1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-09 12:33+0200\n"
11 "Last-Translator: Arvo <arvo@softshark.ee>\n"
12 "Language-Team: none\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
22 "Advanced options and settings."
29 "After pressing OK, please wait!"
36 "Backup your Dreambox settings."
39 "Tee sätetest varukoopia."
43 "Edit the upgrade source address."
46 "Muuda uuenduste allika aadressi."
50 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
53 "Halda oma vastuvõtja laiendusi"
57 "Online update of your Dreambox software."
60 "Uuendab vastuvõtja tarkvara"
65 "Press OK on your remote control to continue."
68 "Jätkamiseks vajuta OK"
73 "Restore your Dreambox settings."
76 "Vastuvõtja sätete taastamine."
81 "Restore your Dreambox with a new firmware."
84 "Taasta vastuvõtja uue tarkvaraga."
89 "Restore your backups by date."
92 "Taasta oma varukoopiad kuupäeva alusel."
97 "Scan for local extensions and install them."
100 "Otsi kohalike laiendusi ja installi need."
105 "Select your backup device.\n"
109 "Vali sätted varukoopia jaoks.\n"
115 "System will restart after the restore!"
118 "Pärast süsteemitaastet toimub taaskäivitus!"
123 "View, install and remove available or installed packages."
126 "Vaata, paigalda ja eemalda tarkvara pakette."
143 msgid " packages selected."
144 msgstr " paketti valitud"
147 msgid " updates available."
148 msgstr " uuendust saadaval."
150 msgid " wireless networks found!"
151 msgstr "WiFi võrku leitud!"
199 msgid "%d jobs are running in the background!"
200 msgstr "%d protsessi käib taustal"
209 msgid "%d services found!"
210 msgstr "%d kanalit leitud!"
237 msgstr "(Ainult kanalivahetus)"
244 msgid "(show optional DVD audio menu)"
245 msgstr "Näita DVD valikulist audio-menüüd"
248 msgid "* Only available if more than one interface is active."
249 msgstr "* Enam kui ühe aktiivse liidese puhul"
252 msgid ".NFI Download failed:"
253 msgstr ".NFI Allalaadimine nurjus:"
257 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
259 ".NFI faili md5sum signatuur korras.Te saate nüüd turvaliselt tarkvara "
270 msgid "1 wireless network found!"
271 msgstr "1 Wifi võrk leitud!"
298 msgid "16:10 Letterbox"
299 msgstr "16:10 Letterbox"
302 msgid "16:10 PanScan"
303 msgstr "16:10 PanScan"
310 msgid "16:9 Letterbox"
311 msgstr "16:9 Letterbox"
342 msgid "4:3 Letterbox"
343 msgstr "4:3 Letterbox"
378 msgid "<Current movielist location>"
379 msgstr "<Salvestusnimekirja hetkeasukoht >"
382 msgid "<Default movie location>"
383 msgstr "<Salvestuste tavaasukoht >"
386 msgid "<Last timer location>"
387 msgstr "<Viimase taimeri asukoht>"
401 msgid "A basic ftp client"
404 msgid "A client for www.dyndns.org"
409 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
410 "Do you want to keep your version?"
412 "Konfiguratsioonifaili (%s) on muudetud peale alginstalli.\n"
413 "Kas tahad säilitada oma versiooni?"
415 msgid "A demo plugin for TPM usage."
416 msgstr "Demo laiendus TPM kasutamiseks"
420 "A finished record timer wants to set your\n"
421 "Dreambox to standby. Do that now?"
423 "Lõpetanud salvestuse timer soovib panna\n"
424 "vastuvõtja standby-sse. Kas paneb?"
428 "A finished record timer wants to shut down\n"
429 "your Dreambox. Shutdown now?"
431 "Salvestuse lõpetanud timer soovib vastuvõtja\n"
432 "välja lülitada. Kas lülitab?"
435 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
436 msgstr "Graafiline EPG kõigile kanalitele selles valikus"
438 msgid "A graphical EPG interface"
441 msgid "A graphical EPG interface."
446 "A mount entry with this name already exists!\n"
447 "Update existing entry and continue?\n"
449 "Sellise nimega ühenduspunkt on juba olemas!\n"
450 "Muuda olemasolev ja jätka?\n"
452 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
455 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
458 msgid "A nice looking skin from Kerni"
464 "A record has been started:\n"
467 "Salvestus on alanud:\n"
472 "A recording is currently running.\n"
473 "What do you want to do?"
475 "Hetkel salvestatakse.\n"
480 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
481 "configure the positioner."
483 "Hetkel salvestatakse. Peata salvestus\n"
484 "enne kui üritad muuta positsioneeri sätteid."
488 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
489 "start the satfinder."
491 "Hetkel salvestatakse. Peata salvestus\n"
492 "enne kui käivitad satelliidi otsimise."
496 msgid "A required tool (%s) was not found."
497 msgstr "Ei leidnud (%s) vajaliku tööriista"
500 msgid "A search for available updates is currently in progress."
501 msgstr "Otsime uuendusi..."
505 "A second configured interface has been found.\n"
507 "Do you want to disable the second network interface?"
509 "Leitud teine häälestatud võrguliides.\n"
511 "Kas te soovite keelata teise võrguühenduse?"
513 msgid "A simple downloading application for other plugins"
518 "A sleep timer wants to set your\n"
519 "Dreambox to standby. Do that now?"
521 "Unetimer soovib vastuvõtja panna\n"
522 "standby-sse. Kas panna?"
526 "A sleep timer wants to shut down\n"
527 "your Dreambox. Shutdown now?"
529 "Unetimer soovib vastuvõtja välja\n"
530 "lülitada. Kas lülitab?"
533 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
534 msgstr "Kasutatavate ikoonide seisundite ja tegevuste lühiülevaade "
538 "A timer failed to record!\n"
539 "Disable TV and try again?\n"
541 "Taimeriga salvestus nurjus!\n"
542 "Keela TV ja proovi uuesti\n"
546 msgstr "Heli- ja pildisätted"
558 msgstr "AC3-heli vaikimisi"
562 msgstr "AC3 muutmine stereoks"
568 msgid "Abort this Wizard."
569 msgstr "Katkesta seadistusabi."
577 msgstr "Süsteemiinfo"
579 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
582 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
587 msgstr "WiFi Ruuter:"
590 msgid "Action on long powerbutton press"
591 msgstr "Toitenupu pikal vajutusel tee"
593 msgid "Action on short powerbutton press"
594 msgstr "Toitenupu lühikesel vajutusel tee"
601 msgid "Activate Picture in Picture"
602 msgstr "Ava pilt-pildis"
605 msgid "Activate network settings"
606 msgstr "Aktiveeri võrgusätted"
620 msgid "Adapter settings"
621 msgstr "Adapteri sätted"
632 msgid "Add WLAN configuration?"
633 msgstr "Lisa WiFi seadistus?"
640 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
644 msgid "Add a new title"
645 msgstr "Lisa uus pealkiri"
648 msgid "Add network configuration?"
649 msgstr "Lisan võrgu seadistuse?"
651 msgid "Add new AutoTimer"
652 msgstr "Lisa uus AutoTimer"
655 msgid "Add new network mount point"
662 msgid "Add timer as disabled on conflict"
663 msgstr "Lisa taimer nagu konfliktne"
667 msgstr "Lisa pealkiri"
670 msgid "Add to bouquet"
671 msgstr "Lisa valikutesse"
674 msgid "Add to favourites"
675 msgstr "Lisa lemmikutesse"
677 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
678 msgstr "Lisan zap taimer savestustimeri asemel?"
685 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
688 "Lisab enigma2 seaded ja vastuvõtja mudeli info, nagu SN ... jne. kui on "
692 msgid "Adds network configuration if enabled."
693 msgstr "Lisab võrgu seadistuse, kui on lubatud"
696 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
697 msgstr "Lisab WiFi seaded, kui on lubatud."
701 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
702 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
703 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
706 "Sea värvuse sätted nii, et kõik värvivarjundid oleks eristatavad ja paistaks "
707 "nii küllastatuna kui võimalik. Kui oled tulemusega rahul, vajuta OK video "
708 "peenhäälestuse sulgemiseks või kasuta numbrinuppe teiste testipiltide "
711 msgid "Adult streaming plugin"
714 msgid "Adult streaming plugin."
718 msgid "Advanced Options"
722 msgid "Advanced Software"
723 msgstr "Laiendatud tarkvara"
726 msgid "Advanced Software Plugin"
727 msgstr "Tarkvara Lisavalikute Laiendus"
730 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
731 msgstr "Pildiparanduse Lisavaliku Seaded"
734 msgid "Advanced Video Setup"
735 msgstr "Laiendatud video sätted"
738 msgid "Advanced restore"
739 msgstr "Laiendatud taastamine"
742 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
748 msgstr "Peale salvestust"
752 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
753 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
755 "Kui alghäälestus on lõppenud, pead valima lapselukuga kanalid. Vaata "
756 "juhendist, kuidas seda teha."
758 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
767 msgstr "Kõik kanalid"
770 msgid "All Satellites"
771 msgstr "Kõik satelliidid"
776 msgid "All non-repeating timers"
777 msgstr "Kõik mittekorduvad taimerid"
779 msgid "Allow zapping via Webinterface"
780 msgstr "Luba zap veebiliidesest"
782 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
785 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
793 msgid "Alternative radio mode"
794 msgstr "Alternatiivne raadiorežiim"
797 msgid "Alternative services tuner priority"
798 msgstr "Tüüneri prioriteet"
804 msgid "Always ask before sending"
805 msgstr "Küsi alati enne saatmist"
807 msgid "Ammount of recordings left"
808 msgstr "Järelejäänud salvestuste arv"
811 msgid "An empty filename is illegal."
812 msgstr "Tühi failinimi ei ole lubatud"
814 msgid "An error occured."
815 msgstr "Leidis aset viga"
818 msgid "An unknown error occured!"
819 msgstr "Tundmatu viga"
822 msgid "Anonymize crashlog?"
823 msgstr "Muuda vealogi nimetuks"
831 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
834 "Kas tahad kindlasti uuesti käivitada võrguadapterit?\n"
839 "Are you sure you want to delete\n"
840 "following backup:\n"
842 "kas soovid taastada\n"
843 "seda varukoopiat:\n"
846 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
847 msgstr "Kas soovid väljuda seadistusabist?"
851 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
854 "Kas tahad kindlasti uuesti käivitada võrguadapterit?\n"
859 "Are you sure you want to restore\n"
860 "following backup:\n"
862 "kas soovid taastada\n"
863 "seda varukoopiat:\n"
867 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
868 "Enigma2 will restart after the restore"
870 "Kas tahad taastada Enigma2 varukoopiast?\n"
871 "Enigma2 taaskäivitub peale taastamist"
875 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
887 msgid "Ask before shutdown:"
888 msgstr "Küsi kinnitust enne väljalülitamist:"
892 msgstr "Küsi kasutajalt"
898 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
909 msgid "Audio Options..."
913 msgstr "Heli sünkroniseerimine"
915 msgid "Audio Sync Setup"
916 msgstr "Heli sünkroniseerimise seaded"
919 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
920 "synchronous to the picture."
932 msgid "Authoring mode"
933 msgstr "Autoriseerimismoodus"
940 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
941 msgstr "Automaatne kaadri lõikamine iga ? minuti (0=mitte kunagi)"
948 msgid "Auto scart switching"
949 msgstr "Autom. SCART ümberlülitus"
951 msgid "AutoTimer Editor"
952 msgstr "AutoTaimeri muutja"
954 msgid "AutoTimer Filters"
955 msgstr "AutoTaimeri filtrid"
957 msgid "AutoTimer Services"
958 msgstr "AutoTaimeri teenused"
960 msgid "AutoTimer Settings"
961 msgstr "AutoTaimeri seaded"
963 msgid "AutoTimer overview"
964 msgstr "AutoTaimeri ülevaade"
967 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
976 msgid "Automatic Scan"
977 msgstr "Automaatotsing"
979 msgid "Automatic volume adjustment"
982 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
985 msgid "Automatically change video resolution"
989 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
990 "resolution you are watching."
993 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
996 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
999 msgid "Automatically refresh EPG"
1002 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1005 msgid "Autos & Vehicles"
1008 msgid "Autowrite timer"
1009 msgstr "Isesalvestav taimer"
1012 msgid "Available format variables"
1013 msgstr "Võimalikud formati muutujad"
1023 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1026 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1050 msgid "Backup done."
1051 msgstr "Varukoopia valmis."
1054 msgid "Backup failed."
1055 msgstr "Varukoopia loomine nurjus."
1058 msgid "Backup is running..."
1059 msgstr "Varukoopia loomine..."
1062 msgid "Backup system settings"
1063 msgstr "Loo varukoopia"
1074 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1078 msgid "Begin of timespan"
1086 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1087 msgstr "Pause-klahvi funktsioon"
1090 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1091 msgstr "0-klahvi funktsioon PiP-režiimis"
1094 msgid "Behavior when a movie is started"
1095 msgstr "Tegevus kui taasesitus on alanud"
1098 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1099 msgstr "Tegevus kui taasesitus on peatatud"
1102 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1103 msgstr "Tegevus kui salvestus jõuab lõpule"
1110 msgid "Block noise reduction"
1111 msgstr "Blokeeri müra vähendamist"
1114 msgstr "Sinine boost"
1116 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1119 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1138 msgid "Browse for and connect to network shares"
1141 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1145 msgid "Browse network neighbourhood"
1150 msgstr "Kirjuta DVD"
1153 msgid "Burn existing image to DVD"
1154 msgstr "Salvesta olemasolev image DVD-le"
1157 msgstr "Kirjuta DVD-le"
1159 msgid "Burn your recordings to DVD"
1168 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1170 msgstr "Vajuta OK-nuppu et näha olekuriba."
1178 msgstr "C-sagedusala"
1184 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1185 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1189 msgid "CI assignment"
1190 msgstr "CI määrangud"
1198 msgstr "Komposiit (CVBS)"
1202 msgstr "Kaabel (DVB-C)"
1205 msgid "Cache Thumbnails"
1206 msgstr "Salvesta Thumbnail-d"
1208 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1211 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1212 msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!"
1223 msgid "Cannot parse feed directory"
1224 msgstr "Ei saa sõeluda feedi kausta"
1238 msgid "Center screen at the lower border"
1239 msgstr "Tsentreeri alumisel piirjoonel"
1241 msgid "Center screen at the upper border"
1242 msgstr "Tsentreeri ülemisel piirjoonel"
1244 msgid "Change active delay"
1245 msgstr "Muuda hilistust"
1248 msgid "Change bouquets in quickzap"
1249 msgstr "Nimekirjade vahetus ka nooleklahvidega"
1251 msgid "Change default recording offset?"
1252 msgstr "Muuda salvestuse vaikimisi offsetti"
1256 msgstr "Vaheta kausta."
1258 msgid "Change hostname"
1262 msgid "Change pin code"
1263 msgstr "Vaheta parool"
1266 msgid "Change service pin"
1267 msgstr "Vaheta kanali kood"
1270 msgid "Change service pins"
1271 msgstr "Vaheta kanali koodid"
1274 msgid "Change setup pin"
1275 msgstr "Vaheta seadete kood"
1278 msgid "Change step size"
1279 msgstr "Muuda sammu suurust"
1281 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1282 msgstr "Muuda oma tuuneri nime"
1292 msgid "Channel Selection"
1293 msgstr "Kanalite valik"
1295 msgid "Channel audio:"
1299 msgid "Channel not in services list"
1300 msgstr "Vaheta kanali koodid"
1307 msgid "Channellist menu"
1308 msgstr "Kanalilisti menüü"
1330 msgid "Checking Filesystem..."
1331 msgstr "Kontrollin failisüsteemi"
1334 msgid "Choose Tuner"
1335 msgstr "Vali tüüner"
1338 msgid "Choose a wireless network"
1339 msgstr "Vali WiFi võrk "
1342 msgid "Choose backup files"
1343 msgstr "Vali failid"
1346 msgid "Choose backup location"
1347 msgstr "Varukoopia asukoht"
1350 msgid "Choose bouquet"
1351 msgstr "Vali nimekiri"
1353 msgid "Choose image to download"
1357 msgid "Choose target folder"
1358 msgstr "Vali kataloog"
1361 msgid "Choose upgrade source"
1362 msgstr "Vali allikas"
1365 msgid "Choose your Skin"
1366 msgstr "Vali uus Välimus"
1369 msgid "Circular left"
1370 msgstr "ringpolarisatsioon vasak"
1373 msgid "Circular right"
1374 msgstr "ringpolarisatsioon parem"
1382 msgstr "Kustuta vanad"
1385 msgid "Cleanup Wizard"
1386 msgstr "Puhastusabiline"
1389 msgid "Cleanup Wizard settings"
1390 msgstr "Puhastusabilise seaded"
1392 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1395 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1399 msgid "CleanupWizard"
1400 msgstr "Puhastusabiline"
1403 msgid "Clear before scan"
1404 msgstr "Kustuta kanalid"
1406 msgid "Clear history on Exit:"
1407 msgstr "Kustuta väljudes ajalugu"
1411 msgstr "Kustuta log"
1417 msgid "Close and forget changes"
1418 msgstr "Sulge ja unusta muudatused"
1420 msgid "Close and save changes"
1421 msgstr "Sulge ja salvesta muudatused"
1424 msgid "Close title selection"
1425 msgstr "Sulge pealkirja valik"
1428 msgid "Code rate high"
1429 msgstr "Code rate (kõrge)"
1432 msgid "Code rate low"
1433 msgstr "Code rate (madal)"
1437 msgstr "Code rate (HP)"
1441 msgstr "Code rate (LP)"
1444 msgid "Collection name"
1445 msgstr "Valiku nimi"
1448 msgid "Collection settings"
1449 msgstr "Valiku sätted"
1452 msgid "Color Format"
1453 msgstr "Värvuse formaat"
1460 msgid "Command execution..."
1461 msgstr "Käskude täitmine..."
1464 msgid "Command order"
1465 msgstr "Käskude järjekord"
1468 msgid "Committed DiSEqC command"
1469 msgstr "Committed DiSEqC-käsk"
1472 msgid "Common Interface"
1476 msgid "Common Interface Assignment"
1477 msgstr "CI määrangud"
1480 msgid "CommonInterface"
1484 msgid "Communication"
1485 msgstr "Salvestuskoht"
1488 msgid "Compact Flash"
1489 msgstr "CompactFlash"
1496 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1497 msgstr "Täielik ( lubab audio radade miximist )"
1499 msgid "Composition of the recording filenames"
1500 msgstr "Salvestuse nimede komponeerimine"
1503 msgid "Configuration Mode"
1504 msgstr "Häälestamine"
1506 msgid "Configuration for the Webinterface"
1507 msgstr "Veebiinterfeisi seadistamine"
1510 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1514 msgid "Configure interface"
1515 msgstr "Seadista liides"
1518 msgid "Configure nameservers"
1519 msgstr "Seadista nimeserverid"
1521 msgid "Configure your WLAN network interface"
1525 msgid "Configure your internal LAN"
1526 msgstr "Seadista sisemine LAN võrk"
1529 msgid "Configure your network again"
1530 msgstr "Seadista võrk uuesti"
1533 msgid "Configure your wireless LAN again"
1534 msgstr "Seadista WiFi võrk uuesti"
1541 msgid "Conflicting timer"
1542 msgstr "Vastuolud taimeris"
1549 msgid "Connect to a Wireless Network"
1550 msgstr "Ühenda WiFi võrguga"
1553 msgid "Connected to"
1561 msgid "Constellation"
1562 msgstr "konstellatsioon"
1565 msgid "Content does not fit on DVD!"
1566 msgstr "Sisu ei mahu DVD-le!"
1569 msgid "Continue in background"
1570 msgstr "Jätka taustal"
1573 msgid "Continue playing"
1574 msgstr "Jätka taasesitust"
1580 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1583 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1586 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1589 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1592 msgid "Control your internal system fan."
1595 msgid "Control your kids's tv usage"
1598 msgid "Control your system fan"
1601 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1605 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1606 msgstr "Ei saa vastuvõtjaga ühendust .NFI tarkvara Server:"
1609 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1610 msgstr "Ei saa plaati avada! Pole plaati sisestatud?"
1613 msgid "Could not open Picture in Picture"
1614 msgstr "Ei saa avada Pilt Pildis"
1618 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1619 msgstr "Ei saa kahjuks salvestada.Taimerite konflikt %s"
1622 msgid "Crashlog settings"
1623 msgstr "Vealogi seaded"
1626 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1627 msgstr "Vealogi iselähetus"
1630 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1631 msgstr "Vealogi iselähetuse seaded"
1634 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1635 msgstr "Vealogi iselähetuse seaded..."
1639 "Crashlogs found!\n"
1640 "Send them to Dream Multimedia?"
1643 "Saadame Dream Multimeediasse?"
1646 msgid "Create DVD-ISO"
1647 msgstr "Loo DVD-ISO"
1649 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1652 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1655 msgid "Create a new AutoTimer."
1656 msgstr "Loo uus AutoTaimer"
1658 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1659 msgstr "Loo uus taimer tavaeditoriga"
1661 msgid "Create a new timer using the wizard"
1662 msgstr "Loo uus taimer abilisega"
1665 msgid "Create movie folder failed"
1666 msgstr "Salvestuskataloogi tegemine nurjus"
1668 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1671 msgid "Create remote timers"
1674 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1679 msgid "Creating directory %s failed."
1680 msgstr "Kausta loomine %s nurjus."
1683 msgid "Creating partition failed"
1684 msgstr "Partitsiooni tegemine nurjus"
1691 msgid "Current Transponder"
1692 msgstr "Hetke transponder"
1694 msgid "Current device: "
1698 msgid "Current settings:"
1699 msgstr "Hetke sätted"
1702 msgid "Current value: "
1703 msgstr "Praegune väärtus:"
1706 msgid "Current version:"
1707 msgstr "Hetke versioon:"
1709 msgid "Currently installed image"
1718 msgid "Custom location"
1722 msgid "Custom offset"
1726 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1727 msgstr "'1'/'3'-klahvide ülehüppe pikkus"
1730 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1731 msgstr "'4'/'6'-klahvide ülehüppe pikkus"
1734 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1735 msgstr "'7'/'9'-klahvide ülehüppe pikkus"
1741 msgid "Customize Vali-XD skins"
1744 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1751 msgid "Cut your movies"
1754 msgid "Cut your movies."
1757 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1761 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1762 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1764 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1768 msgid "Cutlist editor..."
1769 msgstr "Määra lõikekohad"
1776 msgid "Czech Republic"
1787 msgid "DUAL LAYER DVD"
1788 msgstr "Kahekihiline DVD"
1799 msgid "DVD File Browser"
1800 msgstr "DVD failibrauser"
1804 msgstr "DVD-mängija"
1807 msgid "DVD Titlelist"
1808 msgstr "DVD nimekiri "
1811 msgid "DVD media toolbox"
1812 msgstr "DVD Tööriistad"
1814 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1818 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1819 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1820 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1832 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1833 msgstr "Sõltuvalt sellest kas lubate või keelate puhastusabilise."
1836 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1837 msgstr "Mida teha, kui leian vealogi?"
1840 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1841 msgstr "Mida saadetud vealogidega edasi teha."
1843 msgid "Decrease delay"
1844 msgstr "Vähenda viidet"
1847 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1848 msgstr "Vähenda viidet %i ms"
1851 msgid "Deep Standby"
1852 msgstr "Sügavootele"
1859 msgid "Default Settings"
1860 msgstr "Vaikimisi sätted"
1863 msgid "Default movie location"
1864 msgstr "Vaikimisi filmi asukoht"
1867 msgid "Default services lists"
1868 msgstr "Vaikimisi teenuste nimekiri"
1873 msgid "Define a startup service"
1876 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1888 msgid "Delete crashlogs"
1889 msgstr "Kustuta vealogid"
1892 msgid "Delete entry"
1893 msgstr "Kustuta valik"
1896 msgid "Delete failed!"
1897 msgstr "Kustutamine nurjus!"
1900 msgid "Delete mount"
1906 "Delete no more configured satellite\n"
1909 "Kustuta mitte vajalikud satelliidid\n"
1921 msgstr "Tühista valik"
1924 msgid "Destination directory"
1925 msgstr "Sihtkataloog"
1928 msgid "Details for extension: "
1929 msgstr "Laienduse detailid"
1931 msgid "Details for plugin: "
1935 msgid "Detected HDD:"
1936 msgstr "Leitud kõvaketas:"
1939 msgid "Detected NIMs:"
1940 msgstr "Leitud tüünerid:"
1951 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1952 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1956 msgstr "DiSEqC-olek"
1959 msgid "DiSEqC repeats"
1960 msgstr "DiSEqC-kordused"
1963 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1964 msgstr "DiSEqC-Tester seaded"
1968 msgstr "Valin numbrit:"
1971 msgid "Digital contour removal"
1972 msgstr "Digitaalne korduse kõrvaldamine "
1977 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1981 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1982 msgstr "Lingitud salvestuste kohene esitus ilma menüüta "
1986 msgid "Directory %s nonexistent."
1987 msgstr "Kataloogi %s ei eksisteeri."
1990 msgid "Directory browser"
1991 msgstr "Kausta brauser"
1998 msgid "Disable Picture in Picture"
1999 msgstr "Sulge pilt-pildis"
2002 msgid "Disable Subtitles"
2003 msgstr "Peida subtiitrid"
2006 msgid "Disable crashlog reporting"
2007 msgstr "Keela vealogie saatmine"
2010 msgid "Disable timer"
2011 msgstr "Keela taimer"
2017 msgid "Discard changes and close plugin"
2018 msgstr "Tühista muudatused ja sulge laiendus"
2020 msgid "Discard changes and close screen"
2021 msgstr "Tühista muudatused ja sulge aken"
2025 msgstr "Katkesta ühendus"
2032 msgid "Display 16:9 content as"
2033 msgstr "Näita 16:9 materjal"
2036 msgid "Display 4:3 content as"
2037 msgstr "Näita 4:3 materjal"
2040 msgid "Display >16:9 content as"
2041 msgstr "Näita 16:9 materjal"
2044 msgid "Display Setup"
2045 msgstr "Esipaneeli sätted"
2048 msgid "Display and Userinterface"
2049 msgstr "Esipaneel ja kasutajaliides"
2051 msgid "Display search results by:"
2052 msgstr "Näita otsingu tulemust:"
2054 msgid "Display your photos on the TV"
2057 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2063 "Do you really want to REMOVE\n"
2064 "the plugin \"%s\"?"
2066 "Kas soovid kindlasti eemaldada\n"
2067 "laiendust \"%s\"? "
2071 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2072 "This could take lots of time!"
2074 "Kas soovid kindlasti failisüsteemi kontrollida?\n"
2075 "Selleks kulub palju aega!!!"
2079 msgid "Do you really want to delete %s?"
2080 msgstr "Kas soovid kindlasti kustutada %s?"
2085 "Do you really want to download\n"
2086 "the plugin \"%s\"?"
2088 "Kas soovid kindlasti laadida\n"
2089 "seda laiendust \"%s\"? "
2091 msgid "Do you really want to exit?"
2092 msgstr "Kas tõesti soovid väljuda?"
2096 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2097 "All data on the disk will be lost!"
2099 "Kas tahad formaatida kõvaketast?\n"
2100 "Kogu ketta sisu läheb kaduma!"
2104 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2105 msgstr "Kas soovid kindlasti kataloogi kustutada %s kõvakettalt?"
2109 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2110 msgstr "Kas soovid kindlasti oma lemmikut kustutada %s?"
2113 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2114 msgstr "Kas soovid oma valikut DVD-le kirjutada?"
2117 msgid "Do you want to do a service scan?"
2118 msgstr "Kas soovid kanaliotsingut teha?"
2121 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2122 msgstr "Kas soovid uut käsiotsingut teha?"
2125 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2129 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2130 msgstr "Kas soovid oma vastuvõtjal lastelukku aktiveerida?"
2132 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2133 msgstr "Kas soovid seada kasutajanime ja parooli sellele seadmele?\n"
2136 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2137 msgstr "Kas soovid installida vaikimisi satelliitide nimekirja?"
2140 msgid "Do you want to install the package:\n"
2141 msgstr "Kas soovid installida paketti:\n"
2144 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2145 msgstr "Soovid panna DVD mängima?"
2148 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2149 msgstr "Soovid plaadi eelvaadet ka, enne kirjutamise alustamist? "
2152 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2153 msgstr "Uuendus valmis. Soovid vastuvõtja uuesti käivitada?"
2156 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2157 msgstr "Kas tahad kustutada paketti:\n"
2160 msgid "Do you want to restore your settings?"
2161 msgstr "Kas soovid taastada oma sätted?"
2164 msgid "Do you want to resume this playback?"
2166 "Kas soovid jätkata\n"
2167 "vaatamist katkestatud kohalt?"
2169 msgid "Do you want to see more entries?"
2170 msgstr "Kas soovid näha veel ridu?"
2174 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2177 "Kas Te soovite saata ka oma emaili ja nime, et saaksime vajadusel ühendust "
2181 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2182 msgstr "Kas soovid vastuvõtja tarkvara uuendada?"
2186 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2187 "After pressing OK, please wait!"
2189 "Kas soovid vastuvõtja tarkvara uuendada?\n"
2190 "Vajuta OK ja oota!"
2193 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2194 msgstr "Kas soovid uuendada paketti:\n"
2197 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2198 msgstr "Soovid vaadata juhendit?"
2201 msgid "Don't ask, just send"
2202 msgstr "Ära küsi, saada ära"
2205 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2206 msgstr "Ära peata toimuvat salvestust, aga keela tulevad"
2210 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2211 msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d "
2215 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2216 msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d , %d veaga"
2220 msgstr "Allalaadimine"
2223 msgid "Download %s from Server"
2227 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2228 msgstr "Allalaadimine .NFI-failid USB-le"
2231 msgid "Download Plugins"
2232 msgstr "Laienduse allalaadimine"
2234 msgid "Download Video"
2235 msgstr "Lae video alla"
2237 msgid "Download files from Rapidshare"
2240 msgid "Download location"
2241 msgstr "Allalaadimise koht"
2244 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2245 msgstr "Allalaadimine USB-le nurjus:"
2248 msgid "Downloadable new plugins"
2249 msgstr "Allalaetavad uued laiendused "
2252 msgid "Downloadable plugins"
2253 msgstr "Allalaetavad laiendused"
2257 msgstr "Laetakse alla"
2260 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2261 msgstr "Laeme alla laienduse infot. Palun oota..."
2264 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2268 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2269 msgstr "Vastuvõtja formaadib data DVD-d"
2272 msgid "Dreambox software because updates are available."
2273 msgstr "vastuvõtja tarkvara, sest uuendused on saadaval"
2283 msgid "Dynamic contrast"
2284 msgstr "Dünaamiline kontrast"
2291 msgid "EPG Selection"
2294 msgid "EPG encoding"
2295 msgstr "EPG kodeering"
2298 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2300 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2301 "epg information on these channels."
2306 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2307 msgstr "VIGA - otsing nurjus (%s)!"
2317 msgid "Edit AutoTimer"
2318 msgstr "Muuda AutoTaimer"
2320 msgid "Edit AutoTimer filters"
2321 msgstr "Muuda AutoTaimeri filtreid"
2323 msgid "Edit AutoTimer services"
2324 msgstr "Muuda AutoTaimeri teenuseid"
2330 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2331 msgstr "Muuda taimereid ja otsi uusi saateid"
2335 msgstr "Muuda pealkirja"
2338 msgid "Edit bouquets list"
2342 msgid "Edit chapters of current title"
2343 msgstr "Muuda seda pealkirja"
2345 msgid "Edit new timer defaults"
2346 msgstr "Muuda uute taimerite vaikeväärtuseid"
2348 msgid "Edit selected AutoTimer"
2349 msgstr "Muuda valitud AutoTaimerit"
2352 msgid "Edit services list"
2353 msgstr "Muuda kanalite listi"
2356 msgid "Edit settings"
2357 msgstr "Muuda seadeid"
2359 msgid "Edit tags of recorded movies"
2362 msgid "Edit tags of recorded movies."
2366 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2367 msgstr "Muuda nimeserveri seadeid.\n"
2370 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2371 msgstr "Muuda võrgu seadeid.\n"
2375 msgstr "Muuda pealkirja"
2378 msgid "Edit upgrade source url."
2379 msgstr "Muuda uuenduste allika url."
2384 msgid "Editor for new AutoTimers"
2385 msgstr "Editor uuele AutoTaimerile"
2391 msgid "Electronic Program Guide"
2394 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2401 msgid "Enable /media"
2402 msgstr "Luba /media"
2405 msgid "Enable 5V for active antenna"
2406 msgstr "Luba 5 V toide aktiivantennile"
2409 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2410 msgstr "Luba puhastusabiline?"
2412 msgid "Enable Filtering"
2413 msgstr "Luba filtreerimine"
2415 msgid "Enable HTTP Access"
2416 msgstr "Luba HTTP Access"
2418 msgid "Enable HTTP Authentication"
2419 msgstr "Luba HTTP autoriseerimine"
2421 msgid "Enable HTTPS Access"
2422 msgstr "Luba HTTPS Access"
2424 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2425 msgstr "Luba HTTPS autoriseerimine"
2427 msgid "Enable Service Restriction"
2428 msgstr "Luba teenuse piirangud"
2431 msgid "Enable Streaming Authentication"
2435 msgid "Enable multiple bouquets"
2436 msgstr "Luba mitme lemmik-nimekirja kasutus"
2439 msgid "Enable parental control"
2440 msgstr "Luba lapselukk"
2443 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2445 msgstr "Luba see, et tagada AutoTimeri ülevaade laienduste menüüst"
2448 msgid "Enable timer"
2449 msgstr "Luba taimer"
2456 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2457 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2459 "Kodeeringut kasutatakse EPG andmetes. Seda vaja muuta ainult kui soovite "
2460 "täpitähti õieti näha."
2464 msgstr "Kodeeritud:"
2471 msgid "Encryption Key"
2472 msgstr "Kodeeringu võti"
2475 msgid "Encryption Keytype"
2476 msgstr "Kodeeringu võti"
2479 msgid "Encryption Type"
2480 msgstr "Kodeeringu tüüp"
2487 msgid "End of \"after event\" timespan"
2491 msgid "End of timespan"
2496 msgstr "Lõpetamise aeg"
2500 msgstr "Lõpetamise aeg"
2507 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2508 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2512 "Enigma2 Skinselector\n"
2514 "If you experience any problems please contact\n"
2515 "stephan@reichholf.net\n"
2517 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2519 "Enigma2 Välimuse valija\n"
2521 "Kui on probleeme, kontakteeru\n"
2522 "stephan@reichholf.net\n"
2524 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2527 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2528 msgstr "Alusta edasikerimist kiirusega"
2530 msgid "Enter IP to scan..."
2531 msgstr "Sisesta IP..."
2534 msgid "Enter Rewind at speed"
2535 msgstr "Alusta tagasikerimist kiirusega"
2538 msgid "Enter main menu..."
2539 msgstr "Mine peamenüüsse"
2541 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2542 msgstr "Sisesta uus nimi oma tuunerile"
2545 msgid "Enter options:"
2548 msgid "Enter password:"
2549 msgstr "Sisesta parool"
2551 msgid "Enter pin code"
2552 msgstr "Sisesta pin kood"
2555 msgid "Enter share directory:"
2559 msgid "Enter share name:"
2563 msgid "Enter the service pin"
2564 msgstr "Sisesta kood"
2566 msgid "Enter user and password for host: "
2567 msgstr "Sisesta kasutajanimi ja parool seadmele:"
2569 msgid "Enter username:"
2570 msgstr "Sisesta kasutajanimi:"
2573 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2574 msgstr "Sisesta oma emaili aadress, et saaksime vajadusel ühendust võtta"
2576 msgid "Enter your search term(s)"
2577 msgstr "Sisesta otsingu tingimused:"
2580 msgid "Entertainment"
2588 msgid "Error executing plugin"
2589 msgstr "Viga laienduse käivitamisel"
2609 msgid "Everything is fine"
2610 msgstr "Kõik on korras"
2613 msgstr "Täpne vaste"
2615 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2616 msgstr "liiga suur kahekihilise ketta jaoks!"
2623 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2626 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2630 msgid "Execution Progress:"
2631 msgstr "Käivituse progress:"
2634 msgid "Execution finished!!"
2635 msgstr "Käivitus lõppenud!"
2647 msgstr "Välju redaktorist"
2649 msgid "Exit input device selection."
2653 msgid "Exit network wizard"
2654 msgstr "Välju võrgu häälestusest"
2657 msgid "Exit the cleanup wizard"
2658 msgstr "Välju puhastusabilisest"
2661 msgid "Exit the wizard"
2662 msgstr "Välju juhendatud seadistusabist"
2666 msgstr "Välju (määra kõik seaded käsitsi)"
2673 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2674 msgstr "Laiendatud võrguseaded"
2677 msgid "Extended Setup..."
2678 msgstr "Laiendatud seaded"
2681 msgid "Extended Software"
2682 msgstr "Laiendatud tarkvara"
2685 msgid "Extended Software Plugin"
2686 msgstr "Laiendatud tarkvara"
2693 msgid "Extensions management"
2694 msgstr "Laienduste haldamine"
2701 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2702 "a server using the file transfer protocol."
2706 msgid "Factory reset"
2707 msgstr "Algseadistuse taaste"
2716 msgstr "Ventilaator %d"
2721 msgstr "Ventilaatori %d PWM"
2725 msgid "Fan %d Voltage"
2726 msgstr "Ventilaatori %d Voltage"
2734 msgstr "Kiire DiSEqC"
2737 msgid "Fast Forward speeds"
2738 msgstr "Edasikerimise kiirused"
2742 msgstr "kiire kerimine"
2749 msgid "Fetching feed entries"
2753 msgid "Fetching search entries"
2756 msgid "Filesystem Check"
2757 msgstr "Failisüsteemi kontroll"
2760 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2761 msgstr "Failisüsteemis on mitteparandatavaid vigu"
2764 msgid "Film & Animation"
2773 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2774 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2775 "it's Description.\n"
2776 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2781 msgstr "Peenhäälestus"
2788 msgid "Finished configuring your network"
2789 msgstr "Lõpetasin võrgu seadistamise"
2792 msgid "Finished restarting your network"
2793 msgstr "Võrgu restart on tehtud"
2799 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2804 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2805 msgstr "Algatuseks peame laadima alla uusima boot tarkvara USB flashijale"
2812 msgid "Flashing failed"
2813 msgstr "Flashimine nurjus"
2816 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2817 msgstr "Järgmised toimingud tehakse pärast OK vajutamist!"
2825 "Found a total of %d matching Events.\n"
2826 "%d Timer were added and %d modified."
2828 "Leidus kokku %d vastet.\n"
2829 "%d Timerit lisati ja %d muudeti."
2832 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2833 msgstr "Kaadri korduste arv mittesujuva kerimisega"
2836 msgid "Frame size in full view"
2837 msgstr "Kaadri suurus täisvaates"
2852 msgid "Frequency bands"
2853 msgstr "Sagedusalad"
2856 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2857 msgstr "Sageduse otsingu samm (khz)"
2860 msgid "Frequency steps"
2861 msgstr "Sageduse samm"
2875 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2878 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2883 msgid "Frontprocessor version: %d"
2884 msgstr "Esipaneeli protsessori versioon: %d"
2888 msgstr "Failisüsteemi kontroll nurjus"
2892 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2893 "Do you want to Restart the GUI now?"
2895 "Uue välimuse aktiveerimine eeldab kasutaja-\n"
2896 "liidese uuesti käivitamist\n"
2897 "Kas käivitan uuesti?"
2899 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2903 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2906 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2918 msgid "General AC3 Delay"
2919 msgstr "Üldine AC3 viide"
2922 msgid "General AC3 delay (ms)"
2923 msgstr "Üldine AC3 viide (ms)"
2926 msgid "General PCM Delay"
2927 msgstr "Üldine PCM viide"
2930 msgid "General PCM delay (ms)"
2931 msgstr "Üldine PCM viide (ms)"
2938 msgid "Genuine Dreambox"
2941 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2944 msgid "Genuine Dreambox verification"
2951 msgid "German storm information"
2954 msgid "German traffic information"
2960 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2963 msgid "Get latest experimental image"
2966 msgid "Get latest release image"
2970 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2971 msgstr "Saadakse laienduse infot. Oota..."
2973 msgid "Global delay"
2974 msgstr "Globaalne viide"
2981 msgid "Goto position"
2982 msgstr "Mine kohale"
2984 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2988 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2989 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2993 msgid "Graphical Multi EPG"
2994 msgstr "Graafiline Multi EPG"
2996 msgid "Great Britain"
2997 msgstr "Suurbritannia"
3004 msgstr "Roheline boost"
3007 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3009 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3013 msgid "Guard Interval"
3014 msgstr "Kaitsevahemik"
3017 msgid "Guard interval mode"
3018 msgstr "Kaitsevahemiku seaded"
3021 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3038 msgid "Harddisk setup"
3039 msgstr "Kõvaketta seaded"
3042 msgid "Harddisk standby after"
3043 msgstr "Kõvaketta väljalülitamine peale"
3049 msgid "Hidden network SSID"
3053 msgid "Hidden networkname"
3054 msgstr "Varjatud võrgunimi"
3057 msgid "Hierarchy Information"
3058 msgstr "Hierarhia teave"
3061 msgid "Hierarchy mode"
3062 msgstr "Hierarhia olek"
3065 msgid "High bitrate support"
3066 msgstr "Kõrge bitrate tugi"
3081 msgstr "horisontaal"
3083 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3087 msgid "How many minutes do you want to record?"
3088 msgstr "Mitu minutit soovid salvestada?"
3091 msgid "How to handle found crashlogs?"
3092 msgstr "Mida teha leitud vealogidega?"
3095 msgid "Howto & Style"
3106 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3117 msgid "IRC Client for Enigma2"
3121 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3122 msgstr "ISO fail on liiga suur failisüsteemile!"
3126 msgstr "ISO kataloog"
3134 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3135 "event if it records at least 80% of the it."
3137 "Kui see on lubatud, siis taimer loetakse salvestavaks , kui ta salvestab 80% "
3142 "If you see this, something is wrong with\n"
3143 "your scart connection. Press OK to return."
3145 "SCART-ühenduses on probleem.\n"
3146 "Vajuta OK, et minna tagasi."
3150 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3151 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3152 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3154 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3155 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3156 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3158 "If you are happy with the result, press OK."
3160 "Kui TV-s on heleduse või kontrastsuse parandusfunktsioon, lülita see välja. "
3161 "Kui on olemas midagi nimega \"dynamic\", kasuta selle standardseadistust. "
3162 "Sea taustvalgustus sobivaks.Vähenda TV kontrastsust nii palju kui võimalik.\n"
3163 "Nüüd vähenda TV heledust miinimumini nii, et kaks kõige alumist halli "
3164 "varjundit jäävad eristatavaks. \n"
3165 "Ära hooli praegu heledatest varjunditest, need seame paika järgmisena. \n"
3166 "Kui oled tulemusega rahul, vajuta OK."
3169 msgid "Image flash utility"
3170 msgstr "Tarkvara fläshimis tööriist"
3173 msgid "Import AutoTimer"
3177 msgid "Import existing Timer"
3181 msgid "Import from EPG"
3190 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3192 "Sunnitud kanalivahetus. Taimeri salvestus just käivitus ja vajas seda "
3200 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3201 msgstr "Lisan Teie emaili ja nime (soovi korral) saadetavasse maili?"
3204 msgid "Increase delay"
3209 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3213 msgid "Increased voltage"
3214 msgstr "Suurendatud pinge"
3233 msgid "Infobar timeout"
3234 msgstr "Inforiba kuvamise aeg"
3245 msgid "Initial location in new timers"
3246 msgstr "Esialgne asukoht uutes taimerites "
3249 msgid "Initialization"
3257 msgid "Initializing Harddisk..."
3258 msgstr "Formaadin kõvaketast..."
3264 msgid "Input device setup"
3267 msgid "Input devices"
3275 msgid "Install a new image with a USB stick"
3276 msgstr "Seadista uus image USB pulgalt"
3279 msgid "Install a new image with your web browser"
3280 msgstr "Seadista uus image oma veebisirvijaga"
3283 msgid "Install extensions."
3284 msgstr "Installi laiendused."
3287 msgid "Install local extension"
3288 msgstr "Installi kohalik laiendus"
3291 msgid "Install or remove finished."
3292 msgstr "Häälestamine või kustutamine on valmis."
3295 msgid "Install settings, skins, software..."
3296 msgstr "Installin tarkvara..."
3299 msgid "Installation finished."
3300 msgstr "Käivitus lõppenud!"
3307 msgid "Installing Software..."
3308 msgstr "Installin tarkvara..."
3311 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3312 msgstr "Installin vaikimisi satelliitide nimekirja.Palun oota..."
3315 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3316 msgstr "Installin algseaded.Palun oota..."
3319 msgid "Installing package content... Please wait..."
3320 msgstr "Installin pakendi sisu.Palun oodake ..."
3323 msgid "Instant Record..."
3324 msgstr "Kohene salvestus"
3327 msgid "Instant record location"
3328 msgstr "Kohese salvestuse asukoht"
3331 msgid "Integrated Ethernet"
3332 msgstr "Sisemine võrgukaart"
3335 msgid "Integrated Wireless"
3336 msgstr "Sisemine WiFi"
3343 msgid "Intermediate"
3347 msgid "Internal Flash"
3348 msgstr "Sisemine flash-mälu"
3350 msgid "Internal LAN adapter."
3353 msgid "Internal firmware updater"
3357 msgid "Invalid Location"
3358 msgstr "Vale asukoht"
3362 msgid "Invalid directory selected: %s"
3363 msgstr "Valisid mittetöötava kausta: %s"
3366 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3367 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3371 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3372 msgid "Invalid response from server."
3376 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3378 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3382 msgid "Invalid selection"
3398 msgid "Is this videomode ok?"
3399 msgstr "Kas see videoseadistus on ok?"
3407 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3408 "deny specific ones.\n"
3409 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3410 "Service (inside a Bouquet).\n"
3411 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3418 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3421 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3437 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3439 msgstr "Alati kogu ekraan"
3441 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3444 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3447 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3450 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3453 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3456 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3459 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3462 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3465 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3468 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3471 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3474 msgid "Kerni's simple skin"
3477 msgid "Kerni-HD1 skin"
3480 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3483 msgid "Kernis HD1 skin"
3488 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3493 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3501 msgid "Keyboard Map"
3505 msgid "Keyboard Setup"
3506 msgstr "Klaviatuuri valimine"
3510 msgstr "Klahvide asetus"
3512 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3517 msgstr "Kohtvõrgu adapter"
3519 msgid "LAN connection"
3543 msgid "Language selection"
3544 msgstr "Keele valik"
3548 msgstr "Viimane seadistus"
3552 msgstr "Eelmine kiirus"
3563 msgid "Leave DVD Player?"
3564 msgstr "Väljun DVD-mängijast?"
3571 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3584 msgid "Limited character set for recording filenames"
3585 msgstr "Piiratud märgistik salvestatavatele failinimedele"
3589 msgstr "Piirid pole kasutusel"
3593 msgstr "Piirid kasutusel"
3596 msgid "Link Quality:"
3597 msgstr "Lingi kvaliteet:"
3604 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3605 msgstr "DVD menüüga seotud pealkirjad"
3608 msgid "List of Storage Devices"
3609 msgstr "Salvestusseadmete loetelu"
3611 msgid "Listen and record internet radio"
3614 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3626 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3627 msgstr "Lisa filmide pikkused nimekirja"
3630 msgid "Load feed on startup:"
3634 msgid "Load movie-length"
3638 msgid "Local Network"
3639 msgstr "Kohalik võrk"
3642 msgid "Local share name"
3647 msgstr "Salvestuskoht"
3650 msgid "Location for instant recordings"
3651 msgstr "Kohese salvestuse asukoht"
3658 msgid "Log results to harddisk"
3659 msgstr "Logi tulemused kõvakettale"
3662 msgid "Long Keypress"
3663 msgstr "Pikk klahvivajutus"
3665 msgid "Long filenames"
3670 msgstr "Pikkuskraad"
3673 msgid "Lower bound of timespan."
3678 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3679 "are not taken into account!"
3699 msgid "Make this mark an 'in' point"
3700 msgstr "Tee see märk alguspunktiks"
3703 msgid "Make this mark an 'out' point"
3704 msgstr "Tee see märk lõpupunktiks"
3707 msgid "Make this mark just a mark"
3708 msgstr "Tee see märk lihtsalt märgiks"
3711 msgid "Manage extensions"
3712 msgstr "Halda laiendusi"
3714 msgid "Manage local files"
3717 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3720 msgid "Manage logos to display at boottime"
3724 msgid "Manage network shares"
3728 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3732 msgid "Manage your network shares..."
3736 msgid "Manage your receiver's software"
3737 msgstr "Uuendab vastuvõtja tarkvara"
3744 msgid "Manual transponder"
3745 msgstr "Käsitsi sisestatud transponder"
3748 msgid "Manufacturer"
3749 msgstr "Käsitsi sisestatud transponder"
3752 msgid "Margin after record"
3753 msgstr "Salvestise lõppu lisatakse (minutit)"
3756 msgid "Margin before record (minutes)"
3757 msgstr "Salvestise algusesse lisatakse (minutit)"
3761 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3770 msgid "Match title: %s"
3774 msgid "Max. Bitrate: "
3775 msgstr "Max.Bitikiirus:"
3778 msgid "Maximum duration (in m)"
3783 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3784 "time (without offset) it won't be matched."
3788 msgid "Media player"
3789 msgstr "Meediamängija"
3793 msgstr "Meediamängija"
3796 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3797 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3801 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3802 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3803 "view cover and album information."
3807 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3808 msgstr "DVD ketas ei ole kirjutatav!"
3811 msgid "Medium is not empty!"
3812 msgstr "Ketas ei ole tühi?"
3818 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3835 msgstr "Formaatimine nurjus"
3846 msgid "Modify existing timers"
3851 msgstr "Modulatsioon"
3874 msgid "More video entries."
3878 msgid "Mosquito noise reduction"
3879 msgstr "Müra tasandus"
3882 msgid "Most discussed"
3890 msgid "Most popular"
3898 msgid "Most responded"
3906 msgid "Mount failed"
3907 msgstr "Ühendamine nurjus"
3910 msgid "Mount informations"
3914 msgid "Mount options"
3922 msgid "MountManager"
3932 msgid "Mountpoints management"
3936 msgid "Mounts editor"
3940 msgid "Mounts management"
3944 msgid "Move Picture in Picture"
3945 msgstr "Liiguta PIP-pilt"
3949 msgstr "Liiguta itta"
3952 msgid "Move plugin screen"
3956 msgid "Move screen down"
3960 msgid "Move screen to the center of your TV"
3964 msgid "Move screen to the left"
3968 msgid "Move screen to the lower left corner"
3972 msgid "Move screen to the lower right corner"
3976 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3980 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3984 msgid "Move screen to the right"
3988 msgid "Move screen to the upper left corner"
3992 msgid "Move screen to the upper right corner"
3996 msgid "Move screen up"
4001 msgstr "Liiguta läände"
4003 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4006 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4010 msgid "Movie location"
4011 msgstr "Filmi asukoht"
4014 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4018 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4023 msgid "Movielist menu"
4024 msgstr "Salvestiste menüü"
4028 msgstr "Kanalite saatekava"
4032 msgstr "Mitu satelliiti"
4035 msgid "Multiple service support"
4036 msgstr "Mitme programmi tugi"
4040 msgstr "Mitu satelliiti"
4051 msgid "My TubePlayer"
4055 msgid "MyTube Settings"
4059 msgid "MyTubePlayer"
4063 msgid "MyTubePlayer Help"
4067 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4071 msgid "MyTubePlayer settings"
4075 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4079 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4084 msgstr "Ei ole kasutusel"
4091 msgid "NFI Image Flashing"
4095 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4096 msgstr "NFI tarkvara on fläshitud.Vajuta kollast nuppu taaskäivitamiseks!"
4120 msgid "Nameserver %d"
4121 msgstr "Nimeserver %d"
4124 msgid "Nameserver Setup"
4125 msgstr "Nimeserveri seaded"
4128 msgid "Nameserver settings"
4129 msgstr "Nimeserveri seaded"
4131 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4134 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4137 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4140 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4143 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4146 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4149 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4152 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4155 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4158 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4161 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4164 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4167 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4170 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4173 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4176 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4179 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4182 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4185 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4188 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4191 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4194 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4197 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4200 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4203 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4206 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4209 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4212 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4215 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4218 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4221 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4224 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4236 msgid "Network Configuration..."
4237 msgstr "Võrgu häälestamine"
4240 msgid "Network Mount"
4241 msgstr "Võrgu külgehaakimine"
4244 msgid "Network SSID"
4248 msgid "Network Setup"
4249 msgstr "Võrgu häälestamine"
4252 msgid "Network Wizard"
4253 msgstr "Võrgu häälestus"
4256 msgid "Network scan"
4257 msgstr "Võrguotsing"
4260 msgid "Network setup"
4261 msgstr "Võrgu häälestamine"
4264 msgid "Network test"
4265 msgstr "Võrgu ühenduse test"
4268 msgid "Network test..."
4269 msgstr "Võrgu ühenduse test"
4271 msgid "Network test: "
4279 msgid "NetworkBrowser"
4283 msgid "NetworkWizard"
4284 msgstr "Võrguhäälestus "
4303 msgid "New version:"
4304 msgstr "Uus versioon:"
4307 msgid "News & Politics"
4319 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4320 msgstr "Leitud mitte toetatud DVDROM!"
4323 msgid "No Connection"
4324 msgstr "Pole ühendust"
4327 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4329 "Kõvaketast ei leitud või seda pole\n"
4333 msgid "No Networks found"
4334 msgstr "Võrgu külgehaakimine"
4337 msgid "No backup needed"
4338 msgstr "Varukoopiat ei vajata"
4342 "No data on transponder!\n"
4343 "(Timeout reading PAT)"
4345 "Pole andmeid transponderil!\n"
4346 "(Timeout PAT lugemisel)"
4349 msgid "No description available."
4350 msgstr "Kirjeldust ei ole."
4353 msgid "No details for this image file"
4354 msgstr "Pole täpsemat informatsiooni sellele tarkvarale"
4357 msgid "No displayable files on this medium found!"
4358 msgstr "Sellel meedial pole kuvatavaid faile!"
4361 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4362 msgstr "Saatel pole teada lõppaeg. Salvestatakse pidevalt."
4366 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4369 "Kiire kerimine pole veel võimalik, aga saad kasutad numbrinuppe edasi/tagasi "
4373 msgid "No free tuner!"
4374 msgstr "Pole vaba tüünerit!"
4377 msgid "No network connection available."
4378 msgstr "Võrgu ühendust pole saadaval."
4381 msgid "No network devices found!"
4385 msgid "No networks found"
4386 msgstr "Võrke ei leidnud"
4390 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4391 msgstr "Programme pole uuendatud. Kontrolli võrgu seadeid ja proovi uuesti."
4394 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4395 msgstr "TV ei näita pilti? Vajuta EXIT ja proovi uuesti."
4398 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4402 msgid "No positioner capable frontend found."
4403 msgstr "Ei leitud positsioneeri toetavat tüünerit"
4406 msgid "No satellite frontend found!!"
4407 msgstr "Ei leitud satelliidi tüünerit!!!"
4410 msgid "No tags are set on these movies."
4411 msgstr "Salvestisele pole märksõnu määratud"
4418 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4419 msgstr "Ükski tüüner pole seadistatud DISEqC-positsioneeri kasutama"
4423 "No tuner is enabled!\n"
4424 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4426 "Tüüner määramata!\n"
4427 "Määra tüüner enne kanaliotsingu alustamist."
4430 msgid "No useable USB stick found"
4431 msgstr "Ei leidnud kasutuskõlblikut USB-e pulka"
4435 "No valid service PIN found!\n"
4436 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4437 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4439 "Lapseluku koodi ei leitud!\n"
4440 "Kas soovid määrata koodi?\n"
4441 "Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga."
4445 "No valid setup PIN found!\n"
4446 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4447 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4449 "Lapseluku koodi ei leitud!\n"
4450 "Kas soovid määrata koodi?\n"
4451 "Kui vastad 'Ei', kanalit ei kaitsta koodiga."
4454 msgid "No videos to display"
4458 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4459 msgstr "Ei leidnud WiFi võrke! Palun värskenda."
4463 "No working local network adapter found.\n"
4464 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4465 "configured correctly."
4467 "Ei leidnud töötavat kohaliku võrguadapterit.\n"
4468 "Palun kontrolli kas võrgukaabel on ühendatud ja kas võrk on seadistatud "
4473 "No working wireless network adapter found.\n"
4474 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4475 "network is configured correctly."
4477 "Ei leidnud töötavat WiFi seadet.\n"
4478 "Palun kontrolli, kas seadmega ühilduv WLAN USB pulk on ühendatud ja kas võrk "
4479 "on seadistatud õigesti."
4483 "No working wireless network interface found.\n"
4484 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4485 "your local network interface."
4487 "Ei leidnud töötavat WiFi seadet.\n"
4488 " Palun kontrolli, kas tüüneriga ühilduv seade on ühendatud ja kas kohalik "
4492 msgid "No, but play video again"
4496 msgid "No, but restart from begin"
4497 msgstr "Ei, alusta uuesti algusest"
4500 msgid "No, but switch to video entries."
4504 msgid "No, but switch to video search."
4508 msgid "No, do nothing."
4509 msgstr "Ei, ära tee midagi."
4512 msgid "No, just start my dreambox"
4513 msgstr "Ei, käivita minu vastuvõtja"
4520 msgstr "Ei, mitte nüüd"
4523 msgid "No, remove them."
4527 msgid "No, scan later manually"
4528 msgstr "Ei, kanalid otsitakse hiljem käsitsi"
4531 msgid "No, send them never"
4532 msgstr "Ei, ära saada kunagi"
4539 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4541 msgstr "Ebalineaarne"
4544 msgid "Nonprofits & Activism"
4558 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4559 "required, %d MB available)"
4561 "Kõvakettal pole piisavalt ruumi.Kustuta ebavajalik ja proovi uuesti. (%d MB "
4565 msgid "Not fetching feed entries"
4570 "Nothing to scan!\n"
4571 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4573 "Pole midagi otsida!\n"
4574 "Määra tüüneri seaded enne kanalite otsingu alustamist."
4578 msgstr "Taasesitus käib"
4582 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4583 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4584 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4586 "Nüüd suurenda kontrastsuse seadmise abil pildi tausta heledust nii palju kui "
4587 "võimalik, aga veendu, et sa näed siiski erinevust kahe kõige heledama "
4588 "varjundi vahel. Kui see on tehtud, vajuta OK."
4591 msgid "Number of scheduled recordings left."
4599 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4600 msgstr "OK, õpeta uuendamisel"
4603 msgid "OK, remove another extensions"
4604 msgstr "OK, eemalda teised laiendused"
4607 msgid "OK, remove some extensions"
4608 msgstr "OK, eemalda mõned laiendused"
4611 msgid "OSD Settings"
4612 msgstr "Ekraaninäidu seaded"
4615 msgid "OSD visibility"
4616 msgstr "OSD nähtavus"
4623 msgid "Offset after recording (in m)"
4627 msgid "Offset before recording (in m)"
4635 msgid "On any service"
4639 msgid "On same service"
4647 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4651 msgid "Only Free scan"
4652 msgstr "Ainult vabade otsimine"
4655 msgid "Only extensions."
4656 msgstr "Ainult laiendused"
4659 msgid "Only match during timespan"
4664 msgid "Only on Service: %s"
4668 msgid "Open Context Menu"
4672 msgid "Open plugin menu"
4676 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4677 msgstr "Kui soovite, sisestage oma nimi."
4680 msgid "Orbital Position"
4681 msgstr "Orbitaalpositsioon"
4684 msgid "Outer Bound (+/-)"
4687 msgid "Overlay for scrolling bars"
4691 msgid "Override found with alternative service"
4694 msgid "Overwrite configuration files ?"
4697 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4709 msgid "Package list update"
4710 msgstr "Pakettide nimekirja uuendus"
4713 msgid "Package removal failed.\n"
4714 msgstr "Laienduse eemaldamine nurjus.\n"
4717 msgid "Package removed successfully.\n"
4718 msgstr "Laiendus eemaldatud.\n"
4721 msgid "Packet management"
4722 msgstr "Pakkide haldamine"
4725 msgid "Packet manager"
4726 msgstr "Paketi haldur"
4733 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4738 msgid "Parent Directory"
4739 msgstr "Ülemkataloog"
4742 msgid "Parental control"
4746 msgid "Parental control services Editor"
4747 msgstr "Lapseluku kanali muutmine"
4750 msgid "Parental control setup"
4751 msgstr "Lapseluku seaded"
4754 msgid "Parental control type"
4755 msgstr "Lapseluku tüüp"
4758 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4767 msgid "Pause movie at end"
4768 msgstr "Pane film lõpus seisma"
4771 msgid "People & Blogs"
4774 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4778 msgid "Pets & Animals"
4782 msgid "Phone number"
4783 msgstr "Telefoni number"
4787 msgstr "PiP-pildi seaded"
4790 msgid "PicturePlayer"
4791 msgstr "PildiMängija"
4794 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4803 msgid "Pin code needed"
4804 msgstr "Kood on vajalik"
4811 msgid "Play Audio-CD..."
4812 msgstr "Mängi Audio-CD"
4819 msgid "Play Music..."
4820 msgstr "Mängi Audio-CD"
4823 msgid "Play YouTube movies"
4826 msgid "Play music from Last.fm"
4829 msgid "Play music from Last.fm."
4833 msgid "Play next video"
4837 msgid "Play recorded movies..."
4838 msgstr "Näita salvestisi"
4841 msgid "Play video again"
4844 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4847 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4850 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4853 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4856 msgid "Plays your favorite music and videos"
4860 msgid "Please Reboot"
4861 msgstr "Palun tee algkäivitus"
4864 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4865 msgstr "Vali seade mida otsitakse"
4868 msgid "Please add titles to the compilation."
4872 msgid "Please change recording endtime"
4873 msgstr "Muuda salvestamise lõpuaega"
4876 msgid "Please check your network settings!"
4877 msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!"
4880 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4881 msgstr "Palun vali allalaetav .NFI tarkvara fail serverist"
4884 msgid "Please choose an extension..."
4885 msgstr "Vali laiendus"
4888 msgid "Please choose he package..."
4889 msgstr "Palun vali ta paketi"
4892 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4893 msgstr "Palun vali installimiseks vaikimisi kanalite nimekiri"
4897 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4899 "When you are ready press OK to continue."
4901 "Palun kontrolli ja täida nimeserveri nõutavad väljad.\n"
4902 "Kui olete valmis, vajutage OK jätkamiseks"
4906 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4908 "When you are ready press OK to continue."
4910 "Palun täitke interneti ühenduse seadistamiseks nõutavad väljad.\n"
4911 "Kui olete valmis, vajutage jätkamiseks OK"
4915 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4916 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4918 "Palun ühenda lahti kõik USB seadmed vastuvõtjal ja ühenda (uuesti) nüüd USB "
4919 "pulk (min suurus 64mb) ! "
4922 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4923 msgstr "Palun ära muuda midagi seni, kuni oled kindel selles, mida teed!"
4926 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4927 msgstr "Sisesta uue nimekirja nimi"
4930 msgid "Please enter a name for the new marker"
4931 msgstr "Sisesta uue markeri nimi"
4934 msgid "Please enter a new filename"
4935 msgstr "Sisesta uus faili nimi"
4938 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4939 msgstr "Sisesta faili nimi (tühi = tänane kuupäev)"
4942 msgid "Please enter name of the new directory"
4943 msgstr "Palun sisesta uue kausta nimi"
4946 msgid "Please enter the correct pin code"
4947 msgstr "Sisesta õige kood"
4950 msgid "Please enter the old pin code"
4951 msgstr "Sisesta vana kood"
4954 msgid "Please enter your email address here:"
4955 msgstr "Palun sisesta oma emaili aadress siia:"
4958 msgid "Please enter your name here (optional):"
4959 msgstr "Palun sisesta oma nimi siia (soovi korral):"
4962 msgid "Please enter your search term."
4966 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4967 msgstr "Jälgi ekraanil olevaid juhiseid"
4971 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4972 "therefore the default directory is being used instead."
4974 "Eelnevalt valitud meedia ei ole kättesaadav ja selle asemel kasutatakse "
4975 "vaikimisi määratud kataloogi"
4978 msgid "Please press OK to continue."
4979 msgstr "Vajuta OK jätkamiseks."
4982 msgid "Please press OK!"
4986 msgid "Please provide a Text to match"
4990 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4991 msgstr "Palun vali .NFI tarkvara fail meediumile"
4994 msgid "Please select a playlist to delete..."
4995 msgstr "Vali kustutatav esitusloend"
4998 msgid "Please select a playlist..."
4999 msgstr "Vali esitusloend"
5002 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5006 msgid "Please select a subservice to record..."
5007 msgstr "Palun vali alamteenus salvestamiseks"
5010 msgid "Please select a subservice..."
5011 msgstr "Vali alamteenus"
5013 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5017 msgid "Please select an extension to remove."
5018 msgstr "Vali laiendus eemaldamiseks."
5021 msgid "Please select an option below."
5022 msgstr "Palun vali mõni järgmistest valikutest"
5025 msgid "Please select medium to use as backup location"
5026 msgstr "Vali asukoht varukoopiale"
5029 msgid "Please select tag to filter..."
5030 msgstr "Vali otsingusõna"
5033 msgid "Please select target directory or medium"
5034 msgstr "Palun vali sihtkaust või meedia"
5037 msgid "Please select the movie path..."
5038 msgstr "Vali salvestise kataloog"
5042 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5045 "Please press OK to continue."
5047 "Palun valige võrgu liides, mida Te soovite kasutada interneti ühenduseks.\n"
5049 "Vajutage OK jätkamiseks."
5053 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5055 "Please press OK to continue."
5057 "Palun valige WiFi võrk ühenduseks.\n"
5059 "Jätkamiseks vajutage OK"
5062 msgid "Please set up tuner B"
5063 msgstr "Määra tüüneri B seaded:"
5066 msgid "Please set up tuner C"
5067 msgstr "Määra tüüneri C seaded:"
5070 msgid "Please set up tuner D"
5071 msgstr "Määra tüüneri D seaded:"
5075 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5076 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5077 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5079 "Liiguta PiP-pilti noolenuppudega.\n"
5080 "Muuda akna suurust Bouquet +/- nuppudega.\n"
5081 "Tagasi TV-moodi OK-nupuga või lõpeta liigutamine EXIT-nupuga."
5085 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5088 "Palun kasuta UP ja DOWN nuppe oma keele valimiseks.Keele valimiseks vajuta "
5093 msgid "Please wait (Step 2)"
5097 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5098 msgstr "Palun oota kuni võrguseadistus aktiveeritakse..."
5101 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5105 msgid "Please wait while removing selected package..."
5106 msgstr "Palun oota, kuni eemaldan valitud laiendust"
5109 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5113 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5114 msgstr "pilti laetakse. Oota..."
5117 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5118 msgstr "Palun oota, kuni otsin eemaldatavaid laiendusi"
5121 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5125 msgid "Please wait while we configure your network..."
5126 msgstr "Palun oota kuni seadistan võrgu..."
5129 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5130 msgstr "Palun oota, käivitame võrguliidest..."
5133 msgid "Please wait while we test your network..."
5134 msgstr "Palun oota, testin võrku"
5137 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5138 msgstr "Palun oota kuni võrk taaskäivitub..."
5141 msgid "Please wait..."
5145 msgid "Please wait... Loading list..."
5146 msgstr "Oota.Sisu laetakse..."
5149 msgid "Plugin browser"
5150 msgstr "Laienduste sirvija"
5153 msgid "Plugin manager activity information"
5154 msgstr "Laienduste halduri tegevuse teave"
5157 msgid "Plugin manager help"
5158 msgstr "Laienduste halduri abi"
5162 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5169 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5181 msgid "Polarization"
5182 msgstr "Polarisatsioon"
5189 msgid "Poll Interval (in h)"
5193 msgid "Poll automatically"
5218 msgstr "Positsioneer"
5221 msgid "Positioner fine movement"
5222 msgstr "Positsioneeri täppisliigutamine"
5225 msgid "Positioner movement"
5226 msgstr "Positsioneeri liigutamine"
5229 msgid "Positioner setup"
5230 msgstr "Positsioneeri seadistus"
5233 msgid "Positioner storage"
5234 msgstr "Positsioneeri mälu"
5236 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5241 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5242 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5246 msgid "Power threshold in mA"
5247 msgstr "Tuvastusvool mA"
5250 msgid "Predefined transponder"
5251 msgstr "Eelmääratud transponder"
5253 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5257 msgid "Preparing... Please wait"
5258 msgstr "Ettevalmistus.Oota"
5260 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5263 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5267 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5268 msgstr "Jätkamiseks vajuta OK"
5271 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5272 msgstr "Vajuta OK uue välimuse aktiveerimiseks"
5275 msgid "Press OK to activate the settings."
5276 msgstr "Seadete aktiveerimiseks vajuta OK."
5279 msgid "Press OK to collapse this host"
5283 msgid "Press OK to edit selected settings."
5287 msgid "Press OK to edit the settings."
5288 msgstr "Sätete muutmiseks vajuta OK"
5291 msgid "Press OK to expand this host"
5296 msgid "Press OK to get further details for %s"
5297 msgstr "Vajuta OK %s seadete muutmiseks"
5300 msgid "Press OK to mount this share!"
5304 msgid "Press OK to mount!"
5308 msgid "Press OK to save settings."
5312 msgid "Press OK to scan"
5313 msgstr "Otsingu alustamiseks vajuta OK"
5316 msgid "Press OK to select a Provider."
5317 msgstr "Levitaja valimiseks vajuta OK."
5320 msgid "Press OK to select."
5324 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5325 msgstr "Vajuta OK valik/valik maha CAId."
5328 msgid "Press OK to start the scan"
5329 msgstr "Otsingu alustamiseks vajuta OK"
5332 msgid "Press OK to toggle the selection."
5333 msgstr "Valiku valimiseks vajutage OK"
5336 msgid "Press OK to view full changelog"
5337 msgstr "Vajuta OK kogu muutuste logi vaatamiseks"
5340 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5341 msgstr "Vajutage kollast nuppu, valimaks see liides vaikimisi liideseks."
5352 msgid "Preview AutoTimer"
5356 msgid "Preview menu"
5357 msgstr "Eelvaate menüü"
5359 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5362 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5367 msgstr "Primaarne DNS"
5378 msgid "Properties of current title"
5379 msgstr "Muuda seda pealkirja"
5382 msgid "Protect services"
5383 msgstr "Kanalite kaitse"
5386 msgid "Protect setup"
5387 msgstr "Kaitse sätted"
5394 msgid "Provider to scan"
5395 msgstr "Levitaja otsinguks"
5406 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5407 msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks"
5409 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5414 msgstr "Kiire kanalivalik"
5418 msgstr "Kiire kanalivalik"
5422 msgstr "Puldi menüü"
5459 msgid "Really close without saving settings?"
5460 msgstr "Kas soovid seadeid salvestamata väljuda?"
5463 msgid "Really delete done timers?"
5464 msgstr "Kustutame möödunud taimerid?"
5467 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5468 msgstr "Väljuda alamteenuste valikust?"
5471 msgid "Really quit MyTube Player?"