generic language update
[vuplus_dvbapp] / po / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-07-30 00:02+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:09+0200\n"
7 "Last-Translator: stefanos <...>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid ""
14 "\n"
15 "Enigma2 will restart after the restore"
16 msgstr ""
17 "\n"
18 "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
19
20 msgid "\"?"
21 msgstr "\"?"
22
23 msgid "#000000"
24 msgstr "#000000"
25
26 msgid "#003258"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#0064c7"
30 msgstr "#0064c7"
31
32 msgid "#33294a6b"
33 msgstr "#33294a6b"
34
35 msgid "#389416"
36 msgstr "#389416"
37
38 msgid "#77ffffff"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#80000000"
42 msgstr "#80000000"
43
44 msgid "#bab329"
45 msgstr "#bab329"
46
47 msgid "#f23d21"
48 msgstr "#f23d21"
49
50 msgid "#ffffff"
51 msgstr "#ffffff"
52
53 msgid "#ffffffff"
54 msgstr "#ffffffff"
55
56 msgid "%H:%M"
57 msgstr ""
58
59 #, python-format
60 msgid "%d min"
61 msgstr "%d min"
62
63 msgid "%d.%B %Y"
64 msgstr "%d.%B %Y"
65
66 #, python-format
67 msgid ""
68 "%s\n"
69 "(%s, %d MB free)"
70 msgstr ""
71 "%s\n"
72 "(%s, %d MB free)"
73
74 #, python-format
75 msgid "%s (%s)\n"
76 msgstr "%s (%s)\n"
77
78 msgid "(ZAP)"
79 msgstr "(ZAP)"
80
81 msgid "(empty)"
82 msgstr ""
83
84 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
85 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
86
87 msgid "/var directory"
88 msgstr "/var directory"
89
90 msgid "0"
91 msgstr ""
92
93 msgid "1"
94 msgstr ""
95
96 msgid "1.0"
97 msgstr "1.0"
98
99 msgid "1.1"
100 msgstr "1.1"
101
102 msgid "1.2"
103 msgstr "1.2"
104
105 msgid "12V output"
106 msgstr "12V output"
107
108 msgid "13 V"
109 msgstr "13 V"
110
111 msgid "16:10 Letterbox"
112 msgstr "16:10 Letterbox"
113
114 msgid "16:10 PanScan"
115 msgstr "16:10 PanScan"
116
117 msgid "16:9"
118 msgstr "16:9"
119
120 msgid "16:9 Letterbox"
121 msgstr ""
122
123 msgid "16:9 always"
124 msgstr "πάντα 16:9"
125
126 msgid "18 V"
127 msgstr "18 V"
128
129 msgid "2"
130 msgstr ""
131
132 msgid "3"
133 msgstr ""
134
135 msgid "30 minutes"
136 msgstr "30 λεπτά"
137
138 msgid "4"
139 msgstr ""
140
141 msgid "4:3 Letterbox"
142 msgstr "4:3 Letterbox"
143
144 msgid "4:3 PanScan"
145 msgstr "4:3 PanScan"
146
147 msgid "5"
148 msgstr ""
149
150 msgid "5 minutes"
151 msgstr "5 λεπτά"
152
153 msgid "6"
154 msgstr ""
155
156 msgid "60 minutes"
157 msgstr "60 λεπτά"
158
159 msgid "7"
160 msgstr ""
161
162 msgid "8"
163 msgstr ""
164
165 msgid "9"
166 msgstr ""
167
168 msgid "<unknown>"
169 msgstr "<άγνωστο>"
170
171 msgid "??"
172 msgstr "??"
173
174 msgid "A"
175 msgstr "A"
176
177 msgid ""
178 "A finished record timer wants to set your\n"
179 "Dreambox to standby. Do that now?"
180 msgstr ""
181
182 msgid ""
183 "A finished record timer wants to shut down\n"
184 "your Dreambox. Shutdown now?"
185 msgstr ""
186
187 #, python-format
188 msgid ""
189 "A record has been started:\n"
190 "%s"
191 msgstr ""
192
193 msgid ""
194 "A recording is currently running.\n"
195 "What do you want to do?"
196 msgstr ""
197 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
198 "Τι θλελεις να γίνει;"
199
200 msgid ""
201 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
202 "configure the positioner."
203 msgstr ""
204 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  παραμετροποιήσεις τον positioner πρέπει "
205 "να σταματήσεις την εγράφη "
206
207 msgid ""
208 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
209 "start the satfinder."
210 msgstr ""
211 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  ενεργοποιήσεις  τον  satfinder πρέπει "
212 "να σταματήσεις την εγράφη "
213
214 msgid ""
215 "A sleep timer wants to set your\n"
216 "Dreambox to standby. Do that now?"
217 msgstr ""
218
219 msgid ""
220 "A sleep timer wants to shut down\n"
221 "your Dreambox. Shutdown now?"
222 msgstr ""
223
224 msgid ""
225 "A timer failed to record!\n"
226 "Disable TV and try again?\n"
227 msgstr ""
228 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
229 "Να απενεργοποιηθεί η TV και\n"
230 "να ξαναπροσπαθήσει;\n"
231
232 msgid "A/V Settings"
233 msgstr "A/V Settings"
234
235 msgid "AA"
236 msgstr "AA"
237
238 msgid "AB"
239 msgstr "AB"
240
241 msgid "AC3 default"
242 msgstr "AC3 default"
243
244 msgid "AGC:"
245 msgstr "AGC:"
246
247 msgid "About"
248 msgstr "Περί"
249
250 msgid "About..."
251 msgstr "Περί..."
252
253 msgid "Activate Picture in Picture"
254 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PnP;"
255
256 msgid "Activate network settings"
257 msgstr "Ενεργοποίησε το δίκτυο τώρα"
258
259 msgid "Add"
260 msgstr "Πρόσθεσε"
261
262 msgid "Add a mark"
263 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
264
265 msgid "Add a new title"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Add timer"
269 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
270
271 msgid "Add title..."
272 msgstr ""
273
274 msgid "Add to bouquet"
275 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
276
277 msgid "Add to favourites"
278 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
279
280 msgid "Advanced"
281 msgstr "προχωρημένο"
282
283 msgid "After event"
284 msgstr "Μετά"
285
286 msgid ""
287 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
288 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
289 msgstr ""
290 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
291 "Διάβασε στο user manual (μπουχαχα) για το πώς γίνεται."
292
293 msgid "Album:"
294 msgstr "Άλμπουμ"
295
296 msgid "All"
297 msgstr "Όλα"
298
299 msgid "All..."
300 msgstr "Όλα..."
301
302 msgid "Alpha"
303 msgstr "Alpha"
304
305 msgid "Alternative radio mode"
306 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
307
308 msgid "Arabic"
309 msgstr "Arabic"
310
311 msgid "Artist:"
312 msgstr "Ηθοποιός:"
313
314 msgid "Ask before shutdown:"
315 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
316
317 msgid "Aspect Ratio"
318 msgstr "Aspect Ratio"
319
320 msgid "Audio"
321 msgstr "Ήχος"
322
323 msgid "Audio Options..."
324 msgstr "Παράμετροι ήχου"
325
326 msgid "Auto"
327 msgstr "Αυτόματα"
328
329 msgid "Automatic Scan"
330 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
331
332 msgid "B"
333 msgstr "B"
334
335 msgid "BA"
336 msgstr "BA"
337
338 msgid "BB"
339 msgstr "BB"
340
341 msgid "BER:"
342 msgstr "BER:"
343
344 msgid "Backup"
345 msgstr "Αντίγραφο"
346
347 msgid "Backup Location"
348 msgstr "Τοποθεσία αντίγραφου"
349
350 msgid "Backup Mode"
351 msgstr "Mode αντίγραφου"
352
353 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
354 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτα Οκ για να δεις το αποτέλεσμα."
355
356 msgid "Band"
357 msgstr "Μπάντα"
358
359 msgid "Bandwidth"
360 msgstr "Bandwidth"
361
362 msgid "Begin time"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Brightness"
366 msgstr "Brightness"
367
368 msgid "Burn"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Burn DVD"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Burn DVD..."
375 msgstr ""
376
377 msgid "Bus: "
378 msgstr "Bus:"
379
380 msgid ""
381 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
382 "displayed."
383 msgstr "Πατώντας ΟΚ από το remote εμφανίζεται η info bar."
384
385 msgid "C-Band"
386 msgstr "C-Band"
387
388 msgid "CF Drive"
389 msgstr "CF Drive"
390
391 msgid "CVBS"
392 msgstr "CVBS"
393
394 msgid "Cable"
395 msgstr "Καλώδιο"
396
397 msgid "Cache Thumbnails"
398 msgstr "Cache Thumbnails"
399
400 msgid "Call monitoring"
401 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
402
403 msgid "Cancel"
404 msgstr "Ακύρωση "
405
406 msgid "Capacity: "
407 msgstr "Χωρητικότητα:"
408
409 msgid "Card"
410 msgstr "Κάρτα"
411
412 msgid "Catalan"
413 msgstr "Catalan"
414
415 msgid "Change bouquets in quickzap"
416 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
417
418 msgid "Change pin code"
419 msgstr "Αλλαγή pin:"
420
421 msgid "Change service pin"
422 msgstr "Αλλαγή του service pin:"
423
424 msgid "Change service pins"
425 msgstr "Αλλαγή των service pin"
426
427 msgid "Change setup pin"
428 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
429
430 msgid "Channel"
431 msgstr "Κανάλι"
432
433 msgid "Channel Selection"
434 msgstr "Channel Selection"
435
436 msgid "Channel:"
437 msgstr "Ακύρωση:"
438
439 msgid "Channellist menu"
440 msgstr "Λίστα καναλιών"
441
442 msgid "Choose Tuner"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Choose bouquet"
446 msgstr "Διάλεξε μπουκέτο"
447
448 msgid "Choose source"
449 msgstr "Επιλογή source"
450
451 msgid "Cleanup"
452 msgstr "Καθαρισμός"
453
454 msgid "Clear before scan"
455 msgstr "Διέγραψε πριν το scan"
456
457 msgid "Clear log"
458 msgstr "Καθάρισε το log"
459
460 msgid "Code rate high"
461 msgstr "Υψηλό Code rate"
462
463 msgid "Code rate low"
464 msgstr "Χαμηλό Code rate"
465
466 msgid "Coderate HP"
467 msgstr ""
468
469 msgid "Coderate LP"
470 msgstr ""
471
472 msgid "Color Format"
473 msgstr "Color Format"
474
475 msgid "Command order"
476 msgstr "Σειρά εντολών "
477
478 msgid "Committed DiSEqC command"
479 msgstr "Ενεργοποίηση εντολης DiSEqC"
480
481 msgid "Common Interface"
482 msgstr "Common Interface"
483
484 msgid "Compact Flash"
485 msgstr "Compact Flash"
486
487 msgid "Compact flash card"
488 msgstr "Compact flash card"
489
490 msgid "Complete"
491 msgstr "ολοκληρώθηκε"
492
493 msgid "Configuration Mode"
494 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
495
496 msgid "Configuring"
497 msgstr "Παραμετροποίηση"
498
499 msgid "Conflicting timer"
500 msgstr "Παραμετροποίηση timer"
501
502 msgid "Connected to Fritz!Box!"
503 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
504
505 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
506 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box!"
507
508 #, python-format
509 msgid ""
510 "Connection to Fritz!Box\n"
511 "failed! (%s)\n"
512 "retrying..."
513 msgstr ""
514 "Η σύνδεση με το Fritz!Box! απέτυχε (%s)\n"
515 "ξαναπροσπαθεί"
516
517 msgid "Constellation"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Contrast"
521 msgstr "Contrast"
522
523 msgid "Create movie folder failed"
524 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
525
526 msgid "Creating partition failed"
527 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
528
529 msgid "Croatian"
530 msgstr "Croatian"
531
532 msgid "Current version:"
533 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
534
535 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
536 msgstr ""
537
538 msgid "Customize"
539 msgstr "Παραμετροποίηση"
540
541 msgid "Cut"
542 msgstr "Αποκοπή"
543
544 msgid "Cutlist editor..."
545 msgstr "Cutlist editor..."
546
547 msgid "Czech"
548 msgstr "Czech"
549
550 msgid "DVB-S"
551 msgstr "DVB-S"
552
553 msgid "DVB-S2"
554 msgstr "DVB-S2"
555
556 msgid "Danish"
557 msgstr "Danish"
558
559 msgid "Date"
560 msgstr "Ημερομηνία"
561
562 msgid "Deep Standby"
563 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
564
565 msgid "Delay"
566 msgstr "Αργοπορία"
567
568 msgid "Delete"
569 msgstr "Διαγραφή"
570
571 msgid "Delete entry"
572 msgstr "Διαγραφή εγράφης"
573
574 msgid "Delete failed!"
575 msgstr "Η Διαγραφή απέτυχε!"
576
577 msgid "Description"
578 msgstr "περιγραφή"
579
580 msgid "Detected HDD:"
581 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
582
583 msgid "Detected NIMs:"
584 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
585
586 msgid "Device Setup..."
587 msgstr ""
588
589 msgid "DiSEqC"
590 msgstr "DiSEqC"
591
592 msgid "DiSEqC A/B"
593 msgstr "DiSEqC A/B"
594
595 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
596 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
597
598 msgid "DiSEqC Mode"
599 msgstr "DiSEqC Mode"
600
601 msgid "DiSEqC mode"
602 msgstr "DiSEqC mode"
603
604 msgid "DiSEqC repeats"
605 msgstr "DiSEqC repeats"
606
607 msgid "Disable"
608 msgstr "Απενεργοποίηση"
609
610 msgid "Disable Picture in Picture"
611 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
612
613 msgid "Disable Subtitles"
614 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
615
616 msgid "Disabled"
617 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
618
619 #, python-format
620 msgid ""
621 "Disconnected from\n"
622 "Fritz!Box! (%s)\n"
623 "retrying..."
624 msgstr ""
625 "Αποσύνδεση  με το\n"
626 "Fritz!Box! (%s)\n"
627 "Ξαναπροσπαθώ..."
628
629 msgid "Dish"
630 msgstr "Dish"
631
632 msgid "Display Setup"
633 msgstr ""
634
635 msgid ""
636 "Do you really want to REMOVE\n"
637 "the plugin \""
638 msgstr ""
639 "Θέλεις πραγματικά να\n"
640 "διαγράψεις το plugin \""
641
642 #, python-format
643 msgid "Do you really want to delete %s?"
644 msgstr ""
645 "Θέλεις πραγματικά να\n"
646 "διαγράψεις το %s;"
647
648 msgid ""
649 "Do you really want to download\n"
650 "the plugin \""
651 msgstr ""
652 "Θέλεις πραγματικά να\n"
653 "κατεβάσεις το plagin \""
654
655 msgid "Do you really want to exit?"
656 msgstr ""
657
658 msgid ""
659 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
660 "All data on the disk will be lost!"
661 msgstr ""
662 "Θέλεις να κάνεις Format τον σκληρό δίσκο;\n"
663 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν"
664
665 msgid ""
666 "Do you want to backup now?\n"
667 "After pressing OK, please wait!"
668 msgstr ""
669 "Θέλεις να κάνεις backup τώρα;\n"
670 "Μετά το πάτημα του OK θα περιμένεις."
671
672 msgid "Do you want to do a service scan?"
673 msgstr "Θέλεις να κάνεις ένα  service scan;"
674
675 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
676 msgstr "Θέλεις να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητο scan;"
677
678 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
679 msgstr "Θέλεις να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
680
681 msgid "Do you want to restore your settings?"
682 msgstr "Θέλεις να επαναφέρεις τα settings;"
683
684 msgid "Do you want to resume this playback?"
685 msgstr "Θέλεις να συνεχίσεις την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
686
687 msgid ""
688 "Do you want to update your Dreambox?\n"
689 "After pressing OK, please wait!"
690 msgstr ""
691 "θέλεις να αναβαθμίσεις το dream;\n"
692 "Μετά το ΟΚ περίμενε!"
693
694 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Do you want to view a tutorial?"
698 msgstr "Do you want to view a tutorial?"
699
700 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
701 msgstr ""
702
703 #, python-format
704 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
705 msgstr ""
706 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
707 "%d πακετων συντελέστηκε."
708
709 #, python-format
710 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
711 msgstr ""
712 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
713 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
714
715 msgid "Download Plugins"
716 msgstr "κατεβασμα plugins"
717
718 msgid "Downloadable new plugins"
719 msgstr "Νεα plugins για κατεύασμα"
720
721 msgid "Downloadable plugins"
722 msgstr "Downloadable plugins"
723
724 msgid "Downloading"
725 msgstr "Κατέβασμα"
726
727 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
728 msgstr "Πληροφορίες για το κατέβασμα. Παρακαλώ περιμένετε ..."
729
730 msgid "Dutch"
731 msgstr "Dutch"
732
733 msgid "E"
734 msgstr "E"
735
736 msgid "EPG Selection"
737 msgstr "EPG Selection"
738
739 #, python-format
740 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
741 msgstr "Λάθος. Αποτυχία στο scan  (%s)!"
742
743 msgid "East"
744 msgstr "East"
745
746 msgid "Edit current title"
747 msgstr ""
748
749 msgid "Edit services list"
750 msgstr "Επεξεργασία services list"
751
752 msgid "Edit title..."
753 msgstr ""
754
755 msgid "Enable"
756 msgstr "Ενεργοποίηση"
757
758 msgid "Enable 5V for active antenna"
759 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
760
761 msgid "Enable multiple bouquets"
762 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
763
764 msgid "Enable parental control"
765 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
766
767 msgid "Enabled"
768 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
769
770 msgid "End"
771 msgstr "Τέλος"
772
773 msgid "End time"
774 msgstr ""
775
776 msgid "EndTime"
777 msgstr "Τέλος χρόνου"
778
779 msgid "English"
780 msgstr "English"
781
782 msgid ""
783 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
784 "\n"
785 "If you experience any problems please contact\n"
786 "stephan@reichholf.net\n"
787 "\n"
788 "© 2006 - Stephan Reichholf"
789 msgstr ""
790 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
791 "\n"
792 "Εάν συνατισεις προβληματα να επικινονισεις με\n"
793 "stephan@reichholf.net\n"
794 "\n"
795 "© 2006 - Stephan Reichholf"
796
797 msgid "Enter main menu..."
798 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
799
800 msgid "Enter the service pin"
801 msgstr "Βάλε το service pin"
802
803 msgid "Error"
804 msgstr "Λάθος"
805
806 msgid "Eventview"
807 msgstr "Eventview"
808
809 msgid "Everything is fine"
810 msgstr "Όλα ε'ιναι εντάξει"
811
812 msgid "Execution Progress:"
813 msgstr "πρόοδος Εκτέλεσης:"
814
815 msgid "Execution finished!!"
816 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
817
818 msgid "Exit editor"
819 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
820
821 msgid "Exit the wizard"
822 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
823
824 msgid "Exit wizard"
825 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
826
827 msgid "Extended Setup..."
828 msgstr ""
829
830 msgid "Extensions"
831 msgstr "Extensions"
832
833 msgid "FEC"
834 msgstr "FEC"
835
836 msgid "Fast"
837 msgstr ""
838
839 msgid "Fast DiSEqC"
840 msgstr "Fast DiSEqC"
841
842 msgid "Fast epoch"
843 msgstr ""
844
845 msgid "Favourites"
846 msgstr "Favourites"
847
848 msgid "Finetune"
849 msgstr "Finetune"
850
851 msgid "Finnish"
852 msgstr "Finnish"
853
854 msgid "French"
855 msgstr "French"
856
857 msgid "Frequency"
858 msgstr "Συχνότητα"
859
860 msgid "Frequency bands"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Frequency scan step size(khz)"
864 msgstr ""
865
866 msgid "Frequency steps"
867 msgstr ""
868
869 msgid "Fri"
870 msgstr "Παρ."
871
872 msgid "Friday"
873 msgstr "Παρασκευή"
874
875 msgid "Fritz!Box FON IP address"
876 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
877
878 #, python-format
879 msgid "Frontprocessor version: %d"
880 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
881
882 msgid "Function not yet implemented"
883 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει τεθεί σε εφαρμογή"
884
885 msgid ""
886 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
887 "Do you want to Restart the GUI now?"
888 msgstr ""
889 "Πρέπει να γίνει  επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
890 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
891
892 msgid "Games / Plugins"
893 msgstr "Games / Plugins"
894
895 msgid "Gateway"
896 msgstr "Gateway"
897
898 msgid "Genre:"
899 msgstr "Genre:"
900
901 msgid "German"
902 msgstr "German"
903
904 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
905 msgstr ""
906 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
907 "γύρω από το plug-in"
908
909 msgid "Goto 0"
910 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
911
912 msgid "Goto position"
913 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
914
915 msgid "Greek"
916 msgstr ""
917
918 msgid "Guard Interval"
919 msgstr ""
920
921 msgid "Guard interval mode"
922 msgstr "Guard interval mode"
923
924 msgid "Harddisk"
925 msgstr "Σκληρός δίσκος"
926
927 msgid "Harddisk setup"
928 msgstr "Harddisk setup"
929
930 msgid "Harddisk standby after"
931 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα μπει σε κατάσταση αναμονής σε"
932
933 msgid "Hierarchy Information"
934 msgstr ""
935
936 msgid "Hierarchy mode"
937 msgstr "Hierarchy mode"
938
939 msgid "How many minutes do you want to record?"
940 msgstr "Ποσά λεπτά θέλεις να γραφτούν;"
941
942 msgid "Hungarian"
943 msgstr "Hungarian"
944
945 msgid "IP Address"
946 msgstr "Διεύθυνση IP"
947
948 msgid "Icelandic"
949 msgstr "Icelandic"
950
951 msgid ""
952 "If you see this, something is wrong with\n"
953 "your scart connection. Press OK to return."
954 msgstr ""
955 "Αν διαβάζεις αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
956 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πατά το ΟΚ"
957
958 msgid "Image-Upgrade"
959 msgstr "Αναβάθμιση του image"
960
961 msgid ""
962 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
963 msgstr "Για να γίνει η εγγραφή κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
964
965 msgid "Increased voltage"
966 msgstr "αυξημένο voltage"
967
968 msgid "Index"
969 msgstr ""
970
971 msgid "InfoBar"
972 msgstr "InfoBar"
973
974 msgid "Infobar timeout"
975 msgstr "Infobar timeout"
976
977 msgid "Information"
978 msgstr "Πληροφορίες"
979
980 msgid "Init"
981 msgstr "Init"
982
983 msgid "Initialization..."
984 msgstr "Αρχικοποίηση..."
985
986 msgid "Initialize"
987 msgstr "Ενεργοποίηση "
988
989 msgid "Initializing Harddisk..."
990 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
991
992 msgid "Input"
993 msgstr "Input"
994
995 msgid "Installing"
996 msgstr "Εγκατάσταση"
997
998 msgid "Installing Software..."
999 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
1000
1001 msgid "Instant Record..."
1002 msgstr "Άμεση εγράφη..."
1003
1004 msgid "Internal Flash"
1005 msgstr "Εσωτερική Flash"
1006
1007 msgid "Inversion"
1008 msgstr "αναστροφή"
1009
1010 msgid "Invert display"
1011 msgstr "Invert display"
1012
1013 msgid "Italian"
1014 msgstr "Italian"
1015
1016 msgid "Keyboard Map"
1017 msgstr "Keyboard Map"
1018
1019 msgid "Keyboard Setup"
1020 msgstr "Keyboard Setup"
1021
1022 msgid "Keymap"
1023 msgstr "Keymap"
1024
1025 msgid "LNB"
1026 msgstr "LNB"
1027
1028 msgid "LOF"
1029 msgstr "LOF"
1030
1031 msgid "LOF/H"
1032 msgstr "LOF/H"
1033
1034 msgid "LOF/L"
1035 msgstr "LOF/L"
1036
1037 msgid "Language selection"
1038 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1039
1040 msgid "Language..."
1041 msgstr "Γλώσσα "
1042
1043 msgid "Latitude"
1044 msgstr "Latitude"
1045
1046 msgid "Left"
1047 msgstr "Left"
1048
1049 msgid "Limit east"
1050 msgstr "Limit east"
1051
1052 msgid "Limit west"
1053 msgstr "Limit west"
1054
1055 msgid "Limits off"
1056 msgstr "Limits off"
1057
1058 msgid "Limits on"
1059 msgstr "Limits on"
1060
1061 msgid "List of Storage Devices"
1062 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1063
1064 msgid "Lithuanian"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Long Keypress"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Longitude"
1071 msgstr "Longitude"
1072
1073 msgid "MMC Card"
1074 msgstr "Κάρτα MMC"
1075
1076 msgid "MORE"
1077 msgstr "MORE"
1078
1079 msgid "Main menu"
1080 msgstr "Main menu"
1081
1082 msgid "Mainmenu"
1083 msgstr "Αρχικό μενού"
1084
1085 msgid "Make this mark an 'in' point"
1086 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1087
1088 msgid "Make this mark an 'out' point"
1089 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1090
1091 msgid "Make this mark just a mark"
1092 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1093
1094 msgid "Manual Scan"
1095 msgstr "Χειροκίνητο Scan"
1096
1097 msgid "Manual transponder"
1098 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1099
1100 msgid "Margin after record"
1101 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1102
1103 msgid "Margin before record (minutes)"
1104 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1105
1106 msgid "Media player"
1107 msgstr "Media player"
1108
1109 msgid "MediaPlayer"
1110 msgstr "MediaPlayer"
1111
1112 msgid "Menu"
1113 msgstr "Menu"
1114
1115 msgid "Message"
1116 msgstr "Μήνυμα"
1117
1118 msgid "Mkfs failed"
1119 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1120
1121 msgid "Model: "
1122 msgstr "Μοντέλο:"
1123
1124 msgid "Modulation"
1125 msgstr "Διαμόρφωση"
1126
1127 msgid "Modulator"
1128 msgstr "Modulator"
1129
1130 msgid "Mon"
1131 msgstr "Δευ"
1132
1133 msgid "Mon-Fri"
1134 msgstr "Δευ-Παρ"
1135
1136 msgid "Monday"
1137 msgstr "Δευτέρα"
1138
1139 msgid "Mount failed"
1140 msgstr "Αποτυχία mount "
1141
1142 msgid "Move Picture in Picture"
1143 msgstr "Μετακίνηση Picture in Picture"
1144
1145 msgid "Move east"
1146 msgstr "Move east"
1147
1148 msgid "Move west"
1149 msgstr "Move west"
1150
1151 msgid "Movie Menu"
1152 msgstr "Μενού ταινιών"
1153
1154 msgid "Multi EPG"
1155 msgstr "Multi EPG"
1156
1157 msgid "Multiple service support"
1158 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
1159
1160 msgid "Multisat"
1161 msgstr "Multisat"
1162
1163 msgid "Mute"
1164 msgstr "Mute"
1165
1166 msgid "N/A"
1167 msgstr "N/A"
1168
1169 msgid "NEXT"
1170 msgstr "NEXT"
1171
1172 msgid "NOW"
1173 msgstr "ΤΩΡΑ"
1174
1175 msgid "NTSC"
1176 msgstr "NTSC"
1177
1178 msgid "Name"
1179 msgstr "Όνομα"
1180
1181 msgid "Nameserver"
1182 msgstr "Nameserver"
1183
1184 #, python-format
1185 msgid "Nameserver %d"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Nameserver Setup"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Nameserver Setup..."
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "Netmask"
1195 msgstr "Netmask"
1196
1197 msgid "Network Mount"
1198 msgstr "Network Mount"
1199
1200 msgid "Network Setup"
1201 msgstr "Network Setup"
1202
1203 msgid "Network scan"
1204 msgstr "Network scan"
1205
1206 msgid "Network setup"
1207 msgstr "Network setup"
1208
1209 msgid "Network..."
1210 msgstr "Network..."
1211
1212 msgid "New"
1213 msgstr "Νέο"
1214
1215 msgid "New DVD"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "New pin"
1219 msgstr "Νέο pin"
1220
1221 msgid "New version:"
1222 msgstr "Νέα έκδοση:"
1223
1224 msgid "Next"
1225 msgstr "Επόμενο"
1226
1227 msgid "No"
1228 msgstr "Όχι"
1229
1230 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1231 msgstr ""
1232 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
1233 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
1234
1235 msgid "No backup needed"
1236 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
1237
1238 msgid ""
1239 "No data on transponder!\n"
1240 "(Timeout reading PAT)"
1241 msgstr ""
1242 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
1243 "(Timeout reading PAT)"
1244
1245 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1246 msgstr ""
1247 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
1248 "Η εγράφη δεν θα σταματήσει."
1249
1250 msgid "No free tuner!"
1251 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
1252
1253 msgid ""
1254 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1255 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμασε αργότερα."
1256
1257 msgid "No positioner capable frontend found."
1258 msgstr "No positioner capable frontend found."
1259
1260 msgid "No satellite frontend found!!"
1261 msgstr "No satellite frontend found!!"
1262
1263 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1264 msgstr "Δεν υπάρχει tuner ενεργοποιημένο για χρήση με diseqc positioner!"
1265
1266 msgid ""
1267 "No tuner is enabled!\n"
1268 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid ""
1272 "No valid service PIN found!\n"
1273 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1274 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid ""
1278 "No valid setup PIN found!\n"
1279 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1280 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "No, do nothing."
1284 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
1285
1286 msgid "No, just start my dreambox"
1287 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
1288
1289 msgid "No, scan later manually"
1290 msgstr "Όχι, θα γίνει scan αργότερα"
1291
1292 msgid "None"
1293 msgstr "Κανένα"
1294
1295 msgid "North"
1296 msgstr "North"
1297
1298 msgid "Norwegian"
1299 msgstr "Norwegian"
1300
1301 msgid ""
1302 "Nothing to scan!\n"
1303 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1304 msgstr ""
1305 "Τίποτα για scan\n"
1306 "Να παραμετροποιήσεις το tuner πρώτα"
1307
1308 msgid "Now Playing"
1309 msgstr "Τώρα παίζει"
1310
1311 msgid "OK"
1312 msgstr "OK"
1313
1314 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1315 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
1316
1317 msgid "OSD Settings"
1318 msgstr "OSD Settings"
1319
1320 msgid "Off"
1321 msgstr "Κλειστό"
1322
1323 msgid "On"
1324 msgstr "Ανοικτό"
1325
1326 msgid "One"
1327 msgstr "Ένα"
1328
1329 msgid "Online-Upgrade"
1330 msgstr "Αναβάθμιση Online"
1331
1332 msgid "Orbital Position"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Other..."
1336 msgstr "Άλλο..."
1337
1338 msgid "PAL"
1339 msgstr "PAL"
1340
1341 msgid "PIDs"
1342 msgstr "PIDs"
1343
1344 msgid "Package list update"
1345 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
1346
1347 msgid "Packet management"
1348 msgstr "Packet management"
1349
1350 msgid "Page"
1351 msgstr "Σελίδα"
1352
1353 msgid "Parental control"
1354 msgstr "Γονικός έλεγχος"
1355
1356 msgid "Parental control services Editor"
1357 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
1358
1359 msgid "Parental control setup"
1360 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
1361
1362 msgid "Parental control type"
1363 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
1364
1365 msgid "PiPSetup"
1366 msgstr "PiPSetup"
1367
1368 msgid "Pin code needed"
1369 msgstr "Χιάζεται το Pin code"
1370
1371 msgid "Play recorded movies..."
1372 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
1373
1374 msgid "Please change recording endtime"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Please choose an extension..."
1378 msgstr "Eπέλεξε ένα extension..."
1379
1380 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1384 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
1385
1386 msgid "Please enter a name for the new marker"
1387 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
1388
1389 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "Please enter the correct pin code"
1393 msgstr "Βαλε το σωστό κωδικό pin "
1394
1395 msgid "Please enter the old pin code"
1396 msgstr "Βαλε τον παλιό κωδικό pin "
1397
1398 msgid "Please press OK!"
1399 msgstr "Πάτα OK"
1400
1401 msgid "Please select a playlist to delete..."
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid "Please select a playlist..."
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid "Please select a subservice to record..."
1408 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
1409
1410 msgid "Please select a subservice..."
1411 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία"
1412
1413 msgid "Please select keyword to filter..."
1414 msgstr "Βαλε μια λέξη για φίλτρο..."
1415
1416 msgid "Please set up tuner B"
1417 msgstr "Παρακαλώ να ρυθμίσετε το tuner B"
1418
1419 msgid "Please set up tuner C"
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid "Please set up tuner D"
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid ""
1426 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1427 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1428 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1429 msgstr ""
1430 "Χρησιμοποίησε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
1431 "Για να αλλάξεις μέγεθος pάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
1432 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
1433
1434 msgid "Please wait... Loading list..."
1435 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
1436
1437 msgid "Plugin browser"
1438 msgstr "Plugin browser"
1439
1440 msgid "Polarity"
1441 msgstr "Polarity"
1442
1443 msgid "Polarization"
1444 msgstr "Polarization"
1445
1446 msgid "Port A"
1447 msgstr "Πόρτα A"
1448
1449 msgid "Port B"
1450 msgstr "Πόρτα B"
1451
1452 msgid "Port C"
1453 msgstr "Πόρτα C"
1454
1455 msgid "Port D"
1456 msgstr "Πόρτα D"
1457
1458 msgid "Portuguese"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "Positioner"
1462 msgstr "Positioner"
1463
1464 msgid "Positioner fine movement"
1465 msgstr "Positioner fine movement"
1466
1467 msgid "Positioner movement"
1468 msgstr "Positioner movement"
1469
1470 msgid "Positioner setup"
1471 msgstr "Positioner setup"
1472
1473 msgid "Positioner storage"
1474 msgstr "Positioner storage"
1475
1476 msgid "Power threshold in mA"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "Predefined transponder"
1480 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
1481
1482 msgid "Preparing... Please wait"
1483 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
1484
1485 msgid "Press OK to activate the settings."
1486 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πάτα OK."
1487
1488 msgid "Press OK to scan"
1489 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1490
1491 msgid "Press OK to start the scan"
1492 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1493
1494 msgid "Prev"
1495 msgstr "Προηγούμενο"
1496
1497 msgid "Protect services"
1498 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
1499
1500 msgid "Protect setup"
1501 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
1502
1503 msgid "Provider"
1504 msgstr "Provider"
1505
1506 msgid "Provider to scan"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "Providers"
1510 msgstr "Providers"
1511
1512 msgid "Quickzap"
1513 msgstr "Quickzap"
1514
1515 msgid "RC Menu"
1516 msgstr "RC Menu"
1517
1518 msgid "RF output"
1519 msgstr "RF output"
1520
1521 msgid "RGB"
1522 msgstr "RGB"
1523
1524 msgid "RSS Feed URI"
1525 msgstr "RSS Feed URI"
1526
1527 msgid "Ram Disk"
1528 msgstr "Δίσκος RAM"
1529
1530 msgid "Really close without saving settings?"
1531 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
1532
1533 msgid "Really delete done timers?"
1534 msgstr "να διαγράψω όλους τους Timers μου έχουν τελειώσει;"
1535
1536 msgid "Really delete this timer?"
1537 msgstr "να διαγράψω αυτόν τον timer;"
1538
1539 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1540 msgstr "Really exit the subservices quickzap?"
1541
1542 msgid "Reception Settings"
1543 msgstr "Reception Settings"
1544
1545 msgid "Record"
1546 msgstr "Εγράφη"
1547
1548 msgid "Recorded files..."
1549 msgstr "μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
1550
1551 msgid "Recording"
1552 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
1553
1554 msgid ""
1555 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1556 "now?"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid ""
1560 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1561 "now?"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid ""
1565 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1566 "now?"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Recordings always have priority"
1570 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
1571
1572 msgid "Reenter new pin"
1573 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
1574
1575 msgid "Remove Plugins"
1576 msgstr "Απεγκατάσταση των Plugins"
1577
1578 msgid "Remove a mark"
1579 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
1580
1581 msgid "Remove currently selected title"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Remove plugins"
1585 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
1586
1587 msgid "Remove title"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Repeat"
1591 msgstr "Επανάληψη"
1592
1593 msgid "Repeat Type"
1594 msgstr "Τύπος επανάληψης"
1595
1596 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "Reset"
1600 msgstr "Reset"
1601
1602 msgid "Restart"
1603 msgstr "Επανεκκίνηση"
1604
1605 msgid "Restart GUI now?"
1606 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
1607
1608 msgid "Restore"
1609 msgstr "Επαναφορά"
1610
1611 msgid ""
1612 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1613 "settings now."
1614 msgstr "Το restore τελείωσε. Πάτα ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
1615
1616 msgid "Right"
1617 msgstr "Right"
1618
1619 msgid "Rolloff"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Rotor turning speed"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Running"
1626 msgstr "Τρέχει"
1627
1628 msgid "Russian"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "S-Video"
1632 msgstr "S-Video"
1633
1634 msgid "Sat"
1635 msgstr "Sat"
1636
1637 msgid "Sat / Dish Setup"
1638 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
1639
1640 msgid "Satellite"
1641 msgstr "Δορυφόρος"
1642
1643 msgid "Satellite Equipment Setup"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Satellites"
1647 msgstr "Δορυφόροι"
1648
1649 msgid "Satfinder"
1650 msgstr "Satfinder"
1651
1652 msgid "Saturday"
1653 msgstr "Σάββατο"
1654
1655 msgid "Save Playlist"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Save current project to disk"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Save..."
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Scaling Mode"
1665 msgstr "Scaling Mode"
1666
1667 msgid "Scan "
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Scan QAM128"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Scan QAM16"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Scan QAM256"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Scan QAM32"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Scan QAM64"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Scan SR6875"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Scan SR6900"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Scan additional SR"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Scan band EU HYPER"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Scan band EU MID"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Scan band EU SUPER"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Scan band EU UHF IV"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Scan band EU UHF V"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Scan band EU VHF I"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Scan band EU VHF III"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Scan band US HIGH"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Scan band US HYPER"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Scan band US LOW"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Scan band US MID"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Scan band US SUPER"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Search east"
1731 msgstr "Search east"
1732
1733 msgid "Search west"
1734 msgstr "Search west"
1735
1736 msgid "Seek"
1737 msgstr "Seek"
1738
1739 msgid "Select HDD"
1740 msgstr "Διάλεξε HDD"
1741
1742 msgid "Select Network Adapter"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Select a movie"
1746 msgstr "Επέλεξε μια ταινία"
1747
1748 msgid "Select audio mode"
1749 msgstr "Διάλεξε μέθοδο ήχου"
1750
1751 msgid "Select audio track"
1752 msgstr "Διάλεξε track ήχου"
1753
1754 msgid "Select channel to record from"
1755 msgstr "Διάλεξε κανάλι για εγράφη"
1756
1757 msgid "Sequence repeat"
1758 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
1759
1760 msgid "Service"
1761 msgstr "Service"
1762
1763 msgid "Service Scan"
1764 msgstr "Service Scan"
1765
1766 msgid "Service Searching"
1767 msgstr "Service Searching"
1768
1769 msgid "Service has been added to the favourites."
1770 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
1771
1772 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1773 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
1774
1775 msgid ""
1776 "Service invalid!\n"
1777 "(Timeout reading PMT)"
1778 msgstr ""
1779 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
1780 "(Timeout reading PMT)"
1781
1782 msgid ""
1783 "Service not found!\n"
1784 "(SID not found in PAT)"
1785 msgstr ""
1786 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
1787 "(SID not found in PAT)"
1788
1789 msgid "Service scan"
1790 msgstr "Service scan"
1791
1792 msgid "Serviceinfo"
1793 msgstr "Serviceinfo"
1794
1795 msgid "Services"
1796 msgstr "Υπηρεσίες"
1797
1798 msgid "Set limits"
1799 msgstr "Θέσε όρια"
1800
1801 msgid "Settings"
1802 msgstr "Settings"
1803
1804 msgid "Setup"
1805 msgstr "Παραμετροποίηση"
1806
1807 msgid "Show infobar on channel change"
1808 msgstr "Εμφάνισε την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
1809
1810 msgid "Show infobar on event change"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1814 msgstr "Εμφάνισε το  infobar όταν κάνεις forward/backward"
1815
1816 msgid "Show positioner movement"
1817 msgstr "Εμφάνιζε τις κινήσεις του positioner"
1818
1819 msgid "Show services beginning with"
1820 msgstr "Εμφάνισε τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
1821
1822 msgid "Show the radio player..."
1823 msgstr "Εμφάνισε το ραδιόφωνο"
1824
1825 msgid "Show the tv player..."
1826 msgstr "Εμφάνισε την TV"
1827
1828 msgid "Shutdown Dreambox after"
1829 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
1830
1831 msgid "Similar"
1832 msgstr "Παρόμοιο"
1833
1834 msgid "Similar broadcasts:"
1835 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
1836
1837 msgid "Single"
1838 msgstr "Απλό"
1839
1840 msgid "Single EPG"
1841 msgstr "Απλό EPG"
1842
1843 msgid "Single satellite"
1844 msgstr "Ένας δορυφόρος"
1845
1846 msgid "Single transponder"
1847 msgstr "Ένας transponder"
1848
1849 msgid "Sleep Timer"
1850 msgstr "Sleep Timer"
1851
1852 msgid "Sleep timer action:"
1853 msgstr "Sleep timer action:"
1854
1855 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1856 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
1857
1858 #, python-format
1859 msgid "Slot %d"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Slow"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Some plugins are not available:\n"
1866 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
1867
1868 msgid "Somewhere else"
1869 msgstr "Somewhere else"
1870
1871 msgid ""
1872 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1873 "\n"
1874 "Please choose an other one."
1875 msgstr ""
1876 "Λάθος: Η θέση που όρισες για το backup δεν υπάρχει\n"
1877 "\n"
1878 "Όρισε άλλη θέση."
1879
1880 msgid "Sound"
1881 msgstr "Ήχος"
1882
1883 msgid "Soundcarrier"
1884 msgstr "Soundcarrier"
1885
1886 msgid "South"
1887 msgstr "South"
1888
1889 msgid "Spanish"
1890 msgstr "Spanish"
1891
1892 msgid "Standby"
1893 msgstr "Αναμονή"
1894
1895 msgid "Standby / Restart"
1896 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
1897
1898 msgid "Start"
1899 msgstr "Έναρξη"
1900
1901 msgid "Start recording?"
1902 msgstr "Έναρξη εγράφης ;"
1903
1904 msgid "StartTime"
1905 msgstr "Χρόνος έναρξης"
1906
1907 msgid "Starting on"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "Startwizard"
1911 msgstr "Startwizard"
1912
1913 msgid "Step "
1914 msgstr "Step "
1915
1916 msgid "Step east"
1917 msgstr "Step east"
1918
1919 msgid "Step west"
1920 msgstr "Step west"
1921
1922 msgid "Stereo"
1923 msgstr "Stereo"
1924
1925 msgid "Stop"
1926 msgstr "Stop"
1927
1928 msgid "Stop Timeshift?"
1929 msgstr "Να σταματήσω το Timeshift?"
1930
1931 msgid "Stop current event and disable coming events"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Stop current event but not coming events"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Stop playing this movie?"
1938 msgstr "Να σταματήσω την ταινία ;"
1939
1940 msgid "Store position"
1941 msgstr "Store position"
1942
1943 msgid "Stored position"
1944 msgstr "Stored position"
1945
1946 msgid "Subservice list..."
1947 msgstr "Λίστα υπο υπηρεσιών ..."
1948
1949 msgid "Subservices"
1950 msgstr "Subservices"
1951
1952 msgid "Subtitle selection"
1953 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
1954
1955 msgid "Subtitles"
1956 msgstr "Υπότιτλοι"
1957
1958 msgid "Sun"
1959 msgstr "Κυρ"
1960
1961 msgid "Sunday"
1962 msgstr "Κυριακή"
1963
1964 msgid "Swap Services"
1965 msgstr "αντιμετάθεση υπηρεσιών"
1966
1967 msgid "Swedish"
1968 msgstr "Swedish"
1969
1970 msgid "Switch to next subservice"
1971 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
1972
1973 msgid "Switch to previous subservice"
1974 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
1975
1976 msgid "Symbol Rate"
1977 msgstr "Symbol Rate"
1978
1979 msgid "Symbolrate"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "System"
1983 msgstr "Σύστημα"
1984
1985 msgid "TV System"
1986 msgstr "Σύστημα TV"
1987
1988 msgid "Terrestrial"
1989 msgstr "Επίγειος "
1990
1991 msgid "Terrestrial provider"
1992 msgstr "Επίγειος provider"
1993
1994 msgid "Test mode"
1995 msgstr "Test mode"
1996
1997 msgid ""
1998 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1999 "Please press OK to start using you Dreambox."
2000 msgstr ""
2001 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησες τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
2002 "Πάτα Οκ για να ξεκινήσεις."
2003
2004 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2005 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξε άλλο σημείο για το backup."
2006
2007 msgid "The pin code has been changed successfully."
2008 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
2009
2010 msgid "The pin code you entered is wrong."
2011 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
2012
2013 msgid "The pin codes you entered are different."
2014 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
2015
2016 msgid "The sleep timer has been activated."
2017 msgstr "Ο “ sleep timer“ ενεργοποιήθηκε"
2018
2019 msgid "The sleep timer has been disabled."
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid ""
2023 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2024 msgstr "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλεις να γίνει το backup"
2025
2026 msgid "The wizard is finished now."
2027 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
2028
2029 msgid "This is step number 2."
2030 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
2031
2032 msgid "This is unsupported at the moment."
2033 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
2034
2035 msgid "Three"
2036 msgstr "τρία"
2037
2038 msgid "Threshold"
2039 msgstr "Threshold"
2040
2041 msgid "Thu"
2042 msgstr "Πεμ"
2043
2044 msgid "Thursday"
2045 msgstr "Πέμπτη"
2046
2047 msgid "Time"
2048 msgstr "Χρόνος"
2049
2050 msgid "Time/Date Input"
2051 msgstr "Time/Date Input"
2052
2053 msgid "Timer"
2054 msgstr "Timer"
2055
2056 msgid "Timer Edit"
2057 msgstr "Timer Edit"
2058
2059 msgid "Timer Editor"
2060 msgstr "Timer Editor"
2061
2062 msgid "Timer Type"
2063 msgstr "τύπος timer"
2064
2065 msgid "Timer entry"
2066 msgstr "Timer entry"
2067
2068 msgid "Timer log"
2069 msgstr "Timer log"
2070
2071 msgid "Timer sanity error"
2072 msgstr "Timer sanity error"
2073
2074 msgid "Timer selection"
2075 msgstr "Timer selection"
2076
2077 msgid "Timer status:"
2078 msgstr "κατάσταση timer:"
2079
2080 msgid "Timeshift"
2081 msgstr "Timeshift"
2082
2083 msgid "Timeshift not possible!"
2084 msgstr "το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
2085
2086 msgid "Timezone"
2087 msgstr "Timezone"
2088
2089 msgid "Title:"
2090 msgstr "Τίτλος:"
2091
2092 msgid "Today"
2093 msgstr "Σήμερα"
2094
2095 msgid "Tone mode"
2096 msgstr "Tone mode"
2097
2098 msgid "Toneburst"
2099 msgstr "Toneburst"
2100
2101 msgid "Toneburst A/B"
2102 msgstr "Toneburst A/B"
2103
2104 msgid "Transmission Mode"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Transmission mode"
2108 msgstr "Transmission mode"
2109
2110 msgid "Transponder"
2111 msgstr "Transponder"
2112
2113 msgid "Transponder Type"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Tries left:"
2117 msgstr "Tries left:"
2118
2119 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Tue"
2126 msgstr "Τρι"
2127
2128 msgid "Tuesday"
2129 msgstr "Τρίτη "
2130
2131 msgid "Tune"
2132 msgstr "Tune"
2133
2134 msgid "Tune failed!"
2135 msgstr "Tune failed!"
2136
2137 msgid "Tuner"
2138 msgstr "Tuner"
2139
2140 msgid "Tuner "
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "Tuner Slot"
2144 msgstr "Tuner Slot"
2145
2146 msgid "Tuner configuration"
2147 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
2148
2149 msgid "Tuner status"
2150 msgstr "Tuner status"
2151
2152 msgid "Turkish"
2153 msgstr "Turkish"
2154
2155 msgid "Two"
2156 msgstr "Δύο"
2157
2158 msgid "Type of scan"
2159 msgstr "Τύπος scan"
2160
2161 msgid "USALS"
2162 msgstr "USALS"
2163
2164 msgid "USB"
2165 msgstr "USB"
2166
2167 msgid "USB Stick"
2168 msgstr "USB Stick"
2169
2170 msgid ""
2171 "Unable to initialize harddisk.\n"
2172 "Please refer to the user manual.\n"
2173 "Error: "
2174 msgstr ""
2175 "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
2176 "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
2177 "Λάθος:"
2178
2179 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2180 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2181
2182 msgid "Universal LNB"
2183 msgstr "Universal LNB"
2184
2185 msgid "Unmount failed"
2186 msgstr "Unmount failed"
2187
2188 msgid "Updates your receiver's software"
2189 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
2190
2191 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2192 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
2193
2194 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2195 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
2196
2197 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2198 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
2199
2200 msgid "Upgrading"
2201 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
2202
2203 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2204 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
2205
2206 msgid "Use DHCP"
2207 msgstr "Χρησιμοποίησε DHCP"
2208
2209 msgid "Use Power Measurement"
2210 msgstr ""
2211
2212 msgid "Use a gateway"
2213 msgstr ""
2214
2215 msgid "Use power measurement"
2216 msgstr "Use power measurement"
2217
2218 msgid ""
2219 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2220 "\n"
2221 "Please set up tuner A"
2222 msgstr ""
2223 "Πατά το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
2224 "\n"
2225 "Παραμετροποίησε το tuner A"
2226
2227 msgid ""
2228 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2229 "press OK."
2230 msgstr ""
2231 "Πατά τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
2232
2233 msgid "Use usals for this sat"
2234 msgstr "Χρησιμοποίησε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
2235
2236 msgid "Use wizard to set up basic features"
2237 msgstr "Χρησιμοποίησε τον wizard για τα απλά settings"
2238
2239 msgid "Used service scan type"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "User defined"
2243 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
2244
2245 msgid "VCR Switch"
2246 msgstr "VCR Switch"
2247
2248 msgid "VCR scart"
2249 msgstr "VCR scart"
2250
2251 msgid "View Rass interactive..."
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "View teletext..."
2255 msgstr "View teletext..."
2256
2257 msgid "Voltage mode"
2258 msgstr "Voltage mode"
2259
2260 msgid "Volume"
2261 msgstr "Ένταση"
2262
2263 msgid "W"
2264 msgstr "W"
2265
2266 msgid "WSS on 4:3"
2267 msgstr "WSS on 4:3"
2268
2269 msgid "Wed"
2270 msgstr "Τετ"
2271
2272 msgid "Wednesday"
2273 msgstr "Τετάρτη"
2274
2275 msgid "Weekday"
2276 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
2277
2278 msgid ""
2279 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2280 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2281 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2282 msgstr ""
2283 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2284 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2285 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2286
2287 msgid ""
2288 "Welcome.\n"
2289 "\n"
2290 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2291 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2292 msgstr ""
2293 "Καλός ήρθες.\n"
2294 "\n"
2295 "Αυτός ο wizard θα σε βοηθήσει  με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
2296 "Πατά OK για να προχωρήσεις στο επόμενο βήμα"
2297
2298 msgid "West"
2299 msgstr "West"
2300
2301 msgid "What do you want to scan?"
2302 msgstr "Τι θέλεις να σκανάρεις;"
2303
2304 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2305 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
2306
2307 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "YPbPr"
2311 msgstr "YPbPr"
2312
2313 msgid "Year:"
2314 msgstr "Χρόνος:"
2315
2316 msgid "Yes"
2317 msgstr "Ναι"
2318
2319 msgid "Yes, backup my settings!"
2320 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
2321
2322 msgid "Yes, do a manual scan now"
2323 msgstr "Ναι, κάνε ένα Χειροκίνητο scan τώρα"
2324
2325 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2326 msgstr "Ναι, κάνε ένα αυτόματο scan τώρα"
2327
2328 msgid "Yes, do another manual scan now"
2329 msgstr "Ναι, κάνε ένα ακόμα scan τώρα"
2330
2331 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2332 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
2333
2334 msgid "Yes, restore the settings now"
2335 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
2336
2337 msgid "Yes, view the tutorial"
2338 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
2339
2340 msgid "You cannot delete this!"
2341 msgstr "Δεν μπορείς να σβήσεις αυτό"
2342
2343 msgid ""
2344 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2345 "harddisk is not an option for you."
2346 msgstr ""
2347 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2348 "harddisk is not an option for you."
2349
2350 msgid ""
2351 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2352 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2353 "to the harddisk!\n"
2354 "Please press OK to start the backup now."
2355 msgstr ""
2356 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2357 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2358 "to the harddisk!\n"
2359 "Please press OK to start the backup now."
2360
2361 msgid ""
2362 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2363 "Please press OK to start the backup now."
2364 msgstr ""
2365 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2366 "Please press OK to start the backup now."
2367
2368 msgid ""
2369 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2370 "backup now."
2371 msgstr ""
2372 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2373 "backup now."
2374
2375 msgid "You have to wait for"
2376 msgstr "Πρέπει να περιμένεις για"
2377
2378 msgid ""
2379 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2380 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2381 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2382 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2383 "your settings."
2384 msgstr ""
2385 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2386 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2387 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2388 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2389 "your settings."
2390
2391 msgid ""
2392 "You need to define some keywords first!\n"
2393 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2394 "Do you want to define keywords now?"
2395 msgstr ""
2396 "Πρέπει να ορίσεις μερικά keywords πρώτα!\n"
2397 "Πάτα το menu για να τα ορίσεις.\n"
2398 "Θέλεις να τα ορίσεις τώρα;"
2399
2400 msgid ""
2401 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2402 "\n"
2403 "Do you want to set the pin now?"
2404 msgstr ""
2405 "Πρέπει να ορίσεις ένα pin και να μην το πεις σε παιδιά..\n"
2406 "\n"
2407 "θέλεις να βάλεις το pin τώρα;"
2408
2409 msgid ""
2410 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2411 "process."
2412 msgstr ""
2413 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2414 "process."
2415
2416 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2417 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
2418
2419 msgid ""
2420 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2421 "try again."
2422 msgstr ""
2423 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξε το και προσπάθησε ξανά."
2424
2425 msgid ""
2426 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2427 "Press OK to start upgrade."
2428 msgstr ""
2429 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
2430 "Πάτα ΟΚ για την αναβάθμιση."
2431
2432 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2433 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
2434
2435 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2436 msgstr "Zap back to service before satfinder?"
2437
2438 msgid "[alternative edit]"
2439 msgstr "[alternative edit]"
2440
2441 msgid "[bouquet edit]"
2442 msgstr "[bouquet edit]"
2443
2444 msgid "[favourite edit]"
2445 msgstr "[favourite edit]"
2446
2447 msgid "[move mode]"
2448 msgstr "[move mode]"
2449
2450 msgid "abort alternatives edit"
2451 msgstr "abort alternatives edit"
2452
2453 msgid "abort bouquet edit"
2454 msgstr "abort bouquet edit"
2455
2456 msgid "abort favourites edit"
2457 msgstr "abort favourites edit"
2458
2459 msgid "about to start"
2460 msgstr "είναι έτοιμο να ξεκινήσει"
2461
2462 msgid "add alternatives"
2463 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
2464
2465 msgid "add bouquet"
2466 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
2467
2468 msgid "add directory to playlist"
2469 msgstr "Πρόσθεσε ταινλια στην λίστα"
2470
2471 msgid "add file to playlist"
2472 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
2473
2474 msgid "add files to playlist"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "add marker"
2478 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
2479
2480 msgid "add recording (enter recording duration)"
2481 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
2482
2483 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "add recording (indefinitely)"
2487 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
2488
2489 msgid "add recording (stop after current event)"
2490 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
2491
2492 msgid "add service to bouquet"
2493 msgstr "Προσθήκη service στο μπουκέτο"
2494
2495 msgid "add service to favourites"
2496 msgstr "Προσθήκη service στο favorites"
2497
2498 msgid "add to parental protection"
2499 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
2500
2501 msgid "advanced"
2502 msgstr "Προχωρημένο"
2503
2504 msgid ""
2505 "are you sure you want to restore\n"
2506 "following backup:\n"
2507 msgstr ""
2508 "θέλεις να κάνεις restore\n"
2509 "το παρακάτω backup:\n"
2510
2511 msgid "back"
2512 msgstr "Πίσω"
2513
2514 msgid "better"
2515 msgstr "Καλύτερα"
2516
2517 msgid "blacklist"
2518 msgstr "Μαύρη λίστα"
2519
2520 msgid "by Exif"
2521 msgstr "Με το Exif"
2522
2523 msgid "change recording (duration)"
2524 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
2525
2526 msgid "change recording (endtime)"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "circular left"
2530 msgstr "circular left"
2531
2532 msgid "circular right"
2533 msgstr "circular right"
2534
2535 msgid "clear playlist"
2536 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
2537
2538 msgid "complex"
2539 msgstr "Σύνθετο"
2540
2541 msgid "config menu"
2542 msgstr "config menu"
2543
2544 msgid "continue"
2545 msgstr "Συνέχισε"
2546
2547 msgid "copy to bouquets"
2548 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
2549
2550 msgid "daily"
2551 msgstr "Καθημερινά"
2552
2553 msgid "delete"
2554 msgstr "Διαγραφή"
2555
2556 msgid "delete cut"
2557 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
2558
2559 msgid "delete playlist entry"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "delete saved playlist"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "delete..."
2566 msgstr "Διαγραφή..."
2567
2568 msgid "disable"
2569 msgstr "Απενεργοποίηση"
2570
2571 msgid "disable move mode"
2572 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
2573
2574 msgid "disabled"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "do not change"
2578 msgstr "Μην το αλλάξεις "
2579
2580 msgid "do nothing"
2581 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
2582
2583 msgid "don't record"
2584 msgstr "μην γράψεις"
2585
2586 msgid "done!"
2587 msgstr "Έγινε"
2588
2589 msgid "edit alternatives"
2590 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτικά"
2591
2592 msgid "empty"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "enable"
2596 msgstr "Ενεργοποίησε"
2597
2598 msgid "enable bouquet edit"
2599 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
2600
2601 msgid "enable favourite edit"
2602 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
2603
2604 msgid "enable move mode"
2605 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
2606
2607 msgid "enabled"
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "end alternatives edit"
2611 msgstr "end alternatives edit"
2612
2613 msgid "end bouquet edit"
2614 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
2615
2616 msgid "end cut here"
2617 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
2618
2619 msgid "end favourites edit"
2620 msgstr "end favourites edit"
2621
2622 msgid "equal to Socket A"
2623 msgstr "Ίδιο με το Socket A"
2624
2625 msgid "exit mediaplayer"
2626 msgstr ""
2627
2628 msgid "free diskspace"
2629 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
2630
2631 msgid "full /etc directory"
2632 msgstr "full /etc directory"
2633
2634 msgid "go to deep standby"
2635 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
2636
2637 msgid "go to standby"
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "hear radio..."
2641 msgstr "άκουσε ραδιόφωνο..."
2642
2643 msgid "help..."
2644 msgstr "βοήθεια..."
2645
2646 msgid "hide player"
2647 msgstr "Κρύψε τον player"
2648
2649 msgid "horizontal"
2650 msgstr "horizontal"
2651
2652 msgid "hour"
2653 msgstr "Ώρα"
2654
2655 msgid "hours"
2656 msgstr "Ώρες"
2657
2658 #, python-format
2659 msgid ""
2660 "incoming call!\n"
2661 "%s calls on %s!"
2662 msgstr ""
2663 "incoming call!\n"
2664 "%s calls on %s!"
2665
2666 msgid "init module"
2667 msgstr "init module"
2668
2669 msgid "insert mark here"
2670 msgstr "βαλε σημαία εδώ  "
2671
2672 msgid "jump to listbegin"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "jump to listend"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "jump to next marked position"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "jump to previous marked position"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "leave movie player..."
2685 msgstr "leave movie player..."
2686
2687 msgid "left"
2688 msgstr "left"
2689
2690 msgid "load playlist"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "locked"
2694 msgstr "κλειδωμένο "
2695
2696 msgid "loopthrough to socket A"
2697 msgstr "loopthrough to socket A"
2698
2699 msgid "manual"
2700 msgstr "Χειροκίνητα"
2701
2702 msgid "menu"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "mins"
2706 msgstr "λεπτά"
2707
2708 msgid "minute"
2709 msgstr "λεπτό"
2710
2711 msgid "minutes"
2712 msgstr "λεπτά"
2713
2714 msgid "minutes and"
2715 msgstr "λεπτά και"
2716
2717 msgid "movie list"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "multinorm"
2721 msgstr "multinorm"
2722
2723 msgid "never"
2724 msgstr "ποτέ"
2725
2726 msgid "next channel"
2727 msgstr "Επόμενο κανάλι"
2728
2729 msgid "next channel in history"
2730 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
2731
2732 msgid "no"
2733 msgstr "όχι"
2734
2735 msgid "no HDD found"
2736 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
2737
2738 msgid "no Picture found"
2739 msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
2740
2741 msgid "no module found"
2742 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
2743
2744 msgid "no standby"
2745 msgstr "οχι αναμονή"
2746
2747 msgid "no timeout"
2748 msgstr "όχι timeoute"
2749
2750 msgid "none"
2751 msgstr "none"
2752
2753 msgid "not locked"
2754 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
2755
2756 msgid "nothing connected"
2757 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
2758
2759 msgid "off"
2760 msgstr "Κλειστό"
2761
2762 msgid "on"
2763 msgstr "Ανοικτό"
2764
2765 msgid "once"
2766 msgstr "Μια φορά"
2767
2768 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2769 msgstr "only /etc/enigma2 directory"
2770
2771 msgid "open servicelist"
2772 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service"
2773
2774 msgid "open servicelist(down)"
2775 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(κάτω)"
2776
2777 msgid "open servicelist(up)"
2778 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(πάνω)"
2779
2780 msgid "pass"
2781 msgstr "pass"
2782
2783 msgid "pause"
2784 msgstr "Παύση"
2785
2786 msgid "play entry"
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid "play next playlist entry"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "play previous playlist entry"
2793 msgstr ""
2794
2795 msgid "please press OK when ready"
2796 msgstr "Πατά OK όταν είσαι έτοιμος"
2797
2798 msgid "please wait, loading picture..."
2799 msgstr "Περίμενε, φορτώνεται η εικόνα..."
2800
2801 msgid "previous channel"
2802 msgstr "Προηγούμενο κανάλι"
2803
2804 msgid "previous channel in history"
2805 msgstr "Προηγούμενο κανάλι στο history"
2806
2807 msgid "record"
2808 msgstr "Εγράφη"
2809
2810 msgid "recording..."
2811 msgstr "Εγράφη..."
2812
2813 msgid "remove after this position"
2814 msgstr "Διέγραψε μετά από αυτό το σημείο "
2815
2816 msgid "remove all alternatives"
2817 msgstr "Αφαίρεσε όλα τα εναλλακτικά"
2818
2819 msgid "remove all new found flags"
2820 msgstr "Αφαίρεσε όλα τις καινούριες σημαίες"
2821
2822 msgid "remove before this position"
2823 msgstr "Αφαίρεσε  ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
2824
2825 msgid "remove entry"
2826 msgstr "Αφαίρεσε την εγράφη"
2827
2828 msgid "remove from parental protection"
2829 msgstr "Αφαίρεσε από τον γονικό έλεγχο"
2830
2831 msgid "remove new found flag"
2832 msgstr "Αφαίρεσε όλες τις καινούριες σημαίες"
2833
2834 msgid "remove this mark"
2835 msgstr "Αφαίρεσε αυτήν την σημαία"
2836
2837 msgid "repeated"
2838 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
2839
2840 msgid "right"
2841 msgstr "right"
2842
2843 msgid "save playlist"
2844 msgstr ""
2845
2846 #, python-format
2847 msgid ""
2848 "scan done!\n"
2849 "%d services found!"
2850 msgstr ""
2851 "Το scan τελείωσε!\n"
2852 " %d services βρέθηκαν!"
2853
2854 msgid ""
2855 "scan done!\n"
2856 "No service found!"
2857 msgstr ""
2858 "Το scan τελείωσε.\n"
2859 "Δεν βρέθηκαν services"
2860
2861 msgid ""
2862 "scan done!\n"
2863 "One service found!"
2864 msgstr ""
2865 "Το scan τελείωσε.\n"
2866 "Ένα services  βρέθηκε"
2867
2868 #, python-format
2869 msgid ""
2870 "scan in progress - %d %% done!\n"
2871 "%d services found!"
2872 msgstr ""
2873 "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
2874 "%d services βρέθηκαν "
2875
2876 msgid "scan state"
2877 msgstr "scan state"
2878
2879 msgid "second"
2880 msgstr "δεύτερο"
2881
2882 msgid "second cable of motorized LNB"
2883 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο NLB"
2884
2885 msgid "seconds"
2886 msgstr "δευτερόλεπτα"
2887
2888 msgid "seconds."
2889 msgstr "δευτερόλεπτα."
2890
2891 msgid "service pin"
2892 msgstr "service pin"
2893
2894 msgid "setup pin"
2895 msgstr "setup pin"
2896
2897 msgid "show EPG..."
2898 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
2899
2900 msgid "show alternatives"
2901 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
2902
2903 msgid "show event details"
2904 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
2905
2906 msgid "show single service EPG..."
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "show transponder info"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "shuffle playlist"
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "shutdown"
2916 msgstr "κλείσιμο"
2917
2918 msgid "simple"
2919 msgstr "απλά "
2920
2921 msgid "skip backward"
2922 msgstr "skip backward"
2923
2924 msgid "skip backward (enter time)"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "skip backward (self defined)"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "skip forward"
2931 msgstr "skip forward"
2932
2933 msgid "skip forward (enter time)"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "skip forward (self defined)"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "standby"
2940 msgstr "αναμονή"
2941
2942 msgid "start cut here"
2943 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
2944
2945 msgid "start timeshift"
2946 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
2947
2948 msgid "stereo"
2949 msgstr "stereo"
2950
2951 msgid "stop entry"
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "stop recording"
2955 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
2956
2957 msgid "stop timeshift"
2958 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
2959
2960 msgid "switch to filelist"
2961 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
2962
2963 msgid "switch to playlist"
2964 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
2965
2966 msgid "text"
2967 msgstr "κείμενο "
2968
2969 msgid "this recording"
2970 msgstr "Αυτή η εγράφη"
2971
2972 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2973 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
2974
2975 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "unknown service"
2979 msgstr "άγνωστο  service"
2980
2981 msgid "until restart"
2982 msgstr "μέχρι να γίνει  επανεκκίνηση"
2983
2984 msgid "user defined"
2985 msgstr "user defined"
2986
2987 msgid "vertical"
2988 msgstr "vertical"
2989
2990 msgid "view extensions..."
2991 msgstr "Δες τα extensions..."
2992
2993 msgid "view recordings..."
2994 msgstr "Δες τις εγγραφές"
2995
2996 msgid "wait for ci..."
2997 msgstr "wait for ci..."
2998
2999 msgid "waiting"
3000 msgstr "waiting"
3001
3002 msgid "weekly"
3003 msgstr "Εβδομαδιαία"
3004
3005 msgid "whitelist"
3006 msgstr "Άσπρη λίστα"
3007
3008 msgid "yes"
3009 msgstr "Ναι"
3010
3011 msgid "yes (keep feeds)"
3012 msgstr "Ναι (keep feeds)"
3013
3014 msgid ""
3015 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3016 "assistance before rebooting your dreambox."
3017 msgstr ""
3018 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3019 "assistance before rebooting your dreambox."
3020
3021 msgid "zap"
3022 msgstr "zap"
3023
3024 msgid "zapped"
3025 msgstr "zapped"
3026
3027 #~ msgid "Add files to playlist"
3028 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
3029
3030 #~ msgid "Replace current playlist"
3031 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
3032
3033 #~ msgid "You selected a playlist"
3034 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"