3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-06 21:55+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
14 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18 "Advanced options and settings."
21 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
25 "After pressing OK, please wait!"
28 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
32 "Backup your Dreambox settings."
35 "Varmuuskopioi asetukset."
39 "Edit the upgrade source address."
42 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
46 "Online update of your Dreambox software."
49 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
53 "Press OK on your remote control to continue."
57 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
61 "Restore your Dreambox settings."
64 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
68 "Restore your Dreambox with a new firmware."
71 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
75 "Restore your backups by date."
78 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
82 "Scan for local packages and install them."
85 "Etsi ja asenna IPKG-paketteja."
89 "Select your backup device.\n"
93 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
98 "System will restart after the restore!"
103 "View, install and remove available or installed packages."
106 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
114 msgid " packages selected."
117 msgid " updates available."
154 msgid "%d jobs are running in the background!"
155 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
162 msgid "%d services found!"
163 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
174 "(%s, %d MB vapaana)"
181 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
186 msgid "(show optional DVD audio menu)"
187 msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
189 msgid "* Only available if more than one interface is active."
190 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
192 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
193 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
195 msgid ".NFI Download failed:"
196 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
199 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
201 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
204 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
205 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
207 msgid "/var directory"
208 msgstr "”/var”-hakemisto"
226 msgstr "12V ulostulo"
234 msgid "16:10 Letterbox"
235 msgstr "16:10 Letterbox"
237 msgid "16:10 PanScan"
238 msgstr "16:10 Pan&Scan"
243 msgid "16:9 Letterbox"
244 msgstr "16:9 Letterbox"
247 msgstr "16:9 automatiikka"
259 msgstr "30 minuuttia"
267 msgid "4:3 Letterbox"
268 msgstr "4:3 Letterbox"
271 msgstr "4:3 Pan&Scan"
286 msgstr "60 minuuttia"
298 msgstr "<tuntematon>"
308 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
309 "Do you want to keep your version?"
311 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
312 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
315 "A finished record timer wants to set your\n"
316 "Dreambox to standby. Do that now?"
318 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
319 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
322 "A finished record timer wants to shut down\n"
323 "your Dreambox. Shutdown now?"
325 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
326 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
328 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
329 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
333 "A record has been started:\n"
336 "Tallennus on alkanut:\n"
340 "A recording is currently running.\n"
341 "What do you want to do?"
343 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
347 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
348 "configure the positioner."
350 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
351 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
354 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
355 "start the satfinder."
357 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
358 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
361 msgid "A required tool (%s) was not found."
362 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
365 "A sleep timer wants to set your\n"
366 "Dreambox to standby. Do that now?"
368 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
369 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
372 "A sleep timer wants to shut down\n"
373 "your Dreambox. Shutdown now?"
375 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
376 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
379 "A timer failed to record!\n"
380 "Disable TV and try again?\n"
382 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
383 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
384 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
387 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
396 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
399 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
410 msgid "Action on long powerbutton press"
411 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
416 msgid "Activate Picture in Picture"
417 msgstr "Avaa PiP-kuva"
419 msgid "Activate network settings"
420 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
422 msgid "Adapter settings"
423 msgstr "Sovittimen asetukset"
429 msgstr "Kirjanmerkki"
432 msgstr "Lisää merkki"
434 msgid "Add a new title"
435 msgstr "Lisää uusi tallenne"
438 msgstr "Lisää ajastus"
443 msgid "Add to bouquet"
444 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
446 msgid "Add to favourites"
447 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
450 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
451 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
452 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
455 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
459 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
460 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
465 msgid "Advanced Options"
466 msgstr "Laajennetut valinnat"
468 msgid "Advanced Video Setup"
469 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
471 msgid "Advanced restore"
472 msgstr "Laajennettu palautus"
475 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
478 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
479 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
481 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
482 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
490 msgid "All Satellites"
491 msgstr "Kaikki satelliitit"
496 msgid "Alternative radio mode"
497 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
499 msgid "Alternative services tuner priority"
500 msgstr "Virittimien prioriteetti"
502 msgid "Always ask before sending"
505 msgid "An empty filename is illegal."
506 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
508 msgid "An unknown error occured!"
509 msgstr "Tuntematon virhe!"
515 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
518 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
522 "Are you sure you want to delete\n"
523 "following backup:\n"
525 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
529 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
532 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
536 "Are you sure you want to restore\n"
537 "following backup:\n"
539 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
543 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
544 "Enigma2 will restart after the restore"
546 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
547 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
552 msgid "Ask before shutdown:"
553 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
556 msgstr "Kysy käyttäjältä"
564 msgid "Audio Options..."
565 msgstr "Äänivalinnat"
570 msgid "Authoring mode"
571 msgstr "Toimintatapa"
574 msgstr "Automaattinen"
576 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
577 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
579 msgid "Auto scart switching"
580 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
583 msgstr "Automaattinen"
585 msgid "Automatic Scan"
586 msgstr "Automaattihaku"
588 msgid "Available format variables"
589 msgstr "Formaatti-muuttujat"
615 msgid "Backup Location"
616 msgstr "Mihin tallennetaan"
619 msgstr "Mitä tallennetaan"
622 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
624 msgid "Backup failed."
625 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
627 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
628 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
630 msgid "Backup running"
631 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
633 msgid "Backup running..."
634 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
636 msgid "Backup system settings"
637 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
643 msgstr "Kaistanleveys"
648 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
649 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
651 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
652 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
654 msgid "Behavior when a movie is started"
655 msgstr "Toiminto toiston alussa"
657 msgid "Behavior when a movie is stopped"
658 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
660 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
661 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
664 msgstr "Kirjanmerkit"
672 msgid "Burn existing image to DVD"
675 msgid "Burn to DVD..."
676 msgstr "Polta DVD:lle..."
682 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
684 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
690 msgstr "C-taajuusalue"
693 msgstr "CompactFlash-kortti"
695 msgid "CI assignment"
699 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
702 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
704 msgid "Cache Thumbnails"
705 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
707 msgid "Call monitoring"
713 msgid "Cannot parse feed directory"
714 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
717 msgstr "Kapasiteetti:"
725 msgid "Change bouquets in quickzap"
726 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
731 msgid "Change pin code"
732 msgstr "Vaihda tunnusluku"
734 msgid "Change service pin"
735 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
737 msgid "Change service pins"
738 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
740 msgid "Change setup pin"
741 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
746 msgid "Channel Selection"
747 msgstr "Kanavien valinta"
749 msgid "Channel not in services list"
750 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
755 msgid "Channellist menu"
756 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
770 msgid "Checking Filesystem..."
771 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
774 msgstr "Valitse viritin"
776 msgid "Choose backup files"
777 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
779 msgid "Choose backup location"
780 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
782 msgid "Choose bouquet"
783 msgstr "Valitse suosikkilista"
785 msgid "Choose source"
786 msgstr "Valitse lähde"
788 msgid "Choose target folder"
789 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
791 msgid "Choose upgrade source"
792 msgstr "Valitse päivityslähde"
794 msgid "Choose your Skin"
795 msgstr "Valitse teema"
797 msgid "Circular left"
798 msgstr "Kiertopol. vasen"
800 msgid "Circular right"
801 msgstr "Kiertopol. oikea"
804 msgstr "Poista vanhat"
806 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
807 # Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
808 # valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
810 msgid "Clear before scan"
811 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
814 msgstr "Tyhjennä loki"
819 msgid "Code rate high"
820 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
822 msgid "Code rate low"
823 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
826 msgstr "Koodinopeus (HP)"
829 msgstr "Koodinopeus (LP)"
831 msgid "Collection name"
832 msgstr "Kokoelman nimi"
834 msgid "Collection settings"
835 msgstr "Kokoelman asetukset"
838 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
840 msgid "Command execution..."
841 msgstr "Komennon suoritus..."
843 msgid "Command order"
844 msgstr "Käskyjen järjestys"
846 msgid "Committed DiSEqC command"
847 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
849 msgid "Common Interface"
850 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
852 msgid "Common Interface Assignment"
853 msgstr "CI-määritykset"
855 msgid "CommonInterface"
858 msgid "Communication"
861 msgid "Compact Flash"
862 msgstr "CompactFlash"
864 msgid "Compact flash card"
865 msgstr "CompactFlash-kortti"
870 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
871 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
876 msgid "Configuration Mode"
877 msgstr "Toimintatila"
879 msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
885 msgid "Conflicting timer"
886 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
892 msgstr "Kytketty virittimestä"
894 msgid "Connected to Fritz!Box!"
900 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
905 "Connection to Fritz!Box\n"
910 msgid "Constellation"
913 msgid "Content does not fit on DVD!"
914 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
919 msgid "Continue in background"
920 msgstr "Jatka taustalla"
922 msgid "Continue playing"
923 msgstr "Jatka toistoa"
928 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
929 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
931 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
932 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
935 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
936 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
938 msgid "CrashlogAutoSubmit"
941 msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
946 "Send them to Dream Multimedia ?"
949 msgid "Create DVD-ISO"
952 msgid "Create movie folder failed"
953 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
956 msgid "Creating directory %s failed."
957 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
959 msgid "Creating partition failed"
960 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
965 msgid "Current Transponder"
966 msgstr "Nykyinen lähetin"
968 msgid "Current settings:"
969 msgstr "Nykyiset asetukset"
971 msgid "Current version:"
972 msgstr "Nykyinen versio:"
974 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
975 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
977 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
978 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
980 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
981 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
984 msgstr "Toimintojen mukautus"
990 msgid "Cutlist editor..."
991 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1011 msgid "DVD media toolbox"
1012 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1020 msgid "Deep Standby"
1021 msgstr "Virransäästötila"
1023 msgid "Default Settings"
1024 msgstr "Oletusasetukset"
1026 msgid "Default services lists"
1027 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1029 msgid "Default settings"
1030 msgstr "Lataa oletusarvot"
1038 msgid "Delete crashlogs"
1041 msgid "Delete entry"
1042 msgstr "Poista valinta"
1044 msgid "Delete failed!"
1045 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1049 "Delete no more configured satellite\n"
1052 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1061 msgid "Destination directory"
1062 msgstr "Kohdehakemisto"
1064 msgid "Detected HDD:"
1065 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
1067 msgid "Detected NIMs:"
1068 msgstr "Asennetut virittimet:"
1076 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1077 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1080 msgstr "DiSEqC-tila"
1082 msgid "DiSEqC repeats"
1083 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1088 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1089 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1092 msgid "Directory %s nonexistent."
1093 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1098 msgid "Disable Picture in Picture"
1099 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1101 msgid "Disable Subtitles"
1102 msgstr "Poista tekstitys"
1104 msgid "Disable crashlog reporting"
1107 msgid "Disable timer"
1108 msgstr "Poista käytöstä"
1111 msgstr "Ei käytössä"
1118 "Disconnected from\n"
1126 msgid "Display 16:9 content as"
1127 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1129 msgid "Display 4:3 content as"
1130 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1132 msgid "Display >16:9 content as"
1133 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1135 msgid "Display Setup"
1136 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1138 msgid "Display and Userinterface"
1139 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1143 "Do you really want to REMOVE\n"
1144 "the plugin \"%s\"?"
1146 "Haluatko poistaa\n"
1150 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1151 "This could take lots of time!"
1153 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1154 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1157 msgid "Do you really want to delete %s?"
1159 "Haluatko poistaa\n"
1164 "Do you really want to download\n"
1165 "the plugin \"%s\"?"
1171 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1172 "All data on the disk will be lost!"
1174 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1175 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1178 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1179 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1182 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1183 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1186 "Do you want to backup now?\n"
1187 "After pressing OK, please wait!"
1189 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
1190 "Paina OK ja odota!"
1192 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1193 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1195 msgid "Do you want to do a service scan?"
1196 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1198 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1199 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1201 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1202 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1204 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1205 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1206 "voidaan asettaa erikseen\n"
1207 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1210 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1213 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1214 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1216 msgid "Do you want to install the package:\n"
1217 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1219 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1220 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1222 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1223 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1225 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1226 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1228 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1229 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1231 msgid "Do you want to restore your settings?"
1232 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1234 msgid "Do you want to resume this playback?"
1236 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1237 "johon katselu viimeksi jäi?"
1239 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1240 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1243 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1244 "After pressing OK, please wait!"
1246 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1247 "Paina OK ja odota!"
1249 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1250 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1252 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1253 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1255 msgid "Don't ask, just send"
1258 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1259 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1262 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1263 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1266 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1267 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1270 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1271 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1276 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1277 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1279 msgid "Download Plugins"
1280 msgstr "Lataa lisäosia"
1282 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1283 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1285 msgid "Downloadable new plugins"
1286 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1288 msgid "Downloadable plugins"
1289 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1294 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1295 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1297 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1298 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1300 msgid "Dreambox software because updates are available."
1309 msgid "EPG Selection"
1310 msgstr "Ohjelman valinta"
1313 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1314 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1325 msgid "Edit IPKG source URL..."
1326 msgstr "Muokkaa IPKG lähdeosoitetta..."
1331 msgid "Edit chapters of current title"
1332 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1334 msgid "Edit services list"
1335 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1337 msgid "Edit settings"
1338 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1340 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1342 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1345 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1347 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1353 msgid "Electronic Program Guide"
1354 msgstr "Ohjelmaopas"
1357 msgstr "Ota käyttöön"
1359 msgid "Enable 5V for active antenna"
1360 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1362 msgid "Enable multiple bouquets"
1363 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1365 msgid "Enable parental control"
1366 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1368 msgid "Enable timer"
1369 msgstr "Ajastin päälle"
1377 msgid "Encryption Key"
1378 msgstr "Suojausavain"
1380 msgid "Encryption Keytype"
1381 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
1383 msgid "Encryption Type"
1384 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1387 msgstr "Lopetusaika"
1390 msgstr "Lopetusaika"
1396 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1398 "If you experience any problems please contact\n"
1399 "stephan@reichholf.net\n"
1401 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1404 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1405 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1406 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1407 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1409 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1410 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1412 msgid "Enter Rewind at speed"
1413 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1415 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1416 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
1418 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1421 msgid "Enter main menu..."
1422 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1424 msgid "Enter the service pin"
1425 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1430 msgid "Error executing plugin"
1431 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1442 msgstr "Ohjelmatiedot"
1444 msgid "Everything is fine"
1445 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1447 msgid "Execution Progress:"
1448 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1450 msgid "Execution finished!!"
1451 msgstr "Tehtävä suoritettu!"
1460 msgstr "Poistu editorista"
1462 # Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1463 msgid "Exit the wizard"
1464 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1466 # Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1468 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1473 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1474 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1476 msgid "Extended Setup..."
1477 msgstr "Laajat asetukset..."
1480 msgstr "Laajennukset"
1485 msgid "Factory reset"
1486 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1489 msgstr "Epäonnistui"
1495 msgstr "Nopea DiSEqC"
1497 msgid "Fast Forward speeds"
1498 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1501 msgstr "Nopea päivällä"
1506 msgid "Filesystem Check..."
1507 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1509 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1510 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1518 msgid "Finished configuring your network"
1519 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
1521 msgid "Finished restarting your network"
1522 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
1528 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1530 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1535 msgid "Flashing failed"
1536 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1538 msgid "Following tasks will be done after you press continue."
1544 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1545 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1547 msgid "Frame size in full view"
1548 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
1556 msgid "Frequency bands"
1557 msgstr "Taajuusalueet"
1559 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1560 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1562 msgid "Frequency steps"
1563 msgstr "Taajuusaskel"
1574 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1578 msgid "Frontprocessor version: %d"
1579 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1582 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1584 msgid "Function not yet implemented"
1585 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1588 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1589 "Do you want to Restart the GUI now?"
1591 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1592 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1593 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1597 msgstr "Yhdyskäytävä"
1599 msgid "General AC3 Delay"
1600 msgstr "AC3-viive (ms)"
1602 msgid "General AC3 delay"
1603 msgstr "AC3-viive (ms)"
1605 msgid "General PCM Delay"
1606 msgstr "PCM-viive (ms)"
1608 msgid "General PCM delay"
1609 msgstr "PCM-viive (ms)"
1617 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1618 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1623 msgid "Goto position"
1624 msgstr "Mene sijaintiin"
1626 msgid "Graphical Multi EPG"
1627 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1632 msgid "Guard Interval"
1635 msgid "Guard interval mode"
1636 msgstr "Suojaväli-tila"
1639 msgstr "Kiintolevy..."
1641 msgid "Harddisk setup"
1642 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1644 msgid "Harddisk standby after"
1645 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1647 msgid "Here is a small overview of the available icon states."
1650 msgid "Hidden network SSID"
1653 msgid "Hierarchy Information"
1654 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1656 msgid "Hierarchy mode"
1657 msgstr "Hierarkia-tila"
1659 msgid "High bitrate support"
1660 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
1663 msgstr "Horisontaali"
1665 msgid "How many minutes do you want to record?"
1666 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1668 msgid "How to handle found crashlogs:"
1677 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1678 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
1686 msgid "If you can see this page, please press OK."
1687 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1690 "If you see this, something is wrong with\n"
1691 "your scart connection. Press OK to return."
1693 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1694 "Paina OK palataksesi takaisin."
1697 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1698 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1699 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1701 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1702 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1703 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1705 "If you are happy with the result, press OK."
1707 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1708 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1709 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1710 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1712 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1713 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1715 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1717 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1719 msgid "Image flash utility"
1720 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1722 msgid "Image-Upgrade"
1729 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1731 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1732 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1734 msgid "Increased voltage"
1735 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
1741 msgstr "Tietopalkki"
1743 msgid "Infobar timeout"
1744 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1750 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1752 msgid "Initialization..."
1758 msgid "Initializing Harddisk..."
1759 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1761 # Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1768 msgid "Install a new image with a USB stick"
1769 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
1771 msgid "Install a new image with your web browser"
1772 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
1774 msgid "Install local IPKG"
1775 msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
1777 msgid "Install or remove finished."
1778 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
1780 msgid "Install settings, skins, software..."
1781 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
1783 msgid "Install software updates..."
1784 msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
1786 msgid "Installation finished."
1787 msgstr "Asennus suoritettu."
1792 msgid "Installing Software..."
1793 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1795 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1796 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1798 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1799 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1801 msgid "Installing package content... Please wait..."
1802 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1804 msgid "Instant Record..."
1805 msgstr "Välitön tallennus..."
1807 msgid "Integrated Ethernet"
1808 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1810 msgid "Integrated Wireless"
1811 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1813 msgid "Intermediate"
1816 msgid "Internal Flash"
1817 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1819 msgid "Invalid Location"
1820 msgstr "Virheellinen sijainti"
1823 msgid "Invalid directory selected: %s"
1824 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
1829 msgid "Invert display"
1830 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1835 msgid "Is this videomode ok?"
1844 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1846 msgstr "Aina kokoruutu"
1851 msgid "Keyboard Map"
1852 msgstr "Näppäinasettelu"
1854 msgid "Keyboard Setup"
1855 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1858 msgstr "Näppäinasettelu"
1861 msgstr "Verkkosovitin"
1875 msgid "Language selection"
1876 msgstr "Kielivalinta"
1879 msgstr "Kielivalinta..."
1882 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1890 msgid "Leave DVD Player?"
1891 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
1896 msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
1897 msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
1899 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1907 msgstr "Raja länteen"
1909 msgid "Limited character set for recording filenames"
1910 msgstr "Rajoitettu merkkiluettelo tallenteille"
1916 msgstr "Rajat päälle"
1921 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1922 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
1924 msgid "List of Storage Devices"
1925 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1933 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1934 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
1936 msgid "Local Network"
1945 msgid "Log results to harddisk"
1946 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
1948 msgid "Long Keypress"
1949 msgstr "Pitkä painallus"
1966 msgid "Make this mark an 'in' point"
1967 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1969 msgid "Make this mark an 'out' point"
1970 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1972 msgid "Make this mark just a mark"
1973 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1975 msgid "Manage your receiver's software"
1976 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
1979 msgstr "Manuaalihaku"
1981 msgid "Manual transponder"
1982 msgstr "Manuaalinen lähetin"
1984 msgid "Manufacturer"
1987 msgid "Margin after record"
1988 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1990 msgid "Margin before record (minutes)"
1991 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1993 msgid "Media player"
1994 msgstr "Mediatoistin"
1997 msgstr "Mediatoistin"
1999 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2000 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
2002 msgid "Medium is not empty!"
2003 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
2015 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
2027 msgstr "Modulaattori"
2038 msgid "Mount failed"
2039 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
2041 msgid "Move Picture in Picture"
2042 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
2045 msgstr "Liikuta itään"
2048 msgstr "Liikuta länteen"
2050 msgid "Movielist menu"
2051 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
2059 msgid "Multiple service support"
2060 msgstr "Usean kanavan tuki"
2063 msgstr "Usea satelliitti"
2069 msgstr "Ei saatavilla"
2074 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2076 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
2089 msgstr "Nimipalvelin"
2092 msgid "Nameserver %d"
2093 msgstr "Nimipalvelin %d"
2095 msgid "Nameserver Setup"
2096 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2098 msgid "Nameserver settings"
2099 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2102 msgstr "Verkkomaski"
2107 msgid "Network Configuration..."
2108 msgstr "Verkon asetukset"
2110 msgid "Network Mount"
2111 msgstr "Verkkojaon nimi"
2113 msgid "Network SSID"
2114 msgstr "Verkon SSID"
2116 msgid "Network Setup"
2117 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2119 msgid "Network scan"
2122 msgid "Network setup"
2123 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2125 msgid "Network test"
2126 msgstr "Lähiverkon testi"
2128 msgid "Network test..."
2129 msgstr "Lähiverkon testi..."
2132 msgstr "Lähiverkko..."
2137 msgid "NetworkWizard"
2138 msgstr "Verkkovelho"
2144 msgstr "Uusi tunnusluku"
2146 msgid "New version:"
2147 msgstr "Uusi versio:"
2155 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2156 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
2158 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2159 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
2161 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2163 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
2166 msgid "No Networks found"
2167 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2169 msgid "No backup needed"
2170 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
2173 "No data on transponder!\n"
2174 "(Timeout reading PAT)"
2176 "Lähettimessä ei dataa!\n"
2177 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
2179 msgid "No description available."
2180 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
2182 msgid "No details for this image file"
2183 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
2185 msgid "No displayable files on this medium found!"
2188 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2190 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
2191 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
2193 msgid "No free tuner!"
2194 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
2197 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2199 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
2200 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
2202 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2203 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
2205 msgid "No positioner capable frontend found."
2207 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
2208 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
2210 msgid "No satellite frontend found!!"
2211 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
2213 msgid "No tags are set on these movies."
2216 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2218 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
2222 "No tuner is enabled!\n"
2223 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2225 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
2226 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
2228 msgid "No useable USB stick found"
2229 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
2232 "No valid service PIN found!\n"
2233 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2234 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2236 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
2237 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
2238 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
2241 "No valid setup PIN found!\n"
2242 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2243 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2245 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
2246 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
2247 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
2250 "No working local network adapter found.\n"
2251 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2252 "configured correctly."
2254 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
2255 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
2259 "No working wireless network adapter found.\n"
2260 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2261 "network is configured correctly."
2263 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2264 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
2265 "määritelty oikein."
2268 "No working wireless network interface found.\n"
2269 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2270 "your local network interface."
2272 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2273 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
2274 "lähiverkko päälle."
2276 msgid "No, but restart from begin"
2277 msgstr "Ei, aloita alusta"
2279 msgid "No, do nothing."
2280 msgstr "Ei, älä tee mitään."
2282 msgid "No, just start my dreambox"
2283 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
2285 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
2286 msgid "No, scan later manually"
2287 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
2289 msgid "No, send them never."
2295 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2297 msgstr "Epälineaarinen"
2307 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2308 "required, %d MB available)"
2310 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
2311 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
2314 "Nothing to scan!\n"
2315 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2317 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
2318 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
2324 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2325 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2326 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2328 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
2330 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
2332 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2337 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2338 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
2340 msgid "OSD Settings"
2341 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
2343 msgid "OSD visibility"
2344 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
2355 msgid "Online-Upgrade"
2356 msgstr "Online-päivitys"
2358 msgid "Only Free scan"
2359 msgstr "Hae vain salaamattomat"
2361 msgid "Orbital Position"
2370 msgid "Package details for: "
2371 msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
2373 msgid "Package list update"
2374 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
2376 msgid "Packet management"
2377 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2379 msgid "Packet manager"
2380 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2385 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2389 msgid "Parent Directory"
2390 msgstr "Päähakemisto"
2392 msgid "Parental control"
2395 msgid "Parental control services Editor"
2396 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2398 msgid "Parental control setup"
2399 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2401 msgid "Parental control type"
2402 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2407 msgid "Pause movie at end"
2408 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2410 msgid "Phone number"
2414 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2416 msgid "PicturePlayer"
2417 msgstr "Kuvien katselu"
2419 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2426 msgid "Pin code needed"
2427 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2430 msgstr "Jatka toistoa"
2432 msgid "Play Audio-CD..."
2433 msgstr "Toista ääni-CD..."
2438 msgid "Play Music..."
2439 msgstr "Soita musiikkia..."
2441 msgid "Play recorded movies..."
2442 msgstr "Toista tallenteet..."
2444 msgid "Please Reboot"
2445 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2447 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2448 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2450 msgid "Please change recording endtime"
2451 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2453 msgid "Please check your network settings!"
2454 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2456 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2457 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2459 msgid "Please choose an extension..."
2460 msgstr "Valitse laajennus..."
2462 msgid "Please choose he package..."
2463 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
2465 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2466 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
2469 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2470 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2473 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2474 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2476 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2477 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2479 msgid "Please enter a name for the new marker"
2480 msgstr "Uusi väliotsikko"
2482 msgid "Please enter a new filename"
2483 msgstr "Syötä uusi nimi"
2485 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2486 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2488 msgid "Please enter name of the new directory"
2489 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2491 msgid "Please enter the correct pin code"
2492 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2494 msgid "Please enter the old pin code"
2495 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2497 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2498 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2501 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2502 "therefore the default directory is being used instead."
2504 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2507 msgid "Please press OK to continue."
2508 msgstr "Jatka painamalla OK."
2510 msgid "Please press OK!"
2513 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2514 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2516 msgid "Please select a playlist to delete..."
2517 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2519 msgid "Please select a playlist..."
2520 msgstr "Valitse soittolista..."
2522 msgid "Please select a subservice to record..."
2523 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2525 msgid "Please select a subservice..."
2526 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2528 msgid "Please select medium to use as backup location"
2529 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
2531 msgid "Please select tag to filter..."
2532 msgstr "Valitse suodatettava merkki..."
2534 msgid "Please select target directory or medium"
2535 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2537 msgid "Please select the movie path..."
2538 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2540 # Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2541 msgid "Please set up tuner B"
2542 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2544 msgid "Please set up tuner C"
2545 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2547 msgid "Please set up tuner D"
2548 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2551 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2552 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2553 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2555 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2556 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2557 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2560 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2562 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2564 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2565 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
2567 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2568 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
2570 msgid "Please wait while we configure your network..."
2571 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
2573 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2574 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
2576 msgid "Please wait..."
2579 msgid "Please wait... Loading list..."
2580 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2582 msgid "Plugin browser"
2583 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2585 msgid "Plugin manager"
2586 msgstr "Lisäosien hallinta"
2588 msgid "Plugin manager help..."
2591 msgid "Plugin manager process information..."
2595 msgstr "Plugin-lisäosat"
2598 msgstr "Polarisaatio"
2600 msgid "Polarization"
2601 msgstr "Polarisaatio"
2622 msgstr "Kääntömoottori"
2624 msgid "Positioner fine movement"
2625 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2627 msgid "Positioner movement"
2628 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2630 msgid "Positioner setup"
2631 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2633 msgid "Positioner storage"
2634 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2636 msgid "Power threshold in mA"
2637 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2639 msgid "Predefined transponder"
2640 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2642 msgid "Preparing... Please wait"
2643 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2645 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2646 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2648 msgid "Press OK to activate the settings."
2649 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
2651 msgid "Press OK to edit the settings."
2652 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
2655 msgid "Press OK to get further details for %s"
2656 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
2658 msgid "Press OK to scan"
2659 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2661 msgid "Press OK to start the scan"
2662 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2667 msgid "Preview menu"
2668 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2671 msgstr "Ensisijainen DNS"
2674 msgstr "Prioriteetti"
2679 msgid "Properties of current title"
2682 msgid "Protect services"
2683 msgstr "Suojaa kanavat"
2685 msgid "Protect setup"
2686 msgstr "Suojaa asetukset"
2691 msgid "Provider to scan"
2692 msgstr "Hae toimittajalta"
2695 msgstr "Toimittajat"
2697 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2707 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2710 msgstr "RF-ulostulo"
2715 msgid "RSS Feed URI"
2716 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2725 msgstr "Satunnainen"
2727 msgid "Really close without saving settings?"
2728 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2730 msgid "Really delete done timers?"
2731 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
2733 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2734 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2736 msgid "Really reboot now?"
2737 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2739 msgid "Really restart now?"
2740 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2742 msgid "Really shutdown now?"
2743 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
2746 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2748 msgid "Reception Settings"
2749 msgstr "Virittimen asetukset"
2755 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2756 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
2758 msgid "Recorded files..."
2759 msgstr "Tallenteet..."
2764 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2765 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
2770 msgid "Recordings always have priority"
2771 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2773 msgid "Reenter new pin"
2774 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2776 msgid "Refresh Rate"
2777 msgstr "Virkistystaajuus"
2779 msgid "Refresh rate selection."
2780 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2788 msgid "Remove Bookmark"
2789 msgstr "Poista kirjanmerkki"
2791 msgid "Remove Plugins"
2792 msgstr "Poista lisäosia"
2794 msgid "Remove a mark"
2795 msgstr "Poista merkki"
2797 msgid "Remove currently selected title"
2798 msgstr "Poista valittu otsikko"
2800 msgid "Remove finished."
2801 msgstr "Poista suoritetut."
2803 msgid "Remove plugins"
2804 msgstr "Poista lisäosia"
2806 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2807 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
2809 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2810 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
2812 msgid "Remove timer"
2813 msgstr "Poista ajastus"
2815 msgid "Remove title"
2822 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2823 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
2828 msgid "Rename crashlogs"
2835 msgstr "Ajastus toistetaan"
2837 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2838 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2841 msgstr "Toistokerrat"
2844 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2846 msgid "Reset and renumerate title names"
2853 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2856 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
2858 msgid "Restart GUI now?"
2859 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2861 msgid "Restart network"
2862 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2864 msgid "Restart test"
2865 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2867 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2869 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2875 msgid "Restore backups..."
2876 msgstr "Palauta varmuuskopio"
2878 msgid "Restore running"
2881 msgid "Restore running..."
2884 msgid "Restore system settings"
2885 msgstr "Palauta asetukset"
2888 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2891 "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2894 msgid "Resume from last position"
2895 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2897 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2898 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2899 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2900 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2901 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2902 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2903 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2904 msgid "Resuming playback"
2905 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2907 msgid "Return to file browser"
2908 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2910 msgid "Return to movie list"
2911 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2913 msgid "Return to previous service"
2914 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2916 msgid "Rewind speeds"
2917 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2925 msgid "Rotor turning speed"
2926 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2935 msgstr "S-video (Y/C)"
2946 msgid "Sat / Dish Setup"
2947 msgstr "Antenniasetukset"
2950 msgstr "Satelliitti"
2952 msgid "Satellite Equipment Setup"
2953 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2956 msgstr "Satelliitit"
2959 msgstr "Satelliittietsin"
2964 msgid "Satteliteequipment"
2965 msgstr "Satelliittilaite"
2973 msgid "Save Playlist"
2974 msgstr "Tallenna soittolista"
2976 msgid "Scaling Mode"
2977 msgstr "Skaalaustila"
2982 msgid "Scan Files..."
2983 msgstr "Hae tiedostoja..."
3006 msgid "Scan Wireless Networks"
3007 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
3009 msgid "Scan additional SR"
3012 msgid "Scan band EU HYPER"
3015 msgid "Scan band EU MID"
3018 msgid "Scan band EU SUPER"
3021 msgid "Scan band EU UHF IV"
3024 msgid "Scan band EU UHF V"
3027 msgid "Scan band EU VHF I"
3030 msgid "Scan band EU VHF III"
3033 msgid "Scan band US HIGH"
3036 msgid "Scan band US HYPER"
3039 msgid "Scan band US LOW"
3042 msgid "Scan band US MID"
3045 msgid "Scan band US SUPER"
3049 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3051 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
3054 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3056 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
3060 msgstr "Etsintä itään"
3063 msgstr "Etsintä länteen"
3065 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3066 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
3068 msgid "Secondary DNS"
3069 msgstr "Toissijainen DNS"
3078 msgstr "Valitse kiintolevy"
3080 msgid "Select IPKG source to edit..."
3081 msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
3083 msgid "Select Location"
3084 msgstr "Hakemiston valinta"
3086 msgid "Select Network Adapter"
3087 msgstr "Valitse verkkosovitin"
3089 msgid "Select a movie"
3090 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
3092 msgid "Select audio mode"
3093 msgstr "Valitse äänimuoto"
3095 msgid "Select audio track"
3096 msgstr "Valitse ääniraita"
3098 msgid "Select channel to record from"
3099 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
3101 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3102 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
3104 msgid "Select files/folders to backup..."
3105 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
3107 msgid "Select image"
3108 msgstr "Valitse päivitys"
3110 msgid "Select provider to add..."
3113 msgid "Select refresh rate"
3114 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
3116 msgid "Select service to add..."
3119 msgid "Select video input"
3120 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
3122 msgid "Select video input with up/down buttons"
3123 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
3125 msgid "Select video mode"
3126 msgstr "Valitse video-tila"
3128 msgid "Selected source image"
3129 msgstr "Valittu päivitys"
3132 msgstr "Lähetä DiSEqC"
3134 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3135 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
3137 msgid "Seperate titles with a main menu"
3138 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
3140 msgid "Sequence repeat"
3141 msgstr "Jakson toisto"
3149 msgid "Service Scan"
3150 msgstr "Kanavien haku"
3152 msgid "Service Searching"
3153 msgstr "Kanavien haku"
3155 msgid "Service has been added to the favourites."
3156 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
3158 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3159 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
3162 "Service invalid!\n"
3163 "(Timeout reading PMT)"
3165 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3166 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
3167 "Tablea luettaessa.)"
3170 "Service not found!\n"
3171 "(SID not found in PAT)"
3173 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3174 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
3175 "Program Association Tablesta.)"
3177 msgid "Service scan"
3181 "Service unavailable!\n"
3182 "Check tuner configuration!"
3185 "tarkista virittimen asetukset"
3188 msgstr "Kanavatiedot"
3193 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3194 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
3196 msgid "Set as default Interface"
3197 msgstr "Aseta oletukseksi"
3199 msgid "Set interface as default Interface"
3200 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
3203 msgstr "Aseta rajat"
3212 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
3215 msgstr "Näytä tiedot"
3217 msgid "Show Message when Recording starts"
3220 msgid "Show WLAN Status"
3221 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
3223 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3224 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
3226 msgid "Show infobar on channel change"
3227 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
3229 msgid "Show infobar on event change"
3230 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
3232 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3233 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
3235 msgid "Show positioner movement"
3236 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
3238 msgid "Show services beginning with"
3239 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
3241 msgid "Show the radio player..."
3242 msgstr "Näytä radiosoitin..."
3244 msgid "Show the tv player..."
3245 msgstr "Näytä tv..."
3247 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3248 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
3250 msgid "Shutdown Dreambox after"
3251 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
3254 msgstr "Samanlaiset"
3256 msgid "Similar broadcasts:"
3257 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
3262 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3263 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
3269 msgstr "Ohjelmaopas"
3271 msgid "Single satellite"
3272 msgstr "Yksi satelliitti"
3274 msgid "Single transponder"
3275 msgstr "Yksi lähetin"
3277 msgid "Singlestep (GOP)"
3278 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
3289 msgid "Sleep timer action:"
3290 msgstr "Uniajastintoiminta:"
3292 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3293 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
3308 msgid "Slow Motion speeds"
3309 msgstr "Hidastusnopeudet"
3314 msgid "Software manager"
3315 msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
3317 msgid "Software manager..."
3318 msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
3320 msgid "Software restore"
3321 msgstr "Ohjelmiston palautus"
3323 msgid "Software update"
3324 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
3326 msgid "Some plugins are not available:\n"
3327 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
3329 msgid "Somewhere else"
3330 msgstr "Jossakin muualla"
3332 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3333 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
3335 msgid "Sorry no backups found!"
3336 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
3339 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3341 "Please choose an other one."
3343 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
3345 "Valitse uusi kohde."
3348 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3349 "Please choose an other one."
3351 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3352 "Valitse toinen hakemisto."
3354 msgid "Sorry, no Details available!"
3355 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
3358 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3360 "Please choose another one."
3362 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3364 "Valitse toinen hakemisto."
3366 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3368 msgstr "Aakkosjärj."
3370 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3377 msgid "Soundcarrier"
3378 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
3387 msgstr "Valmiustila"
3389 msgid "Standby / Restart"
3390 msgstr "Sammutusvalikko"
3392 msgid "Start from the beginning"
3393 msgstr "Aloita alusta"
3395 # Suoratallennusikkuna.
3396 msgid "Start recording?"
3397 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
3400 msgstr "Aloita testi"
3403 msgstr "Aloitusaika"
3409 msgstr "Askel itään"
3412 msgstr "Askel länteen"
3420 msgid "Stop Timeshift?"
3421 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
3423 msgid "Stop current event and disable coming events"
3424 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
3426 msgid "Stop current event but not coming events"
3427 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
3429 msgid "Stop playing this movie?"
3430 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
3433 msgstr "Lopeta testi"
3435 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3438 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3441 msgid "Store position"
3442 msgstr "Tallenna sijainti"
3444 msgid "Stored position"
3445 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
3447 msgid "Subservice list..."
3448 msgstr "Alipalvelulista..."
3451 msgstr "Alipalvelut"
3453 msgid "Subtitle selection"
3454 msgstr "Tekstitysvalinta"
3465 msgid "Swap Services"
3466 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
3471 msgid "Switch to next subservice"
3472 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
3474 msgid "Switch to previous subservice"
3475 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
3478 msgstr "Symbolinopeus"
3481 msgstr "Symbolinopeus"
3484 msgstr "Järjestelmä"
3486 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3487 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3490 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3491 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
3494 msgstr "TV-järjestelmä"
3496 msgid "Table of content for collection"
3497 msgstr "Kokoelman hakemisto"
3509 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
3511 msgid "Terrestrial provider"
3512 msgstr "Lähetysasema"
3514 msgid "Test DiSEqC settings"
3515 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
3518 msgstr "Testin tyyppi"
3521 msgstr "Virityskuvan lähetys"
3523 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3525 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
3528 msgid "Test-Messagebox?"
3529 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
3531 # Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
3532 # sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
3533 # antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
3534 # tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
3535 # että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
3537 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3538 "Please press OK to start using your Dreambox."
3540 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
3541 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
3543 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
3544 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
3545 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
3546 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
3550 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3551 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3554 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
3555 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
3558 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3559 "the feed server and save it on the stick?"
3562 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3563 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
3567 "The following device was found:\n"
3571 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3573 "Seuraava laite löytyi:\n"
3577 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
3579 msgid "The following files were found..."
3580 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
3583 "The input port should be configured now.\n"
3584 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3585 "want to do that now?"
3587 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
3588 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
3590 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3591 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
3594 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3595 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3597 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
3598 "muokkausta painamalla OK."
3601 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3602 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3605 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
3606 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
3610 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3613 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
3616 msgid "The package doesn't contain anything."
3617 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3620 msgid "The path %s already exists."
3621 msgstr "Polku %s on jo olemassa."
3623 msgid "The pin code has been changed successfully."
3624 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3626 msgid "The pin code you entered is wrong."
3627 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3629 msgid "The pin codes you entered are different."
3630 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3633 msgid "The results have been written to %s."
3634 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
3636 msgid "The sleep timer has been activated."
3637 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3639 msgid "The sleep timer has been disabled."
3640 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3642 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3643 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3646 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3647 "Please install it."
3649 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3653 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3655 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3657 msgid "The wizard is finished now."
3658 msgstr "Velho on lopettanut. Paina OK."
3660 msgid "There are at least "
3663 msgid "There are no default services lists in your image."
3664 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
3666 msgid "There are no default settings in your image."
3667 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
3670 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3671 "Do you really want to continue?"
3673 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3674 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3676 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3677 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
3680 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3681 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
3684 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3685 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3687 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
3688 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
3691 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3694 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
3695 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
3698 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3699 "content on the disc."
3701 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
3705 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3706 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
3709 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3710 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
3712 msgid "This is step number 2."
3713 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3715 msgid "This is unsupported at the moment."
3716 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3718 msgid "This plugin is installed."
3721 msgid "This plugin is not installed."
3724 msgid "This plugin will be installed."
3727 msgid "This plugin will be removed."
3731 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3732 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3733 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3734 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3735 "the \"Nameserver\" Configuration"
3737 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
3738 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3739 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
3740 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
3741 "asetukset\" kohdassa"
3744 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3745 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3746 "- verify that a network cable is attached\n"
3747 "- verify that the cable is not broken"
3749 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
3750 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
3751 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
3752 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
3755 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3756 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3757 "- no valid IP Address was found\n"
3758 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3760 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
3761 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3762 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
3763 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
3766 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3767 "configuration with DHCP.\n"
3768 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3769 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3770 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3772 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3773 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3775 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
3776 "osoite DHCP:n kautta.\n"
3777 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
3778 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
3779 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
3781 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
3782 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
3785 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3786 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
3798 msgstr "Esikats.kuvat"
3806 msgid "Time/Date Input"
3813 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
3815 msgid "Timer Editor"
3816 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
3818 # Asetuksen nimi ajastusikkunassa
3820 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
3822 # Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
3824 msgstr "Ajastettava ohjelma"
3827 msgstr "Ajastinloki"
3830 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3831 "Please recheck it!"
3833 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
3834 "Tarkista ajastusasetukset!"
3836 msgid "Timer sanity error"
3837 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
3839 msgid "Timer selection"
3840 msgstr "Ajastinvalinta"
3842 msgid "Timer status:"
3843 msgstr "Ajastimen tila:"
3848 msgid "Timeshift not possible!"
3849 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
3851 msgid "Timeshift path..."
3852 msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
3855 msgstr "Aikavyöhyke"
3860 msgid "Title properties"
3861 msgstr "Ominaisuudet"
3863 msgid "Titleset mode"
3867 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3868 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3870 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3872 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3884 msgid "Toneburst A/B"
3885 msgstr "Äänipurske A/B"
3893 msgid "Translation:"
3896 msgid "Transmission Mode"
3897 msgstr "Lähetystapa"
3899 msgid "Transmission mode"
3900 msgstr "Lähetystapa"
3905 msgid "Transponder Type"
3906 msgstr "Lähettimen tyyppi"
3909 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
3911 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3912 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3914 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3915 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3917 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
3918 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
3929 msgid "Tune failed!"
3930 msgstr "Viritys epäonnistui!"
3939 msgstr "Viritinpaikka"
3941 msgid "Tuner configuration"
3942 msgstr "Virittimien asetukset"
3944 msgid "Tuner status"
3945 msgstr "Virittimen tila"
3956 msgid "Type of scan"
3968 msgid "USB stick wizard"
3975 "Unable to complete filesystem check.\n"
3978 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
3982 "Unable to initialize harddisk.\n"
3985 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3988 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3989 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
4004 msgid "Unicable LNB"
4007 msgid "Unicable Martix"
4010 msgid "Universal LNB"
4011 msgstr "Universaali LNB"
4013 msgid "Unmount failed"
4014 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
4019 msgid "Updates your receiver's software"
4020 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
4022 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4023 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
4025 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4026 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
4031 msgid "Upgrade finished."
4032 msgstr "Päivitys suoritettu."
4034 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4035 msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
4038 msgstr "Päivitetään"
4040 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4041 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
4047 msgstr "Käytä DHCP:tä"
4049 msgid "Use Interface"
4050 msgstr "Sovitin käytössä"
4052 msgid "Use Power Measurement"
4053 msgstr "Käytä virran mittausta"
4055 msgid "Use a gateway"
4056 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
4058 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
4059 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
4060 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
4061 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
4062 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
4063 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
4064 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
4065 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
4066 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
4067 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
4068 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
4069 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
4070 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4071 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
4073 msgid "Use power measurement"
4074 msgstr "Käytä virran mittausta"
4076 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4078 "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
4081 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
4082 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4084 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4086 "Please set up tuner A"
4088 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
4089 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
4092 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
4094 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
4095 # tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
4097 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4100 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
4101 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
4104 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
4107 msgid "Use usals for this sat"
4108 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
4110 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
4111 # Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
4112 # erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
4113 # ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
4114 msgid "Use wizard to set up basic features"
4115 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
4117 msgid "Used service scan type"
4118 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
4120 msgid "User defined"
4121 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
4126 # Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
4128 msgstr "SCART-läpivienti"
4130 msgid "VMGM (intro trailer)"
4136 msgid "Video Fine-Tuning"
4137 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
4139 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4140 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
4142 msgid "Video Output"
4143 msgstr "Video-ulostulo"
4146 msgstr "Video-asetukset"
4148 msgid "Video Wizard"
4149 msgstr "Video-velho"
4152 "Video input selection\n"
4154 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4157 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4159 "Video-sisäänmenon valinta\n"
4161 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
4164 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
4166 msgid "Video mode selection."
4167 msgstr "Video-tilan valinta."
4169 msgid "View Movies..."
4170 msgstr "Näytä tallenteita..."
4172 msgid "View Photos..."
4173 msgstr "Näytä kuvia..."
4175 msgid "View Rass interactive..."
4178 msgid "View Video CD..."
4179 msgstr "Katso Video-CD..."
4181 msgid "View details"
4184 msgid "View list of available "
4187 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4188 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
4190 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4191 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
4193 msgid "View list of available EPG extensions."
4194 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
4196 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4197 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
4199 msgid "View list of available communication extensions."
4200 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
4202 msgid "View list of available default settings"
4203 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
4205 msgid "View list of available multimedia extensions."
4206 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
4208 msgid "View list of available networking extensions"
4209 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
4211 msgid "View list of available recording extensions"
4212 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
4214 msgid "View list of available skins"
4215 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
4217 msgid "View list of available software extensions"
4218 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
4220 msgid "View list of available system extensions"
4221 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
4223 msgid "View teletext..."
4224 msgstr "Näytä teksti-tv..."
4226 msgid "Virtual KeyBoard"
4227 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
4229 msgid "Voltage mode"
4230 msgstr "13/18V-jännite"
4233 msgstr "Äänenvoimakkuus"
4251 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
4257 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4258 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4259 "Please press OK to begin."
4261 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
4262 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
4264 "Aloita painamalla OK."
4270 msgstr "Keskiviikko"
4273 msgstr "Viikonpäivä"
4276 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4278 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4281 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4283 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
4285 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
4286 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
4288 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
4289 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
4292 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4293 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4294 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4296 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
4297 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
4298 "päivityksen jälkeen."
4300 # Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
4301 # sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
4302 # tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
4303 # alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
4304 # että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
4305 # guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
4309 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4310 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4314 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
4315 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
4316 "perusasetukset kuntoon.\n"
4318 "Aloita asennus painamalla\n"
4319 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
4322 msgstr "Tervetuloa..."
4327 # Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
4328 # Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
4329 msgid "What do you want to scan?"
4330 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
4332 msgid "What to do with sent crashlogs:"
4336 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4337 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4338 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4341 "Really do a factory reset?"
4344 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4345 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
4347 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4348 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
4353 msgid "Wireless Network"
4354 msgstr "Langaton verkko"
4356 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4357 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
4359 msgid "Write failed!"
4360 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
4362 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4363 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
4366 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
4374 msgid "Yes, and delete this movie"
4375 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
4377 msgid "Yes, and don't ask again."
4380 msgid "Yes, backup my settings!"
4381 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
4383 msgid "Yes, do a manual scan now"
4384 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
4386 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4387 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
4389 msgid "Yes, do another manual scan now"
4390 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
4392 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4393 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
4395 msgid "Yes, restore the settings now"
4396 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
4398 msgid "Yes, returning to movie list"
4399 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
4401 msgid "Yes, view the tutorial"
4402 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
4404 msgid "You can cancel the installation."
4407 msgid "You can cancel the removal."
4411 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4412 "want to be installed."
4413 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
4415 msgid "You can choose, what you want to install..."
4416 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
4418 msgid "You can install this plugin."
4421 msgid "You can remove this plugin."
4424 msgid "You cannot delete this!"
4425 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
4427 msgid "You chose not to install any default services lists."
4428 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
4431 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4432 "default settings later in the settings menu."
4434 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
4435 "asetusvalikon kautta."
4438 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4439 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
4442 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4443 "harddisk is not an option for you."
4445 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
4449 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4450 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4451 "to the harddisk!\n"
4452 "Please press OK to start the backup now."
4454 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
4455 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
4457 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
4460 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4461 "Please press OK to start the backup now."
4463 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
4465 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
4468 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4471 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
4475 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4477 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4480 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4481 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4483 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
4484 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
4487 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4488 "restore. Please press OK to start the restore now."
4490 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
4491 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4494 msgid "You have to wait %s!"
4495 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
4498 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4499 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4500 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4501 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4504 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
4506 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
4507 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
4510 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4512 "Do you want to set the pin now?"
4514 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
4516 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
4518 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4519 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
4521 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4522 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
4525 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4527 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
4530 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4531 "blank dual layer DVD!"
4534 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4535 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
4538 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4541 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
4545 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4546 "Press OK to start upgrade."
4548 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
4549 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
4551 msgid "Your network configuration has been activated."
4552 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
4555 "Your network configuration has been activated.\n"
4556 "A second configured interface has been found.\n"
4558 "Do you want to disable the second network interface?"
4560 "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
4561 "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
4563 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
4565 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4567 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4568 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
4570 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4572 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4573 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
4575 msgid "[alternative edit]"
4576 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
4578 msgid "[bouquet edit]"
4579 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
4581 msgid "[favourite edit]"
4582 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
4585 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
4587 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4590 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4593 msgid "abort alternatives edit"
4594 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4596 msgid "abort bouquet edit"
4597 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4599 msgid "abort favourites edit"
4600 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4602 msgid "about to start"
4603 msgstr "alkaa juuri"
4605 msgid "activate current configuration"
4606 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
4608 msgid "add Provider"
4609 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
4612 msgstr "Lisää kanava"
4614 msgid "add a nameserver entry"
4615 msgstr "lisää nimipalvelin"
4617 msgid "add alternatives"
4618 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4620 msgid "add bookmark"
4621 msgstr "lisää kirjanmerkki"
4624 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
4626 msgid "add directory to playlist"
4627 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
4629 msgid "add file to playlist"
4630 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
4632 msgid "add files to playlist"
4633 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
4636 msgstr "Lisää väliotsikko"
4638 msgid "add recording (enter recording duration)"
4639 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
4641 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4642 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
4644 msgid "add recording (indefinitely)"
4645 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
4647 msgid "add recording (stop after current event)"
4648 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
4650 msgid "add service to bouquet"
4651 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
4653 msgid "add service to favourites"
4654 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
4656 msgid "add to parental protection"
4657 msgstr "lisää lapsilukkoon"
4662 msgid "alphabetic sort"
4663 msgstr "Aakkosjärjestys"
4666 "are you sure you want to restore\n"
4667 "following backup:\n"
4669 "haluatko varmasti palauttaa\n"
4670 "seuraavan varmuuskopion:\n"
4672 msgid "assigned CAIds"
4673 msgstr "Määritetyt CAId:t"
4675 msgid "assigned Services/Provider"
4676 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
4679 msgid "audio track (%s) format"
4680 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
4683 msgid "audio track (%s) language"
4684 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
4686 msgid "audio tracks"
4692 # Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
4693 # kaltaisena poistumistoimintona.
4697 msgid "background image"
4700 msgid "backgroundcolor"
4701 msgstr "Taustan väri"
4716 msgid "burn audio track (%s)"
4717 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
4719 msgid "change recording (duration)"
4720 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
4722 msgid "change recording (endtime)"
4723 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4728 msgid "choose destination directory"
4729 msgstr "valitse kohdehakemisto"
4731 msgid "circular left"
4732 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
4734 msgid "circular right"
4735 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
4737 msgid "clear playlist"
4738 msgstr "tyhjennä soittolista"
4741 msgstr "monipuolinen"
4744 msgstr "Asetusvalikko"
4747 msgstr "vahvistettu"
4755 msgid "copy to bouquets"
4756 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
4758 msgid "create directory"
4759 msgstr "luo hakemisto"
4771 msgstr "Poista leikkausmääritys"
4774 msgstr "poista tiedosto"
4776 msgid "delete playlist entry"
4777 msgstr "poista soittolistan valinta"
4779 msgid "delete saved playlist"
4780 msgstr "poista tallennettu soittolista"
4782 # Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
4783 # Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
4784 # varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
4786 msgstr "Poista tallenne"
4791 msgid "disable move mode"
4792 msgstr "Poistu siirtotilasta"
4797 msgid "disconnected"
4798 msgstr "ei kytketty"
4800 msgid "do not change"
4801 msgstr "Ei muutosta"
4804 msgstr "älä tee mitään"
4806 msgid "don't record"
4807 msgstr "Älä tallenna"
4810 msgstr "tallennettu"
4812 msgid "edit alternatives"
4813 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4821 msgid "enable bouquet edit"
4822 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
4824 msgid "enable favourite edit"
4825 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
4827 msgid "enable move mode"
4828 msgstr "Suosikkien järjestely"
4833 msgid "end alternatives edit"
4834 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4836 msgid "end bouquet edit"
4837 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4839 msgid "end cut here"
4840 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
4842 msgid "end favourites edit"
4843 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4845 msgid "enigma2 and network"
4846 msgstr "enigma2 ja verkko"
4851 msgid "exceeds dual layer medium!"
4852 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
4854 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4855 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
4857 msgid "exit mediaplayer"
4858 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
4860 msgid "exit movielist"
4861 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
4863 msgid "exit nameserver configuration"
4864 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
4866 msgid "exit network adapter configuration"
4867 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
4869 msgid "exit network adapter setup menu"
4870 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
4872 msgid "exit network interface list"
4873 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
4875 msgid "exit networkadapter setup menu"
4876 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
4879 msgstr "epäonnistui"
4881 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4882 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4885 msgstr "tiedostonimi"
4887 msgid "fine-tune your display"
4888 msgstr "hienosäädä näyttöä"
4890 msgid "forward to the next chapter"
4891 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4896 msgid "free diskspace"
4897 msgstr "vapaata levytilaa"
4899 msgid "go to deep standby"
4900 msgstr "siirry virransäästötilaan"
4902 msgid "go to standby"
4903 msgstr "siirry valmiustilaan"
4905 msgid "grab this frame as bitmap"
4911 msgid "hear radio..."
4912 msgstr "kuuntele radiota..."
4917 msgid "hidden network"
4918 msgstr "piilotettu verkko"
4920 msgid "hide extended description"
4921 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
4924 msgstr "piilota soitin"
4927 msgstr "Horisontaali"
4935 msgid "immediate shutdown"
4936 msgstr "Sammuta heti"
4945 msgstr "alusta moduuli"
4947 msgid "init modules"
4948 msgstr "alusta moduulit"
4950 msgid "insert mark here"
4951 msgstr "Aseta tähän merkki"
4953 msgid "jump back to the previous title"
4954 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
4956 msgid "jump forward to the next title"
4957 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4959 msgid "jump to listbegin"
4960 msgstr "mene listan alkuun"
4962 msgid "jump to listend"
4963 msgstr "mene listan loppuun"
4965 msgid "jump to next marked position"
4966 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
4968 msgid "jump to previous marked position"
4969 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
4971 msgid "leave movie player..."
4972 msgstr "poistu videotoistimesta..."
4980 msgid "list style compact"
4981 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
4983 msgid "list style compact with description"
4984 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
4986 msgid "list style default"
4987 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
4989 msgid "list style single line"
4990 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
4992 msgid "load playlist"
4993 msgstr "lataa soittolista"
4998 msgid "loopthrough to"
5002 msgstr "manuaalinen"
5008 msgstr "valikkoluettelo"
5022 msgid "move PiP to main picture"
5023 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
5025 msgid "move down to last entry"
5028 msgid "move down to next entry"
5031 msgid "move up to first entry"
5034 msgid "move up to previous entry"
5038 msgstr "tallenneluettelo"
5046 msgid "next channel"
5047 msgstr "seuraava kanava"
5049 msgid "next channel in history"
5050 msgstr "seuraava kanava historiassa"
5055 msgid "no CAId selected"
5056 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
5058 msgid "no CI slots found"
5059 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
5061 msgid "no HDD found"
5062 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
5064 msgid "no module found"
5065 msgstr "(Portissa ei ole CA-moduulia)"
5068 msgstr "ei valmiustilaa"
5082 msgid "nothing connected"
5083 msgstr "Ei kytketty"
5085 msgid "of a DUAL layer medium used."
5086 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
5088 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5089 msgstr "DVD-levystä käytetty."
5097 msgid "on READ ONLY medium."
5098 msgstr "vain-luku levystä."
5103 msgid "open nameserver configuration"
5104 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
5106 msgid "open servicelist"
5107 msgstr "Avaa kanavalista"
5109 msgid "open servicelist(down)"
5110 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
5112 msgid "open servicelist(up)"
5113 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
5115 msgid "open virtual keyboard input help"
5127 msgid "play from next mark or playlist entry"
5128 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
5130 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5131 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
5133 msgid "please press OK when ready"
5134 msgstr "paina OK kun olet valmis"
5136 msgid "please wait, loading picture..."
5137 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
5139 msgid "previous channel"
5140 msgstr "Edellinen kanava"
5142 msgid "previous channel in history"
5143 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
5148 msgid "recording..."
5149 msgstr "tallennetaan..."
5154 msgid "remove a nameserver entry"
5155 msgstr "poista nimipalvelin"
5157 msgid "remove after this position"
5158 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
5160 msgid "remove all alternatives"
5161 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
5163 msgid "remove all new found flags"
5164 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
5166 msgid "remove before this position"
5167 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
5169 msgid "remove bookmark"
5170 msgstr "poista kirjanmerkki"
5172 msgid "remove directory"
5173 msgstr "poista hakemisto"
5175 msgid "remove entry"
5178 msgid "remove from parental protection"
5179 msgstr "poista lapsilukosta"
5181 msgid "remove new found flag"
5182 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
5184 msgid "remove selected satellite"
5185 msgstr "poista valittu satelliitti"
5187 msgid "remove this mark"
5188 msgstr "Poista tämä merkki"
5190 msgid "repeat playlist"
5191 msgstr "toista soittolista"
5194 msgstr "useita kertoja"
5196 msgid "rewind to the previous chapter"
5197 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
5202 msgid "save last directory on exit"
5203 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
5205 msgid "save playlist"
5206 msgstr "tallenna soittolista"
5208 msgid "save playlist on exit"
5209 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
5212 msgstr "Haku suoritettu!"
5215 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5216 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
5224 msgid "second cable of motorized LNB"
5225 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
5233 msgid "select .NFI flash file"
5234 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
5237 msgstr "Valitse CAId"
5239 msgid "select CAId's"
5242 msgid "select image from server"
5243 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
5245 msgid "select interface"
5246 msgstr "valitse sovitin"
5248 msgid "select menu entry"
5251 msgid "select movie"
5252 msgstr "valitse tallenne"
5254 msgid "select the movie path"
5255 msgstr "valitse tallennehakemisto"
5258 msgstr "kanavien tunnusluku"
5261 msgstr "asetusten tunnusluku"
5263 msgid "show DVD main menu"
5264 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
5267 msgstr "näytä EPG..."
5269 msgid "show Infoline"
5270 msgstr "Näytä tietopalkki"
5273 msgstr "näytä kaikki"
5275 msgid "show alternatives"
5276 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
5278 msgid "show event details"
5279 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
5281 msgid "show extended description"
5282 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
5284 msgid "show first selected tag"
5287 msgid "show second selected tag"
5290 msgid "show shutdown menu"
5291 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
5293 msgid "show single service EPG..."
5294 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
5296 msgid "show tag menu"
5297 msgstr "näytä avainsanavalikko"
5299 msgid "show transponder info"
5300 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
5302 msgid "shuffle playlist"
5303 msgstr "arvo soittolista"
5311 msgid "skip backward"
5312 msgstr "siirry taaksepäin"
5314 msgid "skip backward (enter time)"
5315 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
5317 msgid "skip forward"
5318 msgstr "siirry eteenpäin"
5320 msgid "skip forward (enter time)"
5321 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
5323 msgid "slide picture in loop"
5324 msgstr "Jatkuva toisto"
5326 msgid "sort by date"
5327 msgstr "Aikajärjestys"
5333 msgstr "valmiustila"
5335 msgid "start cut here"
5336 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
5338 msgid "start directory"
5339 msgstr "aloitushakemisto"
5341 msgid "start timeshift"
5342 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
5348 msgstr "Sulje PiP-kuva"
5353 msgid "stop recording"
5354 msgstr "Lopeta tallennus"
5356 msgid "stop timeshift"
5357 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
5359 msgid "swap PiP and main picture"
5360 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
5362 msgid "switch to bookmarks"
5363 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
5365 msgid "switch to filelist"
5366 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
5368 msgid "switch to playlist"
5369 msgstr "vaihda soittolistaan"
5371 msgid "switch to the next angle"
5372 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
5374 msgid "switch to the next audio track"
5375 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
5377 msgid "switch to the next subtitle language"
5378 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
5380 msgid "template file"
5381 msgstr "Mallitiedosto"
5384 msgstr "Tekstin väri"
5386 msgid "this recording"
5387 msgstr "tämä tallennus"
5389 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5390 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
5392 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5393 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
5395 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5396 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
5399 msgstr "vahvistamaton"
5404 msgid "unknown service"
5405 msgstr "tuntematon kanava"
5407 msgid "until restart"
5408 msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
5410 msgid "user defined"
5411 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
5416 msgid "view extensions..."
5417 msgstr "näytä laajennukset..."
5419 msgid "view recordings..."
5420 msgstr "näytä tallenteet..."
5422 msgid "wait for ci..."
5423 msgstr "odotetaan ci:tä..."
5425 msgid "wait for mmi..."
5426 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
5432 msgstr "joka viikko"
5438 msgstr "työskentelee"
5446 msgid "yes (keep feeds)"
5447 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
5450 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5451 "assistance before rebooting your dreambox."
5453 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
5454 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
5455 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
5458 msgstr "kanavanvaihto"
5465 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5468 #~ "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
5483 #~ msgid "no module"
5484 #~ msgstr "ei moduulia"