forgot to translate
[vuplus_dvbapp] / po / de.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-13 00:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 00:53+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr ""
31 "\" wirklich\n"
32 "herunterladen?"
33
34 msgid "#000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#0064c7"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#33294a6b"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#389416"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#80000000"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#bab329"
50 msgstr ""
51
52 msgid "#f23d21"
53 msgstr ""
54
55 msgid "#ffffff"
56 msgstr ""
57
58 msgid "#ffffffff"
59 msgstr ""
60
61 #, python-format
62 msgid "%d min"
63 msgstr "%d min"
64
65 msgid "%d.%B %Y"
66 msgstr "%d.%B %Y"
67
68 #, python-format
69 msgid ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB free)"
72 msgstr ""
73 "%s\n"
74 "(%s, %d MB frei)"
75
76 msgid "(ZAP)"
77 msgstr "(ZAP)"
78
79 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
80 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
81
82 msgid "/var directory"
83 msgstr "/var Verzeichnis"
84
85 msgid "0 V"
86 msgstr "0 V"
87
88 msgid "1.0"
89 msgstr "1.0"
90
91 msgid "1.1"
92 msgstr "1.1"
93
94 msgid "1.2"
95 msgstr "1.2"
96
97 msgid "12 V"
98 msgstr "12 V"
99
100 msgid "12V Output"
101 msgstr "12V Ausgang"
102
103 msgid "13 V"
104 msgstr "13 V"
105
106 msgid "16:10 Letterbox"
107 msgstr ""
108
109 msgid "16:10 PanScan"
110 msgstr ""
111
112 msgid "16:9"
113 msgstr ""
114
115 msgid "16:9 always"
116 msgstr "immer 16:9"
117
118 msgid "18 V"
119 msgstr "18 V"
120
121 msgid "30 minutes"
122 msgstr "30 Minuten"
123
124 msgid "4:3 Letterbox"
125 msgstr ""
126
127 msgid "4:3 PanScan"
128 msgstr ""
129
130 msgid "5 minutes"
131 msgstr "5 Minuten"
132
133 msgid "60 minutes"
134 msgstr "60 Minuten"
135
136 msgid "<unknown>"
137 msgstr "<unbekannt>"
138
139 msgid "??"
140 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
141
142 msgid "A"
143 msgstr "A"
144
145 msgid ""
146 "A recording is currently running.\n"
147 "What do you want to do?"
148 msgstr ""
149 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
150 "Was möchten Sie tun?"
151
152 msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
153 msgstr "Es läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das Rotor Setup ausführen."
154
155 msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
156 msgstr "Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den Sat-Finder starten."
157
158 msgid ""
159 "A sleep timer want's to set your\n"
160 "Dreambox to standby. Do that now?"
161 msgstr ""
162 "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox in den\n"
163 "Standby-Modus versetzen. Wirklich durchführen?"
164
165 msgid ""
166 "A sleep timer want's to shut down\n"
167 "your Dreambox. Shutdown now?"
168 msgstr ""
169 "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox\n"
170 "ausschalten. Wirklich durchführen?"
171
172 msgid ""
173 "A timer failed to record!\n"
174 "Disable TV and try again?\n"
175 msgstr ""
176 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
177 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
178
179 msgid "A/V Settings"
180 msgstr "A/V-Einstellungen"
181
182 msgid "AA"
183 msgstr "AA"
184
185 msgid "AB"
186 msgstr "AB"
187
188 msgid "AC3 default"
189 msgstr "AC3 standardmäßig"
190
191 msgid "AGC:"
192 msgstr "AGC:"
193
194 msgid "About"
195 msgstr "Über"
196
197 msgid "About..."
198 msgstr "Über..."
199
200 msgid "Activate Picture in Picture"
201 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
202
203 msgid "Activate network settings"
204 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
205
206 msgid "Add"
207 msgstr "Hinzufügen"
208
209 msgid "Add a mark"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Add alternative"
213 msgstr ""
214
215 msgid "Add files to playlist"
216 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
217
218 msgid "Add service"
219 msgstr ""
220
221 msgid "Add timer"
222 msgstr "Timer setzen"
223
224 msgid "Advanced"
225 msgstr "Erweitert"
226
227 msgid "After event"
228 msgstr "Nach dem Ereignis"
229
230 msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
231 msgstr "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch Ihrer Dreambox."
232
233 msgid "Album:"
234 msgstr "Album:"
235
236 msgid "All"
237 msgstr "Alle"
238
239 msgid "All..."
240 msgstr ""
241
242 msgid "Alpha"
243 msgstr "Transparenz"
244
245 msgid "Alternative radio mode"
246 msgstr "Alternativer Radio Modus"
247
248 msgid "Arabic"
249 msgstr "Arabisch"
250
251 msgid "Artist:"
252 msgstr "Künstler:"
253
254 msgid "Ask before shutdown:"
255 msgstr "Vor runterfahren fragen:"
256
257 msgid "Aspect Ratio"
258 msgstr "Seitenverhältnis"
259
260 msgid "Audio"
261 msgstr "Ton"
262
263 msgid "Audio Options..."
264 msgstr "Audio Optionen"
265
266 msgid "Auto"
267 msgstr "Auto"
268
269 msgid "Automatic Scan"
270 msgstr "Automatische Suche"
271
272 msgid "B"
273 msgstr "B"
274
275 msgid "BA"
276 msgstr "BA"
277
278 msgid "BB"
279 msgstr "BB"
280
281 msgid "BER:"
282 msgstr "BER:"
283
284 msgid "Backup"
285 msgstr "Sicherung"
286
287 msgid "Backup Location"
288 msgstr "Sicherungsort"
289
290 msgid "Backup Mode"
291 msgstr "Sicherungs-Modus"
292
293 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
294 msgstr "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
295
296 msgid "Band"
297 msgstr "Band"
298
299 msgid "Bandwidth"
300 msgstr "Bandbreite"
301
302 msgid "Brightness"
303 msgstr "Helligkeit"
304
305 msgid "Bus: "
306 msgstr "Bus:"
307
308 msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
309 msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken sie OK."
310
311 msgid "C-Band"
312 msgstr "C-Band"
313
314 msgid "CF Drive"
315 msgstr "CF Laufwerk"
316
317 msgid "CVBS"
318 msgstr ""
319
320 msgid "Cable"
321 msgstr "Kabel"
322
323 msgid "Call monitoring"
324 msgstr "Anrufmonitor"
325
326 msgid "Cancel"
327 msgstr "Abbruch"
328
329 msgid "Capacity: "
330 msgstr "Kapazität: "
331
332 msgid "Catalan"
333 msgstr "Katalanisch"
334
335 msgid "Change bouquets in quickzap"
336 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
337
338 msgid "Change pin code"
339 msgstr "Pincode ändern"
340
341 msgid "Change service pin"
342 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
343
344 msgid "Change service pins"
345 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
346
347 msgid "Change setup pin"
348 msgstr "Einstellungs-Pincode ändern"
349
350 msgid "Channel"
351 msgstr "Kanal"
352
353 msgid "Channel Selection"
354 msgstr "Kanalliste"
355
356 msgid "Channel:"
357 msgstr "Kanal:"
358
359 msgid "Channellist menu"
360 msgstr "Kanallisten-Menü"
361
362 msgid "Choose bouquet"
363 msgstr "Bouquet wählen"
364
365 msgid "Choose source"
366 msgstr "Quelle wählen"
367
368 msgid "Cleanup"
369 msgstr "Aufräumen"
370
371 msgid "Clear before scan"
372 msgstr "Vor der Suche löschen"
373
374 msgid "Clear log"
375 msgstr "Log löschen"
376
377 msgid "Code rate high"
378 msgstr "Empfangsrate hoch"
379
380 msgid "Code rate low"
381 msgstr "Empfangsrate niedrig"
382
383 msgid "Color Format"
384 msgstr "Farbformat"
385
386 msgid "Command order"
387 msgstr "Befehlsfolge"
388
389 msgid "Committed DiSEqC command"
390 msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
391
392 msgid "Common Interface"
393 msgstr "Common Interface"
394
395 msgid "Compact flash card"
396 msgstr "Compact-Flash Karte"
397
398 msgid "Complete"
399 msgstr "Komplett"
400
401 msgid "Configuration Mode"
402 msgstr "Konfiguration"
403
404 msgid "Conflicting timer"
405 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
406
407 msgid "Connected to Fritz!Box!"
408 msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
409
410 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
411 msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
412
413 #, python-format
414 msgid ""
415 "Connection to Fritz!Box\n"
416 "failed! (%s)\n"
417 "retrying..."
418 msgstr ""
419 "Verbindung zur Fritz!Box\n"
420 "fehlgeschlagen! (%s)\n"
421 "Erneuter Versuch..."
422
423 msgid "Contrast"
424 msgstr "Kontrast"
425
426 msgid "Create movie folder failed"
427 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
428
429 msgid "Creating partition failed"
430 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
431
432 msgid "Current version:"
433 msgstr "Aktuelle Version:"
434
435 msgid "Customize"
436 msgstr "Anpassen"
437
438 msgid "Cut"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Cutlist editor..."
442 msgstr ""
443
444 msgid "Czech"
445 msgstr ""
446
447 msgid "DVB-S"
448 msgstr "DVB-S"
449
450 msgid "DVB-S2"
451 msgstr "DVB-S2"
452
453 msgid "Danish"
454 msgstr "Dänisch"
455
456 msgid "Date"
457 msgstr "Datum"
458
459 msgid "Deep Standby"
460 msgstr "Ausschalten"
461
462 msgid "Delay"
463 msgstr "Verzögerung"
464
465 msgid "Delete"
466 msgstr "Löschen"
467
468 msgid "Delete entry"
469 msgstr "Eintrag löschen"
470
471 msgid "Delete failed!"
472 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
473
474 msgid "Description"
475 msgstr "Beschreibung"
476
477 msgid "Detected HDD:"
478 msgstr "Erkannte Festplatte:"
479
480 msgid "Detected NIMs:"
481 msgstr "Erkannte Tuner:"
482
483 msgid "DiSEqC"
484 msgstr "DiSEqC"
485
486 msgid "DiSEqC A/B"
487 msgstr "DiSEqC A/B"
488
489 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
490 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
491
492 msgid "DiSEqC Mode"
493 msgstr "DiSEqC-Modus"
494
495 msgid "DiSEqC mode"
496 msgstr "DiSEqC-Modus"
497
498 msgid "DiSEqC repeats"
499 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
500
501 msgid "Disable"
502 msgstr "Aus"
503
504 msgid "Disable Picture in Picture"
505 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
506
507 msgid "Disable Subtitles"
508 msgstr "Untertitel abschalten"
509
510 msgid "Disabled"
511 msgstr "Ausgeschaltet"
512
513 #, python-format
514 msgid ""
515 "Disconnected from\n"
516 "Fritz!Box! (%s)\n"
517 "retrying..."
518 msgstr ""
519
520 msgid "Dish"
521 msgstr "Schüssel"
522
523 msgid ""
524 "Do you really want to REMOVE\n"
525 "the plugin \""
526 msgstr ""
527 "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
528 "entfernen \""
529
530 #, python-format
531 msgid "Do you really want to delete %s?"
532 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
533
534 msgid ""
535 "Do you really want to download\n"
536 "the plugin \""
537 msgstr ""
538 "Wollen Sie das Plugin mit\n"
539 "dem Namen \""
540
541 msgid ""
542 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
543 "All data on the disk will be lost!"
544 msgstr ""
545 "Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
546 "Es werden alle Daten gelöscht!"
547
548 msgid ""
549 "Do you want to backup now?\n"
550 "After pressing OK, please wait!"
551 msgstr ""
552 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
553 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
554
555 msgid "Do you want to do a service scan?"
556 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
557
558 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
559 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
560
561 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
562 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
563
564 msgid "Do you want to restore your settings?"
565 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
566
567 msgid "Do you want to resume this playback?"
568 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
569
570 msgid ""
571 "Do you want to update your Dreambox?\n"
572 "After pressing OK, please wait!"
573 msgstr ""
574 "Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
575 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
576
577 msgid "Do you want to view a tutorial?"
578 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
579
580 msgid "Download Plugins"
581 msgstr "Plugins herunterladen"
582
583 msgid "Downloadable new plugins"
584 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
585
586 msgid "Downloadable plugins"
587 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
588
589 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
590 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
591
592 msgid "Dutch"
593 msgstr "Holländisch"
594
595 msgid "E"
596 msgstr "O"
597
598 msgid "EPG Selection"
599 msgstr "EPG Auswahl"
600
601 #, python-format
602 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
603 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
604
605 msgid "East"
606 msgstr "Ost"
607
608 msgid "Edit services list"
609 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
610
611 msgid "Enable"
612 msgstr "Ein"
613
614 msgid "Enable 5V for active antenna"
615 msgstr "5V für aktive Antenne"
616
617 msgid "Enable multiple bouquets"
618 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
619
620 msgid "Enable parental control"
621 msgstr "Jugendschutz anschalten"
622
623 msgid "Enabled"
624 msgstr "Eingeschaltet"
625
626 msgid "End"
627 msgstr "Ende"
628
629 msgid "EndTime"
630 msgstr "Endzeit"
631
632 msgid "English"
633 msgstr "Englisch"
634
635 msgid ""
636 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
637 "\n"
638 "If you experience any problems please contact\n"
639 "stephan@reichholf.net\n"
640 "\n"
641 "© 2006 - Stephan Reichholf"
642 msgstr ""
643
644 msgid "Enter main menu..."
645 msgstr "Öffne Hauptmenü"
646
647 msgid "Enter the service pin"
648 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
649
650 msgid "Eventview"
651 msgstr "Programmübersicht"
652
653 msgid "Everything is fine"
654 msgstr "Alles ist gut"
655
656 msgid "Execution Progress:"
657 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
658
659 msgid "Execution finished!!"
660 msgstr "Ausführung beendet!"
661
662 msgid "Exit editor"
663 msgstr ""
664
665 msgid "Exit the wizard"
666 msgstr "Assistent beenden"
667
668 msgid "Exit wizard"
669 msgstr "Assistenten beenden"
670
671 msgid "Extensions"
672 msgstr "Erweiterungen"
673
674 msgid "FEC"
675 msgstr "FEC"
676
677 msgid "Fast DiSEqC"
678 msgstr "Schnelles DiSEqC"
679
680 msgid "Favourites"
681 msgstr "Favoriten"
682
683 msgid "Finetune"
684 msgstr "Feineinst."
685
686 msgid "Finnish"
687 msgstr "Finnisch"
688
689 msgid "French"
690 msgstr "Französisch"
691
692 msgid "Frequency"
693 msgstr "Frequenz"
694
695 msgid "Fri"
696 msgstr "Fr"
697
698 msgid "Friday"
699 msgstr "Freitag"
700
701 msgid "Fritz!Box FON IP address"
702 msgstr ""
703
704 #, python-format
705 msgid "Frontprocessor version: %d"
706 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
707
708 msgid "Function not yet implemented"
709 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
710
711 msgid ""
712 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
713 "Do you want to Restart the GUI now?"
714 msgstr ""
715
716 msgid "Games / Plugins"
717 msgstr "Spiele / Erweiterungen"
718
719 msgid "Gateway"
720 msgstr "Gateway"
721
722 msgid "Genre:"
723 msgstr "Kategorie:"
724
725 msgid "German"
726 msgstr "Deutsch"
727
728 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
729 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
730
731 msgid "Goto 0"
732 msgstr "Gehe zu 0"
733
734 msgid "Goto position"
735 msgstr "Auf Position drehen"
736
737 msgid "Guard interval mode"
738 msgstr "Guard Interval Modus"
739
740 msgid "Harddisk"
741 msgstr "Festplatte"
742
743 msgid "Harddisk setup"
744 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
745
746 msgid "Harddisk standby after"
747 msgstr "Festplatten-Standby nach"
748
749 msgid "Hierarchy mode"
750 msgstr "Hierarchy"
751
752 msgid "How many minutes do you want to record?"
753 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
754
755 msgid "IP Address"
756 msgstr "IP-Adresse"
757
758 msgid "Icelandic"
759 msgstr "Isländisch"
760
761 msgid ""
762 "If you see this, something is wrong with\n"
763 "your scart connection. Press OK to return."
764 msgstr ""
765 "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
766 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
767 "drücken, um zurückzuspringen."
768
769 msgid "Image-Upgrade"
770 msgstr "Image-Aktualisierung"
771
772 msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
773 msgstr "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden Sender umgeschaltet!\n"
774
775 msgid "Increased voltage"
776 msgstr "Erhöhte Spannung"
777
778 msgid "InfoBar"
779 msgstr "Infoleiste"
780
781 msgid "Infobar timeout"
782 msgstr "Infobar Anzeigedauer"
783
784 msgid "Information"
785 msgstr "Informationen"
786
787 msgid "Init"
788 msgstr "Initialisieren"
789
790 msgid "Initialization..."
791 msgstr "Initialisierung"
792
793 msgid "Initialize"
794 msgstr "Initialisieren"
795
796 msgid "Initializing Harddisk..."
797 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
798
799 msgid "Input"
800 msgstr "Eingabe"
801
802 msgid "Instant Record..."
803 msgstr "Sofortaufnahme"
804
805 msgid "Inversion"
806 msgstr "Inversion"
807
808 msgid "Invert display"
809 msgstr "Display invertieren"
810
811 msgid "Italian"
812 msgstr "Italienisch"
813
814 msgid "Keyboard Map"
815 msgstr "Tastaturlayout"
816
817 msgid "Keyboard Setup"
818 msgstr "Tastatureinstellung"
819
820 msgid "Keymap"
821 msgstr "Tastenlayout"
822
823 msgid "LCD Setup"
824 msgstr "LCD Einstellung"
825
826 msgid "LNB"
827 msgstr "LNB"
828
829 msgid "LOF"
830 msgstr "LOF"
831
832 msgid "LOF/H"
833 msgstr "LOF/H"
834
835 msgid "LOF/L"
836 msgstr "LOF/L"
837
838 msgid "Language selection"
839 msgstr "Sprachauswahl"
840
841 msgid "Language..."
842 msgstr "Sprache..."
843
844 msgid "Latitude"
845 msgstr "Breitengrad"
846
847 msgid "Left"
848 msgstr "Links"
849
850 msgid "Limit east"
851 msgstr "Ost-Limit"
852
853 msgid "Limit west"
854 msgstr "West-Limit"
855
856 msgid "Limits off"
857 msgstr "Limits ausschalten"
858
859 msgid "Limits on"
860 msgstr "Limits aktiviert"
861
862 msgid "Longitude"
863 msgstr "Längengrad"
864
865 msgid "MORE"
866 msgstr "MEHR"
867
868 msgid "Main menu"
869 msgstr "Hauptmenü"
870
871 msgid "Mainmenu"
872 msgstr "Hauptmenü"
873
874 msgid "Make this mark an 'in' point"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Make this mark an 'out' point"
878 msgstr ""
879
880 msgid "Make this mark just a mark"
881 msgstr ""
882
883 msgid "Manual Scan"
884 msgstr "Manuelle Suche"
885
886 msgid "Manual transponder"
887 msgstr "Manueller Transponder"
888
889 msgid "Margin after record"
890 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
891
892 msgid "Margin before record (minutes)"
893 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
894
895 msgid "Media player"
896 msgstr "Media Player"
897
898 msgid "MediaPlayer"
899 msgstr "Medienwiedergabe"
900
901 msgid "Menu"
902 msgstr "Menü"
903
904 msgid "Message"
905 msgstr "Nachricht"
906
907 msgid "Mkfs failed"
908 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
909
910 msgid "Model: "
911 msgstr "Modell:"
912
913 msgid "Modulation"
914 msgstr "Modulation"
915
916 msgid "Modulator"
917 msgstr "Modulator"
918
919 msgid "Mon"
920 msgstr "Mo"
921
922 msgid "Mon-Fri"
923 msgstr "Montag bis Freitag"
924
925 msgid "Monday"
926 msgstr "Montag"
927
928 msgid "Mount failed"
929 msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
930
931 msgid "Move Picture in Picture"
932 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
933
934 msgid "Move east"
935 msgstr "Drehen nach Osten"
936
937 msgid "Move west"
938 msgstr "Drehen nach Westen"
939
940 msgid "Movie Menu"
941 msgstr "Filmauswahl"
942
943 msgid "Multi EPG"
944 msgstr "Multi-EPG"
945
946 msgid "Multiple service support"
947 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
948
949 msgid "Multisat"
950 msgstr "Multisat"
951
952 msgid "Mute"
953 msgstr "Stummschaltung"
954
955 msgid "N/A"
956 msgstr "Nicht verfügbar"
957
958 msgid "NEXT"
959 msgstr "NÄCHSTE"
960
961 msgid "NIM "
962 msgstr "NIM "
963
964 msgid "NOW"
965 msgstr "JETZT"
966
967 msgid "NTSC"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Name"
971 msgstr "Name"
972
973 msgid "Nameserver"
974 msgstr "Nameserver"
975
976 msgid "Netmask"
977 msgstr "Netzmaske"
978
979 msgid "Network Setup"
980 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
981
982 msgid "Network scan"
983 msgstr "Netzwerksuche"
984
985 msgid "Network setup"
986 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
987
988 msgid "Network..."
989 msgstr "Netzwerk..."
990
991 msgid "New"
992 msgstr "Neu"
993
994 msgid "New pin"
995 msgstr "Neuer Pincode"
996
997 msgid "New version:"
998 msgstr "Neue Version:"
999
1000 msgid "Next"
1001 msgstr "Vor"
1002
1003 msgid "No"
1004 msgstr "Nein"
1005
1006 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1007 msgstr ""
1008 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
1009 "Festplatte nicht initialisiert."
1010
1011 msgid "No backup needed"
1012 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
1013
1014 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1015 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
1016
1017 msgid "No positioner capable frontend found."
1018 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
1019
1020 msgid "No satellite frontend found!!"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1024 msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
1025
1026 msgid "No, do nothing."
1027 msgstr "Nein, nichts tun"
1028
1029 msgid "No, just start my dreambox"
1030 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
1031
1032 msgid "No, scan later manually"
1033 msgstr "Nein, später suchen."
1034
1035 msgid "None"
1036 msgstr "Keins"
1037
1038 msgid "North"
1039 msgstr "Nord"
1040
1041 msgid "Norwegian"
1042 msgstr "Norwegisch"
1043
1044 msgid ""
1045 "Nothing to scan!\n"
1046 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1047 msgstr ""
1048 "Nichts zu suchen!\n"
1049 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
1050
1051 msgid "Now Playing"
1052 msgstr "Wiedergabe läuft"
1053
1054 msgid "OK"
1055 msgstr "OK"
1056
1057 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1058 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
1059
1060 msgid "OSD Settings"
1061 msgstr "OSD-Einstellungen"
1062
1063 msgid "Off"
1064 msgstr "Aus"
1065
1066 msgid "On"
1067 msgstr "An"
1068
1069 msgid "One"
1070 msgstr "Eins"
1071
1072 msgid "Online-Upgrade"
1073 msgstr "Online-Aktualisierung"
1074
1075 msgid "Other..."
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "PAL"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "PIDs"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Packet management"
1085 msgstr "Paketverwaltung"
1086
1087 msgid "Page"
1088 msgstr "Seite"
1089
1090 msgid "Parental control"
1091 msgstr "Jugendschutz"
1092
1093 msgid "Parental control services Editor"
1094 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
1095
1096 msgid "Parental control setup"
1097 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
1098
1099 msgid "Parental control type"
1100 msgstr "Jugendschutz-Typ"
1101
1102 msgid "PiPSetup"
1103 msgstr "PiP Einstellung"
1104
1105 msgid "Pin code needed"
1106 msgstr "Pincode benötigt"
1107
1108 msgid "Play recorded movies..."
1109 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
1110
1111 msgid "Please choose an extension..."
1112 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
1113
1114 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1115 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
1116
1117 msgid "Please enter a name for the new marker"
1118 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
1119
1120 msgid "Please enter the correct pin code"
1121 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
1122
1123 msgid "Please enter the old pin code"
1124 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
1125
1126 msgid "Please press OK!"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "Please select a subservice to record..."
1130 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
1131
1132 msgid "Please select a subservice..."
1133 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
1134
1135 msgid "Please set up tuner B"
1136 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
1137
1138 msgid ""
1139 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1140 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1141 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1142 msgstr ""
1143 "Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
1144 "Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
1145 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
1146
1147 msgid "Please wait... Loading list..."
1148 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
1149
1150 msgid "Plugin browser"
1151 msgstr "Plugin Browser"
1152
1153 msgid "Polarity"
1154 msgstr "Polarität"
1155
1156 msgid "Polarization"
1157 msgstr "Polarisation"
1158
1159 msgid "Port A"
1160 msgstr "Port A"
1161
1162 msgid "Port B"
1163 msgstr "Port B"
1164
1165 msgid "Port C"
1166 msgstr "Port C"
1167
1168 msgid "Port D"
1169 msgstr "Port D"
1170
1171 msgid "Positioner"
1172 msgstr "Rotor"
1173
1174 msgid "Positioner fine movement"
1175 msgstr "Rotor Feinabstimmung"
1176
1177 msgid "Positioner movement"
1178 msgstr "Rotorbewegung"
1179
1180 msgid "Positioner setup"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Positioner storage"
1184 msgstr "Positionsspeicher"
1185
1186 msgid "Predefined transponder"
1187 msgstr "Vordefinierte Transponder"
1188
1189 msgid "Press OK to activate the settings."
1190 msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
1191
1192 msgid "Press OK to scan"
1193 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1194
1195 msgid "Press OK to start the scan"
1196 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1197
1198 msgid "Prev"
1199 msgstr "Zurück"
1200
1201 msgid "Protect services"
1202 msgstr "Kanäle schützen"
1203
1204 msgid "Protect setup"
1205 msgstr "Einstellungen schützen"
1206
1207 msgid "Provider"
1208 msgstr "Provider"
1209
1210 msgid "Providers"
1211 msgstr "Anbieter"
1212
1213 msgid "Quick"
1214 msgstr "Schnell"
1215
1216 msgid "Quickzap"
1217 msgstr "Schnellumschalter"
1218
1219 msgid "RC Menu"
1220 msgstr "Fernbedienung"
1221
1222 msgid "RF output"
1223 msgstr "RF Ausgang"
1224
1225 msgid "RGB"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Really close without saving settings?"
1229 msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
1230
1231 msgid "Really delete done timers?"
1232 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
1233
1234 msgid "Really delete this timer?"
1235 msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
1236
1237 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1238 msgstr "Wirklich den Subservices-Schnellumschalter beenden?"
1239
1240 msgid "Reception Settings"
1241 msgstr "Empfangs-Einstellungen"
1242
1243 msgid "Record"
1244 msgstr "Aufnahme"
1245
1246 msgid "Recording"
1247 msgstr "Aufnahmen"
1248
1249 msgid "Recordings always have priority"
1250 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
1251
1252 msgid "Reenter new pin"
1253 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
1254
1255 msgid "Remove Plugins"
1256 msgstr "Plugins entfernen"
1257
1258 msgid "Remove a mark"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Remove plugins"
1262 msgstr "Plugins entfernen"
1263
1264 msgid "Remove service"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Repeat"
1268 msgstr "Wiederholung"
1269
1270 msgid "Repeat Type"
1271 msgstr "Wiederholungstyp"
1272
1273 msgid "Replace current playlist"
1274 msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
1275
1276 msgid "Reset"
1277 msgstr "Zurücksetzen"
1278
1279 msgid "Restart"
1280 msgstr "Neustart"
1281
1282 msgid "Restart GUI now?"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "Restore"
1286 msgstr "Zurückspielen"
1287
1288 msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
1289 msgstr "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
1290
1291 msgid "Right"
1292 msgstr "Rechts"
1293
1294 msgid "Running"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "S-Video"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "SNR:"
1301 msgstr "SNR:"
1302
1303 msgid "Sat"
1304 msgstr "Sa"
1305
1306 msgid "Sat / Dish Setup"
1307 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
1308
1309 msgid "Satellite"
1310 msgstr "Satellit"
1311
1312 msgid "Satellites"
1313 msgstr "Satelliten"
1314
1315 msgid "Satfinder"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "Saturday"
1319 msgstr "Samstag"
1320
1321 msgid "Scan NIM"
1322 msgstr "Scanne Tuner"
1323
1324 msgid "Search east"
1325 msgstr "Östlich suchen"
1326
1327 msgid "Search west"
1328 msgstr "Westlich suchen"
1329
1330 msgid "Seek"
1331 msgstr "Springen"
1332
1333 msgid "Select HDD"
1334 msgstr "Festplattenwahl"
1335
1336 msgid "Select a movie"
1337 msgstr "Filmauswahl"
1338
1339 msgid "Select alternative service"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Select audio mode"
1343 msgstr "Wähle Ton Modus"
1344
1345 msgid "Select audio track"
1346 msgstr "Tonspur auswählen"
1347
1348 msgid "Select channel to record from"
1349 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
1350
1351 msgid "Select reference service"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Sequence repeat"
1355 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
1356
1357 msgid "Service"
1358 msgstr "Kanal"
1359
1360 msgid "Service Scan"
1361 msgstr "Kanalsuche"
1362
1363 msgid "Service Searching"
1364 msgstr "Kanalsuche"
1365
1366 msgid "Service scan"
1367 msgstr "Kanalsuche"
1368
1369 msgid "Service scan type needed"
1370 msgstr "Benötigte Kanalsuch-Art"
1371
1372 msgid "Serviceinfo"
1373 msgstr "Service-Infos"
1374
1375 msgid "Services"
1376 msgstr "Kanäle"
1377
1378 msgid "Set limits"
1379 msgstr "Limits setzen"
1380
1381 msgid "Settings"
1382 msgstr "Einstellungen"
1383
1384 msgid "Setup"
1385 msgstr "Einstellungen"
1386
1387 msgid "Show infobar on channel change"
1388 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
1389
1390 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1391 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
1392
1393 msgid "Show positioner movement"
1394 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
1395
1396 msgid "Show services beginning with"
1397 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
1398
1399 msgid "Show the radio player..."
1400 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
1401
1402 msgid "Show the tv player..."
1403 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
1404
1405 msgid "Shutdown Dreambox after"
1406 msgstr "Dreambox ausschalten nach"
1407
1408 msgid "Similar"
1409 msgstr "Ähnlich"
1410
1411 msgid "Similar broadcasts:"
1412 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
1413
1414 msgid "Single"
1415 msgstr "Einzeln"
1416
1417 msgid "Single EPG"
1418 msgstr "Einfach-EPG"
1419
1420 msgid "Single satellite"
1421 msgstr "Einzelnen Satelliten"
1422
1423 msgid "Single transponder"
1424 msgstr "Einzelnen Transponder"
1425
1426 msgid "Sleep Timer"
1427 msgstr "Ausschalt-Timer"
1428
1429 msgid "Sleep timer action:"
1430 msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
1431
1432 msgid "Slot "
1433 msgstr "Slot "
1434
1435 msgid "Socket "
1436 msgstr "Sockel "
1437
1438 msgid "Somewhere else"
1439 msgstr "Andere Stelle"
1440
1441 msgid ""
1442 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1443 "\n"
1444 "Please choose an other one."
1445 msgstr ""
1446 "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
1447 "\n"
1448 "Bitte einen anderen auswählen!"
1449
1450 msgid "Sound"
1451 msgstr "Ton"
1452
1453 msgid "Soundcarrier"
1454 msgstr "Tonträger"
1455
1456 msgid "South"
1457 msgstr "Süd"
1458
1459 msgid "Spanish"
1460 msgstr "Spanisch"
1461
1462 msgid "Standby"
1463 msgstr "Standby"
1464
1465 msgid "Standby / Restart"
1466 msgstr "Standby / Neustart"
1467
1468 msgid "Start"
1469 msgstr "Start"
1470
1471 msgid "Start recording?"
1472 msgstr "Aufnahme beginnen?"
1473
1474 msgid "StartTime"
1475 msgstr "Startzeit"
1476
1477 msgid "Startwizard"
1478 msgstr "Startassistent"
1479
1480 msgid "Step "
1481 msgstr "Schritt "
1482
1483 msgid "Step east"
1484 msgstr "Schritt nach Osten"
1485
1486 msgid "Step west"
1487 msgstr "Schritt nach Westen"
1488
1489 msgid "Stereo"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "Stop"
1493 msgstr "Stop"
1494
1495 msgid "Stop Timeshift?"
1496 msgstr "Timeshift beenden?"
1497
1498 msgid "Stop playing this movie?"
1499 msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
1500
1501 msgid "Store position"
1502 msgstr "Position speichern"
1503
1504 msgid "Stored position"
1505 msgstr "gespeicherte Position"
1506
1507 msgid "Subservice list..."
1508 msgstr "Unterkanal Liste..."
1509
1510 msgid "Subservices"
1511 msgstr "Unterkanäle"
1512
1513 msgid "Subtitle selection"
1514 msgstr "Untertitel-Auswahl"
1515
1516 msgid "Subtitles"
1517 msgstr "Untertitel"
1518
1519 msgid "Sun"
1520 msgstr "So"
1521
1522 msgid "Sunday"
1523 msgstr "Sonntag"
1524
1525 msgid "Swap Services"
1526 msgstr "Kanäle tauschen"
1527
1528 msgid "Swedish"
1529 msgstr "Schwedisch"
1530
1531 msgid "Switch to next subservice"
1532 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
1533
1534 msgid "Switch to previous subservice"
1535 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
1536
1537 msgid "Symbol Rate"
1538 msgstr "Symbolrate"
1539
1540 msgid "System"
1541 msgstr "System"
1542
1543 msgid "TV System"
1544 msgstr "Fernsehnorm"
1545
1546 msgid "Terrestrial"
1547 msgstr "Terrestrisch"
1548
1549 msgid "Terrestrial provider"
1550 msgstr "Region"
1551
1552 msgid "Test mode"
1553 msgstr "Testmodus"
1554
1555 msgid "Test-Messagebox?"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid ""
1559 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1560 "Please press OK to start using you Dreambox."
1561 msgstr ""
1562 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
1563 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
1564
1565 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1566 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort auswählen."
1567
1568 msgid "The pin code has been changed successfully."
1569 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
1570
1571 msgid "The pin code you entered is wrong."
1572 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
1573
1574 msgid "The pin codes you entered are different."
1575 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
1576
1577 msgid "The sleep timer has been acitvated."
1578 msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert."
1579
1580 msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1581 msgstr "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun durchführen?"
1582
1583 msgid "The wizard is finished now."
1584 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
1585
1586 msgid "This is step number 2."
1587 msgstr "Dies ist Schritt 2."
1588
1589 msgid "This is unsupported at the moment."
1590 msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
1591
1592 msgid "Three"
1593 msgstr "Drei"
1594
1595 msgid "Threshold"
1596 msgstr "Grenze"
1597
1598 msgid "Thu"
1599 msgstr "Do"
1600
1601 msgid "Thursday"
1602 msgstr "Donnerstag"
1603
1604 msgid "Time"
1605 msgstr "Zeit"
1606
1607 msgid "Time/Date Input"
1608 msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
1609
1610 msgid "Timer"
1611 msgstr "Timer"
1612
1613 msgid "Timer Edit"
1614 msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
1615
1616 msgid "Timer Editor"
1617 msgstr "Timer Editor"
1618
1619 msgid "Timer Type"
1620 msgstr "Timer-Art"
1621
1622 msgid "Timer entry"
1623 msgstr "Timereintrag"
1624
1625 msgid "Timer log"
1626 msgstr "Timer Logbuch"
1627
1628 msgid "Timer sanity error"
1629 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
1630
1631 msgid "Timer selection"
1632 msgstr "Timer Liste"
1633
1634 msgid "Timer status:"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Timeshift"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Timeshift not possible!"
1641 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1642
1643 msgid "Timezone"
1644 msgstr "Zeitzone"
1645
1646 msgid "Title:"
1647 msgstr "Titel:"
1648
1649 msgid "Today"
1650 msgstr "Heute"
1651
1652 msgid "Tone mode"
1653 msgstr "Tone Modus"
1654
1655 msgid "Toneburst"
1656 msgstr "Toneburst"
1657
1658 msgid "Toneburst A/B"
1659 msgstr "Toneburst A/B"
1660
1661 msgid "Transmission mode"
1662 msgstr "Übertragungstyp"
1663
1664 msgid "Transponder"
1665 msgstr "Transponder"
1666
1667 msgid "Tries left:"
1668 msgstr "Übrige Versuche:"
1669
1670 msgid "Tue"
1671 msgstr "Di"
1672
1673 msgid "Tuesday"
1674 msgstr "Dienstag"
1675
1676 msgid "Tune"
1677 msgstr "Tunen"
1678
1679 msgid "Tuner"
1680 msgstr "Tuner"
1681
1682 msgid "Tuner Slot"
1683 msgstr "Tuner Slot"
1684
1685 msgid "Tuner configuration"
1686 msgstr "Tuner Konfiguration"
1687
1688 msgid "Tuner status"
1689 msgstr "Tuner-Status"
1690
1691 msgid "Turkish"
1692 msgstr "Türkisch"
1693
1694 msgid "Two"
1695 msgstr "Zwei"
1696
1697 msgid "Type of scan"
1698 msgstr "Art der Suche"
1699
1700 msgid "USALS"
1701 msgstr "USALS"
1702
1703 msgid "USB"
1704 msgstr "USB"
1705
1706 msgid "USB Stick"
1707 msgstr "USB Stick"
1708
1709 msgid ""
1710 "Unable to initialize harddisk.\n"
1711 "Please refer to the user manual.\n"
1712 "Error: "
1713 msgstr ""
1714 "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
1715 "Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
1716 "Fehler: "
1717
1718 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1719 msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
1720
1721 msgid "Universal LNB"
1722 msgstr "Universal-LNB"
1723
1724 msgid "Unmount failed"
1725 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
1726
1727 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1728 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
1729
1730 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1731 msgstr "Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten dauern."
1732
1733 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1734 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
1735
1736 msgid "Use DHCP"
1737 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
1738
1739 msgid "Use power measurement"
1740 msgstr "Stromaufnahme messen"
1741
1742 msgid ""
1743 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1744 "\n"
1745 "Please set up tuner A"
1746 msgstr ""
1747 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
1748 "\n"
1749 "Einstellungen für Tuner A"
1750
1751 msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
1752 msgstr "Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK drücken."
1753
1754 msgid "Use usals for this sat"
1755 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
1756
1757 msgid "Use wizard to set up basic features"
1758 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
1759
1760 msgid "User defined"
1761 msgstr "Benutzerdefiniert"
1762
1763 msgid "VCR Switch"
1764 msgstr "Videorekorderumschaltung"
1765
1766 msgid "VCR scart"
1767 msgstr "Scart-Videorekorder"
1768
1769 msgid "View teletext..."
1770 msgstr "Videotext"
1771
1772 msgid "Voltage mode"
1773 msgstr "Spannungs Modus"
1774
1775 msgid "Volume"
1776 msgstr "Lautstärke"
1777
1778 msgid "W"
1779 msgstr "W"
1780
1781 msgid "WSS on 4:3"
1782 msgstr "WSS bei 4:3"
1783
1784 msgid "Wed"
1785 msgstr "Mi"
1786
1787 msgid "Wednesday"
1788 msgstr "Mittwoch"
1789
1790 msgid "Weekday"
1791 msgstr "Wochentag"
1792
1793 msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1794 msgstr "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie die Firmware aktualisieren können."
1795
1796 msgid ""
1797 "Welcome.\n"
1798 "\n"
1799 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1800 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1801 msgstr ""
1802 "Willkommen.\n"
1803 "\n"
1804 "Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox führen.\n"
1805 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
1806
1807 msgid "West"
1808 msgstr "West"
1809
1810 msgid "What do you want to scan?"
1811 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
1812
1813 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1814 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
1815
1816 msgid "YPbPr"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "Year:"
1820 msgstr "Jahr:"
1821
1822 msgid "Yes"
1823 msgstr "Ja"
1824
1825 msgid "Yes, backup my settings!"
1826 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
1827
1828 msgid "Yes, do a manual scan now"
1829 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
1830
1831 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1832 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
1833
1834 msgid "Yes, do another manual scan now"
1835 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
1836
1837 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1838 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
1839
1840 msgid "Yes, restore the settings now"
1841 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
1842
1843 msgid "Yes, view the tutorial"
1844 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
1845
1846 msgid "You cannot delete this!"
1847 msgstr "Sie können dies nicht löschen."
1848
1849 msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
1850 msgstr "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das Sichern auf Festplatte nicht möglich."
1851
1852 msgid ""
1853 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
1854 "Please press OK to start the backup now."
1855 msgstr ""
1856 "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n"
1857 "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
1858
1859 msgid ""
1860 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1861 "Please press OK to start the backup now."
1862 msgstr ""
1863 "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene Methode\n"
1864 "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu starten."
1865
1866 msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
1867 msgstr "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu starten."
1868
1869 msgid "You have to wait for"
1870 msgstr "Sie müssen noch für"
1871
1872 msgid ""
1873 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1874 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
1875 msgstr ""
1876 "Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www.dm7025.de.\n"
1877 "Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
1878
1879 msgid ""
1880 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1881 "\n"
1882 "Do you want to set the pin now?"
1883 msgstr ""
1884 "Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
1885 "\n"
1886 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
1887
1888 msgid "You selected a playlist"
1889 msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt"
1890
1891 msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
1892 msgstr "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren Aktualisierungs-Prozess erklären."
1893
1894 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1895 msgstr "Ihre Dreambox fährt nun herunter. Bitte warten Sie einen Moment..."
1896
1897 msgid ""
1898 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1899 "Press OK to start upgrade."
1900 msgstr ""
1901 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
1902 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
1903
1904 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "[bouquet edit]"
1911 msgstr "[Bouquet Editor]"
1912
1913 msgid "[favourite edit]"
1914 msgstr "[Favoriten Editor]"
1915
1916 msgid "[move mode]"
1917 msgstr "[Verschiebemodus]"
1918
1919 msgid "abort bouquet edit"
1920 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
1921
1922 msgid "abort favourites edit"
1923 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
1924
1925 msgid "about to start"
1926 msgstr "startet gleich"
1927
1928 msgid "add bouquet"
1929 msgstr "Bouquet einfügen"
1930
1931 msgid "add directory to playlist"
1932 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
1933
1934 msgid "add file to playlist"
1935 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
1936
1937 msgid "add marker"
1938 msgstr "Marker einfügen"
1939
1940 msgid "add recording (enter recording duration)"
1941 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
1942
1943 msgid "add recording (indefinitely)"
1944 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
1945
1946 msgid "add recording (stop after current event)"
1947 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
1948
1949 msgid "add service to bouquet"
1950 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
1951
1952 msgid "add service to favourites"
1953 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
1954
1955 msgid "add to parental protection"
1956 msgstr "Jugendschutz anschalten"
1957
1958 msgid "advanced"
1959 msgstr "erweitert"
1960
1961 msgid ""
1962 "are you sure you want to restore\n"
1963 "following backup:\n"
1964 msgstr ""
1965 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
1966 "Sicherung:\n"
1967
1968 msgid "back"
1969 msgstr "zurück"
1970
1971 msgid "blacklist"
1972 msgstr "Negativliste"
1973
1974 msgid "change recording (duration)"
1975 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
1976
1977 msgid "circular left"
1978 msgstr "links-zirkular"
1979
1980 msgid "circular right"
1981 msgstr "rechts-zirkular"
1982
1983 msgid "clear playlist"
1984 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
1985
1986 msgid "complex"
1987 msgstr "Komplex"
1988
1989 msgid "config menu"
1990 msgstr "Konfigurationsmenü"
1991
1992 msgid "continue"
1993 msgstr "Weiter"
1994
1995 msgid "copy to favourites"
1996 msgstr "In Favoriten kopieren"
1997
1998 msgid "daily"
1999 msgstr "täglich"
2000
2001 msgid "delete"
2002 msgstr "Löschen"
2003
2004 msgid "delete cut"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "delete..."
2008 msgstr "löschen..."
2009
2010 msgid "disable"
2011 msgstr "aus"
2012
2013 msgid "disable move mode"
2014 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
2015
2016 msgid "do nothing"
2017 msgstr "Nichts tun"
2018
2019 msgid "don't record"
2020 msgstr "Nicht aufnehmen"
2021
2022 msgid "done!"
2023 msgstr "erledigt!"
2024
2025 msgid "empty/unknown"
2026 msgstr "leer/unbekannt"
2027
2028 msgid "enable"
2029 msgstr "an"
2030
2031 msgid "enable bouquet edit"
2032 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
2033
2034 msgid "enable favourite edit"
2035 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
2036
2037 msgid "enable move mode"
2038 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
2039
2040 msgid "end bouquet edit"
2041 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
2042
2043 msgid "end cut here"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "end favourites edit"
2047 msgstr "Favoriteneditor beenden"
2048
2049 msgid "equal to Socket A"
2050 msgstr "gleich wie Sockel A"
2051
2052 msgid "free diskspace"
2053 msgstr "freier Festplattenspeicher"
2054
2055 msgid "full /etc directory"
2056 msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
2057
2058 msgid "go to deep standby"
2059 msgstr "Box abschalten"
2060
2061 msgid "hear radio..."
2062 msgstr "Radio hören"
2063
2064 msgid "help..."
2065 msgstr "Hilfe..."
2066
2067 msgid "hide player"
2068 msgstr "Player ausblenden"
2069
2070 msgid "horizontal"
2071 msgstr "horizontal"
2072
2073 msgid "hour"
2074 msgstr "Stunde"
2075
2076 msgid "hours"
2077 msgstr "Stunden"
2078
2079 #, python-format
2080 msgid ""
2081 "incoming call!\n"
2082 "%s calls on %s!"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "init module"
2086 msgstr "Modul initialisieren"
2087
2088 msgid "insert mark here"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "leave movie player..."
2092 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
2093
2094 msgid "left"
2095 msgstr "links"
2096
2097 msgid "list"
2098 msgstr "Liste"
2099
2100 msgid "locked"
2101 msgstr "Signal"
2102
2103 msgid "loopthrough to socket A"
2104 msgstr "verbunden mit Sockel A"
2105
2106 msgid "manual"
2107 msgstr "manuell"
2108
2109 msgid "mins"
2110 msgstr "min"
2111
2112 msgid "minute"
2113 msgstr "Minute"
2114
2115 msgid "minutes"
2116 msgstr "Minuten"
2117
2118 msgid "minutes and"
2119 msgstr "Minuten und"
2120
2121 msgid "never"
2122 msgstr "niemals"
2123
2124 msgid "next channel"
2125 msgstr "Nächster Kanal"
2126
2127 msgid "next channel in history"
2128 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
2129
2130 msgid "no"
2131 msgstr "nein"
2132
2133 msgid "no HDD found"
2134 msgstr "keine Festplatte gefunden"
2135
2136 msgid "no module found"
2137 msgstr "Kein Modul gefunden"
2138
2139 msgid "no standby"
2140 msgstr "Kein Standby"
2141
2142 msgid "no timeout"
2143 msgstr "Keine Timeout"
2144
2145 msgid "none"
2146 msgstr "keine"
2147
2148 msgid "not locked"
2149 msgstr "Kein Signal"
2150
2151 msgid "nothing connected"
2152 msgstr "Nichts angeschlossen"
2153
2154 msgid "off"
2155 msgstr "aus"
2156
2157 msgid "on"
2158 msgstr "an"
2159
2160 msgid "once"
2161 msgstr "einmalig"
2162
2163 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2164 msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
2165
2166 msgid "open servicelist"
2167 msgstr "Kanalliste öffnen"
2168
2169 msgid "open servicelist(down)"
2170 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
2171
2172 msgid "open servicelist(up)"
2173 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
2174
2175 msgid "pass"
2176 msgstr "Durchgang"
2177
2178 msgid "pause"
2179 msgstr "Pause"
2180
2181 msgid "please press OK when ready"
2182 msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
2183
2184 msgid "previous channel"
2185 msgstr "Vorheriger Kanal"
2186
2187 msgid "previous channel in history"
2188 msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
2189
2190 msgid "record"
2191 msgstr "Aufnehmen"
2192
2193 msgid "recording..."
2194 msgstr "nimmt auf..."
2195
2196 msgid "remove after this position"
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid "remove all new found flags"
2200 msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
2201
2202 msgid "remove before this position"
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid "remove entry"
2206 msgstr "Eintrag entfernen"
2207
2208 msgid "remove from parental protection"
2209 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
2210
2211 msgid "remove new found flag"
2212 msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
2213
2214 msgid "remove this mark"
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "repeated"
2218 msgstr "wiederholend"
2219
2220 msgid "right"
2221 msgstr "rechts"
2222
2223 #, python-format
2224 msgid ""
2225 "scan done!\n"
2226 "%d services found!"
2227 msgstr ""
2228 "Suche beendet.\n"
2229 "%d Kanäle gefunden."
2230
2231 msgid ""
2232 "scan done!\n"
2233 "No service found!"
2234 msgstr ""
2235 "Suche beendet.\n"
2236 "Kein Kanal gefunden."
2237
2238 msgid ""
2239 "scan done!\n"
2240 "One service found!"
2241 msgstr ""
2242 "Suche beendet.\n"
2243 "Ein Kanal gefunden."
2244
2245 #, python-format
2246 msgid ""
2247 "scan in progress - %d %% done!\n"
2248 "%d services found!"
2249 msgstr ""
2250 "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
2251 "%d Kanäle gefunden!"
2252
2253 msgid "scan state"
2254 msgstr "Status"
2255
2256 msgid "second"
2257 msgstr "Sekunde"
2258
2259 msgid "second cable of motorized LNB"
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid "seconds"
2263 msgstr "Sekunden"
2264
2265 msgid "seconds."
2266 msgstr "Sekunden warten."
2267
2268 msgid "select Slot"
2269 msgstr "wähle Slot"
2270
2271 msgid "service pin"
2272 msgstr "Kanal-Pincode"
2273
2274 msgid "setup pin"
2275 msgstr "Einstellungs-Pincode"
2276
2277 msgid "show EPG..."
2278 msgstr "Zeige EPG..."
2279
2280 msgid "show event details"
2281 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
2282
2283 msgid "shutdown"
2284 msgstr "Ausschalten"
2285
2286 msgid "simple"
2287 msgstr "einfach"
2288
2289 msgid "skip backward"
2290 msgstr "Rückwärts spulen"
2291
2292 msgid "skip forward"
2293 msgstr "Vorwärts spulen"
2294
2295 msgid "standby"
2296 msgstr "Standby"
2297
2298 msgid "start cut here"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "start timeshift"
2302 msgstr "Timeshift starten"
2303
2304 msgid "stereo"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "stop recording"
2308 msgstr "Aufnahme anhalten"
2309
2310 msgid "stop timeshift"
2311 msgstr "Timeshift beenden"
2312
2313 msgid "switch to filelist"
2314 msgstr "In Dateiliste wechseln"
2315
2316 msgid "switch to playlist"
2317 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
2318
2319 msgid "text"
2320 msgstr "Text"
2321
2322 msgid "this recording"
2323 msgstr "Diese Aufnahme"
2324
2325 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2326 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
2327
2328 msgid "unknown service"
2329 msgstr "unbekannter Service"
2330
2331 msgid "until restart"
2332 msgstr "Bis zum Neustart"
2333
2334 msgid "user defined"
2335 msgstr "benutzerdefiniert"
2336
2337 msgid "vertical"
2338 msgstr "vertikal"
2339
2340 msgid "view extensions..."
2341 msgstr "Erweiterungen anzeigen"
2342
2343 msgid "view recordings..."
2344 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
2345
2346 msgid "wait for ci..."
2347 msgstr "warte auf CI..."
2348
2349 msgid "waiting"
2350 msgstr "wartend"
2351
2352 msgid "weekly"
2353 msgstr "wöchentlich"
2354
2355 msgid "whitelist"
2356 msgstr "Positivliste"
2357
2358 msgid "yes"
2359 msgstr "ja"
2360
2361 msgid "yes (keep feeds)"
2362 msgstr "ja (Feeds behalten)"
2363
2364 msgid "zap"
2365 msgstr "Umschalten"
2366
2367 msgid "zapped"
2368 msgstr "umgeschaltet"
2369
2370 #~ msgid "A sleep timer want's to set your"
2371 #~ msgstr "Ein Ausschalttimer will Ihre Dreambox"
2372 #~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
2373 #~ msgstr "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox"
2374 #~ msgid "Ask before zapping"
2375 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2376 #~ msgid "Audio / Video"
2377 #~ msgstr "Audio / Video"
2378 #~ msgid "Auto show inforbar"
2379 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2380 #~ msgid "Cable provider"
2381 #~ msgstr "Kabelanbieter"
2382 #~ msgid "Classic"
2383 #~ msgstr "klassisch"
2384 #~ msgid "Default"
2385 #~ msgstr "Standard"
2386 #~ msgid "Disable subtitles"
2387 #~ msgstr "Untertitel abschalten"
2388 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
2389 #~ msgstr "in den Standby-Modus setzen. Wirklich ausführen?"
2390 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2391 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2392 #~ msgid "Equal to Socket A"
2393 #~ msgstr "Wie Tuner A"
2394 #~ msgid "Expert Setup"
2395 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2396 #~ msgid "Fast zapping"
2397 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2398 #~ msgid "Harddisk..."
2399 #~ msgstr "Festplatte..."
2400 #~ msgid "Hide error windows"
2401 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2402 #~ msgid "Initialization"
2403 #~ msgstr "Initialisierung"
2404 #~ msgid "Invert"
2405 #~ msgstr "Invertieren"
2406 #~ msgid "LCD"
2407 #~ msgstr "LCD"
2408 #~ msgid "Language"
2409 #~ msgstr "Sprache"
2410 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2411 #~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
2412 #~ msgid "Multi bouquets"
2413 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2414 #~ msgid "Network"
2415 #~ msgstr "Netzwerk"
2416 #~ msgid "Nothing connected"
2417 #~ msgstr "Nichts angeschlossen"
2418 #~ msgid "Parental Control"
2419 #~ msgstr "Jugendschutz"
2420 #~ msgid "Parental Lock"
2421 #~ msgstr "Jugendschutz"
2422 #~ msgid "Predefined satellite"
2423 #~ msgstr "Vordefinierte Satelliten"
2424 #~ msgid "Record Splitsize"
2425 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2426 #~ msgid "Remember service pin"
2427 #~ msgstr "Kanal-Pincode merken"
2428 #~ msgid "Satconfig"
2429 #~ msgstr "Sateinstellung"
2430 #~ msgid "Satelliteconfig"
2431 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2432 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2433 #~ msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
2434 #~ msgid "Setup Lock"
2435 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2436 #~ msgid "Show Satposition"
2437 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2438 #~ msgid "Simple"
2439 #~ msgstr "Einfach"
2440 #~ msgid "Skip confirmations"
2441 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2442 #~ msgid "Subservices quickzap"
2443 #~ msgstr "Unterkanäle-Schnellumschalter"
2444 #~ msgid "Swap services"
2445 #~ msgstr "Tausche Bilder"
2446 #~ msgid "Timeshifting"
2447 #~ msgstr "Timeshift"
2448 #~ msgid "Transpondertype"
2449 #~ msgstr "Transponder type"
2450 #~ msgid "Tuner Setup"
2451 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2452 #~ msgid "Tuner config"
2453 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2454 #~ msgid "UHF Modulator"
2455 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2456 #~ msgid "Usage Settings"
2457 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2458 #~ msgid "Usage settings"
2459 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2460 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2461 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2462 #~ msgid "You have to wait for about "
2463 #~ msgstr "Sie müssen noch für ungefähr"
2464 #~ msgid "add bouquet..."
2465 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2466 #~ msgid "open service list"
2467 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2468 #~ msgid "remove bouquet"
2469 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2470 #~ msgid "remove service"
2471 #~ msgstr "Kanal löschen"
2472 #~ msgid "use power delta"
2473 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"
2474 #~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2475 #~ msgstr "ausschalten. Wirklich ausschalten?"
2476