4 "Project-Id-Version: Enigma2\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:10+0200\n"
8 "Last-Translator: Ingmar <dreambox@ingmar.dk>\n"
9 "Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
16 "X-Poedit-Language: Danish\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
18 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
23 "Advanced options and settings."
26 "Avancerede indstillinger og opsætning."
31 "After pressing OK, please wait!"
34 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
39 "Backup your Dreambox settings."
42 "Lav backup af din Dreambox opsætning."
47 "Edit the upgrade source address."
50 "Rediger kildeadressen til opgradering."
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
58 "Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox"
63 "Online update of your Dreambox software."
66 "Online opdatering af din Dreambox software."
71 "Press OK on your remote control to continue."
74 "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
79 "Restore your Dreambox settings."
82 "Gendan din Dreambox opsætning."
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 "Gendan din Dreambox med ny firmware."
95 "Restore your backups by date."
98 "Gendan dine backups efter dato."
103 "Scan for local extensions and install them."
106 "Søg efter lokale udvidelser og installer dem."
111 "Select your backup device.\n"
115 "Vælg din backup enhed.\n"
121 "System will restart after the restore!"
124 "Systemet vil genstarte efter gendannelsen!"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
142 msgstr " filendelser."
147 msgid " packages selected."
148 msgstr " pakker valgt."
150 msgid " updates available."
151 msgstr " opdateringer tilgængelig."
153 msgid " wireless networks found!"
154 msgstr " trådløst neværk fundet!"
202 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
208 msgid "%d jobs are running in the background!"
209 msgstr "%d jobs kører i baggrunden!"
218 msgid "%d services found!"
219 msgstr "%d kanaler fundet!"
254 msgid "(show optional DVD audio menu)"
255 msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
258 msgid "* Only available if more than one interface is active."
259 msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt."
270 msgid "1 wireless network found!"
271 msgstr "1 trådløst netværk fundet!"
296 msgid "16:10 Letterbox"
297 msgstr "16:10 letterbox"
299 msgid "16:10 PanScan"
300 msgstr "16:10 panscan"
306 msgid "16:9 Letterbox"
307 msgstr "16:9 letterbox"
336 msgid "4:3 Letterbox"
337 msgstr "4:3 letterbox"
370 msgid "<Current movielist location>"
371 msgstr "<Nuværende filmliste placering>"
374 msgid "<Default movie location>"
375 msgstr "<Standardplacering af film>"
378 msgid "<Last timer location>"
379 msgstr "<Seneste timer placering>"
393 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
396 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
399 msgid "A basic ftp client"
402 msgid "A client for www.dyndns.org"
408 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
409 "Do you want to keep your version?"
411 "En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n"
412 "Vil du beholde denne version?"
414 msgid "A demo plugin for TPM usage."
417 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
421 "A finished record timer wants to set your\n"
422 "Dreambox to standby. Do that now?"
424 "En afsluttet optagelsestimer vil gerne sætte din\n"
425 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
428 "A finished record timer wants to shut down\n"
429 "your Dreambox. Shutdown now?"
431 "En afsluttet optagelsestimer vil gerne slukke\n"
432 "din Dreambox. Slukke nu?"
435 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
436 msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
438 msgid "A graphical EPG interface"
441 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
444 msgid "A graphical EPG interface."
449 "A mount entry with this name already exists!\n"
450 "Update existing entry and continue?\n"
452 "Der findes allerede en montering med dette navn!\n"
453 "Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n"
455 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
458 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
461 msgid "A nice looking skin from Kerni"
467 "A record has been started:\n"
470 "En optagelse er startet:\n"
475 "A recording is currently running.\n"
476 "What do you want to do?"
478 "En optagelse er i gang.\n"
483 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
484 "configure the positioner."
486 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
491 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
492 "start the satfinder."
494 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
498 msgid "A required tool (%s) was not found."
499 msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
502 msgid "A search for available updates is currently in progress."
503 msgstr "Søgning efter tilgængelige opdateringer er aktuelt i gang."
507 "A second configured interface has been found.\n"
509 "Do you want to disable the second network interface?"
511 "Der er fundet en anden konfigureret enhed.\n"
513 "Vil du deaktivere den anden netværksenjhed?"
515 msgid "A simple downloading application for other plugins"
520 "A sleep timer wants to set your\n"
521 "Dreambox to standby. Do that now?"
523 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
524 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
528 "A sleep timer wants to shut down\n"
529 "your Dreambox. Shutdown now?"
531 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
532 "din Dreambox. Slukke nu?"
535 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
536 msgstr "En lille oversigt over mulige ikon tilstande og hndlinger."
540 "A timer failed to record!\n"
541 "Disable TV and try again?\n"
543 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
544 "Skift kanal og prøv igen?\n"
548 msgstr "A/V Indstillinger"
560 msgstr "AC3 Standard"
570 msgid "Abort this Wizard."
571 msgstr "Afbryd denne hjælper."
579 msgstr "Dreambox info"
581 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
584 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
589 msgstr "Accesspoint:"
592 msgid "Action on long powerbutton press"
593 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
595 msgid "Action on short powerbutton press"
596 msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen"
603 msgid "Activate Picture in Picture"
604 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
607 msgid "Activate network settings"
608 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
623 msgid "Adapter settings"
624 msgstr "Adapter indstillinger"
632 msgstr "Tilføj bogmærke"
635 msgid "Add WLAN configuration?"
636 msgstr "Tilføj WLAN opsætning?"
640 msgstr "Tilføj en markør"
643 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
644 msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox."
647 msgid "Add a new title"
648 msgstr "Tilføj en ny titel"
651 msgid "Add network configuration?"
652 msgstr "tilføj netværksopsætning?"
654 msgid "Add new AutoTimer"
655 msgstr "Tilføj ny automatisk timer"
657 msgid "Add new network mount point"
658 msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt"
662 msgstr "Tilføj timer"
664 msgid "Add timer as disabled on conflict"
665 msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt"
669 msgstr "Tilføj titel"
672 msgid "Add to bouquet"
673 msgstr "Tilføj til pakke..."
676 msgid "Add to favourites"
677 msgstr "Tilføj til favoritter"
680 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
681 msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?"
689 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
692 "Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, "
693 "rev... hvis aktiveret"
696 msgid "Adds network configuration if enabled."
697 msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret."
700 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
701 msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret."
705 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
706 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
707 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
710 "Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så "
711 "gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at "
712 "lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
715 msgid "Adult streaming plugin"
718 msgid "Adult streaming plugin."
722 msgid "Advanced Options"
723 msgstr "Avancerede indstillinger"
726 msgid "Advanced Software"
727 msgstr "Avanceret software"
730 msgid "Advanced Software Plugin"
731 msgstr "Avanceret software plugin"
734 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
735 msgstr "Avanceret opsætning af videoforbedring"
738 msgid "Advanced Video Setup"
739 msgstr "Avanceret video indstilling"
742 msgid "Advanced restore"
743 msgstr "Avanceret gendannelse"
746 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
756 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
757 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
759 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
760 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
762 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
774 msgid "All Satellites"
775 msgstr "Alle satellitter"
782 msgid "All non-repeating timers"
783 msgstr "Alle ikke-gentagne timere"
786 msgid "Allow zapping via Webinterface"
787 msgstr "Tillad at zappe via WebInterface"
789 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
792 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
800 msgid "Alternative radio mode"
801 msgstr "Alternativ radio type"
804 msgid "Alternative services tuner priority"
805 msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
811 msgid "Always ask before sending"
812 msgstr "Spørg altid inden afsendelse"
815 msgid "Ammount of recordings left"
816 msgstr "Antal tilbageværende optagelser"
819 msgid "An empty filename is illegal."
820 msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
823 msgid "An error occured."
824 msgstr "Der opstod en fejl"
827 msgid "An unknown error occured!"
828 msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
831 msgid "Anonymize crashlog?"
832 msgstr "Anonymiser nedbrudslog?"
840 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
843 "Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n"
848 "Are you sure you want to delete\n"
849 "following backup:\n"
851 "Bekræft at du vil slette\n"
855 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
856 msgstr "Bekræft at du vil afslutte denne hjælper?"
860 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
863 "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
868 "Are you sure you want to restore\n"
869 "following backup:\n"
871 "Er du sikker på, at du vil gendanne\n"
876 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
877 "Enigma2 will restart after the restore"
879 "Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n"
880 "Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen"
884 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
887 "Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n"
899 msgid "Ask before shutdown:"
900 msgstr "Spørg for slukning:"
904 msgstr "Spørg bruger"
908 msgstr "Billed format"
913 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
924 msgid "Audio Options..."
934 msgid "Audio Sync Setup"
935 msgstr "Indstilling af lydsynk."
938 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
939 "synchronous to the picture."
950 msgid "Authoring mode"
951 msgstr "Oprettelses type"
958 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
959 msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
966 msgid "Auto scart switching"
967 msgstr "Auto Scart skift"
970 msgid "AutoTimer Editor"
974 msgid "AutoTimer Filters"
978 msgid "AutoTimer Services"
982 msgid "AutoTimer Settings"
986 msgid "AutoTimer overview"
990 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
994 msgid "AutoTimer was added successfully"
997 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1000 msgid "AutoTimer was removed"
1008 msgid "Automatic Scan"
1009 msgstr "Automatisk søgning"
1011 msgid "Automatic volume adjustment"
1014 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1017 msgid "Automatically change video resolution"
1021 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1022 "resolution you are watching."
1025 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1028 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1031 msgid "Automatically refresh EPG"
1034 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1039 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1043 msgid "Autoresolution Switch"
1046 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1049 msgid "Autoresolution settings"
1052 msgid "Autoresolution videomode setup"
1056 msgid "Autos & Vehicles"
1060 msgid "Autowrite timer"
1061 msgstr "Skriv timer automatisk"
1064 msgid "Available format variables"
1065 msgstr "Tilgængelige format variabler"
1075 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1078 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1097 msgid "Back, lower USB Slot"
1100 msgid "Back, upper USB Slot"
1108 msgid "Backup done."
1109 msgstr "Backup gennemført."
1112 msgid "Backup failed."
1113 msgstr "Backup mislykkedes."
1116 msgid "Backup is running..."
1117 msgstr "Backup afvikles..."
1120 msgid "Backup system settings"
1121 msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
1132 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1136 msgid "Begin of timespan"
1144 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1145 msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
1148 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1149 msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
1152 msgid "Behavior when a movie is started"
1153 msgstr "Opførsel når en film startes"
1156 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1157 msgstr "Opførsel når en film stoppes"
1160 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1161 msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
1168 msgid "Block noise reduction"
1169 msgstr "Video støjreduktion (Block noise reduction)"
1173 msgstr "Blå forstærkning"
1175 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1178 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1198 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1202 msgid "Browse for and connect to network shares"
1205 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1209 msgid "Browse network neighbourhood"
1217 msgid "Burn existing image to DVD"
1218 msgstr "Brænd eksisterende image til DVD"
1223 msgstr "Brænd til DVD..."
1225 msgid "Burn your recordings to DVD"
1233 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1238 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1239 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1240 "about the same conflict over and over."
1245 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1247 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
1262 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1263 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1267 msgid "CI assignment"
1268 msgstr "CI tildeling"
1283 msgid "Cache Thumbnails"
1284 msgstr "Hente Oversigt"
1286 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1289 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1293 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1294 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
1317 msgid "Center screen at the lower border"
1321 msgid "Center screen at the upper border"
1325 msgid "Change active delay"
1329 msgid "Change bouquets in quickzap"
1330 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
1333 msgid "Change default recording offset?"
1337 msgid "Change hostname"
1341 msgid "Change pin code"
1342 msgstr "Skifte pin kode"
1344 msgid "Change service PIN"
1347 msgid "Change service PINs"
1350 msgid "Change setup PIN"
1354 msgid "Change step size"
1355 msgstr "Skift trin afstand"
1358 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1366 msgstr "Kanal Info..."
1369 msgid "Channel Selection"
1370 msgstr "Kanal Vælger"
1373 msgid "Channel audio:"
1377 msgid "Channel not in services list"
1378 msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen"
1385 msgid "Channellist menu"
1386 msgstr "Kanalliste Menu"
1409 msgid "Checking Filesystem..."
1410 msgstr "Undersøge Filsystem..."
1413 msgid "Choose Tuner"
1417 msgid "Choose a wireless network"
1418 msgstr "Vælg et trådæøst netværk"
1421 msgid "Choose backup files"
1422 msgstr "Vælg backup filer"
1425 msgid "Choose backup location"
1426 msgstr "Vælg backup placering"
1429 msgid "Choose bouquet"
1432 msgid "Choose image to download"
1436 msgid "Choose target folder"
1437 msgstr "Vælg folder du vil bruge"
1440 msgid "Choose upgrade source"
1441 msgstr "Vælg kilde for opgradering"
1444 msgid "Choose your Skin"
1445 msgstr "Vælg dit grafiske tema"
1448 msgid "Circular left"
1449 msgstr "Venstre-cirkulær"
1452 msgid "Circular right"
1453 msgstr "Højre-cirkulær"
1464 msgid "Cleanup Wizard"
1465 msgstr "Oprydningsassistent"
1468 msgid "Cleanup Wizard settings"
1469 msgstr "Indstilling af oprydningshjælper"
1471 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1474 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1478 msgid "CleanupWizard"
1479 msgstr "Oprydningshjælper"
1482 msgid "Clear before scan"
1483 msgstr "Slet før søgning"
1486 msgid "Clear history on Exit:"
1498 msgid "Close and forget changes"
1502 msgid "Close and save changes"
1506 msgid "Close title selection"
1507 msgstr "Luk titel valg"
1509 msgid "Code rate HP"
1512 msgid "Code rate LP"
1516 msgid "Code rate high"
1517 msgstr "Kode rate høj"
1520 msgid "Code rate low"
1521 msgstr "Kode rate lav"
1525 msgstr "Koderate HP"
1529 msgstr "Koderate LP"
1532 msgid "Collection name"
1533 msgstr "Kollektions navn"
1536 msgid "Collection settings"
1537 msgstr "Kollektions indstillinger"
1540 msgid "Color Format"
1541 msgstr "Farve Format"
1548 msgid "Command execution..."
1549 msgstr "Kommando udføres..."
1552 msgid "Command order"
1553 msgstr "Kommando rækkefølge"
1556 msgid "Committed DiSEqC command"
1557 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
1560 msgid "Common Interface"
1564 msgid "Common Interface Assignment"
1565 msgstr "Common interface tildeling"
1568 msgid "CommonInterface"
1569 msgstr "Common interface"
1572 msgid "Communication"
1573 msgstr "Kommunikation"
1576 msgid "Compact Flash"
1577 msgstr "Kompakt Flash"
1584 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1585 msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
1587 msgid "Composition of the recording filenames"
1591 msgid "Configuration Mode"
1592 msgstr "Konfigurations Type"
1595 msgid "Configuration for the Webinterface"
1596 msgstr "Konfiguration af WebInterface"
1599 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1603 msgid "Configure interface"
1604 msgstr "Opsætning af interface"
1607 msgid "Configure nameservers"
1608 msgstr "Opsætning af navneservere"
1610 msgid "Configure your WLAN network interface"
1614 msgid "Configure your internal LAN"
1615 msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
1618 msgid "Configure your network again"
1619 msgstr "Opsæt dit netværk påny"
1622 msgid "Configure your wireless LAN again"
1623 msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
1627 msgstr "Konfigurerer"
1630 msgid "Conflicting timer"
1631 msgstr "Timer konflikt"
1638 msgid "Connect to a Wireless Network"
1639 msgstr "Forbind til et trådløst netværk"
1642 msgid "Connected to"
1643 msgstr "Forbundet til"
1650 msgid "Constellation"
1651 msgstr "Konstellation"
1654 msgid "Content does not fit on DVD!"
1655 msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
1662 msgid "Continue in background"
1663 msgstr "Fortsæt i baggrunden"
1666 msgid "Continue playing"
1667 msgstr "Fortsæt afspilning"
1673 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1676 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1679 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1682 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1685 msgid "Control your internal system fan."
1688 msgid "Control your kids's tv usage"
1691 msgid "Control your system fan"
1694 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1698 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1699 msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
1702 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1703 msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
1706 msgid "Could not open Picture in Picture"
1707 msgstr "Kunne ikke åbne billede i billede"
1711 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1712 msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
1715 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1719 msgid "Crashlog settings"
1720 msgstr "Opsætning for nedbrudslog"
1723 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1724 msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning"
1727 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1728 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog"
1731 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1732 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..."
1736 "Crashlogs found!\n"
1737 "Send them to Dream Multimedia?"
1739 "Nedbrudslogninger fundet!\n"
1740 "Send dem til Dream Multimedia?"
1743 msgid "Create DVD-ISO"
1744 msgstr "Opret DVD-ISO"
1746 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1749 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1753 msgid "Create a new AutoTimer."
1756 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1760 msgid "Create a new timer using the wizard"
1764 msgid "Create movie folder failed"
1765 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
1767 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1770 msgid "Create remote timers"
1773 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1778 msgid "Creating directory %s failed."
1779 msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes."
1782 msgid "Creating partition failed"
1783 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
1790 msgid "Current Transponder"
1791 msgstr "Nuværende Transponder"
1793 msgid "Current device: "
1797 msgid "Current settings:"
1798 msgstr "Nuværende Indstilling:"
1801 msgid "Current value: "
1802 msgstr "Nuværende værdi:"
1805 msgid "Current version:"
1806 msgstr "Nuværende Version:"
1808 msgid "Currently installed image"
1817 msgid "Custom location"
1821 msgid "Custom offset"
1825 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1826 msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
1829 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1830 msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
1833 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1834 msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
1838 msgstr "Bruger indstillinger"
1840 msgid "Customize Vali-XD skins"
1843 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1850 msgid "Cut your movies"
1853 msgid "Cut your movies."
1856 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1860 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1861 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1863 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1867 msgid "Cutlist editor..."
1868 msgstr "Klipliste editor..."
1875 msgid "Czech Republic"
1887 msgid "DUAL LAYER DVD"
1902 msgid "DVD File Browser"
1903 msgstr "DVD fil gennemsyn"
1907 msgstr "DVD afspiller"
1910 msgid "DVD Titlelist"
1911 msgstr "DVD titel oplistning"
1914 msgid "DVD media toolbox"
1915 msgstr "DVD media værktøjskasse"
1917 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1921 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1922 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1923 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1935 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1936 msgstr "Vælg om du vil aktivere eller deaktivere oprydningshjælpen."
1939 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1940 msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog."
1943 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1944 msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen."
1947 msgid "Decrease delay"
1952 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1956 msgid "Deep Standby"
1964 msgid "Default Settings"
1965 msgstr "Standard opsætning"
1968 msgid "Default movie location"
1969 msgstr "Standardplacering af film"
1972 msgid "Default services lists"
1973 msgstr "Standard kanallister "
1980 msgid "Define a startup service"
1983 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1986 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1989 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1994 msgstr "Forsinkelse"
1996 msgid "Delay x seconds after service started"
2004 msgid "Delete crashlogs"
2005 msgstr "Slet nedbrudslogs"
2008 msgid "Delete entry"
2009 msgstr "Slet indgang"
2012 msgid "Delete failed!"
2013 msgstr "Slette fejl!"
2016 msgid "Delete mount"
2022 "Delete no more configured satellite\n"
2025 "Slette ikke konfigurede satelliter\n"
2034 msgstr "Beskrivelse"
2040 msgid "Details for plugin: "
2044 msgid "Detected HDD:"
2045 msgstr "HDD fundet:"
2048 msgid "Detected NIMs:"
2049 msgstr "Fundne NIMs:"
2060 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2061 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2065 msgstr "DiSEqC type"
2068 msgid "DiSEqC repeats"
2069 msgstr "DiSEqC gentagelser"
2072 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2073 msgstr "DiSEqC-test opsætning"
2080 msgid "Digital contour removal"
2081 msgstr "Digital konturfjernelse"
2087 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2091 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2092 msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
2096 msgid "Directory %s nonexistent."
2097 msgstr "Mappen %s findes ikke."
2100 msgid "Directory browser"
2101 msgstr "Mappe gennemsyn"
2108 msgid "Disable Picture in Picture"
2109 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
2112 msgid "Disable crashlog reporting"
2113 msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog"
2116 msgid "Disable timer"
2117 msgstr "Afbryd timer"
2124 msgid "Discard changes and close plugin"
2128 msgid "Discard changes and close screen"
2140 msgid "Display 16:9 content as"
2141 msgstr "Vis 16:9 indhold som"
2144 msgid "Display 4:3 content as"
2145 msgstr "Vis 4:3 indhold som"
2148 msgid "Display >16:9 content as"
2149 msgstr "Vis > 16:9 indhold som"
2152 msgid "Display Setup"
2153 msgstr "Display Indstillinger"
2156 msgid "Display and Userinterface"
2157 msgstr "Visning og bruger interface"
2160 msgid "Display search results by:"
2163 msgid "Display your photos on the TV"
2166 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2172 "Do you really want to REMOVE\n"
2173 "the plugin \"%s\"?"
2175 "Vil du virkelig FJERNE\n"
2180 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2181 "This could take lots of time!"
2183 "Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
2184 "Dette kan tage lang tid!"
2188 "Do you really want to delete %s\n"
2194 msgid "Do you really want to delete %s?"
2195 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
2200 "Do you really want to download\n"
2201 "the plugin \"%s\"?"
2203 "Vil du virkelig downloade\n"
2207 msgid "Do you really want to exit?"
2208 msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
2212 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2213 "All data on the disk will be lost!"
2215 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
2216 "Alle data på disk går tabt!"
2220 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2221 msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?"
2225 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2226 msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
2229 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2230 msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
2233 msgid "Do you want to do a service scan?"
2234 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
2237 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2238 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
2241 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2245 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2246 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
2249 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2253 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2254 msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
2257 msgid "Do you want to install the package:\n"
2258 msgstr "Vil du installere pakken:\n"
2261 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2262 msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
2265 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2266 msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
2269 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2270 msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?"
2273 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2274 msgstr "Vil du fjerne pakken:\n"
2277 msgid "Do you want to restore your settings?"
2278 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
2281 msgid "Do you want to resume this playback?"
2282 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
2285 msgid "Do you want to see more entries?"
2290 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2293 "Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om "
2297 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2298 msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
2302 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2303 "After pressing OK, please wait!"
2305 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
2306 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
2309 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2310 msgstr "Vil du opgradere pakken:\n"
2313 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2314 msgstr "Vil du se en oversigt?"
2317 msgid "Don't ask, just send"
2318 msgstr "Spørg ikke, bare send"
2321 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2322 msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
2326 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2327 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
2331 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2332 msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
2339 msgid "Download %s from Server"
2343 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2344 msgstr "Download .NFI-filer til USB flash"
2347 msgid "Download Plugins"
2348 msgstr "Hente Plugins"
2351 msgid "Download Video"
2354 msgid "Download files from Rapidshare"
2358 msgid "Download location"
2362 msgid "Downloadable new plugins"
2363 msgstr "Hente nye Plugins"
2366 msgid "Downloadable plugins"
2367 msgstr "Plugins der kan hentes"
2374 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2375 msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
2378 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2382 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2383 msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
2386 msgid "Dreambox software because updates are available."
2387 msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer."
2398 msgid "Dynamic contrast"
2399 msgstr "Dynamisk kontrast"
2406 msgid "EPG Selection"
2410 msgid "EPG encoding"
2414 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2416 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2417 "epg information on these channels."
2422 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2423 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
2434 msgid "Edit AutoTimer"
2438 msgid "Edit AutoTimer filters"
2442 msgid "Edit AutoTimer services"
2450 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2455 msgstr "Rediger titel"
2458 msgid "Edit bouquets list"
2462 msgid "Edit chapters of current title"
2463 msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel"
2466 msgid "Edit new timer defaults"
2470 msgid "Edit selected AutoTimer"
2474 msgid "Edit services list"
2475 msgstr "Ændre kanallister"
2478 msgid "Edit settings"
2479 msgstr "Ændre indstillinger"
2481 msgid "Edit tags of recorded movies"
2484 msgid "Edit tags of recorded movies."
2488 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2489 msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
2492 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2493 msgstr "Ændre din netværks konfiguration på Dreamboxen.\n"
2497 msgstr "Rediger titel"
2500 msgid "Edit upgrade source url."
2501 msgstr "Rediger url for opgraderingskilde."
2508 msgid "Editor for new AutoTimers"
2516 msgid "Electronic Program Guide"
2517 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2519 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2527 msgid "Enable /media"
2528 msgstr "Aktiver /medier"
2530 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2533 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2536 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2540 msgid "Enable 5V for active antenna"
2541 msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
2543 msgid "Enable 720p24 Mode"
2546 msgid "Enable Autoresolution"
2550 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2551 msgstr "Aktiver oprydningshjælper?"
2554 msgid "Enable Filtering"
2558 msgid "Enable HTTP Access"
2559 msgstr "Aktiver HTTP adgang"
2562 msgid "Enable HTTP Authentication"
2563 msgstr "Aktiver HTTP autorisation"
2566 msgid "Enable HTTPS Access"
2567 msgstr "Aktiver HTTPS adgang"
2570 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2571 msgstr "Aktiver HTTPS autorisation"
2574 msgid "Enable Service Restriction"
2578 msgid "Enable Streaming Authentication"
2579 msgstr "Aktiver Streaming autorisation"
2582 msgid "Enable multiple bouquets"
2583 msgstr "Aktivere multi pakker"
2586 msgid "Enable parental control"
2587 msgstr "Aktivere forældre kontrol?"
2591 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2596 msgid "Enable timer"
2597 msgstr "Aktiver timer"
2605 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2606 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2618 msgid "Encryption Key"
2619 msgstr "Kodnings Nøgle"
2622 msgid "Encryption Keytype"
2623 msgstr "Kodnings nøgletype"
2626 msgid "Encryption Type"
2627 msgstr "Kodnings Type"
2631 msgstr "Kryptering:"
2634 msgid "End of \"after event\" timespan"
2638 msgid "End of timespan"
2654 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2655 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2660 "Enigma2 Skinselector\n"
2662 "If you experience any problems please contact\n"
2663 "stephan@reichholf.net\n"
2665 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2667 "Enigma2 grafisk temavælger\n"
2669 "Hvis du oplever problemer, kontakt venligst\n"
2670 "stephan@reichholf.net\n"
2672 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2675 msgid "Enter IP to scan..."
2679 msgid "Enter main menu..."
2680 msgstr "Åbne hoved menu..."
2683 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2687 msgid "Enter options:"
2691 msgid "Enter password:"
2695 msgid "Enter pin code"
2699 msgid "Enter share directory:"
2703 msgid "Enter share name:"
2707 msgid "Enter the service pin"
2708 msgstr "Skriv service koden"
2711 msgid "Enter user and password for host: "
2715 msgid "Enter username:"
2719 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2720 msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt."
2723 msgid "Enter your search term(s)"
2727 msgid "Entertainment"
2735 msgid "Error executing plugin"
2736 msgstr "Fejl ved kørsel af plugin"
2753 msgstr "Programoversigt"
2756 msgid "Everything is fine"
2757 msgstr "Alt er i orden"
2765 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2766 msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
2773 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2776 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2780 msgid "Execution Progress:"
2781 msgstr "Kommando status:"
2784 msgid "Execution finished!!"
2785 msgstr "Kommandoen udført!!"
2797 msgstr "Afslut editor"
2799 msgid "Exit input device selection."
2803 msgid "Exit network wizard"
2804 msgstr "Afbryd netværkshjælper"
2807 msgid "Exit the cleanup wizard"
2808 msgstr "Afslut oprydningsassistenten"
2811 msgid "Exit the wizard"
2812 msgstr "Afslut guiden"
2816 msgstr "Afslut assistenten?"
2823 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2824 msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..."
2827 msgid "Extended Setup..."
2828 msgstr "Udvidet opsætning..."
2831 msgid "Extended Software"
2832 msgstr "Udvidet software"
2835 msgid "Extended Software Plugin"
2836 msgstr "Udvidet software plugin"
2840 msgstr "Ekstra menu"
2843 msgid "Extensions management"
2844 msgstr "Håndtering af udvidelser"
2851 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2852 "a server using the file transfer protocol."
2856 msgid "Factory reset"
2857 msgstr "Gendan fabriksindstilling"
2866 msgstr "Ventilator %d"
2871 msgstr "Ventilator %d PWM"
2875 msgid "Fan %d Voltage"
2876 msgstr "Ventilator %d spænding (V)"
2884 msgstr "Hurtig DiSEqC"
2887 msgid "Fast Forward speeds"
2888 msgstr "Hurtig frem hastigheder"
2892 msgstr "Hurtig epoch"
2899 msgid "Fetching feed entries"
2903 msgid "Fetching search entries"
2907 msgid "Filesystem Check"
2911 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2912 msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
2915 msgid "Film & Animation"
2924 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2925 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2926 "it's Description.\n"
2927 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2939 msgid "Finished configuring your network"
2940 msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk"
2943 msgid "Finished restarting your network"
2944 msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk"
2951 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2955 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2963 msgid "Flashing failed"
2964 msgstr "Flash mislykkedes"
2967 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2968 msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!"
2976 "Found a total of %d matching Events.\n"
2977 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2983 "Found a total of %d matching Events.\n"
2984 "%d Timer were added and %d modified."
2988 msgid "Frame size in full view"
2989 msgstr "Billed størrelse i fuld "
3004 msgid "Frequency bands"
3005 msgstr "Frekvens bånd"
3008 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3009 msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
3012 msgid "Frequency steps"
3013 msgstr "Frekvens trin"
3027 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3030 msgid "Front USB Slot"
3033 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3038 msgid "Frontprocessor version: %d"
3039 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
3043 msgstr "Fsck fejlede"
3047 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3048 "Do you want to Restart the GUI now?"
3050 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt grafisk tema\n"
3051 "Vil du genstarte GUI nu?"
3053 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3057 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3060 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3069 msgstr "Router adresse"
3072 msgid "General AC3 Delay"
3073 msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
3076 msgid "General AC3 delay (ms)"
3077 msgstr "Generel AC3 forsinkelse (ms)"
3080 msgid "General PCM Delay"
3081 msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
3084 msgid "General PCM delay (ms)"
3085 msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)"
3087 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3095 msgid "Genuine Dreambox"
3098 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3101 msgid "Genuine Dreambox verification"
3108 msgid "German storm information"
3111 msgid "German traffic information"
3118 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3121 msgid "Get latest experimental image"
3124 msgid "Get latest release image"
3128 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3129 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
3132 msgid "Global delay"
3140 msgid "Goto position"
3141 msgstr "Gå til position"
3143 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3147 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3148 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3152 msgid "Graphical Multi EPG"
3153 msgstr "Grafisk multi EPG"
3156 msgid "Great Britain"
3165 msgstr "Grøn forstærkning"
3168 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3169 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3170 "iPhone using prowl."
3174 msgid "Guard Interval"
3175 msgstr "Sikkerhedsinterval"
3177 msgid "Guard interval"
3181 msgid "Guard interval mode"
3182 msgstr "Sikkerhedsinterval type"
3185 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3188 msgid "HD Interlace Mode"
3191 msgid "HD Progressive Mode"
3208 msgstr "Harddisk..."
3211 msgid "Harddisk setup"
3212 msgstr "Harddisk opsætning"
3215 msgid "Harddisk standby after"
3216 msgstr "Harddisk slumre efter:"
3223 msgid "Hidden network SSID"
3224 msgstr "Skjult netværks SSID"
3227 msgid "Hidden networkname"
3228 msgstr "Skjult netværksnavn"
3231 msgid "Hierarchy Information"
3232 msgstr "Hieraki information"
3234 msgid "Hierarchy info"
3238 msgid "Hierarchy mode"
3239 msgstr "Hieraki type"
3242 msgid "High bitrate support"
3243 msgstr "Høj bitrate understøtning"
3261 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3265 msgid "How many minutes do you want to record?"
3266 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
3269 msgid "How to handle found crashlogs?"
3270 msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?"
3273 msgid "Howto & Style"
3284 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3295 msgid "IRC Client for Enigma2"
3299 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3300 msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!"
3313 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3314 "event if it records at least 80% of the it."
3319 "If you see this, something is wrong with\n"
3320 "your scart connection. Press OK to return."
3322 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
3323 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
3327 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3328 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3329 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3331 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3332 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3333 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3335 "If you are happy with the result, press OK."
3337 "Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. "
3338 "Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster "
3339 "baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget "
3341 "Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af "
3343 "Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
3344 "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
3347 msgid "Import AutoTimer"
3351 msgid "Import existing Timer"
3355 msgid "Import from EPG"
3360 msgstr "Under udførelse"
3364 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3365 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
3372 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3373 msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?"
3376 msgid "Increase delay"
3381 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3385 msgid "Increased voltage"
3386 msgstr "Øget spænding"
3405 msgid "Infobar timeout"
3406 msgstr "Infobar tid"
3410 msgstr "Information"
3414 msgstr "Initialiser"
3416 msgid "Initial Fast Forward speed"
3419 msgid "Initial Rewind speed"
3423 msgid "Initial location in new timers"
3424 msgstr "Oprindelig placering i nye timere"
3427 msgid "Initialization"
3435 msgid "Initializing Harddisk..."
3436 msgstr "Initialiserer harddisk..."
3442 msgid "Input device setup"
3445 msgid "Input devices"
3453 msgid "Install a new image with a USB stick"
3454 msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
3457 msgid "Install a new image with your web browser"
3458 msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
3461 msgid "Install extensions."
3462 msgstr "Installer udvidelser."
3465 msgid "Install local extension"
3466 msgstr "Installer lokal udvidelse"
3469 msgid "Install or remove finished."
3470 msgstr "Installer og fjern færdige."
3473 msgid "Install settings, skins, software..."
3474 msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..."
3477 msgid "Installation finished."
3478 msgstr "Installation afsluttet"
3482 msgstr "Installerer"
3485 msgid "Installing Software..."
3486 msgstr "Installerer software..."
3489 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3490 msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
3493 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3494 msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
3497 msgid "Installing package content... Please wait..."
3498 msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
3501 msgid "Instant Record..."
3502 msgstr "Hurtig optagelse..."
3505 msgid "Instant record location"
3506 msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering"
3510 msgstr "Interface: "
3513 msgid "Intermediate"
3517 msgid "Internal Flash"
3518 msgstr "Intern Flash"
3520 msgid "Internal LAN adapter."
3523 msgid "Internal USB Slot"
3526 msgid "Internal firmware updater"
3530 msgid "Invalid Location"
3531 msgstr "Ugyldig placering"
3535 msgid "Invalid directory selected: %s"
3536 msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
3539 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3540 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3544 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3545 msgid "Invalid response from server."
3549 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3551 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3555 msgid "Invalid selection"
3571 msgid "Is this videomode ok?"
3572 msgstr "Er denne videotilstand ok?"
3580 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3581 "deny specific ones.\n"
3582 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3583 "Service (inside a Bouquet).\n"
3584 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3591 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3594 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3607 msgstr "Job oversigt"
3610 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3612 msgstr "Fyld billede helt ud"
3614 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3617 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3620 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3623 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3626 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3629 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3632 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3635 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3638 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3641 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3644 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3647 msgid "Kerni's simple skin"
3650 msgid "Kerni-HD1 skin"
3653 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3656 msgid "Kernis HD1 skin"
3661 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3666 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3674 msgid "Keyboard Map"
3675 msgstr "Tastatur layout"
3678 msgid "Keyboard Setup"
3679 msgstr "Tastatur indstilling"
3683 msgstr "Tastelayout"
3685 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3690 msgstr "LAN adapter"
3692 msgid "LAN connection"
3716 msgid "Language selection"
3717 msgstr "Valg af sprog"
3721 msgstr "Seneste opsætning"
3724 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3730 msgstr "Sidste hastighed"
3741 msgid "Leave DVD Player?"
3742 msgstr "Forlade DVD afspiller?"
3749 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3751 msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
3755 msgstr "Øst begrænsning"
3759 msgstr "Vest begrænsning"
3762 msgid "Limited character set for recording filenames"
3763 msgstr "Begrænset tegnsætning for optagelsesfilnavne"
3767 msgstr "Begrænsning fra"
3771 msgstr "Begrænsning til"
3774 msgid "Link Quality:"
3775 msgstr "Link kvalitet:"
3782 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3783 msgstr "Lænkede titler med en DVD menu"
3786 msgid "List of Storage Devices"
3787 msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder"
3789 msgid "Listen and record internet radio"
3792 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3804 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3805 msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten"
3808 msgid "Load feed on startup:"
3812 msgid "Load movie-length"
3813 msgstr "Vis film længde"
3816 msgid "Local Network"
3817 msgstr "Lokalt netværk"
3820 msgid "Local share name"
3828 msgid "Location for instant recordings"
3829 msgstr "Placering af umiddelbare optagelser"
3836 msgid "Log results to harddisk"
3837 msgstr "Log resultaterne til harddisken"
3840 msgid "Long Keypress"
3841 msgstr "Langt tastetryk"
3843 msgid "Long filenames"
3851 msgid "Lower bound of timespan."
3856 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3857 "are not taken into account!"
3877 msgid "Make this mark an 'in' point"
3878 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
3881 msgid "Make this mark an 'out' point"
3882 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
3885 msgid "Make this mark just a mark"
3886 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
3889 msgid "Manage extensions"
3890 msgstr "Håndter udvidelser"
3892 msgid "Manage local files"
3895 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3898 msgid "Manage logos to display at boottime"
3902 msgid "Manage network shares"
3906 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3910 msgid "Manage your network shares..."
3914 msgid "Manage your receiver's software"
3915 msgstr "Styring af din modtagers software"
3919 msgstr "Manuel søgning"
3922 msgid "Manual transponder"
3923 msgstr "Manuel transponder"
3926 msgid "Manufacturer"
3930 msgid "Margin after record"
3931 msgstr "Margin efter optagelse"
3934 msgid "Margin before record (minutes)"
3935 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
3939 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3948 msgid "Match title: %s"
3952 msgid "Max. Bitrate: "
3953 msgstr "Maks. bitrate: "
3956 msgid "Maximum duration (in m)"
3961 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3962 "time (without offset) it won't be matched."
3966 msgid "Media player"
3967 msgstr "Medie afspiller"
3971 msgstr "Medie afspiller"
3974 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3975 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3979 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3980 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3981 "view cover and album information."
3985 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3986 msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!"
3989 msgid "Medium is not empty!"
3990 msgstr "Media er ikke tomt!"
3996 msgid "Merlin Music Player and iDream"
4013 msgstr "Mkfs fejlede"
4024 msgid "Modify existing timers"
4052 msgid "More video entries."
4056 msgid "Mosquito noise reduction"
4057 msgstr "Mosquito støjreduktion"
4060 msgid "Most discussed"
4068 msgid "Most popular"
4076 msgid "Most responded"
4084 msgid "Mount failed"
4085 msgstr "Mount fejlede"
4088 msgid "Mount informations"
4092 msgid "Mount options"
4100 msgid "MountManager"
4110 msgid "Mountpoints management"
4114 msgid "Mounts editor"
4118 msgid "Mounts management"
4122 msgid "Move Picture in Picture"
4123 msgstr "Flytte Billed i Billed"
4127 msgstr "Drej mod øst"
4130 msgid "Move plugin screen"
4134 msgid "Move screen down"
4138 msgid "Move screen to the center of your TV"
4142 msgid "Move screen to the left"
4146 msgid "Move screen to the lower left corner"
4150 msgid "Move screen to the lower right corner"
4154 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4158 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4162 msgid "Move screen to the right"
4166 msgid "Move screen to the upper left corner"
4170 msgid "Move screen to the upper right corner"
4174 msgid "Move screen up"
4179 msgstr "Drej mod vest"
4181 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4184 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4188 msgid "Movie location"
4189 msgstr "Placering af film"
4192 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4196 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4201 msgid "Movielist menu"
4202 msgstr "Filmliste menu"
4208 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4216 msgid "Multiple service support"
4217 msgstr "Multi kanal support"
4224 msgstr "Mange satellitter"
4235 msgid "My TubePlayer"
4239 msgid "MyTube Settings"
4243 msgid "MyTubePlayer"
4247 msgid "MyTubePlayer Help"
4251 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4255 msgid "MyTubePlayer settings"
4259 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4263 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4268 msgstr "Ikke tilgængelig"
4271 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4272 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4280 msgid "NFI Image Flashing"
4281 msgstr "Flash af NFI image"
4284 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4285 msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!"
4308 msgstr "Navneserver"
4312 msgid "Nameserver %d"
4313 msgstr "Navneserver %d"
4316 msgid "Nameserver Setup"
4317 msgstr "Navneserver opsætning"
4320 msgid "Nameserver settings"
4321 msgstr "Navneserver indstillinger"
4326 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4329 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4332 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4335 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4338 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4341 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4344 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4347 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4350 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4353 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4356 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4359 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4362 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4365 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4368 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4371 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4374 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4377 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4380 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4383 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4386 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4389 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4392 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4395 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4398 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4401 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4404 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4407 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4410 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4413 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4416 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4419 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4431 msgid "Network Configuration..."
4432 msgstr "Netværks opsætning..."
4435 msgid "Network Mount"
4436 msgstr "Netværks indstilling"
4439 msgid "Network SSID"
4440 msgstr "Netværks SSID"
4443 msgid "Network Setup"
4444 msgstr "Netværks opsætning"
4447 msgid "Network Wizard"
4448 msgstr "Netværk opsætningshjælper"
4451 msgid "Network scan"
4452 msgstr "Netværks søgning"
4455 msgid "Network setup"
4456 msgstr "Netværks opsætning"
4459 msgid "Network test"
4460 msgstr "Netværks test"
4463 msgid "Network test..."
4464 msgstr "Netværks test..."
4466 msgid "Network test: "
4474 msgid "NetworkBrowser"
4478 msgid "NetworkWizard"
4479 msgstr "Netværksassistenten"
4497 msgid "New version:"
4498 msgstr "Ny Version:"
4501 msgid "News & Politics"
4513 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4514 msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
4517 msgid "No Connection"
4518 msgstr "Ingen forbindelse"
4521 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4523 "Ingen HDD fundet eller\n"
4524 "HDD ikke initialiseret!."
4527 msgid "No Networks found"
4528 msgstr "Ingen netværk fundet"
4531 msgid "No backup needed"
4532 msgstr "Ingen backup nødvendig"
4536 "No data on transponder!\n"
4537 "(Timeout reading PAT)"
4539 "Ingen data på transponder!\n"
4540 "(Timeout læsning i PAT)"
4543 msgid "No description available."
4544 msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse."
4547 msgid "No details for this image file"
4548 msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
4551 msgid "No displayable files on this medium found!"
4552 msgstr "Der findes ingen visbare filer på dette medie!"
4555 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4556 msgstr "Ingen program-data fundet, optagelse startet."
4560 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4563 "Endnu ingen hurtigspoling.. men du kan benytte tal-knapperne til at springe "
4567 msgid "No free tuner!"
4568 msgstr "Ingen fri tuner!"
4571 msgid "No network connection available."
4572 msgstr "Ingen tilgængelig netværksforbindelse."
4575 msgid "No network devices found!"
4579 msgid "No networks found"
4580 msgstr "Ingen fundne netværk"
4584 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4586 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
4589 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4590 msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
4593 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4597 msgid "No positioner capable frontend found."
4598 msgstr "Ingen brugbar motor frontend fundet."
4601 msgid "No satellite frontend found!!"
4602 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
4605 msgid "No tags are set on these movies."
4606 msgstr "Ingen tags er sat på disse film"
4610 msgstr "Nej til alle"
4613 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4614 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
4618 "No tuner is enabled!\n"
4619 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4621 "Ingen Tuner er aktiveret!\n"
4622 "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
4626 "No valid service PIN found!\n"
4627 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4628 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4630 "Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n"
4631 "Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
4632 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
4636 "No valid setup PIN found!\n"
4637 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4638 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4640 "Ingen gyldig PIN kode opsætning fundet!\n"
4641 "Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
4642 "Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
4645 msgid "No videos to display"
4649 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4650 msgstr "Ingen fundne trådløse netværk! Genindlæs venligst."
4654 "No working local network adapter found.\n"
4655 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4656 "configured correctly."
4658 "Der kunne ikke findes en fungerende netværksadapter.\n"
4659 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt "
4664 "No working wireless network adapter found.\n"
4665 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4666 "network is configured correctly."
4668 "Der kunne ikke findes en fungerende trådløs netværksadapter.\n"
4669 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at "
4670 "netværket er korrekt opsat."
4674 "No working wireless network interface found.\n"
4675 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4676 "your local network interface."
4678 "Der kunne ikke findes et trådløs netværks interface.\n"
4679 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller "
4680 "aktiver dit lokale netværks interface."
4683 msgid "No, but play video again"
4687 msgid "No, but restart from begin"
4688 msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
4691 msgid "No, but switch to video entries."
4695 msgid "No, but switch to video search."
4699 msgid "No, do nothing."
4700 msgstr "Nej, gør intet."
4703 msgid "No, just start my dreambox"
4704 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
4711 msgstr "Nej, ikke nu"
4714 msgid "No, remove them."
4718 msgid "No, scan later manually"
4719 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
4722 msgid "No, send them never"
4723 msgstr "Nej, send dem aldrig"
4730 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4732 msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
4735 msgid "Nonprofits & Activism"
4755 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4756 "required, %d MB available)"
4758 "Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
4759 "nødvendig, %d MB ledig)"
4762 msgid "Not fetching feed entries"
4767 "Nothing to scan!\n"
4768 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4771 "Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
4775 msgstr "Nu Afspilles"
4779 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4780 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4781 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4783 "Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på "
4784 "baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
4785 "forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
4788 msgid "Number of scheduled recordings left."
4796 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4797 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
4800 msgid "OK, remove another extensions"
4801 msgstr "OK, fjern en anden udvidelse"
4804 msgid "OK, remove some extensions"
4805 msgstr "OK, fjern nog udvidelser"
4811 msgid "OSD Settings"
4812 msgstr "OSD indstilling"
4815 msgid "OSD visibility"
4816 msgstr "OSD synlighed"
4823 msgid "Offset after recording (in m)"
4827 msgid "Offset before recording (in m)"
4835 msgid "On any service"
4839 msgid "On same service"
4847 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4851 msgid "Only Free scan"
4852 msgstr "Søg kun ukodet"
4855 msgid "Only extensions."
4856 msgstr "Kun udvidelser."
4859 msgid "Only match during timespan"
4864 msgid "Only on Service: %s"
4868 msgid "Open Context Menu"
4872 msgid "Open plugin menu"
4876 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4877 msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil."
4880 msgid "Orbital Position"
4881 msgstr "Kredsløbsposition"
4883 msgid "Orbital position"
4887 msgid "Outer Bound (+/-)"
4890 msgid "Overlay for scrolling bars"
4894 msgid "Override found with alternative service"
4897 msgid "Overwrite configuration files ?"
4900 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4918 msgid "Package list update"
4919 msgstr "Pakke liste opdatering"
4922 msgid "Package removal failed.\n"
4923 msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n"
4926 msgid "Package removed successfully.\n"
4927 msgstr "Pakker blev fjernet.\n"
4930 msgid "Packet management"
4931 msgstr "Pakke kontrol"
4934 msgid "Packet manager"
4935 msgstr "Pakkestyring"
4938 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4940 msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
4943 msgid "Parent Directory"
4944 msgstr "Aktuel mappe"
4947 msgid "Parental control"
4948 msgstr "Forældre Kontrol"
4951 msgid "Parental control services Editor"
4952 msgstr "Forældrekontrol kanalredigering"
4955 msgid "Parental control setup"
4956 msgstr "Forældrekontrol opsætning"
4959 msgid "Parental control type"
4960 msgstr "Forældrekontrol type"
4963 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4972 msgid "Pause movie at end"
4973 msgstr "Pause ved filmslutning"
4976 msgid "People & Blogs"
4979 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4986 msgid "Pets & Animals"
4990 msgid "Phone number"
4991 msgstr "Telefonnummer"
4995 msgstr "PiP opsætning"
4998 msgid "PicturePlayer"
4999 msgstr "Billed afspiller"
5002 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
5004 msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
5011 msgid "Pin code needed"
5012 msgstr "Pin kode nødvendig"
5019 msgid "Play Audio-CD..."
5020 msgstr "Afspil Lyd-CD"
5027 msgid "Play Music..."
5028 msgstr "Afspil musik..."
5031 msgid "Play YouTube movies"
5034 msgid "Play music from Last.fm"
5037 msgid "Play music from Last.fm."
5041 msgid "Play next video"
5045 msgid "Play recorded movies..."
5046 msgstr "Afspil optagede film..."
5049 msgid "Play video again"
5052 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5055 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5058 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5061 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5064 msgid "Plays your favorite music and videos"
5068 msgid "Please Reboot"
5069 msgstr "Genstart Venligst"
5072 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5073 msgstr "Venligst vælg media som skal skannes"
5076 msgid "Please add titles to the compilation."
5080 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5085 msgid "Please change recording endtime"
5086 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
5089 msgid "Please check your network settings!"
5090 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
5093 msgid "Please choose an extension..."
5094 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
5097 msgid "Please choose he package..."
5098 msgstr "Vælg venligst en pakke..."
5101 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5102 msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
5106 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5108 "When you are ready press OK to continue."
5110 "Opsæt venligst eller bekræft dine navneservere ved at udfylde de ønskede "
5112 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
5116 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5118 "When you are ready press OK to continue."
5120 "Opsæt venligst din internetforbindelse ved at udfylde de ønskede værdier.\n"
5121 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
5124 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5125 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
5128 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5129 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
5132 msgid "Please enter a name for the new marker"
5133 msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
5136 msgid "Please enter a new filename"
5137 msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
5140 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5141 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
5144 msgid "Please enter name of the new directory"
5145 msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe"
5148 msgid "Please enter the correct pin code"
5149 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
5151 msgid "Please enter the old PIN code"
5155 msgid "Please enter your email address here:"
5156 msgstr "Indtast din emailadresse her:"
5159 msgid "Please enter your name here (optional):"
5160 msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):"
5163 msgid "Please enter your search term."
5167 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5168 msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
5172 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5173 "therefore the default directory is being used instead."
5175 "Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor "
5176 "benyttes standard mappen i stedet for."
5179 msgid "Please press OK to continue."
5180 msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5183 msgid "Please press OK!"
5184 msgstr "Tryk venligst OK!"
5187 msgid "Please provide a Text to match"
5191 msgid "Please select a playlist to delete..."
5192 msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
5195 msgid "Please select a playlist..."
5196 msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
5199 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5203 msgid "Please select a subservice to record..."
5204 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
5207 msgid "Please select a subservice..."
5208 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
5210 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5214 msgid "Please select an extension to remove."
5215 msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes."
5218 msgid "Please select an option below."
5219 msgstr "Vælg en mulighed nedenfor."
5222 msgid "Please select medium to use as backup location"
5223 msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
5226 msgid "Please select tag to filter..."
5227 msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
5230 msgid "Please select the movie path..."
5231 msgstr "Venligst vælg en film sti..."
5235 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5238 "Please press OK to continue."
5240 "Vælg venligst det netværk interface, som du vil benytte til din internet "
5243 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5247 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5249 "Please press OK to continue."
5251 "Vælg venligst det trådløse netværk, som du vil oprette forbindelse til.\n"
5253 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5256 msgid "Please set up tuner B"
5257 msgstr "Venligst indstil tuner B"
5260 msgid "Please set up tuner C"
5261 msgstr "Venligst indstil tuner C"
5264 msgid "Please set up tuner D"
5265 msgstr "Venligst indstil tuner D"
5269 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5270 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5271 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5273 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
5274 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
5275 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
5279 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5282 "Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
5287 msgid "Please wait (Step 2)"
5288 msgstr "Vent venligst..."
5291 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5292 msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
5295 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5299 msgid "Please wait while removing selected package..."
5300 msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..."
5303 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5307 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5308 msgstr "Vent venligst mens skanningsprocessen er i gang...."
5311 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5312 msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..."
5315 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5319 msgid "Please wait while we configure your network..."
5320 msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..."
5323 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5324 msgstr "Vent venligst mens vi klargører dine netværk interfaces..."
5327 msgid "Please wait while we test your network..."
5328 msgstr "Vent venligst mens vi tester dit netværk..."
5331 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5332 msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
5335 msgid "Please wait..."
5336 msgstr "Vent venligst..."
5339 msgid "Please wait... Loading list..."
5340 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
5343 msgid "Plugin browser"
5344 msgstr "Plugin menu"
5347 msgid "Plugin manager activity information"
5348 msgstr "Aktivitetsinformation for plugin styring"
5351 msgid "Plugin manager help"
5352 msgstr "Hjælp til plugin styring"
5356 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5363 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5375 msgid "Polarization"
5376 msgstr "Polarisation"
5383 msgid "Poll Interval (in h)"
5387 msgid "Poll automatically"
5408 msgstr "Portugisisk"
5410 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5418 msgid "Positioner fine movement"
5419 msgstr "Fin justering af motor"
5422 msgid "Positioner movement"
5423 msgstr "Motor bevægelse"
5426 msgid "Positioner setup"
5427 msgstr "Motor Opsætning"
5430 msgid "Positioner storage"
5431 msgstr "Gem position"
5433 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5438 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5439 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5443 msgid "Power threshold in mA"
5444 msgstr "Strøm forbrug i mA"
5447 msgid "Predefined transponder"
5448 msgstr "Predefineret transponder"
5450 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5454 msgid "Preparing... Please wait"
5455 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
5457 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5460 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5464 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5465 msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
5468 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5469 msgstr "Tryk OK for at aktivere det valgte grafiske tema."
5472 msgid "Press OK to activate the settings."
5473 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
5476 msgid "Press OK to collapse this host"
5480 msgid "Press OK to edit selected settings."
5484 msgid "Press OK to edit the settings."
5485 msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
5488 msgid "Press OK to expand this host"
5493 msgid "Press OK to get further details for %s"
5494 msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s"
5497 msgid "Press OK to mount this share!"
5501 msgid "Press OK to mount!"
5505 msgid "Press OK to save settings."
5509 msgid "Press OK to scan"
5510 msgstr "Tryk OK for at søge"
5513 msgid "Press OK to select a Provider."
5514 msgstr "Tryk på OK for at vælge en udbyder."
5517 msgid "Press OK to select."
5521 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5522 msgstr "Tryk på OK for at vælge/fravælge en CAId."
5525 msgid "Press OK to start the scan"
5526 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
5529 msgid "Press OK to toggle the selection."
5530 msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra."
5533 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5534 msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface."
5545 msgid "Preview AutoTimer"
5549 msgid "Preview menu"
5550 msgstr "Fremvisnnigsmenu"
5552 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5555 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5568 msgstr "Bearbejdning"
5571 msgid "Properties of current title"
5572 msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
5575 msgid "Protect services"
5576 msgstr "Beskytte kanaler?"
5579 msgid "Protect setup"
5580 msgstr "Beskytte opsætning?"
5587 msgid "Provider to scan"
5588 msgstr "Udbyder til søgning"
5599 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5600 msgstr "Python frontend til /tmp/mmi.socket"
5602 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5611 msgstr "Hurtigskift"
5615 msgstr "Fjernbetjenings menu"
5652 msgid "Really close without saving settings?"
5653 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
5656 msgid "Really delete done timers?"
5657 msgstr "Slette udførte timere?"
5660 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5661 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
5664 msgid "Really quit MyTube Player?"
5668 msgid "Really reboot now?"
5669 msgstr "Virkelig reboote nu?"
5672 msgid "Really restart now?"
5673 msgstr "Virkelig genstarte nu?"
5676 msgid "Really shutdown now?"
5677 msgstr "Virkelig slukke nu?"
5684 msgid "Recently featured"
5688 msgid "Reception Settings"
5689 msgstr "Modtage Indstillinger"
5691 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5694 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5702 msgid "Record a maximum of x times"
5711 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5712 msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s"
5715 msgid "Recorded files..."
5716 msgstr "Optagede filer..."
5723 msgid "Recording paths"
5727 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5728 msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
5732 msgstr "Optaggelser"
5735 msgid "Recordings always have priority"
5736 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
5738 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5741 msgid "Reenter new PIN"
5745 msgid "Refresh Rate"
5746 msgstr "Opdateringsrate"
5749 msgid "Refresh rate selection."
5750 msgstr "Opdateringsrate vælger."
5753 msgid "Related video entries."
5765 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5768 msgid "Remember service PIN"
5771 msgid "Remember service PIN cancel"
5774 msgid "Remote timer and remote TV player"
5782 msgid "Remove Bookmark"
5783 msgstr "Fjern bogmærke"
5786 msgid "Remove Plugins"
5787 msgstr "Fjerne plugins"
5790 msgid "Remove a mark"
5791 msgstr "Fjerne et mærke"
5794 msgid "Remove currently selected title"
5795 msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
5798 msgid "Remove failed."
5799 msgstr "Fjernelse mislykkedes."
5802 msgid "Remove finished."
5803 msgstr "Sletning afsluttet"
5806 msgid "Remove plugins"
5807 msgstr "Fjerne plugins"
5810 msgid "Remove selected AutoTimer"
5814 msgid "Remove timer"
5815 msgstr "Fjern timer"
5818 msgid "Remove title"
5819 msgstr "Fjerne titel"
5822 msgid "Removed successfully."
5823 msgstr "Fjernelse gennemført."
5831 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5832 msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
5839 msgid "Rename crashlogs"
5840 msgstr "Omdøb nedbrudslog"
5842 msgid "Rename your movies"
5851 msgstr "Gentage type"
5854 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5855 msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
5859 msgstr "Gentagelser"
5861 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5864 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5868 msgid "Require description to be unique"
5872 msgid "Required medium type:"
5884 msgid "Reset and renumerate title names"
5885 msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
5892 msgid "Reset saved position"
5896 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5897 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til systemets standard?"
5900 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5901 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til din seneste opsætning?"
5908 msgid "Response video entries."
5917 msgstr "Genstarte GUI"
5920 msgid "Restart GUI now?"
5921 msgstr "Genstarte GUI nu?"
5924 msgid "Restart network"
5925 msgstr "Genstart netværk"
5928 msgid "Restart test"
5929 msgstr "Genstart Test"
5932 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5933 msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
5940 msgid "Restore backups"
5941 msgstr "Gendan backup"
5944 msgid "Restore is running..."
5945 msgstr "Genopretning kører..."
5948 msgid "Restore running"
5949 msgstr "Gendanelse afvikles"
5952 msgid "Restore system settings"
5953 msgstr "Gendan system opsætning"
5955 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5959 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5962 msgid "Restrict to events on certain dates"
5966 msgid "Resume from last position"
5967 msgstr "Genoptag fra sidste position"
5971 msgid "Resume position at %s"
5975 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5976 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5977 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5978 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5979 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5980 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5981 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5982 msgid "Resuming playback"
5983 msgstr "Genoptag afspilning"
5986 msgid "Return to file browser"
5987 msgstr "Tilbage til fil oversigt"
5990 msgid "Return to movie list"
5991 msgstr "Tilbage til filmliste"
5994 msgid "Return to previous service"
5995 msgstr "Tilbage til forrige kanal"
5998 msgid "Rewind speeds"
5999 msgstr "Tilbagespolings hastighed"
6013 msgid "Rotor turning speed"
6014 msgstr "Motor dreje hastighed"
6020 msgid "Running in testmode"
6035 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6038 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6041 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6044 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6051 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6067 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6069 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6070 "default settings.\n"
6072 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6073 "for Enigma2 instead."
6076 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6084 msgid "Sat / Dish Setup"
6085 msgstr "Sat / Parabol indstilling"
6092 msgid "Satellite Equipment Setup"
6093 msgstr "Sat udstyrs kontrol"
6096 msgid "Satellite equipment"
6099 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6104 msgstr "Satellitter"
6110 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6115 msgstr "Satellitter"
6119 msgstr "Farvemætning"
6130 msgid "Save Playlist"
6131 msgstr "Gemme Spilleliste"
6134 msgid "Save current delay to key"
6142 msgid "Save values and close plugin"
6146 msgid "Save values and close screen"
6150 msgid "Scaler sharpness"
6151 msgstr "Skaler skarphed"
6154 msgid "Scaling Mode"
6155 msgstr "Skalerings Type"
6162 msgid "Scan Files..."
6163 msgstr "Skan filer..."
6166 msgid "Scan NFS share"
6171 msgstr "Søge QAM128"
6179 msgstr "Søge QAM256"
6191 msgstr "Søge SR6875"
6195 msgstr "Søge SR6900"
6198 msgid "Scan Wireless Networks"
6199 msgstr "Søge trådløse netværk"
6202 msgid "Scan additional SR"
6203 msgstr "Søge yderligere SR"
6206 msgid "Scan band EU HYPER"
6207 msgstr "Søge bånd EU HYPER"
6210 msgid "Scan band EU MID"
6211 msgstr "Søge bånd EU MID"
6214 msgid "Scan band EU SUPER"
6215 msgstr "Søge bånd EU SUPER"
6218 msgid "Scan band EU UHF IV"
6219 msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
6222 msgid "Scan band EU UHF V"
6223 msgstr "Søge bånd EU UHF V"
6226 msgid "Scan band EU VHF I"
6227 msgstr "Søge bånd EU VHF I"
6230 msgid "Scan band EU VHF III"
6231 msgstr "Søge bånd EU VHF III"
6234 msgid "Scan band US HIGH"
6235 msgstr "Søge bånd US HØJ"
6238 msgid "Scan band US HYPER"
6239 msgstr "Søge bånd US HYPER"
6242 msgid "Scan band US LOW"
6243 msgstr "Søge bånd US LAV"
6246 msgid "Scan band US MID"
6247 msgstr "Søge bånd US MID"
6250 msgid "Scan band US SUPER"
6251 msgstr "Søge bånd US SUPER"
6253 msgid "Scan devices for playable media files"
6261 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6262 "selected wireless device.\n"
6265 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6270 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6272 "Søge standard lamedbs sorteret efter satellit med tilsluttet Parabol Motor"
6275 msgid "Science & Technology"
6279 msgid "Search Term(s)"
6283 msgid "Search category:"
6291 msgid "Search for network shares"
6295 msgid "Search for network shares..."
6299 msgid "Search region:"
6303 msgid "Search restricted content:"
6307 msgid "Search strictness"
6310 msgid "Search through the EPG"
6322 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6323 msgstr "Søger efter tilgængelige opdateringer. Vent venligst..."
6326 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6327 msgstr "Søger efter nyinstallerede eller fjernede pakker. Vent venligst..."
6330 msgid "Searching your network. Please wait..."
6334 msgid "Secondary DNS"
6335 msgstr "Sekundær DNS"
6339 msgid "Security service not running."
6340 msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
6342 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6355 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6356 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6361 msgstr "Vælg Filsystem"
6364 msgid "Select Location"
6365 msgstr "Vælg placering"
6368 msgid "Select Network Adapter"
6369 msgstr "Vælg Netværks Adapter"
6372 msgid "Select a movie"
6373 msgstr "Vælg en film"
6376 msgid "Select a timer to import"
6380 msgid "Select audio track"
6381 msgstr "Vælg lyd spor"
6384 msgid "Select bouquet to record on"
6388 msgid "Select channel to record from"
6389 msgstr "Vælg optagekanal"
6392 msgid "Select channel to record on"
6395 msgid "Select desired image from feed list"
6398 msgid "Select files for backup."
6402 msgid "Select files/folders to backup"
6403 msgstr "Vælg filer/mapper til backup"
6405 msgid "Select input device"
6408 msgid "Select input device."
6412 msgid "Select interface"
6413 msgstr "Vælg interface"
6416 msgid "Select new feed to view."
6420 msgid "Select package"
6424 msgid "Select provider to add..."
6425 msgstr "Vælg udbyder, der skal tilføjes..."
6428 msgid "Select refresh rate"
6429 msgstr "Vælg opdaterings rate"
6432 msgid "Select service to add..."
6433 msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
6437 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6441 msgid "Select the location to save the recording to."
6445 msgid "Select type of Filter"
6449 msgid "Select upgrade source to edit."
6450 msgstr "Vælg opgraderingskilde til redigering."
6453 msgid "Select video input with up/down buttons"
6454 msgstr "Vælg video input med op/ned knapperne"
6457 msgid "Select video mode"
6458 msgstr "Vælg video type"
6461 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6465 msgid "Select wireless network"
6466 msgstr "Vælg trådløst netværk"
6469 msgid "Select your choice."
6474 msgstr "Sender DiSEqC"
6477 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6478 msgstr "Sender DiSEqC kun ved satellite skifte"
6481 msgid "Seperate titles with a main menu"
6482 msgstr "Adskil titler med en hoved menu"
6485 msgid "Sequence repeat"
6486 msgstr "Sekvens gentagelse"
6497 msgid "Server share"
6505 msgid "Service Scan"
6506 msgstr "Kanal søgning"
6509 msgid "Service Searching"
6510 msgstr "Kanal søgning"
6513 msgid "Service delay"
6517 msgid "Service has been added to the favourites."
6518 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
6521 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6522 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
6526 "Service invalid!\n"
6527 "(Timeout reading PMT)"
6530 "(Timeout læsning i PMT)"
6534 "Service not found!\n"
6535 "(SID not found in PAT)"
6537 "Kanal ikke fundet!\n"
6538 "(SID ikke fundet i PAT)"
6540 msgid "Service reference"
6544 msgid "Service scan"
6545 msgstr "Kanal søgning"
6549 "Service unavailable!\n"
6550 "Check tuner configuration!"
6552 "Kanal ikke fundet!\n"
6553 "Kontroler tuner konfigurationen!"
6563 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6567 msgid "Set End Time"
6571 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6572 msgstr "Sætter spænding og 22KHz"
6575 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6576 msgstr "Trådløs netværkstilstand"
6580 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6584 msgid "Set interface as default Interface"
6585 msgstr "Sætter interfacet om standard interface"
6589 msgstr "Indstil limits"
6592 msgid "Set maximum duration"
6596 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6599 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6603 msgid "Setting key canceled"
6608 msgstr "Indstillings menu"
6612 msgstr "Indstillinger"
6616 msgstr "Opsætnings type"
6619 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6625 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6634 msgid "Short Movies"
6637 msgid "Short filenames"
6641 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6645 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6650 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6658 msgid "Show Message when Recording starts"
6659 msgstr "Vis besked, når optagelse starter"
6662 msgid "Show WLAN Status"
6663 msgstr "Vis WLAN Status"
6666 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6667 msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
6670 msgid "Show event-progress in channel selection"
6674 msgid "Show in extension menu"
6677 msgid "Show info screen"
6681 msgid "Show infobar on channel change"
6682 msgstr "Vis infobjælke ved kanal skifte"
6685 msgid "Show infobar on event change"
6686 msgstr "Vis infobjælke ved program skifte"
6689 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6690 msgstr "Vis infobjælke ved skip fremspoling/tilbagespoling"
6692 msgid "Show notification on conflicts"
6696 msgid "Show positioner movement"
6697 msgstr "Vis motor bevægelse"
6700 msgid "Show services beginning with"
6701 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
6704 msgid "Show the radio player..."
6705 msgstr "Vis radio afspilleren..."
6708 msgid "Show the tv player..."
6709 msgstr "Vis TV afspiller..."
6711 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6715 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6716 "entries or to modify them."
6719 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6722 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6725 msgid "Shows statistics of watched services"
6728 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6732 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6733 msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
6740 msgid "Shutdown Dreambox after"
6741 msgstr "Slukke Dreambox efter"
6744 msgid "Signal Strength:"
6745 msgstr "Signal styrke:"
6756 msgid "Similar broadcasts:"
6757 msgstr "Samme udsendelser:"
6763 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6767 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6768 msgstr "Enkelt titelopsætning (kompatibel med legacy afspillere)"
6770 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6782 msgid "Single satellite"
6783 msgstr "Enkelt satellit"
6786 msgid "Single transponder"
6787 msgstr "Enkelt transponder"
6790 msgid "Singlestep (GOP)"
6791 msgstr "Enkelt trin (GOP)"
6795 msgstr "Grafisk tema"
6797 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6802 msgstr "Grafiske temaer"
6806 msgstr "Sleep Timer"
6809 msgid "Sleep timer action:"
6810 msgstr "Sleep timer aktion:"
6813 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6814 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
6834 msgid "Slow Motion speeds"
6835 msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
6842 msgid "Software management"
6843 msgstr "Softwarehåndtering"
6845 msgid "Software manager setup"
6849 msgid "Software restore"
6850 msgstr "Software gendannelse"
6853 msgid "Software update"
6854 msgstr "Software opdatering"
6856 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6859 msgid "Softwaremanager information"
6863 msgid "Some plugins are not available:\n"
6864 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
6867 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6868 msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!"
6871 msgid "Sorry no backups found!"
6872 msgstr "Beklager, ingen backup fundet!"
6876 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6877 "Please choose an other one."
6879 "Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
6880 "Vælg venligst en anden."
6883 msgid "Sorry, no Details available!"
6884 msgstr "Desværre, ingen detaljer er angivet!"
6887 msgid "Sorry, video is not available!"
6892 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6894 "Please choose another one."
6896 "Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
6898 "Vælg venligst en anden."
6901 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6906 msgid "Sort AutoTimer"
6910 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6919 msgid "Soundcarrier"
6920 msgstr "Lydfrekvens"
6939 msgid "Split preview mode"
6940 msgstr "Opdel forhåndsvisningstilstand"
6951 msgid "Standby / Restart"
6952 msgstr "Afbryde / Genstarte"
6956 msgid "Standby Fan %d PWM"
6961 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6965 msgid "Start Webinterface"
6966 msgstr "Start WebInterface"
6968 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6972 msgid "Start from the beginning"
6973 msgstr "Start fra begyndelse"
6976 msgid "Start recording?"
6977 msgstr "Start optagelse?"
6984 msgid "Start with following feed:"
6999 msgid "Step by step network configuration"
7004 msgstr "Drej mod Øst"
7007 msgid "Step in ms for arrow keys"
7012 msgid "Step in ms for key %i"
7017 msgid "Step in ms for keys '%s'"
7022 msgstr "Drej mod Vest"
7029 msgid "Stop Timeshift?"
7030 msgstr "Stoppe tidsforskydning?"
7033 msgid "Stop current event and disable coming events"
7034 msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra"
7037 msgid "Stop current event but not coming events"
7038 msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer"
7041 msgid "Stop playing this movie?"
7042 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
7046 msgstr "Stoppe test"
7049 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7050 msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere"
7053 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7054 msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere"
7057 msgid "Store position"
7058 msgstr "Gemme position"
7061 msgid "Stored position"
7062 msgstr "Gemt position"
7064 msgid "Stream podcasts"
7067 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7071 msgid "Subservice list..."
7072 msgstr "Underkanal liste..."
7076 msgstr "Underkanaler"
7079 msgid "Subtitle selection"
7080 msgstr "Undertekst vælger"
7084 msgstr "Undertekster"
7094 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7098 msgid "Swap Services"
7099 msgstr "Bytte kanaler"
7110 msgid "Switch to next subservice"
7111 msgstr "Skift til næste underkanal"
7114 msgid "Switch to previous subservice"
7115 msgstr "Skift til forrige underkanal"
7118 msgid "Switchable tuner types:"
7137 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7138 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7140 "Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n"
7142 "Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!.\n"
7144 "Find mere om DreamBox her:\n"
7146 "http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
7149 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7150 msgstr "TS filen er for stor til ISO9660 level 1!"
7155 msgid "TV Charts of all users"
7166 msgid "Table of content for collection"
7167 msgstr "Indholdsfortegnelse for kollektion"
7182 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7194 msgid "Temperature and Fan control"
7195 msgstr "Kontrol af temperatur og ventilator"
7197 msgid "Temperature-dependent fan control."
7205 msgid "Terrestrial provider"
7206 msgstr "DVB T udbyder"
7209 msgid "Test DiSEqC settings"
7210 msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger"
7214 msgstr "Afprøv type"
7217 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7226 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7227 msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n"
7229 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7233 msgid "Test-Messagebox?"
7234 msgstr "Test-Beskedbox?"
7238 "Thank you for using the wizard.\n"
7239 "Please press OK to continue."
7241 "Tak for brug af hjælperen.\n"
7242 "Tryk venligst OK for at fortsætte."
7246 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7247 "Please press OK to start using your Dreambox."
7249 "Tak fordi du brugte Startassistenten. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
7250 "Tryk venligst OK, for at starte den."
7254 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7256 "Please press OK to continue."
7260 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7261 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7267 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7268 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7271 "DVD standarderne understøtter ikke H.264 (HDTV) video streams. Vil du i "
7272 "stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en "
7273 "almindelig DVD afspiller)? "
7276 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7277 "Standby) at certain times.\n"
7278 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7279 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7280 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7281 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7285 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7290 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7291 "Please install it."
7294 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7297 msgid "The PIN codes you entered are different."
7301 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7302 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7306 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7307 "It shows you informations about signal rate and errors."
7311 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7312 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7316 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7317 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7318 "even backup and restore your system settings."
7323 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7324 "Please install it."
7329 "The Timer will not be added to the List.\n"
7330 "Please press OK to close this Wizard."
7335 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7336 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7337 "inside of this timespan."
7341 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7342 "Now you can download an NFI image file!"
7346 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7350 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7351 "You can control brightness and contrast of your tv."
7354 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7358 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7362 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7363 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
7367 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7373 "The directory %s is not writable.\n"
7374 "Make sure you select a writable directory instead."
7376 "Mappen %s er ikke skrivbar.\n"
7377 "Sørg i stedet for at vælge en skrivbar mappe."
7381 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7382 "the classic editor."
7388 "The following device was found:\n"
7392 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7394 "Følgende device blev fundet:\n"
7398 "Vil du skrive USB flash til denne stick?"
7401 msgid "The following files were found..."
7402 msgstr "Følgende filer fandtes..."
7406 "The input port should be configured now.\n"
7407 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7408 "want to do that now?"
7410 "Indgangs port skal nu konfigureres.\n"
7411 "Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
7412 "udføre dette lige nu?"
7415 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7416 msgstr "Installationen af standard kanal lister er færdig."
7420 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7421 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7423 "Installationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
7424 "med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
7427 msgid "The match attribute is mandatory."
7430 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7434 msgid "The package doesn't contain anything."
7435 msgstr "Pakken indeholder ingenting."
7438 msgid "The package:"
7443 msgid "The path %s already exists."
7444 msgstr "Stien %s findes allerede."
7447 msgid "The pin code you entered is wrong."
7448 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
7452 msgid "The results have been written to %s."
7453 msgstr "Resultaterne skal skrives til %s."
7455 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7459 msgid "The sleep timer has been activated."
7460 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
7463 msgid "The sleep timer has been disabled."
7464 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
7467 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7468 msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
7472 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7473 "Please install it and choose what you want to do next."
7475 "Det trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
7476 "Installer det venligst og vælg hvad du herefter vil gøre."
7480 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7481 "Please install it."
7483 "Trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
7484 "Installer det venligst."
7488 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7490 "Assistenten kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
7495 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7500 msgid "The wizard is finished now."
7501 msgstr "Brugen af assistenten er færdig nu."
7504 msgid "There are at least "
7505 msgstr "Der er mindst"
7508 msgid "There are currently no outstanding actions."
7509 msgstr "Der er aktuelt ingen udestående handlinger."
7512 msgid "There are no default services lists in your image."
7513 msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image."
7516 msgid "There are no default settings in your image."
7517 msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
7520 msgid "There are no updates available."
7521 msgstr "Ingen tilgængelige opdateringer."
7524 msgid "There are now "
7529 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7530 "Do you really want to continue?"
7532 "Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
7533 "Vil du virkelig fortsætte?"
7536 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7537 msgstr "Der opstod en fejl under download af pakkelisten. Prøv venligst igen."
7540 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7544 msgid "There was an error. The package:"
7545 msgstr "Der var en fejl. Pakken:"
7548 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7550 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7551 "apply this update now?"
7556 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7557 "content on the disc."
7559 "Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold "
7564 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7565 msgstr "Dreamboxen kan ikke afkode %s streams!"
7577 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7582 msgid "This is step number 2."
7583 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
7587 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7588 "search the EPG again."
7592 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7597 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7598 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7603 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7604 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7605 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7606 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7607 "and saved on the USB stick.\n"
7608 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7609 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7613 msgid "This plugin is installed."
7614 msgstr "Dette plugin er installeret"
7617 msgid "This plugin is not installed."
7618 msgstr "Dette plugin er ikke installeret"
7621 msgid "This plugin will be installed."
7622 msgstr "Dette plugin vil blive installeret"
7625 msgid "This plugin will be removed."
7626 msgstr "Dette plugin vil blive fjernet"
7629 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7633 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7639 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7640 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7641 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7642 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7643 "the \"Nameserver\" Configuration"
7645 "Denne test søger efter konfigurerede Navneservere.\n"
7646 "Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
7647 "- venligst tjek din DHCP, kabel og Adapter opsætning\n"
7648 "- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine "
7649 "indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration"
7653 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7654 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7655 "- verify that a network cable is attached\n"
7656 "- verify that the cable is not broken"
7658 "Denne test tjekker om et netværks kabel er tilsluttet din LAN-Adapter.\n"
7659 "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
7660 "- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n"
7661 "- sikker på at kablet ikke er i stykker"
7665 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7666 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7667 "- no valid IP Address was found\n"
7668 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7670 "Denne test søger efter en virkende IP Adresse er fundet til din LAN "
7672 "Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
7673 "- ingen virkende IP Adresse fundet\n"
7674 "- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning"
7678 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7679 "configuration with DHCP.\n"
7680 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7681 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7682 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7684 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7685 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7687 "Denne test undersøger om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
7688 "konfiguration med DHCP.\n"
7689 "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
7690 " - så er din LAN Adapter konfigureret til manual IP Opsætning\n"
7691 "- undersøg om du har korrekt IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
7692 "Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n"
7693 "-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk."
7696 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7697 msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter."
7701 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7702 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7703 "but add it disabled."
7712 msgstr "Tærskelværdi"
7720 msgstr "Miniaturbilleder"
7731 msgid "Time in minutes to append to recording."
7735 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7739 msgid "Time/Date Input"
7740 msgstr "Tid/Dato input"
7748 msgstr "Timer redigering"
7751 msgid "Timer Editor"
7752 msgstr "Timer redigering"
7760 msgstr "Indstil timer"
7768 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7769 "Please recheck it!"
7771 "Konstateret timer overlap i timers.xml!\n"
7772 "Vær venlig at undersøge det!"
7775 msgid "Timer record location"
7776 msgstr "Placering af timeroptagelser"
7779 msgid "Timer sanity error"
7780 msgstr "Timer sanity fejl"
7783 msgid "Timer selection"
7787 msgid "Timer status:"
7788 msgstr "Timer status:"
7796 msgstr "Tidsforskydning"
7799 msgid "Timeshift location"
7800 msgstr "Placering af tidsforskydning"
7803 msgid "Timeshift not possible!"
7804 msgstr "Tidsforskydning ikke mulig!."
7815 msgid "Title properties"
7816 msgstr "Titel egenskaber"
7819 msgid "Titleset mode"
7820 msgstr "Titelopsætning modus"
7822 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7826 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7827 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7828 "USB stick is plugged in.\n"
7829 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7831 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7839 msgid "Tone Amplitude"
7840 msgstr "Tone amplitude"
7851 msgid "Toneburst A/B"
7852 msgstr "Toneburst A/B"
7855 msgid "Top favorites"
7866 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7874 msgid "Translation:"
7875 msgstr "Oversætter:"
7878 msgid "Transmission Mode"
7879 msgstr "Transmissions type"
7882 msgid "Transmission mode"
7883 msgstr "Transmissions type"
7887 msgstr "Transponder"
7890 msgid "Transponder Type"
7891 msgstr "Transponder type"
7894 msgid "Travel & Events"
7899 msgstr "Forsøg tilbage:"
7902 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7903 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
7906 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7907 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
7910 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7911 msgstr "Prøver at downloade ny pakkeliste. Vent venligst..."
7914 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7918 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7934 msgid "Tune failed!"
7935 msgstr "Tuning fejlede!"
7950 msgid "Tuner configuration"
7951 msgstr "Tuner opsætning"
7954 msgid "Tuner status"
7955 msgstr "Tuner status"
7974 msgid "Type of scan"
7986 msgid "USB stick wizard"
7987 msgstr "USB stick assistenten"
7995 "Unable to complete filesystem check.\n"
7998 "Kan ikke kontrolere filsystemet.\n"
8003 "Unable to initialize harddisk.\n"
8006 "Kan ikke initialisere harddisk.\n"
8010 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
8011 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
8014 msgid "Undo install"
8015 msgstr "Fortryd afinstallering"
8018 msgid "Undo uninstall"
8019 msgstr "Fortryd afinstallering"
8022 msgid "UnhandledKey"
8030 msgid "Unicable LNB"
8031 msgstr "Unikabel LNB"
8034 msgid "Unicable Martix"
8035 msgstr "Unikabel matrix"
8039 msgstr "Afinstaller"
8042 msgid "United States"
8046 msgid "Universal LNB"
8047 msgstr "Universal LNB"
8049 msgid "Unknown network adapter."
8054 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8055 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8060 msgid "Unmount failed"
8061 msgstr "Unmount fejlede"
8065 msgstr "Ikke understøttet"
8067 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
8075 msgid "Update done..."
8079 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8081 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8082 "ask you to update again."
8087 msgid "Updatefeed not available."
8088 msgstr "opdateringer tilgængelig."
8091 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8093 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8097 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8098 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
8101 msgid "Updating software catalog"
8102 msgstr "Opdaterer softwarekatalog"
8106 msgid "Updating, please wait..."
8107 msgstr "Vent venligst..."
8110 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8111 msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
8114 msgid "Upgrade finished."
8115 msgstr "Opgradering afsluttet"
8122 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8123 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
8126 msgid "Upper bound of timespan."
8131 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8132 "are not taken into account!"
8141 msgstr "Brug (DHCP)"
8144 msgid "Use Interface"
8145 msgstr "Benyt interface"
8148 msgid "Use Power Measurement"
8149 msgstr "Brug strømmåling"
8152 msgid "Use a custom location"
8156 msgid "Use a gateway"
8157 msgstr "Brug af Router"
8159 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8163 msgid "Use power measurement"
8164 msgstr "Brug strømmåling"
8167 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8171 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8172 msgstr "Brug Netværksassistenten til at konfigurere dit Netværk\n"
8176 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8178 "Please set up tuner A"
8180 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
8182 "Indstilling for Tuner A"
8186 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8189 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
8191 msgid "Use this input device settings?"
8194 msgid "Use this settings?"
8198 msgid "Use this video enhancement settings?"
8199 msgstr "Anvend denne opsætning af videoforbedring?"
8202 msgid "Use time of currently running service"
8203 msgstr "Benyt tiden på den aktuelt benyttede kanal"
8206 msgid "Use usals for this sat"
8207 msgstr "Brug USALS til denne position"
8210 msgid "Use wizard to set up basic features"
8211 msgstr "Bruge Start assistenten til grundindstilling?"
8214 msgid "Used service scan type"
8215 msgstr "Brugt kanal søgnings type"
8218 msgid "User defined"
8219 msgstr "Brugerdefineret"
8222 msgid "User management"
8235 msgstr "Scart / Video"
8238 msgid "VMGM (intro trailer)"
8239 msgstr "VMGM (intro trailer)"
8241 msgid "Vali-XD skin"
8244 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8247 msgid "Vali.HD.nano skin"
8250 msgid "Vali.HD.warp skin"
8254 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8257 msgid "Verifying your internet connection..."
8265 msgid "Video Fine-Tuning"
8266 msgstr "Video finindstilling..."
8269 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8270 msgstr "Video-finjusterings assistent"
8273 msgid "Video Output"
8274 msgstr "Video udgang"
8281 msgstr "Video Opsætning..."
8284 msgid "Video Wizard"
8285 msgstr "Video assistenten"
8288 msgid "Video enhancement preview"
8289 msgstr "Forhåndsvisning af videoforbedring"
8292 msgid "Video enhancement settings"
8293 msgstr "Indstillinger af videoforbedring"
8296 msgid "Video enhancement setup"
8297 msgstr "Opsæt videoforbedring"
8301 "Video input selection\n"
8303 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8306 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8308 "Video indgangs vælger\n"
8310 "Venligst tryk OK hvis du kan se denne side på dit TV (eller vælg en anden "
8313 "Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder."
8316 msgid "Video mode selection."
8317 msgstr "Video type vælger."
8319 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8322 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8325 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8329 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8333 msgid "Videoenhancement Setup"
8334 msgstr "Opsæt videoforbedring"
8336 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8340 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8347 msgid "View Google maps"
8350 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8354 msgid "View Movies..."
8355 msgstr "Vis film..."
8358 msgid "View Photos..."
8359 msgstr "Vis fotos..."
8362 msgid "View Rass interactive..."
8363 msgstr "Se Rass interaktiv..."
8366 msgid "View Video CD..."
8367 msgstr "Vis video CD"
8370 msgid "View active downloads"
8374 msgid "View details"
8375 msgstr "Se detaljer"
8378 msgid "View list of available "
8379 msgstr "Se liste over tilgængelige"
8382 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8383 msgstr "Vis oplistning af alle tilgængelige Common Interface udvidelser"
8386 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8388 "Vis oplistning af tilgængelige visnings- og brugerinterface udvidelser."
8391 msgid "View list of available EPG extensions."
8392 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige EPG udvidelser."
8395 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8399 msgid "View list of available communication extensions."
8400 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige kommunikationsudvidelser"
8403 msgid "View list of available default settings"
8404 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige standardopsætninger"
8407 msgid "View list of available multimedia extensions."
8408 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige multimediaudvidelser"
8411 msgid "View list of available networking extensions"
8412 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige netværksudvidelser"
8415 msgid "View list of available recording extensions"
8416 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige optagelsesudvidelser"
8419 msgid "View list of available skins"
8420 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige grafiske temaer"
8423 msgid "View list of available software extensions"
8424 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige software udvidelser"
8427 msgid "View list of available system extensions"
8428 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige systemudvidelser"
8431 msgid "View related videos"
8435 msgid "View response videos"
8439 msgid "View teletext..."
8440 msgstr "Se teletekst..."
8443 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8447 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8455 msgid "Virtual KeyBoard"
8456 msgstr "Virtuelt tastatur"
8458 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8462 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8463 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8467 msgid "Voltage mode"
8468 msgstr "Spændings type"
8482 msgid "WLAN adapter."
8485 msgid "WLAN connection"
8494 msgstr "WPA eller WPA2"
8505 msgid "Wait time in ms before activation:"
8513 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8514 msgstr "Advar ved frie tomme udfald under (kb):"
8516 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8519 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8522 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8525 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8529 msgid "Webinterface"
8530 msgstr "WebInterface"
8533 msgid "Webinterface: Main Setup"
8534 msgstr "WebInterface: Hoved konfiguration."
8553 msgid "Weekly (Monday)"
8557 msgid "Weekly (Sunday)"
8562 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8564 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8567 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8569 "Velkommen til klipliste editor.\n"
8571 "Søg til starten af det materiale, du vil skære væk. Tryk OK, vælg 'start "
8574 "Søg derefter til slutningen, tryk OK, vælg 'afslut klip'. Det er det hele."
8578 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8579 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8580 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8582 "Velkommen til Image opdaterings assistenten. Denne vil hjælpe dig gennem "
8583 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
8584 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
8588 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8590 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8591 "navigate to the video entries.\n"
8593 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8595 "Press info to see the movie description.\n"
8597 "Press the Menu button for additional options.\n"
8599 "The Help button shows this help again."
8604 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8606 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8607 "matching your search term.\n"
8609 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8610 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8612 "Press exit to get back to the input field."
8617 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8619 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8620 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8622 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8624 "Velkommen til oprydningshjælperen.\n"
8626 "Vi har opdaget, at den tilgængelige interne hukommelse er faldet til under "
8628 "For at sikre stabil drift af din Dreambox, bør der ryddes op i den interne "
8630 "Du kan benytte denne hjælper til at fjerne nogle udvidelser.\n"
8636 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8637 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8639 "Press OK to start configuring your network"
8643 "Hvis du vil forbinde din Dreambox til internettet, vil denne hjælper guide "
8644 "dig gennem den grundlæggende netværksopsætning af din Dreambox.\n"
8646 "Tryk OK for at starte opsætningen af dit netværk"
8652 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8653 "descriptions for common settings."
8660 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8661 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8663 "Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n"
8665 "Denne Start assistenten vil føre dig igennem grundopsætningen af din "
8667 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
8671 msgstr "Velkommen..."
8678 msgid "What do you want to scan?"
8679 msgstr "Hvad vil du søge?"
8682 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8683 msgstr "Hvad skal der ske med de afsendte nedbrudslogge?"
8686 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8687 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8692 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8693 "timer with the same description already exists in the timer list."
8698 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8699 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8700 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8703 "Really do a factory reset?"
8705 "Når du anvender fabrik gendannelse mister du ALLE dine indstillingsdata\n"
8706 "(Inclusive buketter, kanallister, satellit data ...)\n"
8707 "Efter afsluttet fabriksgendannelse genstartes DeamBoxen automatisk!\n"
8709 "Udfør fabriks gendannelse?"
8712 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8713 msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
8716 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8717 msgstr "Hvor skal midleridige tidsforskydningsoptagelser gemmes?"
8720 msgid "Wireless LAN"
8721 msgstr "Trådløs LAN"
8724 msgid "Wireless Network"
8725 msgstr "Trådløst netværk"
8728 msgid "Wireless Network State"
8729 msgstr "Trådløs netværkstilstand"
8732 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8737 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8739 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8740 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8741 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8744 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8747 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8751 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8752 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8755 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8759 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8762 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8766 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8767 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8768 "original channel after execution."
8772 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8773 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8777 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8778 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8780 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8784 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8785 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8789 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8790 "by satellite with a connected dish positioner."
8794 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8795 "DiSEqC compatibility and errors."
8799 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8801 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8805 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8809 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8814 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8820 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8821 "alternative service it is restricted to."
8826 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8827 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8835 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8836 msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
8839 msgid "Write failed!"
8840 msgstr "Skrivning mislykkedes!"
8862 msgid "Yes, and delete this movie"
8863 msgstr "Ja, og slet denne film"
8866 msgid "Yes, and don't ask again"
8867 msgstr "Ja, og sprørg ikke igen"
8870 msgid "Yes, backup my settings!"
8871 msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
8874 msgid "Yes, but play next video"
8878 msgid "Yes, but play previous video"
8882 msgid "Yes, do a manual scan now"
8883 msgstr "Ja, start en manuel søgning nu"
8886 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8887 msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu"
8890 msgid "Yes, do another manual scan now"
8891 msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu"
8894 msgid "Yes, keep them."
8898 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8899 msgstr "Ja, start afbrydelse nu."
8902 msgid "Yes, restore the settings now"
8903 msgstr "Ja, genskab indstillinger nu"
8906 msgid "Yes, returning to movie list"
8907 msgstr "Ja, gå til filmliste"
8910 msgid "Yes, view the tutorial"
8911 msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
8914 msgid "You can cancel the installation."
8915 msgstr "Du kan afbryde installationen."
8918 msgid "You can cancel the removal."
8919 msgstr "Du kan afbryde fjernelsen."
8923 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8924 "want to be installed."
8926 "Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
8927 "du vil have installeret."
8930 msgid "You can choose, what you want to install..."
8931 msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
8934 msgid "You can install this plugin."
8935 msgstr "Du kan installere dette plugin"
8938 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8939 msgstr "Du kan kun brænde Dreamboxoptagelser!"
8942 msgid "You can remove this plugin."
8943 msgstr "Du kan fjerne dette plugin."
8947 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8948 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8949 "in title' is what is looked for in the EPG."
8953 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8954 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8959 msgid "You cannot delete this!"
8960 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
8963 msgid "You chose not to install any default services lists."
8964 msgstr "Du valgte ikke at installere nogle standard kanal lister."
8968 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8969 "default settings later in the settings menu."
8971 "Du har valgt ikke at installere nogle standard indstillinger. Men du kan "
8972 "senere installere standard indstillinger i indstillings menuen."
8976 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8978 "Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
8979 "installations assistenten."
8983 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8985 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8988 msgid "You didn't select a channel to record from."
8994 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8995 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
9000 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
9003 "Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte "
9008 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
9009 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
9011 "Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil "
9012 "repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet."
9016 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9017 "restore. Please press OK to start the restore now."
9019 "Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter "
9020 "gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu."
9024 msgid "You have to wait %s!"
9025 msgstr "Du må vente %s!"
9029 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9030 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9031 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9032 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9035 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
9036 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
9037 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
9038 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
9039 "geninstallere, dine indstillinger."
9042 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9044 "Do you want to set the pin now?"
9049 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9052 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9057 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9058 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9063 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9065 "Your internet connection is working now.\n"
9068 "Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
9070 "Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
9075 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9077 "Your internet connection is working now.\n"
9079 "Please press OK to continue."
9081 "Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
9083 "Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
9085 "Tryk OK for at fortsætte."
9088 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9089 msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
9093 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9096 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
9101 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9102 "blank dual layer DVD!"
9104 "Din kollektion overstiger størrelsen af et enkeltlags medium, du har brug "
9105 "for en tom dobbeltlags DVD!"
9110 "Your config file is not well-formed:\n"
9115 msgid "Your current collection will get lost!"
9119 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9120 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
9124 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9127 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
9131 msgid "Your email address:"
9132 msgstr "Din email adresse:"
9136 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9137 "Press OK to start upgrade."
9139 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
9140 "Tryk OK for at starte opdateringen."
9144 "Your internet connection is not working!\n"
9145 "Please choose what you want to do next."
9147 "Din internetforbindelse virker ikke!\n"
9148 "Vælg hvad du vil gøre herefter."
9151 msgid "Your name (optional):"
9152 msgstr "Dit navn (valgfrit):"
9155 msgid "Your network configuration has been activated."
9156 msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret."
9158 msgid "Your network is not working. Please try again."
9162 msgid "Your network mount has been activated."
9166 msgid "Your network mount has been removed."
9170 msgid "Your network mount has been updated."
9175 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9176 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9178 "Please choose what you want to do next."
9180 "Din trådløse LAN internetforbindelse kunne ikke startes!\n"
9181 "Har du forbundet din USB WLAN Stick?\n"
9183 "Vælg hvad du herefter vil gøre."
9185 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9189 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9193 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9194 msgstr "Skift tilbage til kanal før motoropsætning?"
9197 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9198 msgstr "Skift tilbage til kanal før sat søger?"
9201 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9204 msgid "Zap between commercials"
9207 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9210 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9213 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9220 msgid "[alternative edit]"
9221 msgstr "[Alternativ ændring]"
9224 msgid "[bouquet edit]"
9225 msgstr "[Pakke redigering]"
9228 msgid "[favourite edit]"
9229 msgstr "[Favorit redigering]"
9233 msgstr "[Flytte type]"
9235 msgid "a HD skin from Kerni"
9239 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9240 msgstr "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere til common interface moduler"
9243 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9245 "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere/caids til common interface moduler"
9248 msgid "abort alternatives edit"
9249 msgstr "afbryd alternativ redigering"
9252 msgid "abort bouquet edit"
9253 msgstr "afbryd pakke redigering"
9256 msgid "abort favourites edit"
9257 msgstr "afbryd favorit redigering"
9260 msgid "about to start"
9261 msgstr "er ved at starte"
9264 msgid "activate current configuration"
9265 msgstr "aktiver den aktuelle opsætning"
9268 msgid "activate network adapter configuration"
9269 msgstr "aktiver opsætning for netværksadapter"
9272 msgid "add AutoTimer..."
9276 msgid "add Provider"
9277 msgstr "tilføj udbyder"
9281 msgstr "tilføj kanal"
9284 msgid "add a nameserver entry"
9285 msgstr "tilføj en navneserver angivelse"
9288 msgid "add alternatives"
9289 msgstr "tilføj alternativer"
9292 msgid "add bookmark"
9293 msgstr "tilføj bogmærke"
9297 msgstr "tilføj pakke..."
9300 msgid "add directory to playlist"
9301 msgstr "tilføj mappe til spilleliste"
9304 msgid "add file to playlist"
9305 msgstr "tilføj fil til spilleliste"
9308 msgid "add files to playlist"
9309 msgstr "tilføj filer til spilleliste"
9317 msgstr "tilføj markør"
9320 msgid "add recording (enter recording duration)"
9321 msgstr "tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
9324 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9325 msgstr "tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
9328 msgid "add recording (indefinitely)"
9329 msgstr "tilføj optagelse (nu)"
9332 msgid "add recording (stop after current event)"
9333 msgstr "tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
9336 msgid "add service to bouquet"
9337 msgstr "tilføj kanal til pakke"
9340 msgid "add service to favourites"
9341 msgstr "tilføj kanal til favoritter"
9344 msgid "add services"
9347 msgid "add tags to recorded movies"
9351 msgid "add to parental protection"
9352 msgstr "tilføj til forældre beskyttelse"
9359 msgid "alphabetic sort"
9360 msgstr "alfabetisk sortering"
9362 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9365 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9369 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9372 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9376 msgid "assigned CAIds:"
9377 msgstr "tilknyttede CAId'er:"
9380 msgid "assigned Services/Provider:"
9381 msgstr "tilknyttede kanaler/udbydere:"
9383 msgid "at beginning"
9391 msgid "audio track (%s) format"
9392 msgstr "lydspor (%s) format"
9396 msgid "audio track (%s) language"
9397 msgstr "lydspor (%s) sprog"
9400 msgid "audio tracks"
9407 msgid "autotimers need a match attribute"
9412 msgstr "tilgængelig"
9419 msgid "background image"
9420 msgstr "baggrunds billede"
9423 msgid "backgroundcolor"
9424 msgstr "baggrundsfarve"
9447 msgid "burn audio track (%s)"
9448 msgstr "brænd lydspor (%s)"
9451 msgid "case-insensitive search"
9455 msgid "case-sensitive search"
9459 msgid "change recording (duration)"
9460 msgstr "skifte optagelse (længde)"
9463 msgid "change recording (endtime)"
9464 msgstr "skifte optagelses (sluttid)"
9471 msgid "circular left"
9472 msgstr "venstre-cirkulær"
9475 msgid "circular right"
9476 msgstr "højre-cirkulær"
9479 msgid "clear playlist"
9480 msgstr "slet spilleliste"
9486 msgid "config changed."
9491 msgstr "konfigurationsmenu"
9505 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9509 msgid "copy to bouquets"
9510 msgstr "kopier til pakker"
9513 msgid "could not be removed"
9514 msgstr "kunne ikke fjernes"
9517 msgid "create directory"
9518 msgstr "opret mappe"
9520 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9523 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9527 msgid "currently installed image: %s"
9554 msgid "delete playlist entry"
9555 msgstr "slette spilleliste indhold"
9558 msgid "delete saved playlist"
9559 msgstr "slette gemt spilleliste"
9573 msgid "disable move mode"
9574 msgstr "slå flytte type fra"
9581 msgid "disconnected"
9585 msgid "do not change"
9593 msgid "don't record"
9601 msgid "edit alternatives"
9602 msgstr "redigere alternativer"
9605 msgid "edit filters"
9609 msgid "edit services"
9621 msgid "enable bouquet edit"
9622 msgstr "åbne pakkeredigering"
9625 msgid "enable favourite edit"
9626 msgstr "åbne favoritredigering"
9629 msgid "enable move mode"
9630 msgstr "åbne flyttetype"
9637 msgid "end alternatives edit"
9638 msgstr "afslut alternativ redigering"
9641 msgid "end bouquet edit"
9642 msgstr "afslut pakkeredigering"
9645 msgid "end cut here"
9646 msgstr "afslut klip her"
9649 msgid "end favourites edit"
9650 msgstr "afslut favoritredigering"
9653 msgid "enter hidden network SSID"
9654 msgstr "indtast skjult netværks SSID"
9658 msgstr "svarende til"
9665 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9666 msgstr "luk DVD afspiller eller tilbage til filoversigt"
9669 msgid "exit mediaplayer"
9670 msgstr "luk medieafspiller"
9673 msgid "exit movielist"
9674 msgstr "luk filmliste"
9677 msgid "exit nameserver configuration"
9678 msgstr "luk navneserver opsætning"
9681 msgid "exit network adapter configuration"
9682 msgstr "luk netværksadapter opsætning"
9685 msgid "exit network interface list"
9686 msgstr "luk netværk interfaceoversigt"
9689 msgid "exit networkadapter setup menu"
9690 msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
9693 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9694 msgstr "fil formater (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9701 msgid "fine-tune your display"
9702 msgstr "finjuster dit display"
9705 msgid "forward to the next chapter"
9706 msgstr "frem til næste kapitel"
9713 msgid "free diskspace"
9714 msgstr "fri HDD plads"
9717 msgid "go to deep standby"
9718 msgstr "gå til dyb standby"
9721 msgid "go to standby"
9722 msgstr "gå til Standby"
9725 msgid "grab this frame as bitmap"
9726 msgstr "grab denne frame som bitmap"
9733 msgid "hear radio..."
9734 msgstr "høre radio..."
9741 msgid "hide extended description"
9742 msgstr "skjul udvidet beskrivelse"
9746 msgstr "skjul afspiller"
9761 msgid "immediate shutdown"
9762 msgstr "omgående afbrydelse"
9765 msgid "in Description"
9769 msgid "in Shortdescription"
9778 msgstr "initialiser modul"
9781 msgid "init modules"
9782 msgstr "initier moduler"
9785 msgid "insert mark here"
9786 msgstr "indsæt mærke her"
9789 msgid "jump back to the previous title"
9790 msgstr "hop tilbage til forrige titel"
9793 msgid "jump forward to the next title"
9794 msgstr "hop frem til næste titel"
9797 msgid "jump to listbegin"
9798 msgstr "spring til liste start"
9801 msgid "jump to listend"
9802 msgstr "spring til liste stop"
9805 msgid "jump to next marked position"
9806 msgstr "spring til næste markerede position"
9809 msgid "jump to previous marked position"
9810 msgstr "spring til forrige markerede position"
9813 msgid "leave movie player..."
9814 msgstr "forlad film afspiller..."
9825 msgid "list of EPG views..."
9829 msgid "list style compact"
9830 msgstr "kompakt listestil"
9833 msgid "list style compact with description"
9834 msgstr "kompakt listestil med beskrivelse"
9837 msgid "list style default"
9838 msgstr "normal listestil"
9841 msgid "list style single line"
9842 msgstr "enkelt linie listestil"
9845 msgid "load playlist"
9846 msgstr "hent spilleliste"
9853 msgid "loopthrough to"
9854 msgstr "gennemløb til"
9880 msgid "missing parameter \"id\""
9888 msgid "move PiP to main picture"
9889 msgstr "Flytte Billede i Billede til hoved billede"
9892 msgid "move down to last entry"
9893 msgstr "flyt ned til sidste indtastning"
9896 msgid "move down to next entry"
9897 msgstr "flyrt ned til næste indtastning"
9900 msgid "move up to first entry"
9901 msgstr "flyt op til første indtastning"
9904 msgid "move up to previous entry"
9905 msgstr "flyt op til foregående indtastning"
9920 msgid "next channel"
9921 msgstr "næste kanal"
9924 msgid "next channel in history"
9925 msgstr "næste kanal i hukommelse"
9932 msgid "no CAId selected"
9933 msgstr "ingen CAId valgt"
9936 msgid "no CI slots found"
9937 msgstr "ingen CI slots fundet"
9940 msgid "no HDD found"
9941 msgstr "ingen HDD fundet"
9944 msgid "no Services/Providers selected"
9945 msgstr "ingen kanaler/udbydere er valgt"
9948 msgid "no module found"
9949 msgstr "ingen modul fundet"
9953 msgstr "ingen standby"
9957 msgstr "ingen timeout"
9964 msgid "not configured"
9971 msgid "not supported"
9976 msgstr "ikke anvendt"
9979 msgid "nothing connected"
9980 msgstr "Intet tilsluttet"
9983 msgid "of a DUAL layer medium used."
9984 msgstr "af et DOBBELT lags media anvendt."
9987 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9988 msgstr "af et ENKELT lags media anvendt."
9999 msgid "on READ ONLY medium."
10000 msgstr "på LÆS KUN medie"
10011 msgid "open nameserver configuration"
10012 msgstr "åbn navneserver opsætning"
10015 msgid "open servicelist"
10016 msgstr "åbne kanalliste"
10019 msgid "open servicelist(down)"
10020 msgstr "åbne kanalliste(ned)"
10023 msgid "open servicelist(up)"
10024 msgstr "åbne kanalliste(op)"
10027 msgid "partial match"
10040 msgstr "afspil denne"
10043 msgid "play from next mark or playlist entry"
10044 msgstr "afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang"
10047 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10048 msgstr "afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
10051 msgid "please press OK when ready"
10052 msgstr "tryk venligst OK når du er klar"
10055 msgid "please wait, loading picture..."
10056 msgstr "vent venligst, henter billede..."
10059 msgid "previous channel"
10060 msgstr "forrige kanal"
10063 msgid "previous channel in history"
10064 msgstr "forrige sete kanal"
10071 msgid "recording..."
10072 msgstr "optager..."
10078 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10082 msgid "remove a nameserver entry"
10083 msgstr "fjern en navneserver angivelse"
10086 msgid "remove after this position"
10087 msgstr "fjern efter denne position"
10090 msgid "remove all alternatives"
10091 msgstr "fjern alle alternativer"
10094 msgid "remove all new found flags"
10095 msgstr "fjern alle nye fundne flag"
10098 msgid "remove before this position"
10099 msgstr "fjern før denne position"
10102 msgid "remove bookmark"
10103 msgstr "fjern bogmærke"
10106 msgid "remove directory"
10107 msgstr "fjern mappe"
10110 msgid "remove entry"
10111 msgstr "fjern indgang"
10114 msgid "remove from parental protection"
10115 msgstr "fjern fra forældre beskyttelse"
10118 msgid "remove new found flag"
10119 msgstr "fjern nye fundne flag"
10122 msgid "remove selected satellite"
10123 msgstr "fjern valgte satellit"
10126 msgid "remove this mark"
10127 msgstr "fjern dette mærke"
10130 msgid "repeat playlist"
10131 msgstr "gentag afspilningsliste"
10138 msgid "rewind to the previous chapter"
10139 msgstr "kør tilbage til forrige kapitel"
10146 msgid "save last directory on exit"
10147 msgstr "gem seneste mappe ved afbrydelse"
10150 msgid "save playlist"
10151 msgstr "gem spilleliste"
10154 msgid "save playlist on exit"
10155 msgstr "gem afspilningsliste ved afbrydelse"
10159 msgstr "søgning slut!"
10163 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10164 msgstr "søgning igang - %d%% søgt!"
10168 msgstr "søge status"
10175 msgid "second cable of motorized LNB"
10176 msgstr "sekundært kabel fra motor LNB"
10182 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10190 msgid "select CAId"
10194 msgid "select CAId's"
10195 msgstr "vælg CAId's"
10198 msgid "select interface"
10199 msgstr "vælg interface"
10202 msgid "select menu entry"
10203 msgstr "vælg meny indgang"
10206 msgid "select movie"
10210 msgid "select the movie path"
10211 msgstr "vælg stien til film"
10213 msgid "service PIN"
10216 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10220 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10227 msgid "show DVD main menu"
10228 msgstr "vis DVD hoved menu"
10231 msgid "show EPG..."
10232 msgstr "vis EPG..."
10235 msgid "show Infoline"
10236 msgstr "vis infoinje"
10243 msgid "show alternatives"
10244 msgstr "Vis alternativer"
10247 msgid "show event details"
10248 msgstr "vis program detaljer"
10251 msgid "show extended description"
10252 msgstr "vis udvidet beskrivelse"
10255 msgid "show first selected tag"
10256 msgstr "vis første valgte tag"
10259 msgid "show second selected tag"
10260 msgstr "vis anden valgte tag"
10263 msgid "show shutdown menu"
10264 msgstr "vis afbryder menu"
10267 msgid "show single service EPG..."
10268 msgstr "vis enkelt kanal EPG..."
10271 msgid "show tag menu"
10272 msgstr "vis mærke menu"
10275 msgid "show transponder info"
10276 msgstr "vis transponer info"
10279 msgid "shuffle playlist"
10280 msgstr "tilfældig spilleliste"
10295 msgid "skip backward"
10296 msgstr "drop tilbage"
10299 msgid "skip backward (enter time)"
10300 msgstr "skip bagud (skriv tiden)"
10303 msgid "skip forward"
10304 msgstr "drop fremad"
10307 msgid "skip forward (enter time)"
10308 msgstr "skip fremad (skriv tiden)"
10311 msgid "slide picture in loop"
10312 msgstr "vis billeder i sløjfe"
10315 msgid "sort by date"
10316 msgstr "sorter efter dato"
10319 msgid "special characters"
10331 msgid "start cut here"
10332 msgstr "start klip her"
10335 msgid "start directory"
10336 msgstr "starrt mappe"
10339 msgid "start timeshift"
10340 msgstr "start tidsforskydning"
10348 msgstr "stoppe billede i billede"
10352 msgstr "stoppe tilføjelser"
10355 msgid "stop recording"
10356 msgstr "stop optagelse"
10359 msgid "stop timeshift"
10360 msgstr "stop tidsforskydning"
10363 msgid "swap PiP and main picture"
10364 msgstr "byt billed i billed og hovedbillede"
10367 msgid "switch to bookmarks"
10368 msgstr "skift til bogmærker"
10371 msgid "switch to filelist"
10372 msgstr "skift til filliste"
10375 msgid "switch to playlist"
10376 msgstr "skift til spilleliste"
10379 msgid "switch to the next angle"
10380 msgstr "skift til næste vinkel"
10383 msgid "switch to the next audio track"
10384 msgstr "skift til næste lyd spor"
10387 msgid "switch to the next subtitle language"
10388 msgstr "skift til næste undertekst sprog"
10391 msgid "template file"
10392 msgstr "skabelon fil"
10396 msgstr "tekstfarve"
10399 msgid "this recording"
10400 msgstr "denne optagelse"
10403 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10404 msgstr "denne service er beskyttet af forældre kontrol "
10407 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10408 msgstr "flytte en klippe markør til nuværende position"
10411 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10412 msgstr "skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
10414 msgid "tuner is not supported"
10418 msgid "unable to find timer with id %i"
10422 msgid "unavailable"
10423 msgstr "ikke tilgængelig"
10426 msgid "unconfirmed"
10427 msgstr "ubekræftet"
10434 msgid "unknown service"
10435 msgstr "ukendt kanal"
10438 msgid "until standby/restart"
10442 msgid "use as HDD replacement"
10445 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10448 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10452 msgid "user defined"
10453 msgstr "brugerdefineret"
10460 msgid "view extensions..."
10461 msgstr "se udvidelser..."
10464 msgid "view recordings..."
10465 msgstr "se optagelser..."
10468 msgid "wait for ci..."
10469 msgstr "vent på CA..."
10472 msgid "wait for mmi..."
10473 msgstr "vent på mmi..."
10480 msgid "was removed successfully"
10481 msgstr "blev fjernet"
10504 msgid "yes (keep feeds)"
10505 msgstr "ja (behold feeds)"
10509 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10510 "assistance before rebooting your dreambox."
10512 "din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance "
10513 "før du genstarter din dreambox."
10526 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10529 #~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
10534 #~ "Scan for local packages and install them."
10537 #~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker.Scan efter "
10538 #~ "lokale pakker og installer dem."
10544 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10548 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10549 #~ msgstr ".NFI download fejlede:"
10552 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
10553 #~ msgstr ".NFI flash bootbar USB stick blev oprettet."
10557 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10559 #~ ".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image "
10563 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10564 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
10567 #~ msgid "/var directory"
10568 #~ msgstr "/var mappe"
10583 #~ msgid "AV-Setup"
10584 #~ msgstr "AV-Indstilling"
10587 #~ msgid "Add title..."
10588 #~ msgstr "Tilføj titel..."
10591 #~ msgid "Advanced"
10592 #~ msgstr "Avanceret"
10596 #~ msgstr "Alle..."
10599 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
10600 #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
10603 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
10604 #~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
10607 #~ msgid "An error occured!"
10608 #~ msgstr "Der opstod en fejl!"
10612 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
10613 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
10616 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n"
10617 #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
10622 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
10625 #~ "Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
10630 #~ "Are you sure you want to reset \n"
10631 #~ "your network configuration to defaults?\n"
10634 #~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n"
10635 #~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
10639 #~ msgid "Ascanding"
10640 #~ msgstr "Stigende"
10643 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
10644 #~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
10651 #~ msgid "Backup Location"
10652 #~ msgstr "Kopi placering"
10655 #~ msgid "Backup Mode"
10656 #~ msgstr "Kopi Type"
10659 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10660 #~ msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
10663 #~ msgid "Backup running"
10664 #~ msgstr "Backup kører"
10667 #~ msgid "Backup running..."
10668 #~ msgstr "Backup kører..."
10675 #~ msgid "Burn To DVD..."
10676 #~ msgstr "Brænd til DVD..."
10679 #~ msgid "CF Drive"
10680 #~ msgstr "CF Disk"
10683 #~ msgid "Call monitoring"
10684 #~ msgstr "Overvåg opkald"
10687 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10688 #~ msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe"
10691 #~ msgid "Change dir."
10692 #~ msgstr "Skift mappe"
10695 #~ msgid "Change service pin"
10696 #~ msgstr "Skifte kanal kode"
10699 #~ msgid "Change service pins"
10700 #~ msgstr "Skifte kanal koder"
10703 #~ msgid "Change setup pin"
10704 #~ msgstr "Skifte opsætnings kode"
10707 #~ msgid "Choose Location"
10708 #~ msgstr "Vælg Position"
10711 #~ msgid "Choose source"
10712 #~ msgstr "Vælg kilde"
10715 #~ msgid "Compact flash card"
10716 #~ msgstr "Kompakt flash kort"
10720 #~ msgstr "Indtilling"
10723 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
10724 #~ msgstr "Opsætning for NedbrudsAutoUnderretning"
10727 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
10728 #~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
10731 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
10732 #~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
10736 #~ msgstr "Bekræft"
10739 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
10740 #~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
10743 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
10744 #~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
10747 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10748 #~ msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
10751 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10752 #~ msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
10756 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10757 #~ "failed! (%s)\n"
10760 #~ "Forbindelse til Fritz!Box\n"
10761 #~ "fejlede! (%s)\n"
10762 #~ "prøver igen..."
10765 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
10766 #~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..."
10769 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
10770 #~ msgstr "Opsætning af NedbrudslogAutoUnderretning"
10774 #~ "Crashlogs found!\n"
10775 #~ "Send them to Dream Multimedia ?"
10777 #~ "Der er fundet nedbrudslog!\n"
10778 #~ "Vil du sende dem til Dream Multimedia ?"
10781 #~ msgid "DVD ENTER key"
10782 #~ msgstr "DVD ENTER tast"
10785 #~ msgid "DVD down key"
10786 #~ msgstr "DVD ned tast"
10789 #~ msgid "DVD left key"
10790 #~ msgstr "DVD venstre tast"
10793 #~ msgid "DVD right key"
10794 #~ msgstr "DVD højre tast"
10797 #~ msgid "DVD up key"
10798 #~ msgstr "DVD op tast"
10801 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
10802 #~ msgstr "Dekomprimerer USB stik flash boot image..."
10805 #~ msgid "Default settings"
10806 #~ msgstr "Standard indstillinger"
10809 #~ msgid "Default-Wizard"
10810 #~ msgstr "Default-Guide"
10813 #~ msgid "Destination directory"
10814 #~ msgstr "Destinations mappe"
10818 #~ msgstr "Detaljer"
10821 #~ msgid "Details for extension: "
10822 #~ msgstr "Detaljer for udvidelse:"
10825 #~ msgid "Device Setup..."
10826 #~ msgstr "Netværks Opsætning..."
10829 #~ msgid "Disable Subtitles"
10830 #~ msgstr "Stoppe undertekster"
10834 #~ "Disconnected from\n"
10835 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10838 #~ "Forbindelse afbrudt til\n"
10839 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10840 #~ "prøver igen..."
10843 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
10844 #~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
10847 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
10848 #~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
10851 #~ msgid "Display spinner"
10852 #~ msgstr "Bruge Spinner"
10856 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10859 #~ "Vil du virkelig FJERNE\n"
10860 #~ "dette plugin \""
10864 #~ "Do you really want to download\n"
10867 #~ "Vil du virkelig downloade\n"
10868 #~ "dette plugin \""
10872 #~ "Do you want to backup now?\n"
10873 #~ "After pressing OK, please wait!"
10875 #~ "Vil du lave backup nu?\n"
10876 #~ "Efter tryk på OK, vent venligst!"
10879 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
10880 #~ msgstr "Vil du fortsætte med at installere eller fjerne valgte plugins?\n"
10883 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10884 #~ msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
10887 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10888 #~ msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: "
10891 #~ msgid "Downloading image description..."
10892 #~ msgstr "Downloader image beskrivelse..."
10895 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10896 #~ msgstr "Rediger IPKG kilde URL..."
10899 #~ msgid "Edit current title"
10900 #~ msgstr "Ændre nuværende titel"
10903 #~ msgid "Edit title..."
10904 #~ msgstr "Ændre titel..."
10907 #~ msgid "Enable LAN"
10908 #~ msgstr "Tilslut LAN"
10911 #~ msgid "Enable WLAN"
10912 #~ msgstr "Tilslut WLAN"
10915 #~ msgid "Enable WLAN Support"
10916 #~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
10920 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
10923 #~ "Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n"
10927 #~ msgid "Enable zap history"
10928 #~ msgstr "Aktivere zap historie"
10936 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10938 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10939 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10941 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10943 #~ "Enigma2 grafisk temavælger v0.5 BETA\n"
10945 #~ "Ved problemer venligst kontakt\n"
10946 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10948 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10951 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10952 #~ msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
10955 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10956 #~ msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed"
10959 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10960 #~ msgstr "Indtast WLAN netværks navn/SSID"
10963 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10964 #~ msgstr "Indtast WLAN kodesætning/nøgle:"
10967 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
10968 #~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
10971 #~ msgid "Filesystem Check..."
10972 #~ msgstr "Filsystem kontrol..."
10976 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10977 #~ msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash."
10980 #~ msgid "Fix USB stick"
10981 #~ msgstr "Klargør USB stick"
10984 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
10985 #~ msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter du har trykket fortsæt."
10988 #~ msgid "Font size"
10989 #~ msgstr "Skrift størrelse"
10992 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10993 #~ msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
10996 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10997 #~ msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
11000 #~ msgid "Function not yet implemented"
11001 #~ msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
11004 #~ msgid "General AC3 delay"
11005 #~ msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
11008 #~ msgid "General PCM delay"
11009 #~ msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
11013 #~ msgstr "Goddag!"
11016 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
11017 #~ msgstr "Her er en lille oversigt over de tilgængelig ikon tilstande."
11020 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
11021 #~ msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog behandles:"
11024 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
11025 #~ msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
11028 #~ msgid "Image flash utility"
11029 #~ msgstr "Image flash redskab"
11032 #~ msgid "Image-Upgrade"
11033 #~ msgstr "Image-opgradering"
11036 #~ msgid "Initialization..."
11037 #~ msgstr "Initialisere harddisk..."
11040 #~ msgid "Install local IPKG"
11041 #~ msgstr "Installer lokal IPKG"
11044 #~ msgid "Install software updates..."
11045 #~ msgstr "Installer software opdateringer..."
11056 #~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
11057 #~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
11060 #~ msgid "Integrated Ethernet"
11061 #~ msgstr "Internt ethernet"
11064 #~ msgid "Integrated Wireless"
11065 #~ msgstr "Integreret trådløs"
11068 #~ msgid "Invert display"
11069 #~ msgstr "Inverter display"
11072 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
11073 #~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
11076 #~ msgid "Language..."
11077 #~ msgstr "Sprog..."
11080 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
11081 #~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Dreambox"
11084 #~ msgid "Maximal zap history entries"
11085 #~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
11092 #~ msgid "Nameserver Setup..."
11093 #~ msgstr "Navneserver Opsætning..."
11096 #~ msgid "Namespace:"
11097 #~ msgstr "Navneplads:"
11100 #~ msgid "Network..."
11101 #~ msgstr "Netværk..."
11109 #~ msgstr "Ny pin kode"
11112 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
11113 #~ msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
11116 #~ msgid "No useable USB stick found"
11117 #~ msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet"
11121 #~ "No working local networkadapter found.\n"
11122 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
11123 #~ "configured correctly."
11125 #~ "Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n"
11126 #~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit "
11127 #~ "Netværk er konfigureret rigtigt."
11131 #~ "No working wireless interface found.\n"
11132 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
11133 #~ "enable your local network interface."
11135 #~ "Intet virkende trådløst interface fundet.\n"
11136 #~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver "
11137 #~ "dit lokale netværks interface."
11141 #~ "No working wireless interface found.\n"
11142 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
11143 #~ "you local network interface."
11145 #~ "Ingen brugbar trådløs interface fundet.\n"
11146 #~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det "
11147 #~ "lokale netværk interface."
11151 #~ "No working wireless interface found.\n"
11152 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
11153 #~ "your local network interface."
11155 #~ "Intet trådløst interface blev funde.\n"
11156 #~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit "
11157 #~ "lokale netværks interface."
11161 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
11162 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
11163 #~ "Network is configured correctly."
11165 #~ "Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n"
11166 #~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit "
11167 #~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt."
11170 #~ msgid "No, let me choose default lists"
11171 #~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
11174 #~ msgid "No, send them never."
11175 #~ msgstr "Nej, send dem aldrig."
11179 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
11180 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
11183 #~ "Nu, indsæt venligst USB sticken (minimum størrelse 64MB) som du vil "
11184 #~ "formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken "
11185 #~ "igen er sat i boxen."
11188 #~ msgid "Online-Upgrade"
11189 #~ msgstr "Online-opgradering"
11192 #~ msgid "Other..."
11193 #~ msgstr "Andet..."
11196 #~ msgid "Output Type"
11197 #~ msgstr "Udgangs Type"
11200 #~ msgid "Package details for: "
11201 #~ msgstr "Pakkedetaljer for:"
11208 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
11209 #~ msgstr "Partitionerer USB stick..."
11213 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
11214 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
11215 #~ "built in wireless network support"
11217 #~ "Venligst tilslut din Zydas ZD1211B chipset kombatible WLAN USB Stick til "
11218 #~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det "
11219 #~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
11222 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
11223 #~ msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren"
11227 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
11228 #~ "needed values.\n"
11229 #~ "When you are ready please press OK to continue."
11231 #~ "Venligst konfigurer din lokale LAN internet tilslutning ved at udfylde de "
11232 #~ "nødvendige oplysnings værdier.\n"
11233 #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
11237 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
11238 #~ "needed values.\n"
11239 #~ "When you are ready please press OK to continue."
11241 #~ "Venligst konfigurer din trådløse LAN internet tilslutning ved at udfylde "
11242 #~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n"
11243 #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
11247 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
11248 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
11250 #~ "Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB "
11251 #~ "sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!"
11254 #~ msgid "Please enter the old pin code"
11255 #~ msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
11258 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
11259 #~ msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media"
11262 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
11264 #~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
11267 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
11268 #~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
11271 #~ msgid "Please select target directory or medium"
11272 #~ msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media"
11275 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
11276 #~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
11279 #~ msgid "Plugin manager"
11280 #~ msgstr "Plugin styring"
11283 #~ msgid "Plugin manager help..."
11284 #~ msgstr "Hjælp til pluginstyring..."
11287 #~ msgid "Plugin manager process information..."
11288 #~ msgstr "Pluginstyring berarbejdningsinformation..."
11291 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
11292 #~ msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen"
11296 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
11297 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
11299 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
11302 #~ "Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din "
11304 #~ "Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
11305 #~ "understøttede.\n"
11306 #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
11310 #~ msgid "Provider:"
11311 #~ msgstr "Udbyder:"
11314 #~ msgid "RSS Feed URI"
11315 #~ msgstr "RSS feed URI"
11319 #~ msgstr "Billedfrekvens"
11322 #~ msgid "Really delete this timer?"
11323 #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
11326 #~ msgid "Recording paths..."
11327 #~ msgstr "Optagelses stier..."
11331 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
11334 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
11339 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11342 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
11347 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11350 #~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
11354 #~ msgid "Reenter new pin"
11355 #~ msgstr "Gentag ny kode"
11358 #~ msgid "Remounting stick partition..."
11359 #~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..."
11362 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
11363 #~ msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?"
11366 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
11367 #~ msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?"
11370 #~ msgid "Reset configuration"
11371 #~ msgstr "Genstart Konfiguration"
11375 #~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
11378 #~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n"
11382 #~ msgid "Restart your wireless interface"
11383 #~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
11386 #~ msgid "Restore backups..."
11387 #~ msgstr "Gendan backup..."
11390 #~ msgid "Restore running..."
11391 #~ msgstr "Gendanelse afvikles..."
11395 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
11397 #~ msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
11400 #~ msgid "Satteliteequipment"
11401 #~ msgstr "Satellitudstyr"
11404 #~ msgid "Save current project to disk"
11405 #~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
11409 #~ msgstr "Gemme..."
11413 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11414 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11416 #~ "Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
11421 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11422 #~ "your selected wireless device.\n"
11424 #~ "Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved "
11425 #~ "hjælp af det valgte trådløse udstyr.\n"
11428 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
11429 #~ msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..."
11432 #~ msgid "Select audio mode"
11433 #~ msgstr "Vælg lyd type"
11436 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
11437 #~ msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n"
11440 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
11441 #~ msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
11444 #~ msgid "Select image"
11445 #~ msgstr "Vælg image"
11448 #~ msgid "Select video input"
11449 #~ msgstr "Vælg video indgang"
11452 #~ msgid "Selected source image"
11453 #~ msgstr "Vælg kilde image"
11456 #~ msgid "Service Reference:"
11457 #~ msgstr "Kanal reference:"
11460 #~ msgid "Set as default Interface"
11461 #~ msgstr "Sæt som standard interface"
11464 #~ msgid "Show Zap-Errors"
11465 #~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
11468 #~ msgid "Show files from %s"
11469 #~ msgstr "Vis filer fra %s"
11473 #~ msgstr "Grafisk tema..."
11476 #~ msgid "Software manager"
11477 #~ msgstr "Software styring"
11480 #~ msgid "Software manager..."
11481 #~ msgstr "Software styring..."
11484 #~ msgid "Somewhere else"
11485 #~ msgstr "Andet steds"
11489 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11491 #~ "Please choose an other one."
11493 #~ "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
11495 #~ "Vælg venligst en anden."
11502 #~ msgid "Startwizard"
11503 #~ msgstr "Start Hjælp"
11515 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11517 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
11519 #~ "Please press OK to continue."
11521 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
11523 #~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker nu.\n"
11525 #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
11529 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11531 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
11533 #~ "Please press OK to continue."
11535 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
11537 #~ "Din trådløse internet tilslutning virker nu.\n"
11539 #~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
11543 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
11544 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
11546 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
11547 #~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
11551 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
11552 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
11553 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
11556 #~ ".NFI image flash USB sticken er nu klar til brug. Download venligst en ."
11557 #~ "NFI image fil fra feed serveren og gem den på sticken. Genstart derefter "
11558 #~ "og hold 'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra "
11563 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
11564 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
11566 #~ "USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed "
11567 #~ "serveren og gemme det på sticken?"
11571 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11572 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11573 #~ "your own risk!"
11575 #~ "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske ødelagt! Er du sikker "
11576 #~ "på, at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på "
11577 #~ "din egen risiko!"
11581 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11584 #~ "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet "
11585 #~ "eller ødelagt!"
11588 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11589 #~ msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
11592 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11593 #~ msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
11596 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11597 #~ msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!"
11601 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11602 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11604 #~ "Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at "
11605 #~ "virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?"
11609 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11610 #~ "to flash memory?"
11612 #~ "Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering "
11613 #~ "af imaget til flash hukommelsen?"
11616 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11617 #~ msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
11620 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11621 #~ msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
11625 #~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
11626 #~ "Address configuration with DHCP.\n"
11627 #~ "If you get a \"disabled\" message:\n"
11628 #~ "- then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
11629 #~ "- verify thay you have entered correct IP informations in the "
11630 #~ "AdapterSetup dialog.\n"
11631 #~ "If you get an \"enabled\" message:\n"
11632 #~ "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your "
11635 #~ "Denne test tjekker om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
11636 #~ "konfiguration med DHCP.\n"
11637 #~ "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
11638 #~ "- så er din LAN Adapter konfigureret for manuel IP Opsætning\n"
11639 #~ "- kontroler dine IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
11640 #~ "Hvis du får en \"tilsluttet\" besked:\n"
11641 #~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit "
11645 #~ msgid "Timeshift path..."
11646 #~ msgstr "Tidsforskydningsstien..."
11650 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
11651 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
11654 #~ "For at sikre at du vil gøre dette, skal du venligst fjerne destinations "
11655 #~ "USB sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på "
11656 #~ "OK, når du har taget sticken ud."
11660 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11661 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11663 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11664 #~ "for 10 seconds.\n"
11665 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11667 #~ "Du skal følge disse trin, for at opdatere din Dreambox software:\n"
11668 #~ "1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare "
11670 #~ "2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde "
11671 #~ "i 10 sekunder.\n"
11672 #~ "3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra assistenten på skærmen."
11680 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11681 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11684 #~ "Kunne ikke formatere HDD.\n"
11685 #~ "Se venligst i manual.\n"
11705 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11706 #~ msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
11710 #~ msgstr "Opgrader"
11713 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11714 #~ msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?"
11717 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11718 #~ msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
11721 #~ msgid "VCR Switch"
11722 #~ msgstr "Video Omskifter"
11725 #~ msgid "Videoformat:"
11726 #~ msgstr "TVformat:"
11729 #~ msgid "Videosize:"
11730 #~ msgstr "Billedformat:"
11737 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
11738 #~ msgstr "Vis oplistning af tilgængelige satellitudstyrsudvidelser"
11741 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
11742 #~ msgstr "Venter på USB sticken..."
11746 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11747 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11748 #~ "Please press OK to begin."
11750 #~ "Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din "
11751 #~ "skærm bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
11752 #~ "Venligst tryk OK for at starte."
11758 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
11759 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
11761 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
11765 #~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Dreambox til Internet, vil denne hjælp "
11766 #~ "føre dig igennem Netværks opsætningen af din Dreambox.\n"
11768 #~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
11771 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
11772 #~ msgstr "Hvad skal der ske med afsendte nedbrudslogs:"
11775 #~ msgid "Wireless"
11776 #~ msgstr "Trådløst"
11779 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11780 #~ msgstr "Skrivning af NFI image til flash tilendebragt"
11783 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
11784 #~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash"
11787 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
11788 #~ msgstr "Ja, og spørg ikke igen"
11791 #~ msgid "You can choose, what you want to install.."
11792 #~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
11796 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11797 #~ "harddisk is not an option for you."
11799 #~ "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke "
11800 #~ "lave en HDD backup."
11804 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11805 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11806 #~ "backup to the harddisk!\n"
11807 #~ "Please press OK to start the backup now."
11809 #~ "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
11810 #~ "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
11811 #~ "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
11815 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11817 #~ "Please press OK to start the backup now."
11819 #~ "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
11820 #~ "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
11824 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11827 #~ "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
11832 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11833 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11834 #~ "Do you want to define keywords now?"
11836 #~ "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
11837 #~ "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
11838 #~ "Vil du definere nøgleord nu?"
11842 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11844 #~ "Do you want to set the pin now?"
11846 #~ "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
11848 #~ "Vil du opsætte pin kode nu?"
11851 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11852 #~ msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
11856 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
11857 #~ "Please choose what you want to do next."
11859 #~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
11860 #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
11864 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11865 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11867 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11869 #~ "Din netværks opsætning er blevet aktiveret.\n"
11870 #~ "Der er fundet et andet opsat interface.\n"
11872 #~ "Vil du deaktivere det andet netværks interface?"
11876 #~ "Your network is restarting.\n"
11877 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
11879 #~ "Dit netværk genstarter nu.\n"
11880 #~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin."
11884 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
11885 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11887 #~ "Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
11888 #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
11892 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
11893 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
11895 #~ "Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
11896 #~ "Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
11900 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
11901 #~ "Please choose what you want to do next."
11903 #~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
11904 #~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
11908 #~ "are you sure you want to restore\n"
11909 #~ "following backup:\n"
11911 #~ "er du sikker på, at du vil gendanne\n"
11912 #~ "følgende backup:\n"
11915 #~ msgid "assigned CAIds"
11916 #~ msgstr "tilknttede CAIds"
11919 #~ msgid "assigned Services/Provider"
11920 #~ msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder"
11924 #~ msgstr "Via Exif"
11927 #~ msgid "choose destination directory"
11928 #~ msgstr "vælg destinations mappe"
11935 #~ msgid "enigma2 and network"
11936 #~ msgstr "enigma2 og netværk"
11939 #~ msgid "equal to Socket A"
11940 #~ msgstr "Som Tuner A"
11943 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11944 #~ msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
11947 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11948 #~ msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
11952 #~ msgstr "mislykkedes"
11955 #~ msgid "font face"
11956 #~ msgstr "skrift udseende"
11959 #~ msgid "full /etc directory"
11960 #~ msgstr "full /etc direktorie"
11963 #~ msgid "headline"
11964 #~ msgstr "overskrift"
11967 #~ msgid "hidden network"
11968 #~ msgstr "skjult netværk"
11971 #~ msgid "highlighted button"
11972 #~ msgstr "fremhævede knap"
11976 #~ "incoming call!\n"
11977 #~ "%s calls on %s!"
11979 #~ "indgående opkald!\n"
11980 #~ "%s opkald på %s!"
11983 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11984 #~ msgstr "Forbundet til Tuner A"
11987 #~ msgid "no Picture found"
11988 #~ msgstr "Intet Billede fundet"
11991 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11992 #~ msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
11995 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11996 #~ msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input"
11999 #~ msgid "play next playlist entry"
12000 #~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
12003 #~ msgid "play previous playlist entry"
12004 #~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
12007 #~ msgid "rebooting..."
12008 #~ msgstr "genstarter..."
12011 #~ msgid "reindex..."
12012 #~ msgstr "omindekser"
12015 #~ msgid "select .NFI flash file"
12016 #~ msgstr "vælg .NFI flash fil"
12019 #~ msgid "select image from server"
12020 #~ msgstr "vælg image fra server"
12023 #~ msgid "service pin"
12024 #~ msgstr "kanal kode"
12027 #~ msgid "setup pin"
12028 #~ msgstr "opsætnings kode"
12031 #~ msgid "show first tag"
12032 #~ msgstr "Vis første mærke"
12035 #~ msgid "show second tag"
12036 #~ msgstr "Vis andet mærke"
12039 #~ msgid "skip backward (self defined)"
12040 #~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
12043 #~ msgid "skip forward (self defined)"
12044 #~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
12047 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
12048 #~ msgstr "luft (top, mellem rækker, venstre)"
12055 #~ msgid "until restart"
12056 #~ msgstr "indtil genstart"
12060 #~ msgstr "Velkommen"