4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-04-29 19:02+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
22 "Advanced options and settings."
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
30 "After pressing OK, please wait!"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
38 "Backup your Dreambox settings."
41 "Varmuuskopioi asetukset."
46 "Edit the upgrade source address."
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
62 "Online update of your Dreambox software."
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
70 "Press OK on your remote control to continue."
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
79 "Restore your Dreambox settings."
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
95 "Restore your backups by date."
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
103 "Scan for local extensions and install them."
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
111 "Select your backup device.\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
121 "System will restart after the restore!"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
145 msgid " packages selected."
146 msgstr "pakettia valittu."
149 msgid " updates available."
150 msgstr "päivitystä tarjolla."
153 msgid " wireless networks found!"
154 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
191 msgid "%d jobs are running in the background!"
192 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
201 msgid "%d services found!"
202 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
219 "(%s, %d MB vapaana)"
227 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
234 msgid "(show optional DVD audio menu)"
235 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
238 msgid "* Only available if more than one interface is active."
239 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
242 msgid ".NFI Download failed:"
243 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
247 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
249 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
259 msgid "1 wireless network found!"
260 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
276 msgstr "12V ulostulo"
286 msgid "16:10 Letterbox"
287 msgstr "16:10 Letterbox"
290 msgid "16:10 PanScan"
291 msgstr "16:10 Pan&Scan"
298 msgid "16:9 Letterbox"
299 msgstr "16:9 Letterbox"
303 msgstr "16:9 automatiikka"
317 msgstr "30 minuuttia"
326 msgid "4:3 Letterbox"
327 msgstr "4:3 Letterbox"
331 msgstr "4:3 Pan&Scan"
345 msgstr "60 minuuttia"
356 msgid "<Current movielist location>"
357 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
359 msgid "<Default movie location>"
360 msgstr "<Oletustallennushakemisto>"
362 msgid "<Last timer location>"
363 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
367 msgstr "<tuntematon>"
380 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
381 "Do you want to keep your version?"
383 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
384 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
386 msgid "A demo plugin for TPM usage."
391 "A finished record timer wants to set your\n"
392 "Dreambox to standby. Do that now?"
394 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
395 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
399 "A finished record timer wants to shut down\n"
400 "your Dreambox. Shutdown now?"
402 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
403 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
406 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
407 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
411 "A mount entry with this name already exists!\n"
412 "Update existing entry and continue?\n"
414 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
415 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
420 "A record has been started:\n"
423 "Tallennus on alkanut:\n"
428 "A recording is currently running.\n"
429 "What do you want to do?"
431 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
436 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
437 "configure the positioner."
439 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
440 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
444 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
445 "start the satfinder."
447 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
448 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
452 msgid "A required tool (%s) was not found."
453 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
455 msgid "A search for available updates is currently in progress."
456 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
460 "A second configured interface has been found.\n"
462 "Do you want to disable the second network interface?"
464 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
466 "Kytketäänkö se pois päältä?"
470 "A sleep timer wants to set your\n"
471 "Dreambox to standby. Do that now?"
473 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
474 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
478 "A sleep timer wants to shut down\n"
479 "your Dreambox. Shutdown now?"
481 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
482 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
484 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
485 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
489 "A timer failed to record!\n"
490 "Disable TV and try again?\n"
492 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
493 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
494 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
498 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
510 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
514 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
520 msgid "Abort this Wizard."
521 msgstr "Keskeytä toiminto."
536 msgid "Action on long powerbutton press"
537 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
539 msgid "Action on short powerbutton press"
540 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
547 msgid "Activate Picture in Picture"
548 msgstr "Avaa PiP-kuva"
551 msgid "Activate network settings"
552 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
566 msgid "Adapter settings"
567 msgstr "Sovittimen asetukset"
575 msgstr "Kirjanmerkki"
578 msgid "Add WLAN configuration?"
579 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
583 msgstr "Lisää merkki"
585 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
586 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
589 msgid "Add a new title"
590 msgstr "Lisää uusi tallenne"
593 msgid "Add network configuration?"
594 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
596 msgid "Add new AutoTimer"
597 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
599 msgid "Add new network mount point"
600 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
604 msgstr "Lisää ajastus"
606 msgid "Add timer as disabled on conflict"
607 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
614 msgid "Add to bouquet"
615 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
618 msgid "Add to favourites"
619 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
621 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
622 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
629 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
632 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
636 msgid "Adds network configuration if enabled."
637 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
640 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
641 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
645 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
646 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
647 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
650 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
654 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
655 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
658 msgid "Advanced Options"
659 msgstr "Laajennetut valinnat"
661 msgid "Advanced Software"
662 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
664 msgid "Advanced Software Plugin"
665 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
667 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
671 msgid "Advanced Video Setup"
672 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
675 msgid "Advanced restore"
676 msgstr "Laajennettu palautus"
680 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
684 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
685 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
687 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
688 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
699 msgid "All Satellites"
700 msgstr "Kaikki satelliitit"
705 msgid "All non-repeating timers"
706 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
708 msgid "Allow zapping via Webinterface"
709 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
716 msgid "Alternative radio mode"
717 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
720 msgid "Alternative services tuner priority"
721 msgstr "Virittimien prioriteetti"
724 msgid "Always ask before sending"
725 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
727 msgid "Ammount of recordings left"
728 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
731 msgid "An empty filename is illegal."
732 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
734 msgid "An error occured."
738 msgid "An unknown error occured!"
739 msgstr "Tuntematon virhe!"
742 msgid "Anonymize crashlog?"
743 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
751 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
754 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
759 "Are you sure you want to delete\n"
760 "following backup:\n"
762 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
765 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
766 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
770 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
773 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
778 "Are you sure you want to restore\n"
779 "following backup:\n"
781 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
786 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
787 "Enigma2 will restart after the restore"
789 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
790 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
794 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
797 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
808 msgid "Ask before shutdown:"
809 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
813 msgstr "Kysy käyttäjältä"
827 msgid "Audio Options..."
828 msgstr "Äänivalinnat"
831 msgstr "Äänen synkronointi"
833 msgid "Audio Sync Setup"
834 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
844 msgid "Authoring mode"
845 msgstr "Toimintatapa"
849 msgstr "Automaattinen"
852 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
853 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
857 msgstr "Ihonvärin korostus"
860 msgid "Auto scart switching"
861 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
863 msgid "AutoTimer Editor"
864 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
866 msgid "AutoTimer Filters"
867 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
869 msgid "AutoTimer Services"
870 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
872 msgid "AutoTimer Settings"
873 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
875 msgid "AutoTimer overview"
876 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
880 msgstr "Automaattinen"
883 msgid "Automatic Scan"
884 msgstr "Automaattihaku"
886 msgid "Autos & Vehicles"
887 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
889 msgid "Autowrite timer"
890 msgstr "Tallenna ajastus autom."
893 msgid "Available format variables"
894 msgstr "Formaatti-muuttujat"
925 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
928 msgid "Backup failed."
929 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
932 msgid "Backup is running..."
933 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
936 msgid "Backup system settings"
937 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
945 msgstr "Kaistanleveys"
947 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
948 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
950 msgid "Begin of timespan"
951 msgstr "Aikajakson alku"
958 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
959 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
962 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
963 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
966 msgid "Behavior when a movie is started"
967 msgstr "Toiminto toiston alussa"
970 msgid "Behavior when a movie is stopped"
971 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
974 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
975 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
982 msgid "Block noise reduction"
983 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
987 msgstr "Sinisen korostus"
991 msgstr "Kirjanmerkit"
994 msgstr "Suosikkilistat"
1003 msgid "Browse network neighbourhood"
1004 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1010 msgid "Burn existing image to DVD"
1011 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1014 msgstr "Polta DVD:lle..."
1022 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1024 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1031 msgstr "C-taajuusalue"
1037 msgid "CI assignment"
1038 msgstr "CI-määritys"
1045 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1049 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1052 msgid "Cache Thumbnails"
1053 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1055 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1056 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1066 msgid "Cannot parse feed directory"
1067 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
1071 msgstr "Kapasiteetti:"
1081 msgid "Center screen at the lower border"
1082 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1084 msgid "Center screen at the upper border"
1085 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1087 msgid "Change active delay"
1088 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1091 msgid "Change bouquets in quickzap"
1092 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1094 msgid "Change default recording offset?"
1095 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1101 msgid "Change hostname"
1102 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1105 msgid "Change pin code"
1106 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1109 msgid "Change service pin"
1110 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
1113 msgid "Change service pins"
1114 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
1117 msgid "Change setup pin"
1118 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
1121 msgid "Change step size"
1122 msgstr "Muuta askelkokoa"
1124 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1125 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1132 msgid "Channel Selection"
1133 msgstr "Kanavien valinta"
1136 msgid "Channel audio:"
1140 msgid "Channel not in services list"
1141 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1148 msgid "Channellist menu"
1149 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1171 msgid "Checking Filesystem..."
1172 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1175 msgid "Choose Tuner"
1176 msgstr "Valitse viritin"
1178 msgid "Choose a wireless network"
1179 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1182 msgid "Choose backup files"
1183 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1186 msgid "Choose backup location"
1187 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1190 msgid "Choose bouquet"
1191 msgstr "Valitse suosikkilista"
1194 msgid "Choose target folder"
1195 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1198 msgid "Choose upgrade source"
1199 msgstr "Valitse päivityslähde"
1202 msgid "Choose your Skin"
1203 msgstr "Valitse teema"
1206 msgid "Circular left"
1207 msgstr "Kiertopol. vasen"
1210 msgid "Circular right"
1211 msgstr "Kiertopol. oikea"
1218 msgstr "Poista vanhat"
1221 msgid "Cleanup Wizard"
1222 msgstr "Puhdistusavustaja"
1225 msgid "Cleanup Wizard settings"
1226 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1229 msgid "CleanupWizard"
1230 msgstr "Puhdistusavustaja"
1233 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1234 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1235 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1237 msgid "Clear before scan"
1238 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1240 msgid "Clear history on Exit:"
1241 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1245 msgstr "Tyhjennä loki"
1251 msgid "Close and forget changes"
1252 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1254 msgid "Close and save changes"
1255 msgstr "Tallenna muutokset"
1257 msgid "Close title selection"
1258 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1261 msgid "Code rate high"
1262 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1265 msgid "Code rate low"
1266 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1270 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1274 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1277 msgid "Collection name"
1278 msgstr "Kokoelman nimi"
1281 msgid "Collection settings"
1282 msgstr "Kokoelman asetukset"
1285 msgid "Color Format"
1286 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1292 msgid "Command execution..."
1293 msgstr "Komennon suoritus..."
1296 msgid "Command order"
1297 msgstr "Käskyjen järjestys"
1300 msgid "Committed DiSEqC command"
1301 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1304 msgid "Common Interface"
1305 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1308 msgid "Common Interface Assignment"
1309 msgstr "CI-määritykset"
1311 msgid "CommonInterface"
1312 msgstr "Common Interface"
1314 msgid "Communication"
1315 msgstr "Kommunikointi"
1318 msgid "Compact Flash"
1319 msgstr "CompactFlash"
1326 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1327 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1330 msgid "Configuration Mode"
1331 msgstr "Toimintatila"
1333 msgid "Configuration for the Webinterface"
1334 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1336 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1337 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1340 msgid "Configure interface"
1341 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1344 msgid "Configure nameservers"
1345 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1348 msgid "Configure your internal LAN"
1349 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1352 msgid "Configure your network again"
1353 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1356 msgid "Configure your wireless LAN again"
1357 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1364 msgid "Conflicting timer"
1365 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1372 msgid "Connect to a Wireless Network"
1373 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1376 msgid "Connected to"
1377 msgstr "Kytketty virittimestä"
1380 msgstr "Yhdistetty!"
1383 msgid "Constellation"
1387 msgid "Content does not fit on DVD!"
1388 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1391 msgid "Continue in background"
1392 msgstr "Jatka taustalla"
1395 msgid "Continue playing"
1396 msgstr "Jatka toistoa"
1403 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1404 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1407 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1408 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1410 msgid "Could not open Picture in Picture"
1411 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1415 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1416 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1419 msgid "Crashlog settings"
1420 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1423 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1424 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1427 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1428 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1431 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1432 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1435 "Crashlogs found!\n"
1436 "Send them to Dream Multimedia?"
1440 msgid "Create DVD-ISO"
1441 msgstr "Luo DVD-ISO"
1443 msgid "Create a new AutoTimer."
1444 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1446 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1447 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1449 msgid "Create a new timer using the wizard"
1450 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1453 msgid "Create movie folder failed"
1454 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1458 msgid "Creating directory %s failed."
1459 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1462 msgid "Creating partition failed"
1463 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1470 msgid "Current Transponder"
1471 msgstr "Nykyinen lähetin"
1474 msgid "Current settings:"
1475 msgstr "Nykyiset asetukset"
1478 msgid "Current value: "
1479 msgstr "Nykyinen arvo: "
1482 msgid "Current version:"
1483 msgstr "Nykyinen versio:"
1487 msgstr "Muokattu (%s)"
1489 msgid "Custom location"
1490 msgstr "Muokattu hakemisto"
1492 msgid "Custom offset"
1493 msgstr "Muokattu lisäaika"
1496 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1497 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1500 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1501 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1504 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1505 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1509 msgstr "Toimintojen mukautus"
1517 msgid "Cutlist editor..."
1518 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1524 msgid "Czech Republic"
1533 msgid "DUAL LAYER DVD"
1534 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1545 msgid "DVD File Browser"
1546 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1553 msgid "DVD Titlelist"
1554 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1557 msgid "DVD media toolbox"
1558 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1569 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1570 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1573 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1574 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1577 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1578 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1580 msgid "Decrease delay"
1581 msgstr "Vähennä viivettä"
1584 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1585 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1588 msgid "Deep Standby"
1589 msgstr "Virransäästötila"
1596 msgid "Default Settings"
1597 msgstr "Oletusasetukset"
1599 msgid "Default movie location"
1600 msgstr "Oletuskansio tallennuksille"
1603 msgid "Default services lists"
1604 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1618 msgid "Delete crashlogs"
1619 msgstr "Poista kaatumislokit"
1622 msgid "Delete entry"
1623 msgstr "Poista valinta"
1626 msgid "Delete failed!"
1627 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1629 msgid "Delete mount"
1630 msgstr "Poista jako"
1635 "Delete no more configured satellite\n"
1638 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1653 msgid "Destination directory"
1654 msgstr "Kohdehakemisto"
1656 msgid "Details for extension: "
1657 msgstr "Laajennuksen tiedot: "
1660 msgid "Detected HDD:"
1661 msgstr "Kiintolevy:"
1664 msgid "Detected NIMs:"
1665 msgstr "Virittimet:"
1676 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1677 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1681 msgstr "DiSEqC-tila"
1684 msgid "DiSEqC repeats"
1685 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1688 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1689 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1695 msgid "Digital contour removal"
1696 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1702 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1703 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1707 msgid "Directory %s nonexistent."
1708 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1711 msgid "Directory browser"
1712 msgstr "Hakemistoselain"
1719 msgid "Disable Picture in Picture"
1720 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1723 msgid "Disable Subtitles"
1724 msgstr "Poista tekstitys"
1727 msgid "Disable crashlog reporting"
1728 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1731 msgid "Disable timer"
1732 msgstr "Poista käytöstä"
1736 msgstr "Ei käytössä"
1738 msgid "Discard changes and close plugin"
1739 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
1741 msgid "Discard changes and close screen"
1742 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
1746 msgstr "Katkaise yhteys"
1753 msgid "Display 16:9 content as"
1754 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1757 msgid "Display 4:3 content as"
1758 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1761 msgid "Display >16:9 content as"
1762 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1765 msgid "Display Setup"
1766 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1769 msgid "Display and Userinterface"
1770 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1772 msgid "Display search results by:"
1773 msgstr "Näytä hakutulokset:"
1778 "Do you really want to REMOVE\n"
1779 "the plugin \"%s\"?"
1781 "Haluatko poistaa\n"
1786 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1787 "This could take lots of time!"
1789 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1790 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1794 msgid "Do you really want to delete %s?"
1796 "Haluatko poistaa\n"
1802 "Do you really want to download\n"
1803 "the plugin \"%s\"?"
1808 msgid "Do you really want to exit?"
1809 msgstr "Haluatko lopettaa?"
1813 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1814 "All data on the disk will be lost!"
1816 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1817 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1821 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1822 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1826 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1827 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1830 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1831 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1834 msgid "Do you want to do a service scan?"
1835 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1838 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1839 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1842 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1843 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1845 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1846 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1847 "voidaan asettaa erikseen\n"
1848 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1851 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1854 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1855 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
1858 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1859 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1862 msgid "Do you want to install the package:\n"
1863 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1866 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1867 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1870 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1871 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1874 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1875 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1878 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1879 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1882 msgid "Do you want to restore your settings?"
1883 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1886 msgid "Do you want to resume this playback?"
1888 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1889 "johon katselu viimeksi jäi?"
1891 msgid "Do you want to see more entries?"
1892 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
1896 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1899 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
1903 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1904 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1908 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1909 "After pressing OK, please wait!"
1911 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1912 "Paina OK ja odota!"
1915 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1916 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1919 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1920 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1923 msgid "Don't ask, just send"
1924 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
1927 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1928 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1932 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1933 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1937 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1938 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1945 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1946 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1949 msgid "Download Plugins"
1950 msgstr "Lataa lisäosia"
1952 msgid "Download Video"
1953 msgstr "Lataa video"
1955 msgid "Download location"
1956 msgstr "Tallennushakemisto"
1959 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1960 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1963 msgid "Downloadable new plugins"
1964 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1967 msgid "Downloadable plugins"
1968 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1975 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1976 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1978 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
1979 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
1982 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1983 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1985 msgid "Dreambox software because updates are available."
1986 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
1996 msgid "Dynamic contrast"
1997 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2004 msgid "EPG Selection"
2005 msgstr "Ohjelman valinta"
2007 msgid "EPG encoding"
2008 msgstr "EPG:n koodaus"
2012 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2013 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2023 msgid "Edit AutoTimer"
2024 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2026 msgid "Edit AutoTimer filters"
2027 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2029 msgid "Edit AutoTimer services"
2030 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2036 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2037 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2043 msgid "Edit bouquets list"
2044 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2047 msgid "Edit chapters of current title"
2048 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2050 msgid "Edit new timer defaults"
2051 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2053 msgid "Edit selected AutoTimer"
2054 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2057 msgid "Edit services list"
2058 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2061 msgid "Edit settings"
2062 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2065 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2067 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2071 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2073 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2081 msgid "Edit upgrade source url."
2082 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2087 msgid "Editor for new AutoTimers"
2088 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2094 msgid "Electronic Program Guide"
2095 msgstr "Ohjelmaopas"
2099 msgstr "Ota käyttöön"
2101 msgid "Enable /media"
2102 msgstr "Ota käyttöön /media"
2105 msgid "Enable 5V for active antenna"
2106 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2109 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2110 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2112 msgid "Enable Filtering"
2113 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2115 msgid "Enable HTTP Access"
2116 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2118 msgid "Enable HTTP Authentication"
2119 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2121 msgid "Enable HTTPS Access"
2122 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2124 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2125 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2127 msgid "Enable Service Restriction"
2128 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2130 msgid "Enable Streaming Authentication"
2131 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2134 msgid "Enable multiple bouquets"
2135 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2138 msgid "Enable parental control"
2139 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2142 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2145 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2146 "laajennusvalikkoon."
2149 msgid "Enable timer"
2150 msgstr "Ajastin päälle"
2157 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2158 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2160 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2171 msgid "Encryption Key"
2172 msgstr "Suojausavain"
2175 msgid "Encryption Keytype"
2176 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2179 msgid "Encryption Type"
2180 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2186 msgid "End of \"after event\" timespan"
2187 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2189 msgid "End of timespan"
2190 msgstr "Aikajakson loppu"
2194 msgstr "Lopetusaika"
2198 msgstr "Lopetusaika"
2205 "Enigma2 Skinselector\n"
2207 "If you experience any problems please contact\n"
2208 "stephan@reichholf.net\n"
2210 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2212 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2214 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2215 "stephan@reichholf.net\n"
2217 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2220 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2221 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
2223 msgid "Enter IP to scan..."
2224 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2227 msgid "Enter Rewind at speed"
2228 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
2231 msgid "Enter main menu..."
2232 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2234 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2235 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2237 msgid "Enter options:"
2238 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2240 msgid "Enter password:"
2241 msgstr "Syötä salasana:"
2243 msgid "Enter pin code"
2244 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2246 msgid "Enter share directory:"
2247 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2249 msgid "Enter share name:"
2250 msgstr "Syötä jakonimi:"
2253 msgid "Enter the service pin"
2254 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2256 msgid "Enter user and password for host: "
2257 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2259 msgid "Enter username:"
2260 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2263 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2264 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2266 msgid "Enter your search term(s)"
2267 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2269 msgid "Entertainment"
2277 msgid "Error executing plugin"
2278 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2295 msgstr "Ohjelmatiedot"
2298 msgid "Everything is fine"
2299 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2302 msgstr "Täysin sama"
2304 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2305 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2310 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2311 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2314 msgid "Execution Progress:"
2315 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2318 msgid "Execution finished!!"
2319 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2330 msgstr "Poistu editorista"
2333 msgid "Exit network wizard"
2334 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2337 msgid "Exit the cleanup wizard"
2338 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2341 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2342 msgid "Exit the wizard"
2343 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2346 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2348 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2355 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2356 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2359 msgid "Extended Setup..."
2360 msgstr "Laajat asetukset..."
2362 msgid "Extended Software"
2363 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2365 msgid "Extended Software Plugin"
2366 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2370 msgstr "Laajennukset"
2372 msgid "Extensions management"
2373 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2380 msgid "Factory reset"
2381 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2385 msgstr "Epäonnistui"
2389 msgstr "Tuuletin %d"
2393 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2396 msgid "Fan %d Voltage"
2397 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2405 msgstr "Nopea DiSEqC"
2408 msgid "Fast Forward speeds"
2409 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2413 msgstr "Nopea päivällä"
2419 msgid "Fetching feed entries"
2420 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2422 msgid "Fetching search entries"
2423 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2425 msgid "Filesystem Check"
2426 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2429 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2430 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2432 msgid "Film & Animation"
2433 msgstr "Filmi ja animaatio"
2439 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2440 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2441 "it's Description.\n"
2442 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2444 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2445 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2446 "tietty kuvausteksti.\n"
2447 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2448 "keltaista näppäintä."
2459 msgid "Finished configuring your network"
2460 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2463 msgid "Finished restarting your network"
2464 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2472 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2474 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
2480 msgid "Flashing failed"
2481 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2483 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2484 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2492 "Found a total of %d matching Events.\n"
2493 "%d Timer were added and %d modified."
2495 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2496 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2499 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2500 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
2503 msgid "Frame size in full view"
2504 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2518 msgid "Frequency bands"
2519 msgstr "Taajuusalueet"
2522 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2523 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2526 msgid "Frequency steps"
2527 msgstr "Taajuusaskel"
2543 msgid "Frontprocessor version: %d"
2544 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
2548 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2552 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2553 "Do you want to Restart the GUI now?"
2555 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2556 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2557 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2565 msgstr "Yhdyskäytävä"
2568 msgid "General AC3 Delay"
2569 msgstr "AC3-viive (ms)"
2571 msgid "General AC3 delay (ms)"
2572 msgstr "AC3-viive (ms)"
2575 msgid "General PCM Delay"
2576 msgstr "PCM-viive (ms)"
2578 msgid "General PCM delay (ms)"
2579 msgstr "PCM-viive (ms)"
2585 msgid "Genuine Dreambox"
2586 msgstr "Aito Dreambox"
2588 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2599 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2600 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2602 msgid "Global delay"
2603 msgstr "Yhteinen viive"
2610 msgid "Goto position"
2611 msgstr "Mene sijaintiin"
2614 msgid "Graphical Multi EPG"
2615 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2617 msgid "Great Britain"
2618 msgstr "Iso-Britannia"
2626 msgstr "Vihreän korostus"
2629 msgid "Guard Interval"
2633 msgid "Guard interval mode"
2634 msgstr "Suojaväli-tila"
2636 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2637 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
2643 msgstr "HTTP-portti"
2646 msgstr "HTTPS-portti"
2650 msgstr "Kiintolevy..."
2653 msgid "Harddisk setup"
2654 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
2657 msgid "Harddisk standby after"
2658 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
2664 msgid "Hidden network SSID"
2665 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
2668 msgid "Hidden networkname"
2669 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
2672 msgid "Hierarchy Information"
2673 msgstr "Hierarkia-tietoja"
2676 msgid "Hierarchy mode"
2677 msgstr "Hierarkia-tila"
2680 msgid "High bitrate support"
2681 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
2694 msgstr "Horisontaali"
2697 msgid "How many minutes do you want to record?"
2698 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
2701 msgid "How to handle found crashlogs?"
2702 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
2704 msgid "Howto & Style"
2705 msgstr "Tekeminen ja muoti"
2723 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2724 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
2728 msgstr "ISO-hakemisto"
2736 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2737 "event if it records at least 80% of the it."
2739 "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
2740 "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
2744 "If you see this, something is wrong with\n"
2745 "your scart connection. Press OK to return."
2747 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
2748 "Paina OK palataksesi takaisin."
2752 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2753 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2754 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2756 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2757 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2758 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2760 "If you are happy with the result, press OK."
2762 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
2763 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
2764 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
2765 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
2767 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
2768 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
2770 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
2772 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2775 msgid "Image flash utility"
2776 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
2778 msgid "Import AutoTimer"
2779 msgstr "Tuo automaattiajastus"
2781 msgid "Import existing Timer"
2782 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
2784 msgid "Import from EPG"
2785 msgstr "Tuo EPG:stä"
2793 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2795 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
2796 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
2802 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2803 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
2805 msgid "Increase delay"
2806 msgstr "Lisää viivettä"
2809 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2810 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
2813 msgid "Increased voltage"
2814 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
2828 msgstr "Tietopalkki"
2831 msgid "Infobar timeout"
2832 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
2840 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
2842 msgid "Initial location in new timers"
2843 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
2845 msgid "Initialization"
2853 msgid "Initializing Harddisk..."
2854 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
2857 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
2866 msgid "Install a new image with a USB stick"
2867 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
2870 msgid "Install a new image with your web browser"
2871 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
2874 msgid "Install extensions."
2875 msgstr "Asenna laajennukset."
2878 msgid "Install local extension"
2879 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
2882 msgid "Install or remove finished."
2883 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
2886 msgid "Install settings, skins, software..."
2887 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
2890 msgid "Installation finished."
2891 msgstr "Asennus suoritettu."
2898 msgid "Installing Software..."
2899 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
2902 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2903 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
2906 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2907 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
2910 msgid "Installing package content... Please wait..."
2911 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
2913 msgid "Instant Record..."
2914 msgstr "Pikatallennus..."
2916 msgid "Instant record location"
2917 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
2920 msgid "Integrated Ethernet"
2921 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
2924 msgid "Integrated Wireless"
2925 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
2931 msgid "Intermediate"
2935 msgid "Internal Flash"
2936 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
2938 msgid "Internal LAN adapter."
2942 msgid "Invalid Location"
2943 msgstr "Virheellinen sijainti"
2947 msgid "Invalid directory selected: %s"
2948 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
2950 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
2951 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
2952 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
2954 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
2955 msgid "Invalid response from server."
2956 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
2958 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
2960 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
2961 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
2964 msgid "Invalid selection"
2965 msgstr "Virheellinen valinta"
2978 msgid "Is this videomode ok?"
2979 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
2985 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
2986 "deny specific ones.\n"
2987 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
2988 "Service (inside a Bouquet).\n"
2989 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2991 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
2992 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
2993 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
2994 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
2995 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2996 "keltaista näppäintä."
3013 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3015 msgstr "Aina kokoruutu"
3018 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3019 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3022 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3023 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3027 msgstr "Näppäimistö..."
3030 msgid "Keyboard Map"
3031 msgstr "Näppäinasettelu"
3034 msgid "Keyboard Setup"
3035 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3039 msgstr "Näppäinasettelu"
3043 msgstr "Verkkosovitin"
3045 msgid "LAN connection"
3066 msgstr "Kielivalinta"
3069 msgid "Language selection"
3070 msgstr "Kielivalinta"
3074 msgstr "Aikais.arvot"
3078 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3089 msgid "Leave DVD Player?"
3090 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3096 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3106 msgstr "Raja länteen"
3109 msgid "Limited character set for recording filenames"
3110 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3118 msgstr "Rajat päälle"
3121 msgid "Link Quality:"
3122 msgstr "Yhteyden laatu:"
3129 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3130 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3133 msgid "List of Storage Devices"
3134 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3145 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3146 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3148 msgid "Load feed on startup:"
3149 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3151 msgid "Load movie-length"
3152 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3155 msgid "Local Network"
3158 msgid "Local share name"
3159 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3165 msgid "Location for instant recordings"
3166 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3173 msgid "Log results to harddisk"
3174 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3177 msgid "Long Keypress"
3178 msgstr "Pitkä painallus"
3184 msgid "Lower bound of timespan."
3185 msgstr "Aikajakson alaraja."
3188 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3189 "are not taken into account!"
3191 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3211 msgid "Make this mark an 'in' point"
3212 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3215 msgid "Make this mark an 'out' point"
3216 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3219 msgid "Make this mark just a mark"
3220 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3222 msgid "Manage extensions"
3223 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3225 msgid "Manage network shares"
3226 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3228 msgid "Manage your network shares..."
3229 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3232 msgid "Manage your receiver's software"
3233 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3237 msgstr "Manuaalihaku"
3240 msgid "Manual transponder"
3241 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3244 msgid "Manufacturer"
3248 msgid "Margin after record"
3249 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3252 msgid "Margin before record (minutes)"
3253 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3256 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3257 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3260 msgstr "Haun otsikko"
3263 msgid "Match title: %s"
3264 msgstr "Haun otsikko: %s"
3266 msgid "Max. Bitrate: "
3267 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3269 msgid "Maximum duration (in m)"
3270 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3273 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3274 "time (without offset) it won't be matched."
3276 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3277 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3280 msgid "Media player"
3281 msgstr "Mediatoistin"
3285 msgstr "Mediatoistin"
3288 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3289 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3292 msgid "Medium is not empty!"
3293 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3312 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3322 msgid "Modify existing timers"
3323 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3331 msgstr "Modulaattori"
3346 msgstr "Kuukausittain"
3348 msgid "More video entries."
3349 msgstr "Lisää videoita."
3352 msgid "Mosquito noise reduction"
3353 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3355 msgid "Most discussed"
3356 msgstr "Eniten keskusteltu"
3359 msgstr "Eniten linkitetty"
3361 msgid "Most popular"
3362 msgstr "Suosituimmat"
3367 msgid "Most responded"
3368 msgstr "Eniten vastauksia"
3371 msgstr "Eniten katsellut"
3374 msgid "Mount failed"
3375 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3377 msgid "Mount informations"
3378 msgstr "Tietoja liitoksista"
3380 msgid "Mount options"
3381 msgstr "Liitoksien asetukset"
3384 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3386 msgid "MountManager"
3387 msgstr "Liitoksien hallinta"
3396 msgid "Mountpoints management"
3397 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3399 msgid "Mounts editor"
3400 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3402 msgid "Mounts management"
3403 msgstr "Liitoksien hallinta"
3406 msgid "Move Picture in Picture"
3407 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3411 msgstr "Liikuta itään"
3413 msgid "Move plugin screen"
3414 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3416 msgid "Move screen down"
3417 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3419 msgid "Move screen to the center of your TV"
3420 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3422 msgid "Move screen to the left"
3423 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3425 msgid "Move screen to the lower left corner"
3426 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3428 msgid "Move screen to the lower right corner"
3429 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3431 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3432 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3434 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3435 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3437 msgid "Move screen to the right"
3438 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3440 msgid "Move screen to the upper left corner"
3441 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3443 msgid "Move screen to the upper right corner"
3444 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
3446 msgid "Move screen up"
3447 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
3451 msgstr "Liikuta länteen"
3453 msgid "Movie location"
3454 msgstr "Tallennushakemisto"
3457 msgid "Movielist menu"
3458 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3468 msgid "Multiple service support"
3469 msgstr "Usean kanavan tuki"
3473 msgstr "Usea satelliitti"
3482 msgid "My TubePlayer"
3483 msgstr "MyTube-soitin"
3485 msgid "MyTube Settings"
3486 msgstr "MyTube-asetukset"
3488 msgid "MyTubePlayer"
3489 msgstr "MyTube-soitin"
3491 msgid "MyTubePlayer Help"
3492 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
3494 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3495 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
3497 msgid "MyTubePlayer settings"
3498 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
3500 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3501 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
3503 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3504 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
3508 msgstr "Ei saatavilla"
3514 msgid "NFI Image Flashing"
3515 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
3518 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3520 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3540 msgstr "Nimipalvelin"
3544 msgid "Nameserver %d"
3545 msgstr "Nimipalvelin %d"
3548 msgid "Nameserver Setup"
3549 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3552 msgid "Nameserver settings"
3553 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
3557 msgstr "Verkkomaski"
3564 msgid "Network Configuration..."
3565 msgstr "Verkon asetukset"
3568 msgid "Network Mount"
3569 msgstr "Verkkojaon nimi"
3572 msgid "Network SSID"
3573 msgstr "Verkon SSID"
3576 msgid "Network Setup"
3577 msgstr "Lähiverkon asetukset"
3580 msgid "Network Wizard"
3581 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
3584 msgid "Network scan"
3588 msgid "Network setup"
3589 msgstr "Lähiverkon asetukset"
3592 msgid "Network test"
3593 msgstr "Lähiverkon testi"
3596 msgid "Network test..."
3597 msgstr "Lähiverkon testi..."
3599 msgid "Network test: "
3606 msgid "NetworkBrowser"
3607 msgstr "Verkon selaus"
3610 msgid "NetworkWizard"
3611 msgstr "Verkkoavustaja"
3621 msgstr "Uusi-Seelanti"
3625 msgstr "Uusi tunnusluku"
3628 msgid "New version:"
3629 msgstr "Uusi versio:"
3631 msgid "News & Politics"
3632 msgstr "Uutiset ja politiikka"
3643 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3644 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
3646 msgid "No Connection"
3647 msgstr "Ei yhteyttä"
3650 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3652 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
3656 msgid "No Networks found"
3657 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
3660 msgid "No backup needed"
3661 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
3665 "No data on transponder!\n"
3666 "(Timeout reading PAT)"
3668 "Lähettimessä ei dataa!\n"
3669 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
3672 msgid "No description available."
3673 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
3676 msgid "No details for this image file"
3677 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
3680 msgid "No displayable files on this medium found!"
3681 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
3684 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3686 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
3687 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
3690 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3693 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
3694 "numeronäppäimien avulla."
3697 msgid "No free tuner!"
3698 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
3700 msgid "No network connection available."
3701 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
3703 msgid "No network devices found!"
3704 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
3707 msgid "No networks found"
3708 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
3712 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3714 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
3715 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
3718 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3719 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
3721 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3723 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
3727 msgid "No positioner capable frontend found."
3729 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
3730 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
3733 msgid "No satellite frontend found!!"
3734 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
3737 msgid "No tags are set on these movies."
3738 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
3741 msgstr "Ei kaikkiin"
3744 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3746 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
3751 "No tuner is enabled!\n"
3752 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3754 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
3755 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
3758 msgid "No useable USB stick found"
3759 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
3763 "No valid service PIN found!\n"
3764 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3765 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3767 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
3768 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
3769 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
3773 "No valid setup PIN found!\n"
3774 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3775 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3777 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
3778 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
3779 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
3781 msgid "No videos to display"
3782 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
3784 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3785 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
3789 "No working local network adapter found.\n"
3790 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3791 "configured correctly."
3793 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
3794 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
3799 "No working wireless network adapter found.\n"
3800 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3801 "network is configured correctly."
3803 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
3804 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
3805 "määritelty oikein."
3809 "No working wireless network interface found.\n"
3810 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3811 "your local network interface."
3813 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
3814 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
3815 "lähiverkko päälle."
3817 msgid "No, but play video again"
3818 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
3821 msgid "No, but restart from begin"
3822 msgstr "Ei, aloita alusta"
3824 msgid "No, but switch to video entries."
3825 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
3827 msgid "No, but switch to video search."
3828 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
3831 msgid "No, do nothing."
3832 msgstr "Ei, älä tee mitään."
3835 msgid "No, just start my dreambox"
3836 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
3842 msgid "No, remove them."
3843 msgstr "Ei, poista ne."
3846 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
3847 msgid "No, scan later manually"
3848 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
3851 msgid "No, send them never"
3852 msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
3859 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3861 msgstr "Epälineaarinen"
3863 msgid "Nonprofits & Activism"
3864 msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
3877 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
3878 "required, %d MB available)"
3880 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
3881 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
3883 msgid "Not fetching feed entries"
3884 msgstr "Feedejä ei noudeta"
3888 "Nothing to scan!\n"
3889 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3891 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
3892 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
3900 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
3901 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
3902 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3904 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
3906 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
3908 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3910 msgid "Number of scheduled recordings left."
3911 msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
3918 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3919 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
3922 msgid "OK, remove another extensions"
3923 msgstr "OK, poista toinen laajennus"
3926 msgid "OK, remove some extensions"
3927 msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
3930 msgid "OSD Settings"
3931 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
3934 msgid "OSD visibility"
3935 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
3941 msgid "Offset after recording (in m)"
3942 msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
3944 msgid "Offset before recording (in m)"
3945 msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
3951 msgid "On any service"
3952 msgstr "Millä tahansa kanavalla"
3954 msgid "On same service"
3955 msgstr "Samalla kanavalla"
3961 msgid "Only AutoTimers created during this session"
3962 msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
3965 msgid "Only Free scan"
3966 msgstr "Hae vain salaamattomat"
3968 msgid "Only extensions."
3969 msgstr "Vain laajennukset."
3971 msgid "Only match during timespan"
3972 msgstr "Hae vain aikajaksolta"
3975 msgid "Only on Service: %s"
3976 msgstr "Vain kanavalta: %s"
3978 msgid "Open Context Menu"
3979 msgstr "Avaa valikko"
3981 msgid "Open plugin menu"
3982 msgstr "Avaa lisäosavalikko"
3985 msgid "Optionally enter your name if you want to."
3986 msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
3989 msgid "Orbital Position"
3992 msgid "Outer Bound (+/-)"
3993 msgstr "Ääriraja (+/-)"
3995 msgid "Override found with alternative service"
3996 msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
4007 msgid "Package list update"
4008 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
4010 msgid "Package removal failed.\n"
4011 msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
4013 msgid "Package removed successfully.\n"
4014 msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
4017 msgid "Packet management"
4018 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4021 msgid "Packet manager"
4022 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
4028 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4033 msgid "Parent Directory"
4034 msgstr "Päähakemisto"
4037 msgid "Parental control"
4041 msgid "Parental control services Editor"
4042 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
4045 msgid "Parental control setup"
4046 msgstr "Lapsilukon asetukset"
4049 msgid "Parental control type"
4050 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
4057 msgid "Pause movie at end"
4058 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
4060 msgid "People & Blogs"
4061 msgstr "Ihmiset ja blogit"
4063 msgid "Pets & Animals"
4064 msgstr "Lemmikit ja eläimet"
4066 msgid "Phone number"
4067 msgstr "Puhelinnumero"
4071 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
4074 msgid "PicturePlayer"
4075 msgstr "Kuvien katselu"
4077 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4085 msgid "Pin code needed"
4086 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
4090 msgstr "Jatka toistoa"
4093 msgid "Play Audio-CD..."
4094 msgstr "Toista ääni-CD..."
4101 msgid "Play Music..."
4102 msgstr "Soita musiikkia..."
4104 msgid "Play YouTube movies"
4105 msgstr "Toista Youtube-videoita"
4107 msgid "Play next video"
4108 msgstr "Toista seuraava video"
4111 msgid "Play recorded movies..."
4112 msgstr "Toista tallenteet..."
4114 msgid "Play video again"
4115 msgstr "Toista video uudestaan"
4118 msgid "Please Reboot"
4119 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4122 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4123 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
4125 msgid "Please add titles to the compilation."
4126 msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
4129 msgid "Please change recording endtime"
4130 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4133 msgid "Please check your network settings!"
4134 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
4137 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4138 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
4141 msgid "Please choose an extension..."
4142 msgstr "Valitse laajennus..."
4145 msgid "Please choose he package..."
4146 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
4149 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4150 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
4154 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4156 "When you are ready press OK to continue."
4158 "Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
4159 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4163 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4165 "When you are ready press OK to continue."
4167 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
4168 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
4171 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4172 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4174 "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
4175 "tikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
4178 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4179 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
4182 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4183 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
4186 msgid "Please enter a name for the new marker"
4187 msgstr "Uusi väliotsikko"
4190 msgid "Please enter a new filename"
4191 msgstr "Syötä uusi nimi"
4194 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4195 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
4198 msgid "Please enter name of the new directory"
4199 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
4202 msgid "Please enter the correct pin code"
4203 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
4206 msgid "Please enter the old pin code"
4207 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
4210 msgid "Please enter your email address here:"
4211 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
4214 msgid "Please enter your name here (optional):"
4215 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
4217 msgid "Please enter your search term."
4218 msgstr "Syötä hakuehto."
4221 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4222 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
4226 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4227 "therefore the default directory is being used instead."
4229 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
4233 msgid "Please press OK to continue."
4234 msgstr "Jatka painamalla OK."
4237 msgid "Please press OK!"
4240 msgid "Please provide a Text to match"
4241 msgstr "Syötä haettava teksti"
4244 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4245 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
4248 msgid "Please select a playlist to delete..."
4249 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
4252 msgid "Please select a playlist..."
4253 msgstr "Valitse soittolista..."
4255 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4256 msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
4259 msgid "Please select a subservice to record..."
4260 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
4263 msgid "Please select a subservice..."
4264 msgstr "Valitse alipalvelu..."
4267 msgid "Please select an extension to remove."
4268 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
4271 msgid "Please select an option below."
4272 msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
4275 msgid "Please select medium to use as backup location"
4276 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
4279 msgid "Please select tag to filter..."
4280 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
4283 msgid "Please select target directory or medium"
4284 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
4287 msgid "Please select the movie path..."
4288 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
4292 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4295 "Please press OK to continue."
4297 "Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
4299 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4302 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4304 "Please press OK to continue."
4306 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
4308 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4311 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
4312 msgid "Please set up tuner B"
4313 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
4316 msgid "Please set up tuner C"
4317 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
4320 msgid "Please set up tuner D"
4321 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
4325 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4326 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4327 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4329 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
4330 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
4331 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
4335 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4337 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
4339 msgid "Please wait (Step 2)"
4340 msgstr "Odota (vaihe 2)"
4343 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4344 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
4346 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4347 msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
4350 msgid "Please wait while removing selected package..."
4351 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
4353 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4354 msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
4357 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4358 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
4361 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4362 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
4364 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4365 msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
4368 msgid "Please wait while we configure your network..."
4369 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
4372 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4373 msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
4376 msgid "Please wait while we test your network..."
4377 msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
4380 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4381 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
4384 msgid "Please wait..."
4388 msgid "Please wait... Loading list..."
4389 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
4392 msgid "Plugin browser"
4393 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
4396 msgid "Plugin manager activity information"
4397 msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
4400 msgid "Plugin manager help"
4401 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
4404 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4405 msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
4409 msgstr "Plugin-lisäosat"
4416 msgstr "Polarisaatio"
4419 msgid "Polarization"
4420 msgstr "Polarisaatio"
4426 msgid "Poll Interval (in h)"
4427 msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
4429 msgid "Poll automatically"
4430 msgstr "Hae automaattisesti"
4454 msgstr "Kääntömoottori"
4457 msgid "Positioner fine movement"
4458 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
4461 msgid "Positioner movement"
4462 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
4465 msgid "Positioner setup"
4466 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
4469 msgid "Positioner storage"
4470 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
4473 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4474 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4476 "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
4477 "n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
4480 msgid "Power threshold in mA"
4481 msgstr "Tunnistusvirta mA"
4484 msgid "Predefined transponder"
4485 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
4488 msgid "Preparing... Please wait"
4489 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
4492 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4493 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
4496 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4497 msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
4500 msgid "Press OK to activate the settings."
4501 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
4503 msgid "Press OK to collapse this host"
4504 msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
4506 msgid "Press OK to edit selected settings."
4507 msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
4510 msgid "Press OK to edit the settings."
4511 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
4513 msgid "Press OK to expand this host"
4514 msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
4518 msgid "Press OK to get further details for %s"
4519 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
4521 msgid "Press OK to mount this share!"
4522 msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
4524 msgid "Press OK to mount!"
4525 msgstr "Liitä painamalla OK!"
4527 msgid "Press OK to save settings."
4528 msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
4531 msgid "Press OK to scan"
4532 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
4535 msgid "Press OK to select a Provider."
4536 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
4538 msgid "Press OK to select."
4539 msgstr "Valitse painamalla OK."
4542 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4543 msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
4546 msgid "Press OK to start the scan"
4547 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
4550 msgid "Press OK to toggle the selection."
4551 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
4554 msgid "Press OK to view full changelog"
4555 msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
4558 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4559 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
4568 msgid "Preview AutoTimer"
4569 msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
4572 msgid "Preview menu"
4573 msgstr "Esikatsele valikkoa"
4577 msgstr "Ensisijainen DNS"
4581 msgstr "Prioriteetti"
4588 msgid "Properties of current title"
4592 msgid "Protect services"
4593 msgstr "Suojaa kanavat"
4596 msgid "Protect setup"
4597 msgstr "Suojaa asetukset"
4604 msgid "Provider to scan"
4605 msgstr "Hae toimittajalta"
4609 msgstr "Toimittajat"
4614 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4615 msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
4627 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
4631 msgstr "RF-ulostulo"
4649 msgstr "Satunnainen"
4655 msgstr "Luokitukset: "
4658 msgid "Really close without saving settings?"
4659 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
4662 msgid "Really delete done timers?"
4663 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
4666 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4667 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
4669 msgid "Really quit MyTube Player?"
4670 msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
4673 msgid "Really reboot now?"
4674 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
4677 msgid "Really restart now?"
4678 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
4681 msgid "Really shutdown now?"
4682 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
4686 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4688 msgid "Recently featured"
4689 msgstr "Äskettäiset"
4692 msgid "Reception Settings"
4693 msgstr "Virittimen asetukset"
4699 msgid "Record a maximum of x times"
4700 msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
4707 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4708 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
4711 msgid "Recorded files..."
4712 msgstr "Tallenteet..."
4718 msgid "Recording paths"
4719 msgstr "Tallennushakemistot"
4722 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4723 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
4730 msgid "Recordings always have priority"
4731 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
4734 msgid "Reenter new pin"
4735 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
4738 msgid "Refresh Rate"
4739 msgstr "Virkistystaajuus"
4742 msgid "Refresh rate selection."
4743 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
4745 msgid "Related video entries."
4746 msgstr "Samaan liittyvät videot."
4755 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4756 msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
4758 msgid "Remember service pin"
4759 msgstr "Muista kanavan PIN"
4761 msgid "Remember service pin cancel"
4762 msgstr "Unohda kanavan PIN"
4769 msgid "Remove Bookmark"
4770 msgstr "Poista kirjanmerkki"
4773 msgid "Remove Plugins"
4774 msgstr "Poista lisäosia"
4777 msgid "Remove a mark"
4778 msgstr "Poista merkki"
4781 msgid "Remove currently selected title"
4782 msgstr "Poista valittu otsikko"
4785 msgid "Remove failed."
4786 msgstr "Poista epäonnistuneet."
4789 msgid "Remove finished."
4790 msgstr "Poista suoritetut."
4793 msgid "Remove plugins"
4794 msgstr "Poista lisäosia"
4796 msgid "Remove selected AutoTimer"
4797 msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
4800 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4801 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
4804 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4805 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
4808 msgid "Remove timer"
4809 msgstr "Poista ajastus"
4812 msgid "Remove title"
4816 msgid "Removed successfully."
4817 msgstr "Poistettu onnistuneesti"
4825 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
4826 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
4833 msgid "Rename crashlogs"
4834 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
4842 msgstr "Ajastus toistetaan"
4845 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
4846 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
4850 msgstr "Toistokerrat"
4852 msgid "Require description to be unique"
4853 msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
4855 msgid "Required medium type:"
4856 msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
4859 msgstr "Hae uudelleen"
4863 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
4866 msgid "Reset and renumerate title names"
4867 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
4870 msgstr "Nollaa lasku"
4872 msgid "Reset saved position"
4873 msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
4876 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
4877 msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
4880 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
4881 msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
4887 msgid "Response video entries."
4888 msgstr "Video-vastaukset."
4892 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4896 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
4899 msgid "Restart GUI now?"
4900 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
4903 msgid "Restart network"
4904 msgstr "Käynnistä uudelleen"
4907 msgid "Restart test"
4908 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
4911 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
4913 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
4921 msgid "Restore backups"
4922 msgstr "Palauta varmistus"
4925 msgid "Restore is running..."
4926 msgstr "Palautus käynnissä..."
4929 msgid "Restore running"
4930 msgstr "Palautus käynnissä"
4933 msgid "Restore system settings"
4934 msgstr "Palauta asetukset"
4936 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
4937 msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
4940 msgid "Resume from last position"
4941 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
4944 msgid "Resume position at %s"
4945 msgstr "Jatka kohdasta %s"
4948 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
4949 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
4950 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
4951 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
4952 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
4953 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
4954 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
4955 msgid "Resuming playback"
4956 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
4959 msgid "Return to file browser"
4960 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
4963 msgid "Return to movie list"
4964 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
4967 msgid "Return to previous service"
4968 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
4971 msgid "Rewind speeds"
4972 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
4982 msgid "Rotor turning speed"
4983 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
4998 msgstr "S-video (Y/C)"
5000 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5001 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5019 msgid "Sat / Dish Setup"
5020 msgstr "Antenniasetukset"
5024 msgstr "Satelliitti"
5027 msgid "Satellite Equipment Setup"
5028 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
5030 msgid "Satellite equipment"
5031 msgstr "Satelliittilaitteet"
5035 msgstr "Satelliitit"
5039 msgstr "Satelliittietsin"
5046 msgstr "Värikylläisyys"
5057 msgid "Save Playlist"
5058 msgstr "Tallenna soittolista"
5060 msgid "Save current delay to key"
5061 msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
5064 msgstr "Tallenna näppäimeen"
5066 msgid "Save values and close plugin"
5067 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5069 msgid "Save values and close screen"
5070 msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
5073 msgid "Scaler sharpness"
5074 msgstr "Skaalaimen terävyys"
5077 msgid "Scaling Mode"
5078 msgstr "Skaalaustila"
5085 msgid "Scan Files..."
5086 msgstr "Hae tiedostoja..."
5088 msgid "Scan NFS share"
5089 msgstr "Hae NFS-jakoja"
5120 msgid "Scan Wireless Networks"
5121 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
5123 msgid "Scan additional SR"
5124 msgstr "Hae muita SR:iä"
5126 msgid "Scan band EU HYPER"
5127 msgstr "Hae alue EU HYPER"
5130 msgid "Scan band EU MID"
5131 msgstr "Hae alue EU MID"
5134 msgid "Scan band EU SUPER"
5135 msgstr "Hae alue EU SUPER"
5138 msgid "Scan band EU UHF IV"
5139 msgstr "Hae alue EU UHF IV"
5142 msgid "Scan band EU UHF V"
5143 msgstr "Hae alue EU UHF V"
5146 msgid "Scan band EU VHF I"
5147 msgstr "Hae alue EU VHF I"
5150 msgid "Scan band EU VHF III"
5151 msgstr "Hae alue EU VHF III"
5154 msgid "Scan band US HIGH"
5155 msgstr "Hae alue US HIGH"
5158 msgid "Scan band US HYPER"
5159 msgstr "Hae alue US HYPER"
5162 msgid "Scan band US LOW"
5163 msgstr "Hae alue US LOW"
5166 msgid "Scan band US MID"
5167 msgstr "Hae alue US MID"
5170 msgid "Scan band US SUPER"
5171 msgstr "Hae alue US SUPER"
5179 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5180 "selected wireless device.\n"
5182 "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
5185 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5186 "selected wireless device.\n"
5191 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5193 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
5197 msgid "Science & Technology"
5198 msgstr "Tiede ja teknologia"
5201 msgid "Search Term(s)"
5205 msgid "Search category:"
5206 msgstr "Hakukategoria:"
5210 msgstr "Etsintä itään"
5213 msgid "Search for network shares"
5214 msgstr "Hae verkkojakoja"
5217 msgid "Search for network shares..."
5218 msgstr "Hae verkkojakoja..."
5221 msgid "Search region:"
5222 msgstr "Hae aluetta:"
5225 msgid "Search restricted content:"
5226 msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
5229 msgid "Search strictness"
5230 msgstr "Haun tarkkuus"
5234 msgstr "Haun tyyppi"
5238 msgstr "Etsintä länteen"
5241 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5242 msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
5245 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5246 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
5249 msgid "Searching your network. Please wait..."
5250 msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
5253 msgid "Secondary DNS"
5254 msgstr "Toissijainen DNS"
5256 msgid "Security service not running."
5257 msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
5269 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5270 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5275 msgstr "Valitse kiintolevy"
5278 msgid "Select Location"
5279 msgstr "Hakemiston valinta"
5282 msgid "Select Network Adapter"
5283 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5286 msgid "Select a movie"
5287 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
5290 msgid "Select a timer to import"
5291 msgstr "Valitse tuotava ajastus"
5294 msgid "Select audio mode"
5295 msgstr "Valitse äänimuoto"
5298 msgid "Select audio track"
5299 msgstr "Valitse ääniraita"
5302 msgid "Select bouquet to record on"
5303 msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
5306 msgid "Select channel to record from"
5307 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5310 msgid "Select channel to record on"
5311 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
5314 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5315 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
5318 msgid "Select files/folders to backup"
5319 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
5322 msgid "Select image"
5323 msgstr "Valitse päivitys"
5326 msgid "Select interface"
5327 msgstr "Valitse verkkosovitin"
5330 msgid "Select new feed to view."
5331 msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
5334 msgid "Select package"
5335 msgstr "Valitse paketti"
5338 msgid "Select provider to add..."
5339 msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
5342 msgid "Select refresh rate"
5343 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
5346 msgid "Select service to add..."
5347 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
5351 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5352 msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
5354 msgid "Select the location to save the recording to."
5355 msgstr "Valitse tallennushakemisto."
5357 msgid "Select type of Filter"
5358 msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
5361 msgid "Select upgrade source to edit."
5362 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
5365 msgid "Select video input with up/down buttons"
5366 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
5369 msgid "Select video mode"
5370 msgstr "Valitse video-tila"
5372 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5373 msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
5376 msgid "Select wireless network"
5377 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
5379 msgid "Select your choice."
5380 msgstr "Tee valinta."
5383 msgid "Selected source image"
5384 msgstr "Valittu päivitys"
5388 msgstr "Lähetä DiSEqC"
5391 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5392 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
5395 msgid "Seperate titles with a main menu"
5396 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
5399 msgid "Sequence repeat"
5400 msgstr "Jakson toisto"
5408 msgstr "Palvelimen IP"
5411 msgid "Server share"
5412 msgstr "Palvelimen jako"
5419 msgid "Service Scan"
5420 msgstr "Kanavien haku"
5423 msgid "Service Searching"
5424 msgstr "Kanavien haku"
5427 msgid "Service delay"
5428 msgstr "Kanavan viive"
5431 msgid "Service has been added to the favourites."
5432 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
5435 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5436 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
5440 "Service invalid!\n"
5441 "(Timeout reading PMT)"
5443 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
5444 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
5445 "Tablea luettaessa.)"
5449 "Service not found!\n"
5450 "(SID not found in PAT)"
5452 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
5453 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
5454 "Program Association Tablesta.)"
5457 msgid "Service scan"
5462 "Service unavailable!\n"
5463 "Check tuner configuration!"
5466 "tarkista virittimen asetukset"
5470 msgstr "Kanavatiedot"
5477 msgid "Set End Time"
5478 msgstr "Aseta loppumisaika"
5481 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5482 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
5485 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5486 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
5489 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5490 msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
5493 msgid "Set interface as default Interface"
5494 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
5498 msgstr "Aseta rajat"
5501 msgid "Set maximum duration"
5502 msgstr "Aseta maksimikesto"
5504 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5505 msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
5508 msgid "Setting key canceled"
5509 msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
5521 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
5523 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5524 msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
5529 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5538 msgid "Short Movies"
5539 msgstr "Lyhytelokuvat"
5542 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5546 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5551 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5556 msgstr "Näytä tiedot"
5559 msgid "Show Message when Recording starts"
5560 msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
5563 msgid "Show WLAN Status"
5564 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
5567 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5568 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
5571 msgid "Show event-progress in channel selection"
5575 msgid "Show in extension menu"
5579 msgid "Show infobar on channel change"
5580 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
5583 msgid "Show infobar on event change"
5584 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
5587 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5588 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
5591 msgid "Show positioner movement"
5592 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
5595 msgid "Show services beginning with"
5596 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
5599 msgid "Show the radio player..."
5600 msgstr "Näytä radiosoitin..."
5603 msgid "Show the tv player..."
5604 msgstr "Näytä tv..."
5607 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5608 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
5615 msgid "Shutdown Dreambox after"
5616 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
5619 msgid "Signal Strength:"
5620 msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
5628 msgstr "Samanlaiset"
5631 msgid "Similar broadcasts:"
5632 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
5639 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5640 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
5648 msgstr "Ohjelmaopas"
5651 msgid "Single satellite"
5652 msgstr "Yksi satelliitti"
5655 msgid "Single transponder"
5656 msgstr "Yksi lähetin"
5659 msgid "Singlestep (GOP)"
5660 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
5675 msgid "Sleep timer action:"
5676 msgstr "Uniajastintoiminta:"
5679 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5680 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
5700 msgid "Slow Motion speeds"
5701 msgstr "Hidastusnopeudet"
5708 msgid "Software management"
5712 msgid "Software restore"
5713 msgstr "Ohjelmiston palautus"
5716 msgid "Software update"
5717 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
5720 msgid "Some plugins are not available:\n"
5721 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
5724 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5725 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
5728 msgid "Sorry no backups found!"
5729 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
5733 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5734 "Please choose an other one."
5736 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
5737 "Valitse toinen hakemisto."
5740 msgid "Sorry, no Details available!"
5741 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
5744 msgid "Sorry, video is not available!"
5749 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5751 "Please choose another one."
5753 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
5755 "Valitse toinen hakemisto."
5758 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5760 msgstr "Aakkosjärj."
5763 msgid "Sort AutoTimer"
5767 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5776 msgid "Soundcarrier"
5777 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
5796 msgid "Split preview mode"
5797 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
5805 msgstr "Valmiustila"
5808 msgid "Standby / Restart"
5809 msgstr "Sammutusvalikko"
5813 msgid "Standby Fan %d PWM"
5818 msgid "Standby Fan %d Voltage"
5822 msgid "Start Webinterface"
5826 msgid "Start from the beginning"
5827 msgstr "Aloita alusta"
5830 # Suoratallennusikkuna.
5831 msgid "Start recording?"
5832 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
5836 msgstr "Aloita testi"
5839 msgid "Start with following feed:"
5844 msgstr "Aloitusaika"
5856 msgstr "Askel itään"
5859 msgid "Step in ms for arrow keys"
5860 msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
5864 msgid "Step in ms for key %i"
5865 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
5869 msgid "Step in ms for keys '%s'"
5874 msgstr "Askel länteen"
5885 msgid "Stop Timeshift?"
5886 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
5889 msgid "Stop current event and disable coming events"
5890 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
5893 msgid "Stop current event but not coming events"
5894 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
5897 msgid "Stop playing this movie?"
5898 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
5902 msgstr "Lopeta testi"
5905 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
5909 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
5913 msgid "Store position"
5914 msgstr "Tallenna sijainti"
5917 msgid "Stored position"
5918 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
5921 msgid "Subservice list..."
5922 msgstr "Alipalvelulista..."
5926 msgstr "Alipalvelut"
5929 msgid "Subtitle selection"
5930 msgstr "Tekstitysvalinta"
5945 msgid "Swap Services"
5946 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
5957 msgid "Switch to next subservice"
5958 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
5961 msgid "Switch to previous subservice"
5962 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
5965 msgid "Switchable tuner types:"
5970 msgstr "Symbolinopeus"
5974 msgstr "Symbolinopeus"
5978 msgstr "Järjestelmä"
5981 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
5982 msgid "TRANSLATOR_INFO"
5986 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
5987 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
5991 msgstr "TV-järjestelmä"
5994 msgid "Table of content for collection"
5995 msgstr "Kokoelman hakemisto"
5999 msgstr "Avainsana 1"
6003 msgstr "Avainsana 2"
6010 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6022 msgid "Temperature and Fan control"
6027 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
6030 msgid "Terrestrial provider"
6031 msgstr "Lähetysasema"
6034 msgid "Test DiSEqC settings"
6035 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
6039 msgstr "Testin tyyppi"
6042 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6048 msgstr "Virityskuvan lähetys"
6051 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6053 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
6057 msgid "Test-Messagebox?"
6058 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
6062 "Thank you for using the wizard.\n"
6063 "Please press OK to continue."
6065 "Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
6066 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
6069 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
6070 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
6071 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
6072 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
6073 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
6075 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6076 "Please press OK to start using your Dreambox."
6078 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
6079 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
6081 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
6082 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
6083 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
6084 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
6089 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6091 "Please press OK to continue."
6096 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6097 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6100 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
6101 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
6105 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6106 "Please install it."
6111 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6112 "Please install it."
6117 "The Timer will not be added to the List.\n"
6118 "Please press OK to close this Wizard."
6123 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6124 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6125 "inside of this timespan."
6130 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6131 "the feed server and save it on the stick?"
6135 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6136 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
6140 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6146 "The directory %s is not writable.\n"
6147 "Make sure you select a writable directory instead."
6152 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6153 "the classic editor."
6159 "The following device was found:\n"
6163 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6165 "Seuraava laite löytyi:\n"
6169 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
6172 msgid "The following files were found..."
6173 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
6177 "The input port should be configured now.\n"
6178 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6179 "want to do that now?"
6181 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
6182 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
6185 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6186 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
6190 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6191 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6193 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
6194 "muokkausta painamalla OK."
6197 msgid "The match attribute is mandatory."
6202 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6203 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6206 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
6207 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
6212 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6215 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
6219 msgid "The package doesn't contain anything."
6220 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
6223 msgid "The package:"
6228 msgid "The path %s already exists."
6229 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
6232 msgid "The pin code has been changed successfully."
6233 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
6236 msgid "The pin code you entered is wrong."
6237 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
6240 msgid "The pin codes you entered are different."
6241 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
6245 msgid "The results have been written to %s."
6246 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
6249 msgid "The sleep timer has been activated."
6250 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
6253 msgid "The sleep timer has been disabled."
6254 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
6257 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6258 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
6262 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6263 "Please install it and choose what you want to do next."
6265 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6266 "Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
6270 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6271 "Please install it."
6273 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
6278 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6280 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
6284 msgid "The wizard is finished now."
6285 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
6288 msgid "There are at least "
6289 msgstr "Saatavilla ainakin"
6292 msgid "There are currently no outstanding actions."
6296 msgid "There are no default services lists in your image."
6297 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
6300 msgid "There are no default settings in your image."
6301 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
6304 msgid "There are no updates available."
6308 msgid "There are now "
6313 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6314 "Do you really want to continue?"
6316 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
6317 "Haluatko varmasti jatkaa?"
6320 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6321 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
6324 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6328 msgid "There was an error. The package:"
6329 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
6332 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6334 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6335 "apply this update now?"
6340 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6341 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
6345 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6346 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6348 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
6349 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
6353 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6356 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
6357 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
6361 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6362 "content on the disc."
6364 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
6369 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6370 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
6374 msgstr "Tässä kuussa"
6378 msgstr "Tällä viikolla"
6382 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6387 msgid "This is step number 2."
6388 msgstr "Tämä on vaihe 2."
6392 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6393 "search the EPG again."
6397 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6402 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6403 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6408 msgid "This plugin is installed."
6409 msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
6412 msgid "This plugin is not installed."
6413 msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
6416 msgid "This plugin will be installed."
6417 msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
6420 msgid "This plugin will be removed."
6421 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
6424 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6429 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6430 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6431 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6432 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6433 "the \"Nameserver\" Configuration"
6435 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
6436 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
6437 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
6438 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
6439 "asetukset\" kohdassa"
6443 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6444 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6445 "- verify that a network cable is attached\n"
6446 "- verify that the cable is not broken"
6448 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
6449 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
6450 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
6451 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
6455 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6456 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6457 "- no valid IP Address was found\n"
6458 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6460 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
6461 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
6462 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
6463 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
6467 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6468 "configuration with DHCP.\n"
6469 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6470 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6471 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6473 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6474 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6476 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
6477 "osoite DHCP:n kautta.\n"
6478 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
6479 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
6480 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
6482 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
6483 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
6487 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6488 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
6492 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6493 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6494 "but add it disabled."
6511 msgstr "Esikats.kuvat"
6522 msgid "Time in minutes to append to recording."
6526 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6530 msgid "Time/Date Input"
6539 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
6542 msgid "Timer Editor"
6543 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
6546 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
6548 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
6551 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
6553 msgstr "Ajastettava ohjelma"
6557 msgstr "Ajastinloki"
6561 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6562 "Please recheck it!"
6564 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
6565 "Tarkista ajastusasetukset!"
6568 msgid "Timer record location"
6572 msgid "Timer sanity error"
6573 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
6576 msgid "Timer selection"
6577 msgstr "Ajastinvalinta"
6580 msgid "Timer status:"
6581 msgstr "Ajastimen tila:"
6585 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
6592 msgid "Timeshift location"
6596 msgid "Timeshift not possible!"
6597 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
6601 msgstr "Aikavyöhyke"
6608 msgid "Title properties"
6609 msgstr "Ominaisuudet"
6612 msgid "Titleset mode"
6617 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6618 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6620 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6622 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6630 msgid "Tone Amplitude"
6631 msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
6642 msgid "Toneburst A/B"
6643 msgstr "Äänipurske A/B"
6646 msgid "Top favorites"
6647 msgstr "Suosituimmat"
6662 msgid "Translation:"
6666 msgid "Transmission Mode"
6667 msgstr "Lähetystapa"
6670 msgid "Transmission mode"
6671 msgstr "Lähetystapa"
6678 msgid "Transponder Type"
6679 msgstr "Lähettimen tyyppi"
6682 msgid "Travel & Events"
6687 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
6690 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6691 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
6694 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6695 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
6698 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6699 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
6702 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6706 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6722 msgid "Tune failed!"
6723 msgstr "Viritys epäonnistui!"
6735 msgstr "Viritinpaikka"
6738 msgid "Tuner configuration"
6739 msgstr "Virittimien asetukset"
6742 msgid "Tuner status"
6743 msgstr "Virittimen tila"
6762 msgid "Type of scan"
6774 msgid "USB stick wizard"
6775 msgstr "USB-muistiavustaja"
6779 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6789 "Unable to complete filesystem check.\n"
6792 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
6797 "Unable to initialize harddisk.\n"
6800 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
6804 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6805 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
6808 msgid "Undo install"
6809 msgstr "Kumoa asennus"
6812 msgid "Undo uninstall"
6813 msgstr "Kumoa as.poisto"
6816 msgid "UnhandledKey"
6824 msgid "Unicable LNB"
6828 msgid "Unicable Martix"
6833 msgstr "Poista asennus"
6836 msgid "United States"
6840 msgid "Universal LNB"
6841 msgstr "Universaali LNB"
6843 msgid "Unknown network adapter."
6848 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
6849 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
6854 msgid "Unmount failed"
6855 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
6865 msgid "Update done..."
6866 msgstr "Päivitys tehty..."
6869 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
6871 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
6872 "ask you to update again."
6875 msgid "Updatefeed not available."
6876 msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
6879 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
6881 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
6885 msgid "Updating finished. Here is the result:"
6886 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
6889 msgid "Updating software catalog"
6892 msgid "Updating, please wait..."
6893 msgstr "Päivitetään, odota..."
6896 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
6897 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
6900 msgid "Upgrade finished."
6901 msgstr "Päivitys suoritettu."
6905 msgstr "Päivitetään"
6908 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
6909 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
6912 msgid "Upper bound of timespan."
6917 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
6918 "are not taken into account!"
6927 msgstr "Käytä DHCP:tä"
6930 msgid "Use Interface"
6931 msgstr "Sovitin käytössä"
6934 msgid "Use Power Measurement"
6935 msgstr "Käytä virran mittausta"
6938 msgid "Use a custom location"
6942 msgid "Use a gateway"
6943 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
6946 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
6947 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
6950 msgid "Use power measurement"
6951 msgstr "Käytä virran mittausta"
6954 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
6958 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
6960 "Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
6964 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
6965 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
6967 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
6969 "Please set up tuner A"
6971 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
6972 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
6975 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
6978 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
6979 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
6981 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
6984 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
6985 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
6988 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
6992 msgid "Use this video enhancement settings?"
6993 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
6996 msgid "Use time of currently running service"
6997 msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
7000 msgid "Use usals for this sat"
7001 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
7004 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
7005 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
7006 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
7007 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
7008 msgid "Use wizard to set up basic features"
7009 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
7012 msgid "Used service scan type"
7013 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
7016 msgid "User defined"
7017 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
7020 msgid "User management"
7029 msgstr "Käyttäjänimi"
7032 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
7034 msgstr "SCART-läpivienti"
7037 msgid "VMGM (intro trailer)"
7041 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7049 msgid "Video Fine-Tuning"
7050 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
7053 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7054 msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
7057 msgid "Video Output"
7058 msgstr "Video-ulostulo"
7062 msgstr "Video-asetukset"
7065 msgid "Video Wizard"
7066 msgstr "Video-avustaja"
7069 msgid "Video enhancement preview"
7070 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
7073 msgid "Video enhancement settings"
7074 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
7077 msgid "Video enhancement setup"
7078 msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
7082 "Video input selection\n"
7084 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7087 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7089 "Video-sisäänmenon valinta\n"
7091 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
7094 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
7097 msgid "Video mode selection."
7098 msgstr "Video-tilan valinta."
7101 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7105 msgid "Videoenhancement Setup"
7106 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
7109 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7114 msgstr "Katselukerrat"
7117 msgid "View Movies..."
7118 msgstr "Näytä tallenteita..."
7121 msgid "View Photos..."
7122 msgstr "Näytä kuvia..."
7125 msgid "View Rass interactive..."
7129 msgid "View Video CD..."
7130 msgstr "Katso Video-CD..."
7133 msgid "View active downloads"
7137 msgid "View details"
7138 msgstr "Yksityiskohdat"
7141 msgid "View list of available "
7142 msgstr "Näytä saatavilla olevat"
7145 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7146 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
7149 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7150 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
7153 msgid "View list of available EPG extensions."
7154 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
7157 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7161 msgid "View list of available communication extensions."
7162 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
7165 msgid "View list of available default settings"
7166 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
7169 msgid "View list of available multimedia extensions."
7170 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
7173 msgid "View list of available networking extensions"
7174 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
7177 msgid "View list of available recording extensions"
7178 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
7181 msgid "View list of available skins"
7182 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
7185 msgid "View list of available software extensions"
7186 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
7189 msgid "View list of available system extensions"
7190 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
7193 msgid "View related videos"
7197 msgid "View response videos"
7201 msgid "View teletext..."
7202 msgstr "Näytä teksti-tv..."
7205 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7209 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7217 msgid "Virtual KeyBoard"
7218 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
7221 msgid "Voltage mode"
7222 msgstr "13/18V-jännite"
7226 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7236 msgid "WLAN adapter."
7239 msgid "WLAN connection"
7248 msgstr "WPA tai WPA2"
7256 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
7259 msgid "Wait time in ms before activation:"
7260 msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
7267 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7268 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
7271 msgid "Webinterface"
7275 msgid "Webinterface: Main Setup"
7284 msgstr "Keskiviikko"
7288 msgstr "Viikonpäivä"
7292 msgstr "Viikonloppu"
7295 msgid "Weekly (Monday)"
7296 msgstr "Viikoittain (maanantai)"
7299 msgid "Weekly (Sunday)"
7300 msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
7304 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7306 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7309 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7311 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
7313 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
7314 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
7316 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
7317 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
7321 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7322 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7323 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7325 "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
7326 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
7327 "päivityksen jälkeen."
7331 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7333 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7334 "navigate to the video entries.\n"
7336 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7338 "Press info to see the movie description.\n"
7340 "Press the Menu button for additional options.\n"
7342 "The Help button shows this help again."
7347 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7349 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7350 "matching your search term.\n"
7352 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7353 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7355 "Press exit to get back to the input field."
7360 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7362 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7363 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7365 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7367 "Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
7369 "Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
7370 "Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
7371 "Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
7377 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7378 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7380 "Press OK to start configuring your network"
7384 "Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
7385 "Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
7387 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
7393 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7394 "descriptions for common settings."
7398 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
7399 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
7400 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
7401 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
7402 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
7403 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
7407 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7408 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7412 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
7413 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
7414 "perusasetukset kuntoon.\n"
7416 "Aloita asennus painamalla\n"
7417 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
7421 msgstr "Tervetuloa..."
7428 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
7429 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
7430 msgid "What do you want to scan?"
7431 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
7434 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7435 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
7439 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7440 "timer with the same description already exists in the timer list."
7445 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7446 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7447 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7450 "Really do a factory reset?"
7454 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7455 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
7458 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7459 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
7466 msgid "Wireless LAN"
7467 msgstr "WLAN-verkko"
7470 msgid "Wireless Network"
7471 msgstr "Langaton verkko"
7474 msgid "Wireless Network State"
7475 msgstr "WLAN-verkon tila"
7479 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7480 "alternative service it is restricted to."
7485 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7486 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7494 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7495 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
7498 msgid "Write failed!"
7499 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
7502 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7503 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
7507 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
7522 msgid "Yes, and delete this movie"
7523 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
7526 msgid "Yes, and don't ask again"
7527 msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
7530 msgid "Yes, backup my settings!"
7531 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
7534 msgid "Yes, but play next video"
7538 msgid "Yes, but play previous video"
7542 msgid "Yes, do a manual scan now"
7543 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
7546 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7547 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
7550 msgid "Yes, do another manual scan now"
7551 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
7554 msgid "Yes, keep them."
7558 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7559 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
7562 msgid "Yes, restore the settings now"
7563 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
7566 msgid "Yes, returning to movie list"
7567 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
7570 msgid "Yes, view the tutorial"
7571 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
7574 msgid "You can cancel the installation."
7575 msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
7578 msgid "You can cancel the removal."
7579 msgstr "Voit keskeyttää poiston."
7583 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7584 "want to be installed."
7585 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
7588 msgid "You can choose, what you want to install..."
7589 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
7592 msgid "You can install this plugin."
7593 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
7596 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7600 msgid "You can remove this plugin."
7601 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
7605 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7606 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7607 "in title' is what is looked for in the EPG."
7611 msgid "You cannot delete this!"
7612 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
7615 msgid "You chose not to install any default services lists."
7616 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
7620 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7621 "default settings later in the settings menu."
7623 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
7624 "asetusvalikon kautta."
7628 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7629 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
7633 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7635 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7641 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7642 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7647 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7649 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
7653 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7654 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7656 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
7657 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
7661 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7662 "restore. Please press OK to start the restore now."
7664 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
7665 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
7669 msgid "You have to wait %s!"
7670 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
7674 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7675 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7676 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7677 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7680 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
7682 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
7683 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
7687 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7689 "Do you want to set the pin now?"
7691 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
7693 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
7697 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7700 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7705 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7706 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7711 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7713 "Your internet connection is working now.\n"
7719 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7721 "Your internet connection is working now.\n"
7723 "Please press OK to continue."
7725 "Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
7727 "Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
7729 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
7732 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7733 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
7737 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7739 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
7743 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7744 "blank dual layer DVD!"
7750 "Your config file is not well-formed:\n"
7755 msgid "Your current collection will get lost!"
7759 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7760 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
7764 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7767 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
7771 msgid "Your email address:"
7772 msgstr "Sähköpostiosoite:"
7776 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7777 "Press OK to start upgrade."
7779 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
7780 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
7784 "Your internet connection is not working!\n"
7785 "Please choose what you want to do next."
7787 "Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
7788 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7791 msgid "Your name (optional):"
7792 msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
7795 msgid "Your network configuration has been activated."
7796 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
7799 msgid "Your network mount has been activated."
7803 msgid "Your network mount has been removed."
7807 msgid "Your network mount has been updated."
7812 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7813 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7815 "Please choose what you want to do next."
7817 "WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
7818 "Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
7820 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
7823 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7827 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7829 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
7830 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
7833 msgid "Zap back to service before satfinder?"
7835 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
7836 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
7839 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7846 msgid "[alternative edit]"
7847 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
7850 msgid "[bouquet edit]"
7851 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
7854 msgid "[favourite edit]"
7855 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
7859 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
7862 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
7866 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
7870 msgid "abort alternatives edit"
7871 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
7874 msgid "abort bouquet edit"
7875 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
7878 msgid "abort favourites edit"
7879 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
7882 msgid "about to start"
7883 msgstr "alkaa juuri"
7886 msgid "activate current configuration"
7887 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
7890 msgid "activate network adapter configuration"
7894 msgid "add AutoTimer..."
7895 msgstr "lisää automaattiajastus"
7898 msgid "add Provider"
7899 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
7903 msgstr "Lisää kanava"
7906 msgid "add a nameserver entry"
7907 msgstr "lisää nimipalvelin"
7910 msgid "add alternatives"
7911 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
7914 msgid "add bookmark"
7915 msgstr "lisää kirjanmerkki"
7919 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
7922 msgid "add directory to playlist"
7923 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
7926 msgid "add file to playlist"
7927 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
7930 msgid "add files to playlist"
7931 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
7935 msgstr "lisää suodattimia"
7939 msgstr "Lisää väliotsikko"
7942 msgid "add recording (enter recording duration)"
7943 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
7946 msgid "add recording (enter recording endtime)"
7947 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
7950 msgid "add recording (indefinitely)"
7951 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
7954 msgid "add recording (stop after current event)"
7955 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
7958 msgid "add service to bouquet"
7959 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
7962 msgid "add service to favourites"
7963 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
7966 msgid "add services"
7967 msgstr "lisää kanavia"
7970 msgid "add to parental protection"
7971 msgstr "lisää lapsilukkoon"
7978 msgid "alphabetic sort"
7979 msgstr "Aakkosjärjestys"
7981 msgid "assigned CAIds:"
7985 msgid "assigned Services/Provider:"
7986 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
7990 msgid "audio track (%s) format"
7991 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
7995 msgid "audio track (%s) language"
7996 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
7999 msgid "audio tracks"
8011 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
8012 # kaltaisena poistumistoimintona.
8017 msgid "background image"
8021 msgid "backgroundcolor"
8022 msgstr "Taustan väri"
8042 msgid "burn audio track (%s)"
8043 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
8046 msgid "case-insensitive search"
8050 msgid "case-sensitive search"
8054 msgid "change recording (duration)"
8055 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
8058 msgid "change recording (endtime)"
8059 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
8066 msgid "choose destination directory"
8067 msgstr "valitse kohdehakemisto"
8070 msgid "circular left"
8071 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
8074 msgid "circular right"
8075 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
8078 msgid "clear playlist"
8079 msgstr "tyhjennä soittolista"
8083 msgstr "monipuolinen"
8087 msgstr "Asetusvalikko"
8091 msgstr "vahvistettu"
8102 msgid "copy to bouquets"
8103 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
8106 msgid "could not be removed"
8107 msgstr "ei voitu poistaa"
8110 msgid "create directory"
8111 msgstr "luo hakemisto"
8127 msgstr "Poista leikkausmääritys"
8131 msgstr "poista tiedosto"
8134 msgid "delete playlist entry"
8135 msgstr "poista soittolistan valinta"
8138 msgid "delete saved playlist"
8139 msgstr "poista tallennettu soittolista"
8142 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
8143 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
8144 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
8146 msgstr "Poista tallenne"
8153 msgid "disable move mode"
8154 msgstr "Poistu siirtotilasta"
8161 msgid "disconnected"
8162 msgstr "ei kytketty"
8165 msgid "do not change"
8166 msgstr "Ei muutosta"
8170 msgstr "älä tee mitään"
8173 msgid "don't record"
8174 msgstr "Älä tallenna"
8178 msgstr "tallennettu"
8181 msgid "edit alternatives"
8182 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
8185 msgid "edit filters"
8186 msgstr "muokkaa suodattimia"
8189 msgid "edit services"
8190 msgstr "muokkaa kanavia"
8201 msgid "enable bouquet edit"
8202 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
8205 msgid "enable favourite edit"
8206 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
8209 msgid "enable move mode"
8210 msgstr "Suosikkien järjestely"
8217 msgid "end alternatives edit"
8218 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
8221 msgid "end bouquet edit"
8222 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
8225 msgid "end cut here"
8226 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
8229 msgid "end favourites edit"
8230 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
8233 msgid "enter hidden network SSID"
8234 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
8242 msgstr "täysi vastaavuus"
8245 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8246 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
8249 msgid "exit mediaplayer"
8250 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
8253 msgid "exit movielist"
8254 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
8257 msgid "exit nameserver configuration"
8258 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
8261 msgid "exit network adapter configuration"
8262 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
8265 msgid "exit network interface list"
8266 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
8269 msgid "exit networkadapter setup menu"
8270 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
8274 msgstr "epäonnistui"
8277 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8278 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8282 msgstr "tiedostonimi"
8285 msgid "fine-tune your display"
8286 msgstr "hienosäädä näyttöä"
8289 msgid "forward to the next chapter"
8290 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
8297 msgid "free diskspace"
8298 msgstr "vapaata levytilaa"
8301 msgid "go to deep standby"
8302 msgstr "siirry virransäästötilaan"
8305 msgid "go to standby"
8306 msgstr "siirry valmiustilaan"
8309 msgid "grab this frame as bitmap"
8310 msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
8317 msgid "hear radio..."
8318 msgstr "kuuntele radiota..."
8325 msgid "hide extended description"
8326 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
8330 msgstr "piilota soitin"
8334 msgstr "Horisontaali"
8345 msgid "immediate shutdown"
8346 msgstr "Sammuta heti"
8349 msgid "in Description"
8350 msgstr "kuvauksessa"
8353 msgid "in Shortdescription"
8354 msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
8362 msgstr "alusta moduuli"
8365 msgid "init modules"
8366 msgstr "alusta moduulit"
8369 msgid "insert mark here"
8370 msgstr "Aseta tähän merkki"
8373 msgid "jump back to the previous title"
8374 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
8377 msgid "jump forward to the next title"
8378 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
8381 msgid "jump to listbegin"
8382 msgstr "mene listan alkuun"
8385 msgid "jump to listend"
8386 msgstr "mene listan loppuun"
8389 msgid "jump to next marked position"
8390 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
8393 msgid "jump to previous marked position"
8394 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
8397 msgid "leave movie player..."
8398 msgstr "poistu videotoistimesta..."
8409 msgid "list of EPG views..."
8410 msgstr "EPG-näkymät..."
8413 msgid "list style compact"
8414 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
8417 msgid "list style compact with description"
8418 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
8421 msgid "list style default"
8422 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
8425 msgid "list style single line"
8426 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
8429 msgid "load playlist"
8430 msgstr "lataa soittolista"
8437 msgid "loopthrough to"
8442 msgstr "manuaalinen"
8450 msgstr "valikkoluettelo"
8469 msgid "move PiP to main picture"
8470 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
8473 msgid "move down to last entry"
8474 msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
8477 msgid "move down to next entry"
8478 msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
8481 msgid "move up to first entry"
8482 msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
8485 msgid "move up to previous entry"
8486 msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
8490 msgstr "tallenneluettelo"
8501 msgid "next channel"
8502 msgstr "seuraava kanava"
8505 msgid "next channel in history"
8506 msgstr "seuraava kanava historiassa"
8513 msgid "no CAId selected"
8514 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
8517 msgid "no CI slots found"
8518 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
8521 msgid "no HDD found"
8522 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
8525 msgid "no Services/Providers selected"
8526 msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
8529 msgid "no module found"
8530 msgstr "(ei CA-moduulia)"
8534 msgstr "ei valmiustilaa"
8545 msgid "not configured"
8546 msgstr "ei määritetty"
8557 msgid "nothing connected"
8558 msgstr "Ei kytketty"
8561 msgid "of a DUAL layer medium used."
8562 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
8565 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8566 msgstr "DVD-levystä käytetty."
8577 msgid "on READ ONLY medium."
8578 msgstr "vain-luku levystä."
8582 msgstr "viikonpäivänä"
8589 msgid "open nameserver configuration"
8590 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
8593 msgid "open servicelist"
8594 msgstr "Avaa kanavalista"
8597 msgid "open servicelist(down)"
8598 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
8601 msgid "open servicelist(up)"
8602 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
8605 msgid "partial match"
8606 msgstr "osittainen vastaavuus"
8621 msgid "play from next mark or playlist entry"
8622 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
8625 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8626 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
8629 msgid "please press OK when ready"
8630 msgstr "paina OK kun olet valmis"
8633 msgid "please wait, loading picture..."
8634 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
8637 msgid "previous channel"
8638 msgstr "Edellinen kanava"
8641 msgid "previous channel in history"
8642 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
8649 msgid "recording..."
8650 msgstr "tallennetaan..."
8657 msgid "remove a nameserver entry"
8658 msgstr "poista nimipalvelin"
8661 msgid "remove after this position"
8662 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
8665 msgid "remove all alternatives"
8666 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
8669 msgid "remove all new found flags"
8670 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
8673 msgid "remove before this position"
8674 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
8677 msgid "remove bookmark"
8678 msgstr "poista kirjanmerkki"
8681 msgid "remove directory"
8682 msgstr "poista hakemisto"
8685 msgid "remove entry"
8689 msgid "remove from parental protection"
8690 msgstr "poista lapsilukosta"
8693 msgid "remove new found flag"
8694 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
8697 msgid "remove selected satellite"
8698 msgstr "poista valittu satelliitti"
8701 msgid "remove this mark"
8702 msgstr "Poista tämä merkki"
8705 msgid "repeat playlist"
8706 msgstr "toista soittolista"
8710 msgstr "useita kertoja"
8713 msgid "rewind to the previous chapter"
8714 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
8721 msgid "save last directory on exit"
8722 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
8725 msgid "save playlist"
8726 msgstr "tallenna soittolista"
8729 msgid "save playlist on exit"
8730 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
8734 msgstr "Haku suoritettu!"
8738 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8739 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
8750 msgid "second cable of motorized LNB"
8751 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
8762 msgid "select .NFI flash file"
8763 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
8767 msgstr "Valitse CAId"
8770 msgid "select CAId's"
8771 msgstr "valitse CAId:t"
8774 msgid "select image from server"
8775 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
8778 msgid "select interface"
8779 msgstr "valitse sovitin"
8782 msgid "select menu entry"
8783 msgstr "valitse valikon kohta"
8786 msgid "select movie"
8787 msgstr "valitse tallenne"
8790 msgid "select the movie path"
8791 msgstr "valitse tallennehakemisto"
8795 msgstr "kanavien tunnusluku"
8798 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8799 msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
8803 msgstr "asetusten tunnusluku"
8806 msgid "show DVD main menu"
8807 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
8811 msgstr "näytä EPG..."
8814 msgid "show Infoline"
8815 msgstr "Näytä tietopalkki"
8819 msgstr "näytä kaikki"
8822 msgid "show alternatives"
8823 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
8826 msgid "show event details"
8827 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
8830 msgid "show extended description"
8831 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
8834 msgid "show first selected tag"
8835 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
8838 msgid "show second selected tag"
8839 msgstr "näytä toinen avainsana"
8842 msgid "show shutdown menu"
8843 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
8846 msgid "show single service EPG..."
8847 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
8850 msgid "show tag menu"
8851 msgstr "näytä avainsanavalikko"
8854 msgid "show transponder info"
8855 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
8858 msgid "shuffle playlist"
8859 msgstr "arvo soittolista"
8874 msgid "skip backward"
8875 msgstr "siirry taaksepäin"
8878 msgid "skip backward (enter time)"
8879 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
8882 msgid "skip forward"
8883 msgstr "siirry eteenpäin"
8886 msgid "skip forward (enter time)"
8887 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
8890 msgid "slide picture in loop"
8891 msgstr "Jatkuva toisto"
8894 msgid "sort by date"
8895 msgstr "Aikajärjestys"
8898 msgid "special characters"
8899 msgstr "erikoismerkit"
8907 msgstr "valmiustila"
8910 msgid "start cut here"
8911 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
8914 msgid "start directory"
8915 msgstr "aloitushakemisto"
8918 msgid "start timeshift"
8919 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
8927 msgstr "Sulje PiP-kuva"
8934 msgid "stop recording"
8935 msgstr "Lopeta tallennus"
8938 msgid "stop timeshift"
8939 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
8942 msgid "swap PiP and main picture"
8943 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
8946 msgid "switch to bookmarks"
8947 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
8950 msgid "switch to filelist"
8951 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
8954 msgid "switch to playlist"
8955 msgstr "vaihda soittolistaan"
8958 msgid "switch to the next angle"
8959 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
8962 msgid "switch to the next audio track"
8963 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
8966 msgid "switch to the next subtitle language"
8967 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
8970 msgid "template file"
8971 msgstr "Mallitiedosto"
8975 msgstr "Tekstin väri"
8978 msgid "this recording"
8979 msgstr "tämä tallennus"
8982 msgid "this service is protected by a parental control pin"
8983 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
8986 msgid "toggle a cut mark at the current position"
8987 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
8990 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
8991 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
8995 msgstr "Ei saatavilla"
8999 msgstr "vahvistamaton"
9006 msgid "unknown service"
9007 msgstr "tuntematon kanava"
9010 msgid "until standby/restart"
9011 msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
9014 msgid "use as HDD replacement"
9015 msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
9018 msgid "user defined"
9019 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
9026 msgid "view extensions..."
9027 msgstr "näytä laajennukset..."
9030 msgid "view recordings..."
9031 msgstr "näytä tallenteet..."
9034 msgid "wait for ci..."
9035 msgstr "odotetaan ci:tä..."
9038 msgid "wait for mmi..."
9039 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
9046 msgid "was removed successfully"
9047 msgstr "poistettiin onnistuneesti"
9051 msgstr "joka viikko"
9059 msgstr "työskentelee"
9070 msgid "yes (keep feeds)"
9071 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
9075 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9076 "assistance before rebooting your dreambox."
9078 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
9079 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
9080 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
9084 msgstr "kanavanvaihto"
9093 #~ "Scan for local packages and install them."
9096 #~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
9099 #~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
9100 #~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
9103 #~ msgid "%s delay:"
9104 #~ msgstr "%s-viive:"
9110 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
9111 #~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
9114 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9115 #~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
9118 #~ msgid "/var directory"
9119 #~ msgstr "”/var”-hakemisto"
9124 #~ msgid "AC3 Lip Sync"
9125 #~ msgstr "AC3 Lip Sync"
9128 #~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
9129 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
9133 #~ msgstr "Laajennetut"
9135 #~ msgid "Ascanding"
9140 #~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
9143 #~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
9146 #~ msgid "Autoresolution Switch"
9147 #~ msgstr "Autoresoluution kytkentä"
9149 #~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
9150 #~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
9152 #~ msgid "Autoresolution settings"
9153 #~ msgstr "Autoresoluution asetukset"
9155 #~ msgid "Autoresolution videomode setup"
9156 #~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
9163 #~ msgid "Backup Location"
9164 #~ msgstr "Mihin tallennetaan"
9167 #~ msgid "Backup Mode"
9168 #~ msgstr "Mitä tallennetaan"
9171 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9172 #~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
9175 #~ msgid "Backup running"
9176 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
9179 #~ msgid "Backup running..."
9180 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
9184 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
9186 #~ msgid "Call monitoring"
9187 #~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
9190 #~ msgstr "Kategoria"
9193 #~ msgid "Choose source"
9194 #~ msgstr "Valitse lähde"
9197 #~ msgid "Compact flash card"
9198 #~ msgstr "CompactFlash-kortti"
9202 #~ msgstr "Asetukset"
9205 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
9206 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
9208 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9209 #~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
9211 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9212 #~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
9215 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9219 #~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
9220 #~ "epäonnistui! (%s)\n"
9221 #~ "yritetään uudelleen..."
9227 #~ "Crashlogs found!\n"
9228 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
9230 #~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
9231 #~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
9234 #~ msgid "Default settings"
9235 #~ msgstr "Lataa oletusarvot"
9237 #~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
9238 #~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
9240 #~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
9241 #~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
9243 #~ msgid "Delay x seconds after service started"
9244 #~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
9246 #~ msgid "Delete selected mount"
9247 #~ msgstr "Poista valittu jako"
9250 #~ "Disconnected from\n"
9251 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9254 #~ "Yhteys katkennut\n"
9255 #~ "Fritz!Boxiin!\n"
9256 #~ "yritetään uudelleen..."
9260 #~ "Do you want to backup now?\n"
9261 #~ "After pressing OK, please wait!"
9263 #~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
9264 #~ "Paina OK ja odota!"
9267 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9268 #~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
9271 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
9272 #~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
9274 #~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
9275 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
9277 #~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
9278 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
9280 #~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
9281 #~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
9283 #~ msgid "Enable 720p24 Mode"
9284 #~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
9286 #~ msgid "Enable Autoresolution"
9287 #~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
9290 #~ msgid "Encrypted: %s"
9291 #~ msgstr "Salattu: %s"
9294 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9296 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9297 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9299 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9301 #~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
9303 #~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
9304 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9306 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9309 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
9310 #~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
9313 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
9314 #~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
9317 #~ msgid "Filesystem Check..."
9318 #~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
9321 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
9322 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
9325 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
9326 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
9328 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9329 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
9331 #~ msgid "From Region"
9332 #~ msgstr "Alueelta"
9335 #~ msgid "Function not yet implemented"
9336 #~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
9339 #~ msgid "General AC3 delay"
9340 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
9343 #~ msgid "General PCM delay"
9344 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
9346 #~ msgid "HD Interlace Mode"
9347 #~ msgstr "Lomitettu HD-tila"
9349 #~ msgid "HD Progressive Mode"
9350 #~ msgstr "Lomittamaton HD-tila"
9353 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
9354 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
9357 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9358 #~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
9361 #~ msgid "Image-Upgrade"
9362 #~ msgstr "Päivitys"
9365 #~ msgid "Initialization..."
9366 #~ msgstr "Alustus..."
9369 #~ msgid "Install local IPKG"
9370 #~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
9373 #~ msgid "Install software updates..."
9374 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
9376 #~ msgid "Interface: %s"
9377 #~ msgstr "Liittymä: %s"
9380 #~ msgid "Invert display"
9381 #~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
9388 #~ msgid "Language..."
9389 #~ msgstr "Kielivalinta..."
9392 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
9393 #~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
9396 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
9397 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
9400 #~ msgid "Maximum delay"
9401 #~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
9404 #~ msgid "Minimum delay"
9405 #~ msgstr "Minimiviive (ms)"
9408 #~ msgid "Network..."
9409 #~ msgstr "Lähiverkko..."
9412 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9413 #~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
9415 #~ msgid "No, but play next video"
9416 #~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
9418 #~ msgid "No, but play previous video"
9419 #~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
9422 #~ msgid "No, send them never."
9423 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
9426 #~ msgid "Online-Upgrade"
9427 #~ msgstr "Online-päivitys"
9433 #~ msgid "Package details for: "
9434 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
9437 #~ msgid "Plugin manager"
9438 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
9441 #~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
9442 #~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
9444 #~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
9445 #~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
9448 #~ msgid "RSS Feed URI"
9449 #~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
9452 #~ msgid "Recalculate..."
9453 #~ msgstr "Päivitä..."
9455 #~ msgid "Recording paths..."
9456 #~ msgstr "Tallennushakemistot..."
9463 #~ msgid "Restore backups..."
9464 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
9468 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9471 #~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
9472 #~ "asetukset käyttöön."
9474 #~ msgid "Restricted Content"
9475 #~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
9477 #~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
9478 #~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
9480 #~ msgid "Running in testmode"
9481 #~ msgstr "Suoritetaan testitilassa"
9483 #~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
9484 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
9486 #~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
9487 #~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
9489 #~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
9490 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
9492 #~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
9493 #~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
9496 #~ msgid "Satteliteequipment"
9497 #~ msgstr "Satelliittilaite"
9500 #~ msgid "Save %s delay"
9501 #~ msgstr "Tallenna %s-viive"
9504 #~ msgid "Save both delays"
9505 #~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
9508 #~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
9509 #~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
9512 #~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
9513 #~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
9517 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9518 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9519 #~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
9526 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
9527 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
9530 #~ msgid "Select channel audio"
9531 #~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
9534 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
9535 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
9538 #~ msgid "Select the key you want to set"
9539 #~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
9542 #~ msgid "Select video input"
9543 #~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
9546 #~ msgid "Set as default Interface"
9547 #~ msgstr "Aseta oletukseksi"
9550 #~ msgid "Set user delay"
9551 #~ msgstr "Tal.pikaval."
9554 #~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
9555 #~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
9557 #~ msgid "Show info screen"
9558 #~ msgstr "Näytä tietoruutu"
9562 #~ msgstr "Teema..."
9565 #~ msgid "Software manager"
9566 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
9569 #~ msgid "Software manager..."
9570 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
9573 #~ msgid "Somewhere else"
9574 #~ msgstr "Jossakin muualla"
9578 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9580 #~ "Please choose an other one."
9582 #~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
9584 #~ "Valitse uusi kohde."
9587 #~ msgid "Switch audio"
9588 #~ msgstr "Ääniraita"
9591 #~ msgid "Switch to calculated key- delays"
9592 #~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
9595 #~ msgid "Switch to user key- delays"
9596 #~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
9599 #~ msgid "There is nothing to be done."
9600 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
9603 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
9604 #~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
9607 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9608 #~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
9611 #~ msgid "Timeshift path..."
9612 #~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
9635 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9636 #~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
9643 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9644 #~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
9647 #~ msgid "Use calc. delays"
9648 #~ msgstr "Vakiot pikaval."
9651 #~ msgid "Use user delays"
9652 #~ msgstr "Omat pikaval."
9655 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
9656 #~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
9660 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
9661 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
9662 #~ "Please press OK to begin."
9664 #~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
9665 #~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
9667 #~ "Aloita painamalla OK."
9670 #~ msgid "Which delays do you want to set"
9671 #~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
9675 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9676 #~ "harddisk is not an option for you."
9678 #~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
9683 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9684 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9685 #~ "backup to the harddisk!\n"
9686 #~ "Please press OK to start the backup now."
9688 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
9689 #~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
9690 #~ "kiintolevylle!\n"
9691 #~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
9695 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9697 #~ "Please press OK to start the backup now."
9699 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
9701 #~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
9705 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9708 #~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
9709 #~ "varmistuksen nyt."
9712 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
9713 #~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
9717 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
9718 #~ "A second configured interface has been found.\n"
9720 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
9722 #~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
9723 #~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
9725 #~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
9729 #~ "are you sure you want to restore\n"
9730 #~ "following backup:\n"
9732 #~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
9733 #~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
9736 #~ msgid "assigned CAIds"
9737 #~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
9739 #~ msgid "assigned Services/Provider"
9740 #~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
9751 #~ msgid "enigma2 and network"
9752 #~ msgstr "enigma2 ja verkko"
9755 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
9756 #~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
9759 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
9760 #~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
9763 #~ msgid "hidden network"
9764 #~ msgstr "piilotettu verkko"
9767 #~ msgid "hidden..."
9768 #~ msgstr "piilotettu..."
9772 #~ "incoming call!\n"
9773 #~ "%s calls on %s!"
9775 #~ "saapuva puhelu!\n"
9783 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
9784 #~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
9787 #~ msgid "required medium type:"
9788 #~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
9791 #~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
9792 #~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
9795 #~ msgid "until restart"
9796 #~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"