3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:09+0200\n"
7 "Last-Translator: stefanos <...>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Enigma2 will restart after the restore"
18 "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
84 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
85 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
87 msgid "/var directory"
88 msgstr "/var directory"
111 msgid "16:10 Letterbox"
112 msgstr "16:10 Letterbox"
114 msgid "16:10 PanScan"
115 msgstr "16:10 PanScan"
120 msgid "16:9 Letterbox"
141 msgid "4:3 Letterbox"
142 msgstr "4:3 Letterbox"
178 "A finished record timer wants to set your\n"
179 "Dreambox to standby. Do that now?"
183 "A finished record timer wants to shut down\n"
184 "your Dreambox. Shutdown now?"
189 "A record has been started:\n"
194 "A recording is currently running.\n"
195 "What do you want to do?"
197 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
198 "Τι θλελεις να γίνει;"
201 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
202 "configure the positioner."
204 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να παραμετροποιήσεις τον positioner πρέπει "
205 "να σταματήσεις την εγράφη "
208 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
209 "start the satfinder."
211 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να ενεργοποιήσεις τον satfinder πρέπει "
212 "να σταματήσεις την εγράφη "
215 "A sleep timer wants to set your\n"
216 "Dreambox to standby. Do that now?"
220 "A sleep timer wants to shut down\n"
221 "your Dreambox. Shutdown now?"
225 "A timer failed to record!\n"
226 "Disable TV and try again?\n"
228 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
229 "Να απενεργοποιηθεί η TV και\n"
230 "να ξαναπροσπαθήσει;\n"
233 msgstr "A/V Settings"
253 msgid "Activate Picture in Picture"
254 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PnP;"
256 msgid "Activate network settings"
257 msgstr "Ενεργοποίησε το δίκτυο τώρα"
263 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
266 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
268 msgid "Add to bouquet"
269 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
271 msgid "Add to favourites"
272 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
281 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
282 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
284 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
285 "Διάβασε στο user manual (μπουχαχα) για το πώς γίνεται."
299 msgid "Alternative radio mode"
300 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
308 msgid "Ask before shutdown:"
309 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
312 msgstr "Aspect Ratio"
317 msgid "Audio Options..."
318 msgstr "Παράμετροι ήχου"
323 msgid "Automatic Scan"
324 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
341 msgid "Backup Location"
342 msgstr "Τοποθεσία αντίγραφου"
345 msgstr "Mode αντίγραφου"
347 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
348 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτα Οκ για να δεις το αποτέλεσμα."
366 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
368 msgstr "Πατώντας ΟΚ από το remote εμφανίζεται η info bar."
382 msgid "Cache Thumbnails"
383 msgstr "Cache Thumbnails"
385 msgid "Call monitoring"
386 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
392 msgstr "Χωρητικότητα:"
400 msgid "Change bouquets in quickzap"
401 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
403 msgid "Change pin code"
406 msgid "Change service pin"
407 msgstr "Αλλαγή του service pin:"
409 msgid "Change service pins"
410 msgstr "Αλλαγή των service pin"
412 msgid "Change setup pin"
413 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
418 msgid "Channel Selection"
419 msgstr "Channel Selection"
424 msgid "Channellist menu"
425 msgstr "Λίστα καναλιών"
430 msgid "Choose bouquet"
431 msgstr "Διάλεξε μπουκέτο"
433 msgid "Choose source"
434 msgstr "Επιλογή source"
439 msgid "Clear before scan"
440 msgstr "Διέγραψε πριν το scan"
443 msgstr "Καθάρισε το log"
445 msgid "Code rate high"
446 msgstr "Υψηλό Code rate"
448 msgid "Code rate low"
449 msgstr "Χαμηλό Code rate"
458 msgstr "Color Format"
460 msgid "Command order"
461 msgstr "Σειρά εντολών "
463 msgid "Committed DiSEqC command"
464 msgstr "Ενεργοποίηση εντολης DiSEqC"
466 msgid "Common Interface"
467 msgstr "Common Interface"
469 msgid "Compact Flash"
470 msgstr "Compact Flash"
472 msgid "Compact flash card"
473 msgstr "Compact flash card"
476 msgstr "ολοκληρώθηκε"
478 msgid "Configuration Mode"
479 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
482 msgstr "Παραμετροποίηση"
484 msgid "Conflicting timer"
485 msgstr "Παραμετροποίηση timer"
487 msgid "Connected to Fritz!Box!"
488 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
490 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
491 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box!"
495 "Connection to Fritz!Box\n"
499 "Η σύνδεση με το Fritz!Box! απέτυχε (%s)\n"
502 msgid "Constellation"
508 msgid "Create movie folder failed"
509 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
511 msgid "Creating partition failed"
512 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
517 msgid "Current version:"
518 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
520 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
524 msgstr "Παραμετροποίηση"
529 msgid "Cutlist editor..."
530 msgstr "Cutlist editor..."
548 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
557 msgstr "Διαγραφή εγράφης"
559 msgid "Delete failed!"
560 msgstr "Η Διαγραφή απέτυχε!"
565 msgid "Detected HDD:"
566 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
568 msgid "Detected NIMs:"
569 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
571 msgid "Device Setup..."
580 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
581 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
589 msgid "DiSEqC repeats"
590 msgstr "DiSEqC repeats"
593 msgstr "Απενεργοποίηση"
595 msgid "Disable Picture in Picture"
596 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
598 msgid "Disable Subtitles"
599 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
602 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
606 "Disconnected from\n"
617 msgid "Display Setup"
621 "Do you really want to REMOVE\n"
624 "Θέλεις πραγματικά να\n"
625 "διαγράψεις το plugin \""
628 msgid "Do you really want to delete %s?"
630 "Θέλεις πραγματικά να\n"
634 "Do you really want to download\n"
637 "Θέλεις πραγματικά να\n"
638 "κατεβάσεις το plagin \""
640 msgid "Do you really want to exit?"
644 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
645 "All data on the disk will be lost!"
647 "Θέλεις να κάνεις Format τον σκληρό δίσκο;\n"
648 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν"
651 "Do you want to backup now?\n"
652 "After pressing OK, please wait!"
654 "Θέλεις να κάνεις backup τώρα;\n"
655 "Μετά το πάτημα του OK θα περιμένεις."
657 msgid "Do you want to do a service scan?"
658 msgstr "Θέλεις να κάνεις ένα service scan;"
660 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
661 msgstr "Θέλεις να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητο scan;"
663 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
664 msgstr "Θέλεις να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
666 msgid "Do you want to restore your settings?"
667 msgstr "Θέλεις να επαναφέρεις τα settings;"
669 msgid "Do you want to resume this playback?"
670 msgstr "Θέλεις να συνεχίσεις την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
673 "Do you want to update your Dreambox?\n"
674 "After pressing OK, please wait!"
676 "θέλεις να αναβαθμίσεις το dream;\n"
677 "Μετά το ΟΚ περίμενε!"
679 msgid "Do you want to view a tutorial?"
680 msgstr "Do you want to view a tutorial?"
682 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
686 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
688 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
689 "%d πακετων συντελέστηκε."
692 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
694 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
695 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
697 msgid "Download Plugins"
698 msgstr "κατεβασμα plugins"
700 msgid "Downloadable new plugins"
701 msgstr "Νεα plugins για κατεύασμα"
703 msgid "Downloadable plugins"
704 msgstr "Downloadable plugins"
709 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
710 msgstr "Πληροφορίες για το κατέβασμα. Παρακαλώ περιμένετε ..."
718 msgid "EPG Selection"
719 msgstr "EPG Selection"
722 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
723 msgstr "Λάθος. Αποτυχία στο scan (%s)!"
728 msgid "Edit services list"
729 msgstr "Επεξεργασία services list"
732 msgstr "Ενεργοποίηση"
734 msgid "Enable 5V for active antenna"
735 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
737 msgid "Enable multiple bouquets"
738 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
740 msgid "Enable parental control"
741 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
744 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
753 msgstr "Τέλος χρόνου"
759 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
761 "If you experience any problems please contact\n"
762 "stephan@reichholf.net\n"
764 "© 2006 - Stephan Reichholf"
766 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
768 "Εάν συνατισεις προβληματα να επικινονισεις με\n"
769 "stephan@reichholf.net\n"
771 "© 2006 - Stephan Reichholf"
773 msgid "Enter main menu..."
774 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
776 msgid "Enter the service pin"
777 msgstr "Βάλε το service pin"
785 msgid "Everything is fine"
786 msgstr "Όλα ε'ιναι εντάξει"
788 msgid "Execution Progress:"
789 msgstr "πρόοδος Εκτέλεσης:"
791 msgid "Execution finished!!"
792 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
795 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
797 msgid "Exit the wizard"
798 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
801 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
803 msgid "Extended Setup..."
836 msgid "Frequency bands"
839 msgid "Frequency scan step size(khz)"
842 msgid "Frequency steps"
851 msgid "Fritz!Box FON IP address"
852 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
855 msgid "Frontprocessor version: %d"
856 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
858 msgid "Function not yet implemented"
859 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει τεθεί σε εφαρμογή"
862 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
863 "Do you want to Restart the GUI now?"
865 "Πρέπει να γίνει επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
866 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
868 msgid "Games / Plugins"
869 msgstr "Games / Plugins"
880 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
882 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
883 "γύρω από το plug-in"
886 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
888 msgid "Goto position"
889 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
894 msgid "Guard Interval"
897 msgid "Guard interval mode"
898 msgstr "Guard interval mode"
901 msgstr "Σκληρός δίσκος"
903 msgid "Harddisk setup"
904 msgstr "Harddisk setup"
906 msgid "Harddisk standby after"
907 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα μπει σε κατάσταση αναμονής σε"
909 msgid "Hierarchy Information"
912 msgid "Hierarchy mode"
913 msgstr "Hierarchy mode"
915 msgid "How many minutes do you want to record?"
916 msgstr "Ποσά λεπτά θέλεις να γραφτούν;"
922 msgstr "Διεύθυνση IP"
928 "If you see this, something is wrong with\n"
929 "your scart connection. Press OK to return."
931 "Αν διαβάζεις αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
932 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πατά το ΟΚ"
934 msgid "Image-Upgrade"
935 msgstr "Αναβάθμιση του image"
938 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
939 msgstr "Για να γίνει η εγγραφή κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
941 msgid "Increased voltage"
942 msgstr "αυξημένο voltage"
950 msgid "Infobar timeout"
951 msgstr "Infobar timeout"
959 msgid "Initialization..."
960 msgstr "Αρχικοποίηση..."
963 msgstr "Ενεργοποίηση "
965 msgid "Initializing Harddisk..."
966 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
974 msgid "Installing Software..."
975 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
977 msgid "Instant Record..."
978 msgstr "Άμεση εγράφη..."
980 msgid "Internal Flash"
981 msgstr "Εσωτερική Flash"
986 msgid "Invert display"
987 msgstr "Invert display"
993 msgstr "Keyboard Map"
995 msgid "Keyboard Setup"
996 msgstr "Keyboard Setup"
1013 msgid "Language selection"
1014 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1037 msgid "List of Storage Devices"
1038 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1040 msgid "Long Keypress"
1056 msgstr "Αρχικό μενού"
1058 msgid "Make this mark an 'in' point"
1059 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1061 msgid "Make this mark an 'out' point"
1062 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1064 msgid "Make this mark just a mark"
1065 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1068 msgstr "Χειροκίνητο Scan"
1070 msgid "Manual transponder"
1071 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1073 msgid "Margin after record"
1074 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1076 msgid "Margin before record (minutes)"
1077 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1079 msgid "Media player"
1080 msgstr "Media player"
1083 msgstr "MediaPlayer"
1092 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1112 msgid "Mount failed"
1113 msgstr "Αποτυχία mount "
1115 msgid "Move Picture in Picture"
1116 msgstr "Μετακίνηση Picture in Picture"
1125 msgstr "Μενού ταινιών"
1130 msgid "Multiple service support"
1131 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
1158 msgid "Nameserver %d"
1161 msgid "Nameserver Setup"
1164 msgid "Nameserver Setup..."
1170 msgid "Network Mount"
1171 msgstr "Network Mount"
1173 msgid "Network Setup"
1174 msgstr "Network Setup"
1176 msgid "Network scan"
1177 msgstr "Network scan"
1179 msgid "Network setup"
1180 msgstr "Network setup"
1191 msgid "New version:"
1192 msgstr "Νέα έκδοση:"
1200 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1202 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
1203 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
1205 msgid "No backup needed"
1206 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
1209 "No data on transponder!\n"
1210 "(Timeout reading PAT)"
1212 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
1213 "(Timeout reading PAT)"
1215 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1217 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
1218 "Η εγράφη δεν θα σταματήσει."
1220 msgid "No free tuner!"
1221 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
1224 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1225 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμασε αργότερα."
1227 msgid "No positioner capable frontend found."
1228 msgstr "No positioner capable frontend found."
1230 msgid "No satellite frontend found!!"
1231 msgstr "No satellite frontend found!!"
1233 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1234 msgstr "Δεν υπάρχει tuner ενεργοποιημένο για χρήση με diseqc positioner!"
1237 "No tuner is enabled!\n"
1238 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1242 "No valid service PIN found!\n"
1243 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1244 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1248 "No valid setup PIN found!\n"
1249 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1250 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1253 msgid "No, do nothing."
1254 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
1256 msgid "No, just start my dreambox"
1257 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
1259 msgid "No, scan later manually"
1260 msgstr "Όχι, θα γίνει scan αργότερα"
1272 "Nothing to scan!\n"
1273 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1276 "Να παραμετροποιήσεις το tuner πρώτα"
1279 msgstr "Τώρα παίζει"
1284 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1285 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
1287 msgid "OSD Settings"
1288 msgstr "OSD Settings"
1299 msgid "Online-Upgrade"
1300 msgstr "Αναβάθμιση Online"
1302 msgid "Orbital Position"
1314 msgid "Package list update"
1315 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
1317 msgid "Packet management"
1318 msgstr "Packet management"
1323 msgid "Parental control"
1324 msgstr "Γονικός έλεγχος"
1326 msgid "Parental control services Editor"
1327 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
1329 msgid "Parental control setup"
1330 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
1332 msgid "Parental control type"
1333 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
1338 msgid "Pin code needed"
1339 msgstr "Χιάζεται το Pin code"
1341 msgid "Play recorded movies..."
1342 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
1344 msgid "Please change recording endtime"
1347 msgid "Please choose an extension..."
1348 msgstr "Eπέλεξε ένα extension..."
1350 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1353 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1354 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
1356 msgid "Please enter a name for the new marker"
1357 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
1359 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1362 msgid "Please enter the correct pin code"
1363 msgstr "Βαλε το σωστό κωδικό pin "
1365 msgid "Please enter the old pin code"
1366 msgstr "Βαλε τον παλιό κωδικό pin "
1368 msgid "Please press OK!"
1371 msgid "Please select a playlist to delete..."
1374 msgid "Please select a playlist..."
1377 msgid "Please select a subservice to record..."
1378 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
1380 msgid "Please select a subservice..."
1381 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία"
1383 msgid "Please select keyword to filter..."
1384 msgstr "Βαλε μια λέξη για φίλτρο..."
1386 msgid "Please set up tuner B"
1387 msgstr "Παρακαλώ να ρυθμίσετε το tuner B"
1389 msgid "Please set up tuner C"
1392 msgid "Please set up tuner D"
1396 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1397 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1398 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1400 "Χρησιμοποίησε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
1401 "Για να αλλάξεις μέγεθος pάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
1402 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
1404 msgid "Please wait... Loading list..."
1405 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
1407 msgid "Plugin browser"
1408 msgstr "Plugin browser"
1413 msgid "Polarization"
1414 msgstr "Polarization"
1434 msgid "Positioner fine movement"
1435 msgstr "Positioner fine movement"
1437 msgid "Positioner movement"
1438 msgstr "Positioner movement"
1440 msgid "Positioner setup"
1441 msgstr "Positioner setup"
1443 msgid "Positioner storage"
1444 msgstr "Positioner storage"
1446 msgid "Power threshold in mA"
1449 msgid "Predefined transponder"
1450 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
1452 msgid "Preparing... Please wait"
1453 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
1455 msgid "Press OK to activate the settings."
1456 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πάτα OK."
1458 msgid "Press OK to scan"
1459 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1461 msgid "Press OK to start the scan"
1462 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1465 msgstr "Προηγούμενο"
1467 msgid "Protect services"
1468 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
1470 msgid "Protect setup"
1471 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
1476 msgid "Provider to scan"
1494 msgid "RSS Feed URI"
1495 msgstr "RSS Feed URI"
1500 msgid "Really close without saving settings?"
1501 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
1503 msgid "Really delete done timers?"
1504 msgstr "να διαγράψω όλους τους Timers μου έχουν τελειώσει;"
1506 msgid "Really delete this timer?"
1507 msgstr "να διαγράψω αυτόν τον timer;"
1509 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1510 msgstr "Really exit the subservices quickzap?"
1512 msgid "Reception Settings"
1513 msgstr "Reception Settings"
1518 msgid "Recorded files..."
1519 msgstr "μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
1522 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
1525 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1530 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1535 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1539 msgid "Recordings always have priority"
1540 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
1542 msgid "Reenter new pin"
1543 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
1545 msgid "Remove Plugins"
1546 msgstr "Απεγκατάσταση των Plugins"
1548 msgid "Remove a mark"
1549 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
1551 msgid "Remove plugins"
1552 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
1558 msgstr "Τύπος επανάληψης"
1560 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1567 msgstr "Επανεκκίνηση"
1569 msgid "Restart GUI now?"
1570 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
1576 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1578 msgstr "Το restore τελείωσε. Πάτα ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
1586 msgid "Rotor turning speed"
1601 msgid "Sat / Dish Setup"
1602 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
1607 msgid "Satellite Equipment Setup"
1619 msgid "Save Playlist"
1622 msgid "Scaling Mode"
1623 msgstr "Scaling Mode"
1649 msgid "Scan additional SR"
1652 msgid "Scan band EU HYPER"
1655 msgid "Scan band EU MID"
1658 msgid "Scan band EU SUPER"
1661 msgid "Scan band EU UHF IV"
1664 msgid "Scan band EU UHF V"
1667 msgid "Scan band EU VHF I"
1670 msgid "Scan band EU VHF III"
1673 msgid "Scan band US HIGH"
1676 msgid "Scan band US HYPER"
1679 msgid "Scan band US LOW"
1682 msgid "Scan band US MID"
1685 msgid "Scan band US SUPER"
1689 msgstr "Search east"
1692 msgstr "Search west"
1698 msgstr "Διάλεξε HDD"
1700 msgid "Select Network Adapter"
1703 msgid "Select a movie"
1704 msgstr "Επέλεξε μια ταινία"
1706 msgid "Select audio mode"
1707 msgstr "Διάλεξε μέθοδο ήχου"
1709 msgid "Select audio track"
1710 msgstr "Διάλεξε track ήχου"
1712 msgid "Select channel to record from"
1713 msgstr "Διάλεξε κανάλι για εγράφη"
1715 msgid "Sequence repeat"
1716 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
1721 msgid "Service Scan"
1722 msgstr "Service Scan"
1724 msgid "Service Searching"
1725 msgstr "Service Searching"
1727 msgid "Service has been added to the favourites."
1728 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
1730 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1731 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
1734 "Service invalid!\n"
1735 "(Timeout reading PMT)"
1737 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
1738 "(Timeout reading PMT)"
1741 "Service not found!\n"
1742 "(SID not found in PAT)"
1744 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
1745 "(SID not found in PAT)"
1747 msgid "Service scan"
1748 msgstr "Service scan"
1751 msgstr "Serviceinfo"
1763 msgstr "Παραμετροποίηση"
1765 msgid "Show infobar on channel change"
1766 msgstr "Εμφάνισε την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
1768 msgid "Show infobar on event change"
1771 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1772 msgstr "Εμφάνισε το infobar όταν κάνεις forward/backward"
1774 msgid "Show positioner movement"
1775 msgstr "Εμφάνιζε τις κινήσεις του positioner"
1777 msgid "Show services beginning with"
1778 msgstr "Εμφάνισε τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
1780 msgid "Show the radio player..."
1781 msgstr "Εμφάνισε το ραδιόφωνο"
1783 msgid "Show the tv player..."
1784 msgstr "Εμφάνισε την TV"
1786 msgid "Shutdown Dreambox after"
1787 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
1792 msgid "Similar broadcasts:"
1793 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
1801 msgid "Single satellite"
1802 msgstr "Ένας δορυφόρος"
1804 msgid "Single transponder"
1805 msgstr "Ένας transponder"
1808 msgstr "Sleep Timer"
1810 msgid "Sleep timer action:"
1811 msgstr "Sleep timer action:"
1813 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1814 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
1823 msgid "Some plugins are not available:\n"
1824 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
1826 msgid "Somewhere else"
1827 msgstr "Somewhere else"
1830 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1832 "Please choose an other one."
1834 "Λάθος: Η θέση που όρισες για το backup δεν υπάρχει\n"
1841 msgid "Soundcarrier"
1842 msgstr "Soundcarrier"
1853 msgid "Standby / Restart"
1854 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
1859 msgid "Start recording?"
1860 msgstr "Έναρξη εγράφης ;"
1863 msgstr "Χρόνος έναρξης"
1869 msgstr "Startwizard"
1886 msgid "Stop Timeshift?"
1887 msgstr "Να σταματήσω το Timeshift?"
1889 msgid "Stop current event and disable coming events"
1892 msgid "Stop current event but not coming events"
1895 msgid "Stop playing this movie?"
1896 msgstr "Να σταματήσω την ταινία ;"
1898 msgid "Store position"
1899 msgstr "Store position"
1901 msgid "Stored position"
1902 msgstr "Stored position"
1904 msgid "Subservice list..."
1905 msgstr "Λίστα υπο υπηρεσιών ..."
1908 msgstr "Subservices"
1910 msgid "Subtitle selection"
1911 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
1922 msgid "Swap Services"
1923 msgstr "αντιμετάθεση υπηρεσιών"
1928 msgid "Switch to next subservice"
1929 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
1931 msgid "Switch to previous subservice"
1932 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
1935 msgstr "Symbol Rate"
1949 msgid "Terrestrial provider"
1950 msgstr "Επίγειος provider"
1955 msgid "Test-Messagebox?"
1959 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1960 "Please press OK to start using you Dreambox."
1962 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησες τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
1963 "Πάτα Οκ για να ξεκινήσεις."
1965 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1966 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξε άλλο σημείο για το backup."
1968 msgid "The pin code has been changed successfully."
1969 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
1971 msgid "The pin code you entered is wrong."
1972 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
1974 msgid "The pin codes you entered are different."
1975 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
1977 msgid "The sleep timer has been activated."
1978 msgstr "Ο “ sleep timer“ ενεργοποιήθηκε"
1980 msgid "The sleep timer has been disabled."
1984 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1985 msgstr "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλεις να γίνει το backup"
1987 msgid "The wizard is finished now."
1988 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
1990 msgid "This is step number 2."
1991 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
1993 msgid "This is unsupported at the moment."
1994 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
2011 msgid "Time/Date Input"
2012 msgstr "Time/Date Input"
2020 msgid "Timer Editor"
2021 msgstr "Timer Editor"
2024 msgstr "τύπος timer"
2027 msgstr "Timer entry"
2032 msgid "Timer sanity error"
2033 msgstr "Timer sanity error"
2035 msgid "Timer selection"
2036 msgstr "Timer selection"
2038 msgid "Timer status:"
2039 msgstr "κατάσταση timer:"
2044 msgid "Timeshift not possible!"
2045 msgstr "το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
2062 msgid "Toneburst A/B"
2063 msgstr "Toneburst A/B"
2065 msgid "Transmission Mode"
2068 msgid "Transmission mode"
2069 msgstr "Transmission mode"
2072 msgstr "Transponder"
2074 msgid "Transponder Type"
2078 msgstr "Tries left:"
2080 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2083 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2095 msgid "Tune failed!"
2096 msgstr "Tune failed!"
2107 msgid "Tuner configuration"
2108 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
2110 msgid "Tuner status"
2111 msgstr "Tuner status"
2119 msgid "Type of scan"
2132 "Unable to initialize harddisk.\n"
2133 "Please refer to the user manual.\n"
2136 "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
2137 "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
2140 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2141 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2143 msgid "Universal LNB"
2144 msgstr "Universal LNB"
2146 msgid "Unmount failed"
2147 msgstr "Unmount failed"
2149 msgid "Updates your receiver's software"
2150 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
2152 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2153 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
2155 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2156 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
2158 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2159 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
2162 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
2164 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2165 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
2168 msgstr "Χρησιμοποίησε DHCP"
2170 msgid "Use Power Measurement"
2173 msgid "Use a gateway"
2176 msgid "Use power measurement"
2177 msgstr "Use power measurement"
2180 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2182 "Please set up tuner A"
2184 "Πατά το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
2186 "Παραμετροποίησε το tuner A"
2189 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2192 "Πατά τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
2194 msgid "Use usals for this sat"
2195 msgstr "Χρησιμοποίησε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
2197 msgid "Use wizard to set up basic features"
2198 msgstr "Χρησιμοποίησε τον wizard για τα απλά settings"
2200 msgid "Used service scan type"
2203 msgid "User defined"
2204 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
2212 msgid "View Rass interactive..."
2215 msgid "View teletext..."
2216 msgstr "View teletext..."
2218 msgid "Voltage mode"
2219 msgstr "Voltage mode"
2237 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
2240 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2241 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2242 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2244 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2245 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2246 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2251 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2252 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2256 "Αυτός ο wizard θα σε βοηθήσει με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
2257 "Πατά OK για να προχωρήσεις στο επόμενο βήμα"
2262 msgid "What do you want to scan?"
2263 msgstr "Τι θέλεις να σκανάρεις;"
2265 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2266 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
2268 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2280 msgid "Yes, backup my settings!"
2281 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
2283 msgid "Yes, do a manual scan now"
2284 msgstr "Ναι, κάνε ένα Χειροκίνητο scan τώρα"
2286 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2287 msgstr "Ναι, κάνε ένα αυτόματο scan τώρα"
2289 msgid "Yes, do another manual scan now"
2290 msgstr "Ναι, κάνε ένα ακόμα scan τώρα"
2292 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2293 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
2295 msgid "Yes, restore the settings now"
2296 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
2298 msgid "Yes, view the tutorial"
2299 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
2301 msgid "You cannot delete this!"
2302 msgstr "Δεν μπορείς να σβήσεις αυτό"
2305 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2306 "harddisk is not an option for you."
2308 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2309 "harddisk is not an option for you."
2312 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2313 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2314 "to the harddisk!\n"
2315 "Please press OK to start the backup now."
2317 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2318 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2319 "to the harddisk!\n"
2320 "Please press OK to start the backup now."
2323 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2324 "Please press OK to start the backup now."
2326 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2327 "Please press OK to start the backup now."
2330 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2333 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2336 msgid "You have to wait for"
2337 msgstr "Πρέπει να περιμένεις για"
2340 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2341 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2342 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2343 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2346 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2347 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2348 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2349 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2353 "You need to define some keywords first!\n"
2354 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2355 "Do you want to define keywords now?"
2357 "Πρέπει να ορίσεις μερικά keywords πρώτα!\n"
2358 "Πάτα το menu για να τα ορίσεις.\n"
2359 "Θέλεις να τα ορίσεις τώρα;"
2362 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2364 "Do you want to set the pin now?"
2366 "Πρέπει να ορίσεις ένα pin και να μην το πεις σε παιδιά..\n"
2368 "θέλεις να βάλεις το pin τώρα;"
2371 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2374 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2377 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2378 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
2381 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2384 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξε το και προσπάθησε ξανά."
2387 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2388 "Press OK to start upgrade."
2390 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
2391 "Πάτα ΟΚ για την αναβάθμιση."
2393 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2394 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
2396 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2397 msgstr "Zap back to service before satfinder?"
2399 msgid "[alternative edit]"
2400 msgstr "[alternative edit]"
2402 msgid "[bouquet edit]"
2403 msgstr "[bouquet edit]"
2405 msgid "[favourite edit]"
2406 msgstr "[favourite edit]"
2409 msgstr "[move mode]"
2411 msgid "abort alternatives edit"
2412 msgstr "abort alternatives edit"
2414 msgid "abort bouquet edit"
2415 msgstr "abort bouquet edit"
2417 msgid "abort favourites edit"
2418 msgstr "abort favourites edit"
2420 msgid "about to start"
2421 msgstr "είναι έτοιμο να ξεκινήσει"
2423 msgid "add alternatives"
2424 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
2427 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
2429 msgid "add directory to playlist"
2430 msgstr "Πρόσθεσε ταινλια στην λίστα"
2432 msgid "add file to playlist"
2433 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
2435 msgid "add files to playlist"
2439 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
2441 msgid "add recording (enter recording duration)"
2442 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
2444 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2447 msgid "add recording (indefinitely)"
2448 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
2450 msgid "add recording (stop after current event)"
2451 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
2453 msgid "add service to bouquet"
2454 msgstr "Προσθήκη service στο μπουκέτο"
2456 msgid "add service to favourites"
2457 msgstr "Προσθήκη service στο favorites"
2459 msgid "add to parental protection"
2460 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
2463 msgstr "Προχωρημένο"
2466 "are you sure you want to restore\n"
2467 "following backup:\n"
2469 "θέλεις να κάνεις restore\n"
2470 "το παρακάτω backup:\n"
2479 msgstr "Μαύρη λίστα"
2484 msgid "change recording (duration)"
2485 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
2487 msgid "change recording (endtime)"
2490 msgid "circular left"
2491 msgstr "circular left"
2493 msgid "circular right"
2494 msgstr "circular right"
2496 msgid "clear playlist"
2497 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
2503 msgstr "config menu"
2508 msgid "copy to bouquets"
2509 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
2518 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
2520 msgid "delete playlist entry"
2523 msgid "delete saved playlist"
2527 msgstr "Διαγραφή..."
2530 msgstr "Απενεργοποίηση"
2532 msgid "disable move mode"
2533 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
2538 msgid "do not change"
2539 msgstr "Μην το αλλάξεις "
2542 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
2544 msgid "don't record"
2545 msgstr "μην γράψεις"
2550 msgid "edit alternatives"
2551 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτικά"
2557 msgstr "Ενεργοποίησε"
2559 msgid "enable bouquet edit"
2560 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
2562 msgid "enable favourite edit"
2563 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
2565 msgid "enable move mode"
2566 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
2571 msgid "end alternatives edit"
2572 msgstr "end alternatives edit"
2574 msgid "end bouquet edit"
2575 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
2577 msgid "end cut here"
2578 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
2580 msgid "end favourites edit"
2581 msgstr "end favourites edit"
2583 msgid "equal to Socket A"
2584 msgstr "Ίδιο με το Socket A"
2586 msgid "exit mediaplayer"
2589 msgid "free diskspace"
2590 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
2592 msgid "full /etc directory"
2593 msgstr "full /etc directory"
2595 msgid "go to deep standby"
2596 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
2598 msgid "go to standby"
2601 msgid "hear radio..."
2602 msgstr "άκουσε ραδιόφωνο..."
2608 msgstr "Κρύψε τον player"
2628 msgstr "init module"
2630 msgid "insert mark here"
2631 msgstr "βαλε σημαία εδώ "
2633 msgid "jump to listbegin"
2636 msgid "jump to listend"
2639 msgid "jump to next marked position"
2642 msgid "jump to previous marked position"
2645 msgid "leave movie player..."
2646 msgstr "leave movie player..."
2651 msgid "load playlist"
2655 msgstr "κλειδωμένο "
2657 msgid "loopthrough to socket A"
2658 msgstr "loopthrough to socket A"
2661 msgstr "Χειροκίνητα"
2687 msgid "next channel"
2688 msgstr "Επόμενο κανάλι"
2690 msgid "next channel in history"
2691 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
2696 msgid "no HDD found"
2697 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
2699 msgid "no Picture found"
2700 msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
2702 msgid "no module found"
2703 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
2706 msgstr "οχι αναμονή"
2709 msgstr "όχι timeoute"
2715 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
2717 msgid "nothing connected"
2718 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
2729 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2730 msgstr "only /etc/enigma2 directory"
2732 msgid "open servicelist"
2733 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service"
2735 msgid "open servicelist(down)"
2736 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(κάτω)"
2738 msgid "open servicelist(up)"
2739 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(πάνω)"
2750 msgid "play next playlist entry"
2753 msgid "play previous playlist entry"
2756 msgid "please press OK when ready"
2757 msgstr "Πατά OK όταν είσαι έτοιμος"
2759 msgid "please wait, loading picture..."
2760 msgstr "Περίμενε, φορτώνεται η εικόνα..."
2762 msgid "previous channel"
2763 msgstr "Προηγούμενο κανάλι"
2765 msgid "previous channel in history"
2766 msgstr "Προηγούμενο κανάλι στο history"
2771 msgid "recording..."
2774 msgid "remove after this position"
2775 msgstr "Διέγραψε μετά από αυτό το σημείο "
2777 msgid "remove all alternatives"
2778 msgstr "Αφαίρεσε όλα τα εναλλακτικά"
2780 msgid "remove all new found flags"
2781 msgstr "Αφαίρεσε όλα τις καινούριες σημαίες"
2783 msgid "remove before this position"
2784 msgstr "Αφαίρεσε ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
2786 msgid "remove entry"
2787 msgstr "Αφαίρεσε την εγράφη"
2789 msgid "remove from parental protection"
2790 msgstr "Αφαίρεσε από τον γονικό έλεγχο"
2792 msgid "remove new found flag"
2793 msgstr "Αφαίρεσε όλες τις καινούριες σημαίες"
2795 msgid "remove this mark"
2796 msgstr "Αφαίρεσε αυτήν την σημαία"
2799 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
2804 msgid "save playlist"
2810 "%d services found!"
2812 "Το scan τελείωσε!\n"
2813 " %d services βρέθηκαν!"
2819 "Το scan τελείωσε.\n"
2820 "Δεν βρέθηκαν services"
2824 "One service found!"
2826 "Το scan τελείωσε.\n"
2827 "Ένα services βρέθηκε"
2831 "scan in progress - %d %% done!\n"
2832 "%d services found!"
2834 "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
2835 "%d services βρέθηκαν "
2843 msgid "second cable of motorized LNB"
2844 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο NLB"
2847 msgstr "δευτερόλεπτα"
2850 msgstr "δευτερόλεπτα."
2853 msgstr "service pin"
2859 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
2861 msgid "show alternatives"
2862 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
2864 msgid "show event details"
2865 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
2867 msgid "show transponder info"
2870 msgid "shuffle playlist"
2879 msgid "skip backward"
2880 msgstr "skip backward"
2882 msgid "skip backward (enter time)"
2885 msgid "skip backward (self defined)"
2888 msgid "skip forward"
2889 msgstr "skip forward"
2891 msgid "skip forward (enter time)"
2894 msgid "skip forward (self defined)"
2900 msgid "start cut here"
2901 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
2903 msgid "start timeshift"
2904 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
2912 msgid "stop recording"
2913 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
2915 msgid "stop timeshift"
2916 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
2918 msgid "switch to filelist"
2919 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
2921 msgid "switch to playlist"
2922 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
2927 msgid "this recording"
2928 msgstr "Αυτή η εγράφη"
2930 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2931 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
2933 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2936 msgid "unknown service"
2937 msgstr "άγνωστο service"
2939 msgid "until restart"
2940 msgstr "μέχρι να γίνει επανεκκίνηση"
2942 msgid "user defined"
2943 msgstr "user defined"
2948 msgid "view extensions..."
2949 msgstr "Δες τα extensions..."
2951 msgid "view recordings..."
2952 msgstr "Δες τις εγγραφές"
2954 msgid "wait for ci..."
2955 msgstr "wait for ci..."
2961 msgstr "Εβδομαδιαία"
2964 msgstr "Άσπρη λίστα"
2969 msgid "yes (keep feeds)"
2970 msgstr "Ναι (keep feeds)"
2973 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2974 "assistance before rebooting your dreambox."
2976 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2977 "assistance before rebooting your dreambox."
2985 #~ msgid "Add files to playlist"
2986 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
2988 #~ msgid "Replace current playlist"
2989 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
2991 #~ msgid "You selected a playlist"
2992 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"