general language update to merge in new translatable texts
[vuplus_dvbapp] / po / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-07-17 12:13+0100\n"
7 "Last-Translator: \n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Greek\n"
13
14 msgid ""
15 "\n"
16 "Advanced options and settings."
17 msgstr ""
18
19 msgid ""
20 "\n"
21 "After pressing OK, please wait!"
22 msgstr ""
23
24 msgid ""
25 "\n"
26 "Backup your Dreambox settings."
27 msgstr ""
28
29 msgid ""
30 "\n"
31 "Edit the upgrade source address."
32 msgstr ""
33
34 msgid ""
35 "\n"
36 "Online update of your Dreambox software."
37 msgstr ""
38
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Press OK on your remote control to continue."
42 msgstr ""
43
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Restore your Dreambox settings."
47 msgstr ""
48
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Restore your Dreambox with a new firmware."
52 msgstr ""
53
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Restore your backups by date."
57 msgstr ""
58
59 msgid ""
60 "\n"
61 "Scan for local packages and install them."
62 msgstr ""
63
64 msgid ""
65 "\n"
66 "Select your backup device.\n"
67 "Current device: "
68 msgstr ""
69
70 msgid ""
71 "\n"
72 "View, install and remove available or installed packages."
73 msgstr ""
74
75 msgid " "
76 msgstr ""
77
78 msgid " extensions."
79 msgstr ""
80
81 msgid " packages selected."
82 msgstr ""
83
84 msgid " updates available."
85 msgstr ""
86
87 msgid "#000000"
88 msgstr "#000000"
89
90 msgid "#0064c7"
91 msgstr "#0064c7"
92
93 msgid "#25062748"
94 msgstr "#25062748"
95
96 msgid "#389416"
97 msgstr "#389416"
98
99 msgid "#80000000"
100 msgstr "#80000000"
101
102 msgid "#80ffffff"
103 msgstr "#80ffffff"
104
105 msgid "#bab329"
106 msgstr "#bab329"
107
108 msgid "#f23d21"
109 msgstr "#f23d21"
110
111 msgid "#ffffff"
112 msgstr "#ffffff"
113
114 msgid "#ffffffff"
115 msgstr "#ffffffff"
116
117 msgid "%H:%M"
118 msgstr "%H:%M"
119
120 #, python-format
121 msgid "%d jobs are running in the background!"
122 msgstr ""
123
124 #, python-format
125 msgid "%d min"
126 msgstr "%d min"
127
128 #, python-format
129 msgid "%d services found!"
130 msgstr "%d κανάλια βρέθηκανε!"
131
132 msgid "%d.%B %Y"
133 msgstr "%d.%B %Y"
134
135 #, python-format
136 msgid ""
137 "%s\n"
138 "(%s, %d MB free)"
139 msgstr ""
140 "%s\n"
141 "(%s, %d MB free)"
142
143 #, python-format
144 msgid "%s (%s)\n"
145 msgstr "%s (%s)\n"
146
147 msgid "(ZAP)"
148 msgstr "(ZAP)"
149
150 msgid "(empty)"
151 msgstr "[ΚΕΝΟ]"
152
153 msgid "(show optional DVD audio menu)"
154 msgstr "(δειξε εναλλακτικο μενου ηχου DVD)"
155
156 msgid "* Only available if more than one interface is active."
157 msgstr ""
158
159 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
160 msgstr ""
161
162 msgid ".NFI Download failed:"
163 msgstr ""
164
165 msgid ""
166 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
167 msgstr ""
168
169 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
170 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
171
172 msgid "/var directory"
173 msgstr "/var directory"
174
175 msgid "0"
176 msgstr "0"
177
178 msgid "1"
179 msgstr "1"
180
181 msgid "1.0"
182 msgstr "1.0"
183
184 msgid "1.1"
185 msgstr "1.1"
186
187 msgid "1.2"
188 msgstr "1.2"
189
190 msgid "12V output"
191 msgstr "12V output"
192
193 msgid "13 V"
194 msgstr "13 V"
195
196 msgid "16:10"
197 msgstr "16:10"
198
199 msgid "16:10 Letterbox"
200 msgstr "16:10 Letterbox"
201
202 msgid "16:10 PanScan"
203 msgstr "16:10 PanScan"
204
205 msgid "16:9"
206 msgstr "16:9"
207
208 msgid "16:9 Letterbox"
209 msgstr "16:10 Letterbox"
210
211 msgid "16:9 always"
212 msgstr "πάντα 16:9"
213
214 msgid "18 V"
215 msgstr "18 V"
216
217 msgid "2"
218 msgstr "2"
219
220 msgid "3"
221 msgstr "3"
222
223 msgid "30 minutes"
224 msgstr "30 λεπτά"
225
226 msgid "4"
227 msgstr "4"
228
229 msgid "4:3"
230 msgstr "4:3"
231
232 msgid "4:3 Letterbox"
233 msgstr "4:3 Letterbox"
234
235 msgid "4:3 PanScan"
236 msgstr "4:3 PanScan"
237
238 msgid "5"
239 msgstr "5"
240
241 msgid "5 minutes"
242 msgstr "5 λεπτά"
243
244 msgid "50 Hz"
245 msgstr "50 Hz"
246
247 msgid "6"
248 msgstr "6"
249
250 msgid "60 minutes"
251 msgstr "60 λεπτά"
252
253 msgid "7"
254 msgstr "7"
255
256 msgid "8"
257 msgstr "8"
258
259 msgid "9"
260 msgstr "9"
261
262 msgid "<unknown>"
263 msgstr "<άγνωστο>"
264
265 msgid "??"
266 msgstr "??"
267
268 msgid "A"
269 msgstr "A"
270
271 #, python-format
272 msgid ""
273 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
274 "Do you want to keep your version?"
275 msgstr ""
276 "Μια onfiguration file (%s) εχει ανανεοθει.\n"
277 "θελετε να κρατησετε την δικια σας version;"
278
279 msgid ""
280 "A finished record timer wants to set your\n"
281 "Dreambox to standby. Do that now?"
282 msgstr ""
283 "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να θέση την Dreambox σε αναμονή.\n"
284 "θέλετε να γίνει;"
285
286 msgid ""
287 "A finished record timer wants to shut down\n"
288 "your Dreambox. Shutdown now?"
289 msgstr ""
290 "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να κλείσει την Dreambox.\n"
291 "Να κλείσει τώρα;"
292
293 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
294 msgstr "Γραφικό EPG για ολα τα κανάλια σε συγκεκριμένο μπουκέτο"
295
296 #, python-format
297 msgid ""
298 "A record has been started:\n"
299 "%s"
300 msgstr ""
301 "Άρχησε η εγγραφή:\n"
302 "%s"
303
304 msgid ""
305 "A recording is currently running.\n"
306 "What do you want to do?"
307 msgstr ""
308 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
309 "Τι θέλετε να γίνει;"
310
311 msgid ""
312 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
313 "configure the positioner."
314 msgstr ""
315 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να παραμετροποιήσετε τον positioner πρέπει "
316 "να σταματήσετε την εγγραφή."
317
318 msgid ""
319 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
320 "start the satfinder."
321 msgstr ""
322 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να ενεργοποιήσετε  τον satfinder πρέπει να "
323 "σταματήσετε την εγγραφή."
324
325 #, python-format
326 msgid "A required tool (%s) was not found."
327 msgstr ""
328
329 msgid ""
330 "A sleep timer wants to set your\n"
331 "Dreambox to standby. Do that now?"
332 msgstr ""
333 "Sleep timer θέλει να θέση την Dreambox σε standby.\n"
334 "Τι θέλετε να γίνει;"
335
336 msgid ""
337 "A sleep timer wants to shut down\n"
338 "your Dreambox. Shutdown now?"
339 msgstr ""
340 "Sleep timer θέλει να κάνει κλείσει την Dreambox.\n"
341 "Να κλείσει τώρα;"
342
343 msgid ""
344 "A timer failed to record!\n"
345 "Disable TV and try again?\n"
346 msgstr ""
347 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
348 "Να απενεργοποιηθεί η TV και να ξαναπροσπαθήσει;\n"
349
350 msgid "A/V Settings"
351 msgstr "A/V Settings"
352
353 msgid "AA"
354 msgstr "AA"
355
356 msgid "AB"
357 msgstr "AB"
358
359 msgid "AC3 default"
360 msgstr "AC3 default"
361
362 msgid "AC3 downmix"
363 msgstr "AC3 downmix"
364
365 msgid "Abort"
366 msgstr ""
367
368 msgid "About"
369 msgstr "Περί"
370
371 msgid "About..."
372 msgstr "Περί..."
373
374 msgid "Action on long powerbutton press"
375 msgstr "Ενέργεια σε κρατημένο powerbutton"
376
377 msgid "Action:"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Activate Picture in Picture"
381 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PiP;"
382
383 msgid "Activate network settings"
384 msgstr "Ενεργοποίηστε το δίκτυο τώρα"
385
386 msgid "Adapter settings"
387 msgstr "Ρυθμίσεις για Adapter "
388
389 msgid "Add"
390 msgstr "Πρόσθεσε"
391
392 msgid "Add Bookmark"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Add a mark"
396 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
397
398 msgid "Add a new title"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Add timer"
402 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
403
404 msgid "Add title"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Add to bouquet"
408 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
409
410 msgid "Add to favourites"
411 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
412
413 msgid ""
414 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
415 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
416 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
417 "test screens."
418 msgstr ""
419 "Ρυθμίστε την ένταση των χρωμάτων έτσι που να διαφέρουν οι χρωματιζμοί με την "
420 "μέγιστη φωτεινότητα. Οταν τελειώσετε, πάτα ΟΚ να κλείσει το video fine-"
421 "tuning η πάτα ενα νούμερο για να δείς κι'άλλα test screens."
422
423 msgid "Advanced"
424 msgstr "Προχωρημένο"
425
426 msgid "Advanced Options"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Advanced Video Setup"
430 msgstr "Πρωχορημένες παραμετροποιήσης Video "
431
432 msgid "Advanced restore"
433 msgstr ""
434
435 msgid "After event"
436 msgstr "Μετά event"
437
438 msgid ""
439 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
440 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
441 msgstr ""
442 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
443 "Διάβαστε στο user manual για το πώς γίνεται."
444
445 msgid "Album"
446 msgstr "Άλμπουμ"
447
448 msgid "All"
449 msgstr "Όλα"
450
451 msgid "All Satellites"
452 msgstr ""
453
454 msgid "Alpha"
455 msgstr "Alpha"
456
457 msgid "Alternative radio mode"
458 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
459
460 msgid "Alternative services tuner priority"
461 msgstr "Εναλλυτική προτεριαιότητα tuner "
462
463 msgid "Always ask before sending"
464 msgstr ""
465
466 msgid "An empty filename is illegal."
467 msgstr "Κενή ονομασία είναι άκυρη."
468
469 msgid "An unknown error occured!"
470 msgstr ""
471
472 msgid "Arabic"
473 msgstr "Αραβικά"
474
475 msgid ""
476 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
477 "\n"
478 msgstr ""
479
480 msgid ""
481 "Are you sure you want to delete\n"
482 "following backup:\n"
483 msgstr ""
484
485 msgid ""
486 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
487 "\n"
488 msgstr ""
489 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση το network interfaces?\n"
490 "\n"
491
492 msgid ""
493 "Are you sure you want to restore\n"
494 "following backup:\n"
495 msgstr ""
496
497 msgid ""
498 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
499 "Enigma2 will restart after the restore"
500 msgstr ""
501
502 msgid "Artist"
503 msgstr "Καλλιτέχνης:"
504
505 msgid "Ask before shutdown:"
506 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
507
508 msgid "Ask user"
509 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
510
511 msgid "Aspect Ratio"
512 msgstr "Aspect Ratio"
513
514 msgid "Audio"
515 msgstr "Ήχος"
516
517 msgid "Audio Options..."
518 msgstr "Παράμετροι ήχου"
519
520 msgid "Author: "
521 msgstr ""
522
523 msgid "Authoring mode"
524 msgstr ""
525
526 msgid "Auto"
527 msgstr "Αυτόματα"
528
529 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Auto scart switching"
533 msgstr ""
534
535 msgid "Automatic"
536 msgstr "Αυτόματο"
537
538 msgid "Automatic Scan"
539 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
540
541 msgid "Available format variables"
542 msgstr ""
543
544 msgid "B"
545 msgstr "B"
546
547 msgid "BA"
548 msgstr "BA"
549
550 msgid "BB"
551 msgstr "BB"
552
553 msgid "BER"
554 msgstr "BER"
555
556 msgid "BER:"
557 msgstr "BER:"
558
559 msgid "Back"
560 msgstr "Πίσω"
561
562 msgid "Background"
563 msgstr ""
564
565 msgid "Backup"
566 msgstr "Backup"
567
568 msgid "Backup Location"
569 msgstr "Τοποθεσία Backup "
570
571 msgid "Backup Mode"
572 msgstr "Mode αντίγραφου"
573
574 msgid "Backup done."
575 msgstr ""
576
577 msgid "Backup failed."
578 msgstr ""
579
580 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
581 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτηστε Οκ για να δείτε το αποτέλεσμα."
582
583 msgid "Backup running"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Backup running..."
587 msgstr ""
588
589 msgid "Backup system settings"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Band"
593 msgstr "Μπάντα"
594
595 msgid "Bandwidth"
596 msgstr "Bandwidth"
597
598 msgid "Begin time"
599 msgstr "Ωρα έναρξης"
600
601 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
602 msgstr "Συμπεριφορά του 'pause' στην πάυση"
603
604 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
605 msgstr "Συμπεριφορά του 0 key σε PiP-mode"
606
607 msgid "Behavior when a movie is started"
608 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία παίζει"
609
610 msgid "Behavior when a movie is stopped"
611 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία τελείωσε"
612
613 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
614 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία εχει φτάσει στο τέλος"
615
616 msgid "Bookmarks"
617 msgstr ""
618
619 msgid "Brightness"
620 msgstr "Φωτεινότητα"
621
622 msgid "Burn DVD"
623 msgstr ""
624
625 msgid "Burn existing image to DVD"
626 msgstr ""
627
628 msgid "Burn to DVD..."
629 msgstr ""
630
631 msgid "Bus: "
632 msgstr "Bus:"
633
634 msgid ""
635 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
636 "displayed."
637 msgstr "Πιέζοντας ΟΚ εμφανίζεται η info bar."
638
639 msgid "C"
640 msgstr ""
641
642 msgid "C-Band"
643 msgstr "C-Band"
644
645 msgid "CF Drive"
646 msgstr "CF Drive"
647
648 msgid "CI assignment"
649 msgstr ""
650
651 msgid "CVBS"
652 msgstr "CVBS"
653
654 msgid "Cable"
655 msgstr "Cable"
656
657 msgid "Cache Thumbnails"
658 msgstr "Cache Thumbnails"
659
660 msgid "Call monitoring"
661 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
662
663 msgid "Cancel"
664 msgstr "Ακύρωση "
665
666 msgid "Cannot parse feed directory"
667 msgstr ""
668
669 msgid "Capacity: "
670 msgstr "Χωρητικότητα:"
671
672 msgid "Card"
673 msgstr "Κάρτα"
674
675 msgid "Catalan"
676 msgstr "Catalan"
677
678 msgid "Change bouquets in quickzap"
679 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
680
681 msgid "Change dir."
682 msgstr ""
683
684 msgid "Change pin code"
685 msgstr "Αλλαγή pin:"
686
687 msgid "Change service pin"
688 msgstr "Αλλαγή του pin υπηρεσίας:"
689
690 msgid "Change service pins"
691 msgstr "Αλλαγή των pin υπηρεσίων"
692
693 msgid "Change setup pin"
694 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
695
696 msgid "Channel"
697 msgstr "Κανάλι"
698
699 msgid "Channel Selection"
700 msgstr "Επιλογή Καναλίου"
701
702 msgid "Channel not in services list"
703 msgstr ""
704
705 msgid "Channel:"
706 msgstr "Κανάλι:"
707
708 msgid "Channellist menu"
709 msgstr "Μενού λίστας καναλιών"
710
711 msgid "Chap."
712 msgstr "Κεφ."
713
714 msgid "Chapter"
715 msgstr "Κεφάλαιο"
716
717 msgid "Chapter:"
718 msgstr "Κεφάλαιο:"
719
720 msgid "Check"
721 msgstr "Έλεγχος"
722
723 msgid "Checking Filesystem..."
724 msgstr "Έλεγχος του Filesystem..."
725
726 msgid "Choose Tuner"
727 msgstr "Επέλεξτε Tuner"
728
729 msgid "Choose backup files"
730 msgstr ""
731
732 msgid "Choose backup location"
733 msgstr ""
734
735 msgid "Choose bouquet"
736 msgstr "Επέλεξτε μπουκέτο"
737
738 msgid "Choose source"
739 msgstr "Επέλεξτε source"
740
741 msgid "Choose target folder"
742 msgstr "Επέλεξτε \"target folder\""
743
744 msgid "Choose upgrade source"
745 msgstr ""
746
747 msgid "Choose your Skin"
748 msgstr "Επέλεξτε Skin"
749
750 msgid "Circular left"
751 msgstr ""
752
753 msgid "Circular right"
754 msgstr ""
755
756 msgid "Cleanup"
757 msgstr "Καθαρισμός"
758
759 msgid "Clear before scan"
760 msgstr "Διέγραψε πριν την ανεύρεση"
761
762 msgid "Clear log"
763 msgstr "Καθάρισε το log"
764
765 msgid "Close"
766 msgstr "Κλείσιμο"
767
768 msgid "Code rate high"
769 msgstr "Υψηλό Code rate"
770
771 msgid "Code rate low"
772 msgstr "Χαμηλό Code rate"
773
774 msgid "Coderate HP"
775 msgstr ""
776
777 msgid "Coderate LP"
778 msgstr ""
779
780 msgid "Collection name"
781 msgstr ""
782
783 msgid "Collection settings"
784 msgstr ""
785
786 msgid "Color Format"
787 msgstr "Color Format"
788
789 msgid "Command execution..."
790 msgstr "Command εκτελείτε..."
791
792 msgid "Command order"
793 msgstr "Σειρά εντολών "
794
795 msgid "Committed DiSEqC command"
796 msgstr "Ενεργοποίηση εντολής DiSEqC"
797
798 msgid "Common Interface"
799 msgstr "Common Interface"
800
801 msgid "Common Interface Assignment"
802 msgstr ""
803
804 msgid "CommonInterface"
805 msgstr ""
806
807 msgid "Communication"
808 msgstr ""
809
810 msgid "Compact Flash"
811 msgstr "Compact Flash"
812
813 msgid "Compact flash card"
814 msgstr "Compact flash card"
815
816 msgid "Complete"
817 msgstr "ολοκληρώθηκε"
818
819 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Config"
823 msgstr ""
824
825 msgid "Configuration Mode"
826 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
827
828 msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
829 msgstr ""
830
831 msgid "Configuring"
832 msgstr "Παραμετροποίηση"
833
834 msgid "Conflicting timer"
835 msgstr "Διασταυρωμένα timer"
836
837 msgid "Connect"
838 msgstr ""
839
840 msgid "Connected to"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Connected to Fritz!Box!"
844 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
845
846 msgid "Connected!"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
850 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box..."
851
852 #, python-format
853 msgid ""
854 "Connection to Fritz!Box\n"
855 "failed! (%s)\n"
856 "retrying..."
857 msgstr ""
858 "Η σύνδεση με το Fritz!Box απέτυχε (%s)\n"
859 "Ξαναπροσπάθια..."
860
861 msgid "Constellation"
862 msgstr "Διάταξη"
863
864 msgid "Content does not fit on DVD!"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Continue"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Continue in background"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Continue playing"
874 msgstr "Παίξιμο σθνεχείυετε..."
875
876 msgid "Contrast"
877 msgstr "Αντίθεση"
878
879 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
883 msgstr ""
884
885 #, python-format
886 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
887 msgstr ""
888
889 msgid "CrashlogAutoSubmit"
890 msgstr ""
891
892 msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
893 msgstr ""
894
895 msgid ""
896 "Crashlogs found!\n"
897 "Send them to Dream Multimedia ?"
898 msgstr ""
899
900 msgid "Create DVD-ISO"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Create movie folder failed"
904 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
905
906 #, python-format
907 msgid "Creating directory %s failed."
908 msgstr ""
909
910 msgid "Creating partition failed"
911 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
912
913 msgid "Croatian"
914 msgstr "Κροάτικα"
915
916 msgid "Current Transponder"
917 msgstr "Tρέχων Transponder"
918
919 msgid "Current settings:"
920 msgstr "Tρέχων settings:"
921
922 msgid "Current version:"
923 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
924
925 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
926 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '1'/'3'"
927
928 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
929 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '4'/'6'"
930
931 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
932 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '7'/'9'"
933
934 msgid "Customize"
935 msgstr "Παραμετροποίηση"
936
937 msgid "Cut"
938 msgstr "Αποκοπή"
939
940 msgid "Cutlist editor..."
941 msgstr "Εditor αποκοπής..."
942
943 msgid "Czech"
944 msgstr "Τσέχικα"
945
946 msgid "D"
947 msgstr ""
948
949 msgid "DHCP"
950 msgstr "DHCP"
951
952 msgid "DVB-S"
953 msgstr "DVB-S"
954
955 msgid "DVB-S2"
956 msgstr "DVB-S2"
957
958 msgid "DVD Player"
959 msgstr "DVD Player"
960
961 msgid "DVD media toolbox"
962 msgstr ""
963
964 msgid "Danish"
965 msgstr "Δανικά"
966
967 msgid "Date"
968 msgstr "Ημερομηνία"
969
970 msgid "Deep Standby"
971 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
972
973 msgid "Default Settings"
974 msgstr ""
975
976 msgid "Default services lists"
977 msgstr "Προρυθμιζμένες λίστες καναλιών"
978
979 msgid "Default settings"
980 msgstr "Προρυθμιζμένα settings"
981
982 msgid "Delay"
983 msgstr "Αργοπορία"
984
985 msgid "Delete"
986 msgstr "Διαγραφή"
987
988 msgid "Delete crashlogs"
989 msgstr ""
990
991 msgid "Delete entry"
992 msgstr "Διαγραφή εγγράφης"
993
994 msgid "Delete failed!"
995 msgstr "Διαγραφή απέτυχε!"
996
997 #, python-format
998 msgid ""
999 "Delete no more configured satellite\n"
1000 "%s?"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Description"
1004 msgstr "Περιγραφή"
1005
1006 msgid "Deselect"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Destination directory"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Detected HDD:"
1013 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
1014
1015 msgid "Detected NIMs:"
1016 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
1017
1018 msgid "DiSEqC"
1019 msgstr "DiSEqC"
1020
1021 msgid "DiSEqC A/B"
1022 msgstr "DiSEqC A/B"
1023
1024 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1025 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1026
1027 msgid "DiSEqC mode"
1028 msgstr "DiSEqC mode"
1029
1030 msgid "DiSEqC repeats"
1031 msgstr "DiSEqC repeats"
1032
1033 msgid "Dialing:"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1037 msgstr ""
1038
1039 #, python-format
1040 msgid "Directory %s nonexistent."
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Disable"
1044 msgstr "Απενεργοποίηση"
1045
1046 msgid "Disable Picture in Picture"
1047 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
1048
1049 msgid "Disable Subtitles"
1050 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
1051
1052 msgid "Disable crashlog reporting"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Disable timer"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Disabled"
1059 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
1060
1061 msgid "Disconnect"
1062 msgstr ""
1063
1064 #, python-format
1065 msgid ""
1066 "Disconnected from\n"
1067 "Fritz!Box! (%s)\n"
1068 "retrying..."
1069 msgstr ""
1070 "Αποσύνδεση  με το\n"
1071 "Fritz!Box! (%s)\n"
1072 "Ξαναπροσπαθια..."
1073
1074 msgid "Dish"
1075 msgstr "Dish"
1076
1077 msgid "Display 16:9 content as"
1078 msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 16:9 σαν"
1079
1080 msgid "Display 4:3 content as"
1081 msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 4:3 σαν"
1082
1083 msgid "Display >16:9 content as"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "Display Setup"
1087 msgstr "Εμφανιση Setup"
1088
1089 msgid "Display and Userinterface"
1090 msgstr ""
1091
1092 #, python-format
1093 msgid ""
1094 "Do you really want to REMOVE\n"
1095 "the plugin \"%s\"?"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid ""
1099 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1100 "This could take lots of time!"
1101 msgstr ""
1102 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να εξετάσετε το filesystem;\n"
1103 "Ενδεχομένος να πάρει αρκετό χρονικό διάστημα!"
1104
1105 #, python-format
1106 msgid "Do you really want to delete %s?"
1107 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το %s;"
1108
1109 #, python-format
1110 msgid ""
1111 "Do you really want to download\n"
1112 "the plugin \"%s\"?"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid ""
1116 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1117 "All data on the disk will be lost!"
1118 msgstr ""
1119 "Θέλετε να κάνετε Format τον σκληρό δίσκο;\n"
1120 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν!"
1121
1122 #, python-format
1123 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1124 msgstr ""
1125
1126 #, python-format
1127 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid ""
1131 "Do you want to backup now?\n"
1132 "After pressing OK, please wait!"
1133 msgstr ""
1134 "Θέλετε να κάνετε backup τώρα;\n"
1135 "Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
1136
1137 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Do you want to do a service scan?"
1141 msgstr "Θέλετε να κάνετε ανεύρεση υπερισιών;"
1142
1143 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1144 msgstr "Θέλετε να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητη ανεύρεση;"
1145
1146 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1147 msgstr "Θέλετε να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
1148
1149 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Do you want to install the package:\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1156 msgstr "Θέλετε να παίξει το DVD σε drive;"
1157
1158 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Do you want to restore your settings?"
1168 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τα settings;"
1169
1170 msgid "Do you want to resume this playback?"
1171 msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
1172
1173 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid ""
1177 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1178 "After pressing OK, please wait!"
1179 msgstr ""
1180 "Θέλετε να αναβαθμίσετε την Dreambox;\n"
1181 "Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
1182
1183 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1187 msgstr "Θέλετε να δείτε την καθοδήγηση;"
1188
1189 msgid "Don't ask, just send"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1193 msgstr "Μην σταματάς προσφατο event, ακύροσε εισερχόμενα"
1194
1195 #, python-format
1196 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1197 msgstr ""
1198 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
1199 "%d πακετων συντελέστηκε."
1200
1201 #, python-format
1202 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1203 msgstr ""
1204 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
1205 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
1206
1207 #, python-format
1208 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Download"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Download Plugins"
1218 msgstr "Κατεβασμένα plugins"
1219
1220 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "Downloadable new plugins"
1224 msgstr "Νεα plugins για κατέβαζμα"
1225
1226 msgid "Downloadable plugins"
1227 msgstr "plugins για κατέβαζμα"
1228
1229 msgid "Downloading"
1230 msgstr "Κατέβασμα"
1231
1232 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1233 msgstr "Κατέβασμα των πληροφορίων. Παρακαλώ περιμένετε ..."
1234
1235 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "Dreambox software because updates are available."
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Dutch"
1242 msgstr "Ολλανδικά"
1243
1244 msgid "E"
1245 msgstr "E"
1246
1247 msgid "EPG Selection"
1248 msgstr "Επιλογή EPG"
1249
1250 #, python-format
1251 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1252 msgstr "Λάθος - Αποτυχία στην ανεύρεση  (%s)!"
1253
1254 msgid "East"
1255 msgstr "Ανατολή"
1256
1257 msgid "Edit"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Edit DNS"
1261 msgstr "Παραμετροποιήσης DNS"
1262
1263 msgid "Edit IPKG source URL..."
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Edit Title"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Edit chapters of current title"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Edit services list"
1273 msgstr "Επεξεργασία λίστα καναλιών"
1274
1275 msgid "Edit settings"
1276 msgstr "Επεξεργασία settings"
1277
1278 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1279 msgstr "Παραμετροποιήσετε το Nameserver της Dreambox.\n"
1280
1281 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1282 msgstr "Παραμετροποιήσετε το δικτυο της Dreambox.\n"
1283
1284 msgid "Edit title"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Electronic Program Guide"
1288 msgstr "Ηλεκτρονικός οδηγός Προγράμματος"
1289
1290 msgid "Enable"
1291 msgstr "Ενεργοποίηση"
1292
1293 msgid "Enable 5V for active antenna"
1294 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
1295
1296 msgid "Enable multiple bouquets"
1297 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
1298
1299 msgid "Enable parental control"
1300 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
1301
1302 msgid "Enable timer"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Enabled"
1306 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
1307
1308 msgid "Encryption"
1309 msgstr "Κωδικοποίηση"
1310
1311 msgid "Encryption Key"
1312 msgstr "Key κωδικοποίησης"
1313
1314 msgid "Encryption Keytype"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Encryption Type"
1318 msgstr "Τυπος κωδικοποίησης"
1319
1320 msgid "End time"
1321 msgstr "Ώρα τερματισμού"
1322
1323 msgid "EndTime"
1324 msgstr "Ώρα τερματισμού"
1325
1326 msgid "English"
1327 msgstr "Αγγλικά"
1328
1329 msgid ""
1330 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1331 "\n"
1332 "If you experience any problems please contact\n"
1333 "stephan@reichholf.net\n"
1334 "\n"
1335 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1336 msgstr ""
1337 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1338 "\n"
1339 "Εάν συνατίσετε προβλήματα να επικινονίσετε με\n"
1340 "stephan@reichholf.net\n"
1341 "\n"
1342 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1343
1344 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1345 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1346 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1347 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1348 #.       "fast forward". 
1349 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1350 msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Fast Forward"
1351
1352 msgid "Enter Rewind at speed"
1353 msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Rewind "
1354
1355 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Enter main menu..."
1362 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
1363
1364 msgid "Enter the service pin"
1365 msgstr "Βάλτε το pin υπηρεσίας"
1366
1367 msgid "Error"
1368 msgstr "Λάθος"
1369
1370 msgid "Error executing plugin"
1371 msgstr ""
1372
1373 #, python-format
1374 msgid ""
1375 "Error: %s\n"
1376 "Retry?"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Eventview"
1380 msgstr "Eventview"
1381
1382 msgid "Everything is fine"
1383 msgstr "Όλα είναι εντάξει"
1384
1385 msgid "Execution Progress:"
1386 msgstr "Πρόοδος Εκτέλεσης:"
1387
1388 msgid "Execution finished!!"
1389 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε!!"
1390
1391 msgid "Exif"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Exit"
1395 msgstr "Έξοδος"
1396
1397 msgid "Exit editor"
1398 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
1399
1400 msgid "Exit the wizard"
1401 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
1402
1403 msgid "Exit wizard"
1404 msgstr "Έξοδος από wizard"
1405
1406 msgid "Expert"
1407 msgstr "Expert"
1408
1409 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "Extended Setup..."
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "Extensions"
1416 msgstr "Extensions"
1417
1418 msgid "FEC"
1419 msgstr "FEC"
1420
1421 msgid "Factory reset"
1422 msgstr "Επαναφορά στις εργοστασιακές παραμετροποιήσης"
1423
1424 msgid "Failed"
1425 msgstr "Αποτυχία"
1426
1427 msgid "Fast"
1428 msgstr "Γρύγορο"
1429
1430 msgid "Fast DiSEqC"
1431 msgstr "Γρύγορο DiSEqC"
1432
1433 msgid "Fast Forward speeds"
1434 msgstr "Ταχυτητα Fast Forward"
1435
1436 msgid "Fast epoch"
1437 msgstr "Fast epoch"
1438
1439 msgid "Favourites"
1440 msgstr "Favourites"
1441
1442 msgid "Filesystem Check..."
1443 msgstr "Έλεγχος Filesystem..."
1444
1445 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1446 msgstr "Filesystem περιέχει αδιόρθοτα λάθοι"
1447
1448 msgid "Finetune"
1449 msgstr "Finetune"
1450
1451 msgid "Finished"
1452 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
1453
1454 msgid "Finished configuring your network"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "Finished restarting your network"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Finnish"
1461 msgstr "Φιλλανδικά"
1462
1463 msgid ""
1464 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "Flash"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "Flashing failed"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "Following tasks will be done after you press continue."
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "Format"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "Frame size in full view"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "French"
1486 msgstr "Γαλλικά"
1487
1488 msgid "Frequency"
1489 msgstr "Συχνότητα"
1490
1491 msgid "Frequency bands"
1492 msgstr "Μπάντες συχνότητας"
1493
1494 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1495 msgstr "Απόσταση κλίμακας συχνότητας στην ανεύρεση(khz)"
1496
1497 msgid "Frequency steps"
1498 msgstr "Κλίμακα συχνότητας"
1499
1500 msgid "Fri"
1501 msgstr "Παρ."
1502
1503 msgid "Friday"
1504 msgstr "Παρασκευή"
1505
1506 msgid "Frisian"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1510 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
1511
1512 #, python-format
1513 msgid "Frontprocessor version: %d"
1514 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
1515
1516 msgid "Fsck failed"
1517 msgstr "Αποτυχία Fsck "
1518
1519 msgid "Function not yet implemented"
1520 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει ακόμα τεθεί σε εφαρμογή"
1521
1522 msgid ""
1523 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1524 "Do you want to Restart the GUI now?"
1525 msgstr ""
1526 "Πρέπει να γίνει  επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
1527 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
1528
1529 msgid "Gateway"
1530 msgstr "Gateway"
1531
1532 msgid "General AC3 Delay"
1533 msgstr ""
1534
1535 msgid "General AC3 delay"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "General PCM Delay"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "General PCM delay"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Genre"
1545 msgstr "Genre"
1546
1547 msgid "German"
1548 msgstr "Γερμανικά"
1549
1550 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1551 msgstr ""
1552 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
1553 "γύρω από το plug-in"
1554
1555 msgid "Goto 0"
1556 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
1557
1558 msgid "Goto position"
1559 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
1560
1561 msgid "Graphical Multi EPG"
1562 msgstr "Γραφικο Multi EPG"
1563
1564 msgid "Greek"
1565 msgstr "Ελληνικά"
1566
1567 msgid "Guard Interval"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Guard interval mode"
1571 msgstr "Guard interval mode"
1572
1573 msgid "Harddisk"
1574 msgstr "Σκληρός δίσκος"
1575
1576 msgid "Harddisk setup"
1577 msgstr "setup σκληρόυ δίσκου"
1578
1579 msgid "Harddisk standby after"
1580 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα τεθεί σε αναμονή σε"
1581
1582 msgid "Here is a small overview of the available icon states."
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Hidden network SSID"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Hierarchy Information"
1589 msgstr "Πληροφωρίες ιεραρχίας"
1590
1591 msgid "Hierarchy mode"
1592 msgstr "mode ιεραρχίας"
1593
1594 msgid "High bitrate support"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Horizontal"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "How many minutes do you want to record?"
1601 msgstr "Ποσά λεπτά θέλετε να γραφτούν;"
1602
1603 msgid "How to handle found crashlogs:"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Hungarian"
1607 msgstr "Ουγγαρεζικά"
1608
1609 msgid "IP Address"
1610 msgstr "Διεύθυνση IP"
1611
1612 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "ISO path"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Icelandic"
1619 msgstr "Ισλανδικά"
1620
1621 msgid "If you can see this page, please press OK."
1622 msgstr "Εαν μπορείτε να δειτε αυτήν την σελίδα πατήστε ΟΚ."
1623
1624 msgid ""
1625 "If you see this, something is wrong with\n"
1626 "your scart connection. Press OK to return."
1627 msgstr ""
1628 "Αν διαβάζετε αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
1629 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πιέστε ΟΚ."
1630
1631 msgid ""
1632 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1633 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1634 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1635 "possible.\n"
1636 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1637 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1638 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1639 "step.\n"
1640 "If you are happy with the result, press OK."
1641 msgstr ""
1642 "Εαν η TV σας εχεί αυτόματες παραμετροποιήσης για φωτεινότητα ή αντίθεση, "
1643 "απενεργοποιήστε'τες. Εαν υπάρχουν παραμετροποιήσης με όνομα \"dynamic\", "
1644 "βάλτε το στο \"standard\". Παραμετροποιήσετε τον φώτισμο με τα δικά σας "
1645 "δεδομένα. Καταβάστε την αντίθεση οσο γίνετε. \n"
1646 "Καταβάστε την φωτεινότητα τόσο ώστε μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο βαθήτερες "
1647 "γκρί σκιές.\n"
1648 "Μην υπολογίζετε της φωτείνες σκιές. Θα παραμετροποιήστουν στο επόμενο βήμα.\n"
1649 "Οταν Τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
1650
1651 msgid "Image flash utility"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Image-Upgrade"
1655 msgstr "Αναβάθμιση του image"
1656
1657 msgid "In Progress"
1658 msgstr "Εν εξέλιξει"
1659
1660 msgid ""
1661 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1662 msgstr "Για να εκτελεστεί μια εγγραφή το κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
1663
1664 msgid "Increased voltage"
1665 msgstr "Αυξημένο voltage"
1666
1667 msgid "Index"
1668 msgstr "Ευρετήριο"
1669
1670 msgid "InfoBar"
1671 msgstr "InfoBar"
1672
1673 msgid "Infobar timeout"
1674 msgstr "Infobar timeout"
1675
1676 msgid "Information"
1677 msgstr "Πληροφορίες"
1678
1679 msgid "Init"
1680 msgstr "Init"
1681
1682 msgid "Initialization..."
1683 msgstr "Αρχικοποίηση..."
1684
1685 msgid "Initialize"
1686 msgstr "Αρχικοποίηση "
1687
1688 msgid "Initializing Harddisk..."
1689 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
1690
1691 msgid "Input"
1692 msgstr "Input"
1693
1694 msgid "Install"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Install a new image with a USB stick"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Install a new image with your web browser"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Install local IPKG"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Install or remove finished."
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Install settings, skins, software..."
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Install software updates..."
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Installation finished."
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Installing"
1719 msgstr "Εγκατάσταση"
1720
1721 msgid "Installing Software..."
1722 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
1723
1724 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1725 msgstr "Εγκατάσταση προρυθμιζμένες λίστες sat... Παρακαλώ περιμένετε..."
1726
1727 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1728 msgstr "Εγκατάσταση προρυθμίσεις... Παρακαλώ περιμένετε..."
1729
1730 msgid "Installing package content... Please wait..."
1731 msgstr "Εγκατάσταση περιερχόμενο πακέτου... Παρακαλώ περιμένετε..."
1732
1733 msgid "Instant Record..."
1734 msgstr "Άμεση εγράφη..."
1735
1736 msgid "Integrated Ethernet"
1737 msgstr "Ενσωματωμένο Ethernet"
1738
1739 msgid "Integrated Wireless"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Intermediate"
1743 msgstr "Προχωρημένος"
1744
1745 msgid "Internal Flash"
1746 msgstr "Εσωτερική Flash"
1747
1748 msgid "Invalid Location"
1749 msgstr "Άκυρη τοποθεδία "
1750
1751 #, python-format
1752 msgid "Invalid directory selected: %s"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Inversion"
1756 msgstr "Αναστροφή"
1757
1758 msgid "Invert display"
1759 msgstr "Αναστροφή display"
1760
1761 msgid "Ipkg"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Is this videomode ok?"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Italian"
1768 msgstr "Ιταλικά"
1769
1770 msgid "Job View"
1771 msgstr "Εμφάνηση εντολές"
1772
1773 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1774 msgid "Just Scale"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Keyboard"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "Keyboard Map"
1781 msgstr "Keyboard Map"
1782
1783 msgid "Keyboard Setup"
1784 msgstr "Keyboard Setup"
1785
1786 msgid "Keymap"
1787 msgstr "Keymap"
1788
1789 msgid "LAN Adapter"
1790 msgstr "Προσαρμογή LAN"
1791
1792 msgid "LNB"
1793 msgstr "LNB"
1794
1795 msgid "LOF"
1796 msgstr "LOF"
1797
1798 msgid "LOF/H"
1799 msgstr "LOF/H"
1800
1801 msgid "LOF/L"
1802 msgstr "LOF/L"
1803
1804 msgid "Language selection"
1805 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1806
1807 msgid "Language..."
1808 msgstr "Γλώσσα "
1809
1810 msgid "Last speed"
1811 msgstr "Τελευταία ταχύτητα"
1812
1813 msgid "Latitude"
1814 msgstr "Latitude"
1815
1816 msgid "Latvian"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "Leave DVD Player?"
1820 msgstr "Έξοδος απο DVD Player;"
1821
1822 msgid "Left"
1823 msgstr "Αριστερά"
1824
1825 msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1829 msgid "Letterbox"
1830 msgstr "Letterbox"
1831
1832 msgid "Limit east"
1833 msgstr "Ανατολικό όριο"
1834
1835 msgid "Limit west"
1836 msgstr "Δθτικό όριο"
1837
1838 msgid "Limited character set for recording filenames"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Limits off"
1842 msgstr "Όριο απενεργοποιήμενα"
1843
1844 msgid "Limits on"
1845 msgstr "Όριο ενεργοποιήμενα"
1846
1847 msgid "Link:"
1848 msgstr "Link:"
1849
1850 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "List of Storage Devices"
1854 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1855
1856 msgid "Lithuanian"
1857 msgstr "Λιθουανικά"
1858
1859 msgid "Load"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Local Network"
1866 msgstr "Δίκτυο"
1867
1868 msgid "Location"
1869 msgstr "Τοποθέτηση"
1870
1871 msgid "Lock:"
1872 msgstr "Lock:"
1873
1874 msgid "Log results to harddisk"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Long Keypress"
1878 msgstr "Μακροχρονικό πάτημα πληκτρού"
1879
1880 msgid "Longitude"
1881 msgstr "Longitude"
1882
1883 msgid "MMC Card"
1884 msgstr "Κάρτα MMC"
1885
1886 msgid "MORE"
1887 msgstr "MORE"
1888
1889 msgid "Main menu"
1890 msgstr "Κεντρικό μενού"
1891
1892 msgid "Mainmenu"
1893 msgstr "Κεντρικό μενού"
1894
1895 msgid "Make this mark an 'in' point"
1896 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1897
1898 msgid "Make this mark an 'out' point"
1899 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1900
1901 msgid "Make this mark just a mark"
1902 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1903
1904 msgid "Manage your receiver's software"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "Manual Scan"
1908 msgstr "Χειροκίνητη ανεύρεση"
1909
1910 msgid "Manual transponder"
1911 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1912
1913 msgid "Manufacturer"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Margin after record"
1917 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1918
1919 msgid "Margin before record (minutes)"
1920 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1921
1922 msgid "Media player"
1923 msgstr "Media player"
1924
1925 msgid "MediaPlayer"
1926 msgstr "MediaPlayer"
1927
1928 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Medium is not empty!"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Menu"
1935 msgstr "Μενού"
1936
1937 msgid "Message"
1938 msgstr "Μήνυμα"
1939
1940 msgid "Message..."
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Mkfs failed"
1944 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1945
1946 msgid "Mode"
1947 msgstr "Mode"
1948
1949 msgid "Model: "
1950 msgstr "Μοντέλο:"
1951
1952 msgid "Modulation"
1953 msgstr "Διαμόρφωση"
1954
1955 msgid "Modulator"
1956 msgstr "Modulator"
1957
1958 msgid "Mon"
1959 msgstr "Δευ"
1960
1961 msgid "Mon-Fri"
1962 msgstr "Δευ-Παρ"
1963
1964 msgid "Monday"
1965 msgstr "Δευτέρα"
1966
1967 msgid "Mount failed"
1968 msgstr "Αποτυχία mount "
1969
1970 msgid "Move Picture in Picture"
1971 msgstr "Μετακίνηση σε Picture in Picture"
1972
1973 msgid "Move east"
1974 msgstr "Μετακίνηση ανατολικά"
1975
1976 msgid "Move west"
1977 msgstr "Μετακίνηση δθτικά"
1978
1979 msgid "Movielist menu"
1980 msgstr "Μένου λίστας Movie"
1981
1982 msgid "Multi EPG"
1983 msgstr "Multi EPG"
1984
1985 msgid "Multimedia"
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid "Multiple service support"
1989 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
1990
1991 msgid "Multisat"
1992 msgstr "Multisat"
1993
1994 msgid "Mute"
1995 msgstr "Mute"
1996
1997 msgid "N/A"
1998 msgstr "N/A"
1999
2000 msgid "NEXT"
2001 msgstr "ΕΠΌΜΕΝΟ"
2002
2003 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "NOW"
2007 msgstr "ΤΩΡΑ"
2008
2009 msgid "NTSC"
2010 msgstr "NTSC"
2011
2012 msgid "Name"
2013 msgstr "Όνομα"
2014
2015 msgid "Nameserver"
2016 msgstr "Nameserver"
2017
2018 #, python-format
2019 msgid "Nameserver %d"
2020 msgstr "Nameserver %d"
2021
2022 msgid "Nameserver Setup"
2023 msgstr "Nameserver Setup"
2024
2025 msgid "Nameserver settings"
2026 msgstr "Παραμετροποιήσης Nameserver "
2027
2028 msgid "Netmask"
2029 msgstr "Netmask"
2030
2031 msgid "Network"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Network Configuration..."
2035 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου..."
2036
2037 msgid "Network Mount"
2038 msgstr "Network Mount"
2039
2040 msgid "Network SSID"
2041 msgstr "SSID δικτύου"
2042
2043 msgid "Network Setup"
2044 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
2045
2046 msgid "Network scan"
2047 msgstr "Ανεύρεση Δικτύου"
2048
2049 msgid "Network setup"
2050 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
2051
2052 msgid "Network test"
2053 msgstr "Τέστ δικτύου"
2054
2055 msgid "Network test..."
2056 msgstr "Τέστ δικτύου..."
2057
2058 msgid "Network..."
2059 msgstr "Δικτύο..."
2060
2061 msgid "Network:"
2062 msgstr "Δικτύο:"
2063
2064 msgid "NetworkWizard"
2065 msgstr "Wizard δυκτίου"
2066
2067 msgid "New"
2068 msgstr "Νέο"
2069
2070 msgid "New pin"
2071 msgstr "Νέο pin"
2072
2073 msgid "New version:"
2074 msgstr "Νέα έκδοση:"
2075
2076 msgid "Next"
2077 msgstr "Επόμενο"
2078
2079 msgid "No"
2080 msgstr "Όχι"
2081
2082 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2086 msgstr "Δεν ύπαρχει 50 Hz, sorry. :("
2087
2088 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2089 msgstr ""
2090 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
2091 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
2092
2093 msgid "No Networks found"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "No backup needed"
2097 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
2098
2099 msgid ""
2100 "No data on transponder!\n"
2101 "(Timeout reading PAT)"
2102 msgstr ""
2103 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
2104 "(Timeout reading PAT)"
2105
2106 msgid "No description available."
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "No details for this image file"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "No displayable files on this medium found!"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2116 msgstr ""
2117 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
2118 "Η εγγραφή δεν θα σταματήσει."
2119
2120 msgid "No free tuner!"
2121 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
2122
2123 msgid ""
2124 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2125 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμαστε αργότερα."
2126
2127 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2128 msgstr "Δεν ύπαρχει εικόνα. Πατήστε EXIT και προσπαθήστε ξανά."
2129
2130 msgid "No positioner capable frontend found."
2131 msgstr "No positioner capable frontend found."
2132
2133 msgid "No satellite frontend found!!"
2134 msgstr "No satellite frontend found!!"
2135
2136 msgid "No tags are set on these movies."
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2140 msgstr "Δεν υπάρχει ενεργοποιημένο tuner για χρήση με diseqc positioner!"
2141
2142 msgid ""
2143 "No tuner is enabled!\n"
2144 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2145 msgstr ""
2146 "Δεν ενεργοποιήθηκε tuner!\n"
2147 "Παραμετροποιήσετε τους tuner πρωτού κάνετε ανεύρεση υπερησιών."
2148
2149 msgid "No useable USB stick found"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid ""
2153 "No valid service PIN found!\n"
2154 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2155 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2156 msgstr ""
2157 "Άκυρο PIN καναλιού!\n"
2158 "Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά PIN καναλιού;\n"
2159 "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχί\" ο γονικώς έλεγχος θα μείνει απεργοποιήμενος!"
2160
2161 msgid ""
2162 "No valid setup PIN found!\n"
2163 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2164 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2165 msgstr ""
2166 "Άκυρο setup PIN!\n"
2167 "Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά setup PIN;\n"
2168 "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχ\"' η προστασία του setup θα μείνει "
2169 "απεργοποιήμενη!"
2170
2171 msgid ""
2172 "No working local network adapter found.\n"
2173 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2174 "configured correctly."
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid ""
2178 "No working wireless network adapter found.\n"
2179 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2180 "network is configured correctly."
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid ""
2184 "No working wireless network interface found.\n"
2185 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2186 "your local network interface."
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid "No, but restart from begin"
2190 msgstr "Όχι. Επανεκκίνηση απο την αρχή."
2191
2192 msgid "No, do nothing."
2193 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
2194
2195 msgid "No, just start my dreambox"
2196 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
2197
2198 msgid "No, scan later manually"
2199 msgstr "Όχι, θα γίνει ανεύρεση αργότερα"
2200
2201 msgid "No, send them never."
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "None"
2205 msgstr "Κανένα"
2206
2207 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2208 msgid "Nonlinear"
2209 msgstr "Μηγραμμικος"
2210
2211 msgid "North"
2212 msgstr "Βορράς"
2213
2214 msgid "Norwegian"
2215 msgstr "Νορβηφικά"
2216
2217 #, python-format
2218 msgid ""
2219 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2220 "required, %d MB available)"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid ""
2224 "Nothing to scan!\n"
2225 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2226 msgstr ""
2227 "Τίποτα για ανεύρεση!\n"
2228 "Να παραμετροποιήσετε το tuner πρώτα."
2229
2230 msgid "Now Playing"
2231 msgstr "Τώρα παίζει"
2232
2233 msgid ""
2234 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2235 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2236 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2237 msgstr ""
2238 "Χρεισιμοποιήστε της παραμετροποιήσης της αντιθέσης για να φωτίσετε το βαθος "
2239 "οσο μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο φώτινες σκιές. Οταν τελειώσετε πατήστε ΟΚ."
2240
2241 msgid "OK"
2242 msgstr "OK"
2243
2244 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2245 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
2246
2247 msgid "OSD Settings"
2248 msgstr "Παραμετροποιήσης OSD"
2249
2250 msgid "OSD visibility"
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid "Off"
2254 msgstr "Κλειστό"
2255
2256 msgid "On"
2257 msgstr "Ανοικτό"
2258
2259 msgid "One"
2260 msgstr "Ένα"
2261
2262 msgid "Online-Upgrade"
2263 msgstr "Αναβάθμιση Online"
2264
2265 msgid "Only Free scan"
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "Orbital Position"
2269 msgstr "Orbital Position"
2270
2271 msgid "PAL"
2272 msgstr "PAL"
2273
2274 msgid "PIDs"
2275 msgstr "PIDs"
2276
2277 msgid "Package details for: "
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "Package list update"
2281 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
2282
2283 msgid "Packet management"
2284 msgstr "Packet management"
2285
2286 msgid "Packet manager"
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid "Page"
2290 msgstr "Σελίδα"
2291
2292 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2293 msgid "Pan&Scan"
2294 msgstr "Pan&Scan"
2295
2296 msgid "Parent Directory"
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "Parental control"
2300 msgstr "Γονικός έλεγχος"
2301
2302 msgid "Parental control services Editor"
2303 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
2304
2305 msgid "Parental control setup"
2306 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
2307
2308 msgid "Parental control type"
2309 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
2310
2311 msgid "Password"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid "Pause movie at end"
2315 msgstr "Πάυση στο τέλος της ταινίας"
2316
2317 msgid "Phone number"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "PiPSetup"
2321 msgstr "PiPSetup"
2322
2323 msgid "PicturePlayer"
2324 msgstr ""
2325
2326 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2327 msgid "Pillarbox"
2328 msgstr "Pillarbox"
2329
2330 msgid "Pilot"
2331 msgstr "Pilot"
2332
2333 msgid "Pin code needed"
2334 msgstr "Χρειάζεται το Pin code"
2335
2336 msgid "Play"
2337 msgstr "Play"
2338
2339 msgid "Play Audio-CD..."
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Play DVD"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Play Music..."
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Play recorded movies..."
2349 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
2350
2351 msgid "Please Reboot"
2352 msgstr "Παρακαλώ κάνετε επανεκκίνηση"
2353
2354 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2355 msgstr "Παρακαλώ επιλέξετε μέσο που να γίνε ανεύρεση"
2356
2357 msgid "Please change recording endtime"
2358 msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε την ώρα τερματισμού"
2359
2360 msgid "Please check your network settings!"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Please choose an extension..."
2367 msgstr "Eπιλέξτε ένα extension..."
2368
2369 msgid "Please choose he package..."
2370 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το πακέτο..."
2371
2372 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2373 msgstr ""
2374 "Παρακαλώ επιλέξτε την προρυθμιζμένη λιστα καναλιών που θέλετε να "
2375 "εγκατασταθεί."
2376
2377 msgid ""
2378 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2379 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2383 msgstr "Παρακαλώ μην αλλάζετε στοιχία εαν δεν είστε σίγουρος!"
2384
2385 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2386 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
2387
2388 msgid "Please enter a name for the new marker"
2389 msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
2390
2391 msgid "Please enter a new filename"
2392 msgstr "Παρακαλώ ορίστε ενα νέο filename"
2393
2394 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2395 msgstr "Παρακαλώ ορίστε filename (κενό = χρησομοποίησε ημερομενία)"
2396
2397 msgid "Please enter name of the new directory"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "Please enter the correct pin code"
2401 msgstr "Βάλε το σωστό κωδικό pin "
2402
2403 msgid "Please enter the old pin code"
2404 msgstr "Βάλε τον παλιό κωδικό pin "
2405
2406 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2407 msgstr "Παρακαλώ ακολουθείστε της οδηγείες στην οθόνη"
2408
2409 msgid ""
2410 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2411 "therefore the default directory is being used instead."
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "Please press OK to continue."
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Please press OK!"
2418 msgstr "Πιέστε OK"
2419
2420 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "Please select a playlist to delete..."
2424 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε λίστα για διαγραφή..."
2425
2426 msgid "Please select a playlist..."
2427 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε playlist..."
2428
2429 msgid "Please select a subservice to record..."
2430 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
2431
2432 msgid "Please select a subservice..."
2433 msgstr "Επιλέξτε μια υπό-υπηρεσία"
2434
2435 msgid "Please select medium to use as backup location"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "Please select tag to filter..."
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "Please select target directory or medium"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "Please select the movie path..."
2445 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε path για το movie..."
2446
2447 msgid "Please set up tuner B"
2448 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner B"
2449
2450 msgid "Please set up tuner C"
2451 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner C"
2452
2453 msgid "Please set up tuner D"
2454 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner D"
2455
2456 msgid ""
2457 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2458 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2459 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2460 msgstr ""
2461 "Χρησιμοποίηστε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
2462 "Για να αλλάξεις μέγεθος πάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
2463 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
2464
2465 msgid ""
2466 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2467 "the OK button."
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "Please wait while we configure your network..."
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Please wait..."
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Please wait... Loading list..."
2486 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
2487
2488 msgid "Plugin browser"
2489 msgstr "Plugin browser"
2490
2491 msgid "Plugin manager"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "Plugin manager help..."
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "Plugin manager process information..."
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Plugins"
2501 msgstr "Plugins"
2502
2503 msgid "Polarity"
2504 msgstr "Πολικότητα"
2505
2506 msgid "Polarization"
2507 msgstr "Πόλωση"
2508
2509 msgid "Polish"
2510 msgstr "Πολωνικά"
2511
2512 msgid "Port A"
2513 msgstr "Πόρτα A"
2514
2515 msgid "Port B"
2516 msgstr "Πόρτα B"
2517
2518 msgid "Port C"
2519 msgstr "Πόρτα C"
2520
2521 msgid "Port D"
2522 msgstr "Πόρτα D"
2523
2524 msgid "Portuguese"
2525 msgstr "Πορτογαλλικά"
2526
2527 msgid "Positioner"
2528 msgstr "Positioner"
2529
2530 msgid "Positioner fine movement"
2531 msgstr "Positioner fine movement"
2532
2533 msgid "Positioner movement"
2534 msgstr "Positioner movement"
2535
2536 msgid "Positioner setup"
2537 msgstr "Positioner setup"
2538
2539 msgid "Positioner storage"
2540 msgstr "Positioner storage"
2541
2542 msgid "Power threshold in mA"
2543 msgstr "Όριο ρέυματος σε mA"
2544
2545 msgid "Predefined transponder"
2546 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
2547
2548 msgid "Preparing... Please wait"
2549 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
2550
2551 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2552 msgstr "Πιέστε ΟΚ για να σθυνεχείσετε."
2553
2554 msgid "Press OK to activate the settings."
2555 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πιέστε OK."
2556
2557 msgid "Press OK to edit the settings."
2558 msgstr ""
2559
2560 #, python-format
2561 msgid "Press OK to get further details for %s"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Press OK to scan"
2565 msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση"
2566
2567 msgid "Press OK to start the scan"
2568 msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση"
2569
2570 msgid "Prev"
2571 msgstr "Προηγούμενο"
2572
2573 msgid "Preview menu"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "Primary DNS"
2577 msgstr "Primary DNS"
2578
2579 msgid "Priority"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Process"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Properties of current title"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "Protect services"
2589 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
2590
2591 msgid "Protect setup"
2592 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
2593
2594 msgid "Provider"
2595 msgstr "Provider"
2596
2597 msgid "Provider to scan"
2598 msgstr "Provider για σάρωση"
2599
2600 msgid "Providers"
2601 msgstr "Providers"
2602
2603 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "Quick"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "Quickzap"
2610 msgstr "Γρήγορο zapping"
2611
2612 msgid "RC Menu"
2613 msgstr "RC Menu"
2614
2615 msgid "RF output"
2616 msgstr "RF output"
2617
2618 msgid "RGB"
2619 msgstr "RGB"
2620
2621 msgid "RSS Feed URI"
2622 msgstr "RSS Feed URI"
2623
2624 msgid "Radio"
2625 msgstr "Ραδιόφωνο"
2626
2627 msgid "Ram Disk"
2628 msgstr "Δίσκος RAM"
2629
2630 msgid "Random"
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "Really close without saving settings?"
2634 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
2635
2636 msgid "Really delete done timers?"
2637 msgstr "Να διαγράψω όλους τους Timers που έχουν τελειώσει;"
2638
2639 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2640 msgstr "Έξοδος απο γρήγορο zapping στης υπό-υπηρεσίες?"
2641
2642 msgid "Really reboot now?"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "Really restart now?"
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "Really shutdown now?"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "Reboot"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "Reception Settings"
2655 msgstr "Reception Settings"
2656
2657 msgid "Record"
2658 msgstr "Εγράφη"
2659
2660 #, python-format
2661 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid "Recorded files..."
2665 msgstr "Μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
2666
2667 msgid "Recording"
2668 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
2669
2670 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2671 msgstr ""
2672
2673 msgid "Recordings"
2674 msgstr ""
2675
2676 msgid "Recordings always have priority"
2677 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
2678
2679 msgid "Reenter new pin"
2680 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
2681
2682 msgid "Refresh Rate"
2683 msgstr "Refresh Rate"
2684
2685 msgid "Refresh rate selection."
2686 msgstr "Επιλογή Refresh rate"
2687
2688 msgid "Reload"
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "Remove"
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "Remove Bookmark"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "Remove Plugins"
2698 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
2699
2700 msgid "Remove a mark"
2701 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
2702
2703 msgid "Remove currently selected title"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "Remove finished."
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "Remove plugins"
2710 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
2711
2712 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "Remove timer"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "Remove title"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "Removing"
2725 msgstr ""
2726
2727 #, python-format
2728 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "Rename"
2732 msgstr "Επονομασία"
2733
2734 msgid "Rename crashlogs"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "Repeat"
2738 msgstr "Επανάληψη"
2739
2740 msgid "Repeat Type"
2741 msgstr "Τύπος επανάληψης"
2742
2743 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2744 msgstr "Επανάληψη event κατά εγγραφή... Τι θέλετε να γίνει;"
2745
2746 msgid "Repeats"
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid "Reset"
2750 msgstr "Reset"
2751
2752 msgid "Reset and renumerate title names"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "Resolution"
2756 msgstr "Ανάλυση"
2757
2758 msgid "Restart"
2759 msgstr "Επανεκκίνηση"
2760
2761 msgid "Restart GUI"
2762 msgstr "Eπανεκκίνηση του GUI"
2763
2764 msgid "Restart GUI now?"
2765 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
2766
2767 msgid "Restart network"
2768 msgstr "Eπανεκκίνηση δυκτίου"
2769
2770 msgid "Restart test"
2771 msgstr "Eπανεκκίνηση τέστ"
2772
2773 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2774 msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του δυκίου και προσαρμογές.\n"
2775
2776 msgid "Restore"
2777 msgstr "Επαναφορά"
2778
2779 msgid "Restore backups..."
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "Restore running"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "Restore running..."
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "Restore system settings"
2789 msgstr ""
2790
2791 msgid ""
2792 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2793 "settings now."
2794 msgstr "Η επαναφορά τελείωσε. Πιέστε ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
2795
2796 msgid "Resume from last position"
2797 msgstr "Συνέχεια απο τελευταίο σημείο"
2798
2799 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2800 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2801 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2802 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2803 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2804 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2805 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2806 msgid "Resuming playback"
2807 msgstr "Συνέχεια playback"
2808
2809 msgid "Return to file browser"
2810 msgstr "Πίσω στο file browser"
2811
2812 msgid "Return to movie list"
2813 msgstr "Πίσω στην λιστα ταινίων"
2814
2815 msgid "Return to previous service"
2816 msgstr "Πίσω στο προγούμενο κανάλι"
2817
2818 msgid "Rewind speeds"
2819 msgstr "Ταχύτητα Rewind "
2820
2821 msgid "Right"
2822 msgstr "Δεξιά"
2823
2824 msgid "Rolloff"
2825 msgstr "Rolloff"
2826
2827 msgid "Rotor turning speed"
2828 msgstr "Ταχύτητα του ρότορα"
2829
2830 msgid "Running"
2831 msgstr "Τρέχει"
2832
2833 msgid "Russian"
2834 msgstr "Ρωσικά"
2835
2836 msgid "S-Video"
2837 msgstr "S-Video"
2838
2839 msgid "SNR"
2840 msgstr "SNR"
2841
2842 msgid "SNR:"
2843 msgstr "SNR:"
2844
2845 msgid "Sat"
2846 msgstr "Δορθφόρος"
2847
2848 msgid "Sat / Dish Setup"
2849 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
2850
2851 msgid "Satellite"
2852 msgstr "Δορυφόρος"
2853
2854 msgid "Satellite Equipment Setup"
2855 msgstr "Satellite Equipment Setup"
2856
2857 msgid "Satellites"
2858 msgstr "Δορυφόροι"
2859
2860 msgid "Satfinder"
2861 msgstr "Satfinder"
2862
2863 msgid "Sats"
2864 msgstr ""
2865
2866 msgid "Satteliteequipment"
2867 msgstr ""
2868
2869 msgid "Saturday"
2870 msgstr "Σάββατο"
2871
2872 msgid "Save"
2873 msgstr ""
2874
2875 msgid "Save Playlist"
2876 msgstr "Αποθήκευση Playlist"
2877
2878 msgid "Scaling Mode"
2879 msgstr "Scaling Mode"
2880
2881 msgid "Scan "
2882 msgstr "Ανεύρεση "
2883
2884 msgid "Scan Files..."
2885 msgstr ""
2886
2887 msgid "Scan QAM128"
2888 msgstr "Ανεύρεση QAM128"
2889
2890 msgid "Scan QAM16"
2891 msgstr "Ανεύρεση QAM16"
2892
2893 msgid "Scan QAM256"
2894 msgstr "Ανεύρεση QAM256"
2895
2896 msgid "Scan QAM32"
2897 msgstr "Ανεύρεση  QAM32"
2898
2899 msgid "Scan QAM64"
2900 msgstr "Ανεύρεση QAM64"
2901
2902 msgid "Scan SR6875"
2903 msgstr "Ανεύρεση SR6875"
2904
2905 msgid "Scan SR6900"
2906 msgstr "Ανεύρεση SR6900"
2907
2908 msgid "Scan Wireless Networks"
2909 msgstr "Ανεύρεση δίκτυα Wireless"
2910
2911 msgid "Scan additional SR"
2912 msgstr "Ανεύρεση εναλλακτική SR"
2913
2914 msgid "Scan band EU HYPER"
2915 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU HYPER"
2916
2917 msgid "Scan band EU MID"
2918 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU MID"
2919
2920 msgid "Scan band EU SUPER"
2921 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU SUPER"
2922
2923 msgid "Scan band EU UHF IV"
2924 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF IV"
2925
2926 msgid "Scan band EU UHF V"
2927 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF V"
2928
2929 msgid "Scan band EU VHF I"
2930 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF I"
2931
2932 msgid "Scan band EU VHF III"
2933 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF III"
2934
2935 msgid "Scan band US HIGH"
2936 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HIGH"
2937
2938 msgid "Scan band US HYPER"
2939 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HYPER"
2940
2941 msgid "Scan band US LOW"
2942 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US LOW"
2943
2944 msgid "Scan band US MID"
2945 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US MID"
2946
2947 msgid "Scan band US SUPER"
2948 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US SUPER"
2949
2950 msgid ""
2951 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2952 "WLAN USB Stick\n"
2953 msgstr ""
2954 "Ανεύρεση στο δικτυο για wireless Access Points και συνδεθείτε μέσο WLAN USB "
2955 "Stick\n"
2956
2957 msgid ""
2958 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2959 msgstr ""
2960 "Προρυθμίζμενη lamedbs ταξινόμενη κατά δορυφόρο για ανεύρεση με συνδεμένο "
2961 "dish positioner"
2962
2963 msgid "Search east"
2964 msgstr "Ανεύρεση ανατολικά"
2965
2966 msgid "Search west"
2967 msgstr "Ανεύρεση δυτικά"
2968
2969 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "Secondary DNS"
2973 msgstr "Secondary DNS"
2974
2975 msgid "Seek"
2976 msgstr "Seek"
2977
2978 msgid "Select"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "Select HDD"
2982 msgstr "Επιλέξτε HDD"
2983
2984 msgid "Select IPKG source to edit..."
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "Select Location"
2988 msgstr "Επιλέξτε τοποθέτηση"
2989
2990 msgid "Select Network Adapter"
2991 msgstr "Επιλέξτε Προσαρμογή δικτύου"
2992
2993 msgid "Select a movie"
2994 msgstr "Επιλέξτε ενα movie"
2995
2996 msgid "Select audio mode"
2997 msgstr "Επιλέξτε mode ήχου"
2998
2999 msgid "Select audio track"
3000 msgstr "Επιλέξτε track ήχου"
3001
3002 msgid "Select channel to record from"
3003 msgstr "Επιλέξτε κανάλι για εγγράφη"
3004
3005 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid "Select files/folders to backup..."
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "Select image"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "Select provider to add..."
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "Select refresh rate"
3018 msgstr "Επιλέξτε refresh rate"
3019
3020 msgid "Select service to add..."
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "Select video input"
3024 msgstr "Επιλέξτε video input"
3025
3026 msgid "Select video input with up/down buttons"
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "Select video mode"
3030 msgstr "Επιλέξτε video mode"
3031
3032 msgid "Selected source image"
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "Send DiSEqC"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "Seperate titles with a main menu"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "Sequence repeat"
3045 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
3046
3047 msgid "Serbian"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "Service"
3051 msgstr "Υπηρεσια"
3052
3053 msgid "Service Scan"
3054 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσία "
3055
3056 msgid "Service Searching"
3057 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
3058
3059 msgid "Service has been added to the favourites."
3060 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
3061
3062 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3063 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
3064
3065 msgid ""
3066 "Service invalid!\n"
3067 "(Timeout reading PMT)"
3068 msgstr ""
3069 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
3070 "(Timeout reading PMT)"
3071
3072 msgid ""
3073 "Service not found!\n"
3074 "(SID not found in PAT)"
3075 msgstr ""
3076 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
3077 "(SID not found in PAT)"
3078
3079 msgid "Service scan"
3080 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
3081
3082 msgid ""
3083 "Service unavailable!\n"
3084 "Check tuner configuration!"
3085 msgstr ""
3086 "Υπηρεσία μη διαθέσιμη!\n"
3087 "Ελένξτε της παραμετροποιήσης του tuner!"
3088
3089 msgid "Serviceinfo"
3090 msgstr "Πληροφορίες υπηρεσίας"
3091
3092 msgid "Services"
3093 msgstr "Υπηρεσίες"
3094
3095 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3096 msgstr ""
3097
3098 msgid "Set as default Interface"
3099 msgstr ""
3100
3101 msgid "Set interface as default Interface"
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "Set limits"
3105 msgstr "Θέσε όρια"
3106
3107 msgid "Settings"
3108 msgstr "Settings"
3109
3110 msgid "Setup"
3111 msgstr "Παραμετροποίηση"
3112
3113 msgid "Setup Mode"
3114 msgstr "Mode παραμετροποίηση"
3115
3116 msgid "Show Info"
3117 msgstr "Εμφάνηζει Πληροφοριες"
3118
3119 msgid "Show Message when Recording starts"
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "Show WLAN Status"
3123 msgstr "Εμφάνηζει WLAN Status"
3124
3125 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "Show infobar on channel change"
3129 msgstr "Εμφάνηζει την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
3130
3131 msgid "Show infobar on event change"
3132 msgstr "Εμφάνηζει infobar σε αλλαγή του event "
3133
3134 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3135 msgstr "Εμφάνηζει το  infobar όταν κάνεις forward/backward"
3136
3137 msgid "Show positioner movement"
3138 msgstr "Εμφάνηζει τις κινήσεις του positioner"
3139
3140 msgid "Show services beginning with"
3141 msgstr "Εμφάνηζει τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
3142
3143 msgid "Show the radio player..."
3144 msgstr "Εμφάνηζει το ραδιόφωνο"
3145
3146 msgid "Show the tv player..."
3147 msgstr "Εμφάνηζει την TV"
3148
3149 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3150 msgstr "Εμφάνηζει την κατάσταση του  wireless LAN.\n"
3151
3152 msgid "Shutdown Dreambox after"
3153 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
3154
3155 msgid "Similar"
3156 msgstr "Παρόμοιο"
3157
3158 msgid "Similar broadcasts:"
3159 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
3160
3161 msgid "Simple"
3162 msgstr "Απλό"
3163
3164 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid "Single"
3168 msgstr "Απλό"
3169
3170 msgid "Single EPG"
3171 msgstr "Απλό EPG"
3172
3173 msgid "Single satellite"
3174 msgstr "Ένας δορυφόρος"
3175
3176 msgid "Single transponder"
3177 msgstr "Ένας transponder"
3178
3179 msgid "Singlestep (GOP)"
3180 msgstr ""
3181
3182 msgid "Skin..."
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid "Skins"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "Sleep Timer"
3189 msgstr "Sleep Timer"
3190
3191 msgid "Sleep timer action:"
3192 msgstr "Ενέργεια Sleep timer:"
3193
3194 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3195 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
3196
3197 #, python-format
3198 msgid "Slot %d"
3199 msgstr "Slot %d"
3200
3201 msgid "Slovene"
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid "Slow"
3205 msgstr "Αργά"
3206
3207 msgid "Slow Motion speeds"
3208 msgstr "Ταχύτητα Slow Motion"
3209
3210 msgid "Software"
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid "Software manager"
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid "Software manager..."
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid "Software restore"
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid "Software update"
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid "Some plugins are not available:\n"
3226 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
3227
3228 msgid "Somewhere else"
3229 msgstr "Κάπου αλλού"
3230
3231 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid "Sorry no backups found!"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid ""
3238 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3239 "\n"
3240 "Please choose an other one."
3241 msgstr ""
3242 "Λάθος: Η τοποθέτηση που όρισατε για το backup δεν υπάρχει\n"
3243 "\n"
3244 "Όριστε άλλη τοποθέτηση."
3245
3246 msgid ""
3247 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3248 "Please choose an other one."
3249 msgstr ""
3250
3251 msgid "Sorry, no Details available!"
3252 msgstr ""
3253
3254 msgid ""
3255 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3256 "\n"
3257 "Please choose another one."
3258 msgstr ""
3259
3260 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3261 msgid "Sort A-Z"
3262 msgstr "Ταξινόμηση  A-Z"
3263
3264 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3265 msgid "Sort Time"
3266 msgstr "Ταξινόμηση χρονου"
3267
3268 msgid "Sound"
3269 msgstr "Ήχος"
3270
3271 msgid "Soundcarrier"
3272 msgstr "Soundcarrier"
3273
3274 msgid "South"
3275 msgstr "Νοτιά"
3276
3277 msgid "Spanish"
3278 msgstr "Ισπανικά"
3279
3280 msgid "Standby"
3281 msgstr "Αναμονή"
3282
3283 msgid "Standby / Restart"
3284 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
3285
3286 msgid "Start from the beginning"
3287 msgstr "Έναρξη  απο την αρχή"
3288
3289 msgid "Start recording?"
3290 msgstr "Έναρξη εγγράφης ;"
3291
3292 msgid "Start test"
3293 msgstr "Έναρξη τέστ"
3294
3295 msgid "StartTime"
3296 msgstr "Χρόνος έναρξης"
3297
3298 msgid "Starting on"
3299 msgstr "Έναρξη απο"
3300
3301 msgid "Step east"
3302 msgstr "Βήμα ανατολικά"
3303
3304 msgid "Step west"
3305 msgstr "Βήμα δυτικά"
3306
3307 msgid "Stereo"
3308 msgstr "Stereo"
3309
3310 msgid "Stop"
3311 msgstr "Ανακοπή"
3312
3313 msgid "Stop Timeshift?"
3314 msgstr "Ανακοπή του Timeshift?"
3315
3316 msgid "Stop current event and disable coming events"
3317 msgstr "Ανακοπή πρόσφατο event και ακύροση ερχόμενα"
3318
3319 msgid "Stop current event but not coming events"
3320 msgstr "Ανακοπή  πρόσφατο event οχι όμως ερχόμενα"
3321
3322 msgid "Stop playing this movie?"
3323 msgstr "Ανακοπή του movie;"
3324
3325 msgid "Stop test"
3326 msgstr "Ακύροσε το test"
3327
3328 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3329 msgstr ""
3330
3331 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid "Store position"
3335 msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
3336
3337 msgid "Stored position"
3338 msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
3339
3340 msgid "Subservice list..."
3341 msgstr "Λίστα υπό-υπηρεσία..."
3342
3343 msgid "Subservices"
3344 msgstr "Υπό-υπηρεσίες"
3345
3346 msgid "Subtitle selection"
3347 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
3348
3349 msgid "Subtitles"
3350 msgstr "Υπότιτλοι"
3351
3352 msgid "Sun"
3353 msgstr "Κυρ"
3354
3355 msgid "Sunday"
3356 msgstr "Κυριακή"
3357
3358 msgid "Swap Services"
3359 msgstr "Αντιμετάθεση υπηρεσιών"
3360
3361 msgid "Swedish"
3362 msgstr "Σουιδεζικά"
3363
3364 msgid "Switch to next subservice"
3365 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
3366
3367 msgid "Switch to previous subservice"
3368 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
3369
3370 msgid "Symbol Rate"
3371 msgstr "Symbol Rate"
3372
3373 msgid "Symbolrate"
3374 msgstr "Symbolrate"
3375
3376 msgid "System"
3377 msgstr "Σύστημα"
3378
3379 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3380 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3381 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
3382
3383 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "TV System"
3387 msgstr "Σύστημα TV"
3388
3389 msgid "Table of content for collection"
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "Tag 1"
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "Tag 2"
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "Tags"
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid "Terrestrial"
3402 msgstr "Επίγειος "
3403
3404 msgid "Terrestrial provider"
3405 msgstr "Επίγειος provider"
3406
3407 msgid "Test DiSEqC settings"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "Test Type"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "Test mode"
3414 msgstr "Test mode"
3415
3416 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3417 msgstr "Δοκιμάστε της παραμετροποιήσης του δικτύου της  Dreambox.\n"
3418
3419 msgid "Test-Messagebox?"
3420 msgstr "Test-Messagebox;"
3421
3422 msgid ""
3423 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3424 "Please press OK to start using your Dreambox."
3425 msgstr ""
3426 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησατε τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
3427 "Πιέστε Οκ για να ξεκινήσετε."
3428
3429 msgid ""
3430 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3431 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3432 "players) instead?"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid ""
3436 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3437 "the feed server and save it on the stick?"
3438 msgstr ""
3439
3440 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3441 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξτε άλλη τοποθεσία για το backup."
3442
3443 #, python-format
3444 msgid ""
3445 "The following device was found:\n"
3446 "\n"
3447 "%s\n"
3448 "\n"
3449 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3450 msgstr ""
3451
3452 msgid "The following files were found..."
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid ""
3456 "The input port should be configured now.\n"
3457 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3458 "want to do that now?"
3459 msgstr ""
3460 "Εγκατάσταση του input port.\n"
3461 "Μπορείτε να εγκαταστήσετε την οθόνη εμφανίζοντας μερικες εικόνες. θέλετε να "
3462 "γίνει τώρα;"
3463
3464 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3465 msgstr "Οι προρυθμιζμένες λίστες καναλιών έχουν εγκατασταθεί πλήρης"
3466
3467 msgid ""
3468 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3469 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3470 msgstr ""
3471 "Τα προρυθμιζμένα settings έχουν εγκατασταθεί πλήρης. Μπορειτε να συνεχύσετε "
3472 "την εγκατάσταση της Dreambox πιέζοντας το ΟΚ."
3473
3474 msgid ""
3475 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3476 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3477 "risk!"
3478 msgstr ""
3479
3480 msgid ""
3481 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3482 "corrupted!"
3483 msgstr ""
3484
3485 msgid "The package doesn't contain anything."
3486 msgstr "Το πακέτο δεν περιέχει τιποτέ."
3487
3488 #, python-format
3489 msgid "The path %s already exists."
3490 msgstr ""
3491
3492 msgid "The pin code has been changed successfully."
3493 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
3494
3495 msgid "The pin code you entered is wrong."
3496 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
3497
3498 msgid "The pin codes you entered are different."
3499 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
3500
3501 #, python-format
3502 msgid "The results have been written to %s."
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "The sleep timer has been activated."
3506 msgstr "Ο \"sleep timer\" ενεργοποιήθηκε"
3507
3508 msgid "The sleep timer has been disabled."
3509 msgstr "Απεργοποιήθηκε το sleep timer."
3510
3511 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3512 msgstr "Το timer file (timers.xml) ειναι άκυρο και δεν φωρτοθείκε."
3513
3514 msgid ""
3515 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3516 "Please install it."
3517 msgstr ""
3518
3519 msgid ""
3520 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3521 msgstr ""
3522 "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλετε να γίνει το backup;"
3523
3524 msgid "The wizard is finished now."
3525 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
3526
3527 msgid "There are at least "
3528 msgstr ""
3529
3530 msgid "There are no default services lists in your image."
3531 msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένες λίστες καναλιών στο image."
3532
3533 msgid "There are no default settings in your image."
3534 msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένα settings στο image."
3535
3536 msgid ""
3537 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3538 "Do you really want to continue?"
3539 msgstr ""
3540 "Ενδεχομένος να μην υπάρχει αρκετή ελεύθερη μνήμη στην επελεγμένη Partition.\n"
3541 "Θέλετε να συνεχείσετε;"
3542
3543 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3544 msgstr ""
3545
3546 #, python-format
3547 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3548 msgstr ""
3549
3550 msgid ""
3551 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3552 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid ""
3556 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3557 "flash memory?"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid ""
3561 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3562 "content on the disc."
3563 msgstr ""
3564
3565 #, python-format
3566 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3567 msgstr ""
3568
3569 #, python-format
3570 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid "This is step number 2."
3574 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
3575
3576 msgid "This is unsupported at the moment."
3577 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
3578
3579 msgid "This plugin is installed."
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "This plugin is not installed."
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "This plugin will be installed."
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "This plugin will be removed."
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid ""
3592 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3593 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3594 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3595 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3596 "the \"Nameserver\" Configuration"
3597 msgstr ""
3598 "Το τέστ εξετάσει τα αποθηκευμένα Nameservers.\n"
3599 "Εαν λάβετε \"unconfirmed\" message:\n"
3600 "-  ελεξτε το DHCP, καλοδιώσεις και της παραμετροποιήσης \n"
3601 "- εαν κάνατε χειροκίνητο setup παρακαλώ ελέξτε τησ ρυθμίσεις στο \"Nameserver"
3602 "\" Configuration"
3603
3604 msgid ""
3605 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3606 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3607 "- verify that a network cable is attached\n"
3608 "- verify that the cable is not broken"
3609 msgstr ""
3610 "Το τέστ εξετάσει εαν εχει συνδεθεί καλόδιο στην προσαρμογή LAN.\n"
3611 "Εαν λαβετε \"disconnected\" message:\n"
3612 "- σιγουρευτείτε οτι έχετε συνδέσει το καλόδιο\n"
3613 "- σιγουρευτείτε οτι το καλόδιο ειναι σε καλη κατάσταση"
3614
3615 msgid ""
3616 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3617 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3618 "- no valid IP Address was found\n"
3619 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3620 msgstr ""
3621 "Το τέστ εξετάσει εαν εχει δωδεί ένγκηρη  IP Address.\n"
3622 "Εαν λάβετε \"unconfirmed\" message:\n"
3623 "- δεν εχει δωδεί ένγκηρη  IP Address\n"
3624 "- παρακαλώ έλεξτε το DHCP, καλόδια και της παραμετροποιήσης "
3625
3626 msgid ""
3627 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3628 "configuration with DHCP.\n"
3629 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3630 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3631 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3632 "dialog.\n"
3633 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3634 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3635 msgstr ""
3636 "Το τέστ εξετάσει εαν η προσαρμογή LAN εχει εγκατασταθεί να δείνει αυτοματα "
3637 "διέυθυνση IP μέσο DHCP.\n"
3638 "Εαν λαβετε μύνημα \"disabled\":\n"
3639 "- η προσαρμογή LAN εχει εγκατασταθεί για χειροκίνητο  IP Setup\n"
3640 "- σιγοθρεθτείτε εαν έχετε δώσει σωστές  IP.\n"
3641 "Εαν λαβετε  \"enabeld\" message:\n"
3642 "- σιγοθρεθτείτε οτι ενας  DHCP Server εχει εγκατασταθεί στο δικτύο σας"
3643
3644 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3645 msgstr "Το τέστ ανακαλύπτει την προσαρμογή LAN"
3646
3647 msgid "Three"
3648 msgstr "τρία"
3649
3650 msgid "Threshold"
3651 msgstr "Όριο"
3652
3653 msgid "Thu"
3654 msgstr "Πεμ"
3655
3656 msgid "Thumbnails"
3657 msgstr ""
3658
3659 msgid "Thursday"
3660 msgstr "Πέμπτη"
3661
3662 msgid "Time"
3663 msgstr "Χρόνος"
3664
3665 msgid "Time/Date Input"
3666 msgstr "Input ημερομενίας"
3667
3668 msgid "Timer"
3669 msgstr "Timer"
3670
3671 msgid "Timer Edit"
3672 msgstr "Timer Edit"
3673
3674 msgid "Timer Editor"
3675 msgstr "Timer Editor"
3676
3677 msgid "Timer Type"
3678 msgstr "τύπος timer"
3679
3680 msgid "Timer entry"
3681 msgstr "Timer entry"
3682
3683 msgid "Timer log"
3684 msgstr "Timer log"
3685
3686 msgid ""
3687 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3688 "Please recheck it!"
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid "Timer sanity error"
3692 msgstr "Timer sanity error"
3693
3694 msgid "Timer selection"
3695 msgstr "Επιλογή Timer"
3696
3697 msgid "Timer status:"
3698 msgstr "Κατάσταση timer:"
3699
3700 msgid "Timeshift"
3701 msgstr "Timeshift"
3702
3703 msgid "Timeshift not possible!"
3704 msgstr "Το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
3705
3706 msgid "Timeshift path..."
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "Timezone"
3710 msgstr "Timezone"
3711
3712 msgid "Title"
3713 msgstr "Τίτλος"
3714
3715 msgid "Title properties"
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "Titleset mode"
3719 msgstr ""
3720
3721 msgid ""
3722 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3723 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3724 "stick.\n"
3725 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3726 "for 10 seconds.\n"
3727 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "Today"
3731 msgstr "Σήμερα"
3732
3733 msgid "Tone mode"
3734 msgstr "Tone mode"
3735
3736 msgid "Toneburst"
3737 msgstr "Toneburst"
3738
3739 msgid "Toneburst A/B"
3740 msgstr "Toneburst A/B"
3741
3742 msgid "Track"
3743 msgstr ""
3744
3745 msgid "Translation"
3746 msgstr "Μετάφραση"
3747
3748 msgid "Translation:"
3749 msgstr "Μετάφραση:"
3750
3751 msgid "Transmission Mode"
3752 msgstr "Mode μετάδοσης"
3753
3754 msgid "Transmission mode"
3755 msgstr "Mode μετάδοσης"
3756
3757 msgid "Transponder"
3758 msgstr "Transponder"
3759
3760 msgid "Transponder Type"
3761 msgstr "Τύπος Transponder "
3762
3763 msgid "Tries left:"
3764 msgstr "Tries left:"
3765
3766 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3767 msgstr ""
3768 "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
3769 "περιμένετε..."
3770
3771 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3772 msgstr ""
3773 "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
3774 "περιμένετε..."
3775
3776 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
3777 msgstr ""
3778
3779 msgid "Tue"
3780 msgstr "Τρι"
3781
3782 msgid "Tuesday"
3783 msgstr "Τρίτη "
3784
3785 msgid "Tune"
3786 msgstr "Tune"
3787
3788 msgid "Tune failed!"
3789 msgstr "Tune failed!"
3790
3791 msgid "Tuner"
3792 msgstr "Tuner"
3793
3794 msgid "Tuner "
3795 msgstr "Tuner "
3796
3797 msgid "Tuner Slot"
3798 msgstr "Tuner Slot"
3799
3800 msgid "Tuner configuration"
3801 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
3802
3803 msgid "Tuner status"
3804 msgstr "Κατάσταση Tuner"
3805
3806 msgid "Turkish"
3807 msgstr "Τούρκικα"
3808
3809 msgid "Two"
3810 msgstr "Δύο"
3811
3812 msgid "Type"
3813 msgstr ""
3814
3815 msgid "Type of scan"
3816 msgstr "Τύπος ανεύρεση"
3817
3818 msgid "USALS"
3819 msgstr "USALS"
3820
3821 msgid "USB"
3822 msgstr "USB"
3823
3824 msgid "USB Stick"
3825 msgstr "USB Stick"
3826
3827 msgid "USB stick wizard"
3828 msgstr ""
3829
3830 msgid "Ukrainian"
3831 msgstr ""
3832
3833 msgid ""
3834 "Unable to complete filesystem check.\n"
3835 "Error: "
3836 msgstr ""
3837 "Αδυνατο να ολοκληροθεί ο ελεγχος filesystem.\n"
3838 "Λάθος: "
3839
3840 msgid ""
3841 "Unable to initialize harddisk.\n"
3842 "Error: "
3843 msgstr ""
3844 "Αδυνατη αναγνώριση harddisk.\n"
3845 "Λάθος: "
3846
3847 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3848 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
3849
3850 msgid ""
3851 "Undo\n"
3852 "Install"
3853 msgstr ""
3854
3855 msgid ""
3856 "Undo\n"
3857 "Remove"
3858 msgstr ""
3859
3860 msgid "Unicable"
3861 msgstr ""
3862
3863 msgid "Unicable LNB"
3864 msgstr ""
3865
3866 msgid "Unicable Martix"
3867 msgstr ""
3868
3869 msgid "Universal LNB"
3870 msgstr "Universal LNB"
3871
3872 msgid "Unmount failed"
3873 msgstr "Unmount failed"
3874
3875 msgid "Update"
3876 msgstr ""
3877
3878 msgid "Updates your receiver's software"
3879 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
3880
3881 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3882 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
3883
3884 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3885 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
3886
3887 msgid "Upgrade"
3888 msgstr ""
3889
3890 msgid "Upgrade finished."
3891 msgstr ""
3892
3893 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3894 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
3895
3896 msgid "Upgrading"
3897 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
3898
3899 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3900 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
3901
3902 msgid "Use"
3903 msgstr ""
3904
3905 msgid "Use DHCP"
3906 msgstr "Χρησιμοποίηστε DHCP"
3907
3908 msgid "Use Interface"
3909 msgstr ""
3910
3911 msgid "Use Power Measurement"
3912 msgstr ""
3913
3914 msgid "Use a gateway"
3915 msgstr "Χρεισημοποιήστε gateway"
3916
3917 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3918 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3919 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3920 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3921 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3922 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
3923 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
3924 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3925 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3926 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3927 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
3928 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
3929 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3930 msgstr ""
3931
3932 msgid "Use power measurement"
3933 msgstr "Χρεισημοποιήστε power measurement"
3934
3935 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3936 msgstr "Χρεισημοποιήστε το Networkwizard για εγκατάσταση δικτύού\n"
3937
3938 msgid ""
3939 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3940 "\n"
3941 "Please set up tuner A"
3942 msgstr ""
3943 "Πιεστε το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
3944 "\n"
3945 "Παραμετροποίησε το tuner A"
3946
3947 msgid ""
3948 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3949 "press OK."
3950 msgstr ""
3951 "Πιεστε τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
3952
3953 msgid "Use usals for this sat"
3954 msgstr "Χρησιμοποίηστε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
3955
3956 msgid "Use wizard to set up basic features"
3957 msgstr "Χρησιμοποίηστε τον wizard για τα απλά settings"
3958
3959 msgid "Used service scan type"
3960 msgstr ""
3961
3962 msgid "User defined"
3963 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
3964
3965 msgid "Username"
3966 msgstr ""
3967
3968 msgid "VCR scart"
3969 msgstr "VCR scart"
3970
3971 msgid "VMGM (intro trailer)"
3972 msgstr ""
3973
3974 msgid "Vertical"
3975 msgstr ""
3976
3977 msgid "Video Fine-Tuning"
3978 msgstr "Video Fine-Tuning"
3979
3980 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3981 msgstr "Video Fine-Tuning Wizard"
3982
3983 msgid "Video Output"
3984 msgstr "Video Output"
3985
3986 msgid "Video Setup"
3987 msgstr "Παραμετροποίηση Video"
3988
3989 msgid "Video Wizard"
3990 msgstr "Video Wizard"
3991
3992 msgid ""
3993 "Video input selection\n"
3994 "\n"
3995 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3996 "input port).\n"
3997 "\n"
3998 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3999 msgstr ""
4000 "Επιλογή  Video input\n"
4001 "\n"
4002 "Πιέστε ΟΚ για να εμφανηστεί η σέλιδα στην οθόνη (η επιλέξτε διαφορετικό "
4003 "input port).\n"
4004 "\n"
4005 "Το επόμενο input port θα ελεχτεί σε 10 δευτερόλεπτα."
4006
4007 msgid "Video mode selection."
4008 msgstr "Επιλογή Video mode"
4009
4010 msgid "View Movies..."
4011 msgstr ""
4012
4013 msgid "View Photos..."
4014 msgstr ""
4015
4016 msgid "View Rass interactive..."
4017 msgstr ""
4018
4019 msgid "View Video CD..."
4020 msgstr ""
4021
4022 msgid "View details"
4023 msgstr ""
4024
4025 msgid "View list of available "
4026 msgstr ""
4027
4028 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4029 msgstr ""
4030
4031 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4032 msgstr ""
4033
4034 msgid "View list of available EPG extensions."
4035 msgstr ""
4036
4037 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4038 msgstr ""
4039
4040 msgid "View list of available communication extensions."
4041 msgstr ""
4042
4043 msgid "View list of available default settings"
4044 msgstr ""
4045
4046 msgid "View list of available multimedia extensions."
4047 msgstr ""
4048
4049 msgid "View list of available networking extensions"
4050 msgstr ""
4051
4052 msgid "View list of available recording extensions"
4053 msgstr ""
4054
4055 msgid "View list of available skins"
4056 msgstr ""
4057
4058 msgid "View list of available software extensions"
4059 msgstr ""
4060
4061 msgid "View list of available system extensions"
4062 msgstr ""
4063
4064 msgid "View teletext..."
4065 msgstr "Εμφάνηση teletext..."
4066
4067 msgid "Virtual KeyBoard"
4068 msgstr ""
4069
4070 msgid "Voltage mode"
4071 msgstr "Voltage mode"
4072
4073 msgid "Volume"
4074 msgstr "Ένταση"
4075
4076 msgid "W"
4077 msgstr "W"
4078
4079 msgid "WEP"
4080 msgstr "WEP"
4081
4082 msgid "WPA"
4083 msgstr "WPA"
4084
4085 msgid "WPA or WPA2"
4086 msgstr ""
4087
4088 msgid "WPA2"
4089 msgstr "WPA2"
4090
4091 msgid "WSS on 4:3"
4092 msgstr "WSS on 4:3"
4093
4094 msgid "Waiting"
4095 msgstr ""
4096
4097 msgid ""
4098 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4099 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4100 "Please press OK to begin."
4101 msgstr ""
4102 "θα ελεχτεί εαν το TV σας μπόρει να δουλέψει με αυτήν την ανάλυση στα 50hz. "
4103 "Εαν δεν έχετε άλλο εικόνα, περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και θα γυρίσει πάλι "
4104 "στα 60hz.\n"
4105 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη."
4106
4107 msgid "Wed"
4108 msgstr "Τετ"
4109
4110 msgid "Wednesday"
4111 msgstr "Τετάρτη"
4112
4113 msgid "Weekday"
4114 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
4115
4116 msgid ""
4117 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4118 "\n"
4119 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4120 "cut'.\n"
4121 "\n"
4122 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4123 msgstr ""
4124
4125 msgid ""
4126 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4127 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4128 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4129 msgstr ""
4130 "Καλώς ορίσατε στο wizard αναβάθμισεις του Image. Ο wizard θα σας οδηγίσει "
4131 "στο να αναβαθμίσετε το firmware της Dreambox με δυνοτότητα για backup και "
4132 "μια γρύγρορη εξήγηση για το πώς θα γινει η αναβάθμιση."
4133
4134 msgid ""
4135 "Welcome.\n"
4136 "\n"
4137 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4138 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4139 msgstr ""
4140 "Καλώς ορίσατε.\n"
4141 "\n"
4142 "Αυτός ο wizard θα σας βοηθήσει  με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
4143 "Πιέστε OK για να προχωρήσετε στο επόμενο βήμα"
4144
4145 msgid "Welcome..."
4146 msgstr "Καλώς ορίσατε..."
4147
4148 msgid "West"
4149 msgstr "Δυτικά"
4150
4151 msgid "What do you want to scan?"
4152 msgstr "Τι θέλεις να ανεύρεις;"
4153
4154 msgid "What to do with sent crashlogs:"
4155 msgstr ""
4156
4157 msgid ""
4158 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4159 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4160 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4161 "automatically!\n"
4162 "\n"
4163 "Really do a factory reset?"
4164 msgstr ""
4165
4166 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4167 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
4168
4169 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4170 msgstr ""
4171
4172 msgid "Wireless"
4173 msgstr "Wireless"
4174
4175 msgid "Wireless Network"
4176 msgstr "Δίκτυο Wireless"
4177
4178 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4179 msgstr "Εμφανήστηκε error κατά την εγγραφη. Disk γεμάτο;\n"
4180
4181 msgid "Write failed!"
4182 msgstr ""
4183
4184 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4185 msgstr ""
4186
4187 msgid "YPbPr"
4188 msgstr "YPbPr"
4189
4190 msgid "Year"
4191 msgstr "Έτος"
4192
4193 msgid "Yes"
4194 msgstr "Ναι"
4195
4196 msgid "Yes, and delete this movie"
4197 msgstr ""
4198
4199 msgid "Yes, and don't ask again."
4200 msgstr ""
4201
4202 msgid "Yes, backup my settings!"
4203 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
4204
4205 msgid "Yes, do a manual scan now"
4206 msgstr "Ναι, κάνε χειροκίνητη ανεύρεση τώρα"
4207
4208 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4209 msgstr "Ναι, κάνε αυτόματη ανεύρεση τώρα"
4210
4211 msgid "Yes, do another manual scan now"
4212 msgstr "Ναι, κάνε μια ακόμη ανεύρεση τώρα"
4213
4214 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4215 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
4216
4217 msgid "Yes, restore the settings now"
4218 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
4219
4220 msgid "Yes, returning to movie list"
4221 msgstr "Ναι, γυρισμό στην λίστα movie "
4222
4223 msgid "Yes, view the tutorial"
4224 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
4225
4226 msgid "You can cancel the installation."
4227 msgstr ""
4228
4229 msgid "You can cancel the removal."
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid ""
4233 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4234 "want to be installed."
4235 msgstr ""
4236 "Μπορείτε να επιλέξετε μερικά προρυθμιζμένα settings. Παρακαλώ επιλέξτε τα "
4237 "settings που θέλετε να εγκατασταθούν."
4238
4239 msgid "You can choose, what you want to install..."
4240 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε τι θέλετε να εγκατασταθεί..."
4241
4242 msgid "You can install this plugin."
4243 msgstr ""
4244
4245 msgid "You can remove this plugin."
4246 msgstr ""
4247
4248 msgid "You cannot delete this!"
4249 msgstr "Δεν μπορετε να διαγράψτε αυτό"
4250
4251 msgid "You chose not to install any default services lists."
4252 msgstr "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένες λίστες καναλιών."
4253
4254 msgid ""
4255 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4256 "default settings later in the settings menu."
4257 msgstr ""
4258 "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένα settings. Μπορείτε να "
4259 "εγκαταστείσετε τα settings αργότερα στο settings menu."
4260
4261 msgid ""
4262 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4263 msgstr ""
4264 "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί τιποτε. Πιέστε ΟΚ να ολοκληρωθεί το wizard."
4265
4266 msgid ""
4267 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4268 "harddisk is not an option for you."
4269 msgstr ""
4270 "Δεν φαίνετε να έχετε σκληρό δισκο στο Dreambox. Δεν μπορεί να γίνει backing "
4271 "στο  σκληρό δισκο."
4272
4273 msgid ""
4274 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4275 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4276 "to the harddisk!\n"
4277 "Please press OK to start the backup now."
4278 msgstr ""
4279 "Επιλέξατε να κάνετε backup σε compact flash card. Η κάρτα πρέπει να είναι "
4280 "στο slot. Δεν είναι σίγοθρο οτι δεν χρεισημοποιήτε αθτήν την στιγμή. "
4281 "Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
4282 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4283
4284 msgid ""
4285 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4286 "Please press OK to start the backup now."
4287 msgstr ""
4288 "Επιλέξατε να κάνετε backup σε usb drive. Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό "
4289 "δίσκο!\n"
4290 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4291
4292 msgid ""
4293 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4294 "backup now."
4295 msgstr ""
4296 "Επιλέξατε να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
4297 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4298
4299 msgid ""
4300 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4301 "now."
4302 msgstr ""
4303
4304 msgid ""
4305 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4306 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4307 msgstr ""
4308
4309 msgid ""
4310 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4311 "restore. Please press OK to start the restore now."
4312 msgstr ""
4313
4314 #, python-format
4315 msgid "You have to wait %s!"
4316 msgstr "Περιμένετε για %s!"
4317
4318 msgid ""
4319 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4320 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4321 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4322 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4323 "your settings."
4324 msgstr ""
4325 "Χρειοζόσαστε ενα PC συνδεμένο στην dreambox. Εαν χρειαυόσαστε περισσότερες "
4326 "πληροφορίες επισκευτείτε την website http://www.dm7025.de.\n"
4327 "Η dreambox θα διακοπή.Όταν διαβάσατε της ορμηνείες αναβάθμισεις στην website "
4328 "θα ρωτειυήτε για επαναφορά settings."
4329
4330 msgid ""
4331 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4332 "\n"
4333 "Do you want to set the pin now?"
4334 msgstr ""
4335 "Πρέπει να ορίσετε ένα pin και να μην το πειτε σε παιδιά.\n"
4336 "\n"
4337 "θέλετε να βάλετε το pin τώρα;"
4338
4339 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4340 msgstr "Η Dreambox 8α επανςκκινήσει πιέζοντας ΟΚ."
4341
4342 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4343 msgstr "Η TV σας δουλεύει στα 50 Hz. Τελεια!"
4344
4345 msgid ""
4346 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4347 "process."
4348 msgstr ""
4349 "Το backup ολοκληρώθηκε. Στην συνέχεια θα εξηγηθούν για τα επόμενα βήματα."
4350
4351 msgid ""
4352 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4353 "blank dual layer DVD!"
4354 msgstr ""
4355
4356 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4357 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
4358
4359 msgid ""
4360 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4361 "try again."
4362 msgstr ""
4363 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξτε το και προσπάθηστε ξανά."
4364
4365 msgid ""
4366 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4367 "Press OK to start upgrade."
4368 msgstr ""
4369 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
4370 "Πιέστε ΟΚ για την αναβάθμιση."
4371
4372 msgid "Your network configuration has been activated."
4373 msgstr ""
4374
4375 msgid ""
4376 "Your network configuration has been activated.\n"
4377 "A second configured interface has been found.\n"
4378 "\n"
4379 "Do you want to disable the second network interface?"
4380 msgstr ""
4381
4382 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4383 msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου την παραμετροποιήση του positioner;"
4384
4385 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4386 msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου τον satfinder;"
4387
4388 msgid "[alternative edit]"
4389 msgstr "[εναλλακτική επεξεργασία]"
4390
4391 msgid "[bouquet edit]"
4392 msgstr "[επεξεργασία μποθκέτου]"
4393
4394 msgid "[favourite edit]"
4395 msgstr "[επεξεργασία favourite]"
4396
4397 msgid "[move mode]"
4398 msgstr "[mode μεταγωγής]"
4399
4400 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4401 msgstr ""
4402
4403 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4404 msgstr ""
4405
4406 msgid "abort alternatives edit"
4407 msgstr "Διακοπή εναλλακτική επεξεργασία"
4408
4409 msgid "abort bouquet edit"
4410 msgstr "Διακοπή επεξεργασία μποθκέτου"
4411
4412 msgid "abort favourites edit"
4413 msgstr "Διακοπή επεξεργασία favourite"
4414
4415 msgid "about to start"
4416 msgstr "Είναι έτοιμο να έναρξη"
4417
4418 msgid "activate current configuration"
4419 msgstr ""
4420
4421 msgid "add Provider"
4422 msgstr ""
4423
4424 msgid "add Service"
4425 msgstr ""
4426
4427 msgid "add a nameserver entry"
4428 msgstr ""
4429
4430 msgid "add alternatives"
4431 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
4432
4433 msgid "add bookmark"
4434 msgstr ""
4435
4436 msgid "add bouquet"
4437 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
4438
4439 msgid "add directory to playlist"
4440 msgstr "Πρόσθεσε φάκελο στην λίστα"
4441
4442 msgid "add file to playlist"
4443 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
4444
4445 msgid "add files to playlist"
4446 msgstr "πρόσθεση αρχεία στο playlist"
4447
4448 msgid "add marker"
4449 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
4450
4451 msgid "add recording (enter recording duration)"
4452 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
4453
4454 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4455 msgstr "Πρόσθεση εγγραφή (ορίστε χρόνο τερματισμού εγγραφής)"
4456
4457 msgid "add recording (indefinitely)"
4458 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
4459
4460 msgid "add recording (stop after current event)"
4461 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
4462
4463 msgid "add service to bouquet"
4464 msgstr "Προσθήκη υπερησία στο μπουκέτο"
4465
4466 msgid "add service to favourites"
4467 msgstr "Προσθήκη υπερησία στο favorites"
4468
4469 msgid "add to parental protection"
4470 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
4471
4472 msgid "advanced"
4473 msgstr "Προχωρημένο"
4474
4475 msgid "alphabetic sort"
4476 msgstr "αλφαβητική σείρα"
4477
4478 msgid ""
4479 "are you sure you want to restore\n"
4480 "following backup:\n"
4481 msgstr ""
4482 "θέλετε να κάνετε restore\n"
4483 "το παρακάτω backup:\n"
4484
4485 msgid "assigned CAIds"
4486 msgstr ""
4487
4488 msgid "assigned Services/Provider"
4489 msgstr ""
4490
4491 #, python-format
4492 msgid "audio track (%s) format"
4493 msgstr ""
4494
4495 #, python-format
4496 msgid "audio track (%s) language"
4497 msgstr ""
4498
4499 msgid "audio tracks"
4500 msgstr ""
4501
4502 msgid "auto"
4503 msgstr ""
4504
4505 msgid "back"
4506 msgstr "Πίσω"
4507
4508 msgid "background image"
4509 msgstr ""
4510
4511 msgid "backgroundcolor"
4512 msgstr ""
4513
4514 msgid "better"
4515 msgstr "Καλύτερα"
4516
4517 msgid "black"
4518 msgstr ""
4519
4520 msgid "blacklist"
4521 msgstr "Μαύρη λίστα"
4522
4523 msgid "blue"
4524 msgstr ""
4525
4526 #, python-format
4527 msgid "burn audio track (%s)"
4528 msgstr ""
4529
4530 msgid "change recording (duration)"
4531 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
4532
4533 msgid "change recording (endtime)"
4534 msgstr "αλλαγή εγγραφή (χρόνο τερματισμού)"
4535
4536 msgid "chapters"
4537 msgstr ""
4538
4539 msgid "choose destination directory"
4540 msgstr ""
4541
4542 msgid "circular left"
4543 msgstr "circular left"
4544
4545 msgid "circular right"
4546 msgstr "circular right"
4547
4548 msgid "clear playlist"
4549 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
4550
4551 msgid "complex"
4552 msgstr "Σύνθετο"
4553
4554 msgid "config menu"
4555 msgstr "config menu"
4556
4557 msgid "confirmed"
4558 msgstr "επιβεβαιωμένο"
4559
4560 msgid "connected"
4561 msgstr "συνδεμένο"
4562
4563 msgid "continue"
4564 msgstr "Συνέχισε"
4565
4566 msgid "copy to bouquets"
4567 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
4568
4569 msgid "create directory"
4570 msgstr ""
4571
4572 msgid "daily"
4573 msgstr "Καθημερινά"
4574
4575 msgid "day"
4576 msgstr ""
4577
4578 msgid "delete"
4579 msgstr "Διαγραφή"
4580
4581 msgid "delete cut"
4582 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
4583
4584 msgid "delete file"
4585 msgstr ""
4586
4587 msgid "delete playlist entry"
4588 msgstr "Διαφγραφή της εγγραφής στο playlist "
4589
4590 msgid "delete saved playlist"
4591 msgstr "Διαγραφή playlist"
4592
4593 msgid "delete..."
4594 msgstr "Διαγραφή..."
4595
4596 msgid "disable"
4597 msgstr "Απενεργοποίηση"
4598
4599 msgid "disable move mode"
4600 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
4601
4602 msgid "disabled"
4603 msgstr "απεργοποιημένο"
4604
4605 msgid "disconnected"
4606 msgstr "αποσυνδεμένο"
4607
4608 msgid "do not change"
4609 msgstr "Μην το αλλάξετε"
4610
4611 msgid "do nothing"
4612 msgstr "Μην κάνετε τίποτα"
4613
4614 msgid "don't record"
4615 msgstr "Μην εγράψεις"
4616
4617 msgid "done!"
4618 msgstr "Ολοκληρώθηκε!"
4619
4620 msgid "edit alternatives"
4621 msgstr "Επεξεργασία εναλλακτικά"
4622
4623 msgid "empty"
4624 msgstr "κενό"
4625
4626 msgid "enable"
4627 msgstr "Ενεργοποίησε"
4628
4629 msgid "enable bouquet edit"
4630 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
4631
4632 msgid "enable favourite edit"
4633 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
4634
4635 msgid "enable move mode"
4636 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
4637
4638 msgid "enabled"
4639 msgstr "ενεργοπιοημένο"
4640
4641 msgid "end alternatives edit"
4642 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία εναλλακτικά"
4643
4644 msgid "end bouquet edit"
4645 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
4646
4647 msgid "end cut here"
4648 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
4649
4650 msgid "end favourites edit"
4651 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία favourites "
4652
4653 msgid "enigma2 and network"
4654 msgstr ""
4655
4656 msgid "equal to"
4657 msgstr ""
4658
4659 msgid "exceeds dual layer medium!"
4660 msgstr ""
4661
4662 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4663 msgstr "Έξοδος απο το DVD player η επιστροφή στο  file browser"
4664
4665 msgid "exit mediaplayer"
4666 msgstr "έξοδος mediaplayer"
4667
4668 msgid "exit movielist"
4669 msgstr "έξοδος λίστα movie"
4670
4671 msgid "exit nameserver configuration"
4672 msgstr ""
4673
4674 msgid "exit network adapter configuration"
4675 msgstr ""
4676
4677 msgid "exit network adapter setup menu"
4678 msgstr ""
4679
4680 msgid "exit network interface list"
4681 msgstr ""
4682
4683 msgid "exit networkadapter setup menu"
4684 msgstr ""
4685
4686 msgid "failed"
4687 msgstr ""
4688
4689 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4690 msgstr ""
4691
4692 msgid "filename"
4693 msgstr ""
4694
4695 msgid "fine-tune your display"
4696 msgstr ""
4697
4698 msgid "forward to the next chapter"
4699 msgstr "προωθησή στο επόμενο κεφάλαιο"
4700
4701 msgid "free"
4702 msgstr ""
4703
4704 msgid "free diskspace"
4705 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
4706
4707 msgid "go to deep standby"
4708 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
4709
4710 msgid "go to standby"
4711 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"αναμονής\""
4712
4713 msgid "grab this frame as bitmap"
4714 msgstr ""
4715
4716 msgid "green"
4717 msgstr ""
4718
4719 msgid "hear radio..."
4720 msgstr "Άκουσε ραδιόφωνο..."
4721
4722 msgid "help..."
4723 msgstr "βοήθεια..."
4724
4725 msgid "hidden network"
4726 msgstr ""
4727
4728 msgid "hide extended description"
4729 msgstr "κρυψιμο εκτεινόμενη περιγραφή"
4730
4731 msgid "hide player"
4732 msgstr "Κρύψε τον player"
4733
4734 msgid "horizontal"
4735 msgstr "οριζόντια"
4736
4737 msgid "hour"
4738 msgstr "ώρα"
4739
4740 msgid "hours"
4741 msgstr "Ώρες"
4742
4743 msgid "immediate shutdown"
4744 msgstr "άμεσο κλείσιμο"
4745
4746 #, python-format
4747 msgid ""
4748 "incoming call!\n"
4749 "%s calls on %s!"
4750 msgstr ""
4751 "εισερχόμενη κλήση!\n"
4752 "%s καλεί στο %s!"
4753
4754 msgid "init module"
4755 msgstr "init module"
4756
4757 msgid "init modules"
4758 msgstr ""
4759
4760 msgid "insert mark here"
4761 msgstr "βαλε σημαία εδώ  "
4762
4763 msgid "jump back to the previous title"
4764 msgstr "πίσω στο προϊγούμενο τίτλο"
4765
4766 msgid "jump forward to the next title"
4767 msgstr "στο επόμενο τίτλο"
4768
4769 msgid "jump to listbegin"
4770 msgstr "πίσω στην αρχή της λίστας"
4771
4772 msgid "jump to listend"
4773 msgstr "πάνε στο τελος της λίστας"
4774
4775 msgid "jump to next marked position"
4776 msgstr "πάνε στην επόμενη μαρκαριζμένη θεση"
4777
4778 msgid "jump to previous marked position"
4779 msgstr "πάνε στην προϊγούμενη μαρκαριζμένη θεση"
4780
4781 msgid "leave movie player..."
4782 msgstr "έξοδος απο το movie player..."
4783
4784 msgid "left"
4785 msgstr "αριστερά"
4786
4787 msgid "length"
4788 msgstr ""
4789
4790 msgid "list style compact"
4791 msgstr "style λίστας compact"
4792
4793 msgid "list style compact with description"
4794 msgstr "style λίστας compact με πριγραφή"
4795
4796 msgid "list style default"
4797 msgstr "style λίστας default"
4798
4799 msgid "list style single line"
4800 msgstr "style λίστας single line"
4801
4802 msgid "load playlist"
4803 msgstr "φόρτωσε playlist"
4804
4805 msgid "locked"
4806 msgstr "κλειδωμένο "
4807
4808 msgid "loopthrough to"
4809 msgstr ""
4810
4811 msgid "manual"
4812 msgstr "Χειροκίνητα"
4813
4814 msgid "menu"
4815 msgstr "μενού"
4816
4817 msgid "menulist"
4818 msgstr ""
4819
4820 msgid "mins"
4821 msgstr "λεπτά"
4822
4823 msgid "minute"
4824 msgstr "λεπτό"
4825
4826 msgid "minutes"
4827 msgstr "λεπτά"
4828
4829 msgid "month"
4830 msgstr ""
4831
4832 msgid "move PiP to main picture"
4833 msgstr "μετάγησε PiP στην κεντρική εικόνα"
4834
4835 msgid "move down to last entry"
4836 msgstr ""
4837
4838 msgid "move down to next entry"
4839 msgstr ""
4840
4841 msgid "move up to first entry"
4842 msgstr ""
4843
4844 msgid "move up to previous entry"
4845 msgstr ""
4846
4847 msgid "movie list"
4848 msgstr "λίστα movie "
4849
4850 msgid "multinorm"
4851 msgstr "multinorm"
4852
4853 msgid "never"
4854 msgstr "ποτέ"
4855
4856 msgid "next channel"
4857 msgstr "Επόμενο κανάλι"
4858
4859 msgid "next channel in history"
4860 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
4861
4862 msgid "no"
4863 msgstr "όχι"
4864
4865 msgid "no CAId selected"
4866 msgstr ""
4867
4868 msgid "no CI slots found"
4869 msgstr ""
4870
4871 msgid "no HDD found"
4872 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
4873
4874 msgid "no module found"
4875 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
4876
4877 msgid "no standby"
4878 msgstr "οχι αναμονή"
4879
4880 msgid "no timeout"
4881 msgstr "όχι timeout"
4882
4883 msgid "none"
4884 msgstr "κανένα"
4885
4886 msgid "not locked"
4887 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
4888
4889 msgid "not used"
4890 msgstr ""
4891
4892 msgid "nothing connected"
4893 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
4894
4895 msgid "of a DUAL layer medium used."
4896 msgstr ""
4897
4898 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4899 msgstr ""
4900
4901 msgid "off"
4902 msgstr "Κλειστό"
4903
4904 msgid "on"
4905 msgstr "Ανοικτό"
4906
4907 msgid "on READ ONLY medium."
4908 msgstr ""
4909
4910 msgid "once"
4911 msgstr "Μια φορά"
4912
4913 msgid "open nameserver configuration"
4914 msgstr ""
4915
4916 msgid "open servicelist"
4917 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών"
4918
4919 msgid "open servicelist(down)"
4920 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(κάτω)"
4921
4922 msgid "open servicelist(up)"
4923 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(πάνω)"
4924
4925 msgid "open virtual keyboard input help"
4926 msgstr ""
4927
4928 msgid "pass"
4929 msgstr "pass"
4930
4931 msgid "pause"
4932 msgstr "Παύση"
4933
4934 msgid "play entry"
4935 msgstr ""
4936
4937 msgid "play from next mark or playlist entry"
4938 msgstr ""
4939
4940 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4941 msgstr ""
4942
4943 msgid "please press OK when ready"
4944 msgstr "Πιέστε OK όταν είστε έτοιμος"
4945
4946 msgid "please wait, loading picture..."
4947 msgstr "Περίμενετε, φορτώνεται η εικόνα..."
4948
4949 msgid "previous channel"
4950 msgstr "Προϊγούμενο κανάλι"
4951
4952 msgid "previous channel in history"
4953 msgstr "Προϊγούμενο κανάλι στο history"
4954
4955 msgid "record"
4956 msgstr "Εγγράφη"
4957
4958 msgid "recording..."
4959 msgstr "Εγγράφη..."
4960
4961 msgid "red"
4962 msgstr ""
4963
4964 msgid "remove a nameserver entry"
4965 msgstr ""
4966
4967 msgid "remove after this position"
4968 msgstr "Διαγραφή μετά από αυτό το σημείο "
4969
4970 msgid "remove all alternatives"
4971 msgstr "Διέγραψε όλα τα εναλλακτικά"
4972
4973 msgid "remove all new found flags"
4974 msgstr "Διέγραψε όλα τις καινούριες σημαίες"
4975
4976 msgid "remove before this position"
4977 msgstr "Διέγραψε ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
4978
4979 msgid "remove bookmark"
4980 msgstr ""
4981
4982 msgid "remove directory"
4983 msgstr ""
4984
4985 msgid "remove entry"
4986 msgstr "Διέγραψε την εγράφη"
4987
4988 msgid "remove from parental protection"
4989 msgstr "Διαγραφή από τον γονικό έλεγχο"
4990
4991 msgid "remove new found flag"
4992 msgstr "Διέγραψε όλες τις καινούριες σημαίες"
4993
4994 msgid "remove selected satellite"
4995 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένο δορυφόρο"
4996
4997 msgid "remove this mark"
4998 msgstr "Διέγραψε αυτήν την σημαία"
4999
5000 msgid "repeat playlist"
5001 msgstr ""
5002
5003 msgid "repeated"
5004 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
5005
5006 msgid "rewind to the previous chapter"
5007 msgstr ""
5008
5009 msgid "right"
5010 msgstr "δεξιά"
5011
5012 msgid "save last directory on exit"
5013 msgstr ""
5014
5015 msgid "save playlist"
5016 msgstr "αποθήκευση playlist"
5017
5018 msgid "save playlist on exit"
5019 msgstr ""
5020
5021 msgid "scan done!"
5022 msgstr "Ανεύρεση ολοκληρώθηκε!"
5023
5024 #, python-format
5025 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5026 msgstr "Ανεύρεση υπο επεξεργασία - %d%% ολοκληρωθήκανε!"
5027
5028 msgid "scan state"
5029 msgstr "Κατάσταση ανεύρεσης"
5030
5031 msgid "second"
5032 msgstr "δεύτερο"
5033
5034 msgid "second cable of motorized LNB"
5035 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο LNB"
5036
5037 msgid "seconds"
5038 msgstr "δευτερόλεπτα"
5039
5040 msgid "select"
5041 msgstr ""
5042
5043 msgid "select .NFI flash file"
5044 msgstr ""
5045
5046 msgid "select CAId"
5047 msgstr ""
5048
5049 msgid "select CAId's"
5050 msgstr ""
5051
5052 msgid "select image from server"
5053 msgstr ""
5054
5055 msgid "select interface"
5056 msgstr ""
5057
5058 msgid "select menu entry"
5059 msgstr ""
5060
5061 msgid "select movie"
5062 msgstr "επιλέξτε movie"
5063
5064 msgid "select the movie path"
5065 msgstr "επιλέξτε path για το movie "
5066
5067 msgid "service pin"
5068 msgstr "pin υπηρεσίας"
5069
5070 msgid "setup pin"
5071 msgstr "setup pin"
5072
5073 msgid "show DVD main menu"
5074 msgstr "εμφάνηση κύριο μενου DVD "
5075
5076 msgid "show EPG..."
5077 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
5078
5079 msgid "show Infoline"
5080 msgstr ""
5081
5082 msgid "show all"
5083 msgstr "εμφάνηση όλων"
5084
5085 msgid "show alternatives"
5086 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
5087
5088 msgid "show event details"
5089 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
5090
5091 msgid "show extended description"
5092 msgstr "εμφάνιση εκτεινόμενη περιγραφή"
5093
5094 msgid "show first selected tag"
5095 msgstr ""
5096
5097 msgid "show second selected tag"
5098 msgstr ""
5099
5100 msgid "show shutdown menu"
5101 msgstr "εφάνιση μενου κλείσιμου"
5102
5103 msgid "show single service EPG..."
5104 msgstr "εφάνιση EPG συγκεκριμένης υπερησίας"
5105
5106 msgid "show tag menu"
5107 msgstr "εφάνιση μενου tag "
5108
5109 msgid "show transponder info"
5110 msgstr "εφάνιση πληροφωρίες transponder "
5111
5112 msgid "shuffle playlist"
5113 msgstr ""
5114
5115 msgid "shutdown"
5116 msgstr "κλείσιμο"
5117
5118 msgid "simple"
5119 msgstr "απλά "
5120
5121 msgid "skip backward"
5122 msgstr "skip backward"
5123
5124 msgid "skip backward (enter time)"
5125 msgstr ""
5126
5127 msgid "skip forward"
5128 msgstr "skip forward"
5129
5130 msgid "skip forward (enter time)"
5131 msgstr ""
5132
5133 msgid "slide picture in loop"
5134 msgstr ""
5135
5136 msgid "sort by date"
5137 msgstr "ταξινόμιση άνα ημερομινία"
5138
5139 msgid "standard"
5140 msgstr "standard"
5141
5142 msgid "standby"
5143 msgstr "αναμονή"
5144
5145 msgid "start cut here"
5146 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
5147
5148 msgid "start directory"
5149 msgstr ""
5150
5151 msgid "start timeshift"
5152 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
5153
5154 msgid "stereo"
5155 msgstr "stereo"
5156
5157 msgid "stop PiP"
5158 msgstr "σταμάτα PiP"
5159
5160 msgid "stop entry"
5161 msgstr "σταμάτα entry"
5162
5163 msgid "stop recording"
5164 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
5165
5166 msgid "stop timeshift"
5167 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
5168
5169 msgid "swap PiP and main picture"
5170 msgstr "ανταλλαγή PiP και κύριας εικόνας"
5171
5172 msgid "switch to bookmarks"
5173 msgstr ""
5174
5175 msgid "switch to filelist"
5176 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
5177
5178 msgid "switch to playlist"
5179 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
5180
5181 msgid "switch to the next angle"
5182 msgstr ""
5183
5184 msgid "switch to the next audio track"
5185 msgstr ""
5186
5187 msgid "switch to the next subtitle language"
5188 msgstr ""
5189
5190 msgid "template file"
5191 msgstr ""
5192
5193 msgid "textcolor"
5194 msgstr ""
5195
5196 msgid "this recording"
5197 msgstr "Αυτή η εγγράφη"
5198
5199 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5200 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
5201
5202 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5203 msgstr ""
5204
5205 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5206 msgstr ""
5207
5208 msgid "unconfirmed"
5209 msgstr "ανεπιβεβαιωμένο"
5210
5211 msgid "unknown"
5212 msgstr ""
5213
5214 msgid "unknown service"
5215 msgstr "άγνωστη υπερησία"
5216
5217 msgid "until restart"
5218 msgstr "μέχρι να γίνει  επανεκκίνηση"
5219
5220 msgid "user defined"
5221 msgstr "οριυμένο απο τον χρήστη"
5222
5223 msgid "vertical"
5224 msgstr "καθετός"
5225
5226 msgid "view extensions..."
5227 msgstr "Δειτε τα extensions..."
5228
5229 msgid "view recordings..."
5230 msgstr "Δείτε τις εγγραφές"
5231
5232 msgid "wait for ci..."
5233 msgstr "αναμένετε για ci..."
5234
5235 msgid "wait for mmi..."
5236 msgstr "αναμένετε για mmi..."
5237
5238 msgid "waiting"
5239 msgstr "αναμένετε "
5240
5241 msgid "weekly"
5242 msgstr "Εβδομαδιαία"
5243
5244 msgid "whitelist"
5245 msgstr "Άσπρη λίστα"
5246
5247 msgid "working"
5248 msgstr ""
5249
5250 msgid "yellow"
5251 msgstr ""
5252
5253 msgid "yes"
5254 msgstr "Ναι"
5255
5256 msgid "yes (keep feeds)"
5257 msgstr "Ναι (σώσε feeds)"
5258
5259 msgid ""
5260 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5261 "assistance before rebooting your dreambox."
5262 msgstr ""
5263 "Ενδέχετε η dreambox να μην λειτοθργεί. Παρακαλώ διαβάστε στον βιβλιό χρήσεως "
5264 "πρώτοθ επανεκκίνηθει η dreambox."
5265
5266 msgid "zap"
5267 msgstr "zap"
5268
5269 msgid "zapped"
5270 msgstr "zapped"
5271
5272 #~ msgid ""
5273 #~ "\n"
5274 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5275 #~ msgstr ""
5276 #~ "\n"
5277 #~ "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
5278
5279 #~ msgid "\"?"
5280 #~ msgstr "\"?"
5281
5282 #~ msgid "#33294a6b"
5283 #~ msgstr "#33294a6b"
5284
5285 #~ msgid "AGC"
5286 #~ msgstr "AGC"
5287
5288 #~ msgid "AGC:"
5289 #~ msgstr "AGC:"
5290
5291 #~ msgid "Add files to playlist"
5292 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
5293
5294 #~ msgid "All..."
5295 #~ msgstr "Όλα..."
5296
5297 #~ msgid ""
5298 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5299 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5300 #~ "\n"
5301 #~ msgstr ""
5302 #~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το WLAN;\n"
5303 #~ "Σύνδεστε το Wlan USB Stick στην Dreambox  και πατήστε ΟΚ.\n"
5304 #~ "\n"
5305
5306 #~ msgid ""
5307 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
5308 #~ "\n"
5309 #~ msgstr ""
5310 #~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το local network;\n"
5311 #~ "\n"
5312
5313 #~ msgid "Configure your internal LAN"
5314 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε το LAN"
5315
5316 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
5317 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το LAN"
5318
5319 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
5320 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε το wireless  LAN"
5321
5322 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
5323 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το wireless  LAN"
5324
5325 #~ msgid "Confirm"
5326 #~ msgstr "Επιβεβαίωση"
5327
5328 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
5329 #~ msgstr "Σύνδεση με Internet  μέσω USB Wlan Stick"
5330
5331 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
5332 #~ msgstr "Σύνδεση με Internet  μέσω LAN"
5333
5334 #~ msgid "DVD ENTER key"
5335 #~ msgstr "Πλήκτρο \"ENTER\" για DVD"
5336
5337 #~ msgid "DVD down key"
5338 #~ msgstr "Πλήκτρο \"κατω\" για DVD"
5339
5340 #~ msgid "DVD left key"
5341 #~ msgstr "Πλήκτρο \"αριστερα\" για DVD"
5342
5343 #~ msgid "DVD right key"
5344 #~ msgstr "Πλήκτρο \"δεξια\" για DVD"
5345
5346 #~ msgid "DVD up key"
5347 #~ msgstr "Πληκτρο \"πανω\" για DVD"
5348
5349 #~ msgid ""
5350 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5351 #~ "the plugin \""
5352 #~ msgstr ""
5353 #~ "Θέλετε πραγματικά να\n"
5354 #~ "διαγράψετε το plugin \""
5355
5356 #~ msgid ""
5357 #~ "Do you really want to download\n"
5358 #~ "the plugin \""
5359 #~ msgstr ""
5360 #~ "Θέλετε πραγματικά να\n"
5361 #~ "κατεβάσετε το plugin \""
5362
5363 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5364 #~ msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να βγείτε;"
5365
5366 #~ msgid "Enable LAN"
5367 #~ msgstr "Ενεργοποίησε LAN"
5368
5369 #~ msgid "Enable WLAN"
5370 #~ msgstr "Ενεργοποίησε WLAN"
5371
5372 #~ msgid ""
5373 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
5374 #~ "\n"
5375 #~ msgstr ""
5376 #~ "Ενεργοποίηστε το δικτυο της Dreambox.\n"
5377 #~ "\n"
5378
5379 #~ msgid "End"
5380 #~ msgstr "Τέλος"
5381
5382 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
5383 #~ msgstr "Έξοδος απο τον wizard και χειροκίνητη ρύθμιση αργότερα"
5384
5385 #~ msgid "Games / Plugins"
5386 #~ msgstr "Games / Plugins"
5387
5388 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5389 #~ msgstr "Πίγενε στο video με τίτλο 1 (αναπαραγωγή απο την αρχή)"
5390
5391 #~ msgid "Movie Menu"
5392 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
5393
5394 #~ msgid ""
5395 #~ "No working local networkadapter found.\n"
5396 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
5397 #~ "configured correctly."
5398 #~ msgstr ""
5399 #~ "Δεν βρέθηκε ενεργοποιήμενη προσαρμογή δυκτίου.\n"
5400 #~ "Σιγουρευτείτε οτι οι παραμετροποιήσης δυκτίου ειναι σοστές και τα καλόδια "
5401 #~ "ειναι συνδεμένα σοστά."
5402
5403 #~ msgid ""
5404 #~ "No working wireless interface found.\n"
5405 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
5406 #~ "enable your local network interface."
5407 #~ msgstr ""
5408 #~ "Δεν βρέθηκε wireless interface.\n"
5409 #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick ή "
5410 #~ "ενεργοποιήστε το wireless interface σας."
5411
5412 #~ msgid ""
5413 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
5414 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
5415 #~ "Network is configured correctly."
5416 #~ msgstr ""
5417 #~ "Δεν βρέθηκε ενεργοποιήμενη προσαρμογή wireless.\n"
5418 #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick και οι "
5419 #~ "παραμετροποιήσης ειναι σοστές."
5420
5421 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5422 #~ msgstr ""
5423 #~ "Όχι. Θα δωθεί δυνατότητα να επιλέξετε απο της προρυθμίζμενες λίστες."
5424
5425 #~ msgid "Other..."
5426 #~ msgstr "Άλλο..."
5427
5428 #~ msgid ""
5429 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
5430 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
5431 #~ "built in wireless network support"
5432 #~ msgstr ""
5433 #~ "Συνδέσετε το WLAN USB Stick εύθετο σε Zydas ZD1211B chipset στο Dreambox "
5434 #~ "και πατήστε ΟΚ να ενεργοποιηθεί το ενσωματωμένο wireless network support"
5435
5436 #~ msgid ""
5437 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
5438 #~ "needed values.\n"
5439 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5440 #~ msgstr ""
5441 #~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα αναγκαία στοιχία για την σύνδεση με το δίκτυο LAN "
5442 #~ "και internet.\n"
5443 #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
5444
5445 #~ msgid ""
5446 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
5447 #~ "needed values.\n"
5448 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5449 #~ msgstr ""
5450 #~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα αναγκαία στοιχία για την σύνδεση με το δίκτυο "
5451 #~ "wireless LAN και internet.\n"
5452 #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
5453
5454 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
5455 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυο wireless που θέλετε να συνδεθείτε."
5456
5457 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5458 #~ msgstr "Βαλτε μια λέξη για φίλτρο..."
5459
5460 #~ msgid ""
5461 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
5462 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
5463 #~ "supported.\n"
5464 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
5465 #~ "\n"
5466 #~ msgstr ""
5467 #~ "Πιέζοντας ΟΚ ενεργοποιεί το ενσωματομένο wireless LAN support της  "
5468 #~ "Dreambox.\n"
5469 #~ "Υποστιρίζοντε Wlan USB Sticks με Zydas ZD1211B και RAlink RT73 Chipset.\n"
5470 #~ "Πιέστε ΟΚ αφου συνδέσατε το Wlan USB Stick .\n"
5471 #~ "\n"
5472
5473 #~ msgid "Really delete this timer?"
5474 #~ msgstr "Να διαγράψω αυτόν τον timer;"
5475
5476 #~ msgid ""
5477 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5478 #~ "now?"
5479 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
5480
5481 #~ msgid ""
5482 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5483 #~ "restart now?"
5484 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
5485
5486 #~ msgid ""
5487 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5488 #~ "shutdown now?"
5489 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Σίγουρα να κλείσιει τώρα;"
5490
5491 #~ msgid "Replace current playlist"
5492 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
5493
5494 #~ msgid "Restart your wireless interface"
5495 #~ msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του wireless interface"
5496
5497 #~ msgid "Start"
5498 #~ msgstr "Έναρξη"
5499
5500 #~ msgid "Startwizard"
5501 #~ msgstr "Startwizard"
5502
5503 #~ msgid "Step "
5504 #~ msgstr "Βήμα "
5505
5506 #~ msgid ""
5507 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5508 #~ "\n"
5509 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
5510 #~ "\n"
5511 #~ "Please press OK to continue."
5512 #~ msgstr ""
5513 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5514 #~ "χρήση.\n"
5515 #~ "\n"
5516 #~ "Η σύνδεση LAN internet εχει πλήρης εγκατασταθεί.\n"
5517 #~ "\n"
5518 #~ "Πιέστε ΟΚ."
5519
5520 #~ msgid ""
5521 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5522 #~ "\n"
5523 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
5524 #~ "\n"
5525 #~ "Please press OK to continue."
5526 #~ msgstr ""
5527 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5528 #~ "χρήση.\n"
5529 #~ "\n"
5530 #~ "Η σύνδεση wireless internet εχει πλήρης εγκατασταθεί.\n"
5531 #~ "\n"
5532 #~ "Πιέστε ΟΚ."
5533
5534 #~ msgid ""
5535 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5536 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
5537 #~ msgstr ""
5538 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5539 #~ "χρήση.\n"
5540 #~ "Πιέστε ΟΚ."
5541
5542 #~ msgid ""
5543 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5544 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5545 #~ "Error: "
5546 #~ msgstr ""
5547 #~ "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
5548 #~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
5549 #~ "Λάθος:"
5550
5551 #~ msgid "VCR Switch"
5552 #~ msgstr "VCR Switch"
5553
5554 #~ msgid ""
5555 #~ "Welcome.\n"
5556 #~ "\n"
5557 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
5558 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
5559 #~ "\n"
5560 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
5561 #~ msgstr ""
5562 #~ "Καλώς ορίσατε.\n"
5563 #~ "\n"
5564 #~ "Εαν θέλετε να συνδέσετε την Dreambox με το Internet, το wizard θα σας "
5565 #~ "οδηγίσει στο setup τοθ δικτύου της Dreambox.\n"
5566 #~ "\n"
5567 #~ "Πιέστε ΟΚ για να πάτε στο επόμενο βήμα."
5568
5569 #~ msgid ""
5570 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5571 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5572 #~ "Do you want to define keywords now?"
5573 #~ msgstr ""
5574 #~ "Πρέπει να ορίσετε μερικά keywords πρώτα!\n"
5575 #~ "Πιέστε το menu για να τα ορίσετε.\n"
5576 #~ "Θέλετε να τα ορίσετε τώρα;"
5577
5578 #~ msgid "You selected a playlist"
5579 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
5580
5581 #~ msgid ""
5582 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
5583 #~ "Please choose what you want to do next."
5584 #~ msgstr ""
5585 #~ "Η συνθεση με το LAN internet δεν δουλέυει!\n"
5586 #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
5587
5588 #~ msgid ""
5589 #~ "Your network is restarting.\n"
5590 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
5591 #~ msgstr ""
5592 #~ "Το δίκτυο σας επανεκκινητε.\n"
5593 #~ "θα προωθήτε αύτοματα στο επόμενο βήμα."
5594
5595 #~ msgid ""
5596 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
5597 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5598 #~ msgstr ""
5599 #~ "Η προσαρμογή LAN δεν μπορούσε να εκκινηθεί.\n"
5600 #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
5601 #~ "παραμετροποιήσης;\n"
5602
5603 #~ msgid ""
5604 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
5605 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5606 #~ msgstr ""
5607 #~ "Η προσαρμογή wireless LAN δεν μπορούσε να εκκινηθεί.\n"
5608 #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
5609 #~ "παραμετροποιήσης;\n"
5610
5611 #~ msgid ""
5612 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
5613 #~ "Please choose what you want to do next."
5614 #~ msgstr ""
5615 #~ "Η σύνθεση wireless με το internet δεν δουλέυει!\n"
5616 #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
5617
5618 #~ msgid "by Exif"
5619 #~ msgstr "Με το Exif"
5620
5621 #~ msgid "equal to Socket A"
5622 #~ msgstr "Ίδιο με το Socket A"
5623
5624 #~ msgid "full /etc directory"
5625 #~ msgstr "full /etc directory"
5626
5627 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5628 #~ msgstr "loopthrough to socket A"
5629
5630 #~ msgid "no Picture found"
5631 #~ msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
5632
5633 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5634 #~ msgstr "only /etc/enigma2 directory"
5635
5636 #~ msgid ""
5637 #~ "scan done!\n"
5638 #~ "%d services found!"
5639 #~ msgstr ""
5640 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
5641 #~ " %d services βρέθηκαν!"
5642
5643 #~ msgid ""
5644 #~ "scan done!\n"
5645 #~ "No service found!"
5646 #~ msgstr ""
5647 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
5648 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
5649
5650 #~ msgid ""
5651 #~ "scan done!\n"
5652 #~ "One service found!"
5653 #~ msgstr ""
5654 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
5655 #~ "Ένα services  βρέθηκε"
5656
5657 #~ msgid ""
5658 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
5659 #~ "%d services found!"
5660 #~ msgstr ""
5661 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
5662 #~ "%d services βρέθηκαν "
5663
5664 #~ msgid "seconds."
5665 #~ msgstr "δευτερόλεπτα."
5666
5667 #~ msgid "show first tag"
5668 #~ msgstr "εφάνιση πρώτου tag"
5669
5670 #~ msgid "show second tag"
5671 #~ msgstr "εφάνιση δέυτερου tag"
5672
5673 #~ msgid "text"
5674 #~ msgstr "κείμενο "