2522546c14c03ea8e6fcb2326a6aaa30bb5933db
[vuplus_dvbapp] / po / de.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 21:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-20 16:34+0100\n"
12 "Last-Translator: Felix Domke <tmbinc@elitedvb.net>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr ""
31 "\" wirklich\n"
32 "herunterladen?"
33
34 msgid "#000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#0064c7"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#33294a6b"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#389416"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#80000000"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#bab329"
50 msgstr ""
51
52 msgid "#f23d21"
53 msgstr ""
54
55 msgid "#ffffff"
56 msgstr ""
57
58 msgid "#ffffffff"
59 msgstr ""
60
61 #, python-format
62 msgid "%d min"
63 msgstr "%d min"
64
65 msgid "%d.%B %Y"
66 msgstr "%d.%B %Y"
67
68 #, python-format
69 msgid ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB free)"
72 msgstr ""
73 "%s\n"
74 "(%s, %d MB frei)"
75
76 msgid "(ZAP)"
77 msgstr "(ZAP)"
78
79 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
80 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
81
82 msgid "/var directory"
83 msgstr "/var Verzeichnis"
84
85 msgid "0 V"
86 msgstr "0 V"
87
88 msgid "1.0"
89 msgstr "1.0"
90
91 msgid "1.1"
92 msgstr "1.1"
93
94 msgid "1.2"
95 msgstr "1.2"
96
97 msgid "12 V"
98 msgstr "12 V"
99
100 msgid "12V Output"
101 msgstr "12V Ausgang"
102
103 msgid "13 V"
104 msgstr "13 V"
105
106 msgid "16:10 Letterbox"
107 msgstr ""
108
109 msgid "16:10 PanScan"
110 msgstr ""
111
112 msgid "16:9"
113 msgstr ""
114
115 msgid "16:9 always"
116 msgstr "immer 16:9"
117
118 msgid "18 V"
119 msgstr "18 V"
120
121 msgid "30 minutes"
122 msgstr "30 Minuten"
123
124 msgid "4:3 Letterbox"
125 msgstr ""
126
127 msgid "4:3 PanScan"
128 msgstr ""
129
130 msgid "5 minutes"
131 msgstr "5 Minuten"
132
133 msgid "60 minutes"
134 msgstr "60 Minuten"
135
136 msgid "<unknown>"
137 msgstr "<unbekannt>"
138
139 msgid "??"
140 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
141
142 msgid "A"
143 msgstr "A"
144
145 msgid ""
146 "A recording is currently running.\n"
147 "What do you want to do?"
148 msgstr ""
149 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
150 "Was möchten Sie tun?"
151
152 msgid ""
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "configure the positioner."
155 msgstr ""
156 "Es läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das Rotor "
157 "Setup ausführen."
158
159 msgid ""
160 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
161 "start the satfinder."
162 msgstr ""
163
164 msgid ""
165 "A timer failed to record!\n"
166 "Disable TV and try again?\n"
167 msgstr ""
168 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
169 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
170
171 msgid "A/V Settings"
172 msgstr "A/V-Einstellungen"
173
174 msgid "AA"
175 msgstr "AA"
176
177 msgid "AB"
178 msgstr "AB"
179
180 msgid "AC3 default"
181 msgstr "AC3 standardmäßig"
182
183 msgid "AGC:"
184 msgstr "AGC:"
185
186 msgid "About"
187 msgstr "Über"
188
189 msgid "About..."
190 msgstr "Über..."
191
192 msgid "Activate Picture in Picture"
193 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
194
195 msgid "Activate network settings"
196 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
197
198 msgid "Add"
199 msgstr "Hinzufügen"
200
201 msgid "Add a mark"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Add alternative"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Add files to playlist"
208 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
209
210 msgid "Add service"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Add timer"
214 msgstr "Timer setzen"
215
216 msgid "Advanced"
217 msgstr "Erweitert"
218
219 msgid "After event"
220 msgstr "Nach dem Ereignis"
221
222 msgid ""
223 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
224 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
225 msgstr ""
226 "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen "
227 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
228 "Ihrer Dreambox."
229
230 msgid "Album:"
231 msgstr "Album:"
232
233 msgid "All"
234 msgstr "Alle"
235
236 msgid "All..."
237 msgstr ""
238
239 msgid "Alpha"
240 msgstr "Transparenz"
241
242 msgid "Alternative radio mode"
243 msgstr "Alternativer Radio Modus"
244
245 msgid "Arabic"
246 msgstr "Arabisch"
247
248 msgid "Artist:"
249 msgstr "Künstler:"
250
251 msgid "Aspect Ratio"
252 msgstr "Seitenverhältnis"
253
254 msgid "Audio"
255 msgstr "Ton"
256
257 msgid "Audio Options..."
258 msgstr "Audio Optionen"
259
260 msgid "Auto"
261 msgstr "Auto"
262
263 msgid "Automatic Scan"
264 msgstr "Automatische Suche"
265
266 msgid "B"
267 msgstr "B"
268
269 msgid "BA"
270 msgstr "BA"
271
272 msgid "BB"
273 msgstr "BB"
274
275 msgid "BER:"
276 msgstr "BER:"
277
278 msgid "Backup"
279 msgstr "Sicherung"
280
281 msgid "Backup Location"
282 msgstr "Sicherungsort"
283
284 msgid "Backup Mode"
285 msgstr "Sicherungs-Modus"
286
287 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
288 msgstr ""
289 "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
290
291 msgid "Band"
292 msgstr "Band"
293
294 msgid "Bandwidth"
295 msgstr "Bandbreite"
296
297 msgid "Brightness"
298 msgstr "Helligkeit"
299
300 msgid "Bus: "
301 msgstr "Bus:"
302
303 msgid ""
304 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
305 "displayed."
306 msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken sie OK."
307
308 msgid "C-Band"
309 msgstr "C-Band"
310
311 msgid "CF Drive"
312 msgstr "CF Laufwerk"
313
314 msgid "CVBS"
315 msgstr ""
316
317 msgid "Cable"
318 msgstr "Kabel"
319
320 msgid "Call monitoring"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Cancel"
324 msgstr "Abbruch"
325
326 msgid "Capacity: "
327 msgstr "Kapazität: "
328
329 msgid "Catalan"
330 msgstr "Katalanisch"
331
332 msgid "Change bouquets in quickzap"
333 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
334
335 msgid "Change pin code"
336 msgstr "Pincode ändern"
337
338 msgid "Change service pin"
339 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
340
341 msgid "Change service pins"
342 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
343
344 msgid "Change setup pin"
345 msgstr "Einstellungs-Pincode ändern"
346
347 msgid "Channel"
348 msgstr "Kanal"
349
350 msgid "Channel Selection"
351 msgstr "Kanalliste"
352
353 msgid "Channel:"
354 msgstr "Kanal:"
355
356 msgid "Channellist menu"
357 msgstr "Kanallisten-Menü"
358
359 msgid "Choose bouquet"
360 msgstr "Bouquet wählen"
361
362 msgid "Choose source"
363 msgstr "Quelle wählen"
364
365 msgid "Cleanup"
366 msgstr "Aufräumen"
367
368 msgid "Clear before scan"
369 msgstr "Vor der Suche löschen"
370
371 msgid "Clear log"
372 msgstr "Log löschen"
373
374 msgid "Code rate high"
375 msgstr "Empfangsrate hoch"
376
377 msgid "Code rate low"
378 msgstr "Empfangsrate niedrig"
379
380 msgid "Color Format"
381 msgstr "Farbformat"
382
383 msgid "Command order"
384 msgstr "Befehlsfolge"
385
386 msgid "Committed DiSEqC command"
387 msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
388
389 msgid "Common Interface"
390 msgstr "Common Interface"
391
392 msgid "Compact flash card"
393 msgstr "Compact-Flash Karte"
394
395 msgid "Complete"
396 msgstr "Komplett"
397
398 msgid "Configuration Mode"
399 msgstr "Konfiguration"
400
401 msgid "Conflicting timer"
402 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
403
404 msgid "Connected to Fritz!Box!"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
408 msgstr ""
409
410 #, python-format
411 msgid ""
412 "Connection to Fritz!Box\n"
413 "failed! (%s)\n"
414 "retrying..."
415 msgstr ""
416
417 msgid "Contrast"
418 msgstr "Kontrast"
419
420 msgid "Create movie folder failed"
421 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
422
423 msgid "Creating partition failed"
424 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
425
426 msgid "Current version:"
427 msgstr "Aktuelle Version:"
428
429 msgid "Customize"
430 msgstr "Anpassen"
431
432 msgid "Cut"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Cutlist editor..."
436 msgstr ""
437
438 msgid "Czech"
439 msgstr ""
440
441 msgid "DVB-S"
442 msgstr "DVB-S"
443
444 msgid "DVB-S2"
445 msgstr "DVB-S2"
446
447 msgid "Danish"
448 msgstr "Dänisch"
449
450 msgid "Date"
451 msgstr "Datum"
452
453 msgid "Deep Standby"
454 msgstr "Ausschalten"
455
456 msgid "Delay"
457 msgstr "Verzögerung"
458
459 msgid "Delete"
460 msgstr "Löschen"
461
462 msgid "Delete entry"
463 msgstr "Eintrag löschen"
464
465 msgid "Delete failed!"
466 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
467
468 msgid "Description"
469 msgstr "Beschreibung"
470
471 msgid "Detected HDD:"
472 msgstr "Erkannte Festplatte:"
473
474 msgid "Detected NIMs:"
475 msgstr "Erkannte Tuner:"
476
477 msgid "DiSEqC"
478 msgstr "DiSEqC"
479
480 msgid "DiSEqC A/B"
481 msgstr "DiSEqC A/B"
482
483 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
484 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
485
486 msgid "DiSEqC Mode"
487 msgstr "DiSEqC-Modus"
488
489 msgid "DiSEqC mode"
490 msgstr "DiSEqC-Modus"
491
492 msgid "DiSEqC repeats"
493 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
494
495 msgid "Disable"
496 msgstr "Aus"
497
498 msgid "Disable Picture in Picture"
499 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
500
501 msgid "Disable Subtitles"
502 msgstr "Untertitel abschalten"
503
504 #, python-format
505 msgid ""
506 "Disconnected from\n"
507 "Fritz!Box! (%s)\n"
508 "retrying..."
509 msgstr ""
510
511 msgid "Dish"
512 msgstr "Schüssel"
513
514 msgid ""
515 "Do you really want to REMOVE\n"
516 "the plugin \""
517 msgstr ""
518 "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
519 "entfernen \""
520
521 #, python-format
522 msgid "Do you really want to delete %s?"
523 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
524
525 msgid ""
526 "Do you really want to download\n"
527 "the plugin \""
528 msgstr ""
529 "Wollen Sie das Plugin mit\n"
530 "dem Namen \""
531
532 msgid ""
533 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
534 "All data on the disk will be lost!"
535 msgstr ""
536 "Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
537 "Es werden alle Daten gelöscht!"
538
539 msgid ""
540 "Do you want to backup now?\n"
541 "After pressing OK, please wait!"
542 msgstr ""
543 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
544 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
545
546 msgid "Do you want to do a service scan?"
547 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
548
549 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
550 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
551
552 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
553 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
554
555 msgid "Do you want to restore your settings?"
556 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
557
558 msgid "Do you want to resume this playback?"
559 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
560
561 msgid ""
562 "Do you want to update your Dreambox?\n"
563 "After pressing OK, please wait!"
564 msgstr ""
565 "Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
566 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
567
568 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
569 msgstr ""
570
571 msgid "Do you want to view a tutorial?"
572 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
573
574 msgid "Download Plugins"
575 msgstr "Plugins herunterladen"
576
577 msgid "Downloadable new plugins"
578 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
579
580 msgid "Downloadable plugins"
581 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
582
583 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
584 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
585
586 msgid "Dutch"
587 msgstr "Holländisch"
588
589 msgid "E"
590 msgstr "O"
591
592 msgid "EPG Selection"
593 msgstr "EPG Auswahl"
594
595 #, python-format
596 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
597 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
598
599 msgid "East"
600 msgstr "Ost"
601
602 msgid "Edit services list"
603 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
604
605 msgid "Enable"
606 msgstr "Ein"
607
608 msgid "Enable 5V for active antenna"
609 msgstr "5V für aktive Antenne"
610
611 msgid "Enable multiple bouquets"
612 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
613
614 msgid "Enable parental control"
615 msgstr "Jugendschutz anschalten"
616
617 msgid "End"
618 msgstr "Ende"
619
620 msgid "EndTime"
621 msgstr "Endzeit"
622
623 msgid "English"
624 msgstr "Englisch"
625
626 msgid ""
627 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
628 "\n"
629 "If you experience any problems please contact\n"
630 "stephan@reichholf.net\n"
631 "\n"
632 "© 2006 - Stephan Reichholf"
633 msgstr ""
634
635 msgid "Enter main menu..."
636 msgstr "Öffne Hauptmenü"
637
638 msgid "Enter the service pin"
639 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
640
641 msgid "Eventview"
642 msgstr "Programmübersicht"
643
644 msgid "Everything is fine"
645 msgstr "Alles ist gut"
646
647 msgid "Execution Progress:"
648 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
649
650 msgid "Execution finished!!"
651 msgstr "Ausführung beendet!"
652
653 msgid "Exit editor"
654 msgstr ""
655
656 msgid "Exit the wizard"
657 msgstr "Assistent beenden"
658
659 msgid "Exit wizard"
660 msgstr "Assistenten beenden"
661
662 msgid "Extensions"
663 msgstr "Erweiterungen"
664
665 msgid "FEC"
666 msgstr "FEC"
667
668 msgid "Fast DiSEqC"
669 msgstr "Schnelles DiSEqC"
670
671 msgid "Favourites"
672 msgstr "Favoriten"
673
674 msgid "Finetune"
675 msgstr "Feineinst."
676
677 msgid "Finnish"
678 msgstr "Finnisch"
679
680 msgid "French"
681 msgstr "Französisch"
682
683 msgid "Frequency"
684 msgstr "Frequenz"
685
686 msgid "Fri"
687 msgstr "Fr"
688
689 msgid "Friday"
690 msgstr "Freitag"
691
692 msgid "Fritz!Box FON IP address"
693 msgstr ""
694
695 #, python-format
696 msgid "Frontprocessor version: %d"
697 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
698
699 msgid "Function not yet implemented"
700 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
701
702 msgid ""
703 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
704 "Do you want to Restart the GUI now?"
705 msgstr ""
706
707 msgid "Games / Plugins"
708 msgstr "Spiele / Erweiterungen"
709
710 msgid "Gateway"
711 msgstr "Gateway"
712
713 msgid "Genre:"
714 msgstr "Kategorie:"
715
716 msgid "German"
717 msgstr "Deutsch"
718
719 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
720 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
721
722 msgid "Goto 0"
723 msgstr "Gehe zu 0"
724
725 msgid "Goto position"
726 msgstr "Auf Position drehen"
727
728 msgid "Guard interval mode"
729 msgstr "Guard Interval Modus"
730
731 msgid "Harddisk"
732 msgstr "Festplatte"
733
734 msgid "Harddisk setup"
735 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
736
737 msgid "Harddisk standby after"
738 msgstr "Festplatten-Standby nach"
739
740 msgid "Hierarchy mode"
741 msgstr "Hierarchy"
742
743 msgid "How many minutes do you want to record?"
744 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
745
746 msgid "IP Address"
747 msgstr "IP-Adresse"
748
749 msgid "Icelandic"
750 msgstr "Isländisch"
751
752 msgid ""
753 "If you see this, something is wrong with\n"
754 "your scart connection. Press OK to return."
755 msgstr ""
756 "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
757 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
758 "drücken, um zurückzuspringen."
759
760 msgid "Image-Upgrade"
761 msgstr "Image-Aktualisierung"
762
763 msgid ""
764 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
765 msgstr ""
766 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
767 "Sender umgeschaltet!\n"
768
769 msgid "Increased voltage"
770 msgstr "Erhöhte Spannung"
771
772 msgid "InfoBar"
773 msgstr "Infoleiste"
774
775 msgid "Infobar timeout"
776 msgstr "Infobar Anzeigedauer"
777
778 msgid "Information"
779 msgstr "Informationen"
780
781 msgid "Init"
782 msgstr "Initialisieren"
783
784 msgid "Initialization..."
785 msgstr "Initialisierung"
786
787 msgid "Initialize"
788 msgstr "Initialisieren"
789
790 msgid "Initializing Harddisk..."
791 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
792
793 msgid "Input"
794 msgstr "Eingabe"
795
796 msgid "Instant Record..."
797 msgstr "Sofortaufnahme"
798
799 msgid "Inversion"
800 msgstr "Inversion"
801
802 msgid "Invert display"
803 msgstr "Display invertieren"
804
805 msgid "Italian"
806 msgstr "Italienisch"
807
808 msgid "Keyboard Map"
809 msgstr "Tastaturlayout"
810
811 msgid "Keyboard Setup"
812 msgstr "Tastatureinstellung"
813
814 msgid "Keymap"
815 msgstr "Tastenlayout"
816
817 msgid "LCD Setup"
818 msgstr "LCD Einstellung"
819
820 msgid "LNB"
821 msgstr "LNB"
822
823 msgid "LOF"
824 msgstr "LOF"
825
826 msgid "LOF/H"
827 msgstr "LOF/H"
828
829 msgid "LOF/L"
830 msgstr "LOF/L"
831
832 msgid "Language selection"
833 msgstr "Sprachauswahl"
834
835 msgid "Language..."
836 msgstr "Sprache..."
837
838 msgid "Latitude"
839 msgstr "Breitengrad"
840
841 msgid "Left"
842 msgstr "Links"
843
844 msgid "Limit east"
845 msgstr "Ost-Limit"
846
847 msgid "Limit west"
848 msgstr "West-Limit"
849
850 msgid "Limits off"
851 msgstr "Limits ausschalten"
852
853 msgid "Limits on"
854 msgstr "Limits aktiviert"
855
856 msgid "Longitude"
857 msgstr "Längengrad"
858
859 msgid "MORE"
860 msgstr "MEHR"
861
862 msgid "Main menu"
863 msgstr "Hauptmenü"
864
865 msgid "Mainmenu"
866 msgstr "Hauptmenü"
867
868 msgid "Make this mark an 'in' point"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Make this mark an 'out' point"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Make this mark just a mark"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Manual Scan"
878 msgstr "Manuelle Suche"
879
880 msgid "Manual transponder"
881 msgstr "Manueller Transponder"
882
883 msgid "Margin after record"
884 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
885
886 msgid "Margin before record (minutes)"
887 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
888
889 msgid "Media player"
890 msgstr "Media Player"
891
892 msgid "MediaPlayer"
893 msgstr "Medienwiedergabe"
894
895 msgid "Menu"
896 msgstr "Menü"
897
898 msgid "Message"
899 msgstr "Nachricht"
900
901 msgid "Mkfs failed"
902 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
903
904 msgid "Model: "
905 msgstr "Modell:"
906
907 msgid "Modulation"
908 msgstr "Modulation"
909
910 msgid "Modulator"
911 msgstr "Modulator"
912
913 msgid "Mon"
914 msgstr "Mo"
915
916 msgid "Mon-Fri"
917 msgstr "Montag bis Freitag"
918
919 msgid "Monday"
920 msgstr "Montag"
921
922 msgid "Mount failed"
923 msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
924
925 msgid "Move Picture in Picture"
926 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
927
928 msgid "Move east"
929 msgstr "Drehen nach Osten"
930
931 msgid "Move west"
932 msgstr "Drehen nach Westen"
933
934 msgid "Movie Menu"
935 msgstr "Filmauswahl"
936
937 msgid "Multi EPG"
938 msgstr "Multi-EPG"
939
940 msgid "Multiple service support"
941 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
942
943 msgid "Multisat"
944 msgstr "Multisat"
945
946 msgid "Mute"
947 msgstr "Stummschaltung"
948
949 msgid "N/A"
950 msgstr "Nicht verfügbar"
951
952 msgid "NEXT"
953 msgstr "NÄCHSTE"
954
955 msgid "NIM "
956 msgstr "NIM "
957
958 msgid "NOW"
959 msgstr "JETZT"
960
961 msgid "NTSC"
962 msgstr ""
963
964 msgid "Name"
965 msgstr "Name"
966
967 msgid "Nameserver"
968 msgstr "Nameserver"
969
970 msgid "Netmask"
971 msgstr "Netzmaske"
972
973 msgid "Network Setup"
974 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
975
976 msgid "Network scan"
977 msgstr "Netzwerksuche"
978
979 msgid "Network setup"
980 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
981
982 msgid "Network..."
983 msgstr "Netzwerk..."
984
985 msgid "New"
986 msgstr "Neu"
987
988 msgid "New pin"
989 msgstr "Neuer Pincode"
990
991 msgid "New version:"
992 msgstr "Neue Version:"
993
994 msgid "Next"
995 msgstr "Vor"
996
997 msgid "No"
998 msgstr "Nein"
999
1000 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1001 msgstr ""
1002 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
1003 "Festplatte nicht initialisiert."
1004
1005 msgid "No backup needed"
1006 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
1007
1008 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1009 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
1010
1011 msgid "No positioner capable frontend found."
1012 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
1013
1014 msgid "No satellite frontend found!!"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1018 msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
1019
1020 msgid "No, do nothing."
1021 msgstr "Nein, nichts tun"
1022
1023 msgid "No, just start my dreambox"
1024 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
1025
1026 msgid "No, scan later manually"
1027 msgstr "Nein, später suchen."
1028
1029 msgid "None"
1030 msgstr "Keins"
1031
1032 msgid "North"
1033 msgstr "Nord"
1034
1035 msgid "Norwegian"
1036 msgstr "Norwegisch"
1037
1038 msgid ""
1039 "Nothing to scan!\n"
1040 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1041 msgstr ""
1042 "Nichts zu suchen!\n"
1043 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
1044
1045 msgid "Now Playing"
1046 msgstr "Wiedergabe läuft"
1047
1048 msgid "OK"
1049 msgstr "OK"
1050
1051 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1052 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
1053
1054 msgid "OSD Settings"
1055 msgstr "OSD-Einstellungen"
1056
1057 msgid "Off"
1058 msgstr "Aus"
1059
1060 msgid "On"
1061 msgstr "An"
1062
1063 msgid "One"
1064 msgstr "Eins"
1065
1066 msgid "Online-Upgrade"
1067 msgstr "Online-Aktualisierung"
1068
1069 msgid "Other..."
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "PAL"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "PIDs"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Packet management"
1079 msgstr "Paketverwaltung"
1080
1081 msgid "Page"
1082 msgstr "Seite"
1083
1084 msgid "Parental control"
1085 msgstr "Jugendschutz"
1086
1087 msgid "Parental control services Editor"
1088 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
1089
1090 msgid "Parental control setup"
1091 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
1092
1093 msgid "Parental control type"
1094 msgstr "Jugendschutz-Typ"
1095
1096 msgid "PiPSetup"
1097 msgstr "PiP Einstellung"
1098
1099 msgid "Pin code needed"
1100 msgstr "Pincode benötigt"
1101
1102 msgid "Play recorded movies..."
1103 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
1104
1105 msgid "Please choose an extension..."
1106 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
1107
1108 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1109 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
1110
1111 msgid "Please enter a name for the new marker"
1112 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
1113
1114 msgid "Please enter the correct pin code"
1115 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
1116
1117 msgid "Please enter the old pin code"
1118 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
1119
1120 msgid "Please press OK!"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Please select a subservice to record..."
1124 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
1125
1126 msgid "Please select a subservice..."
1127 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
1128
1129 msgid "Please set up tuner B"
1130 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
1131
1132 msgid ""
1133 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1134 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1135 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1136 msgstr ""
1137 "Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
1138 "Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
1139 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
1140
1141 msgid "Please wait... Loading list..."
1142 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
1143
1144 msgid "Plugin browser"
1145 msgstr "Plugin Browser"
1146
1147 msgid "Polarity"
1148 msgstr "Polarität"
1149
1150 msgid "Polarization"
1151 msgstr "Polarisation"
1152
1153 msgid "Port A"
1154 msgstr "Port A"
1155
1156 msgid "Port B"
1157 msgstr "Port B"
1158
1159 msgid "Port C"
1160 msgstr "Port C"
1161
1162 msgid "Port D"
1163 msgstr "Port D"
1164
1165 msgid "Positioner"
1166 msgstr "Rotor"
1167
1168 msgid "Positioner fine movement"
1169 msgstr "Rotor Feinabstimmung"
1170
1171 msgid "Positioner movement"
1172 msgstr "Rotorbewegung"
1173
1174 msgid "Positioner setup"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "Positioner storage"
1178 msgstr "Positionsspeicher"
1179
1180 msgid "Predefined transponder"
1181 msgstr "Vordefinierte Transponder"
1182
1183 msgid "Press OK to activate the settings."
1184 msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
1185
1186 msgid "Press OK to scan"
1187 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1188
1189 msgid "Press OK to start the scan"
1190 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1191
1192 msgid "Prev"
1193 msgstr "Zurück"
1194
1195 msgid "Protect services"
1196 msgstr "Kanäle schützen"
1197
1198 msgid "Protect setup"
1199 msgstr "Einstellungen schützen"
1200
1201 msgid "Provider"
1202 msgstr "Provider"
1203
1204 msgid "Providers"
1205 msgstr "Anbieter"
1206
1207 msgid "Quick"
1208 msgstr "Schnell"
1209
1210 msgid "Quickzap"
1211 msgstr "Schnellumschalter"
1212
1213 msgid "RC Menu"
1214 msgstr "Fernbedienung"
1215
1216 msgid "RF output"
1217 msgstr "RF Ausgang"
1218
1219 msgid "RGB"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "RSS Feed URI"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Really close without saving settings?"
1226 msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
1227
1228 msgid "Really delete done timers?"
1229 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
1230
1231 msgid "Really delete this timer?"
1232 msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
1233
1234 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1235 msgstr "Wirklich den Subservices-Schnellumschalter beenden?"
1236
1237 msgid "Reception Settings"
1238 msgstr "Empfangs-Einstellungen"
1239
1240 msgid "Record"
1241 msgstr "Aufnahme"
1242
1243 msgid "Recording"
1244 msgstr "Aufnahmen"
1245
1246 msgid "Recordings always have priority"
1247 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
1248
1249 msgid "Reenter new pin"
1250 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
1251
1252 msgid "Remove Plugins"
1253 msgstr "Plugins entfernen"
1254
1255 msgid "Remove a mark"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Remove plugins"
1259 msgstr "Plugins entfernen"
1260
1261 msgid "Remove service"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Repeat"
1265 msgstr "Wiederholung"
1266
1267 msgid "Repeat Type"
1268 msgstr "Wiederholungstyp"
1269
1270 msgid "Replace current playlist"
1271 msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
1272
1273 msgid "Reset"
1274 msgstr "Zurücksetzen"
1275
1276 msgid "Restart"
1277 msgstr "Neustart"
1278
1279 msgid "Restart GUI now?"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Restore"
1283 msgstr "Zurückspielen"
1284
1285 msgid ""
1286 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1287 "settings now."
1288 msgstr ""
1289 "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die "
1290 "wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
1291
1292 msgid "Right"
1293 msgstr "Rechts"
1294
1295 msgid "Running"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "S-Video"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "SNR:"
1302 msgstr "SNR:"
1303
1304 msgid "Sat"
1305 msgstr "Sa"
1306
1307 msgid "Sat / Dish Setup"
1308 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
1309
1310 msgid "Satellite"
1311 msgstr "Satellit"
1312
1313 msgid "Satellites"
1314 msgstr "Satelliten"
1315
1316 msgid "Satfinder"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Saturday"
1320 msgstr "Samstag"
1321
1322 msgid "Scan NIM"
1323 msgstr "Scanne Tuner"
1324
1325 msgid "Search east"
1326 msgstr "Östlich suchen"
1327
1328 msgid "Search west"
1329 msgstr "Westlich suchen"
1330
1331 msgid "Seek"
1332 msgstr "Springen"
1333
1334 msgid "Select HDD"
1335 msgstr "Festplattenwahl"
1336
1337 msgid "Select a movie"
1338 msgstr "Filmauswahl"
1339
1340 msgid "Select alternative service"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid "Select audio mode"
1344 msgstr "Wähle Ton Modus"
1345
1346 msgid "Select audio track"
1347 msgstr "Tonspur auswählen"
1348
1349 msgid "Select channel to record from"
1350 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
1351
1352 msgid "Select reference service"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "Sequence repeat"
1356 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
1357
1358 msgid "Service"
1359 msgstr "Kanal"
1360
1361 msgid "Service Scan"
1362 msgstr "Kanalsuche"
1363
1364 msgid "Service Searching"
1365 msgstr "Kanalsuche"
1366
1367 msgid "Service scan"
1368 msgstr "Kanalsuche"
1369
1370 msgid "Service scan type needed"
1371 msgstr "Benötigte Kanalsuch-Art"
1372
1373 msgid "Serviceinfo"
1374 msgstr "Service-Infos"
1375
1376 msgid "Services"
1377 msgstr "Kanäle"
1378
1379 msgid "Set limits"
1380 msgstr "Limits setzen"
1381
1382 msgid "Settings"
1383 msgstr "Einstellungen"
1384
1385 msgid "Setup"
1386 msgstr "Einstellungen"
1387
1388 msgid "Show infobar on channel change"
1389 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
1390
1391 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1392 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
1393
1394 msgid "Show positioner movement"
1395 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
1396
1397 msgid "Show services beginning with"
1398 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
1399
1400 msgid "Show the radio player..."
1401 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
1402
1403 msgid "Show the tv player..."
1404 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
1405
1406 msgid "Similar"
1407 msgstr "Ähnlich"
1408
1409 msgid "Similar broadcasts:"
1410 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
1411
1412 msgid "Single"
1413 msgstr "Einzeln"
1414
1415 msgid "Single EPG"
1416 msgstr "Einfach-EPG"
1417
1418 msgid "Single satellite"
1419 msgstr "Einzelnen Satelliten"
1420
1421 msgid "Single transponder"
1422 msgstr "Einzelnen Transponder"
1423
1424 msgid "Slot "
1425 msgstr "Slot "
1426
1427 msgid "Socket "
1428 msgstr "Sockel "
1429
1430 msgid "Somewhere else"
1431 msgstr "Andere Stelle"
1432
1433 msgid ""
1434 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1435 "\n"
1436 "Please choose an other one."
1437 msgstr ""
1438 "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
1439 "\n"
1440 "Bitte einen anderen auswählen!"
1441
1442 msgid "Sound"
1443 msgstr "Ton"
1444
1445 msgid "Soundcarrier"
1446 msgstr "Tonträger"
1447
1448 msgid "South"
1449 msgstr "Süd"
1450
1451 msgid "Spanish"
1452 msgstr "Spanisch"
1453
1454 msgid "Standby"
1455 msgstr "Standby"
1456
1457 msgid "Standby / Restart"
1458 msgstr "Standby / Neustart"
1459
1460 msgid "Start"
1461 msgstr "Start"
1462
1463 msgid "Start recording?"
1464 msgstr "Aufnahme beginnen?"
1465
1466 msgid "StartTime"
1467 msgstr "Startzeit"
1468
1469 msgid "Startwizard"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Step "
1473 msgstr "Schritt "
1474
1475 msgid "Step east"
1476 msgstr "Schritt nach Osten"
1477
1478 msgid "Step west"
1479 msgstr "Schritt nach Westen"
1480
1481 msgid "Stereo"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "Stop"
1485 msgstr "Stop"
1486
1487 msgid "Stop Timeshift?"
1488 msgstr "Timeshift beenden?"
1489
1490 msgid "Stop playing this movie?"
1491 msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
1492
1493 msgid "Store position"
1494 msgstr "Position speichern"
1495
1496 msgid "Stored position"
1497 msgstr "gespeicherte Position"
1498
1499 msgid "Subservice list..."
1500 msgstr "Unterkanal Liste..."
1501
1502 msgid "Subservices"
1503 msgstr "Unterkanäle"
1504
1505 msgid "Subtitle selection"
1506 msgstr "Untertitel-Auswahl"
1507
1508 msgid "Subtitles"
1509 msgstr "Untertitel"
1510
1511 msgid "Sun"
1512 msgstr "So"
1513
1514 msgid "Sunday"
1515 msgstr "Sonntag"
1516
1517 msgid "Swap Services"
1518 msgstr "Kanäle tauschen"
1519
1520 msgid "Swedish"
1521 msgstr "Schwedisch"
1522
1523 msgid "Switch to next subservice"
1524 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
1525
1526 msgid "Switch to previous subservice"
1527 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
1528
1529 msgid "Symbol Rate"
1530 msgstr "Symbolrate"
1531
1532 msgid "System"
1533 msgstr "System"
1534
1535 msgid "TV System"
1536 msgstr "Fernsehnorm"
1537
1538 msgid "Terrestrial"
1539 msgstr "Terrestrisch"
1540
1541 msgid "Terrestrial provider"
1542 msgstr "Region"
1543
1544 msgid "Test mode"
1545 msgstr "Testmodus"
1546
1547 msgid "Test-Messagebox?"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid ""
1551 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1552 "Please press OK to start using you Dreambox."
1553 msgstr ""
1554 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
1555 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
1556
1557 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1558 msgstr ""
1559 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
1560 "auswählen."
1561
1562 msgid "The pin code has been changed successfully."
1563 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
1564
1565 msgid "The pin code you entered is wrong."
1566 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
1567
1568 msgid "The pin codes you entered are different."
1569 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
1570
1571 msgid ""
1572 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1573 msgstr ""
1574 "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
1575 "durchführen?"
1576
1577 msgid "The wizard is finished now."
1578 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
1579
1580 msgid "This is step number 2."
1581 msgstr "Dies ist Schritt 2."
1582
1583 msgid "This is unsupported at the moment."
1584 msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
1585
1586 msgid "Three"
1587 msgstr "Drei"
1588
1589 msgid "Threshold"
1590 msgstr "Grenze"
1591
1592 msgid "Thu"
1593 msgstr "Do"
1594
1595 msgid "Thursday"
1596 msgstr "Donnerstag"
1597
1598 msgid "Time"
1599 msgstr "Zeit"
1600
1601 msgid "Time/Date Input"
1602 msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
1603
1604 msgid "Timer"
1605 msgstr "Timer"
1606
1607 msgid "Timer Edit"
1608 msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
1609
1610 msgid "Timer Editor"
1611 msgstr "Timer Editor"
1612
1613 msgid "Timer Type"
1614 msgstr "Timer-Art"
1615
1616 msgid "Timer entry"
1617 msgstr "Timereintrag"
1618
1619 msgid "Timer log"
1620 msgstr "Timer Logbuch"
1621
1622 msgid "Timer sanity error"
1623 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
1624
1625 msgid "Timer selection"
1626 msgstr "Timer Liste"
1627
1628 msgid "Timeshift"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Timeshift not possible!"
1632 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1633
1634 msgid "Timezone"
1635 msgstr "Zeitzone"
1636
1637 msgid "Title:"
1638 msgstr "Titel:"
1639
1640 msgid "Today"
1641 msgstr "Heute"
1642
1643 msgid "Tone mode"
1644 msgstr "Tone Modus"
1645
1646 msgid "Toneburst"
1647 msgstr "Toneburst"
1648
1649 msgid "Toneburst A/B"
1650 msgstr "Toneburst A/B"
1651
1652 msgid "Transmission mode"
1653 msgstr "Übertragungstyp"
1654
1655 msgid "Transponder"
1656 msgstr "Transponder"
1657
1658 msgid "Tries left:"
1659 msgstr "Übrige Versuche:"
1660
1661 msgid "Tue"
1662 msgstr "Di"
1663
1664 msgid "Tuesday"
1665 msgstr "Dienstag"
1666
1667 msgid "Tune"
1668 msgstr "Tunen"
1669
1670 msgid "Tuner"
1671 msgstr "Tuner"
1672
1673 msgid "Tuner Slot"
1674 msgstr "Tuner Slot"
1675
1676 msgid "Tuner configuration"
1677 msgstr "Tuner Konfiguration"
1678
1679 msgid "Tuner status"
1680 msgstr "Tuner-Status"
1681
1682 msgid "Turkish"
1683 msgstr "Türkisch"
1684
1685 msgid "Two"
1686 msgstr "Zwei"
1687
1688 msgid "Type of scan"
1689 msgstr "Art der Suche"
1690
1691 msgid "USALS"
1692 msgstr "USALS"
1693
1694 msgid "USB"
1695 msgstr "USB"
1696
1697 msgid "USB Stick"
1698 msgstr "USB Stick"
1699
1700 msgid ""
1701 "Unable to initialize harddisk.\n"
1702 "Please refer to the user manual.\n"
1703 "Error: "
1704 msgstr ""
1705 "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
1706 "Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
1707 "Fehler: "
1708
1709 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1710 msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
1711
1712 msgid "Universal LNB"
1713 msgstr "Universal-LNB"
1714
1715 msgid "Unmount failed"
1716 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
1717
1718 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1719 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
1720
1721 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1722 msgstr ""
1723 "Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten "
1724 "dauern."
1725
1726 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1727 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
1728
1729 msgid "Use DHCP"
1730 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
1731
1732 msgid "Use power measurement"
1733 msgstr "Stromaufnahme messen"
1734
1735 msgid ""
1736 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1737 "\n"
1738 "Please set up tuner A"
1739 msgstr ""
1740 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
1741 "\n"
1742 "Einstellungen für Tuner A"
1743
1744 msgid ""
1745 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1746 "press OK."
1747 msgstr ""
1748 "Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
1749 "drücken."
1750
1751 msgid "Use usals for this sat"
1752 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
1753
1754 msgid "Use wizard to set up basic features"
1755 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
1756
1757 msgid "User defined"
1758 msgstr "Benutzerdefiniert"
1759
1760 msgid "VCR Switch"
1761 msgstr "Videorekorderumschaltung"
1762
1763 msgid "VCR scart"
1764 msgstr "Scart-Videorekorder"
1765
1766 msgid "View teletext..."
1767 msgstr "Videotext"
1768
1769 msgid "Voltage mode"
1770 msgstr "Spannungs Modus"
1771
1772 msgid "Volume"
1773 msgstr "Lautstärke"
1774
1775 msgid "W"
1776 msgstr "W"
1777
1778 msgid "WSS on 4:3"
1779 msgstr "WSS bei 4:3"
1780
1781 msgid "Wed"
1782 msgstr "Mi"
1783
1784 msgid "Wednesday"
1785 msgstr "Mittwoch"
1786
1787 msgid "Weekday"
1788 msgstr "Wochentag"
1789
1790 msgid ""
1791 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1792 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1793 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1794 msgstr ""
1795 "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
1796 "Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
1797 "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
1798 "die Firmware aktualisieren können."
1799
1800 msgid ""
1801 "Welcome.\n"
1802 "\n"
1803 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1804 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1805 msgstr ""
1806 "Willkommen.\n"
1807 "\n"
1808 "Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
1809 "führen.\n"
1810 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
1811
1812 msgid "West"
1813 msgstr "West"
1814
1815 msgid "What do you want to scan?"
1816 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
1817
1818 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1819 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
1820
1821 msgid "YPbPr"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Year:"
1825 msgstr "Jahr:"
1826
1827 msgid "Yes"
1828 msgstr "Ja"
1829
1830 msgid "Yes, backup my settings!"
1831 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
1832
1833 msgid "Yes, do a manual scan now"
1834 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
1835
1836 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1837 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
1838
1839 msgid "Yes, do another manual scan now"
1840 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
1841
1842 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1843 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
1844
1845 msgid "Yes, restore the settings now"
1846 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
1847
1848 msgid "Yes, view the tutorial"
1849 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
1850
1851 msgid "You cannot delete this!"
1852 msgstr "Sie können dies nicht löschen."
1853
1854 msgid ""
1855 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1856 "harddisk is not an option for you."
1857 msgstr ""
1858 "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
1859 "Sichern auf Festplatte nicht möglich."
1860
1861 msgid ""
1862 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1863 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1864 "to the harddisk!\n"
1865 "Please press OK to start the backup now."
1866 msgstr ""
1867 "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
1868 "im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
1869 "Festplatte!\n"
1870 "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
1871
1872 msgid ""
1873 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1874 "Please press OK to start the backup now."
1875 msgstr ""
1876 "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
1877 "Methode\n"
1878 "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
1879 "starten."
1880
1881 msgid ""
1882 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1883 "backup now."
1884 msgstr ""
1885 "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
1886 "OK, um die Sicherung zu starten."
1887
1888 msgid "You have to wait for"
1889 msgstr "Sie müssen noch für"
1890
1891 msgid ""
1892 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1893 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1894 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1895 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1896 "your settings."
1897 msgstr ""
1898 "Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
1899 "weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
1900 "dm7025.de.\n"
1901 "Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
1902 "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
1903 "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
1904
1905 msgid ""
1906 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1907 "\n"
1908 "Do you want to set the pin now?"
1909 msgstr ""
1910 "Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
1911 "\n"
1912 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
1913
1914 msgid "You selected a playlist"
1915 msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt"
1916
1917 msgid ""
1918 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1919 "process."
1920 msgstr ""
1921 "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
1922 "Aktualisierungs-Prozess erklären."
1923
1924 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1925 msgstr "Ihre Dreambox fährt nun herunter. Bitte warten Sie einen Moment..."
1926
1927 msgid ""
1928 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1929 "Press OK to start upgrade."
1930 msgstr ""
1931 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
1932 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
1933
1934 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "[bouquet edit]"
1941 msgstr "[Bouquet Editor]"
1942
1943 msgid "[favourite edit]"
1944 msgstr "[Favoriten Editor]"
1945
1946 msgid "[move mode]"
1947 msgstr "[Verschiebemodus]"
1948
1949 msgid "abort bouquet edit"
1950 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
1951
1952 msgid "abort favourites edit"
1953 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
1954
1955 msgid "about to start"
1956 msgstr "startet gleich"
1957
1958 msgid "add bouquet"
1959 msgstr "Bouquet einfügen"
1960
1961 msgid "add directory to playlist"
1962 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
1963
1964 msgid "add file to playlist"
1965 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
1966
1967 msgid "add marker"
1968 msgstr "Marker einfügen"
1969
1970 msgid "add recording (enter recording duration)"
1971 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
1972
1973 msgid "add recording (indefinitely)"
1974 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
1975
1976 msgid "add recording (stop after current event)"
1977 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
1978
1979 msgid "add service to bouquet"
1980 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
1981
1982 msgid "add service to favourites"
1983 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
1984
1985 msgid "add to parental protection"
1986 msgstr "Jugendschutz anschalten"
1987
1988 msgid "advanced"
1989 msgstr "erweitert"
1990
1991 msgid ""
1992 "are you sure you want to restore\n"
1993 "following backup:\n"
1994 msgstr ""
1995 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
1996 "Sicherung:\n"
1997
1998 msgid "back"
1999 msgstr "zurück"
2000
2001 msgid "blacklist"
2002 msgstr "Negativliste"
2003
2004 msgid "change recording (duration)"
2005 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
2006
2007 msgid "circular left"
2008 msgstr "links-zirkular"
2009
2010 msgid "circular right"
2011 msgstr "rechts-zirkular"
2012
2013 msgid "clear playlist"
2014 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
2015
2016 msgid "complex"
2017 msgstr "Komplex"
2018
2019 msgid "config menu"
2020 msgstr "Konfigurationsmenü"
2021
2022 msgid "continue"
2023 msgstr "Weiter"
2024
2025 msgid "copy to favourites"
2026 msgstr "In Favoriten kopieren"
2027
2028 msgid "daily"
2029 msgstr "täglich"
2030
2031 msgid "delete"
2032 msgstr "Löschen"
2033
2034 msgid "delete cut"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "delete..."
2038 msgstr "löschen..."
2039
2040 msgid "disable"
2041 msgstr "aus"
2042
2043 msgid "disable move mode"
2044 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
2045
2046 msgid "do nothing"
2047 msgstr "Nichts tun"
2048
2049 msgid "don't record"
2050 msgstr "Nicht aufnehmen"
2051
2052 msgid "done!"
2053 msgstr "erledigt!"
2054
2055 msgid "empty/unknown"
2056 msgstr "leer/unbekannt"
2057
2058 msgid "enable"
2059 msgstr "an"
2060
2061 msgid "enable bouquet edit"
2062 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
2063
2064 msgid "enable favourite edit"
2065 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
2066
2067 msgid "enable move mode"
2068 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
2069
2070 msgid "end bouquet edit"
2071 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
2072
2073 msgid "end cut here"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "end favourites edit"
2077 msgstr "Favoriteneditor beenden"
2078
2079 msgid "equal to Socket A"
2080 msgstr "gleich wie Sockel A"
2081
2082 msgid "free diskspace"
2083 msgstr "freier Festplattenspeicher"
2084
2085 msgid "full /etc directory"
2086 msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
2087
2088 msgid "go to deep standby"
2089 msgstr "Box abschalten"
2090
2091 msgid "hear radio..."
2092 msgstr "Radio hören"
2093
2094 msgid "help..."
2095 msgstr "Hilfe..."
2096
2097 msgid "hide player"
2098 msgstr "Player ausblenden"
2099
2100 msgid "horizontal"
2101 msgstr "horizontal"
2102
2103 msgid "hour"
2104 msgstr "Stunde"
2105
2106 msgid "hours"
2107 msgstr "Stunden"
2108
2109 #, python-format
2110 msgid ""
2111 "incoming call!\n"
2112 "%s calls on %s!"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "init module"
2116 msgstr "Modul initialisieren"
2117
2118 msgid "insert mark here"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "leave movie player..."
2122 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
2123
2124 msgid "left"
2125 msgstr "links"
2126
2127 msgid "list"
2128 msgstr "Liste"
2129
2130 msgid "locked"
2131 msgstr "Signal"
2132
2133 msgid "loopthrough to socket A"
2134 msgstr "verbunden mit Sockel A"
2135
2136 msgid "manual"
2137 msgstr "manuell"
2138
2139 msgid "mins"
2140 msgstr "min"
2141
2142 msgid "minute"
2143 msgstr "Minute"
2144
2145 msgid "minutes"
2146 msgstr "Minuten"
2147
2148 msgid "minutes and"
2149 msgstr "Minuten und"
2150
2151 msgid "never"
2152 msgstr "niemals"
2153
2154 msgid "next channel"
2155 msgstr "Nächster Kanal"
2156
2157 msgid "next channel in history"
2158 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
2159
2160 msgid "no"
2161 msgstr "nein"
2162
2163 msgid "no HDD found"
2164 msgstr "keine Festplatte gefunden"
2165
2166 msgid "no module found"
2167 msgstr "Kein Modul gefunden"
2168
2169 msgid "no standby"
2170 msgstr "Kein Standby"
2171
2172 msgid "no timeout"
2173 msgstr "Keine Timeout"
2174
2175 msgid "none"
2176 msgstr "keine"
2177
2178 msgid "not locked"
2179 msgstr "Kein Signal"
2180
2181 msgid "nothing connected"
2182 msgstr "Nichts angeschlossen"
2183
2184 msgid "off"
2185 msgstr "aus"
2186
2187 msgid "on"
2188 msgstr "an"
2189
2190 msgid "once"
2191 msgstr "einmalig"
2192
2193 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2194 msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
2195
2196 msgid "open servicelist"
2197 msgstr "Kanalliste öffnen"
2198
2199 msgid "open servicelist(down)"
2200 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
2201
2202 msgid "open servicelist(up)"
2203 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
2204
2205 msgid "pass"
2206 msgstr "Durchgang"
2207
2208 msgid "pause"
2209 msgstr "Pause"
2210
2211 msgid "please press OK when ready"
2212 msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
2213
2214 msgid "previous channel"
2215 msgstr "Vorheriger Kanal"
2216
2217 msgid "previous channel in history"
2218 msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
2219
2220 msgid "record"
2221 msgstr "Aufnehmen"
2222
2223 msgid "recording..."
2224 msgstr "nimmt auf..."
2225
2226 msgid "remove after this position"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "remove all new found flags"
2230 msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
2231
2232 msgid "remove before this position"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "remove entry"
2236 msgstr "Eintrag entfernen"
2237
2238 msgid "remove from parental protection"
2239 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
2240
2241 msgid "remove new found flag"
2242 msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
2243
2244 msgid "remove this mark"
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid "repeated"
2248 msgstr "wiederholend"
2249
2250 msgid "right"
2251 msgstr "rechts"
2252
2253 #, python-format
2254 msgid ""
2255 "scan done!\n"
2256 "%d services found!"
2257 msgstr ""
2258 "Suche beendet.\n"
2259 "%d Kanäle gefunden."
2260
2261 msgid ""
2262 "scan done!\n"
2263 "No service found!"
2264 msgstr ""
2265 "Suche beendet.\n"
2266 "Kein Kanal gefunden."
2267
2268 msgid ""
2269 "scan done!\n"
2270 "One service found!"
2271 msgstr ""
2272 "Suche beendet.\n"
2273 "Ein Kanal gefunden."
2274
2275 #, python-format
2276 msgid ""
2277 "scan in progress - %d %% done!\n"
2278 "%d services found!"
2279 msgstr ""
2280 "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
2281 "%d Kanäle gefunden!"
2282
2283 msgid "scan state"
2284 msgstr "Status"
2285
2286 msgid "second"
2287 msgstr "Sekunde"
2288
2289 msgid "second cable of motorized LNB"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "seconds"
2293 msgstr "Sekunden"
2294
2295 msgid "seconds."
2296 msgstr "Sekunden warten."
2297
2298 msgid "select Slot"
2299 msgstr "wähle Slot"
2300
2301 msgid "service pin"
2302 msgstr "Kanal-Pincode"
2303
2304 msgid "setup pin"
2305 msgstr "Einstellungs-Pincode"
2306
2307 msgid "show EPG..."
2308 msgstr "Zeige EPG..."
2309
2310 msgid "show event details"
2311 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
2312
2313 msgid "simple"
2314 msgstr "einfach"
2315
2316 msgid "skip backward"
2317 msgstr "Rückwärts spulen"
2318
2319 msgid "skip forward"
2320 msgstr "Vorwärts spulen"
2321
2322 msgid "start cut here"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid "start timeshift"
2326 msgstr "Timeshift starten"
2327
2328 msgid "stereo"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "stop recording"
2332 msgstr "Aufnahme anhalten"
2333
2334 msgid "stop timeshift"
2335 msgstr "Timeshift beenden"
2336
2337 msgid "switch to filelist"
2338 msgstr "In Dateiliste wechseln"
2339
2340 msgid "switch to playlist"
2341 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
2342
2343 msgid "text"
2344 msgstr "Text"
2345
2346 msgid "this recording"
2347 msgstr "Diese Aufnahme"
2348
2349 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2350 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
2351
2352 msgid "unknown service"
2353 msgstr "unbekannter Service"
2354
2355 msgid "until restart"
2356 msgstr "Bis zum Neustart"
2357
2358 msgid "user defined"
2359 msgstr "benutzerdefiniert"
2360
2361 msgid "vertical"
2362 msgstr "vertikal"
2363
2364 msgid "view extensions..."
2365 msgstr "Erweiterungen anzeigen"
2366
2367 msgid "view recordings..."
2368 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
2369
2370 msgid "wait for ci..."
2371 msgstr "warte auf CI..."
2372
2373 msgid "waiting"
2374 msgstr "wartend"
2375
2376 msgid "weekly"
2377 msgstr "wöchentlich"
2378
2379 msgid "whitelist"
2380 msgstr "Positivliste"
2381
2382 msgid "yes"
2383 msgstr "ja"
2384
2385 msgid "yes (keep feeds)"
2386 msgstr "ja (Feeds behalten)"
2387
2388 msgid "zap"
2389 msgstr "Umschalten"
2390
2391 msgid "zapped"
2392 msgstr "umgeschaltet"
2393
2394 #~ msgid "Ask before zapping"
2395 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2396
2397 #~ msgid "Audio / Video"
2398 #~ msgstr "Audio / Video"
2399
2400 #~ msgid "Auto show inforbar"
2401 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2402
2403 #~ msgid "Cable provider"
2404 #~ msgstr "Kabelanbieter"
2405
2406 #~ msgid "Classic"
2407 #~ msgstr "klassisch"
2408
2409 #~ msgid "Default"
2410 #~ msgstr "Standard"
2411
2412 #~ msgid "Disable subtitles"
2413 #~ msgstr "Untertitel abschalten"
2414
2415 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2416 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2417
2418 #~ msgid "Equal to Socket A"
2419 #~ msgstr "Wie Tuner A"
2420
2421 #~ msgid "Expert Setup"
2422 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2423
2424 #~ msgid "Fast zapping"
2425 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2426
2427 #~ msgid "Harddisk..."
2428 #~ msgstr "Festplatte..."
2429
2430 #~ msgid "Hide error windows"
2431 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2432
2433 #~ msgid "Initialization"
2434 #~ msgstr "Initialisierung"
2435
2436 #~ msgid "Invert"
2437 #~ msgstr "Invertieren"
2438
2439 #~ msgid "LCD"
2440 #~ msgstr "LCD"
2441
2442 #~ msgid "Language"
2443 #~ msgstr "Sprache"
2444
2445 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2446 #~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
2447
2448 #~ msgid "Multi bouquets"
2449 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2450
2451 #~ msgid "Network"
2452 #~ msgstr "Netzwerk"
2453
2454 #~ msgid "Nothing connected"
2455 #~ msgstr "Nichts angeschlossen"
2456
2457 #~ msgid "Parental Control"
2458 #~ msgstr "Jugendschutz"
2459
2460 #~ msgid "Parental Lock"
2461 #~ msgstr "Jugendschutz"
2462
2463 #~ msgid "Predefined satellite"
2464 #~ msgstr "Vordefinierte Satelliten"
2465
2466 #~ msgid "Record Splitsize"
2467 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2468
2469 #~ msgid "Remember service pin"
2470 #~ msgstr "Kanal-Pincode merken"
2471
2472 #~ msgid "Satconfig"
2473 #~ msgstr "Sateinstellung"
2474
2475 #~ msgid "Satelliteconfig"
2476 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2477
2478 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2479 #~ msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
2480
2481 #~ msgid "Setup Lock"
2482 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2483
2484 #~ msgid "Show Satposition"
2485 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2486
2487 #~ msgid "Simple"
2488 #~ msgstr "Einfach"
2489
2490 #~ msgid "Skip confirmations"
2491 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2492
2493 #~ msgid "Subservices quickzap"
2494 #~ msgstr "Unterkanäle-Schnellumschalter"
2495
2496 #~ msgid "Swap services"
2497 #~ msgstr "Tausche Bilder"
2498
2499 #~ msgid "Timeshifting"
2500 #~ msgstr "Timeshift"
2501
2502 #~ msgid "Transpondertype"
2503 #~ msgstr "Transponder type"
2504
2505 #~ msgid "Tuner Setup"
2506 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2507
2508 #~ msgid "Tuner config"
2509 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2510
2511 #~ msgid "UHF Modulator"
2512 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2513
2514 #~ msgid "Usage Settings"
2515 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2516
2517 #~ msgid "Usage settings"
2518 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2519
2520 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2521 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2522
2523 #~ msgid "You have to wait for about "
2524 #~ msgstr "Sie müssen noch für ungefähr"
2525
2526 #~ msgid "add bouquet..."
2527 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2528
2529 #~ msgid "open service list"
2530 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2531
2532 #~ msgid "remove bouquet"
2533 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2534
2535 #~ msgid "remove service"
2536 #~ msgstr "Kanal löschen"
2537
2538 #~ msgid "use power delta"
2539 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"