1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-13 00:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 00:53+0100\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
79 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
80 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
82 msgid "/var directory"
83 msgstr "/var Verzeichnis"
106 msgid "16:10 Letterbox"
109 msgid "16:10 PanScan"
124 msgid "4:3 Letterbox"
140 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
146 "A recording is currently running.\n"
147 "What do you want to do?"
149 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
150 "Was möchten Sie tun?"
152 msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
153 msgstr "Es läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das Rotor Setup ausführen."
155 msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
156 msgstr "Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den Sat-Finder starten."
159 "A sleep timer want's to set your\n"
160 "Dreambox to standby. Do that now?"
162 "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox in den\n"
163 "Standby-Modus versetzen. Wirklich durchführen?"
166 "A sleep timer want's to shut down\n"
167 "your Dreambox. Shutdown now?"
169 "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox\n"
170 "ausschalten. Wirklich durchführen?"
173 "A timer failed to record!\n"
174 "Disable TV and try again?\n"
176 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
177 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
180 msgstr "A/V-Einstellungen"
189 msgstr "AC3 standardmäßig"
200 msgid "Activate Picture in Picture"
201 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
203 msgid "Activate network settings"
204 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
212 msgid "Add alternative"
215 msgid "Add files to playlist"
216 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
222 msgstr "Timer setzen"
228 msgstr "Nach dem Ereignis"
230 msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
231 msgstr "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch Ihrer Dreambox."
245 msgid "Alternative radio mode"
246 msgstr "Alternativer Radio Modus"
254 msgid "Ask before shutdown:"
255 msgstr "Vor runterfahren fragen:"
258 msgstr "Seitenverhältnis"
263 msgid "Audio Options..."
264 msgstr "Audio Optionen"
269 msgid "Automatic Scan"
270 msgstr "Automatische Suche"
287 msgid "Backup Location"
288 msgstr "Sicherungsort"
291 msgstr "Sicherungs-Modus"
293 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
294 msgstr "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
308 msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
309 msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken sie OK."
323 msgid "Call monitoring"
324 msgstr "Anrufmonitor"
335 msgid "Change bouquets in quickzap"
336 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
338 msgid "Change pin code"
339 msgstr "Pincode ändern"
341 msgid "Change service pin"
342 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
344 msgid "Change service pins"
345 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
347 msgid "Change setup pin"
348 msgstr "Einstellungs-Pincode ändern"
353 msgid "Channel Selection"
359 msgid "Channellist menu"
360 msgstr "Kanallisten-Menü"
362 msgid "Choose bouquet"
363 msgstr "Bouquet wählen"
365 msgid "Choose source"
366 msgstr "Quelle wählen"
371 msgid "Clear before scan"
372 msgstr "Vor der Suche löschen"
377 msgid "Code rate high"
378 msgstr "Empfangsrate hoch"
380 msgid "Code rate low"
381 msgstr "Empfangsrate niedrig"
386 msgid "Command order"
387 msgstr "Befehlsfolge"
389 msgid "Committed DiSEqC command"
390 msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
392 msgid "Common Interface"
393 msgstr "Common Interface"
395 msgid "Compact flash card"
396 msgstr "Compact-Flash Karte"
401 msgid "Configuration Mode"
402 msgstr "Konfiguration"
404 msgid "Conflicting timer"
405 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
407 msgid "Connected to Fritz!Box!"
408 msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
410 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
411 msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
415 "Connection to Fritz!Box\n"
419 "Verbindung zur Fritz!Box\n"
420 "fehlgeschlagen! (%s)\n"
421 "Erneuter Versuch..."
426 msgid "Create movie folder failed"
427 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
429 msgid "Creating partition failed"
430 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
432 msgid "Current version:"
433 msgstr "Aktuelle Version:"
441 msgid "Cutlist editor..."
469 msgstr "Eintrag löschen"
471 msgid "Delete failed!"
472 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
475 msgstr "Beschreibung"
477 msgid "Detected HDD:"
478 msgstr "Erkannte Festplatte:"
480 msgid "Detected NIMs:"
481 msgstr "Erkannte Tuner:"
489 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
490 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
493 msgstr "DiSEqC-Modus"
496 msgstr "DiSEqC-Modus"
498 msgid "DiSEqC repeats"
499 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
504 msgid "Disable Picture in Picture"
505 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
507 msgid "Disable Subtitles"
508 msgstr "Untertitel abschalten"
511 msgstr "Ausgeschaltet"
515 "Disconnected from\n"
524 "Do you really want to REMOVE\n"
527 "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
531 msgid "Do you really want to delete %s?"
532 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
535 "Do you really want to download\n"
538 "Wollen Sie das Plugin mit\n"
542 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
543 "All data on the disk will be lost!"
545 "Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
546 "Es werden alle Daten gelöscht!"
549 "Do you want to backup now?\n"
550 "After pressing OK, please wait!"
552 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
553 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
555 msgid "Do you want to do a service scan?"
556 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
558 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
559 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
561 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
562 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
564 msgid "Do you want to restore your settings?"
565 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
567 msgid "Do you want to resume this playback?"
568 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
571 "Do you want to update your Dreambox?\n"
572 "After pressing OK, please wait!"
574 "Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
575 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
577 msgid "Do you want to view a tutorial?"
578 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
580 msgid "Download Plugins"
581 msgstr "Plugins herunterladen"
583 msgid "Downloadable new plugins"
584 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
586 msgid "Downloadable plugins"
587 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
589 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
590 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
598 msgid "EPG Selection"
602 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
603 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
608 msgid "Edit services list"
609 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
614 msgid "Enable 5V for active antenna"
615 msgstr "5V für aktive Antenne"
617 msgid "Enable multiple bouquets"
618 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
620 msgid "Enable parental control"
621 msgstr "Jugendschutz anschalten"
624 msgstr "Eingeschaltet"
636 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
638 "If you experience any problems please contact\n"
639 "stephan@reichholf.net\n"
641 "© 2006 - Stephan Reichholf"
644 msgid "Enter main menu..."
645 msgstr "Öffne Hauptmenü"
647 msgid "Enter the service pin"
648 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
651 msgstr "Programmübersicht"
653 msgid "Everything is fine"
654 msgstr "Alles ist gut"
656 msgid "Execution Progress:"
657 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
659 msgid "Execution finished!!"
660 msgstr "Ausführung beendet!"
665 msgid "Exit the wizard"
666 msgstr "Assistent beenden"
669 msgstr "Assistenten beenden"
672 msgstr "Erweiterungen"
678 msgstr "Schnelles DiSEqC"
701 msgid "Fritz!Box FON IP address"
705 msgid "Frontprocessor version: %d"
706 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
708 msgid "Function not yet implemented"
709 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
712 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
713 "Do you want to Restart the GUI now?"
716 msgid "Games / Plugins"
717 msgstr "Spiele / Erweiterungen"
728 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
729 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
734 msgid "Goto position"
735 msgstr "Auf Position drehen"
737 msgid "Guard interval mode"
738 msgstr "Guard Interval Modus"
743 msgid "Harddisk setup"
744 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
746 msgid "Harddisk standby after"
747 msgstr "Festplatten-Standby nach"
749 msgid "Hierarchy mode"
752 msgid "How many minutes do you want to record?"
753 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
762 "If you see this, something is wrong with\n"
763 "your scart connection. Press OK to return."
765 "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
766 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
767 "drücken, um zurückzuspringen."
769 msgid "Image-Upgrade"
770 msgstr "Image-Aktualisierung"
772 msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
773 msgstr "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden Sender umgeschaltet!\n"
775 msgid "Increased voltage"
776 msgstr "Erhöhte Spannung"
781 msgid "Infobar timeout"
782 msgstr "Infobar Anzeigedauer"
785 msgstr "Informationen"
788 msgstr "Initialisieren"
790 msgid "Initialization..."
791 msgstr "Initialisierung"
794 msgstr "Initialisieren"
796 msgid "Initializing Harddisk..."
797 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
802 msgid "Instant Record..."
803 msgstr "Sofortaufnahme"
808 msgid "Invert display"
809 msgstr "Display invertieren"
815 msgstr "Tastaturlayout"
817 msgid "Keyboard Setup"
818 msgstr "Tastatureinstellung"
821 msgstr "Tastenlayout"
824 msgstr "LCD Einstellung"
838 msgid "Language selection"
839 msgstr "Sprachauswahl"
857 msgstr "Limits ausschalten"
860 msgstr "Limits aktiviert"
874 msgid "Make this mark an 'in' point"
877 msgid "Make this mark an 'out' point"
880 msgid "Make this mark just a mark"
884 msgstr "Manuelle Suche"
886 msgid "Manual transponder"
887 msgstr "Manueller Transponder"
889 msgid "Margin after record"
890 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
892 msgid "Margin before record (minutes)"
893 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
896 msgstr "Media Player"
899 msgstr "Medienwiedergabe"
908 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
923 msgstr "Montag bis Freitag"
929 msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
931 msgid "Move Picture in Picture"
932 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
935 msgstr "Drehen nach Osten"
938 msgstr "Drehen nach Westen"
946 msgid "Multiple service support"
947 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
953 msgstr "Stummschaltung"
956 msgstr "Nicht verfügbar"
979 msgid "Network Setup"
980 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
983 msgstr "Netzwerksuche"
985 msgid "Network setup"
986 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
995 msgstr "Neuer Pincode"
998 msgstr "Neue Version:"
1006 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1008 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
1009 "Festplatte nicht initialisiert."
1011 msgid "No backup needed"
1012 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
1014 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1015 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
1017 msgid "No positioner capable frontend found."
1018 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
1020 msgid "No satellite frontend found!!"
1023 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1024 msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
1026 msgid "No, do nothing."
1027 msgstr "Nein, nichts tun"
1029 msgid "No, just start my dreambox"
1030 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
1032 msgid "No, scan later manually"
1033 msgstr "Nein, später suchen."
1045 "Nothing to scan!\n"
1046 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1048 "Nichts zu suchen!\n"
1049 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
1052 msgstr "Wiedergabe läuft"
1057 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1058 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
1060 msgid "OSD Settings"
1061 msgstr "OSD-Einstellungen"
1072 msgid "Online-Upgrade"
1073 msgstr "Online-Aktualisierung"
1084 msgid "Packet management"
1085 msgstr "Paketverwaltung"
1090 msgid "Parental control"
1091 msgstr "Jugendschutz"
1093 msgid "Parental control services Editor"
1094 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
1096 msgid "Parental control setup"
1097 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
1099 msgid "Parental control type"
1100 msgstr "Jugendschutz-Typ"
1103 msgstr "PiP Einstellung"
1105 msgid "Pin code needed"
1106 msgstr "Pincode benötigt"
1108 msgid "Play recorded movies..."
1109 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
1111 msgid "Please choose an extension..."
1112 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
1114 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1115 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
1117 msgid "Please enter a name for the new marker"
1118 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
1120 msgid "Please enter the correct pin code"
1121 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
1123 msgid "Please enter the old pin code"
1124 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
1126 msgid "Please press OK!"
1129 msgid "Please select a subservice to record..."
1130 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
1132 msgid "Please select a subservice..."
1133 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
1135 msgid "Please set up tuner B"
1136 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
1139 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1140 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1141 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1143 "Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
1144 "Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
1145 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
1147 msgid "Please wait... Loading list..."
1148 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
1150 msgid "Plugin browser"
1151 msgstr "Plugin Browser"
1156 msgid "Polarization"
1157 msgstr "Polarisation"
1174 msgid "Positioner fine movement"
1175 msgstr "Rotor Feinabstimmung"
1177 msgid "Positioner movement"
1178 msgstr "Rotorbewegung"
1180 msgid "Positioner setup"
1183 msgid "Positioner storage"
1184 msgstr "Positionsspeicher"
1186 msgid "Predefined transponder"
1187 msgstr "Vordefinierte Transponder"
1189 msgid "Press OK to activate the settings."
1190 msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
1192 msgid "Press OK to scan"
1193 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1195 msgid "Press OK to start the scan"
1196 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1201 msgid "Protect services"
1202 msgstr "Kanäle schützen"
1204 msgid "Protect setup"
1205 msgstr "Einstellungen schützen"
1217 msgstr "Schnellumschalter"
1220 msgstr "Fernbedienung"
1228 msgid "Really close without saving settings?"
1229 msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
1231 msgid "Really delete done timers?"
1232 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
1234 msgid "Really delete this timer?"
1235 msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
1237 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1238 msgstr "Wirklich den Subservices-Schnellumschalter beenden?"
1240 msgid "Reception Settings"
1241 msgstr "Empfangs-Einstellungen"
1249 msgid "Recordings always have priority"
1250 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
1252 msgid "Reenter new pin"
1253 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
1255 msgid "Remove Plugins"
1256 msgstr "Plugins entfernen"
1258 msgid "Remove a mark"
1261 msgid "Remove plugins"
1262 msgstr "Plugins entfernen"
1264 msgid "Remove service"
1268 msgstr "Wiederholung"
1271 msgstr "Wiederholungstyp"
1273 msgid "Replace current playlist"
1274 msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
1277 msgstr "Zurücksetzen"
1282 msgid "Restart GUI now?"
1286 msgstr "Zurückspielen"
1288 msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
1289 msgstr "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
1306 msgid "Sat / Dish Setup"
1307 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
1322 msgstr "Scanne Tuner"
1325 msgstr "Östlich suchen"
1328 msgstr "Westlich suchen"
1334 msgstr "Festplattenwahl"
1336 msgid "Select a movie"
1337 msgstr "Filmauswahl"
1339 msgid "Select alternative service"
1342 msgid "Select audio mode"
1343 msgstr "Wähle Ton Modus"
1345 msgid "Select audio track"
1346 msgstr "Tonspur auswählen"
1348 msgid "Select channel to record from"
1349 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
1351 msgid "Select reference service"
1354 msgid "Sequence repeat"
1355 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
1360 msgid "Service Scan"
1363 msgid "Service Searching"
1366 msgid "Service scan"
1369 msgid "Service scan type needed"
1370 msgstr "Benötigte Kanalsuch-Art"
1373 msgstr "Service-Infos"
1379 msgstr "Limits setzen"
1382 msgstr "Einstellungen"
1385 msgstr "Einstellungen"
1387 msgid "Show infobar on channel change"
1388 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
1390 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1391 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
1393 msgid "Show positioner movement"
1394 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
1396 msgid "Show services beginning with"
1397 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
1399 msgid "Show the radio player..."
1400 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
1402 msgid "Show the tv player..."
1403 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
1405 msgid "Shutdown Dreambox after"
1406 msgstr "Dreambox ausschalten nach"
1411 msgid "Similar broadcasts:"
1412 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
1418 msgstr "Einfach-EPG"
1420 msgid "Single satellite"
1421 msgstr "Einzelnen Satelliten"
1423 msgid "Single transponder"
1424 msgstr "Einzelnen Transponder"
1427 msgstr "Ausschalt-Timer"
1429 msgid "Sleep timer action:"
1430 msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
1438 msgid "Somewhere else"
1439 msgstr "Andere Stelle"
1442 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1444 "Please choose an other one."
1446 "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
1448 "Bitte einen anderen auswählen!"
1453 msgid "Soundcarrier"
1465 msgid "Standby / Restart"
1466 msgstr "Standby / Neustart"
1471 msgid "Start recording?"
1472 msgstr "Aufnahme beginnen?"
1478 msgstr "Startassistent"
1484 msgstr "Schritt nach Osten"
1487 msgstr "Schritt nach Westen"
1495 msgid "Stop Timeshift?"
1496 msgstr "Timeshift beenden?"
1498 msgid "Stop playing this movie?"
1499 msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
1501 msgid "Store position"
1502 msgstr "Position speichern"
1504 msgid "Stored position"
1505 msgstr "gespeicherte Position"
1507 msgid "Subservice list..."
1508 msgstr "Unterkanal Liste..."
1511 msgstr "Unterkanäle"
1513 msgid "Subtitle selection"
1514 msgstr "Untertitel-Auswahl"
1525 msgid "Swap Services"
1526 msgstr "Kanäle tauschen"
1531 msgid "Switch to next subservice"
1532 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
1534 msgid "Switch to previous subservice"
1535 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
1544 msgstr "Fernsehnorm"
1547 msgstr "Terrestrisch"
1549 msgid "Terrestrial provider"
1555 msgid "Test-Messagebox?"
1559 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1560 "Please press OK to start using you Dreambox."
1562 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
1563 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
1565 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1566 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort auswählen."
1568 msgid "The pin code has been changed successfully."
1569 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
1571 msgid "The pin code you entered is wrong."
1572 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
1574 msgid "The pin codes you entered are different."
1575 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
1577 msgid "The sleep timer has been acitvated."
1578 msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert."
1580 msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1581 msgstr "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun durchführen?"
1583 msgid "The wizard is finished now."
1584 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
1586 msgid "This is step number 2."
1587 msgstr "Dies ist Schritt 2."
1589 msgid "This is unsupported at the moment."
1590 msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
1607 msgid "Time/Date Input"
1608 msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
1614 msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
1616 msgid "Timer Editor"
1617 msgstr "Timer Editor"
1623 msgstr "Timereintrag"
1626 msgstr "Timer Logbuch"
1628 msgid "Timer sanity error"
1629 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
1631 msgid "Timer selection"
1632 msgstr "Timer Liste"
1634 msgid "Timer status:"
1640 msgid "Timeshift not possible!"
1641 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1658 msgid "Toneburst A/B"
1659 msgstr "Toneburst A/B"
1661 msgid "Transmission mode"
1662 msgstr "Übertragungstyp"
1665 msgstr "Transponder"
1668 msgstr "Übrige Versuche:"
1685 msgid "Tuner configuration"
1686 msgstr "Tuner Konfiguration"
1688 msgid "Tuner status"
1689 msgstr "Tuner-Status"
1697 msgid "Type of scan"
1698 msgstr "Art der Suche"
1710 "Unable to initialize harddisk.\n"
1711 "Please refer to the user manual.\n"
1714 "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
1715 "Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
1718 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1719 msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
1721 msgid "Universal LNB"
1722 msgstr "Universal-LNB"
1724 msgid "Unmount failed"
1725 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
1727 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1728 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
1730 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1731 msgstr "Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten dauern."
1733 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1734 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
1737 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
1739 msgid "Use power measurement"
1740 msgstr "Stromaufnahme messen"
1743 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1745 "Please set up tuner A"
1747 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
1749 "Einstellungen für Tuner A"
1751 msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
1752 msgstr "Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK drücken."
1754 msgid "Use usals for this sat"
1755 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
1757 msgid "Use wizard to set up basic features"
1758 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
1760 msgid "User defined"
1761 msgstr "Benutzerdefiniert"
1764 msgstr "Videorekorderumschaltung"
1767 msgstr "Scart-Videorekorder"
1769 msgid "View teletext..."
1772 msgid "Voltage mode"
1773 msgstr "Spannungs Modus"
1782 msgstr "WSS bei 4:3"
1793 msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1794 msgstr "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie die Firmware aktualisieren können."
1799 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1800 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1804 "Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox führen.\n"
1805 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
1810 msgid "What do you want to scan?"
1811 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
1813 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1814 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
1825 msgid "Yes, backup my settings!"
1826 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
1828 msgid "Yes, do a manual scan now"
1829 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
1831 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1832 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
1834 msgid "Yes, do another manual scan now"
1835 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
1837 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1838 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
1840 msgid "Yes, restore the settings now"
1841 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
1843 msgid "Yes, view the tutorial"
1844 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
1846 msgid "You cannot delete this!"
1847 msgstr "Sie können dies nicht löschen."
1849 msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
1850 msgstr "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das Sichern auf Festplatte nicht möglich."
1853 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
1854 "Please press OK to start the backup now."
1856 "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n"
1857 "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
1860 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1861 "Please press OK to start the backup now."
1863 "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene Methode\n"
1864 "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu starten."
1866 msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
1867 msgstr "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu starten."
1869 msgid "You have to wait for"
1870 msgstr "Sie müssen noch für"
1873 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1874 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
1876 "Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www.dm7025.de.\n"
1877 "Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
1880 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1882 "Do you want to set the pin now?"
1884 "Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
1886 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
1888 msgid "You selected a playlist"
1889 msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt"
1891 msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
1892 msgstr "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren Aktualisierungs-Prozess erklären."
1894 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1895 msgstr "Ihre Dreambox fährt nun herunter. Bitte warten Sie einen Moment..."
1898 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1899 "Press OK to start upgrade."
1901 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
1902 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
1904 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1907 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1910 msgid "[bouquet edit]"
1911 msgstr "[Bouquet Editor]"
1913 msgid "[favourite edit]"
1914 msgstr "[Favoriten Editor]"
1917 msgstr "[Verschiebemodus]"
1919 msgid "abort bouquet edit"
1920 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
1922 msgid "abort favourites edit"
1923 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
1925 msgid "about to start"
1926 msgstr "startet gleich"
1929 msgstr "Bouquet einfügen"
1931 msgid "add directory to playlist"
1932 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
1934 msgid "add file to playlist"
1935 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
1938 msgstr "Marker einfügen"
1940 msgid "add recording (enter recording duration)"
1941 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
1943 msgid "add recording (indefinitely)"
1944 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
1946 msgid "add recording (stop after current event)"
1947 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
1949 msgid "add service to bouquet"
1950 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
1952 msgid "add service to favourites"
1953 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
1955 msgid "add to parental protection"
1956 msgstr "Jugendschutz anschalten"
1962 "are you sure you want to restore\n"
1963 "following backup:\n"
1965 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
1972 msgstr "Negativliste"
1974 msgid "change recording (duration)"
1975 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
1977 msgid "circular left"
1978 msgstr "links-zirkular"
1980 msgid "circular right"
1981 msgstr "rechts-zirkular"
1983 msgid "clear playlist"
1984 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
1990 msgstr "Konfigurationsmenü"
1995 msgid "copy to favourites"
1996 msgstr "In Favoriten kopieren"
2013 msgid "disable move mode"
2014 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
2019 msgid "don't record"
2020 msgstr "Nicht aufnehmen"
2025 msgid "empty/unknown"
2026 msgstr "leer/unbekannt"
2031 msgid "enable bouquet edit"
2032 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
2034 msgid "enable favourite edit"
2035 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
2037 msgid "enable move mode"
2038 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
2040 msgid "end bouquet edit"
2041 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
2043 msgid "end cut here"
2046 msgid "end favourites edit"
2047 msgstr "Favoriteneditor beenden"
2049 msgid "equal to Socket A"
2050 msgstr "gleich wie Sockel A"
2052 msgid "free diskspace"
2053 msgstr "freier Festplattenspeicher"
2055 msgid "full /etc directory"
2056 msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
2058 msgid "go to deep standby"
2059 msgstr "Box abschalten"
2061 msgid "hear radio..."
2062 msgstr "Radio hören"
2068 msgstr "Player ausblenden"
2086 msgstr "Modul initialisieren"
2088 msgid "insert mark here"
2091 msgid "leave movie player..."
2092 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
2103 msgid "loopthrough to socket A"
2104 msgstr "verbunden mit Sockel A"
2119 msgstr "Minuten und"
2124 msgid "next channel"
2125 msgstr "Nächster Kanal"
2127 msgid "next channel in history"
2128 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
2133 msgid "no HDD found"
2134 msgstr "keine Festplatte gefunden"
2136 msgid "no module found"
2137 msgstr "Kein Modul gefunden"
2140 msgstr "Kein Standby"
2143 msgstr "Keine Timeout"
2149 msgstr "Kein Signal"
2151 msgid "nothing connected"
2152 msgstr "Nichts angeschlossen"
2163 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2164 msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
2166 msgid "open servicelist"
2167 msgstr "Kanalliste öffnen"
2169 msgid "open servicelist(down)"
2170 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
2172 msgid "open servicelist(up)"
2173 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
2181 msgid "please press OK when ready"
2182 msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
2184 msgid "previous channel"
2185 msgstr "Vorheriger Kanal"
2187 msgid "previous channel in history"
2188 msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
2193 msgid "recording..."
2194 msgstr "nimmt auf..."
2196 msgid "remove after this position"
2199 msgid "remove all new found flags"
2200 msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
2202 msgid "remove before this position"
2205 msgid "remove entry"
2206 msgstr "Eintrag entfernen"
2208 msgid "remove from parental protection"
2209 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
2211 msgid "remove new found flag"
2212 msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
2214 msgid "remove this mark"
2218 msgstr "wiederholend"
2226 "%d services found!"
2229 "%d Kanäle gefunden."
2236 "Kein Kanal gefunden."
2240 "One service found!"
2243 "Ein Kanal gefunden."
2247 "scan in progress - %d %% done!\n"
2248 "%d services found!"
2250 "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
2251 "%d Kanäle gefunden!"
2259 msgid "second cable of motorized LNB"
2266 msgstr "Sekunden warten."
2272 msgstr "Kanal-Pincode"
2275 msgstr "Einstellungs-Pincode"
2278 msgstr "Zeige EPG..."
2280 msgid "show event details"
2281 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
2284 msgstr "Ausschalten"
2289 msgid "skip backward"
2290 msgstr "Rückwärts spulen"
2292 msgid "skip forward"
2293 msgstr "Vorwärts spulen"
2298 msgid "start cut here"
2301 msgid "start timeshift"
2302 msgstr "Timeshift starten"
2307 msgid "stop recording"
2308 msgstr "Aufnahme anhalten"
2310 msgid "stop timeshift"
2311 msgstr "Timeshift beenden"
2313 msgid "switch to filelist"
2314 msgstr "In Dateiliste wechseln"
2316 msgid "switch to playlist"
2317 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
2322 msgid "this recording"
2323 msgstr "Diese Aufnahme"
2325 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2326 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
2328 msgid "unknown service"
2329 msgstr "unbekannter Service"
2331 msgid "until restart"
2332 msgstr "Bis zum Neustart"
2334 msgid "user defined"
2335 msgstr "benutzerdefiniert"
2340 msgid "view extensions..."
2341 msgstr "Erweiterungen anzeigen"
2343 msgid "view recordings..."
2344 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
2346 msgid "wait for ci..."
2347 msgstr "warte auf CI..."
2353 msgstr "wöchentlich"
2356 msgstr "Positivliste"
2361 msgid "yes (keep feeds)"
2362 msgstr "ja (Feeds behalten)"
2368 msgstr "umgeschaltet"
2370 #~ msgid "A sleep timer want's to set your"
2371 #~ msgstr "Ein Ausschalttimer will Ihre Dreambox"
2372 #~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
2373 #~ msgstr "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox"
2374 #~ msgid "Ask before zapping"
2375 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2376 #~ msgid "Audio / Video"
2377 #~ msgstr "Audio / Video"
2378 #~ msgid "Auto show inforbar"
2379 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2380 #~ msgid "Cable provider"
2381 #~ msgstr "Kabelanbieter"
2383 #~ msgstr "klassisch"
2385 #~ msgstr "Standard"
2386 #~ msgid "Disable subtitles"
2387 #~ msgstr "Untertitel abschalten"
2388 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
2389 #~ msgstr "in den Standby-Modus setzen. Wirklich ausführen?"
2390 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2391 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2392 #~ msgid "Equal to Socket A"
2393 #~ msgstr "Wie Tuner A"
2394 #~ msgid "Expert Setup"
2395 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2396 #~ msgid "Fast zapping"
2397 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2398 #~ msgid "Harddisk..."
2399 #~ msgstr "Festplatte..."
2400 #~ msgid "Hide error windows"
2401 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2402 #~ msgid "Initialization"
2403 #~ msgstr "Initialisierung"
2405 #~ msgstr "Invertieren"
2410 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2411 #~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
2412 #~ msgid "Multi bouquets"
2413 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2415 #~ msgstr "Netzwerk"
2416 #~ msgid "Nothing connected"
2417 #~ msgstr "Nichts angeschlossen"
2418 #~ msgid "Parental Control"
2419 #~ msgstr "Jugendschutz"
2420 #~ msgid "Parental Lock"
2421 #~ msgstr "Jugendschutz"
2422 #~ msgid "Predefined satellite"
2423 #~ msgstr "Vordefinierte Satelliten"
2424 #~ msgid "Record Splitsize"
2425 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2426 #~ msgid "Remember service pin"
2427 #~ msgstr "Kanal-Pincode merken"
2428 #~ msgid "Satconfig"
2429 #~ msgstr "Sateinstellung"
2430 #~ msgid "Satelliteconfig"
2431 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2432 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2433 #~ msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
2434 #~ msgid "Setup Lock"
2435 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2436 #~ msgid "Show Satposition"
2437 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2440 #~ msgid "Skip confirmations"
2441 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2442 #~ msgid "Subservices quickzap"
2443 #~ msgstr "Unterkanäle-Schnellumschalter"
2444 #~ msgid "Swap services"
2445 #~ msgstr "Tausche Bilder"
2446 #~ msgid "Timeshifting"
2447 #~ msgstr "Timeshift"
2448 #~ msgid "Transpondertype"
2449 #~ msgstr "Transponder type"
2450 #~ msgid "Tuner Setup"
2451 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2452 #~ msgid "Tuner config"
2453 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2454 #~ msgid "UHF Modulator"
2455 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2456 #~ msgid "Usage Settings"
2457 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2458 #~ msgid "Usage settings"
2459 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2460 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2461 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2462 #~ msgid "You have to wait for about "
2463 #~ msgstr "Sie müssen noch für ungefähr"
2464 #~ msgid "add bouquet..."
2465 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2466 #~ msgid "open service list"
2467 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2468 #~ msgid "remove bouquet"
2469 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2470 #~ msgid "remove service"
2471 #~ msgstr "Kanal löschen"
2472 #~ msgid "use power delta"
2473 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"
2474 #~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2475 #~ msgstr "ausschalten. Wirklich ausschalten?"