take care of running recording before realy shutdown e2
[vuplus_dvbapp] / po / da.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-01-07 01:58+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-12-19 19:37+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
23
24 msgid "\"?"
25 msgstr "\" ?"
26
27 msgid "#000000"
28 msgstr ""
29
30 msgid "#0064c7"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#33294a6b"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#389416"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#80000000"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#bab329"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#f23d21"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#ffffff"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#ffffffff"
52 msgstr ""
53
54 #, python-format
55 msgid "%d min"
56 msgstr "%d min"
57
58 msgid "%d.%B %Y"
59 msgstr "%d.%B %Å"
60
61 #, python-format
62 msgid ""
63 "%s\n"
64 "(%s, %d MB free)"
65 msgstr ""
66 "%s\n"
67 "(%s, %d MB fri)"
68
69 #, python-format
70 msgid "%s (%s)\n"
71 msgstr "%s (%s)\n"
72
73 msgid "(ZAP)"
74 msgstr "(ZAP)"
75
76 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
77 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
78
79 msgid "/var directory"
80 msgstr "/var direktorie"
81
82 msgid "1.0"
83 msgstr "1.0"
84
85 msgid "1.1"
86 msgstr "1.1"
87
88 msgid "1.2"
89 msgstr "1.2"
90
91 msgid "12V output"
92 msgstr "12V Output"
93
94 msgid "13 V"
95 msgstr "13 V"
96
97 msgid "16:10 Letterbox"
98 msgstr "16:10 LetterBox"
99
100 msgid "16:10 PanScan"
101 msgstr "16:10 PanScan"
102
103 msgid "16:9"
104 msgstr "16:9"
105
106 msgid "16:9 always"
107 msgstr "16:9 Altid"
108
109 msgid "18 V"
110 msgstr "18 V"
111
112 msgid "30 minutes"
113 msgstr "30 minutter"
114
115 msgid "4:3 Letterbox"
116 msgstr "4:3 LetterBox"
117
118 msgid "4:3 PanScan"
119 msgstr "4:3 PanScan"
120
121 msgid "5 minutes"
122 msgstr "5 minutter"
123
124 msgid "60 minutes"
125 msgstr "60 minutter"
126
127 msgid "<unknown>"
128 msgstr "<Ukendt>"
129
130 msgid "??"
131 msgstr "??"
132
133 msgid "A"
134 msgstr "A"
135
136 msgid ""
137 "A recording is currently running.\n"
138 "What do you want to do?"
139 msgstr ""
140 "En optagelse er i gang.\n"
141 "Hvad vil du gøre?"
142
143 msgid ""
144 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
145 "configure the positioner."
146 msgstr ""
147 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
148 "Motoren."
149
150 msgid ""
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "start the satfinder."
153 msgstr ""
154 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
155
156 msgid ""
157 "A sleep timer want's to set your\n"
158 "Dreambox to standby. Do that now?"
159 msgstr ""
160 "Sleep timeren ønsker at sætte din\n"
161 "Dreambox til standby. Vil du det nu?"
162
163 msgid ""
164 "A sleep timer want's to shut down\n"
165 "your Dreambox. Shutdown now?"
166 msgstr ""
167 "Sleep timeren ønske at slukke\n"
168 "din Dreambox. Slukke nu?"
169
170 msgid ""
171 "A timer failed to record!\n"
172 "Disable TV and try again?\n"
173 msgstr ""
174 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
175 "Skift kanal og prøv igen?\n"
176
177 msgid "A/V Settings"
178 msgstr "A/V Indstillinger"
179
180 msgid "AA"
181 msgstr "AA"
182
183 msgid "AB"
184 msgstr "AB"
185
186 msgid "AC3 default"
187 msgstr "AC3 Standard"
188
189 msgid "AGC:"
190 msgstr "AGC:"
191
192 msgid "About"
193 msgstr "Info"
194
195 msgid "About..."
196 msgstr "Info..."
197
198 msgid "Activate Picture in Picture"
199 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
200
201 msgid "Activate network settings"
202 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
203
204 msgid "Add"
205 msgstr "Tilføj"
206
207 msgid "Add a mark"
208 msgstr "Tilføj et mærke"
209
210 msgid "Add files to playlist"
211 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
212
213 msgid "Add timer"
214 msgstr "Tilføj timer"
215
216 msgid "Add to bouquet"
217 msgstr "Tilføj til pakke..."
218
219 msgid "Add to favourites"
220 msgstr "Tilføj til favoritter"
221
222 msgid "Advanced"
223 msgstr "Advanceret"
224
225 msgid "After event"
226 msgstr "Efter film"
227
228 msgid ""
229 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
230 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
231 msgstr ""
232 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
233 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
234
235 msgid "Album:"
236 msgstr "Album:"
237
238 msgid "All"
239 msgstr "Alle"
240
241 msgid "All..."
242 msgstr "Alle..."
243
244 msgid "Alpha"
245 msgstr "Alpha"
246
247 msgid "Alternative radio mode"
248 msgstr "Alternativ radio type"
249
250 msgid "Arabic"
251 msgstr "Arabisk"
252
253 msgid "Artist:"
254 msgstr "Artist:"
255
256 msgid "Ask before shutdown:"
257 msgstr "Spørg for slukning:"
258
259 msgid "Aspect Ratio"
260 msgstr "Billed Format"
261
262 msgid "Audio"
263 msgstr "Lyd"
264
265 msgid "Audio Options..."
266 msgstr "Lyd Valg..."
267
268 msgid "Auto"
269 msgstr "Auto"
270
271 msgid "Automatic Scan"
272 msgstr "Automatisk Søgning"
273
274 msgid "B"
275 msgstr "B"
276
277 msgid "BA"
278 msgstr "BA"
279
280 msgid "BB"
281 msgstr "BB"
282
283 msgid "BER:"
284 msgstr "BER:"
285
286 msgid "Backup"
287 msgstr "Kopi"
288
289 msgid "Backup Location"
290 msgstr "Backup Lokation"
291
292 msgid "Backup Mode"
293 msgstr "Kopi Type"
294
295 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
296 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
297
298 msgid "Band"
299 msgstr "Bånd"
300
301 msgid "Bandwidth"
302 msgstr "Båndbredde"
303
304 msgid "Brightness"
305 msgstr "Lysstyrke"
306
307 msgid "Bus: "
308 msgstr "Bus:"
309
310 msgid ""
311 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
312 "displayed."
313 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
314
315 msgid "C-Band"
316 msgstr "C-Bånd"
317
318 msgid "CF Drive"
319 msgstr "CF Disk"
320
321 msgid "CVBS"
322 msgstr "CVBS"
323
324 msgid "Cable"
325 msgstr "Kabel"
326
327 msgid "Cache Thumbnails"
328 msgstr "Hente Oversigt"
329
330 msgid "Call monitoring"
331 msgstr "Overvåg opkald"
332
333 msgid "Cancel"
334 msgstr "Fortryd"
335
336 msgid "Capacity: "
337 msgstr "Kapacitet: "
338
339 msgid "Card"
340 msgstr "Kort"
341
342 msgid "Catalan"
343 msgstr "Catalansk"
344
345 msgid "Change bouquets in quickzap"
346 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
347
348 msgid "Change pin code"
349 msgstr "Skifte pin kode"
350
351 msgid "Change service pin"
352 msgstr "Skifte kanal kode"
353
354 msgid "Change service pins"
355 msgstr "Skifte kanal koder"
356
357 msgid "Change setup pin"
358 msgstr "Skifte opsætnings kode"
359
360 msgid "Channel"
361 msgstr "Kanal"
362
363 msgid "Channel Selection"
364 msgstr "Kanal Vælger"
365
366 msgid "Channel:"
367 msgstr "Kanal:"
368
369 msgid "Channellist menu"
370 msgstr "Kanalliste menu"
371
372 msgid "Choose bouquet"
373 msgstr "Vælg pakke"
374
375 msgid "Choose source"
376 msgstr "Vælg kilde"
377
378 msgid "Cleanup"
379 msgstr "Oprydning"
380
381 msgid "Clear before scan"
382 msgstr "Slet før søgning"
383
384 msgid "Clear log"
385 msgstr "Slet log"
386
387 msgid "Code rate high"
388 msgstr "Kode rate høj"
389
390 msgid "Code rate low"
391 msgstr "Kode rate lav"
392
393 msgid "Coderate HP"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Coderate LP"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Color Format"
400 msgstr "Farve Format"
401
402 msgid "Command order"
403 msgstr "Kommando rækkefølge"
404
405 msgid "Committed DiSEqC command"
406 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
407
408 msgid "Common Interface"
409 msgstr "CA Modul"
410
411 msgid "Compact Flash"
412 msgstr "Kompact Flash"
413
414 msgid "Compact flash card"
415 msgstr "Compact flash kort"
416
417 msgid "Complete"
418 msgstr "Færdig"
419
420 msgid "Configuration Mode"
421 msgstr "Konfigurations Type"
422
423 msgid "Configuring"
424 msgstr "Konfigurerer"
425
426 msgid "Conflicting timer"
427 msgstr "Timer konflikt"
428
429 msgid "Connected to Fritz!Box!"
430 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
431
432 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
433 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
434
435 #, python-format
436 msgid ""
437 "Connection to Fritz!Box\n"
438 "failed! (%s)\n"
439 "retrying..."
440 msgstr ""
441 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
442 "fejlede! (%s)\n"
443 "prøver igen..."
444
445 msgid "Constellation"
446 msgstr ""
447
448 msgid "Contrast"
449 msgstr "Kontrast"
450
451 msgid "Create movie folder failed"
452 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
453
454 msgid "Creating partition failed"
455 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
456
457 msgid "Croatian"
458 msgstr "Croatisk"
459
460 msgid "Current version:"
461 msgstr "Aktuel Version:"
462
463 msgid "Customize"
464 msgstr "Bruger Indstillinger"
465
466 msgid "Cut"
467 msgstr "Klip"
468
469 msgid "Cutlist editor..."
470 msgstr "Klipliste editor..."
471
472 msgid "Czech"
473 msgstr "Czechisk"
474
475 msgid "DVB-S"
476 msgstr "DVB-S"
477
478 msgid "DVB-S2"
479 msgstr "DVB-S2"
480
481 msgid "Danish"
482 msgstr "Dansk"
483
484 msgid "Date"
485 msgstr "Dato"
486
487 msgid "Deep Standby"
488 msgstr "Afbryde"
489
490 msgid "Delay"
491 msgstr "Forsinkelse"
492
493 msgid "Delete"
494 msgstr "Slet"
495
496 msgid "Delete entry"
497 msgstr "Slet indgang"
498
499 msgid "Delete failed!"
500 msgstr "Slette fejl!"
501
502 msgid "Description"
503 msgstr "Beskrivelse"
504
505 msgid "Detected HDD:"
506 msgstr "HDD fundet:"
507
508 msgid "Detected NIMs:"
509 msgstr "TUNERE fundet:"
510
511 msgid "DiSEqC"
512 msgstr "DiSEqC"
513
514 msgid "DiSEqC A/B"
515 msgstr "DiSEqC A/B"
516
517 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
518 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
519
520 msgid "DiSEqC Mode"
521 msgstr "DiSEqC Type"
522
523 msgid "DiSEqC mode"
524 msgstr "DiSEqC type"
525
526 msgid "DiSEqC repeats"
527 msgstr "DiSEqC gentagelser"
528
529 msgid "Disable"
530 msgstr "Afbryd"
531
532 msgid "Disable Picture in Picture"
533 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
534
535 msgid "Disable Subtitles"
536 msgstr "Stoppe Undertekster"
537
538 msgid "Disabled"
539 msgstr "Afbrudt"
540
541 #, python-format
542 msgid ""
543 "Disconnected from\n"
544 "Fritz!Box! (%s)\n"
545 "retrying..."
546 msgstr ""
547 "Forbindelse afbrudt til\n"
548 "Fritz!Box! (%s)\n"
549 "prøver igen..."
550
551 msgid "Dish"
552 msgstr "Parabol"
553
554 msgid ""
555 "Do you really want to REMOVE\n"
556 "the plugin \""
557 msgstr ""
558 "Vil du virkelig FJERNE\n"
559 "dette plugin \""
560
561 #, python-format
562 msgid "Do you really want to delete %s?"
563 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
564
565 msgid ""
566 "Do you really want to download\n"
567 "the plugin \""
568 msgstr ""
569 "Vil du virkelig downloade\n"
570 "dette plugin \""
571
572 msgid ""
573 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
574 "All data on the disk will be lost!"
575 msgstr ""
576 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
577 "Alle data på disk går tabt!"
578
579 msgid ""
580 "Do you want to backup now?\n"
581 "After pressing OK, please wait!"
582 msgstr ""
583 "Vil du lave backup nu?\n"
584 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
585
586 msgid "Do you want to do a service scan?"
587 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
588
589 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
590 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
591
592 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
593 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
594
595 msgid "Do you want to restore your settings?"
596 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
597
598 msgid "Do you want to resume this playback?"
599 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
600
601 msgid ""
602 "Do you want to update your Dreambox?\n"
603 "After pressing OK, please wait!"
604 msgstr ""
605 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
606 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
607
608 msgid "Do you want to view a tutorial?"
609 msgstr "Vil du se en oversigt?"
610
611 #, python-format
612 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
613 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
614
615 #, python-format
616 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
617 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
618
619 msgid "Download Plugins"
620 msgstr "Downloade Plugins"
621
622 msgid "Downloadable new plugins"
623 msgstr "Downloade nye Plugins"
624
625 msgid "Downloadable plugins"
626 msgstr "Plugins der kan downloades"
627
628 msgid "Downloading"
629 msgstr "Downloader"
630
631 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
632 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
633
634 msgid "Dutch"
635 msgstr "Hollandsk"
636
637 msgid "E"
638 msgstr "Ø"
639
640 msgid "EPG Selection"
641 msgstr "EPG Valg"
642
643 #, python-format
644 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
645 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
646
647 msgid "East"
648 msgstr "Øst"
649
650 msgid "Edit services list"
651 msgstr "Editere kanallister"
652
653 msgid "Enable"
654 msgstr "Tilslut"
655
656 msgid "Enable 5V for active antenna"
657 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
658
659 msgid "Enable multiple bouquets"
660 msgstr "Tilføj multi pakker"
661
662 msgid "Enable parental control"
663 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
664
665 msgid "Enabled"
666 msgstr "Tilsluttet"
667
668 msgid "End"
669 msgstr "Slut"
670
671 msgid "EndTime"
672 msgstr "SlutTid"
673
674 msgid "English"
675 msgstr "Engelsk"
676
677 msgid ""
678 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
679 "\n"
680 "If you experience any problems please contact\n"
681 "stephan@reichholf.net\n"
682 "\n"
683 "© 2006 - Stephan Reichholf"
684 msgstr ""
685 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
686 "\n"
687 "Ved problemer venligst kontakt\n"
688 "stephan@reichholf.net\n"
689 "\n"
690 "© 2006 - Stephan Reichholf"
691
692 msgid "Enter main menu..."
693 msgstr "Åbne hoved menu..."
694
695 msgid "Enter the service pin"
696 msgstr "Skriv service koden"
697
698 msgid "Error"
699 msgstr "Fejl"
700
701 msgid "Eventview"
702 msgstr "Programoversigt"
703
704 msgid "Everything is fine"
705 msgstr "Alt er i orden"
706
707 msgid "Execution Progress:"
708 msgstr "Kommando Status:"
709
710 msgid "Execution finished!!"
711 msgstr "Kommandoen udført!!"
712
713 msgid "Exit editor"
714 msgstr "Afslut editor"
715
716 msgid "Exit the wizard"
717 msgstr "Afslut guiden"
718
719 msgid "Exit wizard"
720 msgstr "Afslut guide"
721
722 msgid "Extensions"
723 msgstr "Ekstra Menu"
724
725 msgid "FEC"
726 msgstr "FEC"
727
728 msgid "Fast DiSEqC"
729 msgstr "Hurtig DiSEqC"
730
731 msgid "Favourites"
732 msgstr "Favoritter"
733
734 msgid "Finetune"
735 msgstr "Fin tuning"
736
737 msgid "Finnish"
738 msgstr "Finland"
739
740 msgid "French"
741 msgstr "Fransk"
742
743 msgid "Frequency"
744 msgstr "Frekvens"
745
746 msgid "Fri"
747 msgstr "Fre"
748
749 msgid "Friday"
750 msgstr "Fredag"
751
752 msgid "Fritz!Box FON IP address"
753 msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
754
755 #, python-format
756 msgid "Frontprocessor version: %d"
757 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
758
759 msgid "Function not yet implemented"
760 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
761
762 msgid ""
763 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
764 "Do you want to Restart the GUI now?"
765 msgstr ""
766 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
767 "Vil du genstarte GUI nu?"
768
769 msgid "Games / Plugins"
770 msgstr "Spil / Plugins"
771
772 msgid "Gateway"
773 msgstr "Gateway"
774
775 msgid "Genre:"
776 msgstr "Genre:"
777
778 msgid "German"
779 msgstr "Tysk"
780
781 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
782 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
783
784 msgid "Goto 0"
785 msgstr "Gå til 0"
786
787 msgid "Goto position"
788 msgstr "Drej til position"
789
790 msgid "Guard Interval"
791 msgstr ""
792
793 msgid "Guard interval mode"
794 msgstr "Sikkerheds interval type"
795
796 msgid "Harddisk"
797 msgstr "Harddisk..."
798
799 msgid "Harddisk setup"
800 msgstr "Harddisk Indstilling"
801
802 msgid "Harddisk standby after"
803 msgstr "Harddisk Standby efter"
804
805 msgid "Hierarchy Information"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Hierarchy mode"
809 msgstr "Hiraki type"
810
811 msgid "How many minutes do you want to record?"
812 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
813
814 msgid "Hungarian"
815 msgstr "Ungarsk"
816
817 msgid "IP Address"
818 msgstr "IP-Adresse"
819
820 msgid "Icelandic"
821 msgstr "Islandsk"
822
823 msgid ""
824 "If you see this, something is wrong with\n"
825 "your scart connection. Press OK to return."
826 msgstr ""
827 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
828 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
829
830 msgid "Image-Upgrade"
831 msgstr "Image-Opgradering"
832
833 msgid ""
834 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
835 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
836
837 msgid "Increased voltage"
838 msgstr "Øget spænding"
839
840 msgid "InfoBar"
841 msgstr "InfoBjælke"
842
843 msgid "Infobar timeout"
844 msgstr "Infobar tid"
845
846 msgid "Information"
847 msgstr "Information"
848
849 msgid "Init"
850 msgstr "Initialiser"
851
852 msgid "Initialization..."
853 msgstr "Formaterer Harddisk..."
854
855 msgid "Initialize"
856 msgstr "Initialisere"
857
858 msgid "Initializing Harddisk..."
859 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
860
861 msgid "Input"
862 msgstr "Indgang"
863
864 msgid "Installing"
865 msgstr "Indstalerer"
866
867 msgid "Installing Software..."
868 msgstr "Indstalerer Software..."
869
870 msgid "Instant Record..."
871 msgstr "Hurtig Optagelse..."
872
873 msgid "Internal Flash"
874 msgstr "Intern Flash"
875
876 msgid "Inversion"
877 msgstr "Invertere"
878
879 msgid "Invert display"
880 msgstr "Inverter display"
881
882 msgid "Italian"
883 msgstr "Italiensk"
884
885 msgid "Keyboard Map"
886 msgstr "Tastatur Layout"
887
888 msgid "Keyboard Setup"
889 msgstr "Tastatur Indstilling"
890
891 msgid "Keymap"
892 msgstr "Tastelayout"
893
894 msgid "LCD Setup"
895 msgstr "LCD Indstillinger"
896
897 msgid "LNB"
898 msgstr "LNB"
899
900 msgid "LOF"
901 msgstr "LOF"
902
903 msgid "LOF/H"
904 msgstr "LOF/H"
905
906 msgid "LOF/L"
907 msgstr "LOF/V"
908
909 msgid "Language selection"
910 msgstr "Valg af sprog"
911
912 msgid "Language..."
913 msgstr "Sprog..."
914
915 msgid "Latitude"
916 msgstr "Breddegrad"
917
918 msgid "Left"
919 msgstr "Venstre"
920
921 msgid "Limit east"
922 msgstr "Øst Limit"
923
924 msgid "Limit west"
925 msgstr "Vest Limit"
926
927 msgid "Limits off"
928 msgstr "Limits off"
929
930 msgid "Limits on"
931 msgstr "Limits on"
932
933 msgid "List of Storage Devices"
934 msgstr "Liste med Memory Muligheder"
935
936 msgid "Longitude"
937 msgstr "Længdegrad"
938
939 msgid "MMC Card"
940 msgstr "MMC Kort"
941
942 msgid "MORE"
943 msgstr "MERE"
944
945 msgid "Main menu"
946 msgstr "Hoved Menu"
947
948 msgid "Mainmenu"
949 msgstr "HovedMenu"
950
951 msgid "Make this mark an 'in' point"
952 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
953
954 msgid "Make this mark an 'out' point"
955 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
956
957 msgid "Make this mark just a mark"
958 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
959
960 msgid "Manual Scan"
961 msgstr "Manuel Søgning"
962
963 msgid "Manual transponder"
964 msgstr "Manuel transponder"
965
966 msgid "Margin after record"
967 msgstr "Margin efter optagelse"
968
969 msgid "Margin before record (minutes)"
970 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
971
972 msgid "Media player"
973 msgstr "Medie Afspiller"
974
975 msgid "MediaPlayer"
976 msgstr "Medie Afspiller"
977
978 msgid "Menu"
979 msgstr "Menu"
980
981 msgid "Message"
982 msgstr "Besked"
983
984 msgid "Mkfs failed"
985 msgstr "Mkfs fejlede"
986
987 msgid "Model: "
988 msgstr "Model:"
989
990 msgid "Modulation"
991 msgstr "Modulation"
992
993 msgid "Modulator"
994 msgstr "Modulator"
995
996 msgid "Mon"
997 msgstr "Man"
998
999 msgid "Mon-Fri"
1000 msgstr "Mandag til Fredag"
1001
1002 msgid "Monday"
1003 msgstr "Mandag"
1004
1005 msgid "Mount failed"
1006 msgstr "Mount fejlede"
1007
1008 msgid "Move Picture in Picture"
1009 msgstr "Flytte Billed i Billed"
1010
1011 msgid "Move east"
1012 msgstr "Drej mod Øst"
1013
1014 msgid "Move west"
1015 msgstr "Drej mod Vest"
1016
1017 msgid "Movie Menu"
1018 msgstr "Film Menu"
1019
1020 msgid "Multi EPG"
1021 msgstr "Multi EPG"
1022
1023 msgid "Multiple service support"
1024 msgstr "Multi kanal support"
1025
1026 msgid "Multisat"
1027 msgstr "Mange satellitter"
1028
1029 msgid "Mute"
1030 msgstr "Lyd fra"
1031
1032 msgid "N/A"
1033 msgstr "Ikke tilgængelig"
1034
1035 msgid "NEXT"
1036 msgstr "NÆSTE"
1037
1038 msgid "NIM "
1039 msgstr "TUNER"
1040
1041 msgid "NOW"
1042 msgstr "NU"
1043
1044 msgid "NTSC"
1045 msgstr "NTSC"
1046
1047 msgid "Name"
1048 msgstr "Navn"
1049
1050 msgid "Nameserver"
1051 msgstr "Navneserver"
1052
1053 msgid "Netmask"
1054 msgstr "Netmaske"
1055
1056 msgid "Network Mount"
1057 msgstr "Netværks Indstilling"
1058
1059 msgid "Network Setup"
1060 msgstr "Netværks Opsætning"
1061
1062 msgid "Network scan"
1063 msgstr "Netværks Søgning"
1064
1065 msgid "Network setup"
1066 msgstr "Netværks opsætning"
1067
1068 msgid "Network..."
1069 msgstr "Netværk..."
1070
1071 msgid "New"
1072 msgstr "Ny"
1073
1074 msgid "New pin"
1075 msgstr "Ny kode"
1076
1077 msgid "New version:"
1078 msgstr "Ny Version:"
1079
1080 msgid "Next"
1081 msgstr "Næste"
1082
1083 msgid "No"
1084 msgstr "Nej"
1085
1086 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1087 msgstr ""
1088 "Ingen HDD fundet eller\n"
1089 "HDD ikke initialiseret!."
1090
1091 msgid "No backup needed"
1092 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1093
1094 msgid ""
1095 "No data on transponder!\n"
1096 "(Timeout reading PAT)"
1097 msgstr ""
1098 "Ingen data på transponder!\n"
1099 "(Timeout læsning i PAT)"
1100
1101 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1102 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1103
1104 msgid "No free tuner!"
1105 msgstr "Ingen fri tuner!"
1106
1107 msgid ""
1108 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1109 msgstr ""
1110 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
1111
1112 msgid "No positioner capable frontend found."
1113 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1114
1115 msgid "No satellite frontend found!!"
1116 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1117
1118 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1119 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1120
1121 msgid "No, do nothing."
1122 msgstr "Nej, gør intet."
1123
1124 msgid "No, just start my dreambox"
1125 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1126
1127 msgid "No, scan later manually"
1128 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1129
1130 msgid "None"
1131 msgstr "Ingen"
1132
1133 msgid "North"
1134 msgstr "Nord"
1135
1136 msgid "Norwegian"
1137 msgstr "Norsk"
1138
1139 msgid ""
1140 "Nothing to scan!\n"
1141 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1142 msgstr ""
1143 "Intet at søge!\n"
1144 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1145
1146 msgid "Now Playing"
1147 msgstr "Nu Afspilles"
1148
1149 msgid "OK"
1150 msgstr "OK"
1151
1152 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1153 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1154
1155 msgid "OSD Settings"
1156 msgstr "OSD Indstilling"
1157
1158 msgid "Off"
1159 msgstr "Fra"
1160
1161 msgid "On"
1162 msgstr "Til"
1163
1164 msgid "One"
1165 msgstr "En"
1166
1167 msgid "Online-Upgrade"
1168 msgstr "Online-Opgradering"
1169
1170 msgid "Orbital Position"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Other..."
1174 msgstr "Andet..."
1175
1176 msgid "PAL"
1177 msgstr "PAL"
1178
1179 msgid "PIDs"
1180 msgstr "PIDs"
1181
1182 msgid "Package list update"
1183 msgstr "Pakke liste opdatering"
1184
1185 msgid "Packet management"
1186 msgstr "Pakke redigering"
1187
1188 msgid "Page"
1189 msgstr "Side"
1190
1191 msgid "Parental control"
1192 msgstr "Forældre kontrol"
1193
1194 msgid "Parental control services Editor"
1195 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1196
1197 msgid "Parental control setup"
1198 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1199
1200 msgid "Parental control type"
1201 msgstr "Forældre kontrol type"
1202
1203 msgid "PiPSetup"
1204 msgstr "PiP Opsætning"
1205
1206 msgid "Pin code needed"
1207 msgstr "Pin kode nødvendig"
1208
1209 msgid "Play recorded movies..."
1210 msgstr "Afspil optagede film..."
1211
1212 msgid "Please choose an extension..."
1213 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1214
1215 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1216 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1217
1218 msgid "Please enter a name for the new marker"
1219 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1220
1221 msgid "Please enter the correct pin code"
1222 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1223
1224 msgid "Please enter the old pin code"
1225 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1226
1227 msgid "Please press OK!"
1228 msgstr "Tryk venligst OK!"
1229
1230 msgid "Please select a subservice to record..."
1231 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1232
1233 msgid "Please select a subservice..."
1234 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1235
1236 msgid "Please select keyword to filter..."
1237 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
1238
1239 msgid "Please set up tuner B"
1240 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1241
1242 msgid ""
1243 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1244 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1245 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1246 msgstr ""
1247 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1248 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1249 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1250
1251 msgid "Please wait... Loading list..."
1252 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1253
1254 msgid "Plugin browser"
1255 msgstr "Plugin Menu"
1256
1257 msgid "Polarity"
1258 msgstr "Polaritet"
1259
1260 msgid "Polarization"
1261 msgstr "Polarisation"
1262
1263 msgid "Port A"
1264 msgstr "Port A"
1265
1266 msgid "Port B"
1267 msgstr "Port B"
1268
1269 msgid "Port C"
1270 msgstr "Port C"
1271
1272 msgid "Port D"
1273 msgstr "Port D"
1274
1275 msgid "Positioner"
1276 msgstr "Motor"
1277
1278 msgid "Positioner fine movement"
1279 msgstr "Fin justering af motor"
1280
1281 msgid "Positioner movement"
1282 msgstr "Motor bevægelse"
1283
1284 msgid "Positioner setup"
1285 msgstr "Motor Opsætning"
1286
1287 msgid "Positioner storage"
1288 msgstr "Gem position"
1289
1290 msgid "Predefined transponder"
1291 msgstr "Predefineret transponder"
1292
1293 msgid "Preparing... Please wait"
1294 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
1295
1296 msgid "Press OK to activate the settings."
1297 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1298
1299 msgid "Press OK to scan"
1300 msgstr "Tryk OK for at søge"
1301
1302 msgid "Press OK to start the scan"
1303 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1304
1305 msgid "Prev"
1306 msgstr "Forrige"
1307
1308 msgid "Protect services"
1309 msgstr "Beskyt kanaler"
1310
1311 msgid "Protect setup"
1312 msgstr "Beskyt opsætning"
1313
1314 msgid "Provider"
1315 msgstr "Udbyder"
1316
1317 msgid "Providers"
1318 msgstr "Udbydere"
1319
1320 msgid "Quick"
1321 msgstr "Hurtig"
1322
1323 msgid "Quickzap"
1324 msgstr "Hurtigzap"
1325
1326 msgid "RC Menu"
1327 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1328
1329 msgid "RF output"
1330 msgstr "RF Udgang"
1331
1332 msgid "RGB"
1333 msgstr "RGB"
1334
1335 msgid "RSS Feed URI"
1336 msgstr "RSS Feed URI"
1337
1338 msgid "Ram Disk"
1339 msgstr "Ram Disk"
1340
1341 msgid "Really close without saving settings?"
1342 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
1343
1344 msgid "Really delete done timers?"
1345 msgstr "Slette udførte timere?"
1346
1347 msgid "Really delete this timer?"
1348 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1349
1350 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1351 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1352
1353 msgid "Reception Settings"
1354 msgstr "Modtage Indstillinger"
1355
1356 msgid "Record"
1357 msgstr "Optage"
1358
1359 msgid "Recorded files..."
1360 msgstr "Optagede filer..."
1361
1362 msgid "Recording"
1363 msgstr "Optager"
1364
1365 msgid ""
1366 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1367 "now?"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid ""
1371 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1372 "now?"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid ""
1376 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1377 "now?"
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "Recordings always have priority"
1381 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1382
1383 msgid "Reenter new pin"
1384 msgstr "Gentag ny kode"
1385
1386 msgid "Remove Plugins"
1387 msgstr "Fjerne Plugins"
1388
1389 msgid "Remove a mark"
1390 msgstr "Fjerne et mærke"
1391
1392 msgid "Remove plugins"
1393 msgstr "Fjerne plugins"
1394
1395 msgid "Repeat"
1396 msgstr "Gentag"
1397
1398 msgid "Repeat Type"
1399 msgstr "Gentage type"
1400
1401 msgid "Replace current playlist"
1402 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1403
1404 msgid "Reset"
1405 msgstr "Reset"
1406
1407 msgid "Restart"
1408 msgstr "Genstarte"
1409
1410 msgid "Restart GUI now?"
1411 msgstr "Genstarte GUI nu?"
1412
1413 msgid "Restore"
1414 msgstr "Gendanne"
1415
1416 msgid ""
1417 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1418 "settings now."
1419 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
1420
1421 msgid "Right"
1422 msgstr "Højre"
1423
1424 msgid "Rolloff"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "Running"
1428 msgstr "Aktiveret"
1429
1430 msgid "S-Video"
1431 msgstr "S-Video"
1432
1433 msgid "SNR:"
1434 msgstr "SNR:"
1435
1436 msgid "Sat"
1437 msgstr "Lør"
1438
1439 msgid "Sat / Dish Setup"
1440 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1441
1442 msgid "Satellite"
1443 msgstr "Satellit"
1444
1445 msgid "Satellites"
1446 msgstr "Satellitter"
1447
1448 msgid "Satfinder"
1449 msgstr "Sat Søger"
1450
1451 msgid "Saturday"
1452 msgstr "Lørdag"
1453
1454 msgid "Scaling Mode"
1455 msgstr "Skalerings Type"
1456
1457 msgid "Scan NIM"
1458 msgstr "Søg TUNER"
1459
1460 msgid "Search east"
1461 msgstr "Søg Øst"
1462
1463 msgid "Search west"
1464 msgstr "Søg Vest"
1465
1466 msgid "Seek"
1467 msgstr "Søg"
1468
1469 msgid "Select HDD"
1470 msgstr "Vælg HDD"
1471
1472 msgid "Select a movie"
1473 msgstr "Vælg en film"
1474
1475 msgid "Select audio mode"
1476 msgstr "Vælg lyd type"
1477
1478 msgid "Select audio track"
1479 msgstr "Vælg lyd spor"
1480
1481 msgid "Select channel to record from"
1482 msgstr "Vælg optagekanal"
1483
1484 msgid "Sequence repeat"
1485 msgstr "Sekvens gentagelse"
1486
1487 msgid "Service"
1488 msgstr "Kanal"
1489
1490 msgid "Service Scan"
1491 msgstr "Kanal Søgning"
1492
1493 msgid "Service Searching"
1494 msgstr "Kanal Søgning"
1495
1496 msgid "Service has been added to the favourites."
1497 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
1498
1499 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1500 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
1501
1502 msgid ""
1503 "Service invalid!\n"
1504 "(Timeout reading PMT)"
1505 msgstr ""
1506 "Kanal fejl!\n"
1507 "(Timeout læsning i PMT)"
1508
1509 msgid ""
1510 "Service not found!\n"
1511 "(SID not found in PAT)"
1512 msgstr ""
1513 "Kanal ikke fundet!\n"
1514 "(SID ikke fundet i PAT)"
1515
1516 msgid "Service scan"
1517 msgstr "Kanal søgning"
1518
1519 msgid "Service scan type needed"
1520 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1521
1522 msgid "Serviceinfo"
1523 msgstr "Kanalinfo"
1524
1525 msgid "Services"
1526 msgstr "Kanaler"
1527
1528 msgid "Set limits"
1529 msgstr "Indstil limits"
1530
1531 msgid "Settings"
1532 msgstr "Indstillinger"
1533
1534 msgid "Setup"
1535 msgstr "Indstillinger"
1536
1537 msgid "Show infobar on channel change"
1538 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1539
1540 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1541 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1542
1543 msgid "Show positioner movement"
1544 msgstr "Vis motor bevægelse"
1545
1546 msgid "Show services beginning with"
1547 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1548
1549 msgid "Show the radio player..."
1550 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1551
1552 msgid "Show the tv player..."
1553 msgstr "Vis TV afspiller..."
1554
1555 msgid "Shutdown Dreambox after"
1556 msgstr "Slukke Dreambox efter"
1557
1558 msgid "Similar"
1559 msgstr "Samme"
1560
1561 msgid "Similar broadcasts:"
1562 msgstr "Samme udsendelser:"
1563
1564 msgid "Single"
1565 msgstr "Enkelt"
1566
1567 msgid "Single EPG"
1568 msgstr "Enkelt EPG"
1569
1570 msgid "Single satellite"
1571 msgstr "Enkelt satellit"
1572
1573 msgid "Single transponder"
1574 msgstr "Enkelt transponder"
1575
1576 msgid "Sleep Timer"
1577 msgstr "Sleep Timer"
1578
1579 msgid "Sleep timer action:"
1580 msgstr "Sleep timer aktion:"
1581
1582 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1583 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
1584
1585 msgid "Slot "
1586 msgstr "Slot "
1587
1588 msgid "Socket "
1589 msgstr "Sokkel "
1590
1591 msgid "Some plugins are not available:\n"
1592 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
1593
1594 msgid "Somewhere else"
1595 msgstr "Andet steds"
1596
1597 msgid ""
1598 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1599 "\n"
1600 "Please choose an other one."
1601 msgstr ""
1602 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1603 "\n"
1604 "Vælg venligst en anden."
1605
1606 msgid "Sound"
1607 msgstr "Lyd"
1608
1609 msgid "Soundcarrier"
1610 msgstr "Lydfrekvens"
1611
1612 msgid "South"
1613 msgstr "Syd"
1614
1615 msgid "Spanish"
1616 msgstr "Spansk"
1617
1618 msgid "Standby"
1619 msgstr "Standby"
1620
1621 msgid "Standby / Restart"
1622 msgstr "Afbryde / Restarte"
1623
1624 msgid "Start"
1625 msgstr "Start"
1626
1627 msgid "Start recording?"
1628 msgstr "Start optagelse?"
1629
1630 msgid "StartTime"
1631 msgstr "StartTid"
1632
1633 msgid "Startwizard"
1634 msgstr "Start Guide"
1635
1636 msgid "Step "
1637 msgstr "Step "
1638
1639 msgid "Step east"
1640 msgstr "Drej mod Øst"
1641
1642 msgid "Step west"
1643 msgstr "Drej mod Vest"
1644
1645 msgid "Stereo"
1646 msgstr "Stereo"
1647
1648 msgid "Stop"
1649 msgstr "Stop"
1650
1651 msgid "Stop Timeshift?"
1652 msgstr "Stoppe Timeskift?"
1653
1654 msgid "Stop playing this movie?"
1655 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1656
1657 msgid "Store position"
1658 msgstr "Gemme Position"
1659
1660 msgid "Stored position"
1661 msgstr "Gemt Position"
1662
1663 msgid "Subservice list..."
1664 msgstr "Underkanal liste..."
1665
1666 msgid "Subservices"
1667 msgstr "Underkanaler"
1668
1669 msgid "Subtitle selection"
1670 msgstr "Undertekst valg"
1671
1672 msgid "Subtitles"
1673 msgstr "Undertekster"
1674
1675 msgid "Sun"
1676 msgstr "Søn"
1677
1678 msgid "Sunday"
1679 msgstr "Søndag"
1680
1681 msgid "Swap Services"
1682 msgstr "Bytte kanaler"
1683
1684 msgid "Swedish"
1685 msgstr "Svensk"
1686
1687 msgid "Switch to next subservice"
1688 msgstr "Skift til næste underkanal"
1689
1690 msgid "Switch to previous subservice"
1691 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1692
1693 msgid "Symbol Rate"
1694 msgstr "Symbol Rate"
1695
1696 msgid "Symbolrate"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "System"
1700 msgstr "System"
1701
1702 msgid "TV System"
1703 msgstr "TV System"
1704
1705 msgid "Terrestrial"
1706 msgstr "DVB T"
1707
1708 msgid "Terrestrial provider"
1709 msgstr "DVB T udbyder"
1710
1711 msgid "Test mode"
1712 msgstr "Test type"
1713
1714 msgid "Test-Messagebox?"
1715 msgstr "Test-Beskedbox?"
1716
1717 msgid ""
1718 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1719 "Please press OK to start using you Dreambox."
1720 msgstr ""
1721 "Tak fordi du brugte guiden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1722 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1723
1724 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1725 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1726
1727 msgid "The pin code has been changed successfully."
1728 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1729
1730 msgid "The pin code you entered is wrong."
1731 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1732
1733 msgid "The pin codes you entered are different."
1734 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1735
1736 msgid "The sleep timer has been activated."
1737 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
1738
1739 msgid ""
1740 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1741 msgstr ""
1742 "Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1743 "indstillinger nu?"
1744
1745 msgid "The wizard is finished now."
1746 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
1747
1748 msgid "This is step number 2."
1749 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1750
1751 msgid "This is unsupported at the moment."
1752 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1753
1754 msgid "Three"
1755 msgstr "Tre"
1756
1757 msgid "Threshold"
1758 msgstr "Threshold"
1759
1760 msgid "Thu"
1761 msgstr "Tor"
1762
1763 msgid "Thursday"
1764 msgstr "Torsdag"
1765
1766 msgid "Time"
1767 msgstr "Tid"
1768
1769 msgid "Time/Date Input"
1770 msgstr "Tid/Dato Input"
1771
1772 msgid "Timer"
1773 msgstr "Timer"
1774
1775 msgid "Timer Edit"
1776 msgstr "Timer Redigering"
1777
1778 msgid "Timer Editor"
1779 msgstr "Timer Redigering"
1780
1781 msgid "Timer Type"
1782 msgstr "Timer Type"
1783
1784 msgid "Timer entry"
1785 msgstr "Indstil timer"
1786
1787 msgid "Timer log"
1788 msgstr "Timer Log"
1789
1790 msgid "Timer sanity error"
1791 msgstr "Timer sanity fejl"
1792
1793 msgid "Timer selection"
1794 msgstr "Timer valg"
1795
1796 msgid "Timer status:"
1797 msgstr "Timer Status:"
1798
1799 msgid "Timeshift"
1800 msgstr "Tidsskift"
1801
1802 msgid "Timeshift not possible!"
1803 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1804
1805 msgid "Timezone"
1806 msgstr "Tidszone"
1807
1808 msgid "Title:"
1809 msgstr "Titel:"
1810
1811 msgid "Today"
1812 msgstr "Idag"
1813
1814 msgid "Tone mode"
1815 msgstr "Lyd type"
1816
1817 msgid "Toneburst"
1818 msgstr "Toneburst"
1819
1820 msgid "Toneburst A/B"
1821 msgstr "Toneburst A/B"
1822
1823 msgid "Transmission Mode"
1824 msgstr ""
1825
1826 msgid "Transmission mode"
1827 msgstr "Transmissions type"
1828
1829 msgid "Transponder"
1830 msgstr "Transponder"
1831
1832 msgid "Transponder Type"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "Transpondertype"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Tries left:"
1839 msgstr "Forsøg tilbage:"
1840
1841 msgid "Tue"
1842 msgstr "Tir"
1843
1844 msgid "Tuesday"
1845 msgstr "Tirsdag"
1846
1847 msgid "Tune"
1848 msgstr "Tune"
1849
1850 msgid "Tune failed!"
1851 msgstr "Tuning fejlede!"
1852
1853 msgid "Tuner"
1854 msgstr "Tuner"
1855
1856 msgid "Tuner Slot"
1857 msgstr "Tuner Slot"
1858
1859 msgid "Tuner configuration"
1860 msgstr "Tuner Konfiguration"
1861
1862 msgid "Tuner status"
1863 msgstr "Tuner Status"
1864
1865 msgid "Turkish"
1866 msgstr "Tyrkisk"
1867
1868 msgid "Two"
1869 msgstr "To"
1870
1871 msgid "Type of scan"
1872 msgstr "Søge type"
1873
1874 msgid "USALS"
1875 msgstr "USALS"
1876
1877 msgid "USB"
1878 msgstr "USB"
1879
1880 msgid "USB Stick"
1881 msgstr "USB Stick"
1882
1883 msgid ""
1884 "Unable to initialize harddisk.\n"
1885 "Please refer to the user manual.\n"
1886 "Error: "
1887 msgstr ""
1888 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
1889 "Se venligst i manual.\n"
1890 "FEJL: "
1891
1892 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1893 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
1894
1895 msgid "Universal LNB"
1896 msgstr "Universal LNB"
1897
1898 msgid "Unmount failed"
1899 msgstr "Unmount fejlede"
1900
1901 msgid "Updates your receiver's software"
1902 msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
1903
1904 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1905 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
1906
1907 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1908 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
1909
1910 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1911 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
1912
1913 msgid "Upgrading"
1914 msgstr "Opdaterer"
1915
1916 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1917 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
1918
1919 msgid "Use DHCP"
1920 msgstr "Brug (DHCP)"
1921
1922 msgid "Use power measurement"
1923 msgstr "Brug power måling"
1924
1925 msgid ""
1926 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1927 "\n"
1928 "Please set up tuner A"
1929 msgstr ""
1930 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
1931 "\n"
1932 "Indstilling for Tuner A"
1933
1934 msgid ""
1935 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1936 "press OK."
1937 msgstr ""
1938 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
1939
1940 msgid "Use usals for this sat"
1941 msgstr "Brug USALS til denne position"
1942
1943 msgid "Use wizard to set up basic features"
1944 msgstr "Brug guide til grundopsætning"
1945
1946 msgid "User defined"
1947 msgstr "Brugerdefineret"
1948
1949 msgid "VCR Switch"
1950 msgstr "Video Omskifter"
1951
1952 msgid "VCR scart"
1953 msgstr "Scart / Video"
1954
1955 msgid "View teletext..."
1956 msgstr "Se teletekst..."
1957
1958 msgid "Voltage mode"
1959 msgstr "Spændings type"
1960
1961 msgid "Volume"
1962 msgstr "Lydstyrke"
1963
1964 msgid "W"
1965 msgstr "V"
1966
1967 msgid "WSS on 4:3"
1968 msgstr "WSS på 4:3"
1969
1970 msgid "Wed"
1971 msgstr "Ons"
1972
1973 msgid "Wednesday"
1974 msgstr "Onsdag"
1975
1976 msgid "Weekday"
1977 msgstr "Ugedag"
1978
1979 msgid ""
1980 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1981 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1982 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1983 msgstr ""
1984 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
1985 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
1986 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
1987
1988 msgid ""
1989 "Welcome.\n"
1990 "\n"
1991 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1992 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1993 msgstr ""
1994 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
1995 "\n"
1996 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
1997 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
1998
1999 msgid "West"
2000 msgstr "Vest"
2001
2002 msgid "What do you want to scan?"
2003 msgstr "Hvad vil du søge?"
2004
2005 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2006 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
2007
2008 msgid "YPbPr"
2009 msgstr "Komponent"
2010
2011 msgid "Year:"
2012 msgstr "År:"
2013
2014 msgid "Yes"
2015 msgstr "Ja"
2016
2017 msgid "Yes, backup my settings!"
2018 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
2019
2020 msgid "Yes, do a manual scan now"
2021 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
2022
2023 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2024 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
2025
2026 msgid "Yes, do another manual scan now"
2027 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
2028
2029 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2030 msgstr "Ja, afbryd nu."
2031
2032 msgid "Yes, restore the settings now"
2033 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
2034
2035 msgid "Yes, view the tutorial"
2036 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
2037
2038 msgid "You cannot delete this!"
2039 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
2040
2041 msgid ""
2042 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2043 "harddisk is not an option for you."
2044 msgstr ""
2045 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
2046 "en HDD backup."
2047
2048 msgid ""
2049 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2050 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2051 "to the harddisk!\n"
2052 "Please press OK to start the backup now."
2053 msgstr ""
2054 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
2055 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
2056 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
2057
2058 msgid ""
2059 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2060 "Please press OK to start the backup now."
2061 msgstr ""
2062 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
2063 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
2064
2065 msgid ""
2066 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2067 "backup now."
2068 msgstr ""
2069 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
2070 "backup nu."
2071
2072 msgid "You have to wait for"
2073 msgstr "Du må vente på"
2074
2075 msgid ""
2076 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2077 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2078 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2079 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2080 "your settings."
2081 msgstr ""
2082 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
2083 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
2084 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
2085 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
2086 "geninstallere, dine indstillinger."
2087
2088 msgid ""
2089 "You need to define some keywords first!\n"
2090 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2091 "Do you want to define keywords now?"
2092 msgstr ""
2093 "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
2094 "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
2095 "Vil du definere nøgleord nu?"
2096
2097 msgid ""
2098 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2099 "\n"
2100 "Do you want to set the pin now?"
2101 msgstr ""
2102 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
2103 "\n"
2104 "Vil du opsætte pin kode nu?"
2105
2106 msgid "You selected a playlist"
2107 msgstr "Du valgte en spilleliste"
2108
2109 msgid ""
2110 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2111 "process."
2112 msgstr ""
2113 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
2114 "processen."
2115
2116 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2117 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
2118
2119 msgid ""
2120 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2121 "try again."
2122 msgstr ""
2123 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Tjek venligst dette og "
2124 "prøv igen."
2125
2126 msgid ""
2127 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2128 "Press OK to start upgrade."
2129 msgstr ""
2130 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
2131 "Tryk OK for at starte opdateringen."
2132
2133 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2134 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
2135
2136 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2137 msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
2138
2139 msgid "[alternative edit]"
2140 msgstr "[Alternativ redigering]"
2141
2142 msgid "[bouquet edit]"
2143 msgstr "[Pakke redigering]"
2144
2145 msgid "[favourite edit]"
2146 msgstr "[Favorit redigering]"
2147
2148 msgid "[move mode]"
2149 msgstr "[Flytte type]"
2150
2151 msgid "abort alternatives edit"
2152 msgstr "Afbryd alternativ redigering"
2153
2154 msgid "abort bouquet edit"
2155 msgstr "Fortryd pakke redigering"
2156
2157 msgid "abort favourites edit"
2158 msgstr "Fortryd favorit redigering"
2159
2160 msgid "about to start"
2161 msgstr "Ved at starte"
2162
2163 msgid "add alternatives"
2164 msgstr "Tilføj alternativer"
2165
2166 msgid "add bouquet"
2167 msgstr "Tilføj pakke..."
2168
2169 msgid "add directory to playlist"
2170 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
2171
2172 msgid "add file to playlist"
2173 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
2174
2175 msgid "add marker"
2176 msgstr "Tilføj mærke"
2177
2178 msgid "add recording (enter recording duration)"
2179 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
2180
2181 msgid "add recording (indefinitely)"
2182 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
2183
2184 msgid "add recording (stop after current event)"
2185 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
2186
2187 msgid "add service to bouquet"
2188 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
2189
2190 msgid "add service to favourites"
2191 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
2192
2193 msgid "add to parental protection"
2194 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
2195
2196 msgid "advanced"
2197 msgstr "Avanceret"
2198
2199 msgid ""
2200 "are you sure you want to restore\n"
2201 "following backup:\n"
2202 msgstr ""
2203 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
2204 "følgende backup:\n"
2205
2206 msgid "back"
2207 msgstr "Tilbage"
2208
2209 msgid "better"
2210 msgstr "Bedre"
2211
2212 msgid "blacklist"
2213 msgstr "Sortliste"
2214
2215 msgid "by Exif"
2216 msgstr "Via Exif"
2217
2218 msgid "change recording (duration)"
2219 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2220
2221 msgid "circular left"
2222 msgstr "venstre-cirkulær"
2223
2224 msgid "circular right"
2225 msgstr "højre-cirkulær"
2226
2227 msgid "clear playlist"
2228 msgstr "Slet spilleliste"
2229
2230 msgid "complex"
2231 msgstr "Komplex"
2232
2233 msgid "config menu"
2234 msgstr "Konfigurations menu"
2235
2236 msgid "continue"
2237 msgstr "Fortsæt"
2238
2239 msgid "copy to bouquets"
2240 msgstr "Kopier til pakker"
2241
2242 msgid "daily"
2243 msgstr "Daglig"
2244
2245 msgid "delete"
2246 msgstr "Slet"
2247
2248 msgid "delete cut"
2249 msgstr "Slet klip"
2250
2251 msgid "delete..."
2252 msgstr "Slet..."
2253
2254 msgid "disable"
2255 msgstr "Afbryd"
2256
2257 msgid "disable move mode"
2258 msgstr "Slå flytte type fra"
2259
2260 msgid "do not change"
2261 msgstr "Ikke ændre"
2262
2263 msgid "do nothing"
2264 msgstr "Gør intet"
2265
2266 msgid "don't record"
2267 msgstr "Optag ikke"
2268
2269 msgid "done!"
2270 msgstr "færdig!"
2271
2272 msgid "edit alternatives"
2273 msgstr "Redigere alternativer"
2274
2275 msgid "empty/unknown"
2276 msgstr "Tom/ukendt"
2277
2278 msgid "enable"
2279 msgstr "Tilslut"
2280
2281 msgid "enable bouquet edit"
2282 msgstr "Åbne pakke redigering"
2283
2284 msgid "enable favourite edit"
2285 msgstr "Åbne favorit redigering"
2286
2287 msgid "enable move mode"
2288 msgstr "Åbne flytte type"
2289
2290 msgid "end alternatives edit"
2291 msgstr "Afslut alternativ redigering"
2292
2293 msgid "end bouquet edit"
2294 msgstr "Afslut pakke redigering"
2295
2296 msgid "end cut here"
2297 msgstr "Slut klip her"
2298
2299 msgid "end favourites edit"
2300 msgstr "Afslut favorit redigering"
2301
2302 msgid "equal to Socket A"
2303 msgstr "Som Tuner A"
2304
2305 msgid "free diskspace"
2306 msgstr "Fri HDD plads"
2307
2308 msgid "full /etc directory"
2309 msgstr "full /etc direktorie"
2310
2311 msgid "go to deep standby"
2312 msgstr "Gå til dyb standby"
2313
2314 msgid "go to standby"
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid "hear radio..."
2318 msgstr "Høre radio..."
2319
2320 msgid "help..."
2321 msgstr "Hjælp..."
2322
2323 msgid "hide player"
2324 msgstr "Skjul afspiller"
2325
2326 msgid "horizontal"
2327 msgstr "horisontal"
2328
2329 msgid "hour"
2330 msgstr "Time"
2331
2332 msgid "hours"
2333 msgstr "Timer"
2334
2335 #, python-format
2336 msgid ""
2337 "incoming call!\n"
2338 "%s calls on %s!"
2339 msgstr ""
2340 "Indkommende opkald!\n"
2341 "%s opkald på %s!"
2342
2343 msgid "init module"
2344 msgstr "Initialiser modul"
2345
2346 msgid "insert mark here"
2347 msgstr "Indsæt mærke her"
2348
2349 msgid "leave movie player..."
2350 msgstr "Forlad film afspiller..."
2351
2352 msgid "left"
2353 msgstr "Venstre"
2354
2355 msgid "list"
2356 msgstr "Liste"
2357
2358 msgid "locked"
2359 msgstr "Låst "
2360
2361 msgid "loopthrough to socket A"
2362 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2363
2364 msgid "manual"
2365 msgstr "Manuelt"
2366
2367 msgid "mins"
2368 msgstr "min"
2369
2370 msgid "minute"
2371 msgstr "minut"
2372
2373 msgid "minutes"
2374 msgstr "minutter"
2375
2376 msgid "minutes and"
2377 msgstr "minutter og"
2378
2379 msgid "multinorm"
2380 msgstr "Multinorm"
2381
2382 msgid "never"
2383 msgstr "Aldrig"
2384
2385 msgid "next channel"
2386 msgstr "Næste kanal"
2387
2388 msgid "next channel in history"
2389 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2390
2391 msgid "no"
2392 msgstr "Nej"
2393
2394 msgid "no HDD found"
2395 msgstr "Ingen HDD fundet"
2396
2397 msgid "no Picture found"
2398 msgstr "Intet Billede fundet"
2399
2400 msgid "no module found"
2401 msgstr "Ingen modul fundet"
2402
2403 msgid "no standby"
2404 msgstr "Ingen Standby"
2405
2406 msgid "no timeout"
2407 msgstr "Ingen Timeout"
2408
2409 msgid "none"
2410 msgstr "Ingen"
2411
2412 msgid "not locked"
2413 msgstr "Ikke låst"
2414
2415 msgid "nothing connected"
2416 msgstr "Intet tilsluttet"
2417
2418 msgid "off"
2419 msgstr "Fra"
2420
2421 msgid "on"
2422 msgstr "Til"
2423
2424 msgid "once"
2425 msgstr "En gang"
2426
2427 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2428 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2429
2430 msgid "open servicelist"
2431 msgstr "Åbne kanalliste"
2432
2433 msgid "open servicelist(down)"
2434 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2435
2436 msgid "open servicelist(up)"
2437 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2438
2439 msgid "pass"
2440 msgstr "Ok"
2441
2442 msgid "pause"
2443 msgstr "Pause"
2444
2445 msgid "please press OK when ready"
2446 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2447
2448 msgid "please wait, loading picture..."
2449 msgstr "Vent venligst, henter billede..."
2450
2451 msgid "previous channel"
2452 msgstr "Forrige kanal"
2453
2454 msgid "previous channel in history"
2455 msgstr "Forrige sete kanal"
2456
2457 msgid "record"
2458 msgstr "Optage"
2459
2460 msgid "recording..."
2461 msgstr "Optager..."
2462
2463 msgid "remove after this position"
2464 msgstr "Fjerne efter denne position"
2465
2466 msgid "remove all alternatives"
2467 msgstr "Fjerne alle alternativer"
2468
2469 msgid "remove all new found flags"
2470 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2471
2472 msgid "remove before this position"
2473 msgstr "Fjerne før denne position"
2474
2475 msgid "remove entry"
2476 msgstr "Fjerne indgang"
2477
2478 msgid "remove from parental protection"
2479 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2480
2481 msgid "remove new found flag"
2482 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2483
2484 msgid "remove this mark"
2485 msgstr "Fjerne dette mærke"
2486
2487 msgid "repeated"
2488 msgstr "Gentaget"
2489
2490 msgid "right"
2491 msgstr "Højre"
2492
2493 #, python-format
2494 msgid ""
2495 "scan done!\n"
2496 "%d services found!"
2497 msgstr ""
2498 "Søgning slut!\n"
2499 "%d Kanaler fundet!"
2500
2501 msgid ""
2502 "scan done!\n"
2503 "No service found!"
2504 msgstr ""
2505 "Søgning slut.\n"
2506 "Ingen kanaler fundet!"
2507
2508 msgid ""
2509 "scan done!\n"
2510 "One service found!"
2511 msgstr ""
2512 "Søgning slut!\n"
2513 "En kanal fundet!"
2514
2515 #, python-format
2516 msgid ""
2517 "scan in progress - %d %% done!\n"
2518 "%d services found!"
2519 msgstr ""
2520 "Søgning igang - %d %% søgt!\n"
2521 "%d kanaler fundet!"
2522
2523 msgid "scan state"
2524 msgstr "Søge status"
2525
2526 msgid "second"
2527 msgstr "sekund"
2528
2529 msgid "second cable of motorized LNB"
2530 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2531
2532 msgid "seconds"
2533 msgstr "sekunder"
2534
2535 msgid "seconds."
2536 msgstr "sekunder."
2537
2538 msgid "select Slot"
2539 msgstr "Vælg Slot"
2540
2541 msgid "service pin"
2542 msgstr "Kanal kode"
2543
2544 msgid "setup pin"
2545 msgstr "Opsætnings kode"
2546
2547 msgid "show EPG..."
2548 msgstr "Vis EPG..."
2549
2550 msgid "show alternatives"
2551 msgstr "Vis alternativer"
2552
2553 msgid "show event details"
2554 msgstr "Vis program detaljer"
2555
2556 msgid "show transponder info"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "shutdown"
2560 msgstr "Slukke"
2561
2562 msgid "simple"
2563 msgstr "Enkel"
2564
2565 msgid "skip backward"
2566 msgstr "Drop tilbage"
2567
2568 msgid "skip forward"
2569 msgstr "Drop fremad"
2570
2571 msgid "standby"
2572 msgstr "Standby"
2573
2574 msgid "start cut here"
2575 msgstr "Start klip her"
2576
2577 msgid "start timeshift"
2578 msgstr "Start timeskift"
2579
2580 msgid "stereo"
2581 msgstr "Stereo"
2582
2583 msgid "stop recording"
2584 msgstr "Stop optagelse"
2585
2586 msgid "stop timeshift"
2587 msgstr "Stop timeskift"
2588
2589 msgid "switch to filelist"
2590 msgstr "Skift til filliste"
2591
2592 msgid "switch to playlist"
2593 msgstr "Skift til spilleliste"
2594
2595 msgid "text"
2596 msgstr "Tekst"
2597
2598 msgid "this recording"
2599 msgstr "Denne optagelse"
2600
2601 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2602 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2603
2604 msgid "unknown service"
2605 msgstr "Ukendt kanal"
2606
2607 msgid "until restart"
2608 msgstr "Indtil genstart"
2609
2610 msgid "user defined"
2611 msgstr "Brugerdefineret"
2612
2613 msgid "vertical"
2614 msgstr "Vertikal"
2615
2616 msgid "view extensions..."
2617 msgstr "Se udvidelser..."
2618
2619 msgid "view recordings..."
2620 msgstr "Se optagelser..."
2621
2622 msgid "wait for ci..."
2623 msgstr "Vent på CA..."
2624
2625 msgid "waiting"
2626 msgstr "Venter"
2627
2628 msgid "weekly"
2629 msgstr "Ugentlig"
2630
2631 msgid "whitelist"
2632 msgstr "Hvidliste"
2633
2634 msgid "yes"
2635 msgstr "Ja"
2636
2637 msgid "yes (keep feeds)"
2638 msgstr "Ja (behold feeds)"
2639
2640 msgid ""
2641 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2642 "assistance before rebooting your dreambox."
2643 msgstr ""
2644 "Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance "
2645 "før du rebooter din dreambox."
2646
2647 msgid "zap"
2648 msgstr "zap"
2649
2650 msgid "zapped"
2651 msgstr "zappet"
2652
2653 #~ msgid "0 V"
2654 #~ msgstr "0 V"
2655
2656 #~ msgid "12 V"
2657 #~ msgstr "12 V"
2658
2659 #~ msgid "12V Output"
2660 #~ msgstr "12V Udgang"
2661
2662 #~ msgid "Add alternative"
2663 #~ msgstr "Tilføj alternativ"
2664
2665 #~ msgid "Add service"
2666 #~ msgstr "Tilføj kanal"
2667
2668 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2669 #~ msgstr "Vil du se en klipliste oversigt?"
2670
2671 #~ msgid "Remove service"
2672 #~ msgstr "Fjerne kanal"
2673
2674 #~ msgid "Select alternative service"
2675 #~ msgstr "Vælg alternativ kanal"
2676
2677 #~ msgid "Select reference service"
2678 #~ msgstr "Vælg reference kanal"