Merge remote branch 'origin/acid-burn/network_changes_next' into experimental
[vuplus_dvbapp] / po / da.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Enigma2\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:10+0200\n"
8 "Last-Translator: Ingmar <dreambox@ingmar.dk>\n"
9 "Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: da\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
16 "X-Poedit-Language: Danish\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
18 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
19
20 #
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Advanced options and settings."
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Avancerede indstillinger og opsætning."
27
28 #
29 msgid ""
30 "\n"
31 "After pressing OK, please wait!"
32 msgstr ""
33 "\n"
34 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
35
36 #
37 msgid ""
38 "\n"
39 "Backup your Dreambox settings."
40 msgstr ""
41 "\n"
42 "Lav backup af din Dreambox opsætning."
43
44 #
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Edit the upgrade source address."
48 msgstr ""
49 "\n"
50 "Rediger kildeadressen til opgradering."
51
52 #
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
56 msgstr ""
57 "\n"
58 "Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox"
59
60 #
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Online update of your Dreambox software."
64 msgstr ""
65 "\n"
66 "Online opdatering af din Dreambox software."
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Press OK on your remote control to continue."
72 msgstr ""
73 "\n"
74 "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Gendan din Dreambox opsætning."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Gendan din Dreambox med ny firmware."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Gendan dine backups efter dato."
99
100 #
101 msgid ""
102 "\n"
103 "Scan for local extensions and install them."
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "Søg efter lokale udvidelser og installer dem."
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "Select your backup device.\n"
112 "Current device: "
113 msgstr ""
114 "\n"
115 "Vælg din backup enhed.\n"
116 "Nuværende enhed: "
117
118 #
119 msgid ""
120 "\n"
121 "System will restart after the restore!"
122 msgstr ""
123 "\n"
124 "Systemet vil genstarte efter gendannelsen!"
125
126 #
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr " "
137
138 msgid " Results"
139 msgstr " Resultater"
140
141 msgid " extensions."
142 msgstr " filendelser."
143
144 msgid " ms"
145 msgstr ""
146
147 msgid " packages selected."
148 msgstr " pakker valgt."
149
150 msgid " updates available."
151 msgstr " opdateringer tilgængelig."
152
153 msgid " wireless networks found!"
154 msgstr " trådløst neværk fundet!"
155
156 #
157 msgid "#000000"
158 msgstr "#000000"
159
160 #
161 msgid "#0064c7"
162 msgstr "#0064c7"
163
164 #
165 msgid "#25062748"
166 msgstr "#25062748"
167
168 #
169 msgid "#389416"
170 msgstr "#389416"
171
172 #
173 msgid "#80000000"
174 msgstr "#80000000"
175
176 #
177 msgid "#80ffffff"
178 msgstr "#80ffffff"
179
180 #
181 msgid "#bab329"
182 msgstr "#bab329"
183
184 #
185 msgid "#f23d21"
186 msgstr "#f23d21"
187
188 #
189 msgid "#ffffff"
190 msgstr "#ffffff"
191
192 #
193 msgid "#ffffffff"
194 msgstr "#ffffffff"
195
196 #
197 msgid "%H:%M"
198 msgstr "%T:%M"
199
200 #, python-format
201 msgid ""
202 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
203 "%s"
204 msgstr ""
205
206 #
207 #, python-format
208 msgid "%d jobs are running in the background!"
209 msgstr "%d jobs kører i baggrunden!"
210
211 #
212 #, python-format
213 msgid "%d min"
214 msgstr "%d min"
215
216 #
217 #, python-format
218 msgid "%d services found!"
219 msgstr "%d kanaler fundet!"
220
221 #
222 msgid "%d.%B %Y"
223 msgstr "%d.%B %Y"
224
225 #, python-format
226 msgid "%i ms"
227 msgstr "%i ms"
228
229 #
230 #, python-format
231 msgid ""
232 "%s\n"
233 "(%s, %d MB free)"
234 msgstr ""
235 "%s\n"
236 "(%s, %d MB fri)"
237
238 #
239 #, python-format
240 msgid "%s (%s)\n"
241 msgstr "%s (%s)\n"
242
243 #, python-format
244 msgid "%s: %s at %s"
245 msgstr ""
246
247 #
248 msgid "(ZAP)"
249 msgstr "(ZAP)"
250
251 msgid "(empty)"
252 msgstr "(tom)"
253
254 msgid "(show optional DVD audio menu)"
255 msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
256
257 #
258 msgid "* Only available if more than one interface is active."
259 msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt."
260
261 #
262 msgid "0"
263 msgstr "0"
264
265 #
266 msgid "1"
267 msgstr "1"
268
269 #
270 msgid "1 wireless network found!"
271 msgstr "1 trådløst netværk fundet!"
272
273 #
274 msgid "1.0"
275 msgstr "1.0"
276
277 #
278 msgid "1.1"
279 msgstr "1.1"
280
281 #
282 msgid "1.2"
283 msgstr "1.2"
284
285 msgid "12V output"
286 msgstr "12V udgang"
287
288 #
289 msgid "13 V"
290 msgstr "13 V"
291
292 #
293 msgid "16:10"
294 msgstr "16:10"
295
296 msgid "16:10 Letterbox"
297 msgstr "16:10 letterbox"
298
299 msgid "16:10 PanScan"
300 msgstr "16:10 panscan"
301
302 #
303 msgid "16:9"
304 msgstr "16:9"
305
306 msgid "16:9 Letterbox"
307 msgstr "16:9 letterbox"
308
309 msgid "16:9 always"
310 msgstr "16:9 altid"
311
312 #
313 msgid "18 V"
314 msgstr "18 V"
315
316 #
317 msgid "2"
318 msgstr "2"
319
320 #
321 msgid "3"
322 msgstr "3"
323
324 #
325 msgid "30 minutes"
326 msgstr "30 minutter"
327
328 #
329 msgid "4"
330 msgstr "4"
331
332 #
333 msgid "4:3"
334 msgstr "4:3"
335
336 msgid "4:3 Letterbox"
337 msgstr "4:3 letterbox"
338
339 msgid "4:3 PanScan"
340 msgstr "4:3 panscan"
341
342 #
343 msgid "5"
344 msgstr "5"
345
346 #
347 msgid "5 minutes"
348 msgstr "5 minutter"
349
350 #
351 msgid "6"
352 msgstr "6"
353
354 #
355 msgid "60 minutes"
356 msgstr "60 minutter"
357
358 #
359 msgid "7"
360 msgstr "7"
361
362 #
363 msgid "8"
364 msgstr "8"
365
366 #
367 msgid "9"
368 msgstr "9"
369
370 msgid "<Current movielist location>"
371 msgstr "<Nuværende filmliste placering>"
372
373 #
374 msgid "<Default movie location>"
375 msgstr "<Standardplacering af film>"
376
377 #
378 msgid "<Last timer location>"
379 msgstr "<Seneste timer placering>"
380
381 #
382 msgid "<unknown>"
383 msgstr "<ukendt>"
384
385 #
386 msgid "??"
387 msgstr "??"
388
389 #
390 msgid "A"
391 msgstr "A"
392
393 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
394 msgstr ""
395
396 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
397 msgstr ""
398
399 msgid "A basic ftp client"
400 msgstr ""
401
402 msgid "A client for www.dyndns.org"
403 msgstr ""
404
405 #
406 #, python-format
407 msgid ""
408 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
409 "Do you want to keep your version?"
410 msgstr ""
411 "En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n"
412 "Vil du beholde denne version?"
413
414 msgid "A demo plugin for TPM usage."
415 msgstr ""
416
417 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
418 msgstr ""
419
420 msgid ""
421 "A finished record timer wants to set your\n"
422 "Dreambox to standby. Do that now?"
423 msgstr ""
424 "En afsluttet optagelsestimer vil gerne sætte din\n"
425 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
426
427 msgid ""
428 "A finished record timer wants to shut down\n"
429 "your Dreambox. Shutdown now?"
430 msgstr ""
431 "En afsluttet optagelsestimer vil gerne slukke\n"
432 "din Dreambox. Slukke nu?"
433
434 #
435 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
436 msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
437
438 msgid "A graphical EPG interface"
439 msgstr ""
440
441 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
442 msgstr ""
443
444 msgid "A graphical EPG interface."
445 msgstr ""
446
447 #
448 msgid ""
449 "A mount entry with this name already exists!\n"
450 "Update existing entry and continue?\n"
451 msgstr ""
452 "Der findes allerede en montering med dette navn!\n"
453 "Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n"
454
455 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
456 msgstr ""
457
458 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
459 msgstr ""
460
461 msgid "A nice looking skin from Kerni"
462 msgstr ""
463
464 #
465 #, python-format
466 msgid ""
467 "A record has been started:\n"
468 "%s"
469 msgstr ""
470 "En optagelse er startet:\n"
471 "%s"
472
473 #
474 msgid ""
475 "A recording is currently running.\n"
476 "What do you want to do?"
477 msgstr ""
478 "En optagelse er i gang.\n"
479 "Hvad vil du gøre?"
480
481 #
482 msgid ""
483 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
484 "configure the positioner."
485 msgstr ""
486 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
487 "Motoren."
488
489 #
490 msgid ""
491 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
492 "start the satfinder."
493 msgstr ""
494 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
495
496 #
497 #, python-format
498 msgid "A required tool (%s) was not found."
499 msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
500
501 #
502 msgid "A search for available updates is currently in progress."
503 msgstr "Søgning efter tilgængelige opdateringer er aktuelt i gang."
504
505 #
506 msgid ""
507 "A second configured interface has been found.\n"
508 "\n"
509 "Do you want to disable the second network interface?"
510 msgstr ""
511 "Der er fundet en anden konfigureret enhed.\n"
512 "\n"
513 "Vil du deaktivere den anden netværksenjhed?"
514
515 msgid "A simple downloading application for other plugins"
516 msgstr ""
517
518 #
519 msgid ""
520 "A sleep timer wants to set your\n"
521 "Dreambox to standby. Do that now?"
522 msgstr ""
523 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
524 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
525
526 #
527 msgid ""
528 "A sleep timer wants to shut down\n"
529 "your Dreambox. Shutdown now?"
530 msgstr ""
531 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
532 "din Dreambox. Slukke nu?"
533
534 #
535 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
536 msgstr "En lille oversigt over mulige ikon tilstande og hndlinger."
537
538 #
539 msgid ""
540 "A timer failed to record!\n"
541 "Disable TV and try again?\n"
542 msgstr ""
543 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
544 "Skift kanal og prøv igen?\n"
545
546 #
547 msgid "A/V Settings"
548 msgstr "A/V Indstillinger"
549
550 #
551 msgid "AA"
552 msgstr "AA"
553
554 #
555 msgid "AB"
556 msgstr "AB"
557
558 #
559 msgid "AC3 default"
560 msgstr "AC3 Standard"
561
562 #
563 msgid "AC3 downmix"
564 msgstr "AC3 Nedmix"
565
566 #
567 msgid "Abort"
568 msgstr "Afbryd"
569
570 msgid "Abort this Wizard."
571 msgstr "Afbryd denne hjælper."
572
573 #
574 msgid "About"
575 msgstr "Info"
576
577 #
578 msgid "About..."
579 msgstr "Dreambox info"
580
581 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
582 msgstr ""
583
584 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
585 msgstr ""
586
587 #
588 msgid "Accesspoint:"
589 msgstr "Accesspoint:"
590
591 #
592 msgid "Action on long powerbutton press"
593 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
594
595 msgid "Action on short powerbutton press"
596 msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen"
597
598 #
599 msgid "Action:"
600 msgstr "Handling:"
601
602 #
603 msgid "Activate Picture in Picture"
604 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
605
606 #
607 msgid "Activate network settings"
608 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
609
610 #
611 msgid "Active"
612 msgstr "Aktiv"
613
614 #
615 msgid ""
616 "Active/\n"
617 "Inactive"
618 msgstr ""
619 "Aktiv/\n"
620 "Inaktiv"
621
622 #
623 msgid "Adapter settings"
624 msgstr "Adapter indstillinger"
625
626 #
627 msgid "Add"
628 msgstr "Tilføj"
629
630 #
631 msgid "Add Bookmark"
632 msgstr "Tilføj bogmærke"
633
634 #
635 msgid "Add WLAN configuration?"
636 msgstr "Tilføj WLAN opsætning?"
637
638 #
639 msgid "Add a mark"
640 msgstr "Tilføj en markør"
641
642 #
643 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
644 msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox."
645
646 #
647 msgid "Add a new title"
648 msgstr "Tilføj en ny titel"
649
650 #
651 msgid "Add network configuration?"
652 msgstr "tilføj netværksopsætning?"
653
654 msgid "Add new AutoTimer"
655 msgstr "Tilføj ny automatisk timer"
656
657 msgid "Add new network mount point"
658 msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt"
659
660 #
661 msgid "Add timer"
662 msgstr "Tilføj timer"
663
664 msgid "Add timer as disabled on conflict"
665 msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt"
666
667 #
668 msgid "Add title"
669 msgstr "Tilføj titel"
670
671 #
672 msgid "Add to bouquet"
673 msgstr "Tilføj til pakke..."
674
675 #
676 msgid "Add to favourites"
677 msgstr "Tilføj til favoritter"
678
679 #
680 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
681 msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?"
682
683 #
684 msgid "Added: "
685 msgstr "Tilføjet:"
686
687 #
688 msgid ""
689 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
690 "enabled."
691 msgstr ""
692 "Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, "
693 "rev... hvis aktiveret"
694
695 #
696 msgid "Adds network configuration if enabled."
697 msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret."
698
699 #
700 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
701 msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret."
702
703 #
704 msgid ""
705 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
706 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
707 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
708 "test screens."
709 msgstr ""
710 "Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så "
711 "gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at "
712 "lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
713 "testbilleder."
714
715 msgid "Adult streaming plugin"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Adult streaming plugin."
719 msgstr ""
720
721 #
722 msgid "Advanced Options"
723 msgstr "Avancerede indstillinger"
724
725 #
726 msgid "Advanced Software"
727 msgstr "Avanceret software"
728
729 #
730 msgid "Advanced Software Plugin"
731 msgstr "Avanceret software plugin"
732
733 #
734 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
735 msgstr "Avanceret opsætning af videoforbedring"
736
737 #
738 msgid "Advanced Video Setup"
739 msgstr "Avanceret video indstilling"
740
741 #
742 msgid "Advanced restore"
743 msgstr "Avanceret gendannelse"
744
745 msgid ""
746 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
747 "standby-mode."
748 msgstr ""
749
750 #
751 msgid "After event"
752 msgstr "Efter film"
753
754 #
755 msgid ""
756 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
757 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
758 msgstr ""
759 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
760 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
761
762 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
763 msgstr ""
764
765 #
766 msgid "Album"
767 msgstr "Album"
768
769 #
770 msgid "All"
771 msgstr "Alle"
772
773 #
774 msgid "All Satellites"
775 msgstr "Alle satellitter"
776
777 #
778 msgid "All Time"
779 msgstr "Hele tiden"
780
781 #
782 msgid "All non-repeating timers"
783 msgstr "Alle ikke-gentagne timere"
784
785 #
786 msgid "Allow zapping via Webinterface"
787 msgstr "Tillad at zappe via WebInterface"
788
789 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
790 msgstr ""
791
792 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
793 msgstr ""
794
795 #
796 msgid "Alpha"
797 msgstr "Alpha"
798
799 #
800 msgid "Alternative radio mode"
801 msgstr "Alternativ radio type"
802
803 #
804 msgid "Alternative services tuner priority"
805 msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
806
807 msgid "Always ask"
808 msgstr ""
809
810 #
811 msgid "Always ask before sending"
812 msgstr "Spørg altid inden afsendelse"
813
814 #
815 msgid "Ammount of recordings left"
816 msgstr "Antal tilbageværende optagelser"
817
818 #
819 msgid "An empty filename is illegal."
820 msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
821
822 #
823 msgid "An error occured."
824 msgstr "Der opstod en fejl"
825
826 #
827 msgid "An unknown error occured!"
828 msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
829
830 #
831 msgid "Anonymize crashlog?"
832 msgstr "Anonymiser nedbrudslog?"
833
834 #
835 msgid "Arabic"
836 msgstr "Arabisk"
837
838 #
839 msgid ""
840 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
841 "\n"
842 msgstr ""
843 "Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n"
844 "\n"
845
846 #
847 msgid ""
848 "Are you sure you want to delete\n"
849 "following backup:\n"
850 msgstr ""
851 "Bekræft at du vil slette\n"
852 "følgende backup:\n"
853
854 #
855 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
856 msgstr "Bekræft at du vil afslutte denne hjælper?"
857
858 #
859 msgid ""
860 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
861 "\n"
862 msgstr ""
863 "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
864 "\n"
865
866 #
867 msgid ""
868 "Are you sure you want to restore\n"
869 "following backup:\n"
870 msgstr ""
871 "Er du sikker på, at du vil gendanne\n"
872 "følgende backup:\n"
873
874 #
875 msgid ""
876 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
877 "Enigma2 will restart after the restore"
878 msgstr ""
879 "Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n"
880 "Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen"
881
882 #
883 msgid ""
884 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
885 "\n"
886 msgstr ""
887 "Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n"
888 "\n"
889
890 #
891 msgid "Artist"
892 msgstr "Kunstner"
893
894 #
895 msgid "Ascending"
896 msgstr "Stigende"
897
898 #
899 msgid "Ask before shutdown:"
900 msgstr "Spørg for slukning:"
901
902 #
903 msgid "Ask user"
904 msgstr "Spørg bruger"
905
906 #
907 msgid "Aspect Ratio"
908 msgstr "Billed format"
909
910 msgid "Aspect ratio"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
914 msgstr ""
915
916 msgid "Atheros"
917 msgstr ""
918
919 #
920 msgid "Audio"
921 msgstr "Lyd"
922
923 #
924 msgid "Audio Options..."
925 msgstr "Lyd Valg..."
926
927 msgid "Audio PID"
928 msgstr ""
929
930 #
931 msgid "Audio Sync"
932 msgstr "Lyd synk."
933
934 msgid "Audio Sync Setup"
935 msgstr "Indstilling af lydsynk."
936
937 msgid ""
938 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
939 "synchronous to the picture."
940 msgstr ""
941
942 msgid "Australia"
943 msgstr "Australien"
944
945 #
946 msgid "Author: "
947 msgstr "Forfatter:"
948
949 #
950 msgid "Authoring mode"
951 msgstr "Oprettelses type"
952
953 #
954 msgid "Auto"
955 msgstr "Auto"
956
957 #
958 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
959 msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
960
961 #
962 msgid "Auto flesh"
963 msgstr "Auti flash"
964
965 #
966 msgid "Auto scart switching"
967 msgstr "Auto Scart skift"
968
969 #
970 msgid "AutoTimer Editor"
971 msgstr ""
972
973 #
974 msgid "AutoTimer Filters"
975 msgstr ""
976
977 #
978 msgid "AutoTimer Services"
979 msgstr ""
980
981 #
982 msgid "AutoTimer Settings"
983 msgstr ""
984
985 #
986 msgid "AutoTimer overview"
987 msgstr ""
988
989 msgid ""
990 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
991 "criteria."
992 msgstr ""
993
994 msgid "AutoTimer was added successfully"
995 msgstr ""
996
997 msgid "AutoTimer was changed successfully"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "AutoTimer was removed"
1001 msgstr ""
1002
1003 #
1004 msgid "Automatic"
1005 msgstr "Automatisk"
1006
1007 #
1008 msgid "Automatic Scan"
1009 msgstr "Automatisk søgning"
1010
1011 msgid "Automatic volume adjustment"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Automatically change video resolution"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid ""
1021 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1022 "resolution you are watching."
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Automatically refresh EPG"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1035 msgstr ""
1036
1037 #, python-format
1038 msgid ""
1039 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1040 "Is %s ok?"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Autoresolution Switch"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Autoresolution settings"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Autoresolution videomode setup"
1053 msgstr ""
1054
1055 #
1056 msgid "Autos & Vehicles"
1057 msgstr ""
1058
1059 #
1060 msgid "Autowrite timer"
1061 msgstr "Skriv timer automatisk"
1062
1063 #
1064 msgid "Available format variables"
1065 msgstr "Tilgængelige format variabler"
1066
1067 #
1068 msgid "B"
1069 msgstr "B"
1070
1071 #
1072 msgid "BA"
1073 msgstr "BA"
1074
1075 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1079 msgstr ""
1080
1081 #
1082 msgid "BB"
1083 msgstr "BB"
1084
1085 #
1086 msgid "BER"
1087 msgstr "BER"
1088
1089 #
1090 msgid "BER:"
1091 msgstr "BER:"
1092
1093 #
1094 msgid "Back"
1095 msgstr "Tilbage"
1096
1097 msgid "Back, lower USB Slot"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Back, upper USB Slot"
1101 msgstr ""
1102
1103 #
1104 msgid "Background"
1105 msgstr "Baggrund"
1106
1107 #
1108 msgid "Backup done."
1109 msgstr "Backup gennemført."
1110
1111 #
1112 msgid "Backup failed."
1113 msgstr "Backup mislykkedes."
1114
1115 #
1116 msgid "Backup is running..."
1117 msgstr "Backup afvikles..."
1118
1119 #
1120 msgid "Backup system settings"
1121 msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
1122
1123 #
1124 msgid "Band"
1125 msgstr "Bånd"
1126
1127 #
1128 msgid "Bandwidth"
1129 msgstr "Båndbredde"
1130
1131 #
1132 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1133 msgstr ""
1134
1135 #
1136 msgid "Begin of timespan"
1137 msgstr ""
1138
1139 #
1140 msgid "Begin time"
1141 msgstr "Start tid"
1142
1143 #
1144 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1145 msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
1146
1147 #
1148 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1149 msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
1150
1151 #
1152 msgid "Behavior when a movie is started"
1153 msgstr "Opførsel når en film startes"
1154
1155 #
1156 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1157 msgstr "Opførsel når en film stoppes"
1158
1159 #
1160 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1161 msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
1162
1163 #
1164 msgid "Bitrate:"
1165 msgstr "Bitrate:"
1166
1167 #
1168 msgid "Block noise reduction"
1169 msgstr "Video støjreduktion (Block noise reduction)"
1170
1171 #
1172 msgid "Blue boost"
1173 msgstr "Blå forstærkning"
1174
1175 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1179 msgstr ""
1180
1181 #
1182 msgid "Bookmarks"
1183 msgstr "Bogmærker"
1184
1185 #
1186 msgid "Bouquets"
1187 msgstr ""
1188
1189 #
1190 msgid "Brazil"
1191 msgstr ""
1192
1193 #
1194 msgid "Brightness"
1195 msgstr "Lysstyrke"
1196
1197 msgid ""
1198 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1199 "conection."
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Browse for and connect to network shares"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1206 msgstr ""
1207
1208 #
1209 msgid "Browse network neighbourhood"
1210 msgstr ""
1211
1212 #
1213 msgid "Burn DVD"
1214 msgstr "Brænde DVD"
1215
1216 #
1217 msgid "Burn existing image to DVD"
1218 msgstr "Brænd eksisterende image til DVD"
1219
1220 #
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Burn to DVD"
1223 msgstr "Brænd til DVD..."
1224
1225 msgid "Burn your recordings to DVD"
1226 msgstr ""
1227
1228 #
1229 msgid "Bus: "
1230 msgstr "Bus:"
1231
1232 msgid ""
1233 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1234 "dates."
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid ""
1238 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1239 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1240 "about the same conflict over and over."
1241 msgstr ""
1242
1243 #
1244 msgid ""
1245 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1246 "displayed."
1247 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
1248
1249 #
1250 msgid "C"
1251 msgstr "C"
1252
1253 #
1254 msgid "C-Band"
1255 msgstr "C-Bånd"
1256
1257 #, fuzzy
1258 msgid "CDInfo"
1259 msgstr "Info"
1260
1261 msgid ""
1262 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1263 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1264 msgstr ""
1265
1266 #
1267 msgid "CI assignment"
1268 msgstr "CI  tildeling"
1269
1270 #
1271 msgid "CIFS share"
1272 msgstr ""
1273
1274 #
1275 msgid "CVBS"
1276 msgstr "CVBS"
1277
1278 #
1279 msgid "Cable"
1280 msgstr "Kabel"
1281
1282 #
1283 msgid "Cache Thumbnails"
1284 msgstr "Hente Oversigt"
1285
1286 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1290 msgstr ""
1291
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1294 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
1295
1296 #
1297 msgid "Canada"
1298 msgstr ""
1299
1300 #
1301 msgid "Cancel"
1302 msgstr "Fortryd"
1303
1304 #
1305 msgid "Capacity: "
1306 msgstr "Kapacitet:"
1307
1308 #
1309 msgid "Card"
1310 msgstr "Kort"
1311
1312 #
1313 msgid "Catalan"
1314 msgstr "Katalansk"
1315
1316 #
1317 msgid "Center screen at the lower border"
1318 msgstr ""
1319
1320 #
1321 msgid "Center screen at the upper border"
1322 msgstr ""
1323
1324 #
1325 msgid "Change active delay"
1326 msgstr ""
1327
1328 #
1329 msgid "Change bouquets in quickzap"
1330 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
1331
1332 #
1333 msgid "Change default recording offset?"
1334 msgstr ""
1335
1336 #
1337 msgid "Change hostname"
1338 msgstr ""
1339
1340 #
1341 msgid "Change pin code"
1342 msgstr "Skifte pin kode"
1343
1344 msgid "Change service PIN"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Change service PINs"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Change setup PIN"
1351 msgstr ""
1352
1353 #
1354 msgid "Change step size"
1355 msgstr "Skift trin afstand"
1356
1357 #
1358 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Changelog"
1362 msgstr ""
1363
1364 #
1365 msgid "Channel"
1366 msgstr "Kanal Info..."
1367
1368 #
1369 msgid "Channel Selection"
1370 msgstr "Kanal Vælger"
1371
1372 #
1373 msgid "Channel audio:"
1374 msgstr ""
1375
1376 #
1377 msgid "Channel not in services list"
1378 msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen"
1379
1380 #
1381 msgid "Channel:"
1382 msgstr "Kanal:"
1383
1384 #
1385 msgid "Channellist menu"
1386 msgstr "Kanalliste Menu"
1387
1388 #
1389 msgid "Channels"
1390 msgstr ""
1391
1392 #
1393 msgid "Chap."
1394 msgstr "Kap."
1395
1396 #
1397 msgid "Chapter"
1398 msgstr "Kapitel"
1399
1400 #
1401 msgid "Chapter:"
1402 msgstr "Kapitel:"
1403
1404 #
1405 msgid "Check"
1406 msgstr "Undersøg"
1407
1408 #
1409 msgid "Checking Filesystem..."
1410 msgstr "Undersøge Filsystem..."
1411
1412 #
1413 msgid "Choose Tuner"
1414 msgstr "Vælg Tuner"
1415
1416 #
1417 msgid "Choose a wireless network"
1418 msgstr "Vælg et trådæøst netværk"
1419
1420 #
1421 msgid "Choose backup files"
1422 msgstr "Vælg backup filer"
1423
1424 #
1425 msgid "Choose backup location"
1426 msgstr "Vælg backup placering"
1427
1428 #
1429 msgid "Choose bouquet"
1430 msgstr "Vælg pakke"
1431
1432 msgid "Choose image to download"
1433 msgstr ""
1434
1435 #
1436 msgid "Choose target folder"
1437 msgstr "Vælg folder du vil bruge"
1438
1439 #
1440 msgid "Choose upgrade source"
1441 msgstr "Vælg kilde for opgradering"
1442
1443 #
1444 msgid "Choose your Skin"
1445 msgstr "Vælg dit grafiske tema"
1446
1447 #
1448 msgid "Circular left"
1449 msgstr "Venstre-cirkulær"
1450
1451 #
1452 msgid "Circular right"
1453 msgstr "Højre-cirkulær"
1454
1455 #
1456 msgid "Classic"
1457 msgstr ""
1458
1459 #
1460 msgid "Cleanup"
1461 msgstr "Oprydning"
1462
1463 #
1464 msgid "Cleanup Wizard"
1465 msgstr "Oprydningsassistent"
1466
1467 #
1468 msgid "Cleanup Wizard settings"
1469 msgstr "Indstilling af oprydningshjælper"
1470
1471 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1475 msgstr ""
1476
1477 #
1478 msgid "CleanupWizard"
1479 msgstr "Oprydningshjælper"
1480
1481 #
1482 msgid "Clear before scan"
1483 msgstr "Slet før søgning"
1484
1485 #
1486 msgid "Clear history on Exit:"
1487 msgstr ""
1488
1489 #
1490 msgid "Clear log"
1491 msgstr "Slet log"
1492
1493 #
1494 msgid "Close"
1495 msgstr "Afslut"
1496
1497 #
1498 msgid "Close and forget changes"
1499 msgstr ""
1500
1501 #
1502 msgid "Close and save changes"
1503 msgstr ""
1504
1505 #
1506 msgid "Close title selection"
1507 msgstr "Luk titel valg"
1508
1509 msgid "Code rate HP"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "Code rate LP"
1513 msgstr ""
1514
1515 #
1516 msgid "Collection name"
1517 msgstr "Kollektions navn"
1518
1519 #
1520 msgid "Collection settings"
1521 msgstr "Kollektions indstillinger"
1522
1523 #
1524 msgid "Color Format"
1525 msgstr "Farve Format"
1526
1527 #
1528 msgid "Comedy"
1529 msgstr ""
1530
1531 #
1532 msgid "Command execution..."
1533 msgstr "Kommando udføres..."
1534
1535 #
1536 msgid "Command order"
1537 msgstr "Kommando rækkefølge"
1538
1539 #
1540 msgid "Committed DiSEqC command"
1541 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
1542
1543 #
1544 msgid "Common Interface"
1545 msgstr "CA Modul"
1546
1547 #
1548 msgid "Common Interface Assignment"
1549 msgstr "Common interface tildeling"
1550
1551 #
1552 msgid "CommonInterface"
1553 msgstr "Common interface"
1554
1555 #
1556 msgid "Communication"
1557 msgstr "Kommunikation"
1558
1559 #
1560 msgid "Compact Flash"
1561 msgstr "Kompakt Flash"
1562
1563 #
1564 msgid "Complete"
1565 msgstr "Færdig"
1566
1567 #
1568 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1569 msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
1570
1571 msgid "Composition of the recording filenames"
1572 msgstr ""
1573
1574 #
1575 msgid "Configuration Mode"
1576 msgstr "Konfigurations Type"
1577
1578 #
1579 msgid "Configuration for the Webinterface"
1580 msgstr "Konfiguration af WebInterface"
1581
1582 #
1583 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1584 msgstr ""
1585
1586 #
1587 msgid "Configure interface"
1588 msgstr "Opsætning af interface"
1589
1590 #
1591 msgid "Configure nameservers"
1592 msgstr "Opsætning af navneservere"
1593
1594 msgid "Configure your WLAN network interface"
1595 msgstr ""
1596
1597 #
1598 msgid "Configure your internal LAN"
1599 msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
1600
1601 #
1602 msgid "Configure your network again"
1603 msgstr "Opsæt dit netværk påny"
1604
1605 #
1606 msgid "Configure your wireless LAN again"
1607 msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
1608
1609 #
1610 msgid "Configuring"
1611 msgstr "Konfigurerer"
1612
1613 #
1614 msgid "Conflicting timer"
1615 msgstr "Timer konflikt"
1616
1617 #
1618 msgid "Connect"
1619 msgstr "Forbind"
1620
1621 #
1622 msgid "Connect to a Wireless Network"
1623 msgstr "Forbind til et trådløst netværk"
1624
1625 #
1626 msgid "Connected to"
1627 msgstr "Forbundet til"
1628
1629 #
1630 msgid "Connected!"
1631 msgstr "Forbundet!"
1632
1633 #
1634 msgid "Constellation"
1635 msgstr "Konstellation"
1636
1637 #
1638 msgid "Content does not fit on DVD!"
1639 msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
1640
1641 #
1642 msgid "Continue"
1643 msgstr "Fortsæt"
1644
1645 #
1646 msgid "Continue in background"
1647 msgstr "Fortsæt i baggrunden"
1648
1649 #
1650 msgid "Continue playing"
1651 msgstr "Fortsæt afspilning"
1652
1653 #
1654 msgid "Contrast"
1655 msgstr "Kontrast"
1656
1657 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Control your internal system fan."
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Control your kids's tv usage"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Control your system fan"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1679 msgstr ""
1680
1681 #
1682 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1683 msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
1684
1685 #
1686 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1687 msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
1688
1689 #
1690 msgid "Could not open Picture in Picture"
1691 msgstr "Kunne ikke åbne billede i billede"
1692
1693 #
1694 #, python-format
1695 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1696 msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
1697
1698 #, python-format
1699 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1700 msgstr ""
1701
1702 #
1703 msgid "Crashlog settings"
1704 msgstr "Opsætning for nedbrudslog"
1705
1706 #
1707 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1708 msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning"
1709
1710 #
1711 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1712 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog"
1713
1714 #
1715 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1716 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..."
1717
1718 #
1719 msgid ""
1720 "Crashlogs found!\n"
1721 "Send them to Dream Multimedia?"
1722 msgstr ""
1723 "Nedbrudslogninger fundet!\n"
1724 "Send dem til Dream Multimedia?"
1725
1726 #
1727 msgid "Create DVD-ISO"
1728 msgstr "Opret DVD-ISO"
1729
1730 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1734 msgstr ""
1735
1736 #
1737 msgid "Create a new AutoTimer."
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1741 msgstr ""
1742
1743 #
1744 msgid "Create a new timer using the wizard"
1745 msgstr ""
1746
1747 #
1748 msgid "Create movie folder failed"
1749 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
1750
1751 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Create remote timers"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1758 msgstr ""
1759
1760 #
1761 #, python-format
1762 msgid "Creating directory %s failed."
1763 msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes."
1764
1765 #
1766 msgid "Creating partition failed"
1767 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
1768
1769 #
1770 msgid "Croatian"
1771 msgstr "Kroatisk"
1772
1773 #
1774 msgid "Current Transponder"
1775 msgstr "Nuværende Transponder"
1776
1777 msgid "Current device: "
1778 msgstr ""
1779
1780 #
1781 msgid "Current settings:"
1782 msgstr "Nuværende Indstilling:"
1783
1784 #
1785 msgid "Current value: "
1786 msgstr "Nuværende værdi:"
1787
1788 #
1789 msgid "Current version:"
1790 msgstr "Nuværende Version:"
1791
1792 msgid "Currently installed image"
1793 msgstr ""
1794
1795 #
1796 #, python-format
1797 msgid "Custom (%s)"
1798 msgstr ""
1799
1800 #
1801 msgid "Custom location"
1802 msgstr ""
1803
1804 #
1805 msgid "Custom offset"
1806 msgstr ""
1807
1808 #
1809 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1810 msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
1811
1812 #
1813 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1814 msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
1815
1816 #
1817 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1818 msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
1819
1820 #
1821 msgid "Customize"
1822 msgstr "Bruger indstillinger"
1823
1824 msgid "Customize Vali-XD skins"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1828 msgstr ""
1829
1830 #
1831 msgid "Cut"
1832 msgstr "Klip"
1833
1834 msgid "Cut your movies"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "Cut your movies."
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid ""
1844 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1845 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1846 "cut'.\n"
1847 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1848 msgstr ""
1849
1850 #
1851 msgid "Cutlist editor..."
1852 msgstr "Klipliste editor..."
1853
1854 #
1855 msgid "Czech"
1856 msgstr "Tjekkisk"
1857
1858 #
1859 msgid "Czech Republic"
1860 msgstr ""
1861
1862 #
1863 msgid "D"
1864 msgstr "D"
1865
1866 #
1867 msgid "DHCP"
1868 msgstr "DHCP"
1869
1870 #
1871 msgid "DUAL LAYER DVD"
1872 msgstr ""
1873
1874 #
1875 msgid "DVB-S"
1876 msgstr "DVB-S"
1877
1878 #
1879 msgid "DVB-S2"
1880 msgstr "DVB-S2"
1881
1882 msgid "DVD Drive"
1883 msgstr ""
1884
1885 #
1886 msgid "DVD File Browser"
1887 msgstr "DVD fil gennemsyn"
1888
1889 #
1890 msgid "DVD Player"
1891 msgstr "DVD afspiller"
1892
1893 #
1894 msgid "DVD Titlelist"
1895 msgstr "DVD titel oplistning"
1896
1897 #
1898 msgid "DVD media toolbox"
1899 msgstr "DVD media værktøjskasse"
1900
1901 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid ""
1905 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1906 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1907 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1908 msgstr ""
1909
1910 #
1911 msgid "Danish"
1912 msgstr "Dansk"
1913
1914 #
1915 msgid "Date"
1916 msgstr "Dato"
1917
1918 #
1919 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1920 msgstr "Vælg om du vil aktivere eller deaktivere oprydningshjælpen."
1921
1922 #
1923 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1924 msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog."
1925
1926 #
1927 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1928 msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen."
1929
1930 #
1931 msgid "Decrease delay"
1932 msgstr ""
1933
1934 #
1935 #, python-format
1936 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1937 msgstr ""
1938
1939 #
1940 msgid "Deep Standby"
1941 msgstr "Afbryde"
1942
1943 #
1944 msgid "Default"
1945 msgstr "Standard"
1946
1947 #
1948 msgid "Default Settings"
1949 msgstr "Standard opsætning"
1950
1951 #
1952 msgid "Default movie location"
1953 msgstr "Standardplacering af film"
1954
1955 #
1956 msgid "Default services lists"
1957 msgstr "Standard kanallister "
1958
1959 #
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Defaults"
1962 msgstr "Standard"
1963
1964 msgid "Define a startup service"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1974 msgstr ""
1975
1976 #
1977 msgid "Delay"
1978 msgstr "Forsinkelse"
1979
1980 msgid "Delay x seconds after service started"
1981 msgstr ""
1982
1983 #
1984 msgid "Delete"
1985 msgstr "Slet"
1986
1987 #
1988 msgid "Delete crashlogs"
1989 msgstr "Slet nedbrudslogs"
1990
1991 #
1992 msgid "Delete entry"
1993 msgstr "Slet indgang"
1994
1995 #
1996 msgid "Delete failed!"
1997 msgstr "Slette fejl!"
1998
1999 #
2000 msgid "Delete mount"
2001 msgstr ""
2002
2003 #
2004 #, python-format
2005 msgid ""
2006 "Delete no more configured satellite\n"
2007 "%s?"
2008 msgstr ""
2009 "Slette ikke konfigurede satelliter\n"
2010 "%s?"
2011
2012 #
2013 msgid "Descending"
2014 msgstr ""
2015
2016 #
2017 msgid "Description"
2018 msgstr "Beskrivelse"
2019
2020 #
2021 msgid "Deselect"
2022 msgstr "Fravælg"
2023
2024 msgid "Details for plugin: "
2025 msgstr ""
2026
2027 #
2028 msgid "Detected HDD:"
2029 msgstr "HDD fundet:"
2030
2031 #
2032 msgid "Detected NIMs:"
2033 msgstr "Fundne NIMs:"
2034
2035 #
2036 msgid "DiSEqC"
2037 msgstr "DiSEqC"
2038
2039 #
2040 msgid "DiSEqC A/B"
2041 msgstr "DiSEqC A/B"
2042
2043 #
2044 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2045 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2046
2047 #
2048 msgid "DiSEqC mode"
2049 msgstr "DiSEqC type"
2050
2051 #
2052 msgid "DiSEqC repeats"
2053 msgstr "DiSEqC gentagelser"
2054
2055 #
2056 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2057 msgstr "DiSEqC-test opsætning"
2058
2059 #
2060 msgid "Dialing:"
2061 msgstr "Ringer op:"
2062
2063 #
2064 msgid "Digital contour removal"
2065 msgstr "Digital konturfjernelse"
2066
2067 #
2068 msgid "Dir:"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2072 msgstr ""
2073
2074 #
2075 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2076 msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
2077
2078 #
2079 #, python-format
2080 msgid "Directory %s nonexistent."
2081 msgstr "Mappen %s findes ikke."
2082
2083 #
2084 msgid "Directory browser"
2085 msgstr "Mappe gennemsyn"
2086
2087 #
2088 msgid "Disable"
2089 msgstr "Afbryd"
2090
2091 #
2092 msgid "Disable Picture in Picture"
2093 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
2094
2095 #
2096 msgid "Disable crashlog reporting"
2097 msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog"
2098
2099 #
2100 msgid "Disable timer"
2101 msgstr "Afbryd timer"
2102
2103 #
2104 msgid "Disabled"
2105 msgstr "Afbrudt"
2106
2107 #
2108 msgid "Discard changes and close plugin"
2109 msgstr ""
2110
2111 #
2112 msgid "Discard changes and close screen"
2113 msgstr ""
2114
2115 #
2116 msgid "Disconnect"
2117 msgstr "Afbryd"
2118
2119 #
2120 msgid "Dish"
2121 msgstr "Parabol"
2122
2123 #
2124 msgid "Display 16:9 content as"
2125 msgstr "Vis 16:9 indhold som"
2126
2127 #
2128 msgid "Display 4:3 content as"
2129 msgstr "Vis 4:3 indhold som"
2130
2131 #
2132 msgid "Display >16:9 content as"
2133 msgstr "Vis > 16:9 indhold som"
2134
2135 #
2136 msgid "Display Setup"
2137 msgstr "Display Indstillinger"
2138
2139 #
2140 msgid "Display and Userinterface"
2141 msgstr "Visning og bruger interface"
2142
2143 #
2144 msgid "Display search results by:"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "Display your photos on the TV"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2151 msgstr ""
2152
2153 #
2154 #, python-format
2155 msgid ""
2156 "Do you really want to REMOVE\n"
2157 "the plugin \"%s\"?"
2158 msgstr ""
2159 "Vil du virkelig FJERNE\n"
2160 "pluginet \"%s\"?"
2161
2162 #
2163 msgid ""
2164 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2165 "This could take lots of time!"
2166 msgstr ""
2167 "Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
2168 "Dette kan tage lang tid!"
2169
2170 #, python-format
2171 msgid ""
2172 "Do you really want to delete %s\n"
2173 "%s?"
2174 msgstr ""
2175
2176 #
2177 #, python-format
2178 msgid "Do you really want to delete %s?"
2179 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
2180
2181 #
2182 #, python-format
2183 msgid ""
2184 "Do you really want to download\n"
2185 "the plugin \"%s\"?"
2186 msgstr ""
2187 "Vil du virkelig downloade\n"
2188 "pluginet \"%s\"?"
2189
2190 #
2191 msgid "Do you really want to exit?"
2192 msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
2193
2194 #
2195 msgid ""
2196 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2197 "All data on the disk will be lost!"
2198 msgstr ""
2199 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
2200 "Alle data på disk går tabt!"
2201
2202 #
2203 #, python-format
2204 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2205 msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?"
2206
2207 #
2208 #, python-format
2209 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2210 msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
2211
2212 #
2213 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2214 msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
2215
2216 #
2217 msgid "Do you want to do a service scan?"
2218 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
2219
2220 #
2221 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2222 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
2223
2224 #, python-format
2225 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2226 msgstr ""
2227
2228 #
2229 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2230 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
2231
2232 #
2233 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #
2237 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2238 msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
2239
2240 #
2241 msgid "Do you want to install the package:\n"
2242 msgstr "Vil du installere pakken:\n"
2243
2244 #
2245 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2246 msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
2247
2248 #
2249 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2250 msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
2251
2252 #
2253 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2254 msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?"
2255
2256 #
2257 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2258 msgstr "Vil du fjerne pakken:\n"
2259
2260 #
2261 msgid "Do you want to restore your settings?"
2262 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
2263
2264 #
2265 msgid "Do you want to resume this playback?"
2266 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
2267
2268 #
2269 msgid "Do you want to see more entries?"
2270 msgstr ""
2271
2272 #
2273 msgid ""
2274 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2275 "if needed?"
2276 msgstr ""
2277 "Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om "
2278 "nødvendigt?"
2279
2280 #
2281 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2282 msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
2283
2284 #
2285 msgid ""
2286 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2287 "After pressing OK, please wait!"
2288 msgstr ""
2289 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
2290 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
2291
2292 #
2293 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2294 msgstr "Vil du opgradere pakken:\n"
2295
2296 #
2297 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2298 msgstr "Vil du se en oversigt?"
2299
2300 #
2301 msgid "Don't ask, just send"
2302 msgstr "Spørg ikke, bare send"
2303
2304 #
2305 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2306 msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
2307
2308 #
2309 #, python-format
2310 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2311 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
2312
2313 #
2314 #, python-format
2315 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2316 msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
2317
2318 #
2319 msgid "Download"
2320 msgstr "Download"
2321
2322 #, python-format
2323 msgid "Download %s from Server"
2324 msgstr ""
2325
2326 #
2327 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2328 msgstr "Download .NFI-filer til USB flash"
2329
2330 #
2331 msgid "Download Plugins"
2332 msgstr "Hente Plugins"
2333
2334 #
2335 msgid "Download Video"
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "Download files from Rapidshare"
2339 msgstr ""
2340
2341 #
2342 msgid "Download location"
2343 msgstr ""
2344
2345 #
2346 msgid "Downloadable new plugins"
2347 msgstr "Hente nye Plugins"
2348
2349 #
2350 msgid "Downloadable plugins"
2351 msgstr "Plugins der kan hentes"
2352
2353 #
2354 msgid "Downloading"
2355 msgstr "Henter"
2356
2357 #
2358 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2359 msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
2360
2361 #
2362 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2363 msgstr ""
2364
2365 #
2366 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2367 msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
2368
2369 #
2370 msgid "Dreambox software because updates are available."
2371 msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer."
2372
2373 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2377 msgstr ""
2378
2379 #
2380 msgid "Duration: "
2381 msgstr ""
2382
2383 #
2384 msgid "Dutch"
2385 msgstr "Hollandsk"
2386
2387 #
2388 msgid "Dynamic contrast"
2389 msgstr "Dynamisk kontrast"
2390
2391 #
2392 msgid "E"
2393 msgstr "Ø"
2394
2395 #
2396 msgid "EPG Selection"
2397 msgstr "EPG Valg"
2398
2399 #
2400 msgid "EPG encoding"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid ""
2404 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2405 "is idleing\n"
2406 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2407 "epg information on these channels."
2408 msgstr ""
2409
2410 #
2411 #, python-format
2412 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2413 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
2414
2415 #
2416 msgid "East"
2417 msgstr "Øst"
2418
2419 #
2420 msgid "Edit"
2421 msgstr "Rediger"
2422
2423 #
2424 msgid "Edit AutoTimer"
2425 msgstr ""
2426
2427 #
2428 msgid "Edit AutoTimer filters"
2429 msgstr ""
2430
2431 #
2432 msgid "Edit AutoTimer services"
2433 msgstr ""
2434
2435 #
2436 msgid "Edit DNS"
2437 msgstr "Ændre DNS"
2438
2439 #
2440 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2441 msgstr ""
2442
2443 #
2444 msgid "Edit Title"
2445 msgstr "Rediger titel"
2446
2447 #
2448 msgid "Edit bouquets list"
2449 msgstr ""
2450
2451 #
2452 msgid "Edit chapters of current title"
2453 msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel"
2454
2455 #
2456 msgid "Edit new timer defaults"
2457 msgstr ""
2458
2459 #
2460 msgid "Edit selected AutoTimer"
2461 msgstr ""
2462
2463 #
2464 msgid "Edit services list"
2465 msgstr "Ændre kanallister"
2466
2467 #
2468 msgid "Edit settings"
2469 msgstr "Ændre indstillinger"
2470
2471 msgid "Edit tags of recorded movies"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid "Edit tags of recorded movies."
2475 msgstr ""
2476
2477 #
2478 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2479 msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
2480
2481 #
2482 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2483 msgstr "Ændre din netværks konfiguration på  Dreamboxen.\n"
2484
2485 #
2486 msgid "Edit title"
2487 msgstr "Rediger titel"
2488
2489 #
2490 msgid "Edit upgrade source url."
2491 msgstr "Rediger url for opgraderingskilde."
2492
2493 #
2494 msgid "Editing"
2495 msgstr ""
2496
2497 #
2498 msgid "Editor for new AutoTimers"
2499 msgstr ""
2500
2501 #
2502 msgid "Education"
2503 msgstr ""
2504
2505 #
2506 msgid "Electronic Program Guide"
2507 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2508
2509 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2510 msgstr ""
2511
2512 #
2513 msgid "Enable"
2514 msgstr "Aktiver"
2515
2516 #
2517 msgid "Enable /media"
2518 msgstr "Aktiver /medier"
2519
2520 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2527 msgstr ""
2528
2529 #
2530 msgid "Enable 5V for active antenna"
2531 msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
2532
2533 msgid "Enable 720p24 Mode"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Enable Autoresolution"
2537 msgstr ""
2538
2539 #
2540 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2541 msgstr "Aktiver oprydningshjælper?"
2542
2543 #
2544 msgid "Enable Filtering"
2545 msgstr ""
2546
2547 #
2548 msgid "Enable HTTP Access"
2549 msgstr "Aktiver HTTP adgang"
2550
2551 #
2552 msgid "Enable HTTP Authentication"
2553 msgstr "Aktiver HTTP autorisation"
2554
2555 #
2556 msgid "Enable HTTPS Access"
2557 msgstr "Aktiver HTTPS adgang"
2558
2559 #
2560 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2561 msgstr "Aktiver HTTPS autorisation"
2562
2563 #
2564 msgid "Enable Service Restriction"
2565 msgstr ""
2566
2567 #
2568 msgid "Enable Streaming Authentication"
2569 msgstr "Aktiver Streaming autorisation"
2570
2571 #
2572 msgid "Enable multiple bouquets"
2573 msgstr "Aktivere multi pakker"
2574
2575 #
2576 msgid "Enable parental control"
2577 msgstr "Aktivere forældre kontrol?"
2578
2579 #
2580 msgid ""
2581 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2582 "extension menu."
2583 msgstr ""
2584
2585 #
2586 msgid "Enable timer"
2587 msgstr "Aktiver timer"
2588
2589 #
2590 msgid "Enabled"
2591 msgstr "Aktiveret"
2592
2593 #
2594 msgid ""
2595 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2596 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2597 msgstr ""
2598
2599 #
2600 msgid "Encrypted: "
2601 msgstr "Krypteret:"
2602
2603 #
2604 msgid "Encryption"
2605 msgstr "Kodning"
2606
2607 #
2608 msgid "Encryption Key"
2609 msgstr "Kodnings Nøgle"
2610
2611 #
2612 msgid "Encryption Keytype"
2613 msgstr "Kodnings nøgletype"
2614
2615 #
2616 msgid "Encryption Type"
2617 msgstr "Kodnings Type"
2618
2619 #
2620 msgid "Encryption:"
2621 msgstr "Kryptering:"
2622
2623 #
2624 msgid "End of \"after event\" timespan"
2625 msgstr ""
2626
2627 #
2628 msgid "End of timespan"
2629 msgstr ""
2630
2631 #
2632 msgid "End time"
2633 msgstr "Stop tid"
2634
2635 #
2636 msgid "EndTime"
2637 msgstr "SlutTid"
2638
2639 #
2640 msgid "English"
2641 msgstr "Engelsk"
2642
2643 msgid ""
2644 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2645 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2646 msgstr ""
2647
2648 #
2649 msgid ""
2650 "Enigma2 Skinselector\n"
2651 "\n"
2652 "If you experience any problems please contact\n"
2653 "stephan@reichholf.net\n"
2654 "\n"
2655 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2656 msgstr ""
2657 "Enigma2 grafisk temavælger\n"
2658 "\n"
2659 "Hvis du oplever problemer, kontakt venligst\n"
2660 "stephan@reichholf.net\n"
2661 "\n"
2662 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2663
2664 #
2665 msgid "Enter IP to scan..."
2666 msgstr ""
2667
2668 #
2669 msgid "Enter main menu..."
2670 msgstr "Åbne hoved menu..."
2671
2672 #
2673 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2674 msgstr ""
2675
2676 #
2677 msgid "Enter options:"
2678 msgstr ""
2679
2680 #
2681 msgid "Enter password:"
2682 msgstr ""
2683
2684 #
2685 msgid "Enter pin code"
2686 msgstr ""
2687
2688 #
2689 msgid "Enter share directory:"
2690 msgstr ""
2691
2692 #
2693 msgid "Enter share name:"
2694 msgstr ""
2695
2696 #
2697 msgid "Enter the service pin"
2698 msgstr "Skriv service koden"
2699
2700 #
2701 msgid "Enter user and password for host: "
2702 msgstr ""
2703
2704 #
2705 msgid "Enter username:"
2706 msgstr ""
2707
2708 #
2709 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2710 msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt."
2711
2712 #
2713 msgid "Enter your search term(s)"
2714 msgstr ""
2715
2716 #
2717 msgid "Entertainment"
2718 msgstr ""
2719
2720 #
2721 msgid "Error"
2722 msgstr "Fejl"
2723
2724 #
2725 msgid "Error executing plugin"
2726 msgstr "Fejl ved kørsel af plugin"
2727
2728 #
2729 #, python-format
2730 msgid ""
2731 "Error: %s\n"
2732 "Retry?"
2733 msgstr ""
2734 "Fejl: %s\n"
2735 "Prøve igen?"
2736
2737 #
2738 msgid "Estonian"
2739 msgstr "Estisk"
2740
2741 msgid "Ethernet network interface"
2742 msgstr ""
2743
2744 #
2745 msgid "Eventview"
2746 msgstr "Programoversigt"
2747
2748 #
2749 msgid "Everything is fine"
2750 msgstr "Alt er i orden"
2751
2752 #
2753 msgid "Exact match"
2754 msgstr ""
2755
2756 #
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2759 msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
2760
2761 #
2762 msgid "Exclude"
2763 msgstr ""
2764
2765 #
2766 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2770 msgstr ""
2771
2772 #
2773 msgid "Execution Progress:"
2774 msgstr "Kommando status:"
2775
2776 #
2777 msgid "Execution finished!!"
2778 msgstr "Kommandoen udført!!"
2779
2780 #
2781 msgid "Exif"
2782 msgstr "Afslut"
2783
2784 #
2785 msgid "Exit"
2786 msgstr "Afslut"
2787
2788 #
2789 msgid "Exit editor"
2790 msgstr "Afslut editor"
2791
2792 msgid "Exit input device selection."
2793 msgstr ""
2794
2795 #
2796 msgid "Exit network wizard"
2797 msgstr "Afbryd netværkshjælper"
2798
2799 #
2800 msgid "Exit the cleanup wizard"
2801 msgstr "Afslut oprydningsassistenten"
2802
2803 #
2804 msgid "Exit the wizard"
2805 msgstr "Afslut guiden"
2806
2807 #
2808 msgid "Exit wizard"
2809 msgstr "Afslut assistenten?"
2810
2811 #
2812 msgid "Expert"
2813 msgstr "Ekspert"
2814
2815 #
2816 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2817 msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..."
2818
2819 #
2820 msgid "Extended Setup..."
2821 msgstr "Udvidet opsætning..."
2822
2823 #
2824 msgid "Extended Software"
2825 msgstr "Udvidet software"
2826
2827 #
2828 msgid "Extended Software Plugin"
2829 msgstr "Udvidet software plugin"
2830
2831 #
2832 msgid "Extensions"
2833 msgstr "Ekstra menu"
2834
2835 #
2836 msgid "Extensions management"
2837 msgstr "Håndtering af udvidelser"
2838
2839 #
2840 msgid "FEC"
2841 msgstr "FEC"
2842
2843 msgid ""
2844 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2845 "a server using the file transfer protocol."
2846 msgstr ""
2847
2848 #
2849 msgid "Factory reset"
2850 msgstr "Gendan fabriksindstilling"
2851
2852 #
2853 msgid "Failed"
2854 msgstr "Fejlet"
2855
2856 #
2857 #, python-format
2858 msgid "Fan %d"
2859 msgstr "Ventilator %d"
2860
2861 #
2862 #, python-format
2863 msgid "Fan %d PWM"
2864 msgstr "Ventilator %d PWM"
2865
2866 #
2867 #, python-format
2868 msgid "Fan %d Voltage"
2869 msgstr "Ventilator %d spænding (V)"
2870
2871 #
2872 msgid "Fast"
2873 msgstr "Hurtig"
2874
2875 #
2876 msgid "Fast DiSEqC"
2877 msgstr "Hurtig DiSEqC"
2878
2879 #
2880 msgid "Fast Forward speeds"
2881 msgstr "Hurtig frem hastigheder"
2882
2883 #
2884 msgid "Fast epoch"
2885 msgstr "Hurtig epoch"
2886
2887 #
2888 msgid "Favourites"
2889 msgstr "Favoritter"
2890
2891 #
2892 msgid "Fetching feed entries"
2893 msgstr ""
2894
2895 #
2896 msgid "Fetching search entries"
2897 msgstr ""
2898
2899 #
2900 msgid "Filesystem Check"
2901 msgstr ""
2902
2903 #
2904 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2905 msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
2906
2907 #
2908 msgid "Film & Animation"
2909 msgstr ""
2910
2911 #
2912 msgid "Filter"
2913 msgstr ""
2914
2915 #
2916 msgid ""
2917 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2918 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2919 "it's Description.\n"
2920 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2921 msgstr ""
2922
2923 #
2924 msgid "Finetune"
2925 msgstr "Fintuning"
2926
2927 #
2928 msgid "Finished"
2929 msgstr "Færdig"
2930
2931 #
2932 msgid "Finished configuring your network"
2933 msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk"
2934
2935 #
2936 msgid "Finished restarting your network"
2937 msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk"
2938
2939 #
2940 msgid "Finnish"
2941 msgstr "Finsk"
2942
2943 msgid ""
2944 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2945 "matched."
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2949 msgstr ""
2950
2951 #
2952 msgid "Flash"
2953 msgstr "Flash"
2954
2955 #
2956 msgid "Flashing failed"
2957 msgstr "Flash mislykkedes"
2958
2959 #
2960 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2961 msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!"
2962
2963 #
2964 msgid "Format"
2965 msgstr "Formatere"
2966
2967 #, python-format
2968 msgid ""
2969 "Found a total of %d matching Events.\n"
2970 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2971 msgstr ""
2972
2973 #
2974 #, python-format
2975 msgid ""
2976 "Found a total of %d matching Events.\n"
2977 "%d Timer were added and %d modified."
2978 msgstr ""
2979
2980 #
2981 msgid "Frame size in full view"
2982 msgstr "Billed størrelse i fuld "
2983
2984 #
2985 msgid "France"
2986 msgstr ""
2987
2988 #
2989 msgid "French"
2990 msgstr "Fransk"
2991
2992 #
2993 msgid "Frequency"
2994 msgstr "Frekvens"
2995
2996 #
2997 msgid "Frequency bands"
2998 msgstr "Frekvens bånd"
2999
3000 #
3001 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3002 msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
3003
3004 #
3005 msgid "Frequency steps"
3006 msgstr "Frekvens trin"
3007
3008 #
3009 msgid "Fri"
3010 msgstr "Fre"
3011
3012 #
3013 msgid "Friday"
3014 msgstr "Fredag"
3015
3016 #
3017 msgid "Frisian"
3018 msgstr "Frisisk"
3019
3020 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "Front USB Slot"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3027 msgstr ""
3028
3029 #
3030 #, python-format
3031 msgid "Frontprocessor version: %d"
3032 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
3033
3034 #
3035 msgid "Fsck failed"
3036 msgstr "Fsck fejlede"
3037
3038 #
3039 msgid ""
3040 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3041 "Do you want to Restart the GUI now?"
3042 msgstr ""
3043 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt grafisk tema\n"
3044 "Vil du genstarte GUI nu?"
3045
3046 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3047 msgstr ""
3048
3049 msgid ""
3050 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3054 msgstr ""
3055
3056 #
3057 msgid "Gaming"
3058 msgstr ""
3059
3060 #
3061 msgid "Gateway"
3062 msgstr "Router adresse"
3063
3064 #
3065 msgid "General AC3 Delay"
3066 msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
3067
3068 #
3069 msgid "General AC3 delay (ms)"
3070 msgstr "Generel AC3 forsinkelse (ms)"
3071
3072 #
3073 msgid "General PCM Delay"
3074 msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
3075
3076 #
3077 msgid "General PCM delay (ms)"
3078 msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)"
3079
3080 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3081 msgstr ""
3082
3083 #
3084 msgid "Genre"
3085 msgstr "Genre"
3086
3087 #
3088 msgid "Genuine Dreambox"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid "Genuine Dreambox verification"
3095 msgstr ""
3096
3097 #
3098 msgid "German"
3099 msgstr "Tysk"
3100
3101 msgid "German storm information"
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "German traffic information"
3105 msgstr ""
3106
3107 #
3108 msgid "Germany"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "Get latest experimental image"
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "Get latest release image"
3118 msgstr ""
3119
3120 #
3121 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3122 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
3123
3124 #
3125 msgid "Global delay"
3126 msgstr ""
3127
3128 #
3129 msgid "Goto 0"
3130 msgstr "Gå til 0"
3131
3132 #
3133 msgid "Goto position"
3134 msgstr "Gå til position"
3135
3136 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3137 msgstr ""
3138
3139 msgid ""
3140 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3141 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3142 msgstr ""
3143
3144 #
3145 msgid "Graphical Multi EPG"
3146 msgstr "Grafisk multi EPG"
3147
3148 #
3149 msgid "Great Britain"
3150 msgstr ""
3151
3152 #
3153 msgid "Greek"
3154 msgstr "Græsk"
3155
3156 #
3157 msgid "Green boost"
3158 msgstr "Grøn forstærkning"
3159
3160 msgid ""
3161 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3162 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3163 "iPhone using prowl."
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid "Guard interval"
3167 msgstr ""
3168
3169 #
3170 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid "HD Interlace Mode"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "HD Progressive Mode"
3177 msgstr ""
3178
3179 #
3180 msgid "HD videos"
3181 msgstr ""
3182
3183 #
3184 msgid "HTTP Port"
3185 msgstr "HTTP Port"
3186
3187 #
3188 msgid "HTTPS Port"
3189 msgstr "HTTPS Port"
3190
3191 #
3192 msgid "Harddisk"
3193 msgstr "Harddisk..."
3194
3195 #
3196 msgid "Harddisk setup"
3197 msgstr "Harddisk opsætning"
3198
3199 #
3200 msgid "Harddisk standby after"
3201 msgstr "Harddisk slumre efter:"
3202
3203 #
3204 msgid "Help"
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid "Hidden network"
3208 msgstr ""
3209
3210 #
3211 msgid "Hidden network SSID"
3212 msgstr "Skjult netværks SSID"
3213
3214 #
3215 msgid "Hidden networkname"
3216 msgstr "Skjult netværksnavn"
3217
3218 msgid "Hierarchy info"
3219 msgstr ""
3220
3221 #
3222 msgid "High bitrate support"
3223 msgstr "Høj bitrate understøtning"
3224
3225 #
3226 msgid "History"
3227 msgstr ""
3228
3229 #
3230 msgid "Holland"
3231 msgstr ""
3232
3233 #
3234 msgid "Hong Kong"
3235 msgstr ""
3236
3237 #
3238 msgid "Horizontal"
3239 msgstr "Horisontal"
3240
3241 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3242 msgstr ""
3243
3244 #
3245 msgid "How many minutes do you want to record?"
3246 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
3247
3248 #
3249 msgid "How to handle found crashlogs?"
3250 msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?"
3251
3252 #
3253 msgid "Howto & Style"
3254 msgstr ""
3255
3256 #
3257 msgid "Hue"
3258 msgstr "Klarhed"
3259
3260 #
3261 msgid "Hungarian"
3262 msgstr "Ungarsk"
3263
3264 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3265 msgstr ""
3266
3267 #
3268 msgid "IP Address"
3269 msgstr "IP-Adresse"
3270
3271 #
3272 msgid "IP:"
3273 msgstr ""
3274
3275 msgid "IRC Client for Enigma2"
3276 msgstr ""
3277
3278 #
3279 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3280 msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!"
3281
3282 #
3283 msgid "ISO path"
3284 msgstr "ISO stien"
3285
3286 #
3287 msgid "Icelandic"
3288 msgstr "Islandsk"
3289
3290 #, python-format
3291 msgid ""
3292 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3293 "event if it records at least 80%% of the it."
3294 msgstr ""
3295
3296 #
3297 msgid ""
3298 "If you see this, something is wrong with\n"
3299 "your scart connection. Press OK to return."
3300 msgstr ""
3301 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
3302 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
3303
3304 #
3305 msgid ""
3306 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3307 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3308 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3309 "possible.\n"
3310 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3311 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3312 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3313 "step.\n"
3314 "If you are happy with the result, press OK."
3315 msgstr ""
3316 "Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. "
3317 "Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster "
3318 "baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget "
3319 "som muligt.\n"
3320 "Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af "
3321 "de Grå bjælker.\n"
3322 "Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
3323 "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
3324
3325 #
3326 msgid "Import AutoTimer"
3327 msgstr ""
3328
3329 #
3330 msgid "Import existing Timer"
3331 msgstr ""
3332
3333 #
3334 msgid "Import from EPG"
3335 msgstr ""
3336
3337 #
3338 msgid "In Progress"
3339 msgstr "Under udførelse"
3340
3341 #
3342 msgid ""
3343 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3344 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
3345
3346 #
3347 msgid "Include"
3348 msgstr ""
3349
3350 #
3351 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3352 msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?"
3353
3354 #
3355 msgid "Increase delay"
3356 msgstr ""
3357
3358 #
3359 #, python-format
3360 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #
3364 msgid "Increased voltage"
3365 msgstr "Øget spænding"
3366
3367 #
3368 msgid "Index"
3369 msgstr "Oversigt"
3370
3371 #
3372 msgid "India"
3373 msgstr ""
3374
3375 #
3376 msgid "Info"
3377 msgstr "Info"
3378
3379 #
3380 msgid "InfoBar"
3381 msgstr "InfoBjælke"
3382
3383 #
3384 msgid "Infobar timeout"
3385 msgstr "Infobar tid"
3386
3387 #
3388 msgid "Information"
3389 msgstr "Information"
3390
3391 #
3392 msgid "Init"
3393 msgstr "Initialiser"
3394
3395 msgid "Initial Fast Forward speed"
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "Initial Rewind speed"
3399 msgstr ""
3400
3401 #
3402 msgid "Initial location in new timers"
3403 msgstr "Oprindelig placering i nye timere"
3404
3405 #
3406 msgid "Initialization"
3407 msgstr ""
3408
3409 #
3410 msgid "Initialize"
3411 msgstr "Formatere"
3412
3413 #
3414 msgid "Initializing Harddisk..."
3415 msgstr "Initialiserer harddisk..."
3416
3417 #
3418 msgid "Input"
3419 msgstr "Indgang"
3420
3421 msgid "Input device setup"
3422 msgstr ""
3423
3424 msgid "Input devices"
3425 msgstr ""
3426
3427 #
3428 msgid "Install"
3429 msgstr "Installer"
3430
3431 #
3432 msgid "Install a new image with a USB stick"
3433 msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
3434
3435 #
3436 msgid "Install a new image with your web browser"
3437 msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
3438
3439 #
3440 msgid "Install extensions."
3441 msgstr "Installer udvidelser."
3442
3443 #
3444 msgid "Install local extension"
3445 msgstr "Installer lokal udvidelse"
3446
3447 #
3448 msgid "Install or remove finished."
3449 msgstr "Installer og fjern færdige."
3450
3451 #
3452 msgid "Install settings, skins, software..."
3453 msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..."
3454
3455 #
3456 msgid "Installation finished."
3457 msgstr "Installation afsluttet"
3458
3459 #
3460 msgid "Installing"
3461 msgstr "Installerer"
3462
3463 #
3464 msgid "Installing Software..."
3465 msgstr "Installerer software..."
3466
3467 #
3468 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3469 msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
3470
3471 #
3472 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3473 msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
3474
3475 #
3476 msgid "Installing package content... Please wait..."
3477 msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
3478
3479 #
3480 msgid "Instant Record..."
3481 msgstr "Hurtig optagelse..."
3482
3483 #
3484 msgid "Instant record location"
3485 msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering"
3486
3487 #
3488 msgid "Interface: "
3489 msgstr "Interface: "
3490
3491 #
3492 msgid "Intermediate"
3493 msgstr "Normal"
3494
3495 #
3496 msgid "Internal Flash"
3497 msgstr "Intern Flash"
3498
3499 msgid "Internal LAN adapter."
3500 msgstr ""
3501
3502 msgid "Internal USB Slot"
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "Internal firmware updater"
3506 msgstr ""
3507
3508 #
3509 msgid "Invalid Location"
3510 msgstr "Ugyldig placering"
3511
3512 #
3513 #, python-format
3514 msgid "Invalid directory selected: %s"
3515 msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
3516
3517 #
3518 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3519 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3520 msgstr ""
3521
3522 #
3523 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3524 msgid "Invalid response from server."
3525 msgstr ""
3526
3527 #
3528 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3529 #, python-format
3530 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3531 msgstr ""
3532
3533 #
3534 msgid "Invalid selection"
3535 msgstr ""
3536
3537 #
3538 msgid "Inversion"
3539 msgstr "Invertere"
3540
3541 #
3542 msgid "Ipkg"
3543 msgstr "Ipkg"
3544
3545 #
3546 msgid "Ireland"
3547 msgstr ""
3548
3549 #
3550 msgid "Is this videomode ok?"
3551 msgstr "Er denne videotilstand ok?"
3552
3553 #
3554 msgid "Israel"
3555 msgstr ""
3556
3557 #
3558 msgid ""
3559 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3560 "deny specific ones.\n"
3561 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3562 "Service (inside a Bouquet).\n"
3563 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3564 msgstr ""
3565
3566 #
3567 msgid "Italian"
3568 msgstr "Italiensk"
3569
3570 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3574 msgstr ""
3575
3576 #
3577 msgid "Italy"
3578 msgstr ""
3579
3580 #
3581 msgid "Japan"
3582 msgstr ""
3583
3584 #
3585 msgid "Job View"
3586 msgstr "Job oversigt"
3587
3588 #
3589 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3590 msgid "Just Scale"
3591 msgstr "Fyld billede helt ud"
3592
3593 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3594 msgstr ""
3595
3596 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3600 msgstr ""
3601
3602 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3609 msgstr ""
3610
3611 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3612 msgstr ""
3613
3614 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3615 msgstr ""
3616
3617 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3618 msgstr ""
3619
3620 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3621 msgstr ""
3622
3623 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3624 msgstr ""
3625
3626 msgid "Kerni's simple skin"
3627 msgstr ""
3628
3629 msgid "Kerni-HD1 skin"
3630 msgstr ""
3631
3632 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3633 msgstr ""
3634
3635 msgid "Kernis HD1 skin"
3636 msgstr ""
3637
3638 #
3639 #, python-format
3640 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3641 msgstr ""
3642
3643 #
3644 #, python-format
3645 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3646 msgstr ""
3647
3648 #
3649 msgid "Keyboard"
3650 msgstr "Tastatur"
3651
3652 #
3653 msgid "Keyboard Map"
3654 msgstr "Tastatur layout"
3655
3656 #
3657 msgid "Keyboard Setup"
3658 msgstr "Tastatur indstilling"
3659
3660 #
3661 msgid "Keymap"
3662 msgstr "Tastelayout"
3663
3664 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3665 msgstr ""
3666
3667 #
3668 msgid "LAN Adapter"
3669 msgstr "LAN adapter"
3670
3671 msgid "LAN connection"
3672 msgstr ""
3673
3674 #
3675 msgid "LNB"
3676 msgstr "LNB"
3677
3678 #
3679 msgid "LOF"
3680 msgstr "LOF"
3681
3682 #
3683 msgid "LOF/H"
3684 msgstr "LOF/H"
3685
3686 #
3687 msgid "LOF/L"
3688 msgstr "LOF/V"
3689
3690 #
3691 msgid "Language"
3692 msgstr "Sprog"
3693
3694 #
3695 msgid "Language selection"
3696 msgstr "Valg af sprog"
3697
3698 #
3699 msgid "Last config"
3700 msgstr "Seneste opsætning"
3701
3702 msgid ""
3703 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3704 "matched."
3705 msgstr ""
3706
3707 #
3708 msgid "Last speed"
3709 msgstr "Sidste hastighed"
3710
3711 #
3712 msgid "Latitude"
3713 msgstr "Breddegrad"
3714
3715 #
3716 msgid "Latvian"
3717 msgstr "Lettisk"
3718
3719 #
3720 msgid "Leave DVD Player?"
3721 msgstr "Forlade DVD afspiller?"
3722
3723 #
3724 msgid "Left"
3725 msgstr "Venstre"
3726
3727 #
3728 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3729 msgid "Letterbox"
3730 msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
3731
3732 #
3733 msgid "Limit east"
3734 msgstr "Øst begrænsning"
3735
3736 #
3737 msgid "Limit west"
3738 msgstr "Vest begrænsning"
3739
3740 #
3741 msgid "Limited character set for recording filenames"
3742 msgstr "Begrænset tegnsætning for optagelsesfilnavne"
3743
3744 #
3745 msgid "Limits off"
3746 msgstr "Begrænsning fra"
3747
3748 #
3749 msgid "Limits on"
3750 msgstr "Begrænsning til"
3751
3752 #
3753 msgid "Link Quality:"
3754 msgstr "Link kvalitet:"
3755
3756 #
3757 msgid "Link:"
3758 msgstr "Link:"
3759
3760 #
3761 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3762 msgstr "Lænkede titler med en DVD menu"
3763
3764 msgid "List available networks"
3765 msgstr ""
3766
3767 #
3768 msgid "List of Storage Devices"
3769 msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder"
3770
3771 msgid "Listen and record internet radio"
3772 msgstr ""
3773
3774 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3775 msgstr ""
3776
3777 #
3778 msgid "Lithuanian"
3779 msgstr "Litauisk"
3780
3781 #
3782 msgid "Load"
3783 msgstr "Indlæs"
3784
3785 #
3786 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3787 msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten"
3788
3789 #
3790 msgid "Load feed on startup:"
3791 msgstr ""
3792
3793 #
3794 msgid "Load movie-length"
3795 msgstr "Vis film længde"
3796
3797 #
3798 msgid "Local Network"
3799 msgstr "Lokalt netværk"
3800
3801 #
3802 msgid "Local share name"
3803 msgstr ""
3804
3805 #
3806 msgid "Location"
3807 msgstr "Placering"
3808
3809 #
3810 msgid "Location for instant recordings"
3811 msgstr "Placering af umiddelbare optagelser"
3812
3813 #
3814 msgid "Lock:"
3815 msgstr "Lås:"
3816
3817 #
3818 msgid "Log results to harddisk"
3819 msgstr "Log resultaterne til harddisken"
3820
3821 #
3822 msgid "Long Keypress"
3823 msgstr "Langt tastetryk"
3824
3825 msgid "Long filenames"
3826 msgstr ""
3827
3828 #
3829 msgid "Longitude"
3830 msgstr "Længdegrad"
3831
3832 #
3833 msgid "Lower bound of timespan."
3834 msgstr ""
3835
3836 #
3837 msgid ""
3838 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3839 "are not taken into account!"
3840 msgstr ""
3841
3842 #
3843 msgid "MMC Card"
3844 msgstr "MMC kort"
3845
3846 #
3847 msgid "MORE"
3848 msgstr "MERE"
3849
3850 #
3851 msgid "Main menu"
3852 msgstr "Hovedmenu"
3853
3854 #
3855 msgid "Mainmenu"
3856 msgstr "Hovedmenu"
3857
3858 #
3859 msgid "Make this mark an 'in' point"
3860 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
3861
3862 #
3863 msgid "Make this mark an 'out' point"
3864 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
3865
3866 #
3867 msgid "Make this mark just a mark"
3868 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
3869
3870 #
3871 msgid "Manage extensions"
3872 msgstr "Håndter udvidelser"
3873
3874 msgid "Manage local files"
3875 msgstr ""
3876
3877 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3878 msgstr ""
3879
3880 msgid "Manage logos to display at boottime"
3881 msgstr ""
3882
3883 #
3884 msgid "Manage network shares"
3885 msgstr ""
3886
3887 msgid ""
3888 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3889 msgstr ""
3890
3891 #
3892 msgid "Manage your network shares..."
3893 msgstr ""
3894
3895 #
3896 msgid "Manage your receiver's software"
3897 msgstr "Styring af din modtagers software"
3898
3899 #
3900 msgid "Manual Scan"
3901 msgstr "Manuel søgning"
3902
3903 msgid "Manual configuration"
3904 msgstr ""
3905
3906 #
3907 msgid "Manual transponder"
3908 msgstr "Manuel transponder"
3909
3910 #
3911 msgid "Manufacturer"
3912 msgstr "Fabrikant"
3913
3914 #
3915 msgid "Margin after record"
3916 msgstr "Margin efter optagelse"
3917
3918 #
3919 msgid "Margin before record (minutes)"
3920 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
3921
3922 #
3923 #, python-format
3924 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3925 msgstr ""
3926
3927 #
3928 msgid "Match title"
3929 msgstr ""
3930
3931 #
3932 #, python-format
3933 msgid "Match title: %s"
3934 msgstr ""
3935
3936 #
3937 msgid "Max. Bitrate: "
3938 msgstr "Maks. bitrate: "
3939
3940 #
3941 msgid "Maximum duration (in m)"
3942 msgstr ""
3943
3944 #
3945 msgid ""
3946 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3947 "time (without offset) it won't be matched."
3948 msgstr ""
3949
3950 #
3951 msgid "Media player"
3952 msgstr "Medie afspiller"
3953
3954 #
3955 msgid "MediaPlayer"
3956 msgstr "Medie afspiller"
3957
3958 msgid ""
3959 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3960 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3961 msgstr ""
3962
3963 msgid ""
3964 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3965 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3966 "view cover and album information."
3967 msgstr ""
3968
3969 #
3970 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3971 msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!"
3972
3973 #
3974 msgid "Medium is not empty!"
3975 msgstr "Media er ikke tomt!"
3976
3977 #
3978 msgid "Menu"
3979 msgstr "Menu"
3980
3981 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3982 msgstr ""
3983
3984 #
3985 msgid "Message"
3986 msgstr "Besked"
3987
3988 #
3989 msgid "Message..."
3990 msgstr "Besked..."
3991
3992 #
3993 msgid "Mexico"
3994 msgstr ""
3995
3996 #
3997 msgid "Mkfs failed"
3998 msgstr "Mkfs fejlede"
3999
4000 #
4001 msgid "Mode"
4002 msgstr "Type"
4003
4004 #
4005 msgid "Model: "
4006 msgstr "Model:"
4007
4008 #
4009 msgid "Modify existing timers"
4010 msgstr ""
4011
4012 #
4013 msgid "Modulation"
4014 msgstr "Modulation"
4015
4016 #
4017 msgid "Modulator"
4018 msgstr "Modulator"
4019
4020 #
4021 msgid "Mon"
4022 msgstr "Man"
4023
4024 #
4025 msgid "Mon-Fri"
4026 msgstr "Man-Fre"
4027
4028 #
4029 msgid "Monday"
4030 msgstr "Mandag"
4031
4032 #
4033 msgid "Monthly"
4034 msgstr ""
4035
4036 #
4037 msgid "More video entries."
4038 msgstr ""
4039
4040 #
4041 msgid "Mosquito noise reduction"
4042 msgstr "Mosquito støjreduktion"
4043
4044 #
4045 msgid "Most discussed"
4046 msgstr ""
4047
4048 #
4049 msgid "Most linked"
4050 msgstr ""
4051
4052 #
4053 msgid "Most popular"
4054 msgstr ""
4055
4056 #
4057 msgid "Most recent"
4058 msgstr ""
4059
4060 #
4061 msgid "Most responded"
4062 msgstr ""
4063
4064 #
4065 msgid "Most viewed"
4066 msgstr ""
4067
4068 #
4069 msgid "Mount failed"
4070 msgstr "Mount fejlede"
4071
4072 #
4073 msgid "Mount informations"
4074 msgstr ""
4075
4076 #
4077 msgid "Mount options"
4078 msgstr ""
4079
4080 #
4081 msgid "Mount type"
4082 msgstr ""
4083
4084 #
4085 msgid "MountManager"
4086 msgstr ""
4087
4088 #
4089 msgid ""
4090 "Mounted/\n"
4091 "Unmounted"
4092 msgstr ""
4093
4094 #
4095 msgid "Mountpoints management"
4096 msgstr ""
4097
4098 #
4099 msgid "Mounts editor"
4100 msgstr ""
4101
4102 #
4103 msgid "Mounts management"
4104 msgstr ""
4105
4106 #
4107 msgid "Move Picture in Picture"
4108 msgstr "Flytte Billed i Billed"
4109
4110 #
4111 msgid "Move east"
4112 msgstr "Drej mod øst"
4113
4114 #
4115 msgid "Move plugin screen"
4116 msgstr ""
4117
4118 #
4119 msgid "Move screen down"
4120 msgstr ""
4121
4122 #
4123 msgid "Move screen to the center of your TV"
4124 msgstr ""
4125
4126 #
4127 msgid "Move screen to the left"
4128 msgstr ""
4129
4130 #
4131 msgid "Move screen to the lower left corner"
4132 msgstr ""
4133
4134 #
4135 msgid "Move screen to the lower right corner"
4136 msgstr ""
4137
4138 #
4139 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4140 msgstr ""
4141
4142 #
4143 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4144 msgstr ""
4145
4146 #
4147 msgid "Move screen to the right"
4148 msgstr ""
4149
4150 #
4151 msgid "Move screen to the upper left corner"
4152 msgstr ""
4153
4154 #
4155 msgid "Move screen to the upper right corner"
4156 msgstr ""
4157
4158 #
4159 msgid "Move screen up"
4160 msgstr ""
4161
4162 #
4163 msgid "Move west"
4164 msgstr "Drej mod vest"
4165
4166 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4167 msgstr ""
4168
4169 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4170 msgstr ""
4171
4172 #
4173 msgid "Movie location"
4174 msgstr "Placering af film"
4175
4176 msgid ""
4177 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4178 msgstr ""
4179
4180 msgid ""
4181 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4182 "the movielist."
4183 msgstr ""
4184
4185 #
4186 msgid "Movielist menu"
4187 msgstr "Filmliste menu"
4188
4189 #
4190 msgid "Multi EPG"
4191 msgstr "Multi EPG"
4192
4193 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4194 msgstr ""
4195
4196 #
4197 msgid "Multimedia"
4198 msgstr "Multimedia"
4199
4200 #
4201 msgid "Multiple service support"
4202 msgstr "Multi kanal support"
4203
4204 msgid "Multiplex"
4205 msgstr ""
4206
4207 #
4208 msgid "Multisat"
4209 msgstr "Mange satellitter"
4210
4211 #
4212 msgid "Music"
4213 msgstr ""
4214
4215 #
4216 msgid "Mute"
4217 msgstr "Lyd fra"
4218
4219 #
4220 msgid "My TubePlayer"
4221 msgstr ""
4222
4223 #
4224 msgid "MyTube Settings"
4225 msgstr ""
4226
4227 #
4228 msgid "MyTubePlayer"
4229 msgstr ""
4230
4231 #
4232 msgid "MyTubePlayer Help"
4233 msgstr ""
4234
4235 #
4236 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4237 msgstr ""
4238
4239 #
4240 msgid "MyTubePlayer settings"
4241 msgstr ""
4242
4243 #
4244 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4245 msgstr ""
4246
4247 #
4248 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4249 msgstr ""
4250
4251 #
4252 msgid "N/A"
4253 msgstr "Ikke tilgængelig"
4254
4255 msgid ""
4256 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4257 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4258 msgstr ""
4259
4260 #
4261 msgid "NEXT"
4262 msgstr "NÆSTE"
4263
4264 #
4265 msgid "NFI Image Flashing"
4266 msgstr "Flash af NFI image"
4267
4268 #
4269 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4270 msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!"
4271
4272 #
4273 msgid "NFS share"
4274 msgstr ""
4275
4276 msgid "NIM"
4277 msgstr ""
4278
4279 #
4280 msgid "NOW"
4281 msgstr "NU"
4282
4283 #
4284 msgid "NTSC"
4285 msgstr "NTSC"
4286
4287 #
4288 msgid "Name"
4289 msgstr "Navn"
4290
4291 #
4292 msgid "Nameserver"
4293 msgstr "Navneserver"
4294
4295 #
4296 #, python-format
4297 msgid "Nameserver %d"
4298 msgstr "Navneserver %d"
4299
4300 #
4301 msgid "Nameserver Setup"
4302 msgstr "Navneserver opsætning"
4303
4304 #
4305 msgid "Nameserver settings"
4306 msgstr "Navneserver indstillinger"
4307
4308 msgid "Namespace"
4309 msgstr ""
4310
4311 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4312 msgstr ""
4313
4314 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4315 msgstr ""
4316
4317 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4318 msgstr ""
4319
4320 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4321 msgstr ""
4322
4323 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4324 msgstr ""
4325
4326 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4327 msgstr ""
4328
4329 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4330 msgstr ""
4331
4332 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4333 msgstr ""
4334
4335 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4336 msgstr ""
4337
4338 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4339 msgstr ""
4340
4341 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4342 msgstr ""
4343
4344 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4345 msgstr ""
4346
4347 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4348 msgstr ""
4349
4350 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4351 msgstr ""
4352
4353 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4354 msgstr ""
4355
4356 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4357 msgstr ""
4358
4359 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4360 msgstr ""
4361
4362 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4363 msgstr ""
4364
4365 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4366 msgstr ""
4367
4368 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4369 msgstr ""
4370
4371 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4372 msgstr ""
4373
4374 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4375 msgstr ""
4376
4377 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4378 msgstr ""
4379
4380 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4381 msgstr ""
4382
4383 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4384 msgstr ""
4385
4386 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4387 msgstr ""
4388
4389 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4390 msgstr ""
4391
4392 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4393 msgstr ""
4394
4395 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4396 msgstr ""
4397
4398 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4399 msgstr ""
4400
4401 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4402 msgstr ""
4403
4404 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4405 msgstr ""
4406
4407 #
4408 msgid "Netmask"
4409 msgstr "Netmaske"
4410
4411 #
4412 msgid "Network"
4413 msgstr "Netværk"
4414
4415 #
4416 msgid "Network Configuration..."
4417 msgstr "Netværks opsætning..."
4418
4419 #
4420 msgid "Network Mount"
4421 msgstr "Netværks indstilling"
4422
4423 #
4424 msgid "Network SSID"
4425 msgstr "Netværks SSID"
4426
4427 #
4428 msgid "Network Setup"
4429 msgstr "Netværks opsætning"
4430
4431 #
4432 msgid "Network Wizard"
4433 msgstr "Netværk opsætningshjælper"
4434
4435 #
4436 msgid "Network scan"
4437 msgstr "Netværks søgning"
4438
4439 #
4440 msgid "Network setup"
4441 msgstr "Netværks opsætning"
4442
4443 #
4444 msgid "Network test"
4445 msgstr "Netværks test"
4446
4447 #
4448 msgid "Network test..."
4449 msgstr "Netværks test..."
4450
4451 msgid "Network test: "
4452 msgstr ""
4453
4454 #
4455 msgid "Network:"
4456 msgstr "Netværk:"
4457
4458 #
4459 msgid "NetworkBrowser"
4460 msgstr ""
4461
4462 #
4463 msgid "NetworkWizard"
4464 msgstr "Netværksassistenten"
4465
4466 msgid "Networkname (SSID)"
4467 msgstr ""
4468
4469 #
4470 msgid "Never"
4471 msgstr ""
4472
4473 #
4474 msgid "New"
4475 msgstr "Ny"
4476
4477 msgid "New PIN"
4478 msgstr ""
4479
4480 #
4481 msgid "New Zealand"
4482 msgstr ""
4483
4484 #
4485 msgid "New version:"
4486 msgstr "Ny Version:"
4487
4488 #