3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-12-18 00:02+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-29 16:53+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
76 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
77 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
79 msgid "/var directory"
80 msgstr "/var direktorie"
97 msgid "16:10 Letterbox"
98 msgstr "16:10 LetterBox"
100 msgid "16:10 PanScan"
101 msgstr "16:10 PanScan"
115 msgid "4:3 Letterbox"
116 msgstr "4:3 LetterBox"
137 "A recording is currently running.\n"
138 "What do you want to do?"
140 "En optagelse er i gang.\n"
144 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
145 "configure the positioner."
147 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "start the satfinder."
154 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
157 "A sleep timer want's to set your\n"
158 "Dreambox to standby. Do that now?"
160 "Sleep timeren ønsker at sætte din\n"
161 "Dreambox til standby. Vil du det nu?"
164 "A sleep timer want's to shut down\n"
165 "your Dreambox. Shutdown now?"
167 "Sleep timeren ønske at slukke\n"
168 "din Dreambox. Slukke nu?"
171 "A timer failed to record!\n"
172 "Disable TV and try again?\n"
174 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
175 "Skift kanal og prøv igen?\n"
178 msgstr "A/V Indstillinger"
187 msgstr "AC3 Standard"
198 msgid "Activate Picture in Picture"
199 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
201 msgid "Activate network settings"
202 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
208 msgstr "Tilføj et mærke"
210 msgid "Add files to playlist"
211 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
214 msgstr "Tilføj timer"
216 msgid "Add to bouquet"
217 msgstr "Tilføj til pakke..."
219 msgid "Add to favourites"
220 msgstr "Tilføj til favoritter"
229 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
230 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
232 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
233 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
247 msgid "Alternative radio mode"
248 msgstr "Alternativ radio type"
256 msgid "Ask before shutdown:"
257 msgstr "Spørg for slukning:"
260 msgstr "Billed Format"
265 msgid "Audio Options..."
271 msgid "Automatic Scan"
272 msgstr "Automatisk Søgning"
289 msgid "Backup Location"
290 msgstr "Backup Lokation"
295 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
296 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
311 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
313 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
327 msgid "Cache Thumbnails"
328 msgstr "Hente Oversigt"
330 msgid "Call monitoring"
331 msgstr "Overvåg opkald"
345 msgid "Change bouquets in quickzap"
346 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
348 msgid "Change pin code"
349 msgstr "Skifte pin kode"
351 msgid "Change service pin"
352 msgstr "Skifte kanal kode"
354 msgid "Change service pins"
355 msgstr "Skifte kanal koder"
357 msgid "Change setup pin"
358 msgstr "Skifte opsætnings kode"
363 msgid "Channel Selection"
364 msgstr "Kanal Vælger"
369 msgid "Channellist menu"
370 msgstr "Kanalliste menu"
372 msgid "Choose bouquet"
375 msgid "Choose source"
381 msgid "Clear before scan"
382 msgstr "Slet før søgning"
387 msgid "Code rate high"
388 msgstr "Kode rate høj"
390 msgid "Code rate low"
391 msgstr "Kode rate lav"
394 msgstr "Farve Format"
396 msgid "Command order"
397 msgstr "Kommando rækkefølge"
399 msgid "Committed DiSEqC command"
400 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
402 msgid "Common Interface"
405 msgid "Compact Flash"
406 msgstr "Kompact Flash"
408 msgid "Compact flash card"
409 msgstr "Compact flash kort"
414 msgid "Configuration Mode"
415 msgstr "Konfigurations Type"
420 msgid "Conflicting timer"
421 msgstr "Timer konflikt"
423 msgid "Connected to Fritz!Box!"
424 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
426 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
427 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
431 "Connection to Fritz!Box\n"
435 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
442 msgid "Create movie folder failed"
443 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
445 msgid "Creating partition failed"
446 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
451 msgid "Current version:"
452 msgstr "Aktuel Version:"
455 msgstr "Bruger Indstillinger"
460 msgid "Cutlist editor..."
461 msgstr "Klipliste editor..."
488 msgstr "Slet indgang"
490 msgid "Delete failed!"
491 msgstr "Slette fejl!"
496 msgid "Detected HDD:"
499 msgid "Detected NIMs:"
500 msgstr "TUNERE fundet:"
508 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
509 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
517 msgid "DiSEqC repeats"
518 msgstr "DiSEqC gentagelser"
523 msgid "Disable Picture in Picture"
524 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
526 msgid "Disable Subtitles"
527 msgstr "Stoppe Undertekster"
534 "Disconnected from\n"
538 "Forbindelse afbrudt til\n"
546 "Do you really want to REMOVE\n"
549 "Vil du virkelig FJERNE\n"
553 msgid "Do you really want to delete %s?"
554 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
557 "Do you really want to download\n"
560 "Vil du virkelig downloade\n"
564 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
565 "All data on the disk will be lost!"
567 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
568 "Alle data på disk går tabt!"
571 "Do you want to backup now?\n"
572 "After pressing OK, please wait!"
574 "Vil du lave backup nu?\n"
575 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
577 msgid "Do you want to do a service scan?"
578 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
580 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
581 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
583 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
584 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
586 msgid "Do you want to restore your settings?"
587 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
589 msgid "Do you want to resume this playback?"
590 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
593 "Do you want to update your Dreambox?\n"
594 "After pressing OK, please wait!"
596 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
597 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
599 msgid "Do you want to view a tutorial?"
600 msgstr "Vil du se en oversigt?"
603 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
606 msgid "Download Plugins"
607 msgstr "Downloade Plugins"
609 msgid "Downloadable new plugins"
610 msgstr "Downloade nye Plugins"
612 msgid "Downloadable plugins"
613 msgstr "Plugins der kan downloades"
618 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
619 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
627 msgid "EPG Selection"
631 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
632 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
637 msgid "Edit services list"
638 msgstr "Editere kanallister"
643 msgid "Enable 5V for active antenna"
644 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
646 msgid "Enable multiple bouquets"
647 msgstr "Tilføj multi pakker"
649 msgid "Enable parental control"
650 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
665 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
667 "If you experience any problems please contact\n"
668 "stephan@reichholf.net\n"
670 "© 2006 - Stephan Reichholf"
672 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
674 "Ved problemer venligst kontakt\n"
675 "stephan@reichholf.net\n"
677 "© 2006 - Stephan Reichholf"
679 msgid "Enter main menu..."
680 msgstr "Åbne hoved menu..."
682 msgid "Enter the service pin"
683 msgstr "Skriv service koden"
689 msgstr "Programoversigt"
691 msgid "Everything is fine"
692 msgstr "Alt er i orden"
694 msgid "Execution Progress:"
695 msgstr "Kommando Status:"
697 msgid "Execution finished!!"
698 msgstr "Kommandoen udført!!"
701 msgstr "Afslut editor"
703 msgid "Exit the wizard"
704 msgstr "Afslut guiden"
707 msgstr "Afslut guide"
716 msgstr "Hurtig DiSEqC"
739 msgid "Fritz!Box FON IP address"
740 msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
743 msgid "Frontprocessor version: %d"
744 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
746 msgid "Function not yet implemented"
747 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
750 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
751 "Do you want to Restart the GUI now?"
753 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
754 "Vil du genstarte GUI nu?"
756 msgid "Games / Plugins"
757 msgstr "Spil / Plugins"
768 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
769 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
774 msgid "Goto position"
775 msgstr "Drej til position"
777 msgid "Guard interval mode"
778 msgstr "Sikkerheds interval type"
783 msgid "Harddisk setup"
784 msgstr "Harddisk Indstilling"
786 msgid "Harddisk standby after"
787 msgstr "Harddisk Standby efter"
789 msgid "Hierarchy mode"
792 msgid "How many minutes do you want to record?"
793 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
805 "If you see this, something is wrong with\n"
806 "your scart connection. Press OK to return."
808 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
809 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
811 msgid "Image-Upgrade"
812 msgstr "Image-Opgradering"
815 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
816 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
818 msgid "Increased voltage"
819 msgstr "Øget spænding"
824 msgid "Infobar timeout"
833 msgid "Initialization..."
834 msgstr "Formaterer Harddisk..."
837 msgstr "Initialisere"
839 msgid "Initializing Harddisk..."
840 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
848 msgid "Instant Record..."
849 msgstr "Hurtig Optagelse..."
851 msgid "Internal Flash"
852 msgstr "Intern Flash"
857 msgid "Invert display"
858 msgstr "Inverter display"
864 msgstr "Tastatur Layout"
866 msgid "Keyboard Setup"
867 msgstr "Tastatur Indstilling"
873 msgstr "LCD Indstillinger"
887 msgid "Language selection"
888 msgstr "Valg af sprog"
911 msgid "List of Storage Devices"
912 msgstr "Liste med Memory Muligheder"
929 msgid "Make this mark an 'in' point"
930 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
932 msgid "Make this mark an 'out' point"
933 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
935 msgid "Make this mark just a mark"
936 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
939 msgstr "Manuel Søgning"
941 msgid "Manual transponder"
942 msgstr "Manuel transponder"
944 msgid "Margin after record"
945 msgstr "Margin efter optagelse"
947 msgid "Margin before record (minutes)"
948 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
951 msgstr "Medie Afspiller"
954 msgstr "Medie Afspiller"
963 msgstr "Mkfs fejlede"
978 msgstr "Mandag til Fredag"
984 msgstr "Mount fejlede"
986 msgid "Move Picture in Picture"
987 msgstr "Flytte Billed i Billed"
990 msgstr "Drej mod Øst"
993 msgstr "Drej mod Vest"
1001 msgid "Multiple service support"
1002 msgstr "Multi kanal support"
1005 msgstr "Mange satellitter"
1011 msgstr "Ikke tilgængelig"
1029 msgstr "Navneserver"
1034 msgid "Network Mount"
1035 msgstr "Netværks Indstilling"
1037 msgid "Network Setup"
1038 msgstr "Netværks Opsætning"
1040 msgid "Network scan"
1041 msgstr "Netværks Søgning"
1043 msgid "Network setup"
1044 msgstr "Netværks opsætning"
1055 msgid "New version:"
1056 msgstr "Ny Version:"
1064 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1066 "Ingen HDD fundet eller\n"
1067 "HDD ikke initialiseret!."
1069 msgid "No backup needed"
1070 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1073 "No data on transponder!\n"
1074 "(Timeout reading PAT)"
1077 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1078 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1080 msgid "No free tuner!"
1084 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1087 msgid "No positioner capable frontend found."
1088 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1090 msgid "No satellite frontend found!!"
1091 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1093 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1094 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1096 msgid "No, do nothing."
1097 msgstr "Nej, gør intet."
1099 msgid "No, just start my dreambox"
1100 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1102 msgid "No, scan later manually"
1103 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1115 "Nothing to scan!\n"
1116 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1119 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1122 msgstr "Nu Afspilles"
1127 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1128 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1130 msgid "OSD Settings"
1131 msgstr "OSD Indstilling"
1142 msgid "Online-Upgrade"
1143 msgstr "Online-Opgradering"
1154 msgid "Package list update"
1157 msgid "Packet management"
1158 msgstr "Pakke redigering"
1163 msgid "Parental control"
1164 msgstr "Forældre kontrol"
1166 msgid "Parental control services Editor"
1167 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1169 msgid "Parental control setup"
1170 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1172 msgid "Parental control type"
1173 msgstr "Forældre kontrol type"
1176 msgstr "PiP Opsætning"
1178 msgid "Pin code needed"
1179 msgstr "Pin kode nødvendig"
1181 msgid "Play recorded movies..."
1182 msgstr "Afspil optagede film..."
1184 msgid "Please choose an extension..."
1185 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1187 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1188 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1190 msgid "Please enter a name for the new marker"
1191 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1193 msgid "Please enter the correct pin code"
1194 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1196 msgid "Please enter the old pin code"
1197 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1199 msgid "Please press OK!"
1200 msgstr "Tryk venligst OK!"
1202 msgid "Please select a subservice to record..."
1203 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1205 msgid "Please select a subservice..."
1206 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1208 msgid "Please select keyword to filter..."
1209 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
1211 msgid "Please set up tuner B"
1212 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1215 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1216 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1217 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1219 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1220 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1221 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1223 msgid "Please wait... Loading list..."
1224 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1226 msgid "Plugin browser"
1227 msgstr "Plugin Menu"
1232 msgid "Polarization"
1233 msgstr "Polarisation"
1250 msgid "Positioner fine movement"
1251 msgstr "Fin justering af motor"
1253 msgid "Positioner movement"
1254 msgstr "Motor bevægelse"
1256 msgid "Positioner setup"
1257 msgstr "Motor Opsætning"
1259 msgid "Positioner storage"
1260 msgstr "Gem position"
1262 msgid "Predefined transponder"
1263 msgstr "Predefineret transponder"
1265 msgid "Press OK to activate the settings."
1266 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1268 msgid "Press OK to scan"
1269 msgstr "Tryk OK for at søge"
1271 msgid "Press OK to start the scan"
1272 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1277 msgid "Protect services"
1278 msgstr "Beskyt kanaler"
1280 msgid "Protect setup"
1281 msgstr "Beskyt opsætning"
1296 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1304 msgid "RSS Feed URI"
1305 msgstr "RSS Feed URI"
1310 msgid "Really close without saving settings?"
1311 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
1313 msgid "Really delete done timers?"
1314 msgstr "Slette udførte timere?"
1316 msgid "Really delete this timer?"
1317 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1319 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1320 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1322 msgid "Reception Settings"
1323 msgstr "Modtage Indstillinger"
1328 msgid "Recorded files..."
1329 msgstr "Optagede filer..."
1334 msgid "Recordings always have priority"
1335 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1337 msgid "Reenter new pin"
1338 msgstr "Gentag ny kode"
1340 msgid "Remove Plugins"
1341 msgstr "Fjerne Plugins"
1343 msgid "Remove a mark"
1344 msgstr "Fjerne et mærke"
1346 msgid "Remove plugins"
1347 msgstr "Fjerne plugins"
1353 msgstr "Gentage type"
1355 msgid "Replace current playlist"
1356 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1364 msgid "Restart GUI now?"
1365 msgstr "Genstarte GUI nu?"
1371 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1373 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
1390 msgid "Sat / Dish Setup"
1391 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1397 msgstr "Satellitter"
1405 msgid "Scaling Mode"
1406 msgstr "Skalerings Type"
1423 msgid "Select a movie"
1424 msgstr "Vælg en film"
1426 msgid "Select audio mode"
1427 msgstr "Vælg lyd type"
1429 msgid "Select audio track"
1430 msgstr "Vælg lyd spor"
1432 msgid "Select channel to record from"
1433 msgstr "Vælg optagekanal"
1435 msgid "Sequence repeat"
1436 msgstr "Sekvens gentagelse"
1441 msgid "Service Scan"
1442 msgstr "Kanal Søgning"
1444 msgid "Service Searching"
1445 msgstr "Kanal Søgning"
1447 msgid "Service has been added to the favourites."
1448 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
1450 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1451 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
1454 "Service invalid!\n"
1455 "(Timeout reading PMT)"
1459 "Service not found!\n"
1460 "(SID not found in PAT)"
1463 msgid "Service scan"
1464 msgstr "Kanal søgning"
1466 msgid "Service scan type needed"
1467 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1476 msgstr "Indstil limits"
1479 msgstr "Indstillinger"
1482 msgstr "Indstillinger"
1484 msgid "Show infobar on channel change"
1485 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1487 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1488 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1490 msgid "Show positioner movement"
1491 msgstr "Vis motor bevægelse"
1493 msgid "Show services beginning with"
1494 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1496 msgid "Show the radio player..."
1497 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1499 msgid "Show the tv player..."
1500 msgstr "Vis TV afspiller..."
1502 msgid "Shutdown Dreambox after"
1503 msgstr "Slukke Dreambox efter"
1508 msgid "Similar broadcasts:"
1509 msgstr "Samme udsendelser:"
1517 msgid "Single satellite"
1518 msgstr "Enkelt satellit"
1520 msgid "Single transponder"
1521 msgstr "Enkelt transponder"
1524 msgstr "Sleep Timer"
1526 msgid "Sleep timer action:"
1527 msgstr "Sleep timer aktion:"
1529 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1530 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
1538 msgid "Some plugins are not available:\n"
1541 msgid "Somewhere else"
1542 msgstr "Andet steds"
1545 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1547 "Please choose an other one."
1549 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1551 "Vælg venligst en anden."
1556 msgid "Soundcarrier"
1557 msgstr "Lydfrekvens"
1568 msgid "Standby / Restart"
1569 msgstr "Afbryde / Restarte"
1574 msgid "Start recording?"
1575 msgstr "Start optagelse?"
1581 msgstr "Start Guide"
1587 msgstr "Drej mod Øst"
1590 msgstr "Drej mod Vest"
1598 msgid "Stop Timeshift?"
1599 msgstr "Stoppe Timeskift?"
1601 msgid "Stop playing this movie?"
1602 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1604 msgid "Store position"
1605 msgstr "Gemme Position"
1607 msgid "Stored position"
1608 msgstr "Gemt Position"
1610 msgid "Subservice list..."
1611 msgstr "Underkanal liste..."
1614 msgstr "Underkanaler"
1616 msgid "Subtitle selection"
1617 msgstr "Undertekst valg"
1620 msgstr "Undertekster"
1628 msgid "Swap Services"
1629 msgstr "Bytte kanaler"
1634 msgid "Switch to next subservice"
1635 msgstr "Skift til næste underkanal"
1637 msgid "Switch to previous subservice"
1638 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1641 msgstr "Symbol Rate"
1652 msgid "Terrestrial provider"
1653 msgstr "DVB T udbyder"
1658 msgid "Test-Messagebox?"
1659 msgstr "Test-Beskedbox?"
1662 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1663 "Please press OK to start using you Dreambox."
1665 "Tak fordi du brugte guiden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1666 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1668 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1669 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1671 msgid "The pin code has been changed successfully."
1672 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1674 msgid "The pin code you entered is wrong."
1675 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1677 msgid "The pin codes you entered are different."
1678 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1680 msgid "The sleep timer has been activated."
1681 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
1684 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1686 "Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1689 msgid "The wizard is finished now."
1690 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
1692 msgid "This is step number 2."
1693 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1695 msgid "This is unsupported at the moment."
1696 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1713 msgid "Time/Date Input"
1714 msgstr "Tid/Dato Input"
1720 msgstr "Timer Redigering"
1722 msgid "Timer Editor"
1723 msgstr "Timer Redigering"
1729 msgstr "Indstil timer"
1734 msgid "Timer sanity error"
1735 msgstr "Timer sanity fejl"
1737 msgid "Timer selection"
1740 msgid "Timer status:"
1741 msgstr "Timer Status:"
1746 msgid "Timeshift not possible!"
1747 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1764 msgid "Toneburst A/B"
1765 msgstr "Toneburst A/B"
1767 msgid "Transmission mode"
1768 msgstr "Transmissions type"
1771 msgstr "Transponder"
1774 msgstr "Forsøg tilbage:"
1785 msgid "Tune failed!"
1794 msgid "Tuner configuration"
1795 msgstr "Tuner Konfiguration"
1797 msgid "Tuner status"
1798 msgstr "Tuner Status"
1806 msgid "Type of scan"
1819 "Unable to initialize harddisk.\n"
1820 "Please refer to the user manual.\n"
1823 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
1824 "Se venligst i manual.\n"
1827 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1828 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
1830 msgid "Universal LNB"
1831 msgstr "Universal LNB"
1833 msgid "Unmount failed"
1834 msgstr "Unmount fejlede"
1836 msgid "Updates your receiver's software"
1839 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1840 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
1842 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1843 msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
1845 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1846 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
1851 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1855 msgstr "Brug (DHCP)"
1857 msgid "Use power measurement"
1858 msgstr "Brug power måling"
1861 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1863 "Please set up tuner A"
1865 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
1867 "Indstilling for Tuner A"
1870 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1873 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
1875 msgid "Use usals for this sat"
1876 msgstr "Brug USALS til denne position"
1878 msgid "Use wizard to set up basic features"
1879 msgstr "Brug guide til grundopsætning"
1881 msgid "User defined"
1882 msgstr "Brugerdefineret"
1885 msgstr "Video Omskifter"
1888 msgstr "Scart / Video"
1890 msgid "View teletext..."
1891 msgstr "Se teletekst..."
1893 msgid "Voltage mode"
1894 msgstr "Spændings type"
1915 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1916 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1917 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1919 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
1920 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
1921 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
1926 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1927 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1929 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
1931 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
1932 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
1937 msgid "What do you want to scan?"
1938 msgstr "Hvad vil du søge?"
1940 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1941 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
1952 msgid "Yes, backup my settings!"
1953 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
1955 msgid "Yes, do a manual scan now"
1956 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
1958 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1959 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
1961 msgid "Yes, do another manual scan now"
1962 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
1964 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1965 msgstr "Ja, afbryd nu."
1967 msgid "Yes, restore the settings now"
1968 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
1970 msgid "Yes, view the tutorial"
1971 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
1973 msgid "You cannot delete this!"
1974 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
1977 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1978 "harddisk is not an option for you."
1980 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
1984 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1985 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1986 "to the harddisk!\n"
1987 "Please press OK to start the backup now."
1989 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
1990 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
1991 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
1994 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1995 "Please press OK to start the backup now."
1997 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
1998 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
2001 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2004 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
2007 msgid "You have to wait for"
2008 msgstr "Du må vente på"
2011 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2012 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2013 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2014 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2017 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
2018 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
2019 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
2020 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
2021 "geninstallere, dine indstillinger."
2024 "You need to define some keywords first!\n"
2025 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2026 "Do you want to define keywords now?"
2028 "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
2029 "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
2030 "Vil du definere nøgleord nu?"
2033 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2035 "Do you want to set the pin now?"
2037 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
2039 "Vil du opsætte pin kode nu?"
2041 msgid "You selected a playlist"
2042 msgstr "Du valgte en spilleliste"
2045 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2048 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
2051 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2052 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
2055 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2060 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2061 "Press OK to start upgrade."
2063 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
2064 "Tryk OK for at starte opdateringen."
2066 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2067 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
2069 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2070 msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
2072 msgid "[alternative edit]"
2075 msgid "[bouquet edit]"
2076 msgstr "[Pakke redigering]"
2078 msgid "[favourite edit]"
2079 msgstr "[Favorit redigering]"
2082 msgstr "[Flytte type]"
2084 msgid "abort alternatives edit"
2087 msgid "abort bouquet edit"
2088 msgstr "Fortryd pakkeredigering"
2090 msgid "abort favourites edit"
2091 msgstr "Fortryd favoritredigering"
2093 msgid "about to start"
2094 msgstr "Ved at starte"
2096 msgid "add alternatives"
2100 msgstr "Tilføj pakke..."
2102 msgid "add directory to playlist"
2103 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
2105 msgid "add file to playlist"
2106 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
2109 msgstr "Tilføj mærke"
2111 msgid "add recording (enter recording duration)"
2112 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
2114 msgid "add recording (indefinitely)"
2115 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
2117 msgid "add recording (stop after current event)"
2118 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
2120 msgid "add service to bouquet"
2121 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
2123 msgid "add service to favourites"
2124 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
2126 msgid "add to parental protection"
2127 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
2133 "are you sure you want to restore\n"
2134 "following backup:\n"
2136 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
2137 "følgende backup:\n"
2151 msgid "change recording (duration)"
2152 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2154 msgid "circular left"
2155 msgstr "venstre-cirkulær"
2157 msgid "circular right"
2158 msgstr "højre-cirkulær"
2160 msgid "clear playlist"
2161 msgstr "Slet spilleliste"
2167 msgstr "Konfigurations menu"
2172 msgid "copy to bouquets"
2173 msgstr "Kopier til pakker"
2190 msgid "disable move mode"
2191 msgstr "Slå flytte type fra"
2193 msgid "do not change"
2199 msgid "don't record"
2205 msgid "edit alternatives"
2208 msgid "empty/unknown"
2214 msgid "enable bouquet edit"
2215 msgstr "Åbne pakke redigering"
2217 msgid "enable favourite edit"
2218 msgstr "Åbne favoritredigering"
2220 msgid "enable move mode"
2221 msgstr "Åbne flytte type"
2223 msgid "end alternatives edit"
2226 msgid "end bouquet edit"
2227 msgstr "Afslut pakke redigering"
2229 msgid "end cut here"
2230 msgstr "Slut klip her"
2232 msgid "end favourites edit"
2233 msgstr "Afslut favorit redigering"
2235 msgid "equal to Socket A"
2236 msgstr "Som Tuner A"
2238 msgid "free diskspace"
2239 msgstr "Fri HDD plads"
2241 msgid "full /etc directory"
2242 msgstr "full /etc direktorie"
2244 msgid "go to deep standby"
2245 msgstr "Gå til dyb standby"
2247 msgid "hear radio..."
2248 msgstr "Høre radio..."
2254 msgstr "Skjul afspiller"
2270 "Indkommende opkald!\n"
2274 msgstr "Initialiser modul"
2276 msgid "insert mark here"
2277 msgstr "Indsæt mærke her"
2279 msgid "leave movie player..."
2280 msgstr "Forlad film afspiller..."
2291 msgid "loopthrough to socket A"
2292 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2307 msgstr "minutter og"
2315 msgid "next channel"
2316 msgstr "Næste kanal"
2318 msgid "next channel in history"
2319 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2324 msgid "no HDD found"
2325 msgstr "Ingen HDD fundet"
2327 msgid "no Picture found"
2328 msgstr "Intet Billede fundet"
2330 msgid "no module found"
2331 msgstr "Ingen modul fundet"
2334 msgstr "Ingen Standby"
2337 msgstr "Ingen Timeout"
2345 msgid "nothing connected"
2346 msgstr "Intet tilsluttet"
2357 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2358 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2360 msgid "open servicelist"
2361 msgstr "Åbne kanalliste"
2363 msgid "open servicelist(down)"
2364 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2366 msgid "open servicelist(up)"
2367 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2375 msgid "please press OK when ready"
2376 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2378 msgid "please wait, loading picture..."
2379 msgstr "Vent venligst, henter billede..."
2381 msgid "previous channel"
2382 msgstr "Forrige kanal"
2384 msgid "previous channel in history"
2385 msgstr "Forrige sete kanal"
2390 msgid "recording..."
2393 msgid "remove after this position"
2394 msgstr "Fjerne efter denne position"
2396 msgid "remove all alternatives"
2399 msgid "remove all new found flags"
2400 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2402 msgid "remove before this position"
2403 msgstr "Fjerne før denne position"
2405 msgid "remove entry"
2406 msgstr "Fjerne indgang"
2408 msgid "remove from parental protection"
2409 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2411 msgid "remove new found flag"
2412 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2414 msgid "remove this mark"
2415 msgstr "Fjerne dette mærke"
2426 "%d services found!"
2429 "%d Kanaler fundet!"
2436 "Ingen kanaler fundet!"
2440 "One service found!"
2447 "scan in progress - %d %% done!\n"
2448 "%d services found!"
2450 "Søgning igang - %d %% søgt!\n"
2451 "%d kanaler fundet!"
2454 msgstr "Søge status"
2459 msgid "second cable of motorized LNB"
2460 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2475 msgstr "Opsætnings kode"
2480 msgid "show alternatives"
2483 msgid "show event details"
2484 msgstr "Vis program detaljer"
2492 msgid "skip backward"
2493 msgstr "Drop tilbage"
2495 msgid "skip forward"
2496 msgstr "Drop fremad"
2501 msgid "start cut here"
2502 msgstr "Start klip her"
2504 msgid "start timeshift"
2505 msgstr "Start timeskift"
2510 msgid "stop recording"
2511 msgstr "Stop optagelse"
2513 msgid "stop timeshift"
2514 msgstr "Stop timeskift"
2516 msgid "switch to filelist"
2517 msgstr "Skift til filliste"
2519 msgid "switch to playlist"
2520 msgstr "Skift til spilleliste"
2525 msgid "this recording"
2526 msgstr "Denne optagelse"
2528 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2529 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2531 msgid "unknown service"
2532 msgstr "Ukendt kanal"
2534 msgid "until restart"
2535 msgstr "Indtil genstart"
2537 msgid "user defined"
2538 msgstr "Brugerdefineret"
2543 msgid "view extensions..."
2544 msgstr "Se udvidelser..."
2546 msgid "view recordings..."
2547 msgstr "Se optagelser..."
2549 msgid "wait for ci..."
2550 msgstr "Vent på CA..."
2564 msgid "yes (keep feeds)"
2565 msgstr "Ja (behold feeds)"
2568 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2569 "assistance before rebooting your dreambox."
2584 #~ msgid "12V Output"
2585 #~ msgstr "12V Udgang"
2587 #~ msgid "Add alternative"
2588 #~ msgstr "Tilføj alternativ"
2590 #~ msgid "Add service"
2591 #~ msgstr "Tilføj kanal"
2593 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2594 #~ msgstr "Vil du se en klipliste oversigt?"
2596 #~ msgid "Remove service"
2597 #~ msgstr "Fjerne kanal"
2599 #~ msgid "Select alternative service"
2600 #~ msgstr "Vælg alternativ kanal"
2602 #~ msgid "Select reference service"
2603 #~ msgstr "Vælg reference kanal"