Merge remote branch 'remotes/origin/pootle-import'
[vuplus_dvbapp] / po / fi.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-11-18 18:59+0200\n"
8 "Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: none\n"
10 "Language: fi\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
16 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
17 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
18
19 #
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Advanced options and settings."
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
26
27 #
28 msgid ""
29 "\n"
30 "After pressing OK, please wait!"
31 msgstr ""
32 "\n"
33 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Backup your Dreambox settings."
39 msgstr ""
40 "\n"
41 "Varmuuskopioi asetukset."
42
43 #
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Edit the upgrade source address."
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
50
51 #
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
55 msgstr ""
56 "\n"
57 "Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Online update of your Dreambox software."
63 msgstr ""
64 "\n"
65 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
66
67 #
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Press OK on your remote control to continue."
71 msgstr ""
72 "\n"
73 "\n"
74 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "Select your backup device.\n"
112 "Current device: "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
116 "Nykyinen valinta: "
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "System will restart after the restore!"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
125
126 #
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr " "
137
138 msgid " Results"
139 msgstr " Tulokset"
140
141 msgid " extensions."
142 msgstr " lisäosaa."
143
144 msgid " ms"
145 msgstr " ms"
146
147 msgid " packages selected."
148 msgstr " pakettia valittu."
149
150 #
151 msgid " updates available."
152 msgstr "päivitystä tarjolla."
153
154 #
155 msgid " wireless networks found!"
156 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
157
158 msgid "#000000"
159 msgstr "#000000"
160
161 msgid "#0064c7"
162 msgstr "#0064c7"
163
164 msgid "#25062748"
165 msgstr "#25062748"
166
167 msgid "#389416"
168 msgstr "#389416"
169
170 msgid "#80000000"
171 msgstr "#80000000"
172
173 msgid "#80ffffff"
174 msgstr "#80ffffff"
175
176 msgid "#bab329"
177 msgstr "#bab329"
178
179 msgid "#f23d21"
180 msgstr "#f23d21"
181
182 msgid "#ffffff"
183 msgstr "#ffffff"
184
185 msgid "#ffffffff"
186 msgstr "#ffffffff"
187
188 msgid "%H:%M"
189 msgstr "%H:%M"
190
191 #
192 #, python-format
193 msgid "%d jobs are running in the background!"
194 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
195
196 #
197 #, python-format
198 msgid "%d min"
199 msgstr "%d min"
200
201 #
202 #, python-format
203 msgid "%d services found!"
204 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
205
206 #
207 msgid "%d.%B %Y"
208 msgstr "%d.%m.%Y"
209
210 #, python-format
211 msgid "%i ms"
212 msgstr "%i ms"
213
214 #
215 #, python-format
216 msgid ""
217 "%s\n"
218 "(%s, %d MB free)"
219 msgstr ""
220 "%s\n"
221 "(%s, %d MB vapaana)"
222
223 #, python-format
224 msgid "%s (%s)\n"
225 msgstr "%s (%s)\n"
226
227 #
228 msgid "(ZAP)"
229 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
230
231 #
232 msgid "(empty)"
233 msgstr "(tyhjä)"
234
235 #
236 msgid "(show optional DVD audio menu)"
237 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
238
239 #
240 msgid "* Only available if more than one interface is active."
241 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
242
243 msgid "0"
244 msgstr "0"
245
246 msgid "1"
247 msgstr "1"
248
249 #
250 msgid "1 wireless network found!"
251 msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
252
253 #
254 msgid "1.0"
255 msgstr "1.0"
256
257 #
258 msgid "1.1"
259 msgstr "1.1"
260
261 #
262 msgid "1.2"
263 msgstr "1.2"
264
265 #
266 msgid "12V output"
267 msgstr "12V ulostulo"
268
269 #
270 msgid "13 V"
271 msgstr "13 V"
272
273 msgid "16:10"
274 msgstr "16:10"
275
276 #
277 msgid "16:10 Letterbox"
278 msgstr "16:10 Letterbox"
279
280 #
281 msgid "16:10 PanScan"
282 msgstr "16:10 Pan&Scan"
283
284 #
285 msgid "16:9"
286 msgstr "16:9"
287
288 #
289 msgid "16:9 Letterbox"
290 msgstr "16:9 Letterbox"
291
292 #
293 msgid "16:9 always"
294 msgstr "16:9 automatiikka"
295
296 #
297 msgid "18 V"
298 msgstr "18 V"
299
300 msgid "2"
301 msgstr "2"
302
303 msgid "3"
304 msgstr "3"
305
306 #
307 msgid "30 minutes"
308 msgstr "30 minuuttia"
309
310 msgid "4"
311 msgstr "4"
312
313 msgid "4:3"
314 msgstr "4:3"
315
316 #
317 msgid "4:3 Letterbox"
318 msgstr "4:3 Letterbox"
319
320 #
321 msgid "4:3 PanScan"
322 msgstr "4:3 Pan&Scan"
323
324 msgid "5"
325 msgstr "5"
326
327 #
328 msgid "5 minutes"
329 msgstr "5 minuuttia"
330
331 msgid "6"
332 msgstr "6"
333
334 #
335 msgid "60 minutes"
336 msgstr "60 minuuttia"
337
338 msgid "7"
339 msgstr "7"
340
341 msgid "8"
342 msgstr "8"
343
344 msgid "9"
345 msgstr "9"
346
347 msgid "<Current movielist location>"
348 msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
349
350 msgid "<Default movie location>"
351 msgstr "<Oletushakemisto>"
352
353 msgid "<Last timer location>"
354 msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
355
356 #
357 msgid "<unknown>"
358 msgstr "<tuntematon>"
359
360 #
361 msgid "??"
362 msgstr "??"
363
364 #
365 msgid "A"
366 msgstr "A"
367
368 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
369 msgstr ""
370
371 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
372 msgstr ""
373
374 msgid "A basic ftp client"
375 msgstr "FTP-asiakasohjelma"
376
377 msgid "A client for www.dyndns.org"
378 msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
379
380 #
381 #, python-format
382 msgid ""
383 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
384 "Do you want to keep your version?"
385 msgstr ""
386 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
387 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
388
389 msgid "A demo plugin for TPM usage."
390 msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
391
392 #
393 msgid ""
394 "A finished record timer wants to set your\n"
395 "Dreambox to standby. Do that now?"
396 msgstr ""
397 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
398 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
399
400 #
401 msgid ""
402 "A finished record timer wants to shut down\n"
403 "your Dreambox. Shutdown now?"
404 msgstr ""
405 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
406 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
407
408 #
409 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
410 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
411
412 msgid "A graphical EPG interface"
413 msgstr "Graafinen EPG"
414
415 msgid "A graphical EPG interface."
416 msgstr "Graafinen EPG"
417
418 #
419 msgid ""
420 "A mount entry with this name already exists!\n"
421 "Update existing entry and continue?\n"
422 msgstr ""
423 "Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
424 "Päivitetäänkö sen arvot?\n"
425
426 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
427 msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
428
429 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
430 msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
431
432 msgid "A nice looking skin from Kerni"
433 msgstr "Kernin tekemä teema"
434
435 #
436 #, python-format
437 msgid ""
438 "A record has been started:\n"
439 "%s"
440 msgstr ""
441 "Tallennus on alkanut:\n"
442 "%s"
443
444 #
445 msgid ""
446 "A recording is currently running.\n"
447 "What do you want to do?"
448 msgstr ""
449 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
450 "Mitä haluat tehdä?"
451
452 #
453 msgid ""
454 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
455 "configure the positioner."
456 msgstr ""
457 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
458 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
459
460 #
461 msgid ""
462 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
463 "start the satfinder."
464 msgstr ""
465 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
466 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
467
468 #
469 #, python-format
470 msgid "A required tool (%s) was not found."
471 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
472
473 msgid "A search for available updates is currently in progress."
474 msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
475
476 #
477 msgid ""
478 "A second configured interface has been found.\n"
479 "\n"
480 "Do you want to disable the second network interface?"
481 msgstr ""
482 "Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
483 "\n"
484 "Kytketäänkö se pois päältä?"
485
486 msgid "A simple downloading application for other plugins"
487 msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
488
489 #
490 msgid ""
491 "A sleep timer wants to set your\n"
492 "Dreambox to standby. Do that now?"
493 msgstr ""
494 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
495 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
496
497 #
498 msgid ""
499 "A sleep timer wants to shut down\n"
500 "your Dreambox. Shutdown now?"
501 msgstr ""
502 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
503 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
504
505 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
506 msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
507
508 #
509 msgid ""
510 "A timer failed to record!\n"
511 "Disable TV and try again?\n"
512 msgstr ""
513 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
514 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
515 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
516
517 #
518 msgid "A/V Settings"
519 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
520
521 #
522 msgid "AA"
523 msgstr "AA"
524
525 #
526 msgid "AB"
527 msgstr "AB"
528
529 #
530 msgid "AC3 default"
531 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
532
533 #
534 msgid "AC3 downmix"
535 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
536
537 #
538 msgid "Abort"
539 msgstr "Keskeytä"
540
541 msgid "Abort this Wizard."
542 msgstr "Keskeytä toiminto."
543
544 #
545 msgid "About"
546 msgstr "Tietoja"
547
548 #
549 msgid "About..."
550 msgstr "Tietoja..."
551
552 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
553 msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
554
555 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
556 msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
557
558 #
559 msgid "Accesspoint:"
560 msgstr "Tukiasema:"
561
562 #
563 msgid "Action on long powerbutton press"
564 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
565
566 msgid "Action on short powerbutton press"
567 msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
568
569 #
570 msgid "Action:"
571 msgstr "Toiminto:"
572
573 #
574 msgid "Activate Picture in Picture"
575 msgstr "Avaa PiP-kuva"
576
577 #
578 msgid "Activate network settings"
579 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
580
581 msgid "Active"
582 msgstr "Käytössä"
583
584 #
585 msgid ""
586 "Active/\n"
587 "Inactive"
588 msgstr ""
589 "Käytössä/\n"
590 "Ei käytössä"
591
592 #
593 msgid "Adapter settings"
594 msgstr "Sovittimen asetukset"
595
596 #
597 msgid "Add"
598 msgstr "Lisää"
599
600 #
601 msgid "Add Bookmark"
602 msgstr "Kirjanmerkki"
603
604 #
605 msgid "Add WLAN configuration?"
606 msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
607
608 #
609 msgid "Add a mark"
610 msgstr "Lisää merkki"
611
612 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
613 msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
614
615 #
616 msgid "Add a new title"
617 msgstr "Lisää uusi tallenne"
618
619 #
620 msgid "Add network configuration?"
621 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
622
623 msgid "Add new AutoTimer"
624 msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
625
626 msgid "Add new network mount point"
627 msgstr "Lisää uusi verkkojako"
628
629 #
630 msgid "Add timer"
631 msgstr "Lisää ajastus"
632
633 msgid "Add timer as disabled on conflict"
634 msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
635
636 #
637 msgid "Add title"
638 msgstr "Lisää"
639
640 #
641 msgid "Add to bouquet"
642 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
643
644 #
645 msgid "Add to favourites"
646 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
647
648 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
649 msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
650
651 msgid "Added: "
652 msgstr "Lisätty: "
653
654 #
655 msgid ""
656 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
657 "enabled."
658 msgstr ""
659 "Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
660 "sarjanumero yms."
661
662 #
663 msgid "Adds network configuration if enabled."
664 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
665
666 #
667 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
668 msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
669
670 #
671 msgid ""
672 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
673 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
674 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
675 "test screens."
676 msgstr ""
677 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
678 "mahdollisimman\n"
679 "kylläisiä.\n"
680 "\n"
681 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
682 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
683
684 msgid "Adult streaming plugin"
685 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
686
687 msgid "Adult streaming plugin."
688 msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
689
690 #
691 msgid "Advanced Options"
692 msgstr "Laajennetut valinnat"
693
694 msgid "Advanced Software"
695 msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
696
697 msgid "Advanced Software Plugin"
698 msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
699
700 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
701 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
702
703 #
704 msgid "Advanced Video Setup"
705 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
706
707 #
708 msgid "Advanced restore"
709 msgstr "Laajennettu palautus"
710
711 msgid ""
712 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
713 "standby-mode."
714 msgstr ""
715 "Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
716 "valmiustilaan."
717
718 #
719 msgid "After event"
720 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
721
722 #
723 msgid ""
724 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
725 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
726 msgstr ""
727 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
728 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
729
730 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
731 msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
732
733 #
734 msgid "Album"
735 msgstr "Albumi"
736
737 #
738 msgid "All"
739 msgstr "Kaikki"
740
741 #
742 msgid "All Satellites"
743 msgstr "Kaikki satelliitit"
744
745 msgid "All Time"
746 msgstr "Kaikki ajat"
747
748 msgid "All non-repeating timers"
749 msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
750
751 msgid "Allow zapping via Webinterface"
752 msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
753
754 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
755 msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
756
757 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
758 msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
759
760 #
761 msgid "Alpha"
762 msgstr "Alpha"
763
764 #
765 msgid "Alternative radio mode"
766 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
767
768 #
769 msgid "Alternative services tuner priority"
770 msgstr "Virittimien prioriteetti"
771
772 msgid "Always ask"
773 msgstr "Kysy aina"
774
775 #
776 msgid "Always ask before sending"
777 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
778
779 msgid "Ammount of recordings left"
780 msgstr "Tallennuksia jäljellä"
781
782 #
783 msgid "An empty filename is illegal."
784 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
785
786 msgid "An error occured."
787 msgstr "Virhe."
788
789 #
790 msgid "An unknown error occured!"
791 msgstr "Tuntematon virhe!"
792
793 #
794 msgid "Anonymize crashlog?"
795 msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
796
797 #
798 msgid "Arabic"
799 msgstr "Arabia"
800
801 #
802 msgid ""
803 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
804 "\n"
805 msgstr ""
806 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
807 "\n"
808
809 #
810 msgid ""
811 "Are you sure you want to delete\n"
812 "following backup:\n"
813 msgstr ""
814 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
815 "varmuuskopion:\n"
816
817 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
818 msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
819
820 #
821 msgid ""
822 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
823 "\n"
824 msgstr ""
825 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
826 "\n"
827
828 #
829 msgid ""
830 "Are you sure you want to restore\n"
831 "following backup:\n"
832 msgstr ""
833 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
834 "varmuuskopion:\n"
835
836 #
837 msgid ""
838 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
839 "Enigma2 will restart after the restore"
840 msgstr ""
841 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
842 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
843
844 #
845 msgid ""
846 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
847 "\n"
848 msgstr ""
849 "Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
850 "\n"
851
852 #
853 msgid "Artist"
854 msgstr "Esittäjä"
855
856 msgid "Ascending"
857 msgstr "Nouseva"
858
859 #
860 msgid "Ask before shutdown:"
861 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
862
863 #
864 msgid "Ask user"
865 msgstr "Kysy käyttäjältä"
866
867 #
868 msgid "Aspect Ratio"
869 msgstr "Kuvasuhde"
870
871 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
872 msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
873
874 msgid "Atheros"
875 msgstr "Atheros"
876
877 #
878 msgid "Audio"
879 msgstr "Ääni"
880
881 #
882 msgid "Audio Options..."
883 msgstr "Äänivalinnat"
884
885 msgid "Audio Sync"
886 msgstr "Äänen synkronointi"
887
888 msgid "Audio Sync Setup"
889 msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
890
891 msgid ""
892 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
893 "synchronous to the picture."
894 msgstr ""
895 "AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
896 "samanaikainen kuvan kanssa."
897
898 msgid "Australia"
899 msgstr "Australia"
900
901 #
902 msgid "Author: "
903 msgstr "Tekijä:"
904
905 #
906 msgid "Authoring mode"
907 msgstr "Toimintatapa"
908
909 #
910 msgid "Auto"
911 msgstr "Automaattinen"
912
913 #
914 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
915 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
916
917 #
918 msgid "Auto flesh"
919 msgstr "Ihonvärin korostus"
920
921 #
922 msgid "Auto scart switching"
923 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
924
925 msgid "AutoTimer Editor"
926 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
927
928 msgid "AutoTimer Filters"
929 msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
930
931 msgid "AutoTimer Services"
932 msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
933
934 msgid "AutoTimer Settings"
935 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
936
937 msgid "AutoTimer overview"
938 msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
939
940 msgid ""
941 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
942 "criteria."
943 msgstr ""
944 "Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
945 "määrittämien ehtojen mukaisesti."
946
947 #
948 msgid "Automatic"
949 msgstr "Automaattinen"
950
951 #
952 msgid "Automatic Scan"
953 msgstr "Automaattihaku"
954
955 msgid "Automatic volume adjustment"
956 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
957
958 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
959 msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
960
961 msgid "Automatically change video resolution"
962 msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
963
964 msgid ""
965 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
966 "resolution you are watching."
967 msgstr ""
968 "Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
969 "resoluution mukaisesti."
970
971 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
972 msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
973
974 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
975 msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
976
977 msgid "Automatically refresh EPG"
978 msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
979
980 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
981 msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
982
983 msgid "Autos & Vehicles"
984 msgstr "Autot & kulkuvälineet"
985
986 msgid "Autowrite timer"
987 msgstr "Tallenna ajastus autom."
988
989 #
990 msgid "Available format variables"
991 msgstr "Formaatti-muuttujat"
992
993 #
994 msgid "B"
995 msgstr "B"
996
997 #
998 msgid "BA"
999 msgstr "BA"
1000
1001 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1002 msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
1003
1004 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1005 msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
1006
1007 #
1008 msgid "BB"
1009 msgstr "BB"
1010
1011 msgid "BER"
1012 msgstr "BER"
1013
1014 #
1015 msgid "BER:"
1016 msgstr "BER:"
1017
1018 #
1019 msgid "Back"
1020 msgstr "Takaisin"
1021
1022 #
1023 msgid "Background"
1024 msgstr "Tausta"
1025
1026 #
1027 msgid "Backup done."
1028 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
1029
1030 #
1031 msgid "Backup failed."
1032 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
1033
1034 #
1035 msgid "Backup is running..."
1036 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
1037
1038 #
1039 msgid "Backup system settings"
1040 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
1041
1042 #
1043 msgid "Band"
1044 msgstr "Taajuusalue"
1045
1046 #
1047 msgid "Bandwidth"
1048 msgstr "Kaistanleveys"
1049
1050 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1051 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
1052
1053 msgid "Begin of timespan"
1054 msgstr "Aikajakson alku"
1055
1056 #
1057 msgid "Begin time"
1058 msgstr "Aloitusaika"
1059
1060 #
1061 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1062 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
1063
1064 #
1065 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1066 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
1067
1068 #
1069 msgid "Behavior when a movie is started"
1070 msgstr "Toiminto toiston alussa"
1071
1072 #
1073 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1074 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
1075
1076 #
1077 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1078 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
1079
1080 #
1081 msgid "Bitrate:"
1082 msgstr "Nopeus:"
1083
1084 #
1085 msgid "Block noise reduction"
1086 msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
1087
1088 #
1089 msgid "Blue boost"
1090 msgstr "Sinisen korostus"
1091
1092 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1093 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
1094
1095 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1096 msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
1097
1098 #
1099 msgid "Bookmarks"
1100 msgstr "Kirjanmerkit"
1101
1102 msgid "Bouquets"
1103 msgstr "Suosikkilistat"
1104
1105 msgid "Brazil"
1106 msgstr "Brasilia"
1107
1108 #
1109 msgid "Brightness"
1110 msgstr "Kirkkaus"
1111
1112 msgid "Browse for and connect to network shares"
1113 msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
1114
1115 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1116 msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
1117
1118 msgid "Browse network neighbourhood"
1119 msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
1120
1121 #
1122 msgid "Burn DVD"
1123 msgstr "Polta DVD"
1124
1125 msgid "Burn existing image to DVD"
1126 msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
1127
1128 msgid "Burn to DVD"
1129 msgstr "Polta DVD:lle..."
1130
1131 msgid "Burn your recordings to DVD"
1132 msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
1133
1134 #
1135 msgid "Bus: "
1136 msgstr "Väylä: "
1137
1138 #
1139 msgid ""
1140 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1141 "displayed."
1142 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
1143
1144 msgid "C"
1145 msgstr "C"
1146
1147 #
1148 msgid "C-Band"
1149 msgstr "C-taajuusalue"
1150
1151 msgid "CDInfo"
1152 msgstr "CD-info"
1153
1154 msgid ""
1155 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1156 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1157 msgstr ""
1158 "Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
1159 "CDDB:stä ja CD-Textistä."
1160
1161 #
1162 msgid "CI assignment"
1163 msgstr "CI-määritys"
1164
1165 msgid "CIFS share"
1166 msgstr "CIFS-jako"
1167
1168 #
1169 msgid "CVBS"
1170 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
1171
1172 #
1173 msgid "Cable"
1174 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
1175
1176 #
1177 msgid "Cache Thumbnails"
1178 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
1179
1180 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1181 msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille"
1182
1183 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1184 msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
1185
1186 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1187 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
1188
1189 msgid "Canada"
1190 msgstr "Kanada"
1191
1192 #
1193 msgid "Cancel"
1194 msgstr "Peruuta"
1195
1196 #
1197 msgid "Capacity: "
1198 msgstr "Kapasiteetti:"
1199
1200 #
1201 msgid "Card"
1202 msgstr "Kortti"
1203
1204 #
1205 msgid "Catalan"
1206 msgstr "Katalaani"
1207
1208 msgid "Center screen at the lower border"
1209 msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
1210
1211 msgid "Center screen at the upper border"
1212 msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
1213
1214 msgid "Change active delay"
1215 msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
1216
1217 #
1218 msgid "Change bouquets in quickzap"
1219 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
1220
1221 msgid "Change default recording offset?"
1222 msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
1223
1224 msgid "Change hostname"
1225 msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
1226
1227 #
1228 msgid "Change pin code"
1229 msgstr "Vaihda tunnusluku"
1230
1231 msgid "Change service PIN"
1232 msgstr "Muuta kanavan PIN"
1233
1234 msgid "Change service PINs"
1235 msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
1236
1237 msgid "Change setup PIN"
1238 msgstr "Muuta asetuksien PIN"
1239
1240 #
1241 msgid "Change step size"
1242 msgstr "Muuta askelkokoa"
1243
1244 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1245 msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
1246
1247 msgid "Changelog"
1248 msgstr "Muutosloki"
1249
1250 #
1251 msgid "Channel"
1252 msgstr "Kanava"
1253
1254 #
1255 msgid "Channel Selection"
1256 msgstr "Kanavien valinta"
1257
1258 #
1259 msgid "Channel audio:"
1260 msgstr "Ääniraita:"
1261
1262 #
1263 msgid "Channel not in services list"
1264 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
1265
1266 #
1267 msgid "Channel:"
1268 msgstr "Kanava:"
1269
1270 #
1271 msgid "Channellist menu"
1272 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
1273
1274 msgid "Channels"
1275 msgstr "Kanavat"
1276
1277 #
1278 msgid "Chap."
1279 msgstr "Osa"
1280
1281 #
1282 msgid "Chapter"
1283 msgstr "Kappale"
1284
1285 #
1286 msgid "Chapter:"
1287 msgstr "Kappale:"
1288
1289 #
1290 msgid "Check"
1291 msgstr "Tarkista"
1292
1293 #
1294 msgid "Checking Filesystem..."
1295 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
1296
1297 #
1298 msgid "Choose Tuner"
1299 msgstr "Valitse viritin"
1300
1301 msgid "Choose a wireless network"
1302 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
1303
1304 #
1305 msgid "Choose backup files"
1306 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
1307
1308 #
1309 msgid "Choose backup location"
1310 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
1311
1312 #
1313 msgid "Choose bouquet"
1314 msgstr "Valitse suosikkilista"
1315
1316 msgid "Choose image to download"
1317 msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
1318
1319 #
1320 msgid "Choose target folder"
1321 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
1322
1323 #
1324 msgid "Choose upgrade source"
1325 msgstr "Valitse päivityslähde"
1326
1327 #
1328 msgid "Choose your Skin"
1329 msgstr "Valitse teema"
1330
1331 #
1332 msgid "Circular left"
1333 msgstr "Kiertopol. vasen"
1334
1335 #
1336 msgid "Circular right"
1337 msgstr "Kiertopol. oikea"
1338
1339 msgid "Classic"
1340 msgstr "Klassinen"
1341
1342 #
1343 msgid "Cleanup"
1344 msgstr "Poista vanhat"
1345
1346 #
1347 msgid "Cleanup Wizard"
1348 msgstr "Puhdistusavustaja"
1349
1350 #
1351 msgid "Cleanup Wizard settings"
1352 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
1353
1354 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1355 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
1356
1357 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1358 msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
1359
1360 #
1361 msgid "CleanupWizard"
1362 msgstr "Puhdistusavustaja"
1363
1364 #
1365 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1366 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
1367 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
1368 #  päästä.
1369 msgid "Clear before scan"
1370 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
1371
1372 msgid "Clear history on Exit:"
1373 msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
1374
1375 #
1376 msgid "Clear log"
1377 msgstr "Tyhjennä loki"
1378
1379 #
1380 msgid "Close"
1381 msgstr "Sulje"
1382
1383 msgid "Close and forget changes"
1384 msgstr "Älä tallenna muutoksia"
1385
1386 msgid "Close and save changes"
1387 msgstr "Tallenna muutokset"
1388
1389 msgid "Close title selection"
1390 msgstr "Sulje otsikon valinta"
1391
1392 #
1393 msgid "Code rate high"
1394 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
1395
1396 #
1397 msgid "Code rate low"
1398 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
1399
1400 #
1401 msgid "Coderate HP"
1402 msgstr "Koodinopeus (HP)"
1403
1404 #
1405 msgid "Coderate LP"
1406 msgstr "Koodinopeus (LP)"
1407
1408 #
1409 msgid "Collection name"
1410 msgstr "Kokoelman nimi"
1411
1412 #
1413 msgid "Collection settings"
1414 msgstr "Kokoelman asetukset"
1415
1416 #
1417 msgid "Color Format"
1418 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
1419
1420 msgid "Comedy"
1421 msgstr "Komedia"
1422
1423 #
1424 msgid "Command execution..."
1425 msgstr "Komennon suoritus..."
1426
1427 #
1428 msgid "Command order"
1429 msgstr "Käskyjen järjestys"
1430
1431 #
1432 msgid "Committed DiSEqC command"
1433 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
1434
1435 #
1436 msgid "Common Interface"
1437 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
1438
1439 #
1440 msgid "Common Interface Assignment"
1441 msgstr "CI-määritykset"
1442
1443 msgid "CommonInterface"
1444 msgstr "Common Interface"
1445
1446 msgid "Communication"
1447 msgstr "Kommunikointi"
1448
1449 #
1450 msgid "Compact Flash"
1451 msgstr "CompactFlash"
1452
1453 #
1454 msgid "Complete"
1455 msgstr "Täysi"
1456
1457 #
1458 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1459 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
1460
1461 msgid "Composition of the recording filenames"
1462 msgstr "Tallennusnimien rakenne"
1463
1464 #
1465 msgid "Configuration Mode"
1466 msgstr "Toimintatila"
1467
1468 msgid "Configuration for the Webinterface"
1469 msgstr "Web-liittymän asetukset"
1470
1471 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1472 msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
1473
1474 #
1475 msgid "Configure interface"
1476 msgstr "Määritä verkkosovitin"
1477
1478 #
1479 msgid "Configure nameservers"
1480 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
1481
1482 msgid "Configure your WLAN network interface"
1483 msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
1484
1485 #
1486 msgid "Configure your internal LAN"
1487 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
1488
1489 #
1490 msgid "Configure your network again"
1491 msgstr "Määritä verkko uudelleen"
1492
1493 #
1494 msgid "Configure your wireless LAN again"
1495 msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
1496
1497 #
1498 msgid "Configuring"
1499 msgstr "Muokataan"
1500
1501 #
1502 msgid "Conflicting timer"
1503 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
1504
1505 #
1506 msgid "Connect"
1507 msgstr "Yhdistä"
1508
1509 #
1510 msgid "Connect to a Wireless Network"
1511 msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
1512
1513 #
1514 msgid "Connected to"
1515 msgstr "Kytketty virittimestä"
1516
1517 msgid "Connected!"
1518 msgstr "Yhdistetty!"
1519
1520 #
1521 msgid "Constellation"
1522 msgstr "Modulaatio"
1523
1524 #
1525 msgid "Content does not fit on DVD!"
1526 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
1527
1528 msgid "Continue"
1529 msgstr "Jatka"
1530
1531 #
1532 msgid "Continue in background"
1533 msgstr "Jatka taustalla"
1534
1535 #
1536 msgid "Continue playing"
1537 msgstr "Jatka toistoa"
1538
1539 #
1540 msgid "Contrast"
1541 msgstr "Kontrasti"
1542
1543 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1544 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
1545
1546 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1547 msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
1548
1549 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1550 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
1551
1552 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1553 msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
1554
1555 msgid "Control your internal system fan."
1556 msgstr "Hallitse tuuletinta."
1557
1558 msgid "Control your kids's tv usage"
1559 msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
1560
1561 msgid "Control your system fan"
1562 msgstr "Hallitse tuuletinta"
1563
1564 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1565 msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
1566
1567 #
1568 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1569 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
1570
1571 #
1572 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1573 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
1574
1575 msgid "Could not open Picture in Picture"
1576 msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
1577
1578 #
1579 #, python-format
1580 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1581 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
1582
1583 #
1584 msgid "Crashlog settings"
1585 msgstr "Kaatumislokin asetukset"
1586
1587 #
1588 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1589 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1590
1591 #
1592 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1593 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
1594
1595 #
1596 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1597 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
1598
1599 msgid ""
1600 "Crashlogs found!\n"
1601 "Send them to Dream Multimedia?"
1602 msgstr ""
1603 "Kaatumislokeja löytyi!\n"
1604 "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
1605
1606 #
1607 msgid "Create DVD-ISO"
1608 msgstr "Luo DVD-ISO"
1609
1610 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1611 msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
1612
1613 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1614 msgstr "Kopioi DVD-elokuvia"
1615
1616 msgid "Create a new AutoTimer."
1617 msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
1618
1619 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1620 msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
1621
1622 msgid "Create a new timer using the wizard"
1623 msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
1624
1625 #
1626 msgid "Create movie folder failed"
1627 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
1628
1629 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1630 msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
1631
1632 msgid "Create remote timers"
1633 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
1634
1635 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1636 msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
1637
1638 #
1639 #, python-format
1640 msgid "Creating directory %s failed."
1641 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
1642
1643 #
1644 msgid "Creating partition failed"
1645 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
1646
1647 #
1648 msgid "Croatian"
1649 msgstr "Kroatia"
1650
1651 #
1652 msgid "Current Transponder"
1653 msgstr "Nykyinen lähetin"
1654
1655 msgid "Current device: "
1656 msgstr "Nykyinen laite: "
1657
1658 #
1659 msgid "Current settings:"
1660 msgstr "Nykyiset asetukset"
1661
1662 #
1663 msgid "Current value: "
1664 msgstr "Nykyinen arvo: "
1665
1666 #
1667 msgid "Current version:"
1668 msgstr "Nykyinen versio:"
1669
1670 msgid "Currently installed image"
1671 msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
1672
1673 #, python-format
1674 msgid "Custom (%s)"
1675 msgstr "Muokattu (%s)"
1676
1677 msgid "Custom location"
1678 msgstr "Muokattu hakemisto"
1679
1680 msgid "Custom offset"
1681 msgstr "Muokattu lisäaika"
1682
1683 #
1684 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1685 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
1686
1687 #
1688 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1689 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
1690
1691 #
1692 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1693 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
1694
1695 #
1696 msgid "Customize"
1697 msgstr "Toimintojen mukautus"
1698
1699 msgid "Customize Vali-XD skins"
1700 msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
1701
1702 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1703 msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
1704
1705 #
1706 msgid "Cut"
1707 msgstr "Leikkaa"
1708
1709 msgid "Cut your movies"
1710 msgstr "Leikkaa tallenteita"
1711
1712 msgid "Cut your movies."
1713 msgstr "Leikkaa tallenteita."
1714
1715 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1716 msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
1717
1718 msgid ""
1719 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1720 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1721 "cut'.\n"
1722 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1723 msgstr ""
1724 "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
1725 "Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
1726 "Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
1727
1728 #
1729 #  Tallennevalikko
1730 msgid "Cutlist editor..."
1731 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
1732
1733 #
1734 msgid "Czech"
1735 msgstr "Tšekki"
1736
1737 msgid "Czech Republic"
1738 msgstr "Tsekki"
1739
1740 msgid "D"
1741 msgstr "D"
1742
1743 msgid "DHCP"
1744 msgstr "DCHP"
1745
1746 msgid "DUAL LAYER DVD"
1747 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1748
1749 #
1750 msgid "DVB-S"
1751 msgstr "DVB-S"
1752
1753 #
1754 msgid "DVB-S2"
1755 msgstr "DVB-S2"
1756
1757 #
1758 msgid "DVD File Browser"
1759 msgstr "DVD-tiedostoselain"
1760
1761 #
1762 msgid "DVD Player"
1763 msgstr "DVD-soitin"
1764
1765 #
1766 msgid "DVD Titlelist"
1767 msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
1768
1769 #
1770 msgid "DVD media toolbox"
1771 msgstr "DVD-levyn työkalut"
1772
1773 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1774 msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
1775
1776 msgid ""
1777 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1778 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1779 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1780 msgstr ""
1781 "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
1782 "DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn,  .iso-tiedoston tai video_ts "
1783 "hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
1784
1785 #
1786 msgid "Danish"
1787 msgstr "Tanska"
1788
1789 #
1790 msgid "Date"
1791 msgstr "Päiväys"
1792
1793 #
1794 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1795 msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
1796
1797 #
1798 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1799 msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
1800
1801 #
1802 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1803 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
1804
1805 msgid "Decrease delay"
1806 msgstr "Vähennä viivettä"
1807
1808 #, python-format
1809 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1810 msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
1811
1812 #
1813 msgid "Deep Standby"
1814 msgstr "Virransäästötila"
1815
1816 #
1817 msgid "Default"
1818 msgstr "Oletus"
1819
1820 #
1821 msgid "Default Settings"
1822 msgstr "Oletusasetukset"
1823
1824 msgid "Default movie location"
1825 msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
1826
1827 #
1828 msgid "Default services lists"
1829 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
1830
1831 msgid "Defaults"
1832 msgstr "Oletukset"
1833
1834 msgid "Define a startup service"
1835 msgstr "Määritä aloituskanava"
1836
1837 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1838 msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
1839
1840 #
1841 msgid "Delay"
1842 msgstr "Viive"
1843
1844 #
1845 msgid "Delete"
1846 msgstr "Poista"
1847
1848 #
1849 msgid "Delete crashlogs"
1850 msgstr "Poista kaatumislokit"
1851
1852 #
1853 msgid "Delete entry"
1854 msgstr "Poista valinta"
1855
1856 #
1857 msgid "Delete failed!"
1858 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1859
1860 msgid "Delete mount"
1861 msgstr "Poista jako"
1862
1863 #
1864 #, python-format
1865 msgid ""
1866 "Delete no more configured satellite\n"
1867 "%s?"
1868 msgstr ""
1869 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1870 "%s?"
1871
1872 msgid "Descending"
1873 msgstr "Laskeva"
1874
1875 #
1876 msgid "Description"
1877 msgstr "Kuvaus"
1878
1879 #
1880 msgid "Deselect"
1881 msgstr "Ei valittu"
1882
1883 msgid "Details for plugin: "
1884 msgstr "Lisäosan tiedot: "
1885
1886 #
1887 msgid "Detected HDD:"
1888 msgstr "Kiintolevy:"
1889
1890 #
1891 msgid "Detected NIMs:"
1892 msgstr "Virittimet:"
1893
1894 #
1895 msgid "DiSEqC"
1896 msgstr "DiSEqC"
1897
1898 #
1899 msgid "DiSEqC A/B"
1900 msgstr "DiSEqC A/B"
1901
1902 #
1903 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1904 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1905
1906 #
1907 msgid "DiSEqC mode"
1908 msgstr "DiSEqC-tila"
1909
1910 #
1911 msgid "DiSEqC repeats"
1912 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1913
1914 #
1915 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1916 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
1917
1918 msgid "Dialing:"
1919 msgstr "Soitto:"
1920
1921 #
1922 msgid "Digital contour removal"
1923 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
1924
1925 msgid "Dir:"
1926 msgstr "Hak:"
1927
1928 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1929 msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
1930
1931 #
1932 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1933 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1934
1935 #
1936 #, python-format
1937 msgid "Directory %s nonexistent."
1938 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1939
1940 #
1941 msgid "Directory browser"
1942 msgstr "Hakemistoselain"
1943
1944 #
1945 msgid "Disable"
1946 msgstr "Keskeytä"
1947
1948 #
1949 msgid "Disable Picture in Picture"
1950 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1951
1952 #
1953 msgid "Disable crashlog reporting"
1954 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
1955
1956 #
1957 msgid "Disable timer"
1958 msgstr "Poista käytöstä"
1959
1960 #
1961 msgid "Disabled"
1962 msgstr "Ei käytössä"
1963
1964 msgid "Discard changes and close plugin"
1965 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
1966
1967 msgid "Discard changes and close screen"
1968 msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
1969
1970 #
1971 msgid "Disconnect"
1972 msgstr "Katkaise yhteys"
1973
1974 #
1975 msgid "Dish"
1976 msgstr "Antenni"
1977
1978 #
1979 msgid "Display 16:9 content as"
1980 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1981
1982 #
1983 msgid "Display 4:3 content as"
1984 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1985
1986 #
1987 msgid "Display >16:9 content as"
1988 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1989
1990 msgid "Display Setup"
1991 msgstr "Etupaneelin näyttö"
1992
1993 #
1994 msgid "Display and Userinterface"
1995 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1996
1997 msgid "Display search results by:"
1998 msgstr "Näytä hakutulokset:"
1999
2000 msgid "Display your photos on the TV"
2001 msgstr "Näytä kuvia"
2002
2003 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2004 msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
2005
2006 #
2007 #, python-format
2008 msgid ""
2009 "Do you really want to REMOVE\n"
2010 "the plugin \"%s\"?"
2011 msgstr ""
2012 "Haluatko poistaa\n"
2013 "lisäosan \"%s\"?"
2014
2015 #
2016 msgid ""
2017 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2018 "This could take lots of time!"
2019 msgstr ""
2020 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
2021 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
2022
2023 #
2024 #, python-format
2025 msgid "Do you really want to delete %s?"
2026 msgstr ""
2027 "Haluatko poistaa\n"
2028 "\"%s\"?"
2029
2030 #
2031 #, python-format
2032 msgid ""
2033 "Do you really want to download\n"
2034 "the plugin \"%s\"?"
2035 msgstr ""
2036 "Haluatko ladata\n"
2037 "lisäosan \"%s\"?"
2038
2039 msgid "Do you really want to exit?"
2040 msgstr "Haluatko lopettaa?"
2041
2042 #
2043 msgid ""
2044 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2045 "All data on the disk will be lost!"
2046 msgstr ""
2047 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
2048 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
2049
2050 #
2051 #, python-format
2052 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2053 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
2054
2055 #
2056 #, python-format
2057 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2058 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
2059
2060 #
2061 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2062 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
2063
2064 #
2065 msgid "Do you want to do a service scan?"
2066 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
2067
2068 #
2069 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2070 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
2071
2072 #, python-format
2073 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2074 msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
2075
2076 #
2077 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
2078 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2079 msgstr ""
2080 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
2081 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
2082 "voidaan asettaa erikseen\n"
2083 "määriteltävän tunnusluvun\n"
2084 "taakse.\n"
2085 "\n"
2086 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
2087 "käyttöön?"
2088
2089 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2090 msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
2091
2092 #
2093 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2094 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
2095
2096 #
2097 msgid "Do you want to install the package:\n"
2098 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
2099
2100 #
2101 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2102 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
2103
2104 #
2105 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2106 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
2107
2108 #
2109 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2110 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
2111
2112 #
2113 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2114 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
2115
2116 #
2117 msgid "Do you want to restore your settings?"
2118 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
2119
2120 #
2121 msgid "Do you want to resume this playback?"
2122 msgstr ""
2123 "Jatketaanko kohdasta,\n"
2124 "johon katselu viimeksi jäi?"
2125
2126 msgid "Do you want to see more entries?"
2127 msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
2128
2129 #
2130 msgid ""
2131 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2132 "if needed?"
2133 msgstr ""
2134 "Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
2135 "varten?"
2136
2137 #
2138 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2139 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
2140
2141 #
2142 msgid ""
2143 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2144 "After pressing OK, please wait!"
2145 msgstr ""
2146 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
2147 "Paina OK ja odota!"
2148
2149 #
2150 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2151 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
2152
2153 #
2154 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2155 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
2156
2157 #
2158 msgid "Don't ask, just send"
2159 msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
2160
2161 #
2162 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2163 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
2164
2165 #
2166 #, python-format
2167 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2168 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
2169
2170 #
2171 #, python-format
2172 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2173 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
2174
2175 #
2176 msgid "Download"
2177 msgstr "Lataa"
2178
2179 #, python-format
2180 msgid "Download %s from Server"
2181 msgstr "Lataa %s palvelimelta"
2182
2183 #
2184 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2185 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
2186
2187 #
2188 msgid "Download Plugins"
2189 msgstr "Lataa lisäosia"
2190
2191 msgid "Download Video"
2192 msgstr "Lataa video"
2193
2194 msgid "Download files from Rapidshare"
2195 msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
2196
2197 msgid "Download location"
2198 msgstr "Tallennushakemisto"
2199
2200 #
2201 msgid "Downloadable new plugins"
2202 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
2203
2204 #
2205 msgid "Downloadable plugins"
2206 msgstr "Ladattavia lisäosia"
2207
2208 #
2209 msgid "Downloading"
2210 msgstr "Ladataan"
2211
2212 #
2213 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2214 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
2215
2216 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2217 msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
2218
2219 #
2220 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2221 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
2222
2223 msgid "Dreambox software because updates are available."
2224 msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
2225
2226 msgid "Duration: "
2227 msgstr "Kesto: "
2228
2229 #
2230 msgid "Dutch"
2231 msgstr "Hollanti"
2232
2233 #
2234 msgid "Dynamic contrast"
2235 msgstr "Dynaaminen kontrasti"
2236
2237 #
2238 msgid "E"
2239 msgstr "E"
2240
2241 #
2242 msgid "EPG Selection"
2243 msgstr "Ohjelman valinta"
2244
2245 msgid "EPG encoding"
2246 msgstr "EPG:n koodaus"
2247
2248 msgid ""
2249 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2250 "is idleing\n"
2251 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2252 "epg information on these channels."
2253 msgstr ""
2254 "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana "
2255 "(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden "
2256 "kanavien ohjelmatiedot."
2257
2258 #
2259 #, python-format
2260 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2261 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
2262
2263 #
2264 msgid "East"
2265 msgstr "Itä"
2266
2267 #
2268 msgid "Edit"
2269 msgstr "Muokkaa"
2270
2271 msgid "Edit AutoTimer"
2272 msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
2273
2274 msgid "Edit AutoTimer filters"
2275 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
2276
2277 msgid "Edit AutoTimer services"
2278 msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
2279
2280 #
2281 msgid "Edit DNS"
2282 msgstr "Muuta DNS"
2283
2284 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2285 msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
2286
2287 #
2288 msgid "Edit Title"
2289 msgstr "Editoi"
2290
2291 msgid "Edit bouquets list"
2292 msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
2293
2294 #
2295 msgid "Edit chapters of current title"
2296 msgstr "Muokkaa kappaleita"
2297
2298 msgid "Edit new timer defaults"
2299 msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
2300
2301 msgid "Edit selected AutoTimer"
2302 msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
2303
2304 #
2305 msgid "Edit services list"
2306 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
2307
2308 #
2309 msgid "Edit settings"
2310 msgstr "Muokkaa asetuksia"
2311
2312 msgid "Edit tags of recorded movies"
2313 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
2314
2315 msgid "Edit tags of recorded movies."
2316 msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
2317
2318 #
2319 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2320 msgstr ""
2321 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
2322 "\n"
2323
2324 #
2325 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2326 msgstr ""
2327 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
2328 "\n"
2329
2330 #
2331 msgid "Edit title"
2332 msgstr "Editoi"
2333
2334 #
2335 msgid "Edit upgrade source url."
2336 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
2337
2338 msgid "Editing"
2339 msgstr "Muokkaus"
2340
2341 msgid "Editor for new AutoTimers"
2342 msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
2343
2344 msgid "Education"
2345 msgstr "Valistus"
2346
2347 #
2348 msgid "Electronic Program Guide"
2349 msgstr "Ohjelmaopas"
2350
2351 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2352 msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
2353
2354 #
2355 msgid "Enable"
2356 msgstr "Ota käyttöön"
2357
2358 msgid "Enable /media"
2359 msgstr "Ota käyttöön /media"
2360
2361 #
2362 msgid "Enable 5V for active antenna"
2363 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
2364
2365 #
2366 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2367 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
2368
2369 msgid "Enable Filtering"
2370 msgstr "Ota suodatus käyttöön"
2371
2372 msgid "Enable HTTP Access"
2373 msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
2374
2375 msgid "Enable HTTP Authentication"
2376 msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
2377
2378 msgid "Enable HTTPS Access"
2379 msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
2380
2381 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2382 msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
2383
2384 msgid "Enable Service Restriction"
2385 msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
2386
2387 msgid "Enable Streaming Authentication"
2388 msgstr "Salasanasuojattu streaming"
2389
2390 #
2391 msgid "Enable multiple bouquets"
2392 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
2393
2394 #
2395 msgid "Enable parental control"
2396 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
2397
2398 msgid ""
2399 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2400 "extension menu."
2401 msgstr ""
2402 "Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
2403 "laajennusvalikkoon."
2404
2405 #
2406 msgid "Enable timer"
2407 msgstr "Ajastin päälle"
2408
2409 #
2410 msgid "Enabled"
2411 msgstr "Käytössä"
2412
2413 msgid ""
2414 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2415 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2416 msgstr ""
2417 "Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
2418 "erikoismerkkejä."
2419
2420 msgid "Encrypted: "
2421 msgstr "Salattu: "
2422
2423 #
2424 msgid "Encryption"
2425 msgstr "Suojaus"
2426
2427 #
2428 msgid "Encryption Key"
2429 msgstr "Suojausavain"
2430
2431 #
2432 msgid "Encryption Keytype"
2433 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
2434
2435 #
2436 msgid "Encryption Type"
2437 msgstr "Suojausjärjestelmä"
2438
2439 #
2440 msgid "Encryption:"
2441 msgstr "Salaus:"
2442
2443 msgid "End of \"after event\" timespan"
2444 msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
2445
2446 msgid "End of timespan"
2447 msgstr "Aikajakson loppu"
2448
2449 #
2450 msgid "End time"
2451 msgstr "Lopetusaika"
2452
2453 #
2454 msgid "EndTime"
2455 msgstr "Lopetusaika"
2456
2457 #
2458 msgid "English"
2459 msgstr "Englanti"
2460
2461 msgid ""
2462 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2463 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2464 msgstr ""
2465 "Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
2466 "kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
2467 "pyörimään PC:lle."
2468
2469 msgid ""
2470 "Enigma2 Skinselector\n"
2471 "\n"
2472 "If you experience any problems please contact\n"
2473 "stephan@reichholf.net\n"
2474 "\n"
2475 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2476 msgstr ""
2477 "Enigma2 teemavalitsin\n"
2478 "\n"
2479 "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
2480 "stephan@reichholf.net\n"
2481 "\n"
2482 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2483
2484 #
2485 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2486 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
2487
2488 msgid "Enter IP to scan..."
2489 msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
2490
2491 #
2492 msgid "Enter Rewind at speed"
2493 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
2494
2495 #
2496 msgid "Enter main menu..."
2497 msgstr "Mene päävalikkoon..."
2498
2499 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2500 msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
2501
2502 msgid "Enter options:"
2503 msgstr "Syötä lisävalinnat:"
2504
2505 msgid "Enter password:"
2506 msgstr "Syötä salasana:"
2507
2508 msgid "Enter pin code"
2509 msgstr "Syötä PIN-koodi"
2510
2511 msgid "Enter share directory:"
2512 msgstr "Syötä jakohakemisto:"
2513
2514 msgid "Enter share name:"
2515 msgstr "Syötä jakonimi:"
2516
2517 #
2518 msgid "Enter the service pin"
2519 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
2520
2521 msgid "Enter user and password for host: "
2522 msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
2523
2524 msgid "Enter username:"
2525 msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
2526
2527 #
2528 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2529 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
2530
2531 msgid "Enter your search term(s)"
2532 msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
2533
2534 msgid "Entertainment"
2535 msgstr "Viihde"
2536
2537 #
2538 msgid "Error"
2539 msgstr "Virhe"
2540
2541 #
2542 msgid "Error executing plugin"
2543 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
2544
2545 #
2546 #, python-format
2547 msgid ""
2548 "Error: %s\n"
2549 "Retry?"
2550 msgstr ""
2551 "Virhe: %s\n"
2552 "Yritä uudelleen?"
2553
2554 #
2555 msgid "Estonian"
2556 msgstr "Viro"
2557
2558 #
2559 msgid "Eventview"
2560 msgstr "Ohjelmatiedot"
2561
2562 #
2563 msgid "Everything is fine"
2564 msgstr "Kaikki on kunnossa"
2565
2566 msgid "Exact match"
2567 msgstr "Täysin sama"
2568
2569 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2570 msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
2571
2572 msgid "Exclude"
2573 msgstr "Älä käytä"
2574
2575 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2576 msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
2577
2578 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2579 msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
2580
2581 #
2582 msgid "Execution Progress:"
2583 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
2584
2585 #
2586 msgid "Execution finished!!"
2587 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
2588
2589 msgid "Exif"
2590 msgstr "Exif"
2591
2592 #
2593 msgid "Exit"
2594 msgstr "Poistu"
2595
2596 #
2597 msgid "Exit editor"
2598 msgstr "Poistu editorista"
2599
2600 msgid "Exit input device selection."
2601 msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
2602
2603 #
2604 msgid "Exit network wizard"
2605 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
2606
2607 #
2608 msgid "Exit the cleanup wizard"
2609 msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
2610
2611 #
2612 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
2613 msgid "Exit the wizard"
2614 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
2615
2616 #
2617 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
2618 msgid "Exit wizard"
2619 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
2620
2621 #
2622 msgid "Expert"
2623 msgstr "Laaja"
2624
2625 #
2626 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2627 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
2628
2629 #
2630 msgid "Extended Setup..."
2631 msgstr "Laajat asetukset..."
2632
2633 msgid "Extended Software"
2634 msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
2635
2636 msgid "Extended Software Plugin"
2637 msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
2638
2639 #
2640 msgid "Extensions"
2641 msgstr "Laajennukset"
2642
2643 msgid "Extensions management"
2644 msgstr "Laajennuksien hallinta"
2645
2646 #
2647 msgid "FEC"
2648 msgstr "FEC"
2649
2650 msgid ""
2651 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2652 "a server using the file transfer protocol."
2653 msgstr ""
2654 "FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
2655 "palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
2656
2657 #
2658 msgid "Factory reset"
2659 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
2660
2661 #
2662 msgid "Failed"
2663 msgstr "Epäonnistui"
2664
2665 #, python-format
2666 msgid "Fan %d"
2667 msgstr "Tuuletin %d"
2668
2669 #, python-format
2670 msgid "Fan %d PWM"
2671 msgstr "Tuuletin %d PWM"
2672
2673 #, python-format
2674 msgid "Fan %d Voltage"
2675 msgstr "Tuuletin %d jännite"
2676
2677 #
2678 msgid "Fast"
2679 msgstr "Nopea"
2680
2681 #
2682 msgid "Fast DiSEqC"
2683 msgstr "Nopea DiSEqC"
2684
2685 #
2686 msgid "Fast Forward speeds"
2687 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
2688
2689 #
2690 msgid "Fast epoch"
2691 msgstr "Nopea päivällä"
2692
2693 #
2694 msgid "Favourites"
2695 msgstr "Suosikit"
2696
2697 msgid "Fetching feed entries"
2698 msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
2699
2700 msgid "Fetching search entries"
2701 msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
2702
2703 msgid "Filesystem Check"
2704 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
2705
2706 #
2707 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2708 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
2709
2710 msgid "Film & Animation"
2711 msgstr "Filmi ja animaatio"
2712
2713 msgid "Filter"
2714 msgstr "Suodatin"
2715
2716 msgid ""
2717 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2718 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2719 "it's Description.\n"
2720 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2721 msgstr ""
2722 "Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
2723 "voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
2724 "tietty kuvausteksti.\n"
2725 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
2726 "keltaista näppäintä."
2727
2728 #
2729 msgid "Finetune"
2730 msgstr "Hienosäät."
2731
2732 #
2733 msgid "Finished"
2734 msgstr "Päättyi"
2735
2736 #
2737 msgid "Finished configuring your network"
2738 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
2739
2740 #
2741 msgid "Finished restarting your network"
2742 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
2743
2744 #
2745 msgid "Finnish"
2746 msgstr "Suomi"
2747
2748 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2749 msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
2750
2751 msgid "Flash"
2752 msgstr "Päivitä"
2753
2754 #
2755 msgid "Flashing failed"
2756 msgstr "Päivitys epäonnistui"
2757
2758 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2759 msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
2760
2761 #
2762 msgid "Format"
2763 msgstr "Alusta"
2764
2765 #, python-format
2766 msgid ""
2767 "Found a total of %d matching Events.\n"
2768 "%d Timer were added and %d modified."
2769 msgstr ""
2770 "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
2771 "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
2772
2773 #
2774 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2775 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
2776
2777 #
2778 msgid "Frame size in full view"
2779 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
2780
2781 msgid "France"
2782 msgstr "Ranska"
2783
2784 #
2785 msgid "French"
2786 msgstr "Ranska"
2787
2788 #
2789 msgid "Frequency"
2790 msgstr "Taajuus"
2791
2792 #
2793 msgid "Frequency bands"
2794 msgstr "Taajuusalueet"
2795
2796 #
2797 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2798 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
2799
2800 #
2801 msgid "Frequency steps"
2802 msgstr "Taajuusaskel"
2803
2804 #
2805 msgid "Fri"
2806 msgstr "pe"
2807
2808 #
2809 msgid "Friday"
2810 msgstr "Perjantai"
2811
2812 #
2813 msgid "Frisian"
2814 msgstr "Friisi"
2815
2816 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2817 msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
2818
2819 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2820 msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
2821
2822 #, python-format
2823 msgid "Frontprocessor version: %d"
2824 msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
2825
2826 #
2827 msgid "Fsck failed"
2828 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
2829
2830 #
2831 msgid ""
2832 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2833 "Do you want to Restart the GUI now?"
2834 msgstr ""
2835 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
2836 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
2837 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
2838 "uudelleen nyt?"
2839
2840 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2841 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2842
2843 msgid ""
2844 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2845 msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
2846
2847 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2848 msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
2849
2850 msgid "Gaming"
2851 msgstr "Pelit"
2852
2853 #
2854 msgid "Gateway"
2855 msgstr "Yhdyskäytävä"
2856
2857 #
2858 msgid "General AC3 Delay"
2859 msgstr "AC3-viive (ms)"
2860
2861 msgid "General AC3 delay (ms)"
2862 msgstr "AC3-viive (ms)"
2863
2864 #
2865 msgid "General PCM Delay"
2866 msgstr "PCM-viive (ms)"
2867
2868 msgid "General PCM delay (ms)"
2869 msgstr "PCM-viive (ms)"
2870
2871 #
2872 msgid "Genre"
2873 msgstr "Laji"
2874
2875 msgid "Genuine Dreambox"
2876 msgstr "Aito Dreambox"
2877
2878 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2879 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
2880
2881 msgid "Genuine Dreambox verification"
2882 msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
2883
2884 #
2885 msgid "German"
2886 msgstr "Saksa"
2887
2888 msgid "German storm information"
2889 msgstr "Saksan myrskytietoja"
2890
2891 msgid "German traffic information"
2892 msgstr "Saksan liikennetietoja"
2893
2894 msgid "Germany"
2895 msgstr "Saksa"
2896
2897 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2898 msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä"
2899
2900 msgid "Get latest experimental image"
2901 msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
2902
2903 msgid "Get latest release image"
2904 msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
2905
2906 #
2907 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2908 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
2909
2910 msgid "Global delay"
2911 msgstr "Yhteinen viive"
2912
2913 #
2914 msgid "Goto 0"
2915 msgstr "Mene 0"
2916
2917 #
2918 msgid "Goto position"
2919 msgstr "Mene sijaintiin"
2920
2921 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2922 msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
2923
2924 msgid ""
2925 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2926 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2927 msgstr ""
2928 "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
2929 "Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
2930
2931 #
2932 msgid "Graphical Multi EPG"
2933 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
2934
2935 msgid "Great Britain"
2936 msgstr "Iso-Britannia"
2937
2938 #
2939 msgid "Greek"
2940 msgstr "Kreikka"
2941
2942 #
2943 msgid "Green boost"
2944 msgstr "Vihreän korostus"
2945
2946 msgid ""
2947 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
2948 "protocol\n"
2949 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
2950 msgstr ""
2951 "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
2952 "viestejä,\n"
2953 "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
2954 "asiakasohjelma"
2955
2956 #
2957 msgid "Guard Interval"
2958 msgstr "Suojaväli"
2959
2960 #
2961 msgid "Guard interval mode"
2962 msgstr "Suojaväli-tila"
2963
2964 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2965 msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
2966
2967 msgid "HD videos"
2968 msgstr "HD-videot"
2969
2970 msgid "HTTP Port"
2971 msgstr "HTTP-portti"
2972
2973 msgid "HTTPS Port"
2974 msgstr "HTTPS-portti"
2975
2976 msgid "Harddisk"
2977 msgstr "Kiintolevy"
2978
2979 #
2980 msgid "Harddisk setup"
2981 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
2982
2983 #
2984 msgid "Harddisk standby after"
2985 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
2986
2987 msgid "Help"
2988 msgstr "Ohje"
2989
2990 #
2991 msgid "Hidden network SSID"
2992 msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
2993
2994 #
2995 msgid "Hidden networkname"
2996 msgstr "Piilotettu verkkonimi"
2997
2998 #
2999 msgid "Hierarchy Information"
3000 msgstr "Hierarkia-tietoja"
3001
3002 #
3003 msgid "Hierarchy mode"
3004 msgstr "Hierarkia-tila"
3005
3006 #
3007 msgid "High bitrate support"
3008 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
3009
3010 msgid "History"
3011 msgstr "Historia"
3012
3013 msgid "Holland"
3014 msgstr "Hollanti"
3015
3016 msgid "Hong Kong"
3017 msgstr "Hong Kong"
3018
3019 #
3020 msgid "Horizontal"
3021 msgstr "Horisontaali"
3022
3023 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3024 msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
3025
3026 #
3027 msgid "How many minutes do you want to record?"
3028 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
3029
3030 #
3031 msgid "How to handle found crashlogs?"
3032 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
3033
3034 msgid "Howto & Style"
3035 msgstr "Tekeminen ja muoti"
3036
3037 #
3038 msgid "Hue"
3039 msgstr "Sävy"
3040
3041 #
3042 msgid "Hungarian"
3043 msgstr "Unkari"
3044
3045 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3046 msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
3047
3048 #
3049 msgid "IP Address"
3050 msgstr "IP-osoite"
3051
3052 msgid "IP:"
3053 msgstr "IP:"
3054
3055 msgid "IRC Client for Enigma2"
3056 msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
3057
3058 #
3059 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3060 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
3061
3062 #
3063 msgid "ISO path"
3064 msgstr "ISO-hakemisto"
3065
3066 #
3067 msgid "Icelandic"
3068 msgstr "Islanti"
3069
3070 #, python-format
3071 msgid ""
3072 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3073 "event if it records at least 80% of the it."
3074 msgstr ""
3075 "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
3076 "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
3077
3078 #
3079 msgid ""
3080 "If you see this, something is wrong with\n"
3081 "your scart connection. Press OK to return."
3082 msgstr ""
3083 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
3084 "Paina OK palataksesi takaisin."
3085
3086 #
3087 msgid ""
3088 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3089 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3090 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3091 "possible.\n"
3092 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3093 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3094 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3095 "step.\n"
3096 "If you are happy with the result, press OK."
3097 msgstr ""
3098 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
3099 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
3100 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
3101 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
3102 "\n"
3103 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
3104 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
3105 "\n"
3106 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
3107 "\n"
3108 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
3109
3110 msgid "Import AutoTimer"
3111 msgstr "Tuo automaattiajastus"
3112
3113 msgid "Import existing Timer"
3114 msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
3115
3116 msgid "Import from EPG"
3117 msgstr "Tuo EPG:stä"
3118
3119 #
3120 msgid "In Progress"
3121 msgstr "Käynnissä"
3122
3123 #
3124 msgid ""
3125 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3126 msgstr ""
3127 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
3128 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
3129
3130 msgid "Include"
3131 msgstr "Sisällytä"
3132
3133 #
3134 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3135 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
3136
3137 msgid "Increase delay"
3138 msgstr "Lisää viivettä"
3139
3140 #, python-format
3141 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3142 msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
3143
3144 #
3145 msgid "Increased voltage"
3146 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
3147
3148 #
3149 msgid "Index"
3150 msgstr "Indeksi"
3151
3152 msgid "India"
3153 msgstr "Intia"
3154
3155 msgid "Info"
3156 msgstr "Tietoja"
3157
3158 #
3159 msgid "InfoBar"
3160 msgstr "Tietopalkki"
3161
3162 #
3163 msgid "Infobar timeout"
3164 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
3165
3166 #
3167 msgid "Information"
3168 msgstr "Tietoja"
3169
3170 #
3171 msgid "Init"
3172 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
3173
3174 msgid "Initial location in new timers"
3175 msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
3176
3177 msgid "Initialization"
3178 msgstr "Alustus"
3179
3180 #
3181 msgid "Initialize"
3182 msgstr "Alusta"
3183
3184 #
3185 msgid "Initializing Harddisk..."
3186 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
3187
3188 #
3189 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
3190 msgid "Input"
3191 msgstr "Valitse"
3192
3193 msgid "Input device setup"
3194 msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
3195
3196 msgid "Input devices"
3197 msgstr "Syöttölaitteet"
3198
3199 #
3200 msgid "Install"
3201 msgstr "Asenna"
3202
3203 #
3204 msgid "Install a new image with a USB stick"
3205 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
3206
3207 #
3208 msgid "Install a new image with your web browser"
3209 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
3210
3211 #
3212 msgid "Install extensions."
3213 msgstr "Asenna laajennukset."
3214
3215 #
3216 msgid "Install local extension"
3217 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
3218
3219 msgid "Install or remove finished."
3220 msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
3221
3222 #
3223 msgid "Install settings, skins, software..."
3224 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
3225
3226 #
3227 msgid "Installation finished."
3228 msgstr "Asennus suoritettu."
3229
3230 #
3231 msgid "Installing"
3232 msgstr "Asennetaan"
3233
3234 #
3235 msgid "Installing Software..."
3236 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
3237
3238 #
3239 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3240 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
3241
3242 #
3243 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3244 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
3245
3246 #
3247 msgid "Installing package content... Please wait..."
3248 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
3249
3250 msgid "Instant Record..."
3251 msgstr "Pikatallennus..."
3252
3253 msgid "Instant record location"
3254 msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
3255
3256 msgid "Interface: "
3257 msgstr "Liittymä: "
3258
3259 #
3260 msgid "Intermediate"
3261 msgstr "Keskitaso"
3262
3263 #
3264 msgid "Internal Flash"
3265 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
3266
3267 msgid "Internal LAN adapter."
3268 msgstr "Sisäinen verkkokortti."
3269
3270 msgid "Internal firmware updater"
3271 msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
3272
3273 #
3274 msgid "Invalid Location"
3275 msgstr "Virheellinen sijainti"
3276
3277 #
3278 #, python-format
3279 msgid "Invalid directory selected: %s"
3280 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
3281
3282 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3283 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3284 msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
3285
3286 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3287 msgid "Invalid response from server."
3288 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
3289
3290 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3291 #, python-format
3292 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3293 msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
3294
3295 #
3296 msgid "Invalid selection"
3297 msgstr "Virheellinen valinta"
3298
3299 #
3300 msgid "Inversion"
3301 msgstr "Inversio"
3302
3303 msgid "Ipkg"
3304 msgstr "Ipkg"
3305
3306 msgid "Ireland"
3307 msgstr "Irlanti"
3308
3309 #
3310 msgid "Is this videomode ok?"
3311 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
3312
3313 msgid "Israel"
3314 msgstr "Israel"
3315
3316 msgid ""
3317 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3318 "deny specific ones.\n"
3319 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3320 "Service (inside a Bouquet).\n"
3321 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3322 msgstr ""
3323 "Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
3324 "suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
3325 "Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
3326 "kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
3327 "Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
3328 "keltaista näppäintä."
3329
3330 #
3331 msgid "Italian"
3332 msgstr "Italia"
3333
3334 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3335 msgstr "Italian sääennuste"
3336
3337 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3338 msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
3339
3340 msgid "Italy"
3341 msgstr "Italia"
3342
3343 msgid "Japan"
3344 msgstr "Japani"
3345
3346 #
3347 msgid "Job View"
3348 msgstr "Työnäkymä"
3349
3350 #
3351 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3352 msgid "Just Scale"
3353 msgstr "Aina kokoruutu"
3354
3355 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3356 msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
3357
3358 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3359 msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
3360
3361 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3362 msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
3363
3364 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3365 msgstr "Kernin SWAIN teema"
3366
3367 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3368 msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
3369
3370 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3371 msgstr "Kernin UltraViolet teema"
3372
3373 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3374 msgstr "Kernin YADS-HD teema"
3375
3376 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3377 msgstr "Kernin dTV-HD teema"
3378
3379 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3380 msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
3381
3382 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3383 msgstr "Kernin dmm-HD teema"
3384
3385 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3386 msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
3387
3388 msgid "Kerni's simple skin"
3389 msgstr "Kernin simple teema"
3390
3391 msgid "Kerni-HD1 skin"
3392 msgstr "Kerni-HD1 teema"
3393
3394 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3395 msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
3396
3397 msgid "Kernis HD1 skin"
3398 msgstr "Kernin HD1 teema"
3399
3400 #, python-format
3401 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3402 msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
3403
3404 #, python-format
3405 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3406 msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
3407
3408 msgid "Keyboard"
3409 msgstr "Näppäimistö"
3410
3411 #
3412 msgid "Keyboard Map"
3413 msgstr "Näppäinasettelu"
3414
3415 #
3416 msgid "Keyboard Setup"
3417 msgstr "Näppäimistön asetukset"
3418
3419 #
3420 msgid "Keymap"
3421 msgstr "Näppäinasettelu"
3422
3423 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3424 msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
3425
3426 #
3427 msgid "LAN Adapter"
3428 msgstr "Verkkosovitin"
3429
3430 msgid "LAN connection"
3431 msgstr "LAN-yhteys"
3432
3433 #
3434 msgid "LNB"
3435 msgstr "LNB"
3436
3437 #
3438 msgid "LOF"
3439 msgstr "LOF"
3440
3441 #
3442 msgid "LOF/H"
3443 msgstr "LOF/H"
3444
3445 #
3446 msgid "LOF/L"
3447 msgstr "LOF/L"
3448
3449 #
3450 msgid "Language"
3451 msgstr "Kielivalinta"
3452
3453 #
3454 msgid "Language selection"
3455 msgstr "Kielivalinta"
3456
3457 #
3458 msgid "Last config"
3459 msgstr "Aikais.arvot"
3460
3461 #
3462 msgid "Last speed"
3463 msgstr "Aikaisempi nopeus"
3464
3465 #
3466 msgid "Latitude"
3467 msgstr "Leveysaste"
3468
3469 #
3470 msgid "Latvian"
3471 msgstr "Latvia"
3472
3473 #
3474 msgid "Leave DVD Player?"
3475 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
3476
3477 #
3478 msgid "Left"
3479 msgstr "Vasen"
3480
3481 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3482 msgid "Letterbox"
3483 msgstr "Letterbox"
3484
3485 #
3486 msgid "Limit east"
3487 msgstr "Raja itään"
3488
3489 #
3490 msgid "Limit west"
3491 msgstr "Raja länteen"
3492
3493 #
3494 msgid "Limited character set for recording filenames"
3495 msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
3496
3497 #
3498 msgid "Limits off"
3499 msgstr "Rajat pois"
3500
3501 #
3502 msgid "Limits on"
3503 msgstr "Rajat päälle"
3504
3505 #
3506 msgid "Link Quality:"
3507 msgstr "Yhteyden laatu:"
3508
3509 #
3510 msgid "Link:"
3511 msgstr "Tila:"
3512
3513 #
3514 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3515 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
3516
3517 #
3518 msgid "List of Storage Devices"
3519 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
3520
3521 msgid "Listen and record internet radio"
3522 msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
3523
3524 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3525 msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
3526
3527 #
3528 msgid "Lithuanian"
3529 msgstr "Liettua"
3530
3531 #
3532 msgid "Load"
3533 msgstr "Lataa"
3534
3535 #
3536 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3537 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
3538
3539 msgid "Load feed on startup:"
3540 msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
3541
3542 msgid "Load movie-length"
3543 msgstr "Lataa tallenteen pituus"
3544
3545 #
3546 msgid "Local Network"
3547 msgstr "Lähiverkko"
3548
3549 msgid "Local share name"
3550 msgstr "Paikallisjaon nimi"
3551
3552 #
3553 msgid "Location"
3554 msgstr "Hakemisto"
3555
3556 msgid "Location for instant recordings"
3557 msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
3558
3559 #
3560 msgid "Lock:"
3561 msgstr "Lukit."
3562
3563 #
3564 msgid "Log results to harddisk"
3565 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
3566
3567 #
3568 msgid "Long Keypress"
3569 msgstr "Pitkä painallus"
3570
3571 msgid "Long filenames"
3572 msgstr "Pitkät tiedostonimet"
3573
3574 #
3575 msgid "Longitude"
3576 msgstr "Pituusaste"
3577
3578 msgid "Lower bound of timespan."
3579 msgstr "Aikajakson alaraja."
3580
3581 msgid ""
3582 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3583 "are not taken into account!"
3584 msgstr ""
3585 "Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
3586 "huomioon!"
3587
3588 #
3589 msgid "MMC Card"
3590 msgstr "MMC-kortti"
3591
3592 #
3593 msgid "MORE"
3594 msgstr "LISÄÄ"
3595
3596 #
3597 msgid "Main menu"
3598 msgstr "Päävalikko"
3599
3600 #
3601 msgid "Mainmenu"
3602 msgstr "Päävalikko"
3603
3604 #
3605 msgid "Make this mark an 'in' point"
3606 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
3607
3608 #
3609 msgid "Make this mark an 'out' point"
3610 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
3611
3612 #
3613 msgid "Make this mark just a mark"
3614 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
3615
3616 msgid "Manage extensions"
3617 msgstr "Hallitse laajennuksia"
3618
3619 msgid "Manage local files"
3620 msgstr "Hallitse tiedostoja"
3621
3622 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3623 msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
3624
3625 msgid "Manage logos to display at boottime"
3626 msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
3627
3628 msgid "Manage network shares"
3629 msgstr "Hallitse verkkojakoja"
3630
3631 msgid ""
3632 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3633 msgstr ""
3634 "Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-"
3635 "musiikkisoittimella."
3636
3637 msgid "Manage your network shares..."
3638 msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
3639
3640 #
3641 msgid "Manage your receiver's software"
3642 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
3643
3644 #
3645 msgid "Manual Scan"
3646 msgstr "Manuaalihaku"
3647
3648 #
3649 msgid "Manual transponder"
3650 msgstr "Manuaalinen lähetin"
3651
3652 #
3653 msgid "Manufacturer"
3654 msgstr "Valmistaja"
3655
3656 #
3657 msgid "Margin after record"
3658 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
3659
3660 #
3661 msgid "Margin before record (minutes)"
3662 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
3663
3664 #, python-format
3665 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3666 msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
3667
3668 msgid "Match title"
3669 msgstr "Hae ohjelmanimi"
3670
3671 #, python-format
3672 msgid "Match title: %s"
3673 msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
3674
3675 msgid "Max. Bitrate: "
3676 msgstr "Maks. bittimäärä: "
3677
3678 msgid "Maximum duration (in m)"
3679 msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
3680
3681 msgid ""
3682 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3683 "time (without offset) it won't be matched."
3684 msgstr ""
3685 "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
3686 "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
3687
3688 msgid "Media player"
3689 msgstr "Mediasoitin"
3690
3691 msgid "MediaPlayer"
3692 msgstr "Mediasoitin"
3693
3694 msgid ""
3695 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3696 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3697 msgstr ""
3698 "MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
3699 "niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
3700
3701 msgid ""
3702 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3703 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3704 "view cover and album information."
3705 msgstr ""
3706 "Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n"
3707 "Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, "
3708 "näytä kansikuvia ja albumien tietoja."
3709
3710 #
3711 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3712 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
3713
3714 #
3715 msgid "Medium is not empty!"
3716 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
3717
3718 #
3719 msgid "Menu"
3720 msgstr "Valikko"
3721
3722 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3723 msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
3724
3725 #
3726 msgid "Message"
3727 msgstr "Viesti"
3728
3729 #
3730 msgid "Message..."
3731 msgstr "Viesti..."
3732
3733 msgid "Mexico"
3734 msgstr "Meksiko"
3735
3736 #
3737 msgid "Mkfs failed"
3738 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
3739
3740 #
3741 msgid "Mode"
3742 msgstr "Tila"
3743
3744 #
3745 msgid "Model: "
3746 msgstr "Malli: "
3747
3748 msgid "Modify existing timers"
3749 msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
3750
3751 #
3752 msgid "Modulation"
3753 msgstr "Modulaatio"
3754
3755 #
3756 msgid "Modulator"
3757 msgstr "Modulaattori"
3758
3759 #
3760 msgid "Mon"
3761 msgstr "ma"
3762
3763 #
3764 msgid "Mon-Fri"
3765 msgstr "ma-pe"
3766
3767 #
3768 msgid "Monday"
3769 msgstr "Maanantai"
3770
3771 msgid "Monthly"
3772 msgstr "Kuukausittain"
3773
3774 msgid "More video entries."
3775 msgstr "Lisää videoita."
3776
3777 #
3778 msgid "Mosquito noise reduction"
3779 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
3780
3781 msgid "Most discussed"
3782 msgstr "Eniten keskusteltu"
3783
3784 msgid "Most linked"
3785 msgstr "Eniten linkitetty"
3786
3787 msgid "Most popular"
3788 msgstr "Suosituimmat"
3789
3790 msgid "Most recent"
3791 msgstr "Uusimmat"
3792
3793 msgid "Most responded"
3794 msgstr "Eniten vastauksia"
3795
3796 msgid "Most viewed"
3797 msgstr "Eniten katsellut"
3798
3799 #
3800 msgid "Mount failed"
3801 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
3802
3803 msgid "Mount informations"
3804 msgstr "Tietoja liitoksista"
3805
3806 msgid "Mount options"
3807 msgstr "Liitoksien asetukset"
3808
3809 msgid "Mount type"
3810 msgstr "Liitoksen tyyppi"
3811
3812 msgid "MountManager"
3813 msgstr "Liitoksien hallinta"
3814
3815 msgid ""
3816 "Mounted/\n"
3817 "Unmounted"
3818 msgstr ""
3819 "Liitetty/\n"
3820 "Ei liitetty"
3821
3822 msgid "Mountpoints management"
3823 msgstr "Liitoskohtien hallinta"
3824
3825 msgid "Mounts editor"
3826 msgstr "Liitoksien muokkaus"
3827
3828 msgid "Mounts management"
3829 msgstr "Liitoksien hallinta"
3830
3831 #
3832 msgid "Move Picture in Picture"
3833 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
3834
3835 #
3836 msgid "Move east"
3837 msgstr "Liikuta itään"
3838
3839 msgid "Move plugin screen"
3840 msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
3841
3842 msgid "Move screen down"
3843 msgstr "Siirrä ikkuna alas"
3844
3845 msgid "Move screen to the center of your TV"
3846 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
3847
3848 msgid "Move screen to the left"
3849 msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
3850
3851 msgid "Move screen to the lower left corner"
3852 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
3853
3854 msgid "Move screen to the lower right corner"
3855 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
3856
3857 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3858 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
3859
3860 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3861 msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
3862
3863 msgid "Move screen to the right"
3864 msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
3865
3866 msgid "Move screen to the upper left corner"
3867 msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
3868
3869 msgid "Move screen to the upper right corner"
3870 msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
3871
3872 msgid "Move screen up"
3873 msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
3874
3875 #
3876 msgid "Move west"
3877 msgstr "Liikuta länteen"
3878
3879 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3880 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
3881
3882 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3883 msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
3884
3885 msgid "Movie location"
3886 msgstr "Tallennushakemisto"
3887
3888 msgid ""
3889 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3890 msgstr ""
3891 "MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
3892 "järjestämistä varten."
3893
3894 msgid ""
3895 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3896 "the movielist."
3897 msgstr ""
3898 "Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
3899 "tallenneluettelossa."
3900
3901 #
3902 msgid "Movielist menu"
3903 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
3904
3905 #
3906 msgid "Multi EPG"
3907 msgstr "Kanavaopas"
3908
3909 msgid "Multimedia"
3910 msgstr "Multimedia"
3911
3912 #
3913 msgid "Multiple service support"
3914 msgstr "Usean kanavan tuki"
3915
3916 #
3917 msgid "Multisat"
3918 msgstr "Usea satelliitti"
3919
3920 msgid "Music"
3921 msgstr "Musiikki"
3922
3923 #
3924 msgid "Mute"
3925 msgstr "Mykistä"
3926
3927 msgid "My TubePlayer"
3928 msgstr "MyTube-soitin"
3929
3930 msgid "MyTube Settings"
3931 msgstr "MyTube-asetukset"
3932
3933 msgid "MyTubePlayer"
3934 msgstr "MyTube-soitin"
3935
3936 msgid "MyTubePlayer Help"
3937 msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
3938
3939 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3940 msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
3941
3942 msgid "MyTubePlayer settings"
3943 msgstr "MyTube-soitin asetukset"
3944
3945 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3946 msgstr "MyTube-video tietoruutu"
3947
3948 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3949 msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
3950
3951 #
3952 msgid "N/A"
3953 msgstr "Ei saatavilla"
3954
3955 msgid ""
3956 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
3957 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
3958 msgstr ""
3959
3960 #
3961 msgid "NEXT"
3962 msgstr "SEURAAVA"
3963
3964 msgid "NFI Image Flashing"
3965 msgstr "NFI-päivityksen asennus"
3966
3967 #
3968 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3969 msgstr ""
3970 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
3971 "näppäimellä!"
3972
3973 msgid "NFS share"
3974 msgstr "NFS-jako"
3975
3976 #
3977 msgid "NOW"
3978 msgstr "NYT"
3979
3980 #
3981 msgid "NTSC"
3982 msgstr "NTSC"
3983
3984 #
3985 msgid "Name"
3986 msgstr "Nimi"
3987
3988 #
3989 msgid "Nameserver"
3990 msgstr "Nimipalvelin"
3991
3992 #
3993 #, python-format
3994 msgid "Nameserver %d"
3995 msgstr "Nimipalvelin %d"
3996
3997 #
3998 msgid "Nameserver Setup"
3999 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4000
4001 #
4002 msgid "Nameserver settings"
4003 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
4004
4005 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4006 msgstr "Nemesis BlackBox teema"
4007
4008 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4009 msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
4010
4011 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4012 msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
4013
4014 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4015 msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
4016
4017 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4018 msgstr "Nemesis Blueline teema"
4019
4020 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4021 msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
4022
4023 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4024 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
4025
4026 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4027 msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
4028
4029 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4030 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
4031
4032 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4033 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
4034
4035 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4036 msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
4037
4038 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4039 msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
4040
4041 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4042 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
4043
4044 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4045 msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
4046
4047 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4048 msgstr "Nemesis Flatline teema"
4049
4050 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4051 msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
4052
4053 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4054 msgstr "Nemesis GlassLine teema"
4055
4056 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4057 msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
4058
4059 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4060 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
4061
4062 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4063 msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
4064
4065 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4066 msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
4067
4068 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4069 msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
4070
4071 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4072 msgstr "Nemesis Greenline teema"
4073
4074 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4075 msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
4076
4077 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4078 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
4079
4080 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4081 msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
4082
4083 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4084 msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
4085
4086 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4087 msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
4088
4089 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4090 msgstr "Nemesis Greyline teema"
4091
4092 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4093 msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
4094
4095 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4096 msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
4097
4098 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4099 msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
4100
4101 #
4102 msgid "Netmask"
4103 msgstr "Verkkomaski"
4104
4105 #
4106 msgid "Network"
4107 msgstr "Verkko"
4108
4109 #
4110 msgid "Network Configuration..."
4111 msgstr "Verkon asetukset"
4112
4113 #
4114 msgid "Network Mount"
4115 msgstr "Verkkojaon nimi"
4116
4117 #
4118 msgid "Network SSID"
4119 msgstr "Verkon SSID"
4120
4121 #
4122 msgid "Network Setup"
4123 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4124
4125 #
4126 msgid "Network Wizard"
4127 msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
4128
4129 #
4130 msgid "Network scan"
4131 msgstr "Verkkohaku"
4132
4133 #
4134 msgid "Network setup"
4135 msgstr "Lähiverkon asetukset"
4136
4137 #
4138 msgid "Network test"
4139 msgstr "Lähiverkon testi"
4140
4141 #
4142 msgid "Network test..."
4143 msgstr "Lähiverkon testi..."
4144
4145 msgid "Network test: "
4146 msgstr "Lähiverkon testi: "
4147
4148 #
4149 msgid "Network:"
4150 msgstr "Sovitin:"
4151
4152 msgid "NetworkBrowser"
4153 msgstr "Verkon selaus"
4154
4155 #
4156 msgid "NetworkWizard"
4157 msgstr "Verkkoavustaja"
4158
4159 msgid "Never"
4160 msgstr "Ei koskaan"
4161
4162 #
4163 msgid "New"
4164 msgstr "Uusi"
4165
4166 msgid "New PIN"
4167 msgstr "Uusi PIN"
4168
4169 msgid "New Zealand"
4170 msgstr "Uusi-Seelanti"
4171
4172 #
4173 msgid "New version:"
4174 msgstr "Uusi versio:"
4175
4176 msgid "News & Politics"
4177 msgstr "Uutiset ja politiikka"
4178
4179 #
4180 msgid "Next"
4181 msgstr "Seuraava"
4182
4183 #
4184 msgid "No"
4185 msgstr "Ei"
4186
4187 #
4188 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4189 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
4190
4191 msgid "No Connection"
4192 msgstr "Ei yhteyttä"
4193
4194 #
4195 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4196 msgstr ""
4197 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
4198 "ole alustettu."
4199
4200 #
4201 msgid "No Networks found"
4202 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4203
4204 #
4205 msgid "No backup needed"
4206 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
4207
4208 #
4209 msgid ""
4210 "No data on transponder!\n"
4211 "(Timeout reading PAT)"
4212 msgstr ""
4213 "Lähettimessä ei dataa!\n"
4214 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
4215
4216 #
4217 msgid "No description available."
4218 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
4219
4220 #
4221 msgid "No details for this image file"
4222 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
4223
4224 #
4225 msgid "No displayable files on this medium found!"
4226 msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
4227
4228 #
4229 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4230 msgstr ""
4231 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
4232 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
4233
4234 msgid ""
4235 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4236 "forward/backward!"
4237 msgstr ""
4238 "Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
4239 "numeronäppäimien avulla."
4240
4241 #
4242 msgid "No free tuner!"
4243 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
4244
4245 msgid "No network connection available."
4246 msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
4247
4248 msgid "No network devices found!"
4249 msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
4250
4251 #
4252 msgid "No networks found"
4253 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
4254
4255 #
4256 msgid ""
4257 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4258 msgstr ""
4259 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
4260 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
4261
4262 #
4263 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4264 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
4265
4266 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4267 msgstr ""
4268 "Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
4269 "toisto?"
4270
4271 #
4272 msgid "No positioner capable frontend found."
4273 msgstr ""
4274 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
4275 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
4276
4277 #
4278 msgid "No satellite frontend found!!"
4279 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
4280
4281 #
4282 msgid "No tags are set on these movies."
4283 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
4284
4285 msgid "No to all"
4286 msgstr "Ei kaikkiin"
4287
4288 #
4289 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4290 msgstr ""
4291 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
4292 "DiSEqC-ohjausta."
4293
4294 #
4295 msgid ""
4296 "No tuner is enabled!\n"
4297 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4298 msgstr ""
4299 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
4300 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
4301
4302 #
4303 msgid ""
4304 "No valid service PIN found!\n"
4305 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4306 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4307 msgstr ""
4308 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
4309 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
4310 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
4311
4312 #
4313 msgid ""
4314 "No valid setup PIN found!\n"
4315 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4316 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4317 msgstr ""
4318 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
4319 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
4320 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
4321
4322 msgid "No videos to display"
4323 msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
4324
4325 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4326 msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
4327
4328 #
4329 msgid ""
4330 "No working local network adapter found.\n"
4331 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4332 "configured correctly."
4333 msgstr ""
4334 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
4335 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
4336 "oikein."
4337
4338 #
4339 msgid ""
4340 "No working wireless network adapter found.\n"
4341 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4342 "network is configured correctly."
4343 msgstr ""
4344 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4345 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
4346 "määritelty oikein."
4347
4348 #
4349 msgid ""
4350 "No working wireless network interface found.\n"
4351 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4352 "your local network interface."
4353 msgstr ""
4354 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
4355 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
4356 "lähiverkko päälle."
4357
4358 msgid "No, but play video again"
4359 msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
4360
4361 #
4362 msgid "No, but restart from begin"
4363 msgstr "Ei, aloita alusta"
4364
4365 msgid "No, but switch to video entries."
4366 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
4367
4368 msgid "No, but switch to video search."
4369 msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
4370
4371 #
4372 msgid "No, do nothing."
4373 msgstr "Ei, älä tee mitään."
4374
4375 #
4376 msgid "No, just start my dreambox"
4377 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
4378
4379 msgid "No, never"
4380 msgstr "Ei koskaan"
4381
4382 #
4383 msgid "No, not now"
4384 msgstr "Ei, ei nyt"
4385
4386 msgid "No, remove them."