1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-18 00:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-18 00:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Stefan Pluecken <stefanpl@baer.rwth-aachen.de>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
83 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
84 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
86 msgid "/var directory"
87 msgstr "/var Verzeichnis"
104 msgid "16:10 Letterbox"
107 msgid "16:10 PanScan"
122 msgid "4:3 Letterbox"
138 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
144 "A recording is currently running.\n"
145 "What do you want to do?"
147 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
148 "Was möchten Sie tun?"
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "configure the positioner."
154 "Es läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das Rotor "
158 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
159 "start the satfinder."
161 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie "
162 "den Sat-Finder starten."
165 "A sleep timer want's to set your\n"
166 "Dreambox to standby. Do that now?"
168 "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox in den\n"
169 "Standby-Modus versetzen. Wirklich durchführen?"
172 "A sleep timer want's to shut down\n"
173 "your Dreambox. Shutdown now?"
175 "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox\n"
176 "ausschalten. Wirklich durchführen?"
179 "A timer failed to record!\n"
180 "Disable TV and try again?\n"
182 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
183 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
186 msgstr "A/V-Einstellungen"
195 msgstr "AC3 standardmäßig"
206 msgid "Activate Picture in Picture"
207 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
209 msgid "Activate network settings"
210 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
218 msgid "Add files to playlist"
219 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
222 msgstr "Timer setzen"
224 msgid "Add to bouquet"
227 msgid "Add to favourites"
234 msgstr "Nach dem Ereignis"
237 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
238 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
240 "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen "
241 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
256 msgid "Alternative radio mode"
257 msgstr "Alternativer Radio Modus"
265 msgid "Ask before shutdown:"
266 msgstr "Vor runterfahren fragen:"
269 msgstr "Seitenverhältnis"
274 msgid "Audio Options..."
275 msgstr "Audio Optionen"
280 msgid "Automatic Scan"
281 msgstr "Automatische Suche"
298 msgid "Backup Location"
299 msgstr "Sicherungsort"
302 msgstr "Sicherungs-Modus"
304 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
306 "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
321 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
323 msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken sie OK."
337 msgid "Cache Thumbnails"
340 msgid "Call monitoring"
341 msgstr "Anrufmonitor"
355 msgid "Change bouquets in quickzap"
356 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
358 msgid "Change pin code"
359 msgstr "Pincode ändern"
361 msgid "Change service pin"
362 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
364 msgid "Change service pins"
365 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
367 msgid "Change setup pin"
368 msgstr "Einstellungs-Pincode ändern"
373 msgid "Channel Selection"
379 msgid "Channellist menu"
380 msgstr "Kanallisten-Menü"
382 msgid "Choose bouquet"
383 msgstr "Bouquet wählen"
385 msgid "Choose source"
386 msgstr "Quelle wählen"
391 msgid "Clear before scan"
392 msgstr "Vor der Suche löschen"
397 msgid "Code rate high"
398 msgstr "Empfangsrate hoch"
400 msgid "Code rate low"
401 msgstr "Empfangsrate niedrig"
406 msgid "Command order"
407 msgstr "Befehlsfolge"
409 msgid "Committed DiSEqC command"
410 msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
412 msgid "Common Interface"
413 msgstr "Common Interface"
415 msgid "Compact Flash"
418 msgid "Compact flash card"
419 msgstr "Compact-Flash Karte"
424 msgid "Configuration Mode"
425 msgstr "Konfiguration"
428 msgstr "Konfiguriere"
430 msgid "Conflicting timer"
431 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
433 msgid "Connected to Fritz!Box!"
434 msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
436 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
437 msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
441 "Connection to Fritz!Box\n"
445 "Verbindung zur Fritz!Box\n"
446 "fehlgeschlagen! (%s)\n"
447 "Erneuter Versuch..."
452 msgid "Create movie folder failed"
453 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
455 msgid "Creating partition failed"
456 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
461 msgid "Current version:"
462 msgstr "Aktuelle Version:"
470 msgid "Cutlist editor..."
498 msgstr "Eintrag löschen"
500 msgid "Delete failed!"
501 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
504 msgstr "Beschreibung"
506 msgid "Detected HDD:"
507 msgstr "Erkannte Festplatte:"
509 msgid "Detected NIMs:"
510 msgstr "Erkannte Tuner:"
518 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
519 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
522 msgstr "DiSEqC-Modus"
525 msgstr "DiSEqC-Modus"
527 msgid "DiSEqC repeats"
528 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
533 msgid "Disable Picture in Picture"
534 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
536 msgid "Disable Subtitles"
537 msgstr "Untertitel abschalten"
540 msgstr "Ausgeschaltet"
544 "Disconnected from\n"
553 "Do you really want to REMOVE\n"
556 "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
560 msgid "Do you really want to delete %s?"
561 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
564 "Do you really want to download\n"
567 "Wollen Sie das Plugin mit\n"
571 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
572 "All data on the disk will be lost!"
574 "Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
575 "Es werden alle Daten gelöscht!"
578 "Do you want to backup now?\n"
579 "After pressing OK, please wait!"
581 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
582 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
584 msgid "Do you want to do a service scan?"
585 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
587 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
588 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
590 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
591 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
593 msgid "Do you want to restore your settings?"
594 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
596 msgid "Do you want to resume this playback?"
597 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
600 "Do you want to update your Dreambox?\n"
601 "After pressing OK, please wait!"
603 "Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
604 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
606 msgid "Do you want to view a tutorial?"
607 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
610 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
611 msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete"
613 msgid "Download Plugins"
614 msgstr "Plugins herunterladen"
616 msgid "Downloadable new plugins"
617 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
619 msgid "Downloadable plugins"
620 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
623 msgstr "Herunterladen"
625 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
626 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
634 msgid "EPG Selection"
638 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
639 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
644 msgid "Edit services list"
645 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
650 msgid "Enable 5V for active antenna"
651 msgstr "5V für aktive Antenne"
653 msgid "Enable multiple bouquets"
654 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
656 msgid "Enable parental control"
657 msgstr "Jugendschutz anschalten"
660 msgstr "Eingeschaltet"
672 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
674 "If you experience any problems please contact\n"
675 "stephan@reichholf.net\n"
677 "© 2006 - Stephan Reichholf"
680 msgid "Enter main menu..."
681 msgstr "Öffne Hauptmenü"
683 msgid "Enter the service pin"
684 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
690 msgstr "Programmübersicht"
692 msgid "Everything is fine"
693 msgstr "Alles ist gut"
695 msgid "Execution Progress:"
696 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
698 msgid "Execution finished!!"
699 msgstr "Ausführung beendet!"
704 msgid "Exit the wizard"
705 msgstr "Assistent beenden"
708 msgstr "Assistenten beenden"
711 msgstr "Erweiterungen"
717 msgstr "Schnelles DiSEqC"
740 msgid "Fritz!Box FON IP address"
744 msgid "Frontprocessor version: %d"
745 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
747 msgid "Function not yet implemented"
748 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
751 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
752 "Do you want to Restart the GUI now?"
755 msgid "Games / Plugins"
756 msgstr "Spiele / Erweiterungen"
767 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
768 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
773 msgid "Goto position"
774 msgstr "Auf Position drehen"
776 msgid "Guard interval mode"
777 msgstr "Guard Interval Modus"
782 msgid "Harddisk setup"
783 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
785 msgid "Harddisk standby after"
786 msgstr "Festplatten-Standby nach"
788 msgid "Hierarchy mode"
791 msgid "How many minutes do you want to record?"
792 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
804 "If you see this, something is wrong with\n"
805 "your scart connection. Press OK to return."
807 "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
808 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
809 "drücken, um zurückzuspringen."
811 msgid "Image-Upgrade"
812 msgstr "Image-Aktualisierung"
815 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
817 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
818 "Sender umgeschaltet!\n"
820 msgid "Increased voltage"
821 msgstr "Erhöhte Spannung"
826 msgid "Infobar timeout"
827 msgstr "Infobar Anzeigedauer"
830 msgstr "Informationen"
833 msgstr "Initialisieren"
835 msgid "Initialization..."
836 msgstr "Initialisierung"
839 msgstr "Initialisieren"
841 msgid "Initializing Harddisk..."
842 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
850 msgid "Instant Record..."
851 msgstr "Sofortaufnahme"
853 msgid "Internal Flash"
859 msgid "Invert display"
860 msgstr "Display invertieren"
866 msgstr "Tastaturlayout"
868 msgid "Keyboard Setup"
869 msgstr "Tastatureinstellung"
872 msgstr "Tastenlayout"
875 msgstr "LCD Einstellung"
889 msgid "Language selection"
890 msgstr "Sprachauswahl"
908 msgstr "Limits ausschalten"
911 msgstr "Limits aktiviert"
913 msgid "List of Storage Devices"
931 msgid "Make this mark an 'in' point"
934 msgid "Make this mark an 'out' point"
937 msgid "Make this mark just a mark"
941 msgstr "Manuelle Suche"
943 msgid "Manual transponder"
944 msgstr "Manueller Transponder"
946 msgid "Margin after record"
947 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
949 msgid "Margin before record (minutes)"
950 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
953 msgstr "Media Player"
956 msgstr "Medienwiedergabe"
965 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
980 msgstr "Montag bis Freitag"
986 msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
988 msgid "Move Picture in Picture"
989 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
992 msgstr "Drehen nach Osten"
995 msgstr "Drehen nach Westen"
1003 msgid "Multiple service support"
1004 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
1010 msgstr "Stummschaltung"
1013 msgstr "Nicht verfügbar"
1036 msgid "Network Mount"
1039 msgid "Network Setup"
1040 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1042 msgid "Network scan"
1043 msgstr "Netzwerksuche"
1045 msgid "Network setup"
1046 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1049 msgstr "Netzwerk..."
1055 msgstr "Neuer Pincode"
1057 msgid "New version:"
1058 msgstr "Neue Version:"
1066 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1068 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
1069 "Festplatte nicht initialisiert."
1071 msgid "No backup needed"
1072 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
1075 "No data on transponder!\n"
1076 "(Timeout reading PAT)"
1079 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1080 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
1082 msgid "No free tuner!"
1086 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1088 "Es wurden noch keine pakete geupdatet. Bitte überprüfen Sie die "
1089 "Netzwerkverbindung und versuchen Sie es erneut."
1091 msgid "No positioner capable frontend found."
1092 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
1094 msgid "No satellite frontend found!!"
1097 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1098 msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
1100 msgid "No, do nothing."
1101 msgstr "Nein, nichts tun"
1103 msgid "No, just start my dreambox"
1104 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
1106 msgid "No, scan later manually"
1107 msgstr "Nein, später suchen."
1119 "Nothing to scan!\n"
1120 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1122 "Nichts zu suchen!\n"
1123 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
1126 msgstr "Wiedergabe läuft"
1131 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1132 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
1134 msgid "OSD Settings"
1135 msgstr "OSD-Einstellungen"
1146 msgid "Online-Upgrade"
1147 msgstr "Online-Aktualisierung"
1158 msgid "Package list update"
1159 msgstr "Paket-Listen-Update"
1161 msgid "Packet management"
1162 msgstr "Paketverwaltung"
1167 msgid "Parental control"
1168 msgstr "Jugendschutz"
1170 msgid "Parental control services Editor"
1171 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
1173 msgid "Parental control setup"
1174 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
1176 msgid "Parental control type"
1177 msgstr "Jugendschutz-Typ"
1180 msgstr "PiP Einstellung"
1182 msgid "Pin code needed"
1183 msgstr "Pincode benötigt"
1185 msgid "Play recorded movies..."
1186 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
1188 msgid "Please choose an extension..."
1189 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
1191 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1192 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
1194 msgid "Please enter a name for the new marker"
1195 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
1197 msgid "Please enter the correct pin code"
1198 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
1200 msgid "Please enter the old pin code"
1201 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
1203 msgid "Please press OK!"
1206 msgid "Please select a subservice to record..."
1207 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
1209 msgid "Please select a subservice..."
1210 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
1212 msgid "Please select keyword to filter..."
1215 msgid "Please set up tuner B"
1216 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
1219 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1220 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1221 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1223 "Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
1224 "Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
1225 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
1227 msgid "Please wait... Loading list..."
1228 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
1230 msgid "Plugin browser"
1231 msgstr "Plugin Browser"
1236 msgid "Polarization"
1237 msgstr "Polarisation"
1254 msgid "Positioner fine movement"
1255 msgstr "Rotor Feinabstimmung"
1257 msgid "Positioner movement"
1258 msgstr "Rotorbewegung"
1260 msgid "Positioner setup"
1263 msgid "Positioner storage"
1264 msgstr "Positionsspeicher"
1266 msgid "Predefined transponder"
1267 msgstr "Vordefinierte Transponder"
1269 msgid "Press OK to activate the settings."
1270 msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
1272 msgid "Press OK to scan"
1273 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1275 msgid "Press OK to start the scan"
1276 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1281 msgid "Protect services"
1282 msgstr "Kanäle schützen"
1284 msgid "Protect setup"
1285 msgstr "Einstellungen schützen"
1297 msgstr "Schnellumschalter"
1300 msgstr "Fernbedienung"
1308 msgid "RSS Feed URI"
1314 msgid "Really close without saving settings?"
1315 msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
1317 msgid "Really delete done timers?"
1318 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
1320 msgid "Really delete this timer?"
1321 msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
1323 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1324 msgstr "Wirklich den Subservices-Schnellumschalter beenden?"
1326 msgid "Reception Settings"
1327 msgstr "Empfangs-Einstellungen"
1332 msgid "Recorded files..."
1338 msgid "Recordings always have priority"
1339 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
1341 msgid "Reenter new pin"
1342 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
1344 msgid "Remove Plugins"
1345 msgstr "Plugins entfernen"
1347 msgid "Remove a mark"
1350 msgid "Remove plugins"
1351 msgstr "Plugins entfernen"
1354 msgstr "Wiederholung"
1357 msgstr "Wiederholungstyp"
1359 msgid "Replace current playlist"
1360 msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
1363 msgstr "Zurücksetzen"
1368 msgid "Restart GUI now?"
1372 msgstr "Zurückspielen"
1375 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1378 "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die "
1379 "wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
1396 msgid "Sat / Dish Setup"
1397 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
1411 msgid "Scaling Mode"
1415 msgstr "Scanne Tuner"
1418 msgstr "Östlich suchen"
1421 msgstr "Westlich suchen"
1427 msgstr "Festplattenwahl"
1429 msgid "Select a movie"
1430 msgstr "Filmauswahl"
1432 msgid "Select audio mode"
1433 msgstr "Wähle Ton Modus"
1435 msgid "Select audio track"
1436 msgstr "Tonspur auswählen"
1438 msgid "Select channel to record from"
1439 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
1441 msgid "Sequence repeat"
1442 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
1447 msgid "Service Scan"
1450 msgid "Service Searching"
1453 msgid "Service has been added to the favourites."
1456 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1460 "Service invalid!\n"
1461 "(Timeout reading PMT)"
1465 "Service not found!\n"
1466 "(SID not found in PAT)"
1469 msgid "Service scan"
1472 msgid "Service scan type needed"
1473 msgstr "Benötigte Kanalsuch-Art"
1476 msgstr "Service-Infos"
1482 msgstr "Limits setzen"
1485 msgstr "Einstellungen"
1488 msgstr "Einstellungen"
1490 msgid "Show infobar on channel change"
1491 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
1493 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1494 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
1496 msgid "Show positioner movement"
1497 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
1499 msgid "Show services beginning with"
1500 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
1502 msgid "Show the radio player..."
1503 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
1505 msgid "Show the tv player..."
1506 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
1508 msgid "Shutdown Dreambox after"
1509 msgstr "Dreambox ausschalten nach"
1514 msgid "Similar broadcasts:"
1515 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
1521 msgstr "Einfach-EPG"
1523 msgid "Single satellite"
1524 msgstr "Einzelnen Satelliten"
1526 msgid "Single transponder"
1527 msgstr "Einzelnen Transponder"
1530 msgstr "Ausschalt-Timer"
1532 msgid "Sleep timer action:"
1533 msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
1535 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1544 msgid "Some plugins are not available:\n"
1547 msgid "Somewhere else"
1548 msgstr "Andere Stelle"
1551 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1553 "Please choose an other one."
1555 "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
1557 "Bitte einen anderen auswählen!"
1562 msgid "Soundcarrier"
1574 msgid "Standby / Restart"
1575 msgstr "Standby / Neustart"
1580 msgid "Start recording?"
1581 msgstr "Aufnahme beginnen?"
1587 msgstr "Startassistent"
1593 msgstr "Schritt nach Osten"
1596 msgstr "Schritt nach Westen"
1604 msgid "Stop Timeshift?"
1605 msgstr "Timeshift beenden?"
1607 msgid "Stop playing this movie?"
1608 msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
1610 msgid "Store position"
1611 msgstr "Position speichern"
1613 msgid "Stored position"
1614 msgstr "gespeicherte Position"
1616 msgid "Subservice list..."
1617 msgstr "Unterkanal Liste..."
1620 msgstr "Unterkanäle"
1622 msgid "Subtitle selection"
1623 msgstr "Untertitel-Auswahl"
1634 msgid "Swap Services"
1635 msgstr "Kanäle tauschen"
1640 msgid "Switch to next subservice"
1641 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
1643 msgid "Switch to previous subservice"
1644 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
1653 msgstr "Fernsehnorm"
1656 msgstr "Terrestrisch"
1658 msgid "Terrestrial provider"
1664 msgid "Test-Messagebox?"
1668 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1669 "Please press OK to start using you Dreambox."
1671 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
1672 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
1674 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1676 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
1679 msgid "The pin code has been changed successfully."
1680 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
1682 msgid "The pin code you entered is wrong."
1683 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
1685 msgid "The pin codes you entered are different."
1686 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
1688 msgid "The sleep timer has been activated."
1692 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1694 "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
1697 msgid "The wizard is finished now."
1698 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
1700 msgid "This is step number 2."
1701 msgstr "Dies ist Schritt 2."
1703 msgid "This is unsupported at the moment."
1704 msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
1721 msgid "Time/Date Input"
1722 msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
1728 msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
1730 msgid "Timer Editor"
1731 msgstr "Timer Editor"
1737 msgstr "Timereintrag"
1740 msgstr "Timer Logbuch"
1742 msgid "Timer sanity error"
1743 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
1745 msgid "Timer selection"
1746 msgstr "Timer Liste"
1748 msgid "Timer status:"
1754 msgid "Timeshift not possible!"
1755 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1772 msgid "Toneburst A/B"
1773 msgstr "Toneburst A/B"
1775 msgid "Transmission mode"
1776 msgstr "Übertragungstyp"
1779 msgstr "Transponder"
1782 msgstr "Übrige Versuche:"
1793 msgid "Tune failed!"
1802 msgid "Tuner configuration"
1803 msgstr "Tuner Konfiguration"
1805 msgid "Tuner status"
1806 msgstr "Tuner-Status"
1814 msgid "Type of scan"
1815 msgstr "Art der Suche"
1827 "Unable to initialize harddisk.\n"
1828 "Please refer to the user manual.\n"
1831 "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
1832 "Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
1835 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1836 msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
1838 msgid "Universal LNB"
1839 msgstr "Universal-LNB"
1841 msgid "Unmount failed"
1842 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
1844 msgid "Updates your receiver's software"
1845 msgstr "Updatet die Software Ihres Receivers"
1847 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1848 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
1850 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1852 "Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten "
1855 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1856 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
1861 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1862 msgstr "Dreambox wird geupdatet... Bitte warten"
1865 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
1867 msgid "Use power measurement"
1868 msgstr "Stromaufnahme messen"
1871 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1873 "Please set up tuner A"
1875 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
1877 "Einstellungen für Tuner A"
1880 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1883 "Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
1886 msgid "Use usals for this sat"
1887 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
1889 msgid "Use wizard to set up basic features"
1890 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
1892 msgid "User defined"
1893 msgstr "Benutzerdefiniert"
1896 msgstr "Videorekorderumschaltung"
1899 msgstr "Scart-Videorekorder"
1901 msgid "View teletext..."
1904 msgid "Voltage mode"
1905 msgstr "Spannungs Modus"
1914 msgstr "WSS bei 4:3"
1926 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1927 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1928 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1930 "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
1931 "Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
1932 "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
1933 "die Firmware aktualisieren können."
1938 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1939 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1943 "Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
1945 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
1950 msgid "What do you want to scan?"
1951 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
1953 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1954 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
1965 msgid "Yes, backup my settings!"
1966 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
1968 msgid "Yes, do a manual scan now"
1969 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
1971 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1972 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
1974 msgid "Yes, do another manual scan now"
1975 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
1977 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1978 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
1980 msgid "Yes, restore the settings now"
1981 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
1983 msgid "Yes, view the tutorial"
1984 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
1986 msgid "You cannot delete this!"
1987 msgstr "Sie können dies nicht löschen."
1990 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1991 "harddisk is not an option for you."
1993 "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
1994 "Sichern auf Festplatte nicht möglich."
1997 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1998 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1999 "to the harddisk!\n"
2000 "Please press OK to start the backup now."
2002 "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
2003 "im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
2005 "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
2008 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2009 "Please press OK to start the backup now."
2011 "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
2013 "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
2017 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2020 "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
2021 "OK, um die Sicherung zu starten."
2023 msgid "You have to wait for"
2024 msgstr "Sie müssen noch für"
2027 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2028 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2029 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2030 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2033 "Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
2034 "weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
2036 "Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
2037 "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
2038 "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
2041 "You need to define some keywords first!\n"
2042 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2043 "Do you want to define keywords now?"
2047 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2049 "Do you want to set the pin now?"
2051 "Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
2053 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
2055 msgid "You selected a playlist"
2056 msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt"
2059 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2062 "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
2063 "Aktualisierungs-Prozess erklären."
2065 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2066 msgstr "Ihre Dreambox fährt nun herunter. Bitte warten Sie einen Moment..."
2069 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2072 "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
2073 "Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
2076 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2077 "Press OK to start upgrade."
2079 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
2080 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
2082 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2085 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2088 msgid "[alternative edit]"
2091 msgid "[bouquet edit]"
2092 msgstr "[Bouquet Editor]"
2094 msgid "[favourite edit]"
2095 msgstr "[Favoriten Editor]"
2098 msgstr "[Verschiebemodus]"
2100 msgid "abort alternatives edit"
2103 msgid "abort bouquet edit"
2104 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
2106 msgid "abort favourites edit"
2107 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
2109 msgid "about to start"
2110 msgstr "startet gleich"
2112 msgid "add alternatives"
2116 msgstr "Bouquet einfügen"
2118 msgid "add directory to playlist"
2119 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2121 msgid "add file to playlist"
2122 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2125 msgstr "Marker einfügen"
2127 msgid "add recording (enter recording duration)"
2128 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
2130 msgid "add recording (indefinitely)"
2131 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
2133 msgid "add recording (stop after current event)"
2134 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
2136 msgid "add service to bouquet"
2137 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
2139 msgid "add service to favourites"
2140 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
2142 msgid "add to parental protection"
2143 msgstr "Jugendschutz anschalten"
2149 "are you sure you want to restore\n"
2150 "following backup:\n"
2152 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
2162 msgstr "Negativliste"
2167 msgid "change recording (duration)"
2168 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
2170 msgid "circular left"
2171 msgstr "links-zirkular"
2173 msgid "circular right"
2174 msgstr "rechts-zirkular"
2176 msgid "clear playlist"
2177 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
2183 msgstr "Konfigurationsmenü"
2188 msgid "copy to bouquets"
2206 msgid "disable move mode"
2207 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
2209 msgid "do not change"
2215 msgid "don't record"
2216 msgstr "Nicht aufnehmen"
2221 msgid "edit alternatives"
2224 msgid "empty/unknown"
2225 msgstr "leer/unbekannt"
2230 msgid "enable bouquet edit"
2231 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
2233 msgid "enable favourite edit"
2234 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
2236 msgid "enable move mode"
2237 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
2239 msgid "end alternatives edit"
2242 msgid "end bouquet edit"
2243 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
2245 msgid "end cut here"
2248 msgid "end favourites edit"
2249 msgstr "Favoriteneditor beenden"
2251 msgid "equal to Socket A"
2252 msgstr "gleich wie Sockel A"
2254 msgid "free diskspace"
2255 msgstr "freier Festplattenspeicher"
2257 msgid "full /etc directory"
2258 msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
2260 msgid "go to deep standby"
2261 msgstr "Box abschalten"
2263 msgid "hear radio..."
2264 msgstr "Radio hören"
2270 msgstr "Player ausblenden"
2288 msgstr "Modul initialisieren"
2290 msgid "insert mark here"
2293 msgid "leave movie player..."
2294 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
2305 msgid "loopthrough to socket A"
2306 msgstr "verbunden mit Sockel A"
2321 msgstr "Minuten und"
2329 msgid "next channel"
2330 msgstr "Nächster Kanal"
2332 msgid "next channel in history"
2333 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
2338 msgid "no HDD found"
2339 msgstr "keine Festplatte gefunden"
2341 msgid "no Picture found"
2344 msgid "no module found"
2345 msgstr "Kein Modul gefunden"
2348 msgstr "Kein Standby"
2351 msgstr "Keine Timeout"
2357 msgstr "Kein Signal"
2359 msgid "nothing connected"
2360 msgstr "Nichts angeschlossen"
2371 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2372 msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
2374 msgid "open servicelist"
2375 msgstr "Kanalliste öffnen"
2377 msgid "open servicelist(down)"
2378 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
2380 msgid "open servicelist(up)"
2381 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
2389 msgid "please press OK when ready"
2390 msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
2392 msgid "please wait, loading picture..."
2395 msgid "previous channel"
2396 msgstr "Vorheriger Kanal"
2398 msgid "previous channel in history"
2399 msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
2404 msgid "recording..."
2405 msgstr "nimmt auf..."
2407 msgid "remove after this position"
2410 msgid "remove all alternatives"
2413 msgid "remove all new found flags"
2414 msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
2416 msgid "remove before this position"
2419 msgid "remove entry"
2420 msgstr "Eintrag entfernen"
2422 msgid "remove from parental protection"
2423 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
2425 msgid "remove new found flag"
2426 msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
2428 msgid "remove this mark"
2432 msgstr "wiederholend"
2440 "%d services found!"
2443 "%d Kanäle gefunden."
2450 "Kein Kanal gefunden."
2454 "One service found!"
2457 "Ein Kanal gefunden."
2461 "scan in progress - %d %% done!\n"
2462 "%d services found!"
2464 "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
2465 "%d Kanäle gefunden!"
2473 msgid "second cable of motorized LNB"
2480 msgstr "Sekunden warten."
2486 msgstr "Kanal-Pincode"
2489 msgstr "Einstellungs-Pincode"
2492 msgstr "Zeige EPG..."
2494 msgid "show alternatives"
2497 msgid "show event details"
2498 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
2501 msgstr "Ausschalten"
2506 msgid "skip backward"
2507 msgstr "Rückwärts spulen"
2509 msgid "skip forward"
2510 msgstr "Vorwärts spulen"
2515 msgid "start cut here"
2518 msgid "start timeshift"
2519 msgstr "Timeshift starten"
2524 msgid "stop recording"
2525 msgstr "Aufnahme anhalten"
2527 msgid "stop timeshift"
2528 msgstr "Timeshift beenden"
2530 msgid "switch to filelist"
2531 msgstr "In Dateiliste wechseln"
2533 msgid "switch to playlist"
2534 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
2539 msgid "this recording"
2540 msgstr "Diese Aufnahme"
2542 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2543 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
2545 msgid "unknown service"
2546 msgstr "unbekannter Service"
2548 msgid "until restart"
2549 msgstr "Bis zum Neustart"
2551 msgid "user defined"
2552 msgstr "benutzerdefiniert"
2557 msgid "view extensions..."
2558 msgstr "Erweiterungen anzeigen"
2560 msgid "view recordings..."
2561 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
2563 msgid "wait for ci..."
2564 msgstr "warte auf CI..."
2570 msgstr "wöchentlich"
2573 msgstr "Positivliste"
2578 msgid "yes (keep feeds)"
2579 msgstr "ja (Feeds behalten)"
2582 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2583 "assistance before rebooting your dreambox."
2585 "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
2586 "Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
2592 msgstr "umgeschaltet"
2600 #~ msgid "12V Output"
2601 #~ msgstr "12V Ausgang"
2603 #~ msgid "A sleep timer want's to set your"
2604 #~ msgstr "Ein Ausschalttimer will Ihre Dreambox"
2606 #~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
2607 #~ msgstr "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox"
2609 #~ msgid "Ask before zapping"
2610 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2612 #~ msgid "Audio / Video"
2613 #~ msgstr "Audio / Video"
2615 #~ msgid "Auto show inforbar"
2616 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2618 #~ msgid "Cable provider"
2619 #~ msgstr "Kabelanbieter"
2622 #~ msgstr "klassisch"
2625 #~ msgstr "Standard"
2627 #~ msgid "Disable subtitles"
2628 #~ msgstr "Untertitel abschalten"
2630 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
2631 #~ msgstr "in den Standby-Modus setzen. Wirklich ausführen?"
2633 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2634 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2636 #~ msgid "Equal to Socket A"
2637 #~ msgstr "Wie Tuner A"
2639 #~ msgid "Expert Setup"
2640 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2642 #~ msgid "Fast zapping"
2643 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2645 #~ msgid "Harddisk..."
2646 #~ msgstr "Festplatte..."
2648 #~ msgid "Hide error windows"
2649 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2651 #~ msgid "Initialization"
2652 #~ msgstr "Initialisierung"
2655 #~ msgstr "Invertieren"
2663 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2664 #~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
2666 #~ msgid "Multi bouquets"
2667 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2670 #~ msgstr "Netzwerk"
2672 #~ msgid "Nothing connected"
2673 #~ msgstr "Nichts angeschlossen"
2675 #~ msgid "Parental Control"
2676 #~ msgstr "Jugendschutz"
2678 #~ msgid "Parental Lock"
2679 #~ msgstr "Jugendschutz"
2681 #~ msgid "Predefined satellite"
2682 #~ msgstr "Vordefinierte Satelliten"
2684 #~ msgid "Record Splitsize"
2685 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2687 #~ msgid "Remember service pin"
2688 #~ msgstr "Kanal-Pincode merken"
2690 #~ msgid "Satconfig"
2691 #~ msgstr "Sateinstellung"
2693 #~ msgid "Satelliteconfig"
2694 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2696 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2697 #~ msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
2699 #~ msgid "Setup Lock"
2700 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2702 #~ msgid "Show Satposition"
2703 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2708 #~ msgid "Skip confirmations"
2709 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2711 #~ msgid "Subservices quickzap"
2712 #~ msgstr "Unterkanäle-Schnellumschalter"
2714 #~ msgid "Swap services"
2715 #~ msgstr "Tausche Bilder"
2717 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
2718 #~ msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert."
2720 #~ msgid "Timeshifting"
2721 #~ msgstr "Timeshift"
2723 #~ msgid "Transpondertype"
2724 #~ msgstr "Transponder type"
2726 #~ msgid "Tuner Setup"
2727 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2729 #~ msgid "Tuner config"
2730 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2732 #~ msgid "UHF Modulator"
2733 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2735 #~ msgid "Usage Settings"
2736 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2738 #~ msgid "Usage settings"
2739 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2741 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2742 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2744 #~ msgid "You have to wait for about "
2745 #~ msgstr "Sie müssen noch für ungefähr"
2747 #~ msgid "add bouquet..."
2748 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2750 #~ msgid "copy to favourites"
2751 #~ msgstr "In Favoriten kopieren"
2753 #~ msgid "open service list"
2754 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2756 #~ msgid "remove bouquet"
2757 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2759 #~ msgid "remove service"
2760 #~ msgstr "Kanal löschen"
2762 #~ msgid "use power delta"
2763 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"
2765 #~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2766 #~ msgstr "ausschalten. Wirklich ausschalten?"