3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-07-17 12:13+0100\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Greek\n"
16 "Advanced options and settings."
21 "After pressing OK, please wait!"
26 "Backup your Dreambox settings."
31 "Edit the upgrade source address."
36 "Online update of your Dreambox software."
41 "Press OK on your remote control to continue."
46 "Restore your Dreambox settings."
51 "Restore your Dreambox with a new firmware."
56 "Restore your backups by date."
61 "Scan for local packages and install them."
66 "Select your backup device.\n"
72 "View, install and remove available or installed packages."
81 msgid " packages selected."
84 msgid " updates available."
121 msgid "%d jobs are running in the background!"
129 msgid "%d services found!"
130 msgstr "%d κανάλια βρέθηκανε!"
153 msgid "(show optional DVD audio menu)"
154 msgstr "(δειξε εναλλακτικο μενου ηχου DVD)"
156 msgid "* Only available if more than one interface is active."
159 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
162 msgid ".NFI Download failed:"
166 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
169 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
170 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
172 msgid "/var directory"
173 msgstr "/var directory"
199 msgid "16:10 Letterbox"
200 msgstr "16:10 Letterbox"
202 msgid "16:10 PanScan"
203 msgstr "16:10 PanScan"
208 msgid "16:9 Letterbox"
209 msgstr "16:10 Letterbox"
232 msgid "4:3 Letterbox"
233 msgstr "4:3 Letterbox"
273 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
274 "Do you want to keep your version?"
276 "Μια onfiguration file (%s) εχει ανανεοθει.\n"
277 "θελετε να κρατησετε την δικια σας version;"
280 "A finished record timer wants to set your\n"
281 "Dreambox to standby. Do that now?"
283 "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να θέση την Dreambox σε αναμονή.\n"
287 "A finished record timer wants to shut down\n"
288 "your Dreambox. Shutdown now?"
290 "Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να κλείσει την Dreambox.\n"
293 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
294 msgstr "Γραφικό EPG για ολα τα κανάλια σε συγκεκριμένο μπουκέτο"
298 "A record has been started:\n"
301 "Άρχησε η εγγραφή:\n"
305 "A recording is currently running.\n"
306 "What do you want to do?"
308 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
309 "Τι θέλετε να γίνει;"
312 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
313 "configure the positioner."
315 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να παραμετροποιήσετε τον positioner πρέπει "
316 "να σταματήσετε την εγγραφή."
319 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
320 "start the satfinder."
322 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να ενεργοποιήσετε τον satfinder πρέπει να "
323 "σταματήσετε την εγγραφή."
326 msgid "A required tool (%s) was not found."
330 "A sleep timer wants to set your\n"
331 "Dreambox to standby. Do that now?"
333 "Sleep timer θέλει να θέση την Dreambox σε standby.\n"
334 "Τι θέλετε να γίνει;"
337 "A sleep timer wants to shut down\n"
338 "your Dreambox. Shutdown now?"
340 "Sleep timer θέλει να κάνει κλείσει την Dreambox.\n"
344 "A timer failed to record!\n"
345 "Disable TV and try again?\n"
347 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
348 "Να απενεργοποιηθεί η TV και να ξαναπροσπαθήσει;\n"
351 msgstr "A/V Settings"
374 msgid "Action on long powerbutton press"
375 msgstr "Ενέργεια σε κρατημένο powerbutton"
380 msgid "Activate Picture in Picture"
381 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PiP;"
383 msgid "Activate network settings"
384 msgstr "Ενεργοποίηστε το δίκτυο τώρα"
386 msgid "Adapter settings"
387 msgstr "Ρυθμίσεις για Adapter "
396 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
398 msgid "Add a new title"
402 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
407 msgid "Add to bouquet"
408 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
410 msgid "Add to favourites"
411 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
414 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
415 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
416 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
419 "Ρυθμίστε την ένταση των χρωμάτων έτσι που να διαφέρουν οι χρωματιζμοί με την "
420 "μέγιστη φωτεινότητα. Οταν τελειώσετε, πάτα ΟΚ να κλείσει το video fine-"
421 "tuning η πάτα ενα νούμερο για να δείς κι'άλλα test screens."
426 msgid "Advanced Options"
429 msgid "Advanced Video Setup"
430 msgstr "Πρωχορημένες παραμετροποιήσης Video "
432 msgid "Advanced restore"
439 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
440 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
442 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
443 "Διάβαστε στο user manual για το πώς γίνεται."
451 msgid "All Satellites"
457 msgid "Alternative radio mode"
458 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
460 msgid "Alternative services tuner priority"
461 msgstr "Εναλλυτική προτεριαιότητα tuner "
463 msgid "Always ask before sending"
466 msgid "An empty filename is illegal."
467 msgstr "Κενή ονομασία είναι άκυρη."
469 msgid "An unknown error occured!"
476 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
481 "Are you sure you want to delete\n"
482 "following backup:\n"
486 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
489 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση το network interfaces?\n"
493 "Are you sure you want to restore\n"
494 "following backup:\n"
498 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
499 "Enigma2 will restart after the restore"
503 msgstr "Καλλιτέχνης:"
505 msgid "Ask before shutdown:"
506 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
509 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
512 msgstr "Aspect Ratio"
517 msgid "Audio Options..."
518 msgstr "Παράμετροι ήχου"
523 msgid "Authoring mode"
529 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
532 msgid "Auto scart switching"
538 msgid "Automatic Scan"
539 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
541 msgid "Available format variables"
568 msgid "Backup Location"
569 msgstr "Τοποθεσία Backup "
572 msgstr "Mode αντίγραφου"
577 msgid "Backup failed."
580 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
581 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτηστε Οκ για να δείτε το αποτέλεσμα."
583 msgid "Backup running"
586 msgid "Backup running..."
589 msgid "Backup system settings"
601 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
602 msgstr "Συμπεριφορά του 'pause' στην πάυση"
604 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
605 msgstr "Συμπεριφορά του 0 key σε PiP-mode"
607 msgid "Behavior when a movie is started"
608 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία παίζει"
610 msgid "Behavior when a movie is stopped"
611 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία τελείωσε"
613 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
614 msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία εχει φτάσει στο τέλος"
625 msgid "Burn existing image to DVD"
628 msgid "Burn to DVD..."
635 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
637 msgstr "Πιέζοντας ΟΚ εμφανίζεται η info bar."
648 msgid "CI assignment"
657 msgid "Cache Thumbnails"
658 msgstr "Cache Thumbnails"
660 msgid "Call monitoring"
661 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
666 msgid "Cannot parse feed directory"
670 msgstr "Χωρητικότητα:"
678 msgid "Change bouquets in quickzap"
679 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
684 msgid "Change pin code"
687 msgid "Change service pin"
688 msgstr "Αλλαγή του pin υπηρεσίας:"
690 msgid "Change service pins"
691 msgstr "Αλλαγή των pin υπηρεσίων"
693 msgid "Change setup pin"
694 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
699 msgid "Channel Selection"
700 msgstr "Επιλογή Καναλίου"
702 msgid "Channel not in services list"
708 msgid "Channellist menu"
709 msgstr "Μενού λίστας καναλιών"
723 msgid "Checking Filesystem..."
724 msgstr "Έλεγχος του Filesystem..."
727 msgstr "Επέλεξτε Tuner"
729 msgid "Choose backup files"
732 msgid "Choose backup location"
735 msgid "Choose bouquet"
736 msgstr "Επέλεξτε μπουκέτο"
738 msgid "Choose source"
739 msgstr "Επέλεξτε source"
741 msgid "Choose target folder"
742 msgstr "Επέλεξτε \"target folder\""
744 msgid "Choose upgrade source"
747 msgid "Choose your Skin"
748 msgstr "Επέλεξτε Skin"
750 msgid "Circular left"
753 msgid "Circular right"
759 msgid "Clear before scan"
760 msgstr "Διέγραψε πριν την ανεύρεση"
763 msgstr "Καθάρισε το log"
768 msgid "Code rate high"
769 msgstr "Υψηλό Code rate"
771 msgid "Code rate low"
772 msgstr "Χαμηλό Code rate"
780 msgid "Collection name"
783 msgid "Collection settings"
787 msgstr "Color Format"
789 msgid "Command execution..."
790 msgstr "Command εκτελείτε..."
792 msgid "Command order"
793 msgstr "Σειρά εντολών "
795 msgid "Committed DiSEqC command"
796 msgstr "Ενεργοποίηση εντολής DiSEqC"
798 msgid "Common Interface"
799 msgstr "Common Interface"
801 msgid "Common Interface Assignment"
804 msgid "CommonInterface"
807 msgid "Communication"
810 msgid "Compact Flash"
811 msgstr "Compact Flash"
813 msgid "Compact flash card"
814 msgstr "Compact flash card"
817 msgstr "ολοκληρώθηκε"
819 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
825 msgid "Configuration Mode"
826 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
828 msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
832 msgstr "Παραμετροποίηση"
834 msgid "Conflicting timer"
835 msgstr "Διασταυρωμένα timer"
843 msgid "Connected to Fritz!Box!"
844 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
849 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
850 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box..."
854 "Connection to Fritz!Box\n"
858 "Η σύνδεση με το Fritz!Box απέτυχε (%s)\n"
861 msgid "Constellation"
864 msgid "Content does not fit on DVD!"
870 msgid "Continue in background"
873 msgid "Continue playing"
874 msgstr "Παίξιμο σθνεχείυετε..."
879 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
882 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
886 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
889 msgid "CrashlogAutoSubmit"
892 msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
897 "Send them to Dream Multimedia ?"
900 msgid "Create DVD-ISO"
903 msgid "Create movie folder failed"
904 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
907 msgid "Creating directory %s failed."
910 msgid "Creating partition failed"
911 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
916 msgid "Current Transponder"
917 msgstr "Tρέχων Transponder"
919 msgid "Current settings:"
920 msgstr "Tρέχων settings:"
922 msgid "Current version:"
923 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
925 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
926 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '1'/'3'"
928 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
929 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '4'/'6'"
931 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
932 msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '7'/'9'"
935 msgstr "Παραμετροποίηση"
940 msgid "Cutlist editor..."
941 msgstr "Εditor αποκοπής..."
961 msgid "DVD media toolbox"
971 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
973 msgid "Default Settings"
976 msgid "Default services lists"
977 msgstr "Προρυθμιζμένες λίστες καναλιών"
979 msgid "Default settings"
980 msgstr "Προρυθμιζμένα settings"
988 msgid "Delete crashlogs"
992 msgstr "Διαγραφή εγγράφης"
994 msgid "Delete failed!"
995 msgstr "Διαγραφή απέτυχε!"
999 "Delete no more configured satellite\n"
1009 msgid "Destination directory"
1012 msgid "Detected HDD:"
1013 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
1015 msgid "Detected NIMs:"
1016 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
1024 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1025 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1028 msgstr "DiSEqC mode"
1030 msgid "DiSEqC repeats"
1031 msgstr "DiSEqC repeats"
1036 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1040 msgid "Directory %s nonexistent."
1044 msgstr "Απενεργοποίηση"
1046 msgid "Disable Picture in Picture"
1047 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
1049 msgid "Disable Subtitles"
1050 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
1052 msgid "Disable crashlog reporting"
1055 msgid "Disable timer"
1059 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
1066 "Disconnected from\n"
1070 "Αποσύνδεση με το\n"
1077 msgid "Display 16:9 content as"
1078 msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 16:9 σαν"
1080 msgid "Display 4:3 content as"
1081 msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 4:3 σαν"
1083 msgid "Display >16:9 content as"
1086 msgid "Display Setup"
1087 msgstr "Εμφανιση Setup"
1089 msgid "Display and Userinterface"
1094 "Do you really want to REMOVE\n"
1095 "the plugin \"%s\"?"
1099 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1100 "This could take lots of time!"
1102 "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να εξετάσετε το filesystem;\n"
1103 "Ενδεχομένος να πάρει αρκετό χρονικό διάστημα!"
1106 msgid "Do you really want to delete %s?"
1107 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το %s;"
1111 "Do you really want to download\n"
1112 "the plugin \"%s\"?"
1116 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1117 "All data on the disk will be lost!"
1119 "Θέλετε να κάνετε Format τον σκληρό δίσκο;\n"
1120 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν!"
1123 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1127 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1131 "Do you want to backup now?\n"
1132 "After pressing OK, please wait!"
1134 "Θέλετε να κάνετε backup τώρα;\n"
1135 "Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
1137 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1140 msgid "Do you want to do a service scan?"
1141 msgstr "Θέλετε να κάνετε ανεύρεση υπερισιών;"
1143 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1144 msgstr "Θέλετε να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητη ανεύρεση;"
1146 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1147 msgstr "Θέλετε να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
1149 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1152 msgid "Do you want to install the package:\n"
1155 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1156 msgstr "Θέλετε να παίξει το DVD σε drive;"
1158 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1161 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1164 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1167 msgid "Do you want to restore your settings?"
1168 msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τα settings;"
1170 msgid "Do you want to resume this playback?"
1171 msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
1173 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1177 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1178 "After pressing OK, please wait!"
1180 "Θέλετε να αναβαθμίσετε την Dreambox;\n"
1181 "Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
1183 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1186 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1187 msgstr "Θέλετε να δείτε την καθοδήγηση;"
1189 msgid "Don't ask, just send"
1192 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1193 msgstr "Μην σταματάς προσφατο event, ακύροσε εισερχόμενα"
1196 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1198 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
1199 "%d πακετων συντελέστηκε."
1202 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1204 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
1205 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
1208 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1214 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1217 msgid "Download Plugins"
1218 msgstr "Κατεβασμένα plugins"
1220 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1223 msgid "Downloadable new plugins"
1224 msgstr "Νεα plugins για κατέβαζμα"
1226 msgid "Downloadable plugins"
1227 msgstr "plugins για κατέβαζμα"
1232 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1233 msgstr "Κατέβασμα των πληροφορίων. Παρακαλώ περιμένετε ..."
1235 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1238 msgid "Dreambox software because updates are available."
1247 msgid "EPG Selection"
1248 msgstr "Επιλογή EPG"
1251 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1252 msgstr "Λάθος - Αποτυχία στην ανεύρεση (%s)!"
1261 msgstr "Παραμετροποιήσης DNS"
1263 msgid "Edit IPKG source URL..."
1269 msgid "Edit chapters of current title"
1272 msgid "Edit services list"
1273 msgstr "Επεξεργασία λίστα καναλιών"
1275 msgid "Edit settings"
1276 msgstr "Επεξεργασία settings"
1278 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1279 msgstr "Παραμετροποιήσετε το Nameserver της Dreambox.\n"
1281 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1282 msgstr "Παραμετροποιήσετε το δικτυο της Dreambox.\n"
1287 msgid "Electronic Program Guide"
1288 msgstr "Ηλεκτρονικός οδηγός Προγράμματος"
1291 msgstr "Ενεργοποίηση"
1293 msgid "Enable 5V for active antenna"
1294 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
1296 msgid "Enable multiple bouquets"
1297 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
1299 msgid "Enable parental control"
1300 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
1302 msgid "Enable timer"
1306 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
1309 msgstr "Κωδικοποίηση"
1311 msgid "Encryption Key"
1312 msgstr "Key κωδικοποίησης"
1314 msgid "Encryption Keytype"
1317 msgid "Encryption Type"
1318 msgstr "Τυπος κωδικοποίησης"
1321 msgstr "Ώρα τερματισμού"
1324 msgstr "Ώρα τερματισμού"
1330 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1332 "If you experience any problems please contact\n"
1333 "stephan@reichholf.net\n"
1335 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1337 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1339 "Εάν συνατίσετε προβλήματα να επικινονίσετε με\n"
1340 "stephan@reichholf.net\n"
1342 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1344 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1345 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1346 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1347 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1349 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1350 msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Fast Forward"
1352 msgid "Enter Rewind at speed"
1353 msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Rewind "
1355 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1358 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1361 msgid "Enter main menu..."
1362 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
1364 msgid "Enter the service pin"
1365 msgstr "Βάλτε το pin υπηρεσίας"
1370 msgid "Error executing plugin"
1382 msgid "Everything is fine"
1383 msgstr "Όλα είναι εντάξει"
1385 msgid "Execution Progress:"
1386 msgstr "Πρόοδος Εκτέλεσης:"
1388 msgid "Execution finished!!"
1389 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε!!"
1398 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
1400 msgid "Exit the wizard"
1401 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
1404 msgstr "Έξοδος από wizard"
1409 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1412 msgid "Extended Setup..."
1421 msgid "Factory reset"
1422 msgstr "Επαναφορά στις εργοστασιακές παραμετροποιήσης"
1431 msgstr "Γρύγορο DiSEqC"
1433 msgid "Fast Forward speeds"
1434 msgstr "Ταχυτητα Fast Forward"
1442 msgid "Filesystem Check..."
1443 msgstr "Έλεγχος Filesystem..."
1445 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1446 msgstr "Filesystem περιέχει αδιόρθοτα λάθοι"
1452 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
1454 msgid "Finished configuring your network"
1457 msgid "Finished restarting your network"
1464 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1470 msgid "Flashing failed"
1473 msgid "Following tasks will be done after you press continue."
1479 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1482 msgid "Frame size in full view"
1491 msgid "Frequency bands"
1492 msgstr "Μπάντες συχνότητας"
1494 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1495 msgstr "Απόσταση κλίμακας συχνότητας στην ανεύρεση(khz)"
1497 msgid "Frequency steps"
1498 msgstr "Κλίμακα συχνότητας"
1509 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1510 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
1513 msgid "Frontprocessor version: %d"
1514 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
1517 msgstr "Αποτυχία Fsck "
1519 msgid "Function not yet implemented"
1520 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει ακόμα τεθεί σε εφαρμογή"
1523 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1524 "Do you want to Restart the GUI now?"
1526 "Πρέπει να γίνει επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
1527 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
1532 msgid "General AC3 Delay"
1535 msgid "General AC3 delay"
1538 msgid "General PCM Delay"
1541 msgid "General PCM delay"
1550 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1552 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
1553 "γύρω από το plug-in"
1556 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
1558 msgid "Goto position"
1559 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
1561 msgid "Graphical Multi EPG"
1562 msgstr "Γραφικο Multi EPG"
1567 msgid "Guard Interval"
1570 msgid "Guard interval mode"
1571 msgstr "Guard interval mode"
1574 msgstr "Σκληρός δίσκος"
1576 msgid "Harddisk setup"
1577 msgstr "setup σκληρόυ δίσκου"
1579 msgid "Harddisk standby after"
1580 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα τεθεί σε αναμονή σε"
1582 msgid "Here is a small overview of the available icon states."
1585 msgid "Hidden network SSID"
1588 msgid "Hierarchy Information"
1589 msgstr "Πληροφωρίες ιεραρχίας"
1591 msgid "Hierarchy mode"
1592 msgstr "mode ιεραρχίας"
1594 msgid "High bitrate support"
1600 msgid "How many minutes do you want to record?"
1601 msgstr "Ποσά λεπτά θέλετε να γραφτούν;"
1603 msgid "How to handle found crashlogs:"
1607 msgstr "Ουγγαρεζικά"
1610 msgstr "Διεύθυνση IP"
1612 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1621 msgid "If you can see this page, please press OK."
1622 msgstr "Εαν μπορείτε να δειτε αυτήν την σελίδα πατήστε ΟΚ."
1625 "If you see this, something is wrong with\n"
1626 "your scart connection. Press OK to return."
1628 "Αν διαβάζετε αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
1629 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πιέστε ΟΚ."
1632 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1633 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1634 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1636 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1637 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1638 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1640 "If you are happy with the result, press OK."
1642 "Εαν η TV σας εχεί αυτόματες παραμετροποιήσης για φωτεινότητα ή αντίθεση, "
1643 "απενεργοποιήστε'τες. Εαν υπάρχουν παραμετροποιήσης με όνομα \"dynamic\", "
1644 "βάλτε το στο \"standard\". Παραμετροποιήσετε τον φώτισμο με τα δικά σας "
1645 "δεδομένα. Καταβάστε την αντίθεση οσο γίνετε. \n"
1646 "Καταβάστε την φωτεινότητα τόσο ώστε μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο βαθήτερες "
1648 "Μην υπολογίζετε της φωτείνες σκιές. Θα παραμετροποιήστουν στο επόμενο βήμα.\n"
1649 "Οταν Τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
1651 msgid "Image flash utility"
1654 msgid "Image-Upgrade"
1655 msgstr "Αναβάθμιση του image"
1658 msgstr "Εν εξέλιξει"
1661 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1662 msgstr "Για να εκτελεστεί μια εγγραφή το κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
1664 msgid "Increased voltage"
1665 msgstr "Αυξημένο voltage"
1673 msgid "Infobar timeout"
1674 msgstr "Infobar timeout"
1677 msgstr "Πληροφορίες"
1682 msgid "Initialization..."
1683 msgstr "Αρχικοποίηση..."
1686 msgstr "Αρχικοποίηση "
1688 msgid "Initializing Harddisk..."
1689 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
1697 msgid "Install a new image with a USB stick"
1700 msgid "Install a new image with your web browser"
1703 msgid "Install local IPKG"
1706 msgid "Install or remove finished."
1709 msgid "Install settings, skins, software..."
1712 msgid "Install software updates..."
1715 msgid "Installation finished."
1719 msgstr "Εγκατάσταση"
1721 msgid "Installing Software..."
1722 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
1724 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1725 msgstr "Εγκατάσταση προρυθμιζμένες λίστες sat... Παρακαλώ περιμένετε..."
1727 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1728 msgstr "Εγκατάσταση προρυθμίσεις... Παρακαλώ περιμένετε..."
1730 msgid "Installing package content... Please wait..."
1731 msgstr "Εγκατάσταση περιερχόμενο πακέτου... Παρακαλώ περιμένετε..."
1733 msgid "Instant Record..."
1734 msgstr "Άμεση εγράφη..."
1736 msgid "Integrated Ethernet"
1737 msgstr "Ενσωματωμένο Ethernet"
1739 msgid "Integrated Wireless"
1742 msgid "Intermediate"
1743 msgstr "Προχωρημένος"
1745 msgid "Internal Flash"
1746 msgstr "Εσωτερική Flash"
1748 msgid "Invalid Location"
1749 msgstr "Άκυρη τοποθεδία "
1752 msgid "Invalid directory selected: %s"
1758 msgid "Invert display"
1759 msgstr "Αναστροφή display"
1764 msgid "Is this videomode ok?"
1771 msgstr "Εμφάνηση εντολές"
1773 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1780 msgid "Keyboard Map"
1781 msgstr "Keyboard Map"
1783 msgid "Keyboard Setup"
1784 msgstr "Keyboard Setup"
1790 msgstr "Προσαρμογή LAN"
1804 msgid "Language selection"
1805 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1811 msgstr "Τελευταία ταχύτητα"
1819 msgid "Leave DVD Player?"
1820 msgstr "Έξοδος απο DVD Player;"
1825 msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
1828 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1833 msgstr "Ανατολικό όριο"
1836 msgstr "Δθτικό όριο"
1838 msgid "Limited character set for recording filenames"
1842 msgstr "Όριο απενεργοποιήμενα"
1845 msgstr "Όριο ενεργοποιήμενα"
1850 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1853 msgid "List of Storage Devices"
1854 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1862 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1865 msgid "Local Network"
1874 msgid "Log results to harddisk"
1877 msgid "Long Keypress"
1878 msgstr "Μακροχρονικό πάτημα πληκτρού"
1890 msgstr "Κεντρικό μενού"
1893 msgstr "Κεντρικό μενού"
1895 msgid "Make this mark an 'in' point"
1896 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1898 msgid "Make this mark an 'out' point"
1899 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1901 msgid "Make this mark just a mark"
1902 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1904 msgid "Manage your receiver's software"
1908 msgstr "Χειροκίνητη ανεύρεση"
1910 msgid "Manual transponder"
1911 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1913 msgid "Manufacturer"
1916 msgid "Margin after record"
1917 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1919 msgid "Margin before record (minutes)"
1920 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1922 msgid "Media player"
1923 msgstr "Media player"
1926 msgstr "MediaPlayer"
1928 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1931 msgid "Medium is not empty!"
1944 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1967 msgid "Mount failed"
1968 msgstr "Αποτυχία mount "
1970 msgid "Move Picture in Picture"
1971 msgstr "Μετακίνηση σε Picture in Picture"
1974 msgstr "Μετακίνηση ανατολικά"
1977 msgstr "Μετακίνηση δθτικά"
1979 msgid "Movielist menu"
1980 msgstr "Μένου λίστας Movie"
1988 msgid "Multiple service support"
1989 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
2003 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2019 msgid "Nameserver %d"
2020 msgstr "Nameserver %d"
2022 msgid "Nameserver Setup"
2023 msgstr "Nameserver Setup"
2025 msgid "Nameserver settings"
2026 msgstr "Παραμετροποιήσης Nameserver "
2034 msgid "Network Configuration..."
2035 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου..."
2037 msgid "Network Mount"
2038 msgstr "Network Mount"
2040 msgid "Network SSID"
2041 msgstr "SSID δικτύου"
2043 msgid "Network Setup"
2044 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
2046 msgid "Network scan"
2047 msgstr "Ανεύρεση Δικτύου"
2049 msgid "Network setup"
2050 msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
2052 msgid "Network test"
2053 msgstr "Τέστ δικτύου"
2055 msgid "Network test..."
2056 msgstr "Τέστ δικτύου..."
2064 msgid "NetworkWizard"
2065 msgstr "Wizard δυκτίου"
2073 msgid "New version:"
2074 msgstr "Νέα έκδοση:"
2082 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2085 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2086 msgstr "Δεν ύπαρχει 50 Hz, sorry. :("
2088 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2090 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
2091 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
2093 msgid "No Networks found"
2096 msgid "No backup needed"
2097 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
2100 "No data on transponder!\n"
2101 "(Timeout reading PAT)"
2103 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
2104 "(Timeout reading PAT)"
2106 msgid "No description available."
2109 msgid "No details for this image file"
2112 msgid "No displayable files on this medium found!"
2115 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2117 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
2118 "Η εγγραφή δεν θα σταματήσει."
2120 msgid "No free tuner!"
2121 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
2124 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2125 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμαστε αργότερα."
2127 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2128 msgstr "Δεν ύπαρχει εικόνα. Πατήστε EXIT και προσπαθήστε ξανά."
2130 msgid "No positioner capable frontend found."
2131 msgstr "No positioner capable frontend found."
2133 msgid "No satellite frontend found!!"
2134 msgstr "No satellite frontend found!!"
2136 msgid "No tags are set on these movies."
2139 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2140 msgstr "Δεν υπάρχει ενεργοποιημένο tuner για χρήση με diseqc positioner!"
2143 "No tuner is enabled!\n"
2144 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2146 "Δεν ενεργοποιήθηκε tuner!\n"
2147 "Παραμετροποιήσετε τους tuner πρωτού κάνετε ανεύρεση υπερησιών."
2149 msgid "No useable USB stick found"
2153 "No valid service PIN found!\n"
2154 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2155 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2157 "Άκυρο PIN καναλιού!\n"
2158 "Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά PIN καναλιού;\n"
2159 "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχί\" ο γονικώς έλεγχος θα μείνει απεργοποιήμενος!"
2162 "No valid setup PIN found!\n"
2163 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2164 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2166 "Άκυρο setup PIN!\n"
2167 "Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά setup PIN;\n"
2168 "Σε περίπτωση που πειτε \"Οχ\"' η προστασία του setup θα μείνει "
2172 "No working local network adapter found.\n"
2173 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2174 "configured correctly."
2178 "No working wireless network adapter found.\n"
2179 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2180 "network is configured correctly."
2184 "No working wireless network interface found.\n"
2185 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2186 "your local network interface."
2189 msgid "No, but restart from begin"
2190 msgstr "Όχι. Επανεκκίνηση απο την αρχή."
2192 msgid "No, do nothing."
2193 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
2195 msgid "No, just start my dreambox"
2196 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
2198 msgid "No, scan later manually"
2199 msgstr "Όχι, θα γίνει ανεύρεση αργότερα"
2201 msgid "No, send them never."
2207 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2209 msgstr "Μηγραμμικος"
2219 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2220 "required, %d MB available)"
2224 "Nothing to scan!\n"
2225 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2227 "Τίποτα για ανεύρεση!\n"
2228 "Να παραμετροποιήσετε το tuner πρώτα."
2231 msgstr "Τώρα παίζει"
2234 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2235 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2236 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2238 "Χρεισιμοποιήστε της παραμετροποιήσης της αντιθέσης για να φωτίσετε το βαθος "
2239 "οσο μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο φώτινες σκιές. Οταν τελειώσετε πατήστε ΟΚ."
2244 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2245 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
2247 msgid "OSD Settings"
2248 msgstr "Παραμετροποιήσης OSD"
2250 msgid "OSD visibility"
2262 msgid "Online-Upgrade"
2263 msgstr "Αναβάθμιση Online"
2265 msgid "Only Free scan"
2268 msgid "Orbital Position"
2269 msgstr "Orbital Position"
2277 msgid "Package details for: "
2280 msgid "Package list update"
2281 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
2283 msgid "Packet management"
2284 msgstr "Packet management"
2286 msgid "Packet manager"
2292 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2296 msgid "Parent Directory"
2299 msgid "Parental control"
2300 msgstr "Γονικός έλεγχος"
2302 msgid "Parental control services Editor"
2303 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
2305 msgid "Parental control setup"
2306 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
2308 msgid "Parental control type"
2309 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
2314 msgid "Pause movie at end"
2315 msgstr "Πάυση στο τέλος της ταινίας"
2317 msgid "Phone number"
2323 msgid "PicturePlayer"
2326 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2333 msgid "Pin code needed"
2334 msgstr "Χρειάζεται το Pin code"
2339 msgid "Play Audio-CD..."
2345 msgid "Play Music..."
2348 msgid "Play recorded movies..."
2349 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
2351 msgid "Please Reboot"
2352 msgstr "Παρακαλώ κάνετε επανεκκίνηση"
2354 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2355 msgstr "Παρακαλώ επιλέξετε μέσο που να γίνε ανεύρεση"
2357 msgid "Please change recording endtime"
2358 msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε την ώρα τερματισμού"
2360 msgid "Please check your network settings!"
2363 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2366 msgid "Please choose an extension..."
2367 msgstr "Eπιλέξτε ένα extension..."
2369 msgid "Please choose he package..."
2370 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το πακέτο..."
2372 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2374 "Παρακαλώ επιλέξτε την προρυθμιζμένη λιστα καναλιών που θέλετε να "
2378 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2379 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2382 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2383 msgstr "Παρακαλώ μην αλλάζετε στοιχία εαν δεν είστε σίγουρος!"
2385 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2386 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
2388 msgid "Please enter a name for the new marker"
2389 msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
2391 msgid "Please enter a new filename"
2392 msgstr "Παρακαλώ ορίστε ενα νέο filename"
2394 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2395 msgstr "Παρακαλώ ορίστε filename (κενό = χρησομοποίησε ημερομενία)"
2397 msgid "Please enter name of the new directory"
2400 msgid "Please enter the correct pin code"
2401 msgstr "Βάλε το σωστό κωδικό pin "
2403 msgid "Please enter the old pin code"
2404 msgstr "Βάλε τον παλιό κωδικό pin "
2406 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2407 msgstr "Παρακαλώ ακολουθείστε της οδηγείες στην οθόνη"
2410 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2411 "therefore the default directory is being used instead."
2414 msgid "Please press OK to continue."
2417 msgid "Please press OK!"
2420 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2423 msgid "Please select a playlist to delete..."
2424 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε λίστα για διαγραφή..."
2426 msgid "Please select a playlist..."
2427 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε playlist..."
2429 msgid "Please select a subservice to record..."
2430 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
2432 msgid "Please select a subservice..."
2433 msgstr "Επιλέξτε μια υπό-υπηρεσία"
2435 msgid "Please select medium to use as backup location"
2438 msgid "Please select tag to filter..."
2441 msgid "Please select target directory or medium"
2444 msgid "Please select the movie path..."
2445 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε path για το movie..."
2447 msgid "Please set up tuner B"
2448 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner B"
2450 msgid "Please set up tuner C"
2451 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner C"
2453 msgid "Please set up tuner D"
2454 msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner D"
2457 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2458 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2459 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2461 "Χρησιμοποίηστε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
2462 "Για να αλλάξεις μέγεθος πάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
2463 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
2466 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2470 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2473 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2476 msgid "Please wait while we configure your network..."
2479 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2482 msgid "Please wait..."
2485 msgid "Please wait... Loading list..."
2486 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
2488 msgid "Plugin browser"
2489 msgstr "Plugin browser"
2491 msgid "Plugin manager"
2494 msgid "Plugin manager help..."
2497 msgid "Plugin manager process information..."
2506 msgid "Polarization"
2525 msgstr "Πορτογαλλικά"
2530 msgid "Positioner fine movement"
2531 msgstr "Positioner fine movement"
2533 msgid "Positioner movement"
2534 msgstr "Positioner movement"
2536 msgid "Positioner setup"
2537 msgstr "Positioner setup"
2539 msgid "Positioner storage"
2540 msgstr "Positioner storage"
2542 msgid "Power threshold in mA"
2543 msgstr "Όριο ρέυματος σε mA"
2545 msgid "Predefined transponder"
2546 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
2548 msgid "Preparing... Please wait"
2549 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
2551 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2552 msgstr "Πιέστε ΟΚ για να σθυνεχείσετε."
2554 msgid "Press OK to activate the settings."
2555 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πιέστε OK."
2557 msgid "Press OK to edit the settings."
2561 msgid "Press OK to get further details for %s"
2564 msgid "Press OK to scan"
2565 msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση"
2567 msgid "Press OK to start the scan"
2568 msgstr "Πιέστε OK για να αρχίσει η σάρωση"
2571 msgstr "Προηγούμενο"
2573 msgid "Preview menu"
2577 msgstr "Primary DNS"
2585 msgid "Properties of current title"
2588 msgid "Protect services"
2589 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
2591 msgid "Protect setup"
2592 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
2597 msgid "Provider to scan"
2598 msgstr "Provider για σάρωση"
2603 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2610 msgstr "Γρήγορο zapping"
2621 msgid "RSS Feed URI"
2622 msgstr "RSS Feed URI"
2633 msgid "Really close without saving settings?"
2634 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
2636 msgid "Really delete done timers?"
2637 msgstr "Να διαγράψω όλους τους Timers που έχουν τελειώσει;"
2639 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2640 msgstr "Έξοδος απο γρήγορο zapping στης υπό-υπηρεσίες?"
2642 msgid "Really reboot now?"
2645 msgid "Really restart now?"
2648 msgid "Really shutdown now?"
2654 msgid "Reception Settings"
2655 msgstr "Reception Settings"
2661 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2664 msgid "Recorded files..."
2665 msgstr "Μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
2668 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
2670 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2676 msgid "Recordings always have priority"
2677 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
2679 msgid "Reenter new pin"
2680 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
2682 msgid "Refresh Rate"
2683 msgstr "Refresh Rate"
2685 msgid "Refresh rate selection."
2686 msgstr "Επιλογή Refresh rate"
2694 msgid "Remove Bookmark"
2697 msgid "Remove Plugins"
2698 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
2700 msgid "Remove a mark"
2701 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
2703 msgid "Remove currently selected title"
2706 msgid "Remove finished."
2709 msgid "Remove plugins"
2710 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
2712 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2715 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2718 msgid "Remove timer"
2721 msgid "Remove title"
2728 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2734 msgid "Rename crashlogs"
2741 msgstr "Τύπος επανάληψης"
2743 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2744 msgstr "Επανάληψη event κατά εγγραφή... Τι θέλετε να γίνει;"
2752 msgid "Reset and renumerate title names"
2759 msgstr "Επανεκκίνηση"
2762 msgstr "Eπανεκκίνηση του GUI"
2764 msgid "Restart GUI now?"
2765 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
2767 msgid "Restart network"
2768 msgstr "Eπανεκκίνηση δυκτίου"
2770 msgid "Restart test"
2771 msgstr "Eπανεκκίνηση τέστ"
2773 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2774 msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του δυκίου και προσαρμογές.\n"
2779 msgid "Restore backups..."
2782 msgid "Restore running"
2785 msgid "Restore running..."
2788 msgid "Restore system settings"
2792 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2794 msgstr "Η επαναφορά τελείωσε. Πιέστε ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
2796 msgid "Resume from last position"
2797 msgstr "Συνέχεια απο τελευταίο σημείο"
2799 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2800 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2801 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2802 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2803 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2804 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2805 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2806 msgid "Resuming playback"
2807 msgstr "Συνέχεια playback"
2809 msgid "Return to file browser"
2810 msgstr "Πίσω στο file browser"
2812 msgid "Return to movie list"
2813 msgstr "Πίσω στην λιστα ταινίων"
2815 msgid "Return to previous service"
2816 msgstr "Πίσω στο προγούμενο κανάλι"
2818 msgid "Rewind speeds"
2819 msgstr "Ταχύτητα Rewind "
2827 msgid "Rotor turning speed"
2828 msgstr "Ταχύτητα του ρότορα"
2848 msgid "Sat / Dish Setup"
2849 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
2854 msgid "Satellite Equipment Setup"
2855 msgstr "Satellite Equipment Setup"
2866 msgid "Satteliteequipment"
2875 msgid "Save Playlist"
2876 msgstr "Αποθήκευση Playlist"
2878 msgid "Scaling Mode"
2879 msgstr "Scaling Mode"
2884 msgid "Scan Files..."
2888 msgstr "Ανεύρεση QAM128"
2891 msgstr "Ανεύρεση QAM16"
2894 msgstr "Ανεύρεση QAM256"
2897 msgstr "Ανεύρεση QAM32"
2900 msgstr "Ανεύρεση QAM64"
2903 msgstr "Ανεύρεση SR6875"
2906 msgstr "Ανεύρεση SR6900"
2908 msgid "Scan Wireless Networks"
2909 msgstr "Ανεύρεση δίκτυα Wireless"
2911 msgid "Scan additional SR"
2912 msgstr "Ανεύρεση εναλλακτική SR"
2914 msgid "Scan band EU HYPER"
2915 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU HYPER"
2917 msgid "Scan band EU MID"
2918 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU MID"
2920 msgid "Scan band EU SUPER"
2921 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU SUPER"
2923 msgid "Scan band EU UHF IV"
2924 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF IV"
2926 msgid "Scan band EU UHF V"
2927 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF V"
2929 msgid "Scan band EU VHF I"
2930 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF I"
2932 msgid "Scan band EU VHF III"
2933 msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF III"
2935 msgid "Scan band US HIGH"
2936 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HIGH"
2938 msgid "Scan band US HYPER"
2939 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HYPER"
2941 msgid "Scan band US LOW"
2942 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US LOW"
2944 msgid "Scan band US MID"
2945 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US MID"
2947 msgid "Scan band US SUPER"
2948 msgstr "Ανεύρεση μπάντα US SUPER"
2951 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2954 "Ανεύρεση στο δικτυο για wireless Access Points και συνδεθείτε μέσο WLAN USB "
2958 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2960 "Προρυθμίζμενη lamedbs ταξινόμενη κατά δορυφόρο για ανεύρεση με συνδεμένο "
2964 msgstr "Ανεύρεση ανατολικά"
2967 msgstr "Ανεύρεση δυτικά"
2969 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
2972 msgid "Secondary DNS"
2973 msgstr "Secondary DNS"
2982 msgstr "Επιλέξτε HDD"
2984 msgid "Select IPKG source to edit..."
2987 msgid "Select Location"
2988 msgstr "Επιλέξτε τοποθέτηση"
2990 msgid "Select Network Adapter"
2991 msgstr "Επιλέξτε Προσαρμογή δικτύου"
2993 msgid "Select a movie"
2994 msgstr "Επιλέξτε ενα movie"
2996 msgid "Select audio mode"
2997 msgstr "Επιλέξτε mode ήχου"
2999 msgid "Select audio track"
3000 msgstr "Επιλέξτε track ήχου"
3002 msgid "Select channel to record from"
3003 msgstr "Επιλέξτε κανάλι για εγγράφη"
3005 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3008 msgid "Select files/folders to backup..."
3011 msgid "Select image"
3014 msgid "Select provider to add..."
3017 msgid "Select refresh rate"
3018 msgstr "Επιλέξτε refresh rate"
3020 msgid "Select service to add..."
3023 msgid "Select video input"
3024 msgstr "Επιλέξτε video input"
3026 msgid "Select video input with up/down buttons"
3029 msgid "Select video mode"
3030 msgstr "Επιλέξτε video mode"
3032 msgid "Selected source image"
3038 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3041 msgid "Seperate titles with a main menu"
3044 msgid "Sequence repeat"
3045 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
3053 msgid "Service Scan"
3054 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσία "
3056 msgid "Service Searching"
3057 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
3059 msgid "Service has been added to the favourites."
3060 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
3062 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3063 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
3066 "Service invalid!\n"
3067 "(Timeout reading PMT)"
3069 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
3070 "(Timeout reading PMT)"
3073 "Service not found!\n"
3074 "(SID not found in PAT)"
3076 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
3077 "(SID not found in PAT)"
3079 msgid "Service scan"
3080 msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
3083 "Service unavailable!\n"
3084 "Check tuner configuration!"
3086 "Υπηρεσία μη διαθέσιμη!\n"
3087 "Ελένξτε της παραμετροποιήσης του tuner!"
3090 msgstr "Πληροφορίες υπηρεσίας"
3095 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3098 msgid "Set as default Interface"
3101 msgid "Set interface as default Interface"
3111 msgstr "Παραμετροποίηση"
3114 msgstr "Mode παραμετροποίηση"
3117 msgstr "Εμφάνηζει Πληροφοριες"
3119 msgid "Show Message when Recording starts"
3122 msgid "Show WLAN Status"
3123 msgstr "Εμφάνηζει WLAN Status"
3125 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3128 msgid "Show infobar on channel change"
3129 msgstr "Εμφάνηζει την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
3131 msgid "Show infobar on event change"
3132 msgstr "Εμφάνηζει infobar σε αλλαγή του event "
3134 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3135 msgstr "Εμφάνηζει το infobar όταν κάνεις forward/backward"
3137 msgid "Show positioner movement"
3138 msgstr "Εμφάνηζει τις κινήσεις του positioner"
3140 msgid "Show services beginning with"
3141 msgstr "Εμφάνηζει τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
3143 msgid "Show the radio player..."
3144 msgstr "Εμφάνηζει το ραδιόφωνο"
3146 msgid "Show the tv player..."
3147 msgstr "Εμφάνηζει την TV"
3149 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3150 msgstr "Εμφάνηζει την κατάσταση του wireless LAN.\n"
3152 msgid "Shutdown Dreambox after"
3153 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
3158 msgid "Similar broadcasts:"
3159 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
3164 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3173 msgid "Single satellite"
3174 msgstr "Ένας δορυφόρος"
3176 msgid "Single transponder"
3177 msgstr "Ένας transponder"
3179 msgid "Singlestep (GOP)"
3189 msgstr "Sleep Timer"
3191 msgid "Sleep timer action:"
3192 msgstr "Ενέργεια Sleep timer:"
3194 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3195 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
3207 msgid "Slow Motion speeds"
3208 msgstr "Ταχύτητα Slow Motion"
3213 msgid "Software manager"
3216 msgid "Software manager..."
3219 msgid "Software restore"
3222 msgid "Software update"
3225 msgid "Some plugins are not available:\n"
3226 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
3228 msgid "Somewhere else"
3229 msgstr "Κάπου αλλού"
3231 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3234 msgid "Sorry no backups found!"
3238 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3240 "Please choose an other one."
3242 "Λάθος: Η τοποθέτηση που όρισατε για το backup δεν υπάρχει\n"
3244 "Όριστε άλλη τοποθέτηση."
3247 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3248 "Please choose an other one."
3251 msgid "Sorry, no Details available!"
3255 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3257 "Please choose another one."
3260 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3262 msgstr "Ταξινόμηση A-Z"
3264 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3266 msgstr "Ταξινόμηση χρονου"
3271 msgid "Soundcarrier"
3272 msgstr "Soundcarrier"
3283 msgid "Standby / Restart"
3284 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
3286 msgid "Start from the beginning"
3287 msgstr "Έναρξη απο την αρχή"
3289 msgid "Start recording?"
3290 msgstr "Έναρξη εγγράφης ;"
3293 msgstr "Έναρξη τέστ"
3296 msgstr "Χρόνος έναρξης"
3302 msgstr "Βήμα ανατολικά"
3305 msgstr "Βήμα δυτικά"
3313 msgid "Stop Timeshift?"
3314 msgstr "Ανακοπή του Timeshift?"
3316 msgid "Stop current event and disable coming events"
3317 msgstr "Ανακοπή πρόσφατο event και ακύροση ερχόμενα"
3319 msgid "Stop current event but not coming events"
3320 msgstr "Ανακοπή πρόσφατο event οχι όμως ερχόμενα"
3322 msgid "Stop playing this movie?"
3323 msgstr "Ανακοπή του movie;"
3326 msgstr "Ακύροσε το test"
3328 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3331 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3334 msgid "Store position"
3335 msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
3337 msgid "Stored position"
3338 msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
3340 msgid "Subservice list..."
3341 msgstr "Λίστα υπό-υπηρεσία..."
3344 msgstr "Υπό-υπηρεσίες"
3346 msgid "Subtitle selection"
3347 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
3358 msgid "Swap Services"
3359 msgstr "Αντιμετάθεση υπηρεσιών"
3364 msgid "Switch to next subservice"
3365 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
3367 msgid "Switch to previous subservice"
3368 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
3371 msgstr "Symbol Rate"
3379 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3380 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3381 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
3383 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3389 msgid "Table of content for collection"
3404 msgid "Terrestrial provider"
3405 msgstr "Επίγειος provider"
3407 msgid "Test DiSEqC settings"
3416 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3417 msgstr "Δοκιμάστε της παραμετροποιήσης του δικτύου της Dreambox.\n"
3419 msgid "Test-Messagebox?"
3420 msgstr "Test-Messagebox;"
3423 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3424 "Please press OK to start using your Dreambox."
3426 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησατε τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
3427 "Πιέστε Οκ για να ξεκινήσετε."
3430 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3431 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3436 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3437 "the feed server and save it on the stick?"
3440 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3441 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξτε άλλη τοποθεσία για το backup."
3445 "The following device was found:\n"
3449 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3452 msgid "The following files were found..."
3456 "The input port should be configured now.\n"
3457 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3458 "want to do that now?"
3460 "Εγκατάσταση του input port.\n"
3461 "Μπορείτε να εγκαταστήσετε την οθόνη εμφανίζοντας μερικες εικόνες. θέλετε να "
3464 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3465 msgstr "Οι προρυθμιζμένες λίστες καναλιών έχουν εγκατασταθεί πλήρης"
3468 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3469 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3471 "Τα προρυθμιζμένα settings έχουν εγκατασταθεί πλήρης. Μπορειτε να συνεχύσετε "
3472 "την εγκατάσταση της Dreambox πιέζοντας το ΟΚ."
3475 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3476 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3481 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3485 msgid "The package doesn't contain anything."
3486 msgstr "Το πακέτο δεν περιέχει τιποτέ."
3489 msgid "The path %s already exists."
3492 msgid "The pin code has been changed successfully."
3493 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
3495 msgid "The pin code you entered is wrong."
3496 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
3498 msgid "The pin codes you entered are different."
3499 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
3502 msgid "The results have been written to %s."
3505 msgid "The sleep timer has been activated."
3506 msgstr "Ο \"sleep timer\" ενεργοποιήθηκε"
3508 msgid "The sleep timer has been disabled."
3509 msgstr "Απεργοποιήθηκε το sleep timer."
3511 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3512 msgstr "Το timer file (timers.xml) ειναι άκυρο και δεν φωρτοθείκε."
3515 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3516 "Please install it."
3520 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3522 "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλετε να γίνει το backup;"
3524 msgid "The wizard is finished now."
3525 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
3527 msgid "There are at least "
3530 msgid "There are no default services lists in your image."
3531 msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένες λίστες καναλιών στο image."
3533 msgid "There are no default settings in your image."
3534 msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένα settings στο image."
3537 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3538 "Do you really want to continue?"
3540 "Ενδεχομένος να μην υπάρχει αρκετή ελεύθερη μνήμη στην επελεγμένη Partition.\n"
3541 "Θέλετε να συνεχείσετε;"
3543 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3547 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3551 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3552 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3556 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3561 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3562 "content on the disc."
3566 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3570 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3573 msgid "This is step number 2."
3574 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
3576 msgid "This is unsupported at the moment."
3577 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
3579 msgid "This plugin is installed."
3582 msgid "This plugin is not installed."
3585 msgid "This plugin will be installed."
3588 msgid "This plugin will be removed."
3592 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3593 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3594 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3595 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3596 "the \"Nameserver\" Configuration"
3598 "Το τέστ εξετάσει τα αποθηκευμένα Nameservers.\n"
3599 "Εαν λάβετε \"unconfirmed\" message:\n"
3600 "- ελεξτε το DHCP, καλοδιώσεις και της παραμετροποιήσης \n"
3601 "- εαν κάνατε χειροκίνητο setup παρακαλώ ελέξτε τησ ρυθμίσεις στο \"Nameserver"
3605 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3606 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3607 "- verify that a network cable is attached\n"
3608 "- verify that the cable is not broken"
3610 "Το τέστ εξετάσει εαν εχει συνδεθεί καλόδιο στην προσαρμογή LAN.\n"
3611 "Εαν λαβετε \"disconnected\" message:\n"
3612 "- σιγουρευτείτε οτι έχετε συνδέσει το καλόδιο\n"
3613 "- σιγουρευτείτε οτι το καλόδιο ειναι σε καλη κατάσταση"
3616 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3617 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3618 "- no valid IP Address was found\n"
3619 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3621 "Το τέστ εξετάσει εαν εχει δωδεί ένγκηρη IP Address.\n"
3622 "Εαν λάβετε \"unconfirmed\" message:\n"
3623 "- δεν εχει δωδεί ένγκηρη IP Address\n"
3624 "- παρακαλώ έλεξτε το DHCP, καλόδια και της παραμετροποιήσης "
3627 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3628 "configuration with DHCP.\n"
3629 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3630 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3631 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3633 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3634 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3636 "Το τέστ εξετάσει εαν η προσαρμογή LAN εχει εγκατασταθεί να δείνει αυτοματα "
3637 "διέυθυνση IP μέσο DHCP.\n"
3638 "Εαν λαβετε μύνημα \"disabled\":\n"
3639 "- η προσαρμογή LAN εχει εγκατασταθεί για χειροκίνητο IP Setup\n"
3640 "- σιγοθρεθτείτε εαν έχετε δώσει σωστές IP.\n"
3641 "Εαν λαβετε \"enabeld\" message:\n"
3642 "- σιγοθρεθτείτε οτι ενας DHCP Server εχει εγκατασταθεί στο δικτύο σας"
3644 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3645 msgstr "Το τέστ ανακαλύπτει την προσαρμογή LAN"
3665 msgid "Time/Date Input"
3666 msgstr "Input ημερομενίας"
3674 msgid "Timer Editor"
3675 msgstr "Timer Editor"
3678 msgstr "τύπος timer"
3681 msgstr "Timer entry"
3687 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3688 "Please recheck it!"
3691 msgid "Timer sanity error"
3692 msgstr "Timer sanity error"
3694 msgid "Timer selection"
3695 msgstr "Επιλογή Timer"
3697 msgid "Timer status:"
3698 msgstr "Κατάσταση timer:"
3703 msgid "Timeshift not possible!"
3704 msgstr "Το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
3706 msgid "Timeshift path..."
3715 msgid "Title properties"
3718 msgid "Titleset mode"
3722 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3723 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3725 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3727 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3739 msgid "Toneburst A/B"
3740 msgstr "Toneburst A/B"
3748 msgid "Translation:"
3751 msgid "Transmission Mode"
3752 msgstr "Mode μετάδοσης"
3754 msgid "Transmission mode"
3755 msgstr "Mode μετάδοσης"
3758 msgstr "Transponder"
3760 msgid "Transponder Type"
3761 msgstr "Τύπος Transponder "
3764 msgstr "Tries left:"
3766 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3768 "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
3771 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3773 "Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
3776 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
3788 msgid "Tune failed!"
3789 msgstr "Tune failed!"
3800 msgid "Tuner configuration"
3801 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
3803 msgid "Tuner status"
3804 msgstr "Κατάσταση Tuner"
3815 msgid "Type of scan"
3816 msgstr "Τύπος ανεύρεση"
3827 msgid "USB stick wizard"
3834 "Unable to complete filesystem check.\n"
3837 "Αδυνατο να ολοκληροθεί ο ελεγχος filesystem.\n"
3841 "Unable to initialize harddisk.\n"
3844 "Αδυνατη αναγνώριση harddisk.\n"
3847 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3848 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
3863 msgid "Unicable LNB"
3866 msgid "Unicable Martix"
3869 msgid "Universal LNB"
3870 msgstr "Universal LNB"
3872 msgid "Unmount failed"
3873 msgstr "Unmount failed"
3878 msgid "Updates your receiver's software"
3879 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
3881 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3882 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
3884 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3885 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
3890 msgid "Upgrade finished."
3893 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3894 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
3897 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
3899 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3900 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
3906 msgstr "Χρησιμοποίηστε DHCP"
3908 msgid "Use Interface"
3911 msgid "Use Power Measurement"
3914 msgid "Use a gateway"
3915 msgstr "Χρεισημοποιήστε gateway"
3917 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3918 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3919 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3920 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3921 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3922 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3923 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3924 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3925 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3926 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3927 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3928 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3929 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3932 msgid "Use power measurement"
3933 msgstr "Χρεισημοποιήστε power measurement"
3935 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3936 msgstr "Χρεισημοποιήστε το Networkwizard για εγκατάσταση δικτύού\n"
3939 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3941 "Please set up tuner A"
3943 "Πιεστε το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
3945 "Παραμετροποίησε το tuner A"
3948 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3951 "Πιεστε τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
3953 msgid "Use usals for this sat"
3954 msgstr "Χρησιμοποίηστε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
3956 msgid "Use wizard to set up basic features"
3957 msgstr "Χρησιμοποίηστε τον wizard για τα απλά settings"
3959 msgid "Used service scan type"
3962 msgid "User defined"
3963 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
3971 msgid "VMGM (intro trailer)"
3977 msgid "Video Fine-Tuning"
3978 msgstr "Video Fine-Tuning"
3980 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3981 msgstr "Video Fine-Tuning Wizard"
3983 msgid "Video Output"
3984 msgstr "Video Output"
3987 msgstr "Παραμετροποίηση Video"
3989 msgid "Video Wizard"
3990 msgstr "Video Wizard"
3993 "Video input selection\n"
3995 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3998 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4000 "Επιλογή Video input\n"
4002 "Πιέστε ΟΚ για να εμφανηστεί η σέλιδα στην οθόνη (η επιλέξτε διαφορετικό "
4005 "Το επόμενο input port θα ελεχτεί σε 10 δευτερόλεπτα."
4007 msgid "Video mode selection."
4008 msgstr "Επιλογή Video mode"
4010 msgid "View Movies..."
4013 msgid "View Photos..."
4016 msgid "View Rass interactive..."
4019 msgid "View Video CD..."
4022 msgid "View details"
4025 msgid "View list of available "
4028 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4031 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4034 msgid "View list of available EPG extensions."
4037 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4040 msgid "View list of available communication extensions."
4043 msgid "View list of available default settings"
4046 msgid "View list of available multimedia extensions."
4049 msgid "View list of available networking extensions"
4052 msgid "View list of available recording extensions"
4055 msgid "View list of available skins"
4058 msgid "View list of available software extensions"
4061 msgid "View list of available system extensions"
4064 msgid "View teletext..."
4065 msgstr "Εμφάνηση teletext..."
4067 msgid "Virtual KeyBoard"
4070 msgid "Voltage mode"
4071 msgstr "Voltage mode"
4098 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4099 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4100 "Please press OK to begin."
4102 "θα ελεχτεί εαν το TV σας μπόρει να δουλέψει με αυτήν την ανάλυση στα 50hz. "
4103 "Εαν δεν έχετε άλλο εικόνα, περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και θα γυρίσει πάλι "
4105 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη."
4114 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
4117 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4119 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4122 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4126 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4127 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4128 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4130 "Καλώς ορίσατε στο wizard αναβάθμισεις του Image. Ο wizard θα σας οδηγίσει "
4131 "στο να αναβαθμίσετε το firmware της Dreambox με δυνοτότητα για backup και "
4132 "μια γρύγρορη εξήγηση για το πώς θα γινει η αναβάθμιση."
4137 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4138 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4142 "Αυτός ο wizard θα σας βοηθήσει με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
4143 "Πιέστε OK για να προχωρήσετε στο επόμενο βήμα"
4146 msgstr "Καλώς ορίσατε..."
4151 msgid "What do you want to scan?"
4152 msgstr "Τι θέλεις να ανεύρεις;"
4154 msgid "What to do with sent crashlogs:"
4158 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4159 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4160 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4163 "Really do a factory reset?"
4166 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4167 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
4169 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4175 msgid "Wireless Network"
4176 msgstr "Δίκτυο Wireless"
4178 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4179 msgstr "Εμφανήστηκε error κατά την εγγραφη. Disk γεμάτο;\n"
4181 msgid "Write failed!"
4184 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4196 msgid "Yes, and delete this movie"
4199 msgid "Yes, and don't ask again."
4202 msgid "Yes, backup my settings!"
4203 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
4205 msgid "Yes, do a manual scan now"
4206 msgstr "Ναι, κάνε χειροκίνητη ανεύρεση τώρα"
4208 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4209 msgstr "Ναι, κάνε αυτόματη ανεύρεση τώρα"
4211 msgid "Yes, do another manual scan now"
4212 msgstr "Ναι, κάνε μια ακόμη ανεύρεση τώρα"
4214 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4215 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
4217 msgid "Yes, restore the settings now"
4218 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
4220 msgid "Yes, returning to movie list"
4221 msgstr "Ναι, γυρισμό στην λίστα movie "
4223 msgid "Yes, view the tutorial"
4224 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
4226 msgid "You can cancel the installation."
4229 msgid "You can cancel the removal."
4233 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4234 "want to be installed."
4236 "Μπορείτε να επιλέξετε μερικά προρυθμιζμένα settings. Παρακαλώ επιλέξτε τα "
4237 "settings που θέλετε να εγκατασταθούν."
4239 msgid "You can choose, what you want to install..."
4240 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε τι θέλετε να εγκατασταθεί..."
4242 msgid "You can install this plugin."
4245 msgid "You can remove this plugin."
4248 msgid "You cannot delete this!"
4249 msgstr "Δεν μπορετε να διαγράψτε αυτό"
4251 msgid "You chose not to install any default services lists."
4252 msgstr "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένες λίστες καναλιών."
4255 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4256 "default settings later in the settings menu."
4258 "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένα settings. Μπορείτε να "
4259 "εγκαταστείσετε τα settings αργότερα στο settings menu."
4262 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4264 "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί τιποτε. Πιέστε ΟΚ να ολοκληρωθεί το wizard."
4267 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4268 "harddisk is not an option for you."
4270 "Δεν φαίνετε να έχετε σκληρό δισκο στο Dreambox. Δεν μπορεί να γίνει backing "
4274 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4275 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4276 "to the harddisk!\n"
4277 "Please press OK to start the backup now."
4279 "Επιλέξατε να κάνετε backup σε compact flash card. Η κάρτα πρέπει να είναι "
4280 "στο slot. Δεν είναι σίγοθρο οτι δεν χρεισημοποιήτε αθτήν την στιγμή. "
4281 "Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
4282 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4285 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4286 "Please press OK to start the backup now."
4288 "Επιλέξατε να κάνετε backup σε usb drive. Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό "
4290 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4293 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4296 "Επιλέξατε να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
4297 "Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
4300 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4305 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4306 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4310 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4311 "restore. Please press OK to start the restore now."
4315 msgid "You have to wait %s!"
4316 msgstr "Περιμένετε για %s!"
4319 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4320 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4321 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4322 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4325 "Χρειοζόσαστε ενα PC συνδεμένο στην dreambox. Εαν χρειαυόσαστε περισσότερες "
4326 "πληροφορίες επισκευτείτε την website http://www.dm7025.de.\n"
4327 "Η dreambox θα διακοπή.Όταν διαβάσατε της ορμηνείες αναβάθμισεις στην website "
4328 "θα ρωτειυήτε για επαναφορά settings."
4331 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4333 "Do you want to set the pin now?"
4335 "Πρέπει να ορίσετε ένα pin και να μην το πειτε σε παιδιά.\n"
4337 "θέλετε να βάλετε το pin τώρα;"
4339 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4340 msgstr "Η Dreambox 8α επανςκκινήσει πιέζοντας ΟΚ."
4342 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4343 msgstr "Η TV σας δουλεύει στα 50 Hz. Τελεια!"
4346 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4349 "Το backup ολοκληρώθηκε. Στην συνέχεια θα εξηγηθούν για τα επόμενα βήματα."
4352 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4353 "blank dual layer DVD!"
4356 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4357 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
4360 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4363 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξτε το και προσπάθηστε ξανά."
4366 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4367 "Press OK to start upgrade."
4369 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
4370 "Πιέστε ΟΚ για την αναβάθμιση."
4372 msgid "Your network configuration has been activated."
4376 "Your network configuration has been activated.\n"
4377 "A second configured interface has been found.\n"
4379 "Do you want to disable the second network interface?"
4382 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4383 msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου την παραμετροποιήση του positioner;"
4385 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4386 msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου τον satfinder;"
4388 msgid "[alternative edit]"
4389 msgstr "[εναλλακτική επεξεργασία]"
4391 msgid "[bouquet edit]"
4392 msgstr "[επεξεργασία μποθκέτου]"
4394 msgid "[favourite edit]"
4395 msgstr "[επεξεργασία favourite]"
4398 msgstr "[mode μεταγωγής]"
4400 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4403 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4406 msgid "abort alternatives edit"
4407 msgstr "Διακοπή εναλλακτική επεξεργασία"
4409 msgid "abort bouquet edit"
4410 msgstr "Διακοπή επεξεργασία μποθκέτου"
4412 msgid "abort favourites edit"
4413 msgstr "Διακοπή επεξεργασία favourite"
4415 msgid "about to start"
4416 msgstr "Είναι έτοιμο να έναρξη"
4418 msgid "activate current configuration"
4421 msgid "add Provider"
4427 msgid "add a nameserver entry"
4430 msgid "add alternatives"
4431 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
4433 msgid "add bookmark"
4437 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
4439 msgid "add directory to playlist"
4440 msgstr "Πρόσθεσε φάκελο στην λίστα"
4442 msgid "add file to playlist"
4443 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
4445 msgid "add files to playlist"
4446 msgstr "πρόσθεση αρχεία στο playlist"
4449 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
4451 msgid "add recording (enter recording duration)"
4452 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
4454 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4455 msgstr "Πρόσθεση εγγραφή (ορίστε χρόνο τερματισμού εγγραφής)"
4457 msgid "add recording (indefinitely)"
4458 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
4460 msgid "add recording (stop after current event)"
4461 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
4463 msgid "add service to bouquet"
4464 msgstr "Προσθήκη υπερησία στο μπουκέτο"
4466 msgid "add service to favourites"
4467 msgstr "Προσθήκη υπερησία στο favorites"
4469 msgid "add to parental protection"
4470 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
4473 msgstr "Προχωρημένο"
4475 msgid "alphabetic sort"
4476 msgstr "αλφαβητική σείρα"
4479 "are you sure you want to restore\n"
4480 "following backup:\n"
4482 "θέλετε να κάνετε restore\n"
4483 "το παρακάτω backup:\n"
4485 msgid "assigned CAIds"
4488 msgid "assigned Services/Provider"
4492 msgid "audio track (%s) format"
4496 msgid "audio track (%s) language"
4499 msgid "audio tracks"
4508 msgid "background image"
4511 msgid "backgroundcolor"
4521 msgstr "Μαύρη λίστα"
4527 msgid "burn audio track (%s)"
4530 msgid "change recording (duration)"
4531 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
4533 msgid "change recording (endtime)"
4534 msgstr "αλλαγή εγγραφή (χρόνο τερματισμού)"
4539 msgid "choose destination directory"
4542 msgid "circular left"
4543 msgstr "circular left"
4545 msgid "circular right"
4546 msgstr "circular right"
4548 msgid "clear playlist"
4549 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
4555 msgstr "config menu"
4558 msgstr "επιβεβαιωμένο"
4566 msgid "copy to bouquets"
4567 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
4569 msgid "create directory"
4582 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
4587 msgid "delete playlist entry"
4588 msgstr "Διαφγραφή της εγγραφής στο playlist "
4590 msgid "delete saved playlist"
4591 msgstr "Διαγραφή playlist"
4594 msgstr "Διαγραφή..."
4597 msgstr "Απενεργοποίηση"
4599 msgid "disable move mode"
4600 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
4603 msgstr "απεργοποιημένο"
4605 msgid "disconnected"
4606 msgstr "αποσυνδεμένο"
4608 msgid "do not change"
4609 msgstr "Μην το αλλάξετε"
4612 msgstr "Μην κάνετε τίποτα"
4614 msgid "don't record"
4615 msgstr "Μην εγράψεις"
4618 msgstr "Ολοκληρώθηκε!"
4620 msgid "edit alternatives"
4621 msgstr "Επεξεργασία εναλλακτικά"
4627 msgstr "Ενεργοποίησε"
4629 msgid "enable bouquet edit"
4630 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
4632 msgid "enable favourite edit"
4633 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
4635 msgid "enable move mode"
4636 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
4639 msgstr "ενεργοπιοημένο"
4641 msgid "end alternatives edit"
4642 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία εναλλακτικά"
4644 msgid "end bouquet edit"
4645 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
4647 msgid "end cut here"
4648 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
4650 msgid "end favourites edit"
4651 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία favourites "
4653 msgid "enigma2 and network"
4659 msgid "exceeds dual layer medium!"
4662 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4663 msgstr "Έξοδος απο το DVD player η επιστροφή στο file browser"
4665 msgid "exit mediaplayer"
4666 msgstr "έξοδος mediaplayer"
4668 msgid "exit movielist"
4669 msgstr "έξοδος λίστα movie"
4671 msgid "exit nameserver configuration"
4674 msgid "exit network adapter configuration"
4677 msgid "exit network adapter setup menu"
4680 msgid "exit network interface list"
4683 msgid "exit networkadapter setup menu"
4689 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4695 msgid "fine-tune your display"
4698 msgid "forward to the next chapter"
4699 msgstr "προωθησή στο επόμενο κεφάλαιο"
4704 msgid "free diskspace"
4705 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
4707 msgid "go to deep standby"
4708 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
4710 msgid "go to standby"
4711 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"αναμονής\""
4713 msgid "grab this frame as bitmap"
4719 msgid "hear radio..."
4720 msgstr "Άκουσε ραδιόφωνο..."
4725 msgid "hidden network"
4728 msgid "hide extended description"
4729 msgstr "κρυψιμο εκτεινόμενη περιγραφή"
4732 msgstr "Κρύψε τον player"
4743 msgid "immediate shutdown"
4744 msgstr "άμεσο κλείσιμο"
4751 "εισερχόμενη κλήση!\n"
4755 msgstr "init module"
4757 msgid "init modules"
4760 msgid "insert mark here"
4761 msgstr "βαλε σημαία εδώ "
4763 msgid "jump back to the previous title"
4764 msgstr "πίσω στο προϊγούμενο τίτλο"
4766 msgid "jump forward to the next title"
4767 msgstr "στο επόμενο τίτλο"
4769 msgid "jump to listbegin"
4770 msgstr "πίσω στην αρχή της λίστας"
4772 msgid "jump to listend"
4773 msgstr "πάνε στο τελος της λίστας"
4775 msgid "jump to next marked position"
4776 msgstr "πάνε στην επόμενη μαρκαριζμένη θεση"
4778 msgid "jump to previous marked position"
4779 msgstr "πάνε στην προϊγούμενη μαρκαριζμένη θεση"
4781 msgid "leave movie player..."
4782 msgstr "έξοδος απο το movie player..."
4790 msgid "list style compact"
4791 msgstr "style λίστας compact"
4793 msgid "list style compact with description"
4794 msgstr "style λίστας compact με πριγραφή"
4796 msgid "list style default"
4797 msgstr "style λίστας default"
4799 msgid "list style single line"
4800 msgstr "style λίστας single line"
4802 msgid "load playlist"
4803 msgstr "φόρτωσε playlist"
4806 msgstr "κλειδωμένο "
4808 msgid "loopthrough to"
4812 msgstr "Χειροκίνητα"
4832 msgid "move PiP to main picture"
4833 msgstr "μετάγησε PiP στην κεντρική εικόνα"
4835 msgid "move down to last entry"
4838 msgid "move down to next entry"
4841 msgid "move up to first entry"
4844 msgid "move up to previous entry"
4848 msgstr "λίστα movie "
4856 msgid "next channel"
4857 msgstr "Επόμενο κανάλι"
4859 msgid "next channel in history"
4860 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
4865 msgid "no CAId selected"
4868 msgid "no CI slots found"
4871 msgid "no HDD found"
4872 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
4874 msgid "no module found"
4875 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
4878 msgstr "οχι αναμονή"
4881 msgstr "όχι timeout"
4887 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
4892 msgid "nothing connected"
4893 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
4895 msgid "of a DUAL layer medium used."
4898 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4907 msgid "on READ ONLY medium."
4913 msgid "open nameserver configuration"
4916 msgid "open servicelist"
4917 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών"
4919 msgid "open servicelist(down)"
4920 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(κάτω)"
4922 msgid "open servicelist(up)"
4923 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(πάνω)"
4925 msgid "open virtual keyboard input help"
4937 msgid "play from next mark or playlist entry"
4940 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4943 msgid "please press OK when ready"
4944 msgstr "Πιέστε OK όταν είστε έτοιμος"
4946 msgid "please wait, loading picture..."
4947 msgstr "Περίμενετε, φορτώνεται η εικόνα..."
4949 msgid "previous channel"
4950 msgstr "Προϊγούμενο κανάλι"
4952 msgid "previous channel in history"
4953 msgstr "Προϊγούμενο κανάλι στο history"
4958 msgid "recording..."
4964 msgid "remove a nameserver entry"
4967 msgid "remove after this position"
4968 msgstr "Διαγραφή μετά από αυτό το σημείο "
4970 msgid "remove all alternatives"
4971 msgstr "Διέγραψε όλα τα εναλλακτικά"
4973 msgid "remove all new found flags"
4974 msgstr "Διέγραψε όλα τις καινούριες σημαίες"
4976 msgid "remove before this position"
4977 msgstr "Διέγραψε ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
4979 msgid "remove bookmark"
4982 msgid "remove directory"
4985 msgid "remove entry"
4986 msgstr "Διέγραψε την εγράφη"
4988 msgid "remove from parental protection"
4989 msgstr "Διαγραφή από τον γονικό έλεγχο"
4991 msgid "remove new found flag"
4992 msgstr "Διέγραψε όλες τις καινούριες σημαίες"
4994 msgid "remove selected satellite"
4995 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένο δορυφόρο"
4997 msgid "remove this mark"
4998 msgstr "Διέγραψε αυτήν την σημαία"
5000 msgid "repeat playlist"
5004 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
5006 msgid "rewind to the previous chapter"
5012 msgid "save last directory on exit"
5015 msgid "save playlist"
5016 msgstr "αποθήκευση playlist"
5018 msgid "save playlist on exit"
5022 msgstr "Ανεύρεση ολοκληρώθηκε!"
5025 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5026 msgstr "Ανεύρεση υπο επεξεργασία - %d%% ολοκληρωθήκανε!"
5029 msgstr "Κατάσταση ανεύρεσης"
5034 msgid "second cable of motorized LNB"
5035 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο LNB"
5038 msgstr "δευτερόλεπτα"
5043 msgid "select .NFI flash file"
5049 msgid "select CAId's"
5052 msgid "select image from server"
5055 msgid "select interface"
5058 msgid "select menu entry"
5061 msgid "select movie"
5062 msgstr "επιλέξτε movie"
5064 msgid "select the movie path"
5065 msgstr "επιλέξτε path για το movie "
5068 msgstr "pin υπηρεσίας"
5073 msgid "show DVD main menu"
5074 msgstr "εμφάνηση κύριο μενου DVD "
5077 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
5079 msgid "show Infoline"
5083 msgstr "εμφάνηση όλων"
5085 msgid "show alternatives"
5086 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
5088 msgid "show event details"
5089 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
5091 msgid "show extended description"
5092 msgstr "εμφάνιση εκτεινόμενη περιγραφή"
5094 msgid "show first selected tag"
5097 msgid "show second selected tag"
5100 msgid "show shutdown menu"
5101 msgstr "εφάνιση μενου κλείσιμου"
5103 msgid "show single service EPG..."
5104 msgstr "εφάνιση EPG συγκεκριμένης υπερησίας"
5106 msgid "show tag menu"
5107 msgstr "εφάνιση μενου tag "
5109 msgid "show transponder info"
5110 msgstr "εφάνιση πληροφωρίες transponder "
5112 msgid "shuffle playlist"
5121 msgid "skip backward"
5122 msgstr "skip backward"
5124 msgid "skip backward (enter time)"
5127 msgid "skip forward"
5128 msgstr "skip forward"
5130 msgid "skip forward (enter time)"
5133 msgid "slide picture in loop"
5136 msgid "sort by date"
5137 msgstr "ταξινόμιση άνα ημερομινία"
5145 msgid "start cut here"
5146 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
5148 msgid "start directory"
5151 msgid "start timeshift"
5152 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
5158 msgstr "σταμάτα PiP"
5161 msgstr "σταμάτα entry"
5163 msgid "stop recording"
5164 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
5166 msgid "stop timeshift"
5167 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
5169 msgid "swap PiP and main picture"
5170 msgstr "ανταλλαγή PiP και κύριας εικόνας"
5172 msgid "switch to bookmarks"
5175 msgid "switch to filelist"
5176 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
5178 msgid "switch to playlist"
5179 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
5181 msgid "switch to the next angle"
5184 msgid "switch to the next audio track"
5187 msgid "switch to the next subtitle language"
5190 msgid "template file"
5196 msgid "this recording"
5197 msgstr "Αυτή η εγγράφη"
5199 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5200 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
5202 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5205 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5209 msgstr "ανεπιβεβαιωμένο"
5214 msgid "unknown service"
5215 msgstr "άγνωστη υπερησία"
5217 msgid "until restart"
5218 msgstr "μέχρι να γίνει επανεκκίνηση"
5220 msgid "user defined"
5221 msgstr "οριυμένο απο τον χρήστη"
5226 msgid "view extensions..."
5227 msgstr "Δειτε τα extensions..."
5229 msgid "view recordings..."
5230 msgstr "Δείτε τις εγγραφές"
5232 msgid "wait for ci..."
5233 msgstr "αναμένετε για ci..."
5235 msgid "wait for mmi..."
5236 msgstr "αναμένετε για mmi..."
5242 msgstr "Εβδομαδιαία"
5245 msgstr "Άσπρη λίστα"
5256 msgid "yes (keep feeds)"
5257 msgstr "Ναι (σώσε feeds)"
5260 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5261 "assistance before rebooting your dreambox."
5263 "Ενδέχετε η dreambox να μην λειτοθργεί. Παρακαλώ διαβάστε στον βιβλιό χρήσεως "
5264 "πρώτοθ επανεκκίνηθει η dreambox."
5274 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5277 #~ "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
5282 #~ msgid "#33294a6b"
5283 #~ msgstr "#33294a6b"
5291 #~ msgid "Add files to playlist"
5292 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
5298 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5299 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5302 #~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το WLAN;\n"
5303 #~ "Σύνδεστε το Wlan USB Stick στην Dreambox και πατήστε ΟΚ.\n"
5307 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
5310 #~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το local network;\n"
5313 #~ msgid "Configure your internal LAN"
5314 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε το LAN"
5316 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
5317 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το LAN"
5319 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
5320 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε το wireless LAN"
5322 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
5323 #~ msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το wireless LAN"
5326 #~ msgstr "Επιβεβαίωση"
5328 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
5329 #~ msgstr "Σύνδεση με Internet μέσω USB Wlan Stick"
5331 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
5332 #~ msgstr "Σύνδεση με Internet μέσω LAN"
5334 #~ msgid "DVD ENTER key"
5335 #~ msgstr "Πλήκτρο \"ENTER\" για DVD"
5337 #~ msgid "DVD down key"
5338 #~ msgstr "Πλήκτρο \"κατω\" για DVD"
5340 #~ msgid "DVD left key"
5341 #~ msgstr "Πλήκτρο \"αριστερα\" για DVD"
5343 #~ msgid "DVD right key"
5344 #~ msgstr "Πλήκτρο \"δεξια\" για DVD"
5346 #~ msgid "DVD up key"
5347 #~ msgstr "Πληκτρο \"πανω\" για DVD"
5350 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5353 #~ "Θέλετε πραγματικά να\n"
5354 #~ "διαγράψετε το plugin \""
5357 #~ "Do you really want to download\n"
5360 #~ "Θέλετε πραγματικά να\n"
5361 #~ "κατεβάσετε το plugin \""
5363 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5364 #~ msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να βγείτε;"
5366 #~ msgid "Enable LAN"
5367 #~ msgstr "Ενεργοποίησε LAN"
5369 #~ msgid "Enable WLAN"
5370 #~ msgstr "Ενεργοποίησε WLAN"
5373 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
5376 #~ "Ενεργοποίηστε το δικτυο της Dreambox.\n"
5382 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
5383 #~ msgstr "Έξοδος απο τον wizard και χειροκίνητη ρύθμιση αργότερα"
5385 #~ msgid "Games / Plugins"
5386 #~ msgstr "Games / Plugins"
5388 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5389 #~ msgstr "Πίγενε στο video με τίτλο 1 (αναπαραγωγή απο την αρχή)"
5391 #~ msgid "Movie Menu"
5392 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
5395 #~ "No working local networkadapter found.\n"
5396 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
5397 #~ "configured correctly."
5399 #~ "Δεν βρέθηκε ενεργοποιήμενη προσαρμογή δυκτίου.\n"
5400 #~ "Σιγουρευτείτε οτι οι παραμετροποιήσης δυκτίου ειναι σοστές και τα καλόδια "
5401 #~ "ειναι συνδεμένα σοστά."
5404 #~ "No working wireless interface found.\n"
5405 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
5406 #~ "enable your local network interface."
5408 #~ "Δεν βρέθηκε wireless interface.\n"
5409 #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick ή "
5410 #~ "ενεργοποιήστε το wireless interface σας."
5413 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
5414 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
5415 #~ "Network is configured correctly."
5417 #~ "Δεν βρέθηκε ενεργοποιήμενη προσαρμογή wireless.\n"
5418 #~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick και οι "
5419 #~ "παραμετροποιήσης ειναι σοστές."
5421 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5423 #~ "Όχι. Θα δωθεί δυνατότητα να επιλέξετε απο της προρυθμίζμενες λίστες."
5429 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
5430 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
5431 #~ "built in wireless network support"
5433 #~ "Συνδέσετε το WLAN USB Stick εύθετο σε Zydas ZD1211B chipset στο Dreambox "
5434 #~ "και πατήστε ΟΚ να ενεργοποιηθεί το ενσωματωμένο wireless network support"
5437 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
5438 #~ "needed values.\n"
5439 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5441 #~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα αναγκαία στοιχία για την σύνδεση με το δίκτυο LAN "
5442 #~ "και internet.\n"
5443 #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
5446 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
5447 #~ "needed values.\n"
5448 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5450 #~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα αναγκαία στοιχία για την σύνδεση με το δίκτυο "
5451 #~ "wireless LAN και internet.\n"
5452 #~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
5454 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
5455 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυο wireless που θέλετε να συνδεθείτε."
5457 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5458 #~ msgstr "Βαλτε μια λέξη για φίλτρο..."
5461 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
5462 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
5464 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
5467 #~ "Πιέζοντας ΟΚ ενεργοποιεί το ενσωματομένο wireless LAN support της "
5469 #~ "Υποστιρίζοντε Wlan USB Sticks με Zydas ZD1211B και RAlink RT73 Chipset.\n"
5470 #~ "Πιέστε ΟΚ αφου συνδέσατε το Wlan USB Stick .\n"
5473 #~ msgid "Really delete this timer?"
5474 #~ msgstr "Να διαγράψω αυτόν τον timer;"
5477 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5479 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
5482 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5484 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
5487 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5489 #~ msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Σίγουρα να κλείσιει τώρα;"
5491 #~ msgid "Replace current playlist"
5492 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
5494 #~ msgid "Restart your wireless interface"
5495 #~ msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του wireless interface"
5500 #~ msgid "Startwizard"
5501 #~ msgstr "Startwizard"
5507 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5509 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
5511 #~ "Please press OK to continue."
5513 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5516 #~ "Η σύνδεση LAN internet εχει πλήρης εγκατασταθεί.\n"
5521 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5523 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
5525 #~ "Please press OK to continue."
5527 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5530 #~ "Η σύνδεση wireless internet εχει πλήρης εγκατασταθεί.\n"
5535 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5536 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
5538 #~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
5543 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5544 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5547 #~ "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
5548 #~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
5551 #~ msgid "VCR Switch"
5552 #~ msgstr "VCR Switch"
5557 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
5558 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
5560 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
5562 #~ "Καλώς ορίσατε.\n"
5564 #~ "Εαν θέλετε να συνδέσετε την Dreambox με το Internet, το wizard θα σας "
5565 #~ "οδηγίσει στο setup τοθ δικτύου της Dreambox.\n"
5567 #~ "Πιέστε ΟΚ για να πάτε στο επόμενο βήμα."
5570 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5571 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5572 #~ "Do you want to define keywords now?"
5574 #~ "Πρέπει να ορίσετε μερικά keywords πρώτα!\n"
5575 #~ "Πιέστε το menu για να τα ορίσετε.\n"
5576 #~ "Θέλετε να τα ορίσετε τώρα;"
5578 #~ msgid "You selected a playlist"
5579 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
5582 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
5583 #~ "Please choose what you want to do next."
5585 #~ "Η συνθεση με το LAN internet δεν δουλέυει!\n"
5586 #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
5589 #~ "Your network is restarting.\n"
5590 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
5592 #~ "Το δίκτυο σας επανεκκινητε.\n"
5593 #~ "θα προωθήτε αύτοματα στο επόμενο βήμα."
5596 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
5597 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5599 #~ "Η προσαρμογή LAN δεν μπορούσε να εκκινηθεί.\n"
5600 #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
5601 #~ "παραμετροποιήσης;\n"
5604 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
5605 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5607 #~ "Η προσαρμογή wireless LAN δεν μπορούσε να εκκινηθεί.\n"
5608 #~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
5609 #~ "παραμετροποιήσης;\n"
5612 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
5613 #~ "Please choose what you want to do next."
5615 #~ "Η σύνθεση wireless με το internet δεν δουλέυει!\n"
5616 #~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
5619 #~ msgstr "Με το Exif"
5621 #~ msgid "equal to Socket A"
5622 #~ msgstr "Ίδιο με το Socket A"
5624 #~ msgid "full /etc directory"
5625 #~ msgstr "full /etc directory"
5627 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5628 #~ msgstr "loopthrough to socket A"
5630 #~ msgid "no Picture found"
5631 #~ msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
5633 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5634 #~ msgstr "only /etc/enigma2 directory"
5638 #~ "%d services found!"
5640 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
5641 #~ " %d services βρέθηκαν!"
5645 #~ "No service found!"
5647 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
5648 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
5652 #~ "One service found!"
5654 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
5655 #~ "Ένα services βρέθηκε"
5658 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
5659 #~ "%d services found!"
5661 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
5662 #~ "%d services βρέθηκαν "
5665 #~ msgstr "δευτερόλεπτα."
5667 #~ msgid "show first tag"
5668 #~ msgstr "εφάνιση πρώτου tag"
5670 #~ msgid "show second tag"
5671 #~ msgstr "εφάνιση δέυτερου tag"
5674 #~ msgstr "κείμενο "