Automatic message catalog update
[vuplus_dvbapp] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:09+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #
19 msgid ""
20 "\n"
21 "Advanced options and settings."
22 msgstr ""
23
24 #
25 msgid ""
26 "\n"
27 "After pressing OK, please wait!"
28 msgstr ""
29
30 #
31 msgid ""
32 "\n"
33 "Backup your Dreambox settings."
34 msgstr ""
35
36 #
37 msgid ""
38 "\n"
39 "Edit the upgrade source address."
40 msgstr ""
41
42 #
43 msgid ""
44 "\n"
45 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
46 msgstr ""
47
48 #
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Online update of your Dreambox software."
52 msgstr ""
53
54 #
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Press OK on your remote control to continue."
58 msgstr ""
59
60 #
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Restore your Dreambox settings."
64 msgstr ""
65
66 #
67 msgid ""
68 "\n"
69 "Restore your Dreambox with a new firmware."
70 msgstr ""
71
72 #
73 msgid ""
74 "\n"
75 "Restore your backups by date."
76 msgstr ""
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Scan for local extensions and install them."
82 msgstr ""
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Select your backup device.\n"
88 "Current device: "
89 msgstr ""
90
91 #
92 msgid ""
93 "\n"
94 "System will restart after the restore!"
95 msgstr ""
96
97 #
98 msgid ""
99 "\n"
100 "View, install and remove available or installed packages."
101 msgstr ""
102
103 #
104 msgid " "
105 msgstr " "
106
107 #
108 msgid " Results"
109 msgstr ""
110
111 #
112 msgid " extensions."
113 msgstr ""
114
115 #
116 msgid " packages selected."
117 msgstr ""
118
119 #
120 msgid " updates available."
121 msgstr ""
122
123 #
124 msgid " wireless networks found!"
125 msgstr ""
126
127 #
128 msgid "#000000"
129 msgstr "#000000"
130
131 #
132 msgid "#0064c7"
133 msgstr "#0064c7"
134
135 #
136 msgid "#25062748"
137 msgstr "#25062748"
138
139 #
140 msgid "#389416"
141 msgstr "#389416"
142
143 #
144 msgid "#80000000"
145 msgstr "#80000000"
146
147 #
148 msgid "#80ffffff"
149 msgstr "#80ffffff"
150
151 #
152 msgid "#bab329"
153 msgstr "#bab329"
154
155 #
156 msgid "#f23d21"
157 msgstr "#f23d21"
158
159 #
160 msgid "#ffffff"
161 msgstr "#ffffff"
162
163 #
164 msgid "#ffffffff"
165 msgstr "#ffffffff"
166
167 #
168 msgid "%H:%M"
169 msgstr "%H:%M"
170
171 #
172 #, python-format
173 msgid "%d jobs are running in the background!"
174 msgstr ""
175
176 #
177 #, python-format
178 msgid "%d min"
179 msgstr "%d min"
180
181 #
182 #, python-format
183 msgid "%d services found!"
184 msgstr ""
185
186 #
187 msgid "%d.%B %Y"
188 msgstr "%d.%B %Y"
189
190 #
191 #, python-format
192 msgid "%i ms"
193 msgstr ""
194
195 #
196 #, python-format
197 msgid ""
198 "%s\n"
199 "(%s, %d MB free)"
200 msgstr ""
201 "%s\n"
202 "(%s, %d MB volných)"
203
204 #
205 #, python-format
206 msgid "%s (%s)\n"
207 msgstr "%s (%s)\n"
208
209 #
210 msgid "(ZAP)"
211 msgstr "(Přepnout)"
212
213 #
214 msgid "(empty)"
215 msgstr "(prázdné)"
216
217 #
218 msgid "(show optional DVD audio menu)"
219 msgstr ""
220
221 #
222 msgid "* Only available if more than one interface is active."
223 msgstr ""
224
225 #
226 msgid ".NFI Download failed:"
227 msgstr ""
228
229 #
230 msgid ""
231 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
232 msgstr ""
233
234 #
235 msgid "0"
236 msgstr "0"
237
238 #
239 msgid "1"
240 msgstr "1"
241
242 #
243 msgid "1 wireless network found!"
244 msgstr ""
245
246 #
247 msgid "1.0"
248 msgstr "1.0"
249
250 #
251 msgid "1.1"
252 msgstr "1.1"
253
254 #
255 msgid "1.2"
256 msgstr "1.2"
257
258 #
259 msgid "12V output"
260 msgstr "12V výstup"
261
262 #
263 msgid "13 V"
264 msgstr "13 V"
265
266 #
267 msgid "16:10"
268 msgstr "16:10"
269
270 #
271 msgid "16:10 Letterbox"
272 msgstr "16:10 Letterbox"
273
274 #
275 msgid "16:10 PanScan"
276 msgstr "16:10 PanScan"
277
278 #
279 msgid "16:9"
280 msgstr "16:9"
281
282 #
283 msgid "16:9 Letterbox"
284 msgstr "16:10 Letterbox"
285
286 #
287 msgid "16:9 always"
288 msgstr "vždy 16:9"
289
290 #
291 msgid "18 V"
292 msgstr "18 V"
293
294 #
295 msgid "2"
296 msgstr "2"
297
298 #
299 msgid "3"
300 msgstr "3"
301
302 #
303 msgid "30 minutes"
304 msgstr "30 minut"
305
306 #
307 msgid "4"
308 msgstr "4"
309
310 #
311 msgid "4:3"
312 msgstr "4:3"
313
314 #
315 msgid "4:3 Letterbox"
316 msgstr "4:3 Letterbox"
317
318 #
319 msgid "4:3 PanScan"
320 msgstr "4:3 PanScan"
321
322 #
323 msgid "5"
324 msgstr "5"
325
326 #
327 msgid "5 minutes"
328 msgstr "5 minut"
329
330 #
331 msgid "6"
332 msgstr "6"
333
334 #
335 msgid "60 minutes"
336 msgstr "60 minut"
337
338 #
339 msgid "7"
340 msgstr "7"
341
342 #
343 msgid "8"
344 msgstr "8"
345
346 #
347 msgid "9"
348 msgstr "9"
349
350 #
351 msgid "<Current movielist location>"
352 msgstr ""
353
354 #
355 msgid "<Default movie location>"
356 msgstr ""
357
358 #
359 msgid "<Last timer location>"
360 msgstr ""
361
362 #
363 msgid "<unknown>"
364 msgstr "<neznámý>"
365
366 #
367 msgid "??"
368 msgstr "??"
369
370 #
371 msgid "A"
372 msgstr "A"
373
374 #
375 #, python-format
376 msgid ""
377 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
378 "Do you want to keep your version?"
379 msgstr ""
380 "Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
381 "Chcete uchovat Vaši verzi?"
382
383 msgid "A demo plugin for TPM usage."
384 msgstr ""
385
386 #
387 msgid ""
388 "A finished record timer wants to set your\n"
389 "Dreambox to standby. Do that now?"
390 msgstr ""
391 "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
392
393 #
394 msgid ""
395 "A finished record timer wants to shut down\n"
396 "your Dreambox. Shutdown now?"
397 msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?"
398
399 #
400 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
401 msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
402
403 #
404 msgid ""
405 "A mount entry with this name already exists!\n"
406 "Update existing entry and continue?\n"
407 msgstr ""
408
409 #
410 #, python-format
411 msgid ""
412 "A record has been started:\n"
413 "%s"
414 msgstr ""
415 "Nahrávání začalo:\n"
416 "%s"
417
418 #
419 msgid ""
420 "A recording is currently running.\n"
421 "What do you want to do?"
422 msgstr ""
423 "Právě se nahrává\n"
424 "Co chcete udělat?"
425
426 #
427 msgid ""
428 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
429 "configure the positioner."
430 msgstr ""
431 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
432
433 #
434 msgid ""
435 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
436 "start the satfinder."
437 msgstr ""
438 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
439
440 #
441 #, python-format
442 msgid "A required tool (%s) was not found."
443 msgstr ""
444
445 #
446 msgid "A search for available updates is currently in progress."
447 msgstr ""
448
449 #
450 msgid ""
451 "A second configured interface has been found.\n"
452 "\n"
453 "Do you want to disable the second network interface?"
454 msgstr ""
455
456 #
457 msgid ""
458 "A sleep timer wants to set your\n"
459 "Dreambox to standby. Do that now?"
460 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
461
462 #
463 msgid ""
464 "A sleep timer wants to shut down\n"
465 "your Dreambox. Shutdown now?"
466 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
467
468 #
469 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
470 msgstr ""
471
472 #
473 msgid ""
474 "A timer failed to record!\n"
475 "Disable TV and try again?\n"
476 msgstr ""
477 "Selhalo časované nahrávání!\n"
478 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
479
480 #
481 msgid "A/V Settings"
482 msgstr "Nastavení A/V"
483
484 #
485 msgid "AA"
486 msgstr "AA"
487
488 #
489 msgid "AB"
490 msgstr "AB"
491
492 #
493 msgid "AC3 default"
494 msgstr "AC3 implicitní"
495
496 #
497 msgid "AC3 downmix"
498 msgstr "AC3 downmix"
499
500 #
501 msgid "Abort"
502 msgstr ""
503
504 #
505 msgid "Abort this Wizard."
506 msgstr ""
507
508 #
509 msgid "About"
510 msgstr "O Dreamboxu"
511
512 #
513 msgid "About..."
514 msgstr "O ..."
515
516 #
517 msgid "Accesspoint:"
518 msgstr ""
519
520 #
521 msgid "Action on long powerbutton press"
522 msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
523
524 #
525 msgid "Action on short powerbutton press"
526 msgstr ""
527
528 #
529 msgid "Action:"
530 msgstr ""
531
532 #
533 msgid "Activate Picture in Picture"
534 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
535
536 #
537 msgid "Activate network settings"
538 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
539
540 #
541 msgid "Active"
542 msgstr ""
543
544 #
545 msgid ""
546 "Active/\n"
547 "Inactive"
548 msgstr ""
549
550 #
551 msgid "Adapter settings"
552 msgstr "Nastavení adapteru"
553
554 #
555 msgid "Add"
556 msgstr "Přidat"
557
558 #
559 msgid "Add Bookmark"
560 msgstr ""
561
562 #
563 msgid "Add WLAN configuration?"
564 msgstr ""
565
566 #
567 msgid "Add a mark"
568 msgstr "Přidat značku"
569
570 #
571 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
572 msgstr ""
573
574 #
575 msgid "Add a new title"
576 msgstr "Přidat nový titul"
577
578 #
579 msgid "Add network configuration?"
580 msgstr ""
581
582 #
583 msgid "Add new AutoTimer"
584 msgstr ""
585
586 #
587 msgid "Add new network mount point"
588 msgstr ""
589
590 #
591 msgid "Add timer"
592 msgstr "Přidat časování"
593
594 #
595 msgid "Add timer as disabled on conflict"
596 msgstr ""
597
598 #
599 msgid "Add title"
600 msgstr ""
601
602 #
603 msgid "Add to bouquet"
604 msgstr "Přidat do bukletu"
605
606 #
607 msgid "Add to favourites"
608 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
609
610 #
611 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
612 msgstr ""
613
614 #
615 msgid "Added: "
616 msgstr ""
617
618 #
619 msgid ""
620 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
621 "enabled."
622 msgstr ""
623
624 #
625 msgid "Adds network configuration if enabled."
626 msgstr ""
627
628 #
629 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
630 msgstr ""
631
632 #
633 msgid ""
634 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
635 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
636 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
637 "test screens."
638 msgstr ""
639 "Upravte barevné nastavení tak, aby všechny barevné odstíny byly "
640 "rozpoznatelné ale i tak aby byly nasycené jak je možné. Pokud jste spokojeni "
641 "s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické "
642 "klávesy pro výběr jiné testovací scény."
643
644 #
645 msgid "Advanced Options"
646 msgstr ""
647
648 #
649 msgid "Advanced Software"
650 msgstr ""
651
652 #
653 msgid "Advanced Software Plugin"
654 msgstr ""
655
656 #
657 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
658 msgstr ""
659
660 #
661 msgid "Advanced Video Setup"
662 msgstr "Rozšířené nastavení videa"
663
664 #
665 msgid "Advanced restore"
666 msgstr ""
667
668 #
669 msgid "After event"
670 msgstr "Po události"
671
672 #
673 msgid ""
674 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
675 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
676 msgstr ""
677 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
678 "do manuálu jak to udělat."
679
680 #
681 msgid "Album"
682 msgstr "Album"
683
684 #
685 msgid "All"
686 msgstr "Vše"
687
688 #
689 msgid "All Satellites"
690 msgstr ""
691
692 #
693 msgid "All Time"
694 msgstr ""
695
696 #
697 msgid "All non-repeating timers"
698 msgstr ""
699
700 #
701 msgid "Allow zapping via Webinterface"
702 msgstr ""
703
704 #
705 msgid "Alpha"
706 msgstr "Alpha"
707
708 #
709 msgid "Alternative radio mode"
710 msgstr "Alternativní rádio mód"
711
712 #
713 msgid "Alternative services tuner priority"
714 msgstr "Alternativní "
715
716 #
717 msgid "Always ask before sending"
718 msgstr ""
719
720 #
721 msgid "Ammount of recordings left"
722 msgstr ""
723
724 #
725 msgid "An empty filename is illegal."
726 msgstr "Neplatný název souboru."
727
728 #
729 msgid "An error occured."
730 msgstr ""
731
732 #
733 msgid "An unknown error occured!"
734 msgstr ""
735
736 #
737 msgid "Anonymize crashlog?"
738 msgstr ""
739
740 #
741 msgid "Arabic"
742 msgstr "Arabsky"
743
744 #
745 msgid ""
746 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
747 "\n"
748 msgstr ""
749
750 #
751 msgid ""
752 "Are you sure you want to delete\n"
753 "following backup:\n"
754 msgstr ""
755
756 #
757 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
758 msgstr ""
759
760 #
761 msgid ""
762 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
763 "\n"
764 msgstr ""
765 "Jste si jistý, že chcete síťové rozhraní?\n"
766 "\n"
767
768 #
769 msgid ""
770 "Are you sure you want to restore\n"
771 "following backup:\n"
772 msgstr ""
773
774 #
775 msgid ""
776 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
777 "Enigma2 will restart after the restore"
778 msgstr ""
779
780 #
781 msgid ""
782 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
783 "\n"
784 msgstr ""
785
786 #
787 msgid "Artist"
788 msgstr "Herec"
789
790 #
791 msgid "Ascending"
792 msgstr ""
793
794 #
795 msgid "Ask before shutdown:"
796 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
797
798 #
799 msgid "Ask user"
800 msgstr "Zeptat se"
801
802 #
803 msgid "Aspect Ratio"
804 msgstr "Poměr"
805
806 msgid "Atheros"
807 msgstr ""
808
809 #
810 msgid "Audio"
811 msgstr "Zvuk"
812
813 #
814 msgid "Audio Options..."
815 msgstr "Nastavení zvuku..."
816
817 #
818 msgid "Audio Sync"
819 msgstr ""
820
821 #
822 msgid "Audio Sync Setup"
823 msgstr ""
824
825 #
826 msgid "Australia"
827 msgstr ""
828
829 #
830 msgid "Author: "
831 msgstr ""
832
833 #
834 msgid "Authoring mode"
835 msgstr ""
836
837 #
838 msgid "Auto"
839 msgstr "Auto"
840
841 #
842 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
843 msgstr ""
844
845 #
846 msgid "Auto flesh"
847 msgstr ""
848
849 #
850 msgid "Auto scart switching"
851 msgstr "Automatické přepínání scartu"
852
853 #
854 msgid "AutoTimer Editor"
855 msgstr ""
856
857 #
858 msgid "AutoTimer Filters"
859 msgstr ""
860
861 #
862 msgid "AutoTimer Services"
863 msgstr ""
864
865 #
866 msgid "AutoTimer Settings"
867 msgstr ""
868
869 #
870 msgid "AutoTimer overview"
871 msgstr ""
872
873 #
874 msgid "Automatic"
875 msgstr "Automatické"
876
877 #
878 msgid "Automatic Scan"
879 msgstr "Automatické prohledávání"
880
881 #
882 msgid "Autos & Vehicles"
883 msgstr ""
884
885 #
886 msgid "Autowrite timer"
887 msgstr ""
888
889 #
890 msgid "Available format variables"
891 msgstr ""
892
893 #
894 msgid "B"
895 msgstr "B"
896
897 #
898 msgid "BA"
899 msgstr "BA"
900
901 #
902 msgid "BB"
903 msgstr "BB"
904
905 #
906 msgid "BER"
907 msgstr "BER"
908
909 #
910 msgid "BER:"
911 msgstr "BER:"
912
913 #
914 msgid "Back"
915 msgstr "Zpět"
916
917 #
918 msgid "Background"
919 msgstr ""
920
921 #
922 msgid "Backup done."
923 msgstr ""
924
925 #
926 msgid "Backup failed."
927 msgstr ""
928
929 #
930 msgid "Backup is running..."
931 msgstr ""
932
933 #
934 msgid "Backup system settings"
935 msgstr ""
936
937 #
938 msgid "Band"
939 msgstr "Pásmo"
940
941 #
942 msgid "Bandwidth"
943 msgstr "Šírka pásma"
944
945 #
946 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
947 msgstr ""
948
949 #
950 msgid "Begin of timespan"
951 msgstr ""
952
953 #
954 msgid "Begin time"
955 msgstr "Čas začátku"
956
957 #
958 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
959 msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven"
960
961 #
962 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
963 msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
964
965 #
966 msgid "Behavior when a movie is started"
967 msgstr "Chování když je film spuštěn"
968
969 #
970 msgid "Behavior when a movie is stopped"
971 msgstr "Chování když je film zastaven"
972
973 #
974 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
975 msgstr "Režim když film dosáhne konce"
976
977 #
978 msgid "Bitrate:"
979 msgstr ""
980
981 #
982 msgid "Block noise reduction"
983 msgstr ""
984
985 #
986 msgid "Blue boost"
987 msgstr ""
988
989 #
990 msgid "Bookmarks"
991 msgstr ""
992
993 #
994 msgid "Bouquets"
995 msgstr ""
996
997 #
998 msgid "Brazil"
999 msgstr ""
1000
1001 #
1002 msgid "Brightness"
1003 msgstr "Světlost"
1004
1005 #
1006 msgid "Browse network neighbourhood"
1007 msgstr ""
1008
1009 #
1010 msgid "Burn DVD"
1011 msgstr "Vypálit DVD"
1012
1013 #
1014 msgid "Burn existing image to DVD"
1015 msgstr ""
1016
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Burn to DVD"
1019 msgstr "Vypálit DVD"
1020
1021 #
1022 msgid "Bus: "
1023 msgstr "Sběrnice: "
1024
1025 #
1026 msgid ""
1027 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1028 "displayed."
1029 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
1030
1031 #
1032 msgid "C"
1033 msgstr ""
1034
1035 #
1036 msgid "C-Band"
1037 msgstr "C-Band"
1038
1039 #, fuzzy
1040 msgid "CDInfo"
1041 msgstr "InfoBar"
1042
1043 #
1044 msgid "CI assignment"
1045 msgstr ""
1046
1047 #
1048 msgid "CIFS share"
1049 msgstr ""
1050
1051 #
1052 msgid "CVBS"
1053 msgstr "CVBS"
1054
1055 #
1056 msgid "Cable"
1057 msgstr "Kabel"
1058
1059 #
1060 msgid "Cache Thumbnails"
1061 msgstr "Uchovat náhledy"
1062
1063 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1064 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1065 msgstr ""
1066
1067 #
1068 msgid "Canada"
1069 msgstr ""
1070
1071 #
1072 msgid "Cancel"
1073 msgstr "Zrušit"
1074
1075 #
1076 msgid "Cannot parse feed directory"
1077 msgstr ""
1078
1079 #
1080 msgid "Capacity: "
1081 msgstr "Kapacita:"
1082
1083 #
1084 msgid "Card"
1085 msgstr "Karta"
1086
1087 #
1088 msgid "Catalan"
1089 msgstr "Katalánsky"
1090
1091 #
1092 msgid "Center screen at the lower border"
1093 msgstr ""
1094
1095 #
1096 msgid "Center screen at the upper border"
1097 msgstr ""
1098
1099 #
1100 msgid "Change active delay"
1101 msgstr ""
1102
1103 #
1104 msgid "Change bouquets in quickzap"
1105 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
1106
1107 #
1108 msgid "Change default recording offset?"
1109 msgstr ""
1110
1111 #
1112 msgid "Change dir."
1113 msgstr ""
1114
1115 #
1116 msgid "Change hostname"
1117 msgstr ""
1118
1119 #
1120 msgid "Change pin code"
1121 msgstr "Změnit PIN"
1122
1123 #
1124 msgid "Change service pin"
1125 msgstr "Změnit PIN programu"
1126
1127 #
1128 msgid "Change service pins"
1129 msgstr "Změnit PINy programu"
1130
1131 #
1132 msgid "Change setup pin"
1133 msgstr "Změnit hlavní PIN"
1134
1135 #
1136 msgid "Change step size"
1137 msgstr ""
1138
1139 #
1140 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1141 msgstr ""
1142
1143 #
1144 msgid "Channel"
1145 msgstr "Program"
1146
1147 #
1148 msgid "Channel Selection"
1149 msgstr "Výběr programu"
1150
1151 #
1152 msgid "Channel audio:"
1153 msgstr ""
1154
1155 #
1156 msgid "Channel not in services list"
1157 msgstr ""
1158
1159 #
1160 msgid "Channel:"
1161 msgstr "Program:"
1162
1163 #
1164 msgid "Channellist menu"
1165 msgstr "Menu seznamu programů"
1166
1167 #
1168 msgid "Channels"
1169 msgstr ""
1170
1171 #
1172 msgid "Chap."
1173 msgstr "Kapitola"
1174
1175 #
1176 msgid "Chapter"
1177 msgstr "Kapitola"
1178
1179 #
1180 msgid "Chapter:"
1181 msgstr "Kapitola:"
1182
1183 #
1184 msgid "Check"
1185 msgstr "Ověřit"
1186
1187 #
1188 msgid "Checking Filesystem..."
1189 msgstr "Ověřuji souborový systém..."
1190
1191 #
1192 msgid "Choose Tuner"
1193 msgstr "Vyber tuner"
1194
1195 #
1196 msgid "Choose a wireless network"
1197 msgstr ""
1198
1199 #
1200 msgid "Choose backup files"
1201 msgstr ""
1202
1203 #
1204 msgid "Choose backup location"
1205 msgstr ""
1206
1207 #
1208 msgid "Choose bouquet"
1209 msgstr "Vybrat buket"
1210
1211 #
1212 msgid "Choose target folder"
1213 msgstr "Vyberte cílovou složku"
1214
1215 #
1216 msgid "Choose upgrade source"
1217 msgstr ""
1218
1219 #
1220 msgid "Choose your Skin"
1221 msgstr "Vyber vzhled"
1222
1223 #
1224 msgid "Circular left"
1225 msgstr ""
1226
1227 #
1228 msgid "Circular right"
1229 msgstr ""
1230
1231 #
1232 msgid "Classic"
1233 msgstr ""
1234
1235 #
1236 msgid "Cleanup"
1237 msgstr "Vyčistit"
1238
1239 #
1240 msgid "Cleanup Wizard"
1241 msgstr ""
1242
1243 #
1244 msgid "Cleanup Wizard settings"
1245 msgstr ""
1246
1247 #
1248 msgid "CleanupWizard"
1249 msgstr ""
1250
1251 #
1252 msgid "Clear before scan"
1253 msgstr "Vymazat před skenováním"
1254
1255 #
1256 msgid "Clear history on Exit:"
1257 msgstr ""
1258
1259 #
1260 msgid "Clear log"
1261 msgstr "Vymazat log"
1262
1263 #
1264 msgid "Close"
1265 msgstr "Zavřít"
1266
1267 #
1268 msgid "Close and forget changes"
1269 msgstr ""
1270
1271 #
1272 msgid "Close and save changes"
1273 msgstr ""
1274
1275 #
1276 msgid "Close title selection"
1277 msgstr ""
1278
1279 #
1280 msgid "Code rate high"
1281 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
1282
1283 #
1284 msgid "Code rate low"
1285 msgstr "Nízká kódová rychlost"
1286
1287 #
1288 msgid "Coderate HP"
1289 msgstr "Rychlost HP"
1290
1291 #
1292 msgid "Coderate LP"
1293 msgstr "Rychlost LP"
1294
1295 #
1296 msgid "Collection name"
1297 msgstr ""
1298
1299 #
1300 msgid "Collection settings"
1301 msgstr ""
1302
1303 #
1304 msgid "Color Format"
1305 msgstr "Barevný formát"
1306
1307 #
1308 msgid "Comedy"
1309 msgstr ""
1310
1311 #
1312 msgid "Command execution..."
1313 msgstr "Výkonání příkazu..."
1314
1315 #
1316 msgid "Command order"
1317 msgstr "Pořadí příkazů"
1318
1319 #
1320 msgid "Committed DiSEqC command"
1321 msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz"
1322
1323 #
1324 msgid "Common Interface"
1325 msgstr "Common Interface"
1326
1327 #
1328 msgid "Common Interface Assignment"
1329 msgstr ""
1330
1331 #
1332 msgid "CommonInterface"
1333 msgstr ""
1334
1335 #
1336 msgid "Communication"
1337 msgstr ""
1338
1339 #
1340 msgid "Compact Flash"
1341 msgstr "Compact flash"
1342
1343 #
1344 msgid "Complete"
1345 msgstr "Kompletní"
1346
1347 #
1348 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1349 msgstr ""
1350
1351 #
1352 msgid "Configuration Mode"
1353 msgstr "Konfigurační mód"
1354
1355 #
1356 msgid "Configuration for the Webinterface"
1357 msgstr ""
1358
1359 #
1360 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1361 msgstr ""
1362
1363 #
1364 msgid "Configure interface"
1365 msgstr ""
1366
1367 #
1368 msgid "Configure nameservers"
1369 msgstr ""
1370
1371 #
1372 msgid "Configure your internal LAN"
1373 msgstr "Konfigurovat vaši LAN"
1374
1375 #
1376 msgid "Configure your network again"
1377 msgstr ""
1378
1379 #
1380 msgid "Configure your wireless LAN again"
1381 msgstr "Znova konfigurovat vaši WLAN"
1382
1383 #
1384 msgid "Configuring"
1385 msgstr "Konfiguruji"
1386
1387 #
1388 msgid "Conflicting timer"
1389 msgstr "Konfliktní časování"
1390
1391 #
1392 msgid "Connect"
1393 msgstr ""
1394
1395 #
1396 msgid "Connect to a Wireless Network"
1397 msgstr ""
1398
1399 #
1400 msgid "Connected to"
1401 msgstr ""
1402
1403 #
1404 msgid "Connected!"
1405 msgstr ""
1406
1407 #
1408 msgid "Constellation"
1409 msgstr "Sestava"
1410
1411 #
1412 msgid "Content does not fit on DVD!"
1413 msgstr ""
1414
1415 #
1416 msgid "Continue in background"
1417 msgstr ""
1418
1419 #
1420 msgid "Continue playing"
1421 msgstr "Pokračovat v přehrávání"
1422
1423 #
1424 msgid "Contrast"
1425 msgstr "Kontrast"
1426
1427 #
1428 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1429 msgstr ""
1430
1431 #
1432 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1433 msgstr ""
1434
1435 #
1436 msgid "Could not open Picture in Picture"
1437 msgstr ""
1438
1439 #
1440 #, python-format
1441 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1442 msgstr ""
1443
1444 #
1445 msgid "Crashlog settings"
1446 msgstr ""
1447
1448 #
1449 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1450 msgstr ""
1451
1452 #
1453 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1454 msgstr ""
1455
1456 #
1457 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1458 msgstr ""
1459
1460 #
1461 msgid ""
1462 "Crashlogs found!\n"
1463 "Send them to Dream Multimedia?"
1464 msgstr ""
1465
1466 #
1467 msgid "Create DVD-ISO"
1468 msgstr ""
1469
1470 #
1471 msgid "Create a new AutoTimer."
1472 msgstr ""
1473
1474 #
1475 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1476 msgstr ""
1477
1478 #
1479 msgid "Create a new timer using the wizard"
1480 msgstr ""
1481
1482 #
1483 msgid "Create movie folder failed"
1484 msgstr "Vytváření složky selhalo"
1485
1486 #
1487 #, python-format
1488 msgid "Creating directory %s failed."
1489 msgstr ""
1490
1491 #
1492 msgid "Creating partition failed"
1493 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
1494
1495 #
1496 msgid "Croatian"
1497 msgstr "Chorvatsky"
1498
1499 #
1500 msgid "Current Transponder"
1501 msgstr "Aktuální transpondér"
1502
1503 #
1504 msgid "Current settings:"
1505 msgstr "Nynější nastavení:"
1506
1507 #
1508 msgid "Current value: "
1509 msgstr ""
1510
1511 #
1512 msgid "Current version:"
1513 msgstr "Nynější verze:"
1514
1515 #
1516 #, python-format
1517 msgid "Custom (%s)"
1518 msgstr ""
1519
1520 #
1521 msgid "Custom location"
1522 msgstr ""
1523
1524 #
1525 msgid "Custom offset"
1526 msgstr ""
1527
1528 #
1529 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1530 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
1531
1532 #
1533 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1534 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6"
1535
1536 #
1537 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1538 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9"
1539
1540 #
1541 msgid "Customize"
1542 msgstr "Přizpůsobit"
1543
1544 #
1545 msgid "Cut"
1546 msgstr "Stříh"
1547
1548 #
1549 msgid "Cutlist editor..."
1550 msgstr "Editor střihu..."
1551
1552 #
1553 msgid "Czech"
1554 msgstr "Česky"
1555
1556 #
1557 msgid "Czech Republic"
1558 msgstr ""
1559
1560 #
1561 msgid "D"
1562 msgstr ""
1563
1564 #
1565 msgid "DHCP"
1566 msgstr "DHCP"
1567
1568 #
1569 msgid "DUAL LAYER DVD"
1570 msgstr ""
1571
1572 #
1573 msgid "DVB-S"
1574 msgstr "DVB-S"
1575
1576 #
1577 msgid "DVB-S2"
1578 msgstr "DVB-S2"
1579
1580 #
1581 msgid "DVD File Browser"
1582 msgstr ""
1583
1584 #
1585 msgid "DVD Player"
1586 msgstr "DVD přehrávač"
1587
1588 #
1589 msgid "DVD Titlelist"
1590 msgstr ""
1591
1592 #
1593 msgid "DVD media toolbox"
1594 msgstr ""
1595
1596 #
1597 msgid "Danish"
1598 msgstr "Dánsky"
1599
1600 #
1601 msgid "Date"
1602 msgstr "Datum"
1603
1604 #
1605 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1606 msgstr ""
1607
1608 #
1609 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1610 msgstr ""
1611
1612 #
1613 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1614 msgstr ""
1615
1616 #
1617 msgid "Decrease delay"
1618 msgstr ""
1619
1620 #
1621 #, python-format
1622 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1623 msgstr ""
1624
1625 #
1626 msgid "Deep Standby"
1627 msgstr "Hluboký spánek"
1628
1629 #
1630 msgid "Default"
1631 msgstr ""
1632
1633 #
1634 msgid "Default Settings"
1635 msgstr ""
1636
1637 #
1638 msgid "Default movie location"
1639 msgstr ""
1640
1641 #
1642 msgid "Default services lists"
1643 msgstr "Standardní seznam programů"
1644
1645 #
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Defaults"
1648 msgstr "Standardní nastavení"
1649
1650 #
1651 msgid "Delay"
1652 msgstr "Zpožděni"
1653
1654 #
1655 msgid "Delete"
1656 msgstr "Vymazat"
1657
1658 #
1659 msgid "Delete crashlogs"
1660 msgstr ""
1661
1662 #
1663 msgid "Delete entry"
1664 msgstr "Vymazat záznam"
1665
1666 #
1667 msgid "Delete failed!"
1668 msgstr "Vymazání selhalo!"
1669
1670 #
1671 msgid "Delete mount"
1672 msgstr ""
1673
1674 #
1675 #, python-format
1676 msgid ""
1677 "Delete no more configured satellite\n"
1678 "%s?"
1679 msgstr ""
1680 "Smazat již ne více nastavené satelity\n"
1681 "%s? (???)"
1682
1683 #
1684 msgid "Descending"
1685 msgstr ""
1686
1687 #
1688 msgid "Description"
1689 msgstr "Popis"
1690
1691 #
1692 msgid "Deselect"
1693 msgstr ""
1694
1695 #
1696 msgid "Destination directory"
1697 msgstr ""
1698
1699 #
1700 msgid "Details for extension: "
1701 msgstr ""
1702
1703 #
1704 msgid "Detected HDD:"
1705 msgstr "Detekován HDD:"
1706
1707 #
1708 msgid "Detected NIMs:"
1709 msgstr "Detekován NIMs:"
1710
1711 #
1712 msgid "DiSEqC"
1713 msgstr "DiSEqC"
1714
1715 #
1716 msgid "DiSEqC A/B"
1717 msgstr "DiSEqC A/B"
1718
1719 #
1720 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1721 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1722
1723 #
1724 msgid "DiSEqC mode"
1725 msgstr "DiSEqC Mód"
1726
1727 #
1728 msgid "DiSEqC repeats"
1729 msgstr "DiSEqC opakování"
1730
1731 #
1732 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1733 msgstr ""
1734
1735 #
1736 msgid "Dialing:"
1737 msgstr ""
1738
1739 #
1740 msgid "Digital contour removal"
1741 msgstr ""
1742
1743 #
1744 msgid "Dir:"
1745 msgstr ""
1746
1747 #
1748 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1749 msgstr ""
1750
1751 #
1752 #, python-format
1753 msgid "Directory %s nonexistent."
1754 msgstr ""
1755
1756 #
1757 msgid "Directory browser"
1758 msgstr ""
1759
1760 #
1761 msgid "Disable"
1762 msgstr "Zakázat"
1763
1764 #
1765 msgid "Disable Picture in Picture"
1766 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
1767
1768 #
1769 msgid "Disable Subtitles"
1770 msgstr "Zakázat skryté titulky"
1771
1772 #
1773 msgid "Disable crashlog reporting"
1774 msgstr ""
1775
1776 #
1777 msgid "Disable timer"
1778 msgstr ""
1779
1780 #
1781 msgid "Disabled"
1782 msgstr "Zakázáno"
1783
1784 #
1785 msgid "Discard changes and close plugin"
1786 msgstr ""
1787
1788 #
1789 msgid "Discard changes and close screen"
1790 msgstr ""
1791
1792 #
1793 msgid "Disconnect"
1794 msgstr ""
1795
1796 #
1797 msgid "Dish"
1798 msgstr "Parabola"
1799
1800 #
1801 msgid "Display 16:9 content as"
1802 msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako"
1803
1804 #
1805 msgid "Display 4:3 content as"
1806 msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako"
1807
1808 #
1809 msgid "Display >16:9 content as"
1810 msgstr ""
1811
1812 #
1813 msgid "Display Setup"
1814 msgstr "Nastavení displeje"
1815
1816 #
1817 msgid "Display and Userinterface"
1818 msgstr ""
1819
1820 #
1821 msgid "Display search results by:"
1822 msgstr ""
1823
1824 #
1825 #, python-format
1826 msgid ""
1827 "Do you really want to REMOVE\n"
1828 "the plugin \"%s\"?"
1829 msgstr ""
1830
1831 #
1832 msgid ""
1833 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1834 "This could take lots of time!"
1835 msgstr ""
1836 "Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n"
1837 "Může to trvat dlouho!"
1838
1839 #
1840 #, python-format
1841 msgid "Do you really want to delete %s?"
1842 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
1843
1844 #
1845 #, python-format
1846 msgid ""
1847 "Do you really want to download\n"
1848 "the plugin \"%s\"?"
1849 msgstr ""
1850
1851 #
1852 msgid "Do you really want to exit?"
1853 msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
1854
1855 #
1856 msgid ""
1857 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1858 "All data on the disk will be lost!"
1859 msgstr ""
1860 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
1861 "Všechna data na disku budou ztracena!"
1862
1863 #
1864 #, python-format
1865 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1866 msgstr ""
1867
1868 #
1869 #, python-format
1870 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1871 msgstr ""
1872
1873 #
1874 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1875 msgstr ""
1876
1877 #
1878 msgid "Do you want to do a service scan?"
1879 msgstr "Chcete prohledat služby?"
1880
1881 #
1882 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1883 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
1884
1885 #
1886 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1887 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
1888
1889 #
1890 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1891 msgstr ""
1892
1893 #
1894 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1895 msgstr ""
1896
1897 #
1898 msgid "Do you want to install the package:\n"
1899 msgstr ""
1900
1901 #
1902 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1903 msgstr "Chcete přehrát DVD v mechanice?"
1904
1905 #
1906 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1907 msgstr ""
1908
1909 #
1910 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1911 msgstr ""
1912
1913 #
1914 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1915 msgstr ""
1916
1917 #
1918 msgid "Do you want to restore your settings?"
1919 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
1920
1921 #
1922 msgid "Do you want to resume this playback?"
1923 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
1924
1925 #
1926 msgid "Do you want to see more entries?"
1927 msgstr ""
1928
1929 #
1930 msgid ""
1931 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1932 "if needed?"
1933 msgstr ""
1934
1935 #
1936 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1937 msgstr ""
1938
1939 #
1940 msgid ""
1941 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1942 "After pressing OK, please wait!"
1943 msgstr ""
1944 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
1945 "Po stisku OK počkejte!"
1946
1947 #
1948 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1949 msgstr ""
1950
1951 #
1952 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1953 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
1954
1955 #
1956 msgid "Don't ask, just send"
1957 msgstr ""
1958
1959 #
1960 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1961 msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
1962
1963 #
1964 #, python-format
1965 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1966 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
1967
1968 #
1969 #, python-format
1970 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1971 msgstr ""
1972
1973 #
1974 msgid "Download"
1975 msgstr ""
1976
1977 #
1978 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1979 msgstr ""
1980
1981 #
1982 msgid "Download Plugins"
1983 msgstr "Stáhnout pluginy"
1984
1985 #
1986 msgid "Download Video"
1987 msgstr ""
1988
1989 #
1990 msgid "Download location"
1991 msgstr ""
1992
1993 #
1994 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1995 msgstr ""
1996
1997 #
1998 msgid "Downloadable new plugins"
1999 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
2000
2001 #
2002 msgid "Downloadable plugins"
2003 msgstr "Stažitelné pluginy"
2004
2005 #
2006 msgid "Downloading"
2007 msgstr "Stahuji"
2008
2009 #
2010 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2011 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
2012
2013 #
2014 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2015 msgstr ""
2016
2017 #
2018 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2019 msgstr ""
2020
2021 #
2022 msgid "Dreambox software because updates are available."
2023 msgstr ""
2024
2025 #
2026 msgid "Duration: "
2027 msgstr ""
2028
2029 #
2030 msgid "Dutch"
2031 msgstr "Holandsky"
2032
2033 #
2034 msgid "Dynamic contrast"
2035 msgstr ""
2036
2037 #
2038 msgid "E"
2039 msgstr "Východní"
2040
2041 #
2042 msgid "EPG Selection"
2043 msgstr "EPG Výběr"
2044
2045 #
2046 msgid "EPG encoding"
2047 msgstr ""
2048
2049 #
2050 #, python-format
2051 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2052 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
2053
2054 #
2055 msgid "East"
2056 msgstr "Východní"
2057
2058 #
2059 msgid "Edit"
2060 msgstr ""
2061
2062 #
2063 msgid "Edit AutoTimer"
2064 msgstr ""
2065
2066 #
2067 msgid "Edit AutoTimer filters"
2068 msgstr ""
2069
2070 #
2071 msgid "Edit AutoTimer services"
2072 msgstr ""
2073
2074 #
2075 msgid "Edit DNS"
2076 msgstr "Upravit DNS"
2077
2078 #
2079 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2080 msgstr ""
2081
2082 #
2083 msgid "Edit Title"
2084 msgstr ""
2085
2086 #
2087 msgid "Edit bouquets list"
2088 msgstr ""
2089
2090 #
2091 msgid "Edit chapters of current title"
2092 msgstr ""
2093
2094 #
2095 msgid "Edit new timer defaults"
2096 msgstr ""
2097
2098 #
2099 msgid "Edit selected AutoTimer"
2100 msgstr ""
2101
2102 #
2103 msgid "Edit services list"
2104 msgstr "Upravit seznam programů"
2105
2106 #
2107 msgid "Edit settings"
2108 msgstr "Úprava nastavení"
2109
2110 #
2111 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2112 msgstr "Upravit konfiguraci DNS.\n"
2113
2114 #
2115 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2116 msgstr "Upravit konfiguraci sítě.\n"
2117
2118 #
2119 msgid "Edit title"
2120 msgstr ""
2121
2122 #
2123 msgid "Edit upgrade source url."
2124 msgstr ""
2125
2126 #
2127 msgid "Editing"
2128 msgstr ""
2129
2130 #
2131 msgid "Editor for new AutoTimers"
2132 msgstr ""
2133
2134 #
2135 msgid "Education"
2136 msgstr ""
2137
2138 #
2139 msgid "Electronic Program Guide"
2140 msgstr "EPG"
2141
2142 #
2143 msgid "Enable"
2144 msgstr "Povolit"
2145
2146 #
2147 msgid "Enable /media"
2148 msgstr ""
2149
2150 #
2151 msgid "Enable 5V for active antenna"
2152 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
2153
2154 #
2155 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2156 msgstr ""
2157
2158 #
2159 msgid "Enable Filtering"
2160 msgstr ""
2161
2162 #
2163 msgid "Enable HTTP Access"
2164 msgstr ""
2165
2166 #
2167 msgid "Enable HTTP Authentication"
2168 msgstr ""
2169
2170 #
2171 msgid "Enable HTTPS Access"
2172 msgstr ""
2173
2174 #
2175 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2176 msgstr ""
2177
2178 #
2179 msgid "Enable Service Restriction"
2180 msgstr ""
2181
2182 #
2183 msgid "Enable Streaming Authentication"
2184 msgstr ""
2185
2186 #
2187 msgid "Enable multiple bouquets"
2188 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
2189
2190 #
2191 msgid "Enable parental control"
2192 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
2193
2194 #
2195 msgid ""
2196 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2197 "extension menu."
2198 msgstr ""
2199
2200 #
2201 msgid "Enable timer"
2202 msgstr ""
2203
2204 #
2205 msgid "Enabled"
2206 msgstr "Povoleno"
2207
2208 #
2209 msgid ""
2210 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2211 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2212 msgstr ""
2213
2214 #
2215 msgid "Encrypted: "
2216 msgstr ""
2217
2218 #
2219 msgid "Encryption"
2220 msgstr "Šifrování"
2221
2222 #
2223 msgid "Encryption Key"
2224 msgstr "Šifrovací klíč"
2225
2226 #
2227 msgid "Encryption Keytype"
2228 msgstr ""
2229
2230 #
2231 msgid "Encryption Type"
2232 msgstr "Typ šifrování"
2233
2234 #
2235 msgid "Encryption:"
2236 msgstr ""
2237
2238 #
2239 msgid "End of \"after event\" timespan"
2240 msgstr ""
2241
2242 #
2243 msgid "End of timespan"
2244 msgstr ""
2245
2246 #
2247 msgid "End time"
2248 msgstr "Konečný čas"
2249
2250 #
2251 msgid "EndTime"
2252 msgstr "Konec"
2253
2254 #
2255 msgid "English"
2256 msgstr "Anglicky"
2257
2258 #
2259 msgid ""
2260 "Enigma2 Skinselector\n"
2261 "\n"
2262 "If you experience any problems please contact\n"
2263 "stephan@reichholf.net\n"
2264 "\n"
2265 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2266 msgstr ""
2267
2268 #
2269 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2270 msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti"
2271
2272 #
2273 msgid "Enter IP to scan..."
2274 msgstr ""
2275
2276 #
2277 msgid "Enter Rewind at speed"
2278 msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti"
2279
2280 #
2281 msgid "Enter main menu..."
2282 msgstr "Vstoupit do menu..."
2283
2284 #
2285 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2286 msgstr ""
2287
2288 #
2289 msgid "Enter options:"
2290 msgstr ""
2291
2292 #
2293 msgid "Enter password:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #
2297 msgid "Enter pin code"
2298 msgstr ""
2299
2300 #
2301 msgid "Enter share directory:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #
2305 msgid "Enter share name:"
2306 msgstr ""
2307
2308 #
2309 msgid "Enter the service pin"
2310 msgstr "Zadat PIN pro službu"
2311
2312 #
2313 msgid "Enter user and password for host: "
2314 msgstr ""
2315
2316 #
2317 msgid "Enter username:"
2318 msgstr ""
2319
2320 #
2321 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2322 msgstr ""
2323
2324 #
2325 msgid "Enter your search term(s)"
2326 msgstr ""
2327
2328 #
2329 msgid "Entertainment"
2330 msgstr ""
2331
2332 #
2333 msgid "Error"
2334 msgstr "Chyba"
2335
2336 #
2337 msgid "Error executing plugin"
2338 msgstr ""
2339
2340 #
2341 #, python-format
2342 msgid ""
2343 "Error: %s\n"
2344 "Retry?"
2345 msgstr ""
2346
2347 #
2348 msgid "Estonian"
2349 msgstr ""
2350
2351 #
2352 msgid "Eventview"
2353 msgstr "Zobrazení události"
2354
2355 #
2356 msgid "Everything is fine"
2357 msgstr "Vše je v pořádku"
2358
2359 #
2360 msgid "Exact match"
2361 msgstr ""
2362
2363 #
2364 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2365 msgstr ""
2366
2367 #
2368 msgid "Exclude"
2369 msgstr ""
2370
2371 #
2372 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2373 msgstr ""
2374
2375 #
2376 msgid "Execution Progress:"
2377 msgstr "Začátek programu:"
2378
2379 #
2380 msgid "Execution finished!!"
2381 msgstr "Konec programu!"
2382
2383 #
2384 msgid "Exif"
2385 msgstr ""
2386
2387 #
2388 msgid "Exit"
2389 msgstr "Ukončit"
2390
2391 #
2392 msgid "Exit editor"
2393 msgstr "Ukončit editor"
2394
2395 #
2396 msgid "Exit network wizard"
2397 msgstr ""
2398
2399 #
2400 msgid "Exit the cleanup wizard"
2401 msgstr ""
2402
2403 #
2404 msgid "Exit the wizard"
2405 msgstr "Ukončit průvodce"
2406
2407 #
2408 msgid "Exit wizard"
2409 msgstr "Ukončit průvodce"
2410
2411 #
2412 msgid "Expert"
2413 msgstr "Expert"
2414
2415 #
2416 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2417 msgstr ""
2418
2419 #
2420 msgid "Extended Setup..."
2421 msgstr "Rozšířené nastavení..."
2422
2423 #
2424 msgid "Extended Software"
2425 msgstr ""
2426
2427 #
2428 msgid "Extended Software Plugin"
2429 msgstr ""
2430
2431 #
2432 msgid "Extensions"
2433 msgstr "Rozšíření"
2434
2435 #
2436 msgid "Extensions management"
2437 msgstr ""
2438
2439 #
2440 msgid "FEC"
2441 msgstr "FEC"
2442
2443 #
2444 msgid "Factory reset"
2445 msgstr "Tovární nastavení"
2446
2447 #
2448 msgid "Failed"
2449 msgstr "Selhalo"
2450
2451 #
2452 #, python-format
2453 msgid "Fan %d"
2454 msgstr ""
2455
2456 #
2457 #, python-format
2458 msgid "Fan %d PWM"
2459 msgstr ""
2460
2461 #
2462 #, python-format
2463 msgid "Fan %d Voltage"
2464 msgstr ""
2465
2466 #
2467 msgid "Fast"
2468 msgstr "Rychlý"
2469
2470 #
2471 msgid "Fast DiSEqC"
2472 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
2473
2474 #
2475 msgid "Fast Forward speeds"
2476 msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed"
2477
2478 #
2479 msgid "Fast epoch"
2480 msgstr "Rychlá doba (???)"
2481
2482 #
2483 msgid "Favourites"
2484 msgstr "Oblíbené"
2485
2486 #
2487 msgid "Fetching feed entries"
2488 msgstr ""
2489
2490 #
2491 msgid "Fetching search entries"
2492 msgstr ""
2493
2494 #
2495 msgid "Filesystem Check"
2496 msgstr ""
2497
2498 #
2499 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2500 msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby"
2501
2502 #
2503 msgid "Film & Animation"
2504 msgstr ""
2505
2506 #
2507 msgid "Filter"
2508 msgstr ""
2509
2510 #
2511 msgid ""
2512 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2513 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2514 "it's Description.\n"
2515 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2516 msgstr ""
2517
2518 #
2519 msgid "Finetune"
2520 msgstr "Doladit"
2521
2522 #
2523 msgid "Finished"
2524 msgstr "Dokončeno"
2525
2526 #
2527 msgid "Finished configuring your network"
2528 msgstr ""
2529
2530 #
2531 msgid "Finished restarting your network"
2532 msgstr ""
2533
2534 #
2535 msgid "Finnish"
2536 msgstr "Finsky"
2537
2538 #
2539 msgid ""
2540 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2541 msgstr ""
2542
2543 #
2544 msgid "Flash"
2545 msgstr ""
2546
2547 #
2548 msgid "Flashing failed"
2549 msgstr ""
2550
2551 #
2552 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2553 msgstr ""
2554
2555 #
2556 msgid "Format"
2557 msgstr ""
2558
2559 #
2560 #, python-format
2561 msgid ""
2562 "Found a total of %d matching Events.\n"
2563 "%d Timer were added and %d modified."
2564 msgstr ""
2565
2566 #
2567 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2568 msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení"
2569
2570 #
2571 msgid "Frame size in full view"
2572 msgstr ""
2573
2574 #
2575 msgid "France"
2576 msgstr ""
2577
2578 #
2579 msgid "French"
2580 msgstr "Francouzsky"
2581
2582 #
2583 msgid "Frequency"
2584 msgstr "Frekvence"
2585
2586 #
2587 msgid "Frequency bands"
2588 msgstr "Frekvenční pásma"
2589
2590 #
2591 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2592 msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)"
2593
2594 #
2595 msgid "Frequency steps"
2596 msgstr "Frekvenční kroky"
2597
2598 #
2599 msgid "Fri"
2600 msgstr "Pá"
2601
2602 #
2603 msgid "Friday"
2604 msgstr "Pátek"
2605
2606 #
2607 msgid "Frisian"
2608 msgstr ""
2609
2610 #
2611 #, python-format
2612 msgid "Frontprocessor version: %d"
2613 msgstr "Procesor verze: %d"
2614
2615 #
2616 msgid "Fsck failed"
2617 msgstr "Fsck selhalo"
2618
2619 #
2620 msgid ""
2621 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2622 "Do you want to Restart the GUI now?"
2623 msgstr ""
2624 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
2625 "Chcete nyní restartovat GUI?"
2626
2627 #
2628 msgid "Gaming"
2629 msgstr ""
2630
2631 #
2632 msgid "Gateway"
2633 msgstr "Brána"
2634
2635 #
2636 msgid "General AC3 Delay"
2637 msgstr ""
2638
2639 #
2640 msgid "General AC3 delay (ms)"
2641 msgstr ""
2642
2643 #
2644 msgid "General PCM Delay"
2645 msgstr ""
2646
2647 #
2648 msgid "General PCM delay (ms)"
2649 msgstr ""
2650
2651 #
2652 msgid "Genre"
2653 msgstr "Žánr"
2654
2655 #
2656 msgid "Genuine Dreambox"
2657 msgstr ""
2658
2659 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2660 msgstr ""
2661
2662 #
2663 msgid "German"
2664 msgstr "Německy"
2665
2666 #
2667 msgid "Germany"
2668 msgstr ""
2669
2670 #
2671 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2672 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
2673
2674 #
2675 msgid "Global delay"
2676 msgstr ""
2677
2678 #
2679 msgid "Goto 0"
2680 msgstr "Jít na 0 bod"
2681
2682 #
2683 msgid "Goto position"
2684 msgstr "Jdi na pozici"
2685
2686 #
2687 msgid "Graphical Multi EPG"
2688 msgstr "Grafické Multi EPG"
2689
2690 #
2691 msgid "Great Britain"
2692 msgstr ""
2693
2694 #
2695 msgid "Greek"
2696 msgstr "Řecky"
2697
2698 #
2699 msgid "Green boost"
2700 msgstr ""
2701
2702 #
2703 msgid "Guard Interval"
2704 msgstr "Hlídat interval"
2705
2706 #
2707 msgid "Guard interval mode"
2708 msgstr "Hlídat interval mód"
2709
2710 #
2711 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2712 msgstr ""
2713
2714 #
2715 msgid "HD videos"
2716 msgstr ""
2717
2718 #
2719 msgid "HTTP Port"
2720 msgstr ""
2721
2722 #
2723 msgid "HTTPS Port"
2724 msgstr ""
2725
2726 #
2727 msgid "Harddisk"
2728 msgstr "Pevný disk ..."
2729
2730 #
2731 msgid "Harddisk setup"
2732 msgstr "Nastavení hardisku"
2733
2734 #
2735 msgid "Harddisk standby after"
2736 msgstr "Uspat disk po"
2737
2738 #
2739 msgid "Help"
2740 msgstr ""
2741
2742 #
2743 msgid "Hidden network SSID"
2744 msgstr ""
2745
2746 #
2747 msgid "Hidden networkname"
2748 msgstr ""
2749
2750 #
2751 msgid "Hierarchy Information"
2752 msgstr "Hierarchické informace"
2753
2754 #
2755 msgid "Hierarchy mode"
2756 msgstr "Hiearchický mód"
2757
2758 #
2759 msgid "High bitrate support"
2760 msgstr ""
2761
2762 #
2763 msgid "History"
2764 msgstr ""
2765
2766 #
2767 msgid "Holland"
2768 msgstr ""
2769
2770 #
2771 msgid "Hong Kong"
2772 msgstr ""
2773
2774 #
2775 msgid "Horizontal"
2776 msgstr ""
2777
2778 #
2779 msgid "How many minutes do you want to record?"
2780 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
2781
2782 #
2783 msgid "How to handle found crashlogs?"
2784 msgstr ""
2785
2786 #
2787 msgid "Howto & Style"
2788 msgstr ""
2789
2790 #
2791 msgid "Hue"
2792 msgstr ""
2793
2794 #
2795 msgid "Hungarian"
2796 msgstr "Maďarsky"
2797
2798 #
2799 msgid "IP Address"
2800 msgstr "IP adresa"
2801
2802 #
2803 msgid "IP:"
2804 msgstr ""
2805
2806 #
2807 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2808 msgstr ""
2809
2810 #
2811 msgid "ISO path"
2812 msgstr ""
2813
2814 #
2815 msgid "Icelandic"
2816 msgstr "Islandsky"
2817
2818 #
2819 #, python-format
2820 msgid ""
2821 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2822 "event if it records at least 80% of the it."
2823 msgstr ""
2824
2825 #
2826 msgid ""
2827 "If you see this, something is wrong with\n"
2828 "your scart connection. Press OK to return."
2829 msgstr ""
2830 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
2831 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
2832
2833 #
2834 msgid ""
2835 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2836 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2837 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2838 "possible.\n"
2839 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2840 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2841 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2842 "step.\n"
2843 "If you are happy with the result, press OK."
2844 msgstr ""
2845 "Pokud má vaše TV rozšířené nastavení jasu a kontrastu vypněte to. Pokud je v "
2846 "menu položka nazvaná jako \"dynamické\", nastavte ji na standardní hodnotu. "
2847 "Nastavte stupeň podsvětlení podle vaší chuti. Stáhněte kontrast na vaší TV "
2848 "na nejnižší hodnotu.\n"
2849 "Po té nastavte světlost na nejnižší hodnotu, ale ujistěte se, že poslední "
2850 "dva odstíny šedé jsou rozpoznatelné.\n"
2851 "Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n"
2852 "Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK."
2853
2854 #
2855 msgid "Image flash utility"
2856 msgstr ""
2857
2858 #
2859 msgid "Import AutoTimer"
2860 msgstr ""
2861
2862 #
2863 msgid "Import existing Timer"
2864 msgstr ""
2865
2866 #
2867 msgid "Import from EPG"
2868 msgstr ""
2869
2870 #
2871 msgid "In Progress"
2872 msgstr ""
2873
2874 #
2875 msgid ""
2876 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2877 msgstr ""
2878 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný program!\n"
2879
2880 #
2881 msgid "Include"
2882 msgstr ""
2883
2884 #
2885 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2886 msgstr ""
2887
2888 #
2889 msgid "Increase delay"
2890 msgstr ""
2891
2892 #
2893 #, python-format
2894 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2895 msgstr ""
2896
2897 #
2898 msgid "Increased voltage"
2899 msgstr "Zvýšit napětí"
2900
2901 #
2902 msgid "Index"
2903 msgstr "Index"
2904
2905 #
2906 msgid "India"
2907 msgstr ""
2908
2909 #
2910 msgid "Info"
2911 msgstr ""
2912
2913 #
2914 msgid "InfoBar"
2915 msgstr "InfoBar"
2916
2917 #
2918 msgid "Infobar timeout"
2919 msgstr "Infobar čas. limit"
2920
2921 #
2922 msgid "Information"
2923 msgstr "Informace"
2924
2925 #
2926 msgid "Init"
2927 msgstr "Init"
2928
2929 #
2930 msgid "Initial location in new timers"
2931 msgstr ""
2932
2933 #
2934 msgid "Initialization"
2935 msgstr ""
2936
2937 #
2938 msgid "Initialize"
2939 msgstr "Inicializovat"
2940
2941 #
2942 msgid "Initializing Harddisk..."
2943 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
2944
2945 #
2946 msgid "Input"
2947 msgstr "Vstup"
2948
2949 #
2950 msgid "Install"
2951 msgstr ""
2952
2953 #
2954 msgid "Install a new image with a USB stick"
2955 msgstr ""
2956
2957 #
2958 msgid "Install a new image with your web browser"
2959 msgstr ""
2960
2961 #
2962 msgid "Install extensions."
2963 msgstr ""
2964
2965 #
2966 msgid "Install local extension"
2967 msgstr ""
2968
2969 #
2970 msgid "Install or remove finished."
2971 msgstr ""
2972
2973 #
2974 msgid "Install settings, skins, software..."
2975 msgstr ""
2976
2977 #
2978 msgid "Installation finished."
2979 msgstr ""
2980
2981 #
2982 msgid "Installing"
2983 msgstr "Instaluji"
2984
2985 #
2986 msgid "Installing Software..."
2987 msgstr "Instaluji software..."
2988
2989 #
2990 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2991 msgstr "Instaluji standardní satelitní seznamy... Prosím, čekejte..."
2992
2993 #
2994 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2995 msgstr "Instaluji defaultní... Prosím čekejte"
2996
2997 #
2998 msgid "Installing package content... Please wait..."
2999 msgstr "Instaluji balíčky. Prosím počkejte..."
3000
3001 #
3002 msgid "Instant Record..."
3003 msgstr "Okamžité nahrávání..."
3004
3005 #
3006 msgid "Instant record location"
3007 msgstr ""
3008
3009 #
3010 msgid "Integrated Ethernet"
3011 msgstr "Integrovaný ethernet"
3012
3013 #
3014 msgid "Integrated Wireless"
3015 msgstr ""
3016
3017 #
3018 msgid "Interface: "
3019 msgstr ""
3020
3021 #
3022 msgid "Intermediate"
3023 msgstr "Střední"
3024
3025 #
3026 msgid "Internal Flash"
3027 msgstr "Interní flash"
3028
3029 msgid "Internal LAN adapter."
3030 msgstr ""
3031
3032 #
3033 msgid "Invalid Location"
3034 msgstr "Neplatné umístění"
3035
3036 #
3037 #, python-format
3038 msgid "Invalid directory selected: %s"
3039 msgstr ""
3040
3041 #
3042 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3043 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3044 msgstr ""
3045
3046 #
3047 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3048 msgid "Invalid response from server."
3049 msgstr ""
3050
3051 #
3052 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3053 #, python-format
3054 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3055 msgstr ""
3056
3057 #
3058 msgid "Invalid selection"
3059 msgstr ""
3060
3061 #
3062 msgid "Inversion"
3063 msgstr "Inverze"
3064
3065 #
3066 msgid "Ipkg"
3067 msgstr ""
3068
3069 #
3070 msgid "Ireland"
3071 msgstr ""
3072
3073 #
3074 msgid "Is this videomode ok?"
3075 msgstr ""
3076
3077 #
3078 msgid "Israel"
3079 msgstr ""
3080
3081 #
3082 msgid ""
3083 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3084 "deny specific ones.\n"
3085 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3086 "Service (inside a Bouquet).\n"
3087 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3088 msgstr ""
3089
3090 #
3091 msgid "Italian"
3092 msgstr "Italsky"
3093
3094 #
3095 msgid "Italy"
3096 msgstr ""
3097
3098 #
3099 msgid "Japan"
3100 msgstr ""
3101
3102 #
3103 msgid "Job View"
3104 msgstr ""
3105
3106 #
3107 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3108 msgid "Just Scale"
3109 msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)"
3110
3111 #
3112 #, python-format
3113 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3114 msgstr ""
3115
3116 #
3117 #, python-format
3118 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3119 msgstr ""
3120
3121 #
3122 msgid "Keyboard"
3123 msgstr ""
3124
3125 #
3126 msgid "Keyboard Map"
3127 msgstr "Rozložení kláves"
3128
3129 #
3130 msgid "Keyboard Setup"
3131 msgstr "Nastavení klávesnice"
3132
3133 #
3134 msgid "Keymap"
3135 msgstr "Rozložení kláves"
3136
3137 #
3138 msgid "LAN Adapter"
3139 msgstr "Síťová karta"
3140
3141 msgid "LAN connection"
3142 msgstr ""
3143
3144 #
3145 msgid "LNB"
3146 msgstr "LNB"
3147
3148 #
3149 msgid "LOF"
3150 msgstr "LOF"
3151
3152 #
3153 msgid "LOF/H"
3154 msgstr "LOF/H"
3155
3156 #
3157 msgid "LOF/L"
3158 msgstr "LOF/L"
3159
3160 #
3161 msgid "Language"
3162 msgstr "Jazyk"
3163
3164 #
3165 msgid "Language selection"
3166 msgstr "Výběr jazyka"
3167
3168 #
3169 msgid "Last config"
3170 msgstr ""
3171
3172 #
3173 msgid "Last speed"
3174 msgstr "Poslední rychlost"
3175
3176 #
3177 msgid "Latitude"
3178 msgstr "Zeměpisná šířka"
3179
3180 #
3181 msgid "Latvian"
3182 msgstr ""
3183
3184 #
3185 msgid "Leave DVD Player?"
3186 msgstr "Opustit přehrávání DVD?"
3187
3188 #
3189 msgid "Left"
3190 msgstr "Vlevo"
3191
3192 #
3193 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3194 msgid "Letterbox"
3195 msgstr "Letterbox"
3196
3197 #
3198 msgid "Limit east"
3199 msgstr "Limit východně"
3200
3201 #
3202 msgid "Limit west"
3203 msgstr "Limit západně"
3204
3205 #
3206 msgid "Limited character set for recording filenames"
3207 msgstr ""
3208
3209 #
3210 msgid "Limits off"
3211 msgstr "Vypnout limit"
3212
3213 #
3214 msgid "Limits on"
3215 msgstr "Zapnout limit"
3216
3217 #
3218 msgid "Link Quality:"
3219 msgstr ""
3220
3221 #
3222 msgid "Link:"
3223 msgstr "Odkaz:"
3224
3225 #
3226 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3227 msgstr ""
3228
3229 #
3230 msgid "List of Storage Devices"
3231 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
3232
3233 #
3234 msgid "Lithuanian"
3235 msgstr "Litevsky"
3236
3237 #
3238 msgid "Load"
3239 msgstr ""
3240
3241 #
3242 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3243 msgstr ""
3244
3245 #
3246 msgid "Load feed on startup:"
3247 msgstr ""
3248
3249 #
3250 msgid "Load movie-length"
3251 msgstr ""
3252
3253 #
3254 msgid "Local Network"
3255 msgstr "Lokální síť"
3256
3257 #
3258 msgid "Local share name"
3259 msgstr ""
3260
3261 #
3262 msgid "Location"
3263 msgstr "Umístění"
3264
3265 #
3266 msgid "Location for instant recordings"
3267 msgstr ""
3268
3269 #
3270 msgid "Lock:"
3271 msgstr "Zámek:"
3272
3273 #
3274 msgid "Log results to harddisk"
3275 msgstr ""
3276
3277 #
3278 msgid "Long Keypress"
3279 msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
3280
3281 #
3282 msgid "Longitude"
3283 msgstr "Zeměpsiná délka"
3284
3285 #
3286 msgid "Lower bound of timespan."
3287 msgstr ""
3288
3289 #
3290 msgid ""
3291 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3292 "are not taken into account!"
3293 msgstr ""
3294
3295 #
3296 msgid "MMC Card"
3297 msgstr "MMC karta"
3298
3299 #
3300 msgid "MORE"
3301 msgstr "VÍCE"
3302
3303 #
3304 msgid "Main menu"
3305 msgstr "Hlavní menu"
3306
3307 #
3308 msgid "Mainmenu"
3309 msgstr "Hlavní menu"
3310
3311 #
3312 msgid "Make this mark an 'in' point"
3313 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
3314
3315 #
3316 msgid "Make this mark an 'out' point"
3317 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
3318
3319 #
3320 msgid "Make this mark just a mark"
3321 msgstr "Udat z toho jen značku"
3322
3323 #
3324 msgid "Manage extensions"
3325 msgstr ""
3326
3327 #
3328 msgid "Manage network shares"
3329 msgstr ""
3330
3331 #
3332 msgid "Manage your network shares..."
3333 msgstr ""
3334
3335 #
3336 msgid "Manage your receiver's software"
3337 msgstr ""
3338
3339 #
3340 msgid "Manual Scan"
3341 msgstr "Manuální prohledávání"
3342
3343 #
3344 msgid "Manual transponder"
3345 msgstr "Ruční transponder"
3346
3347 #
3348 msgid "Manufacturer"
3349 msgstr ""
3350
3351 #
3352 msgid "Margin after record"
3353 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
3354
3355 #
3356 msgid "Margin before record (minutes)"
3357 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
3358
3359 #
3360 #, python-format
3361 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3362 msgstr ""
3363
3364 #
3365 msgid "Match title"
3366 msgstr ""
3367
3368 #
3369 #, python-format
3370 msgid "Match title: %s"
3371 msgstr ""
3372
3373 #
3374 msgid "Max. Bitrate: "
3375 msgstr ""
3376
3377 #
3378 msgid "Maximum duration (in m)"
3379 msgstr ""
3380
3381 #
3382 msgid ""
3383 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3384 "time (without offset) it won't be matched."
3385 msgstr ""
3386
3387 #
3388 msgid "Media player"
3389 msgstr "Přehrávač médií"
3390
3391 #
3392 msgid "MediaPlayer"
3393 msgstr "Přehrávač médií"
3394
3395 #
3396 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3397 msgstr ""
3398
3399 #
3400 msgid "Medium is not empty!"
3401 msgstr ""
3402
3403 #
3404 msgid "Menu"
3405 msgstr "Menu"
3406
3407 #
3408 msgid "Message"
3409 msgstr "Vzkaz"
3410
3411 #
3412 msgid "Message..."
3413 msgstr ""
3414
3415 #
3416 msgid "Mexico"
3417 msgstr ""
3418
3419 #
3420 msgid "Mkfs failed"
3421 msgstr "Mkfs selhalo"
3422
3423 #
3424 msgid "Mode"
3425 msgstr "Mód"
3426
3427 #
3428 msgid "Model: "
3429 msgstr "Model:"
3430
3431 #
3432 msgid "Modify existing timers"
3433 msgstr ""
3434
3435 #
3436 msgid "Modulation"
3437 msgstr "Modulace"
3438
3439 #
3440 msgid "Modulator"
3441 msgstr "Modulátor"
3442
3443 #
3444 msgid "Mon"
3445 msgstr "Po"
3446
3447 #
3448 msgid "Mon-Fri"
3449 msgstr "Po - Pá"
3450
3451 #
3452 msgid "Monday"
3453 msgstr "Pondělí"
3454
3455 #
3456 msgid "Monthly"
3457 msgstr ""
3458
3459 #
3460 msgid "More video entries."
3461 msgstr ""
3462
3463 #
3464 msgid "Mosquito noise reduction"
3465 msgstr ""
3466
3467 #
3468 msgid "Most discussed"
3469 msgstr ""
3470
3471 #
3472 msgid "Most linked"
3473 msgstr ""
3474
3475 #
3476 msgid "Most popular"
3477 msgstr ""
3478
3479 #
3480 msgid "Most recent"
3481 msgstr ""
3482
3483 #
3484 msgid "Most responded"
3485 msgstr ""
3486
3487 #
3488 msgid "Most viewed"
3489 msgstr ""
3490
3491 #
3492 msgid "Mount failed"
3493 msgstr "Mount selhalo"
3494
3495 #
3496 msgid "Mount informations"
3497 msgstr ""
3498
3499 #
3500 msgid "Mount options"
3501 msgstr ""
3502
3503 #
3504 msgid "Mount type"
3505 msgstr ""
3506
3507 #
3508 msgid "MountManager"
3509 msgstr ""
3510
3511 #
3512 msgid ""
3513 "Mounted/\n"
3514 "Unmounted"
3515 msgstr ""
3516
3517 #
3518 msgid "Mountpoints management"
3519 msgstr ""
3520
3521 #
3522 msgid "Mounts editor"
3523 msgstr ""
3524
3525 #
3526 msgid "Mounts management"
3527 msgstr ""
3528
3529 #
3530 msgid "Move Picture in Picture"
3531 msgstr "Posunout obraz v obraze"
3532
3533 #
3534 msgid "Move east"
3535 msgstr "Posun východně"
3536
3537 #
3538 msgid "Move plugin screen"
3539 msgstr ""
3540
3541 #
3542 msgid "Move screen down"
3543 msgstr ""
3544
3545 #
3546 msgid "Move screen to the center of your TV"
3547 msgstr ""
3548
3549 #
3550 msgid "Move screen to the left"
3551 msgstr ""
3552
3553 #
3554 msgid "Move screen to the lower left corner"
3555 msgstr ""
3556
3557 #
3558 msgid "Move screen to the lower right corner"
3559 msgstr ""
3560
3561 #
3562 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3563 msgstr ""
3564
3565 #
3566 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3567 msgstr ""
3568
3569 #
3570 msgid "Move screen to the right"
3571 msgstr ""
3572
3573 #
3574 msgid "Move screen to the upper left corner"
3575 msgstr ""
3576
3577 #
3578 msgid "Move screen to the upper right corner"
3579 msgstr ""
3580
3581 #
3582 msgid "Move screen up"
3583 msgstr ""
3584
3585 #
3586 msgid "Move west"
3587 msgstr "Posun západně"
3588
3589 #
3590 msgid "Movie location"
3591 msgstr ""
3592
3593 #
3594 msgid "Movielist menu"
3595 msgstr "Filmové menu"
3596
3597 #
3598 msgid "Multi EPG"
3599 msgstr "Multi EPG"
3600
3601 #
3602 msgid "Multimedia"
3603 msgstr ""
3604
3605 #
3606 msgid "Multiple service support"
3607 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
3608
3609 #
3610 msgid "Multisat"
3611 msgstr "Multisat"
3612
3613 #
3614 msgid "Music"
3615 msgstr ""
3616
3617 #
3618 msgid "Mute"
3619 msgstr "Ztišit"
3620
3621 #
3622 msgid "My TubePlayer"
3623 msgstr ""
3624
3625 #
3626 msgid "MyTube Settings"
3627 msgstr ""
3628
3629 #
3630 msgid "MyTubePlayer"
3631 msgstr ""
3632
3633 #
3634 msgid "MyTubePlayer Help"
3635 msgstr ""
3636
3637 #
3638 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3639 msgstr ""
3640
3641 #
3642 msgid "MyTubePlayer settings"
3643 msgstr ""
3644
3645 #
3646 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3647 msgstr ""
3648
3649 #
3650 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3651 msgstr ""
3652
3653 #
3654 msgid "N/A"
3655 msgstr "Není k dispozici"
3656
3657 #
3658 msgid "NEXT"
3659 msgstr "DALŠÍ"
3660
3661 #
3662 msgid "NFI Image Flashing"
3663 msgstr ""
3664
3665 #
3666 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3667 msgstr ""
3668
3669 #
3670 msgid "NFS share"
3671 msgstr ""
3672
3673 #
3674 msgid "NOW"
3675 msgstr "NYNÍ"
3676
3677 #
3678 msgid "NTSC"
3679 msgstr "NTSC"
3680
3681 #
3682 msgid "Name"
3683 msgstr "Jméno"
3684
3685 #
3686 msgid "Nameserver"
3687 msgstr "DNS (nameserver)"
3688
3689 #
3690 #, python-format
3691 msgid "Nameserver %d"
3692 msgstr "DNS (nameserver) %d"
3693
3694 #
3695 msgid "Nameserver Setup"
3696 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
3697
3698 #
3699 msgid "Nameserver settings"
3700 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
3701
3702 #
3703 msgid "Netmask"
3704 msgstr "Síťová maska"
3705
3706 #
3707 msgid "Network"
3708 msgstr ""
3709
3710 #
3711 msgid "Network Configuration..."
3712 msgstr "Nastavení sítě..."
3713
3714 #
3715 msgid "Network Mount"
3716 msgstr "Síťové připojení"
3717
3718 #
3719 msgid "Network SSID"
3720 msgstr "Síťový SSID"
3721
3722 #
3723 msgid "Network Setup"
3724 msgstr "Nastavení sítě"
3725
3726 #
3727 msgid "Network Wizard"
3728 msgstr ""
3729
3730 #
3731 msgid "Network scan"
3732 msgstr "Prohledávání sítě"
3733
3734 #
3735 msgid "Network setup"
3736 msgstr "Nastavení sítě"
3737
3738 #
3739 msgid "Network test"
3740 msgstr "Otestování sítě"
3741
3742 #
3743 msgid "Network test..."
3744 msgstr "Otestování sítě..."
3745
3746 msgid "Network test: "
3747 msgstr ""
3748
3749 #
3750 msgid "Network:"
3751 msgstr "Síť..."
3752
3753 #
3754 msgid "NetworkBrowser"
3755 msgstr ""
3756
3757 #
3758 msgid "NetworkWizard"
3759 msgstr "Průvodce nastavením sítě"
3760
3761 #
3762 msgid "Never"
3763 msgstr ""
3764
3765 #
3766 msgid "New"
3767 msgstr "Nové programy"
3768
3769 #
3770 msgid "New Zealand"
3771 msgstr ""
3772
3773 #
3774 msgid "New pin"
3775 msgstr "Nový PIN"
3776
3777 #
3778 msgid "New version:"
3779 msgstr "Nová verze:"
3780
3781 #
3782 msgid "News & Politics"
3783 msgstr ""
3784
3785 #
3786 msgid "Next"
3787 msgstr "Další"
3788
3789 #
3790 msgid "No"
3791 msgstr "Ne"
3792
3793 #
3794 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3795 msgstr ""
3796
3797 #
3798 msgid "No Connection"
3799 msgstr ""
3800
3801 #
3802 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3803 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
3804
3805 #
3806 msgid "No Networks found"
3807 msgstr ""
3808
3809 #
3810 msgid "No backup needed"
3811 msgstr "Záloha není potřeba"
3812
3813 #
3814 msgid ""
3815 "No data on transponder!\n"
3816 "(Timeout reading PAT)"
3817 msgstr ""
3818 "Žádná data na transpoderu!\n"
3819 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
3820
3821 #
3822 msgid "No description available."
3823 msgstr ""
3824
3825 #
3826 msgid "No details for this image file"
3827 msgstr ""
3828
3829 #
3830 msgid "No displayable files on this medium found!"
3831 msgstr ""
3832
3833 #
3834 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3835 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
3836
3837 #
3838 msgid ""
3839 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3840 "forward/backward!"
3841 msgstr ""
3842
3843 #
3844 msgid "No free tuner!"
3845 msgstr "Žádný volný tuner!"
3846
3847 #
3848 msgid "No network connection available."
3849 msgstr ""
3850
3851 #
3852 msgid "No network devices found!"
3853 msgstr ""
3854
3855 #
3856 msgid "No networks found"
3857 msgstr ""
3858
3859 #
3860 msgid ""
3861 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3862 msgstr ""
3863 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
3864 "a zkusit to znova."
3865
3866 #
3867 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3868 msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova."
3869
3870 #
3871 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3872 msgstr ""
3873
3874 #
3875 msgid "No positioner capable frontend found."
3876 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
3877
3878 #
3879 msgid "No satellite frontend found!!"
3880 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
3881
3882 #
3883 msgid "No tags are set on these movies."
3884 msgstr ""
3885
3886 #
3887 msgid "No to all"
3888 msgstr ""
3889
3890 #
3891 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3892 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
3893
3894 #
3895 msgid ""
3896 "No tuner is enabled!\n"
3897 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3898 msgstr ""
3899 "Není povolen žádný tuner!\n"
3900 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
3901
3902 #
3903 msgid "No useable USB stick found"
3904 msgstr ""
3905
3906 #
3907 msgid ""
3908 "No valid service PIN found!\n"
3909 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3910 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3911 msgstr ""
3912 "Nebyl nalezen platný PIN služby!\n"
3913 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
3914 "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
3915
3916 #
3917 msgid ""
3918 "No valid setup PIN found!\n"
3919 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3920 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3921 msgstr ""
3922 "Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n"
3923 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
3924 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
3925
3926 #
3927 msgid "No videos to display"
3928 msgstr ""
3929
3930 #
3931 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3932 msgstr ""
3933
3934 #
3935 msgid ""
3936 "No working local network adapter found.\n"
3937 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3938 "configured correctly."
3939 msgstr ""
3940
3941 #
3942 msgid ""
3943 "No working wireless network adapter found.\n"
3944 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3945 "network is configured correctly."
3946 msgstr ""
3947
3948 #
3949 msgid ""
3950 "No working wireless network interface found.\n"
3951 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3952 "your local network interface."
3953 msgstr ""
3954
3955 #
3956 msgid "No, but play video again"
3957 msgstr ""
3958
3959 #
3960 msgid "No, but restart from begin"
3961 msgstr "Ne, jen restartovat"
3962
3963 #
3964 msgid "No, but switch to video entries."
3965 msgstr ""
3966
3967 #
3968 msgid "No, but switch to video search."
3969 msgstr ""
3970
3971 #
3972 msgid "No, do nothing."
3973 msgstr "Ne, nic nedělej."
3974
3975 #
3976 msgid "No, just start my dreambox"
3977 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
3978
3979 #
3980 msgid "No, not now"
3981 msgstr ""
3982
3983 #
3984 msgid "No, remove them."
3985 msgstr ""
3986
3987 #
3988 msgid "No, scan later manually"
3989 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
3990
3991 #
3992 msgid "No, send them never"
3993 msgstr ""
3994
3995 #
3996 msgid "None"
3997 msgstr "Žádný"
3998
3999 #
4000 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4001 msgid "Nonlinear"
4002 msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo"
4003
4004 #
4005 msgid "Nonprofits & Activism"
4006 msgstr ""
4007
4008 #
4009 msgid "North"
4010 msgstr "Severní"
4011
4012 #
4013 msgid "Norwegian"
4014 msgstr "Norsky"
4015
4016 #
4017 #, python-format
4018 msgid ""
4019 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4020 "required, %d MB available)"
4021 msgstr ""
4022
4023 #
4024 msgid "Not fetching feed entries"
4025 msgstr ""
4026
4027 #
4028 msgid ""
4029 "Nothing to scan!\n"
4030 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4031 msgstr ""
4032 "Nic k prohledávání!\n"
4033 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
4034
4035 #
4036 msgid "Now Playing"
4037 msgstr "Nyní hraje"
4038
4039 #
4040 msgid ""
4041 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4042 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4043 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4044 msgstr ""
4045 "Nyní použijte nastavení kontrastu pro nastavení světlosti pozadí na nejvyšší "
4046 "hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími "
4047 "odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK."
4048
4049 #
4050 msgid "Number of scheduled recordings left."
4051 msgstr ""
4052
4053 #
4054 msgid "OK"
4055 msgstr "OK"
4056
4057 #
4058 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4059 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
4060
4061 #
4062 msgid "OK, remove another extensions"
4063 msgstr ""
4064
4065 #
4066 msgid "OK, remove some extensions"
4067 msgstr ""
4068
4069 #
4070 msgid "OSD Settings"
4071 msgstr "Nastavení OSD"
4072
4073 #
4074 msgid "OSD visibility"
4075 msgstr ""
4076
4077 #
4078 msgid "Off"
4079 msgstr "Vypnout"
4080
4081 #
4082 msgid "Offset after recording (in m)"
4083 msgstr ""
4084
4085 #
4086 msgid "Offset before recording (in m)"
4087 msgstr ""
4088
4089 #
4090 msgid "On"
4091 msgstr "Zapnout"
4092
4093 #
4094 msgid "On any service"
4095 msgstr ""
4096
4097 #
4098 msgid "On same service"
4099 msgstr ""
4100
4101 #
4102 msgid "One"
4103 msgstr "Jeden"
4104
4105 #
4106 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4107 msgstr ""
4108
4109 #
4110 msgid "Only Free scan"
4111 msgstr ""
4112
4113 #
4114 msgid "Only extensions."
4115 msgstr ""
4116
4117 #
4118 msgid "Only match during timespan"
4119 msgstr ""
4120
4121 #
4122 #, python-format
4123 msgid "Only on Service: %s"
4124 msgstr ""
4125
4126 #
4127 msgid "Open Context Menu"
4128 msgstr ""
4129
4130 #
4131 msgid "Open plugin menu"
4132 msgstr ""
4133
4134 #
4135 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4136 msgstr ""
4137
4138 #
4139 msgid "Orbital Position"
4140 msgstr "Orbitální pozice"
4141
4142 #
4143 msgid "Outer Bound (+/-)"
4144 msgstr ""
4145
4146 #
4147 msgid "Override found with alternative service"
4148 msgstr ""
4149
4150 #
4151 msgid "PAL"
4152 msgstr "PAL"
4153
4154 #
4155 msgid "PIDs"
4156 msgstr "PIDy"
4157
4158 #
4159 msgid "Package list update"
4160 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
4161
4162 #
4163 msgid "Package removal failed.\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #
4167 msgid "Package removed successfully.\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #
4171 msgid "Packet management"
4172 msgstr "Správa paketů"
4173
4174 #
4175 msgid "Packet manager"
4176 msgstr ""
4177
4178 #
4179 msgid "Page"
4180 msgstr "Strana"
4181
4182 #
4183 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4184 msgid "Pan&Scan"
4185 msgstr "Pan&Scan"
4186
4187 #
4188 msgid "Parent Directory"
4189 msgstr ""
4190
4191 #
4192 msgid "Parental control"
4193 msgstr "Rodičovský zámek"
4194
4195 #
4196 msgid "Parental control services Editor"
4197 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
4198
4199 #
4200 msgid "Parental control setup"
4201 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
4202
4203 #
4204 msgid "Parental control type"
4205 msgstr "Typ rodičovského zámku"
4206
4207 #
4208 msgid "Password"
4209 msgstr ""
4210
4211 #
4212 msgid "Pause movie at end"
4213 msgstr "Zastavit film na konci"
4214
4215 #
4216 msgid "People & Blogs"
4217 msgstr ""
4218
4219 #
4220 msgid "Pets & Animals"
4221 msgstr ""
4222
4223 #
4224 msgid "Phone number"
4225 msgstr ""
4226
4227 #
4228 msgid "PiPSetup"
4229 msgstr "Nastavení PiP"
4230
4231 #
4232 msgid "PicturePlayer"
4233 msgstr ""
4234
4235 #
4236 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4237 msgid "Pillarbox"
4238 msgstr "Pillarbox"
4239
4240 #
4241 msgid "Pilot"
4242 msgstr ""
4243
4244 #
4245 msgid "Pin code needed"
4246 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
4247
4248 #
4249 msgid "Play"
4250 msgstr "Play"
4251
4252 #
4253 msgid "Play Audio-CD..."
4254 msgstr ""
4255
4256 #
4257 msgid "Play DVD"
4258 msgstr ""
4259
4260 #
4261 msgid "Play Music..."
4262 msgstr ""
4263
4264 #
4265 msgid "Play YouTube movies"
4266 msgstr ""
4267
4268 #
4269 msgid "Play next video"
4270 msgstr ""
4271
4272 #
4273 msgid "Play recorded movies..."
4274 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
4275
4276 #
4277 msgid "Play video again"
4278 msgstr ""
4279
4280 #
4281 msgid "Please Reboot"
4282 msgstr "Prosím restartujte"
4283
4284 #
4285 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4286 msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání"
4287
4288 #
4289 msgid "Please add titles to the compilation."
4290 msgstr ""
4291
4292 #
4293 msgid "Please change recording endtime"
4294 msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
4295
4296 #
4297 msgid "Please check your network settings!"
4298 msgstr ""
4299
4300 #
4301 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4302 msgstr ""
4303
4304 #
4305 msgid "Please choose an extension..."
4306 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
4307
4308 #
4309 msgid "Please choose he package..."
4310 msgstr "Prosím vyberte balíček..."
4311
4312 #
4313 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4314 msgstr "Vyberte prosím setting, který chcete nainstalovat."
4315
4316 #
4317 msgid ""
4318 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4319 "values.\n"
4320 "When you are ready press OK to continue."
4321 msgstr ""
4322
4323 #
4324 msgid ""
4325 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4326 "values.\n"
4327 "When you are ready press OK to continue."
4328 msgstr ""
4329
4330 #
4331 msgid ""
4332 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4333 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4334 msgstr ""
4335
4336 #
4337 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4338 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
4339
4340 #
4341 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4342 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
4343
4344 #
4345 msgid "Please enter a name for the new marker"
4346 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
4347
4348 #
4349 msgid "Please enter a new filename"
4350 msgstr "Zadejte nové jméno souboru"
4351
4352 #
4353 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4354 msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
4355
4356 #
4357 msgid "Please enter name of the new directory"
4358 msgstr ""
4359
4360 #
4361 msgid "Please enter the correct pin code"
4362 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
4363
4364 #
4365 msgid "Please enter the old pin code"
4366 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
4367
4368 #
4369 msgid "Please enter your email address here:"
4370 msgstr ""
4371
4372 #
4373 msgid "Please enter your name here (optional):"
4374 msgstr ""
4375
4376 #
4377 msgid "Please enter your search term."
4378 msgstr ""
4379
4380 #
4381 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4382 msgstr "Následujte instrukce na TV"
4383
4384 #
4385 msgid ""
4386 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4387 "therefore the default directory is being used instead."
4388 msgstr ""
4389
4390 #
4391 msgid "Please press OK to continue."
4392 msgstr ""
4393
4394 #
4395 msgid "Please press OK!"
4396 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
4397
4398 #
4399 msgid "Please provide a Text to match"
4400 msgstr ""
4401
4402 #
4403 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4404 msgstr ""
4405
4406 #
4407 msgid "Please select a playlist to delete..."
4408 msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..."
4409
4410 #
4411 msgid "Please select a playlist..."
4412 msgstr "Prosím, vyberte playlist"
4413
4414 #
4415 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4416 msgstr ""
4417
4418 #
4419 msgid "Please select a subservice to record..."
4420 msgstr "Prosím vyberte podprogram pro nahrávání..."
4421
4422 #
4423 msgid "Please select a subservice..."
4424 msgstr "Prosím vyberte podprogram..."
4425
4426 #
4427 msgid "Please select an extension to remove."
4428 msgstr ""
4429
4430 #
4431 msgid "Please select an option below."
4432 msgstr ""
4433
4434 #
4435 msgid "Please select medium to use as backup location"
4436 msgstr ""
4437
4438 #
4439 msgid "Please select tag to filter..."
4440 msgstr ""
4441
4442 #
4443 msgid "Please select target directory or medium"
4444 msgstr ""
4445
4446 #
4447 msgid "Please select the movie path..."
4448 msgstr "Vyberte cestu k filmům..."
4449
4450 #
4451 msgid ""
4452 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4453 "connection.\n"
4454 "\n"
4455 "Please press OK to continue."
4456 msgstr ""
4457
4458 #
4459 msgid ""
4460 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4461 "\n"
4462 "Please press OK to continue."
4463 msgstr ""
4464
4465 #
4466 msgid "Please set up tuner B"
4467 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
4468
4469 #
4470 msgid "Please set up tuner C"
4471 msgstr "Prosím, nastav tuner C"
4472
4473 #
4474 msgid "Please set up tuner D"
4475 msgstr "Prosím, nastav tuner D"
4476
4477 #
4478 msgid ""
4479 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4480 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4481 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4482 msgstr ""
4483 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
4484 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
4485 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
4486
4487 #
4488 msgid ""
4489 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4490 "the OK button."
4491 msgstr ""
4492
4493 #
4494 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4495 msgid "Please wait (Step 2)"
4496 msgstr ""
4497
4498 #
4499 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4500 msgstr ""
4501
4502 #
4503 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4504 msgstr ""
4505
4506 #
4507 msgid "Please wait while removing selected package..."
4508 msgstr ""
4509
4510 #
4511 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4512 msgstr ""
4513
4514 #
4515 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4516 msgstr ""
4517
4518 #
4519 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4520 msgstr ""
4521
4522 #
4523 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4524 msgstr ""
4525
4526 #
4527 msgid "Please wait while we configure your network..."
4528 msgstr ""
4529
4530 #
4531 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4532 msgstr ""
4533
4534 #
4535 msgid "Please wait while we test your network..."
4536 msgstr ""
4537
4538 #
4539 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4540 msgstr ""
4541
4542 #
4543 msgid "Please wait..."
4544 msgstr ""
4545
4546 #
4547 msgid "Please wait... Loading list..."
4548 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
4549
4550 #
4551 msgid "Plugin browser"
4552 msgstr "Prohlížeč pluginů"
4553
4554 #
4555 msgid "Plugin manager activity information"
4556 msgstr ""
4557
4558 #
4559 msgid "Plugin manager help"
4560 msgstr ""
4561
4562 #
4563 #, python-format
4564 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4565 msgstr ""
4566
4567 #
4568 msgid "Plugins"
4569 msgstr "Pluginy"
4570
4571 #
4572 msgid "Poland"
4573 msgstr ""
4574
4575 #
4576 msgid "Polarity"
4577 msgstr "Polarita"
4578
4579 #
4580 msgid "Polarization"
4581 msgstr "Polarizace"
4582
4583 #
4584 msgid "Polish"
4585 msgstr "Polsky"
4586
4587 #
4588 msgid "Poll Interval (in h)"
4589 msgstr ""
4590
4591 #
4592 msgid "Poll automatically"
4593 msgstr ""
4594
4595 #
4596 msgid "Port A"
4597 msgstr "Port A"
4598
4599 #
4600 msgid "Port B"
4601 msgstr "Port B"
4602
4603 #
4604 msgid "Port C"
4605 msgstr "Port C"
4606
4607 #
4608 msgid "Port D"
4609 msgstr "Port D"
4610
4611 #
4612 msgid "Portuguese"
4613 msgstr "Portugalsky"
4614
4615 #
4616 msgid "Positioner"
4617 msgstr "Positioner"
4618
4619 #
4620 msgid "Positioner fine movement"
4621 msgstr "Jemné doladění"
4622
4623 #
4624 msgid "Positioner movement"
4625 msgstr "Otáčení motoru"
4626
4627 #
4628 msgid "Positioner setup"
4629 msgstr "Nastavení positioneru"
4630
4631 #
4632 msgid "Positioner storage"
4633 msgstr "Paměť pozitioneru"
4634
4635 #
4636 msgid ""
4637 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4638 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4639 msgstr ""
4640
4641 #
4642 msgid "Power threshold in mA"
4643 msgstr "Práh napětí v mA"
4644
4645 #
4646 msgid "Predefined transponder"
4647 msgstr "Předdefinovný transpodér"
4648
4649 #
4650 msgid "Preparing... Please wait"
4651 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
4652
4653 #
4654 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4655 msgstr "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro pokračování."
4656
4657 #
4658 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4659 msgstr ""
4660
4661 #
4662 msgid "Press OK to activate the settings."
4663 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
4664
4665 #
4666 msgid "Press OK to collapse this host"
4667 msgstr ""
4668
4669 #
4670 msgid "Press OK to edit selected settings."
4671 msgstr ""
4672
4673 #
4674 msgid "Press OK to edit the settings."
4675 msgstr ""
4676
4677 #
4678 msgid "Press OK to expand this host"
4679 msgstr ""
4680
4681 #
4682 #, python-format
4683 msgid "Press OK to get further details for %s"
4684 msgstr ""
4685
4686 #
4687 msgid "Press OK to mount this share!"
4688 msgstr ""
4689
4690 #
4691 msgid "Press OK to mount!"
4692 msgstr ""
4693
4694 #
4695 msgid "Press OK to save settings."
4696 msgstr ""
4697
4698 #
4699 msgid "Press OK to scan"
4700 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
4701
4702 #
4703 msgid "Press OK to select a Provider."
4704 msgstr ""
4705
4706 #
4707 msgid "Press OK to select."
4708 msgstr ""
4709
4710 #
4711 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4712 msgstr ""
4713
4714 #
4715 msgid "Press OK to start the scan"
4716 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
4717
4718 #
4719 msgid "Press OK to toggle the selection."
4720 msgstr ""
4721
4722 #
4723 msgid "Press OK to view full changelog"
4724 msgstr ""
4725
4726 #
4727 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4728 msgstr ""
4729
4730 #
4731 msgid "Prev"
4732 msgstr "Předchozí"
4733
4734 #
4735 msgid "Preview"
4736 msgstr ""
4737
4738 #
4739 msgid "Preview AutoTimer"
4740 msgstr ""
4741
4742 #
4743 msgid "Preview menu"
4744 msgstr ""
4745
4746 #
4747 msgid "Primary DNS"
4748 msgstr "Primární DNS"
4749
4750 #
4751 msgid "Priority"
4752 msgstr ""
4753
4754 #
4755 msgid "Process"
4756 msgstr ""
4757
4758 #
4759 msgid "Properties of current title"
4760 msgstr ""
4761
4762 #
4763 msgid "Protect services"
4764 msgstr "Ochránit služby"
4765
4766 #
4767 msgid "Protect setup"
4768 msgstr "Nastavení ochrany"
4769
4770 #
4771 msgid "Provider"
4772 msgstr "Poskytovatel"
4773
4774 #
4775 msgid "Provider to scan"
4776 msgstr "Poskytovatel k proskenování"
4777
4778 #
4779 msgid "Providers"
4780 msgstr "Poskytovatelé"
4781
4782 #
4783 msgid "Published"
4784 msgstr ""
4785
4786 #
4787 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4788 msgstr ""
4789
4790 #
4791 msgid "Quick"
4792 msgstr ""
4793
4794 #
4795 msgid "Quickzap"
4796 msgstr "Rychlé přepínání"
4797
4798 #
4799 msgid "RC Menu"
4800 msgstr "RC Menu"
4801
4802 #
4803 msgid "RF output"
4804 msgstr "RF výstup"
4805
4806 #
4807 msgid "RGB"
4808 msgstr "RGB"
4809
4810 #
4811 msgid "Radio"
4812 msgstr "Rádio"
4813
4814 msgid "Ralink"
4815 msgstr ""
4816
4817 #
4818 msgid "Ram Disk"
4819 msgstr ""
4820
4821 #
4822 msgid "Random"
4823 msgstr ""
4824
4825 #
4826 msgid "Rating"
4827 msgstr ""
4828
4829 #
4830 msgid "Ratings: "
4831 msgstr ""
4832
4833 #
4834 msgid "Really close without saving settings?"
4835 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
4836
4837 #
4838 msgid "Really delete done timers?"
4839 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
4840
4841 #
4842 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4843 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podprogramů?"
4844
4845 #
4846 msgid "Really quit MyTube Player?"
4847 msgstr ""
4848
4849 #
4850 msgid "Really reboot now?"
4851 msgstr ""
4852
4853 #
4854 msgid "Really restart now?"
4855 msgstr ""
4856
4857 #
4858 msgid "Really shutdown now?"
4859 msgstr ""
4860
4861 #
4862 msgid "Reboot"
4863 msgstr ""
4864
4865 #
4866 msgid "Recently featured"
4867 msgstr ""
4868
4869 #
4870 msgid "Reception Settings"
4871 msgstr "Nastavení příjmu"
4872
4873 #
4874 msgid "Record"
4875 msgstr "Náhrát"
4876
4877 #
4878 msgid "Record a maximum of x times"
4879 msgstr ""
4880
4881 #
4882 msgid "Record on"
4883 msgstr ""
4884
4885 #
4886 #, python-format
4887 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4888 msgstr ""
4889
4890 #
4891 msgid "Recorded files..."
4892 msgstr "Nahrané pořady..."
4893
4894 #
4895 msgid "Recording"
4896 msgstr "Nahrávání"
4897
4898 #
4899 msgid "Recording paths"
4900 msgstr ""
4901
4902 #
4903 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4904 msgstr ""
4905
4906 #
4907 msgid "Recordings"
4908 msgstr ""
4909
4910 #
4911 msgid "Recordings always have priority"
4912 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
4913
4914 #
4915 msgid "Reenter new pin"
4916 msgstr "Zadejte znova PIN"
4917
4918 #
4919 msgid "Refresh Rate"
4920 msgstr "Obnovovací frekvence"
4921
4922 #
4923 msgid "Refresh rate selection."
4924 msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)"
4925
4926 #
4927 msgid "Related video entries."
4928 msgstr ""
4929
4930 #
4931 msgid "Relevance"
4932 msgstr ""
4933
4934 #
4935 msgid "Reload"
4936 msgstr ""
4937
4938 #
4939 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4940 msgstr ""
4941
4942 #
4943 msgid "Remember service pin"
4944 msgstr ""
4945
4946 #
4947 msgid "Remember service pin cancel"
4948 msgstr ""
4949
4950 #
4951 msgid "Remove"
4952 msgstr ""
4953
4954 #
4955 msgid "Remove Bookmark"
4956 msgstr ""
4957
4958 #
4959 msgid "Remove Plugins"
4960 msgstr "Odebrat plugin"
4961
4962 #
4963 msgid "Remove a mark"
4964 msgstr "Odebrat značku"
4965
4966 #
4967 msgid "Remove currently selected title"
4968 msgstr "Odstranit vybraný titul"
4969
4970 #
4971 msgid "Remove failed."
4972 msgstr ""
4973
4974 #
4975 msgid "Remove finished."
4976 msgstr ""
4977
4978 #
4979 msgid "Remove plugins"
4980 msgstr "Odebrat plugin"
4981
4982 #
4983 msgid "Remove selected AutoTimer"
4984 msgstr ""
4985
4986 #
4987 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4988 msgstr ""
4989
4990 #
4991 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4992 msgstr ""
4993
4994 #
4995 msgid "Remove timer"
4996 msgstr ""
4997
4998 #
4999 msgid "Remove title"
5000 msgstr "Odebrat titul"
5001
5002 #
5003 msgid "Removed successfully."
5004 msgstr ""
5005
5006 #
5007 msgid "Removing"
5008 msgstr ""
5009
5010 #
5011 #, python-format
5012 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5013 msgstr ""
5014
5015 #
5016 msgid "Rename"
5017 msgstr "Přejmenovat"
5018
5019 #
5020 msgid "Rename crashlogs"
5021 msgstr ""
5022
5023 #
5024 msgid "Repeat"
5025 msgstr "Opakování"
5026
5027 #
5028 msgid "Repeat Type"
5029 msgstr "Druh opakování"
5030
5031 #
5032 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5033 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
5034
5035 #
5036 msgid "Repeats"
5037 msgstr "Opakovat"
5038
5039 #
5040 msgid "Require description to be unique"
5041 msgstr ""
5042
5043 #
5044 msgid "Required medium type:"
5045 msgstr ""
5046
5047 #
5048 msgid "Rescan"
5049 msgstr ""
5050
5051 #
5052 msgid "Reset"
5053 msgstr "Reset"
5054
5055 #
5056 msgid "Reset and renumerate title names"
5057 msgstr ""
5058
5059 #
5060 msgid "Reset count"
5061 msgstr ""
5062
5063 #
5064 msgid "Reset saved position"
5065 msgstr ""
5066
5067 #
5068 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5069 msgstr ""
5070
5071 #
5072 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5073 msgstr ""
5074
5075 #
5076 msgid "Resolution"
5077 msgstr "Rozlišení"
5078
5079 #
5080 msgid "Response video entries."
5081 msgstr ""
5082
5083 #
5084 msgid "Restart"
5085 msgstr "Restart"
5086
5087 #
5088 msgid "Restart GUI"
5089 msgstr "Restartovat GUI"
5090
5091 #
5092 msgid "Restart GUI now?"
5093 msgstr "Restart nyní GUI?"
5094
5095 #
5096 msgid "Restart network"
5097 msgstr "Restart síťové rozhraní"
5098
5099 #
5100 msgid "Restart test"
5101 msgstr "Restartovat test"
5102
5103 #
5104 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5105 msgstr "Restartovat síťové připojení a rozhraní.\n"
5106
5107 #
5108 msgid "Restore"
5109 msgstr "Obnovit"
5110
5111 #
5112 msgid "Restore backups"
5113 msgstr ""
5114
5115 #
5116 msgid "Restore is running..."
5117 msgstr ""
5118
5119 #
5120 msgid "Restore running"
5121 msgstr ""
5122
5123 #
5124 msgid "Restore system settings"
5125 msgstr ""
5126
5127 #
5128 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5129 msgstr ""
5130
5131 #
5132 msgid "Resume from last position"
5133 msgstr "Pokračovat z poslední pozice"
5134
5135 #
5136 #, python-format
5137 msgid "Resume position at %s"
5138 msgstr ""
5139
5140 #
5141 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5142 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5143 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5144 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5145 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5146 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5147 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5148 msgid "Resuming playback"
5149 msgstr "Obnovuji přehrávání"
5150
5151 #
5152 msgid "Return to file browser"
5153 msgstr "Návrat na prohlížeč souborů"
5154
5155 #
5156 msgid "Return to movie list"
5157 msgstr "Návrat na seznam filmů"
5158
5159 #
5160 msgid "Return to previous service"
5161 msgstr "Přepnout na předchozí program"
5162
5163 #
5164 msgid "Rewind speeds"
5165 msgstr "Rychlosti přetáčení zpět"
5166
5167 #
5168 msgid "Right"
5169 msgstr "Vpravo"
5170
5171 #
5172 msgid "Rolloff"
5173 msgstr ""
5174
5175 #
5176 msgid "Rotor turning speed"
5177 msgstr "Rychlost otáčení rotoru"
5178
5179 #
5180 msgid "Running"
5181 msgstr "Zobrazuji"
5182
5183 #
5184 msgid "Russia"
5185 msgstr ""
5186
5187 #
5188 msgid "Russian"
5189 msgstr "Rusky"
5190
5191 #
5192 msgid "S-Video"
5193 msgstr "S-Video"
5194
5195 #
5196 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5197 msgstr ""
5198
5199 #
5200 msgid "SNR"
5201 msgstr "SNR"
5202
5203 #
5204 msgid "SNR:"
5205 msgstr "SNR:"
5206
5207 #
5208 msgid "SSID:"
5209 msgstr ""
5210
5211 #
5212 msgid "Sat"
5213 msgstr "So"
5214
5215 #
5216 msgid "Sat / Dish Setup"
5217 msgstr "Sat / Dish Setup"
5218
5219 #
5220 msgid "Satellite"
5221 msgstr "Satelit"
5222
5223 #
5224 msgid "Satellite Equipment Setup"
5225 msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
5226
5227 #
5228 msgid "Satellite equipment"
5229 msgstr ""
5230
5231 #
5232 msgid "Satellites"
5233 msgstr "Satelity"
5234
5235 #
5236 msgid "Satfinder"
5237 msgstr "Vyhledávání satelitu"
5238
5239 #
5240 msgid "Sats"
5241 msgstr ""
5242
5243 #
5244 msgid "Saturation"
5245 msgstr ""
5246
5247 #
5248 msgid "Saturday"
5249 msgstr "Sobota"
5250
5251 #
5252 msgid "Save"
5253 msgstr ""
5254
5255 #
5256 msgid "Save Playlist"
5257 msgstr "Uložit playlist"
5258
5259 #
5260 msgid "Save current delay to key"
5261 msgstr ""
5262
5263 #
5264 msgid "Save to key"
5265 msgstr ""
5266
5267 #
5268 msgid "Save values and close plugin"
5269 msgstr ""
5270
5271 #
5272 msgid "Save values and close screen"
5273 msgstr ""
5274
5275 #
5276 msgid "Scaler sharpness"
5277 msgstr ""
5278
5279 #
5280 msgid "Scaling Mode"
5281 msgstr "Nastavovací mód"
5282
5283 #
5284 msgid "Scan "
5285 msgstr "Proskenuj"
5286
5287 #
5288 msgid "Scan Files..."
5289 msgstr ""
5290
5291 #
5292 msgid "Scan NFS share"
5293 msgstr ""
5294
5295 #
5296 msgid "Scan QAM128"
5297 msgstr "Proskenuj QAM128"
5298
5299 #
5300 msgid "Scan QAM16"
5301 msgstr "Proskenuj QAM16"
5302
5303 #
5304 msgid "Scan QAM256"
5305 msgstr "Proskenuj QAM256"
5306
5307 #
5308 msgid "Scan QAM32"
5309 msgstr "Proskenuj QAM32"
5310
5311 #
5312 msgid "Scan QAM64"
5313 msgstr "Proskenuj QAM64"
5314
5315 #
5316 msgid "Scan SR6875"
5317 msgstr "Prohledat SR6875"
5318
5319 #
5320 msgid "Scan SR6900"
5321 msgstr "Prohledat SR6900"
5322
5323 #
5324 msgid "Scan Wireless Networks"
5325 msgstr "Proskenovat bezdrátové sítě"
5326
5327 #
5328 msgid "Scan additional SR"
5329 msgstr "Prohledat dodatečný SR"
5330
5331 #
5332 msgid "Scan band EU HYPER"
5333 msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER"
5334
5335 #
5336 msgid "Scan band EU MID"
5337 msgstr "Prohledat pásmo EU MID"
5338
5339 #
5340 msgid "Scan band EU SUPER"
5341 msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER"
5342
5343 #
5344 msgid "Scan band EU UHF IV"
5345 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV"
5346
5347 #
5348 msgid "Scan band EU UHF V"
5349 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V"
5350
5351 #
5352 msgid "Scan band EU VHF I"
5353 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I"
5354
5355 #
5356 msgid "Scan band EU VHF III"
5357 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III"
5358
5359 #
5360 msgid "Scan band US HIGH"
5361 msgstr "Prohledat pásmo US HIGH"
5362
5363 #
5364 msgid "Scan band US HYPER"
5365 msgstr "Prohledat pásmo US HYPER"
5366
5367 #
5368 msgid "Scan band US LOW"
5369 msgstr "Prohledat pásmo US LOW"
5370
5371 #
5372 msgid "Scan band US MID"
5373 msgstr "Prohledat pásmo US MID"
5374
5375 #
5376 msgid "Scan band US SUPER"
5377 msgstr "Prohledat pásmo US SUPER"
5378
5379 #
5380 msgid "Scan range"
5381 msgstr ""
5382
5383 #
5384 msgid ""
5385 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5386 "selected wireless device.\n"
5387 msgstr ""
5388
5389 msgid ""
5390 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5391 "selected wireless device.\n"
5392 msgstr ""
5393
5394 #
5395 msgid ""
5396 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5397 msgstr ""
5398 "Prohldá standardní lamedbs srovnaný dle stalitu a připojeného positioneru"
5399
5400 #
5401 msgid "Science & Technology"
5402 msgstr ""
5403
5404 #
5405 msgid "Search Term(s)"
5406 msgstr ""
5407
5408 #
5409 msgid "Search category:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #
5413 msgid "Search east"
5414 msgstr "Hledej východ"
5415
5416 #
5417 msgid "Search for network shares"
5418 msgstr ""
5419
5420 #
5421 msgid "Search for network shares..."
5422 msgstr ""
5423
5424 #
5425 msgid "Search region:"
5426 msgstr ""
5427
5428 #
5429 msgid "Search restricted content:"
5430 msgstr ""
5431
5432 #
5433 msgid "Search strictness"
5434 msgstr ""
5435
5436 #
5437 msgid "Search type"
5438 msgstr ""
5439
5440 #
5441 msgid "Search west"
5442 msgstr "Hledej západ"
5443
5444 #
5445 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5446 msgstr ""
5447
5448 #
5449 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5450 msgstr ""
5451
5452 #
5453 msgid "Searching your network. Please wait..."
5454 msgstr ""
5455
5456 #
5457 msgid "Secondary DNS"
5458 msgstr "Sekundární DNS"
5459
5460 #
5461 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5462 msgid "Security service not running."
5463 msgstr ""
5464
5465 #
5466 msgid "Seek"
5467 msgstr "Posunout (min)"
5468
5469 #
5470 msgid "Select"
5471 msgstr ""
5472
5473 #
5474 msgid ""
5475 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5476 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5477 msgstr ""
5478
5479 #
5480 msgid "Select HDD"
5481 msgstr "Vyber HDD"
5482
5483 #
5484 msgid "Select Location"
5485 msgstr "Vyberte umístění"
5486
5487 #
5488 msgid "Select Network Adapter"
5489 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
5490
5491 #
5492 msgid "Select a movie"
5493 msgstr "Výběr filmu"
5494
5495 #
5496 msgid "Select a timer to import"
5497 msgstr ""
5498
5499 #
5500 msgid "Select audio mode"
5501 msgstr "Výběr zvukového módu"
5502
5503 #
5504 msgid "Select audio track"
5505 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
5506
5507 #
5508 msgid "Select bouquet to record on"
5509 msgstr ""
5510
5511 #
5512 msgid "Select channel to record from"
5513 msgstr "Vyberat program pro nahrávání"
5514
5515 #
5516 msgid "Select channel to record on"
5517 msgstr ""
5518
5519 #
5520 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5521 msgstr ""
5522
5523 #
5524 msgid "Select files/folders to backup"
5525 msgstr ""
5526
5527 #
5528 msgid "Select image"
5529 msgstr ""
5530
5531 #
5532 msgid "Select interface"
5533 msgstr ""
5534
5535 #
5536 msgid "Select new feed to view."
5537 msgstr ""
5538
5539 #
5540 msgid "Select package"
5541 msgstr ""
5542
5543 #
5544 msgid "Select provider to add..."
5545 msgstr ""
5546
5547 #
5548 msgid "Select refresh rate"
5549 msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci"
5550
5551 #
5552 msgid "Select service to add..."
5553 msgstr ""
5554
5555 #
5556 #, python-format
5557 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5558 msgstr ""
5559
5560 #
5561 msgid "Select the location to save the recording to."
5562 msgstr ""
5563
5564 #
5565 msgid "Select type of Filter"
5566 msgstr ""
5567
5568 #
5569 msgid "Select upgrade source to edit."
5570 msgstr ""
5571
5572 #
5573 msgid "Select video input with up/down buttons"
5574 msgstr ""
5575
5576 #
5577 msgid "Select video mode"
5578 msgstr "Vyberte video mód"
5579
5580 #
5581 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5582 msgstr ""
5583
5584 #
5585 msgid "Select wireless network"
5586 msgstr ""
5587
5588 #
5589 msgid "Select your choice."
5590 msgstr ""
5591
5592 #
5593 msgid "Selected source image"
5594 msgstr ""
5595
5596 #
5597 msgid "Send DiSEqC"
5598 msgstr ""
5599
5600 #
5601 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5602 msgstr ""
5603
5604 #
5605 msgid "Seperate titles with a main menu"
5606 msgstr ""
5607
5608 #
5609 msgid "Sequence repeat"
5610 msgstr "Opakovat sekvenci"
5611
5612 #
5613 msgid "Serbian"
5614 msgstr ""
5615
5616 #
5617 msgid "Server IP"
5618 msgstr ""
5619
5620 #
5621 msgid "Server share"
5622 msgstr ""
5623
5624 #
5625 msgid "Service"
5626 msgstr "Služba"
5627
5628 #
5629 msgid "Service Scan"
5630 msgstr "Prohledávání"
5631
5632 #
5633 msgid "Service Searching"
5634 msgstr "Prohledávání stanic"
5635
5636 #
5637 msgid "Service delay"
5638 msgstr ""
5639
5640 #
5641 msgid "Service has been added to the favourites."
5642 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
5643
5644 #
5645 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5646 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
5647
5648 #
5649 msgid ""
5650 "Service invalid!\n"
5651 "(Timeout reading PMT)"
5652 msgstr ""
5653 "Služba neplatná!\n"
5654 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
5655
5656 #
5657 msgid ""
5658 "Service not found!\n"
5659 "(SID not found in PAT)"
5660 msgstr ""
5661 "Služba nebyla nalezena!\n"
5662 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
5663
5664 #
5665 msgid "Service scan"
5666 msgstr "Vyhledávání služeb"
5667
5668 #
5669 msgid ""
5670 "Service unavailable!\n"
5671 "Check tuner configuration!"
5672 msgstr ""
5673 "Služba nedostupná!\n"
5674 "Ověřte nastavení tuneru!"
5675
5676 #
5677 msgid "Serviceinfo"
5678 msgstr "Informace o programu"
5679
5680 #
5681 msgid "Services"
5682 msgstr "Programy"
5683
5684 #
5685 msgid "Set End Time"
5686 msgstr ""
5687
5688 #
5689 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5690 msgstr ""
5691
5692 #
5693 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5694 msgstr ""
5695
5696 #
5697 #, python-format
5698 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5699 msgstr ""
5700
5701 #
5702 msgid "Set interface as default Interface"
5703 msgstr ""
5704
5705 #
5706 msgid "Set limits"
5707 msgstr "Nastavit limity"
5708
5709 #
5710 msgid "Set maximum duration"
5711 msgstr ""
5712
5713 #
5714 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5715 msgstr ""
5716
5717 #
5718 msgid "Setting key canceled"
5719 msgstr ""
5720
5721 #
5722 msgid "Settings"
5723 msgstr "Nastavení"
5724
5725 #
5726 msgid "Setup"
5727 msgstr "Nastavení"
5728
5729 #
5730 msgid "Setup Mode"
5731 msgstr "Nastavovací mód"
5732
5733 #
5734 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5735 msgstr ""
5736
5737 #
5738 #, python-format
5739 msgid ""
5740 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5741 "memory?"
5742 msgstr ""
5743
5744 #
5745 msgid "Sharpness"
5746 msgstr ""
5747
5748 #
5749 msgid "Short Movies"
5750 msgstr ""
5751
5752 #
5753 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5754 msgstr ""
5755
5756 #
5757 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5758 msgstr ""
5759
5760 #
5761 msgid ""
5762 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5763 msgstr ""
5764
5765 #
5766 msgid "Show Info"
5767 msgstr "Zobrazit info"
5768
5769 #
5770 msgid "Show Message when Recording starts"
5771 msgstr ""
5772
5773 #
5774 msgid "Show WLAN Status"
5775 msgstr "Zobrazit status WLAN"
5776
5777 #
5778 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5779 msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
5780
5781 #
5782 msgid "Show event-progress in channel selection"
5783 msgstr ""
5784
5785 #
5786 msgid "Show in extension menu"
5787 msgstr ""
5788
5789 #
5790 msgid "Show infobar on channel change"
5791 msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
5792
5793 #
5794 msgid "Show infobar on event change"
5795 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG"
5796
5797 #
5798 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5799 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
5800
5801 #
5802 msgid "Show positioner movement"
5803 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
5804
5805 #
5806 msgid "Show services beginning with"
5807 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
5808
5809 #
5810 msgid "Show the radio player..."
5811 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
5812
5813 #
5814 msgid "Show the tv player..."
5815 msgstr "Zobrazit TV..."
5816
5817 #
5818 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5819 msgstr "Zobrazit stav vaší bezdrátové sítě.\n"
5820
5821 #
5822 msgid "Shutdown"
5823 msgstr ""
5824
5825 #
5826 msgid "Shutdown Dreambox after"
5827 msgstr "Vypnout Dreambox po"
5828
5829 #
5830 msgid "Signal Strength:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #
5834 msgid "Signal: "
5835 msgstr ""
5836
5837 #
5838 msgid "Similar"
5839 msgstr "Podobné"
5840
5841 #
5842 msgid "Similar broadcasts:"
5843 msgstr "Podobné vysílání:"
5844
5845 #
5846 msgid "Simple"
5847 msgstr "jednoduché"
5848
5849 #
5850 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5851 msgstr ""
5852
5853 #
5854 msgid "Single"
5855 msgstr "Jediný"
5856
5857 #
5858 msgid "Single EPG"
5859 msgstr "EPG programu"
5860
5861 #
5862 msgid "Single satellite"
5863 msgstr "Jediný satelit"
5864
5865 #
5866 msgid "Single transponder"
5867 msgstr "Jediný transpodér"
5868
5869 #
5870 msgid "Singlestep (GOP)"
5871 msgstr ""
5872
5873 #
5874 msgid "Skin"
5875 msgstr ""
5876
5877 #
5878 msgid "Skins"
5879 msgstr ""
5880
5881 #
5882 msgid "Sleep Timer"
5883 msgstr "Časovač usínání"
5884
5885 #
5886 msgid "Sleep timer action:"
5887 msgstr "Akce časovače:"
5888
5889 #
5890 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5891 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
5892
5893 #
5894 #, python-format
5895 msgid "Slot %d"
5896 msgstr "Slot  %d"
5897
5898 #
5899 msgid "Slovakian"
5900 msgstr ""
5901
5902 #
5903 msgid "Slovenian"
5904 msgstr ""
5905
5906 #
5907 msgid "Slow"
5908 msgstr "Pomalu"
5909
5910 #
5911 msgid "Slow Motion speeds"
5912 msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu"
5913
5914 #
5915 msgid "Software"
5916 msgstr ""
5917
5918 #
5919 msgid "Software management"
5920 msgstr ""
5921
5922 #
5923 msgid "Software restore"
5924 msgstr ""
5925
5926 #
5927 msgid "Software update"
5928 msgstr ""
5929
5930 #
5931 msgid "Some plugins are not available:\n"
5932 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
5933
5934 #
5935 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5936 msgstr ""
5937
5938 #
5939 msgid "Sorry no backups found!"
5940 msgstr ""
5941
5942 #
5943 msgid ""
5944 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5945 "Please choose an other one."
5946 msgstr ""
5947
5948 #
5949 msgid "Sorry, no Details available!"
5950 msgstr ""
5951
5952 #
5953 msgid "Sorry, video is not available!"
5954 msgstr ""
5955
5956 #
5957 msgid ""
5958 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5959 "\n"
5960 "Please choose another one."
5961 msgstr ""
5962
5963 #
5964 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5965 msgid "Sort A-Z"
5966 msgstr "Srovnat A-Z"
5967
5968 #
5969 msgid "Sort AutoTimer"
5970 msgstr ""
5971
5972 #
5973 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5974 msgid "Sort Time"
5975 msgstr "Srovnat podle času"
5976
5977 #
5978 msgid "Sound"
5979 msgstr "Zvuk"
5980
5981 #
5982 msgid "Soundcarrier"
5983 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
5984
5985 #
5986 msgid "South"
5987 msgstr "Jih"
5988
5989 #
5990 msgid "South Korea"
5991 msgstr ""
5992
5993 #
5994 msgid "Spain"
5995 msgstr ""
5996
5997 #
5998 msgid "Spanish"
5999 msgstr "Španělsky"
6000
6001 #
6002 msgid "Split preview mode"
6003 msgstr ""
6004
6005 #
6006 msgid "Sports"
6007 msgstr ""
6008
6009 #
6010 msgid "Standby"
6011 msgstr "Pohotovostní režim"
6012
6013 #
6014 msgid "Standby / Restart"
6015 msgstr "Standby / Restart"
6016
6017 #
6018 #, python-format
6019 msgid "Standby Fan %d PWM"
6020 msgstr ""
6021
6022 #
6023 #, python-format
6024 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6025 msgstr ""
6026
6027 #
6028 msgid "Start Webinterface"
6029 msgstr ""
6030
6031 #
6032 msgid "Start from the beginning"
6033 msgstr "Spustit od začátku"
6034
6035 #
6036 msgid "Start recording?"
6037 msgstr "Začít nahrávat?"
6038
6039 #
6040 msgid "Start test"
6041 msgstr "Spustit test"
6042
6043 #
6044 msgid "Start with following feed:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #
6048 msgid "StartTime"
6049 msgstr "Začátek"
6050
6051 #
6052 msgid "Starting on"
6053 msgstr "Začíná"
6054
6055 #
6056 msgid "Std. Feeds"
6057 msgstr ""
6058
6059 #
6060 msgid "Step east"
6061 msgstr "Krok východně"
6062
6063 #
6064 msgid "Step in ms for arrow keys"
6065 msgstr ""
6066
6067 #
6068 #, python-format
6069 msgid "Step in ms for key %i"
6070 msgstr ""
6071
6072 #
6073 #, python-format
6074 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6075 msgstr ""
6076
6077 #
6078 msgid "Step west"
6079 msgstr "Krok západně"
6080
6081 #
6082 msgid "Stereo"
6083 msgstr "Stereo"
6084
6085 #
6086 msgid "Stop"
6087 msgstr "Zastavit"
6088
6089 #
6090 msgid "Stop Timeshift?"
6091 msgstr "Zastavit časový posun?"
6092
6093 #
6094 msgid "Stop current event and disable coming events"
6095 msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
6096
6097 #
6098 msgid "Stop current event but not coming events"
6099 msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
6100
6101 #
6102 msgid "Stop playing this movie?"
6103 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
6104
6105 #
6106 msgid "Stop test"
6107 msgstr "Zastavit test"
6108
6109 #
6110 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6111 msgstr ""
6112
6113 #
6114 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6115 msgstr ""
6116
6117 #
6118 msgid "Store position"
6119 msgstr "Ulož pozici"
6120
6121 #
6122 msgid "Stored position"
6123 msgstr "Uložená pozice"
6124
6125 #
6126 msgid "Subservice list..."
6127 msgstr "Seznam podprogramů..."
6128
6129 #
6130 msgid "Subservices"
6131 msgstr "Podprogramy"
6132
6133 #
6134 msgid "Subtitle selection"
6135 msgstr "Výběr skrytých titulků"
6136
6137 #
6138 msgid "Subtitles"
6139 msgstr "Skryté titulky"
6140
6141 #
6142 msgid "Sun"
6143 msgstr "Ne"
6144
6145 #
6146 msgid "Sunday"
6147 msgstr "Neděle"
6148
6149 #
6150 msgid "Swap Services"
6151 msgstr "Prohodit služby"
6152
6153 #
6154 msgid "Sweden"
6155 msgstr ""
6156
6157 #
6158 msgid "Swedish"
6159 msgstr "Švédsky"
6160
6161 #
6162 msgid "Switch to next subservice"
6163 msgstr "Přepnout na další podprogram"
6164
6165 #
6166 msgid "Switch to previous subservice"
6167 msgstr "Přepnout na předchozí podprogram"
6168
6169 #
6170 msgid "Switchable tuner types:"
6171 msgstr ""
6172
6173 #
6174 msgid "Symbol Rate"
6175 msgstr "Symbolová rychlost"
6176
6177 #
6178 msgid "Symbolrate"
6179 msgstr "Symbolová rychlost"
6180
6181 #
6182 msgid "System"
6183 msgstr "Systém"
6184
6185 #
6186 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6187 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6188 msgstr ""
6189 "Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek "
6190 "kde je (???),\n"
6191 "budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n"
6192 "ws79@centrum.cz\n"
6193 "\n"
6194 "ws79"
6195
6196 #
6197 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6198 msgstr ""
6199
6200 #
6201 msgid "TV System"
6202 msgstr "TV systém"
6203
6204 #
6205 msgid "Table of content for collection"
6206 msgstr ""
6207
6208 #
6209 msgid "Tag 1"
6210 msgstr ""
6211
6212 #
6213 msgid "Tag 2"
6214 msgstr ""
6215
6216 #
6217 msgid "Tags"
6218 msgstr ""
6219
6220 #
6221 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6222 msgstr ""
6223
6224 #
6225 msgid "Tags: "
6226 msgstr ""
6227
6228 #
6229 msgid "Taiwan"
6230 msgstr ""
6231
6232 #
6233 msgid "Temperature and Fan control"
6234 msgstr ""
6235
6236 #
6237 msgid "Terrestrial"
6238 msgstr "Pozemní"
6239
6240 #
6241 msgid "Terrestrial provider"
6242 msgstr "Pozemní poskytovatel"
6243
6244 #
6245 msgid "Test DiSEqC settings"
6246 msgstr ""
6247
6248 #
6249 msgid "Test Type"
6250 msgstr ""
6251
6252 #
6253 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6254 msgid "Test again"
6255 msgstr ""
6256
6257 #
6258 msgid "Test mode"
6259 msgstr "Testovací mód"
6260
6261 #
6262 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6263 msgstr "Otestovat síťovou konfiguraci vašeho Dreamboxu.\n"
6264
6265 #
6266 msgid "Test-Messagebox?"
6267 msgstr "Vzkaz"
6268
6269 #
6270 msgid ""
6271 "Thank you for using the wizard.\n"
6272 "Please press OK to continue."
6273 msgstr ""
6274
6275 #
6276 msgid ""
6277 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6278 "Please press OK to start using your Dreambox."
6279 msgstr ""
6280 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
6281 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
6282
6283 #
6284 msgid ""
6285 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6286 "List.\n"
6287 "Please press OK to continue."
6288 msgstr ""
6289
6290 #
6291 msgid ""
6292 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6293 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6294 "players) instead?"
6295 msgstr ""
6296
6297 #
6298 msgid ""
6299 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6300 "Please install it."
6301 msgstr ""
6302
6303 #
6304 msgid ""
6305 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6306 "Please install it."
6307 msgstr ""
6308
6309 #
6310 msgid ""
6311 "The Timer will not be added to the List.\n"
6312 "Please press OK to close this Wizard."
6313 msgstr ""
6314
6315 #
6316 msgid ""
6317 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6318 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6319 "inside of this timespan."
6320 msgstr ""
6321
6322 #
6323 msgid ""
6324 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6325 "the feed server and save it on the stick?"
6326 msgstr ""
6327
6328 #
6329 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6330 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
6331
6332 #
6333 msgid ""
6334 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6335 msgstr ""
6336
6337 #
6338 #, python-format
6339 msgid ""
6340 "The directory %s is not writable.\n"
6341 "Make sure you select a writable directory instead."
6342 msgstr ""
6343
6344 #
6345 msgid ""
6346 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6347 "the classic editor."
6348 msgstr ""
6349
6350 #
6351 #, python-format
6352 msgid ""
6353 "The following device was found:\n"
6354 "\n"
6355 "%s\n"
6356 "\n"
6357 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6358 msgstr ""
6359
6360 #
6361 msgid "The following files were found..."
6362 msgstr ""
6363
6364 #
6365 msgid ""
6366 "The input port should be configured now.\n"
6367 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6368 "want to do that now?"
6369 msgstr ""
6370 "Vstupní zdroj signálu by měl být nyní nakonfigurován.\n"
6371 "Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete "
6372 "provést nastavení?"
6373
6374 #
6375 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6376 msgstr "Vybraný seting byl nainstalován."
6377
6378 #
6379 msgid ""
6380 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6381 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6382 msgstr ""
6383 "Vybraný setting byl nainstalován. Nyní můžete pokračovat v konfiguraci "
6384 "vašeho Dreamboxu stisknutím OK na dálkovém ovladači."
6385
6386 #
6387 msgid "The match attribute is mandatory."
6388 msgstr ""
6389
6390 #
6391 msgid ""
6392 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6393 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6394 "risk!"
6395 msgstr ""
6396
6397 #
6398 msgid ""
6399 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6400 "corrupted!"
6401 msgstr ""
6402
6403 msgid "The package doesn't contain anything."
6404 msgstr ""
6405
6406 msgid "The package:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #, python-format
6410 msgid "The path %s already exists."
6411 msgstr ""
6412
6413 msgid "The pin code has been changed successfully."
6414 msgstr ""
6415
6416 msgid "The pin code you entered is wrong."
6417 msgstr ""
6418
6419 msgid "The pin codes you entered are different."
6420 msgstr ""
6421
6422 #, python-format
6423 msgid "The results have been written to %s."
6424 msgstr ""
6425
6426 msgid "The sleep timer has been activated."
6427 msgstr ""
6428
6429 msgid "The sleep timer has been disabled."
6430 msgstr ""
6431
6432 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6433 msgstr ""
6434
6435 msgid ""
6436 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6437 "Please install it and choose what you want to do next."
6438 msgstr ""
6439
6440 msgid ""
6441 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6442 "Please install it."
6443 msgstr ""
6444
6445 msgid ""
6446 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6447 msgstr ""
6448
6449 #
6450 msgid "The wizard is finished now."
6451 msgstr "Průvodce skončil."
6452
6453 #
6454 msgid "There are at least "
6455 msgstr ""
6456
6457 #
6458 msgid "There are currently no outstanding actions."
6459 msgstr ""
6460
6461 #
6462 msgid "There are no default services lists in your image."
6463 msgstr "Nejsou na výběr žádné settingy. "
6464
6465 #
6466 msgid "There are no default settings in your image."
6467 msgstr "Nejsou žádné standardní nastavení ve vaší image."
6468
6469 #
6470 msgid "There are no updates available."
6471 msgstr ""
6472
6473 #
6474 msgid "There are now "
6475 msgstr ""
6476
6477 #
6478 msgid ""
6479 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6480 "Do you really want to continue?"
6481 msgstr ""
6482 "Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n"
6483 "Opravdu si přejete pokračovat."
6484
6485 #
6486 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6487 msgstr ""
6488
6489 #
6490 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6491 msgstr ""
6492
6493 #
6494 msgid "There was an error. The package:"
6495 msgstr ""
6496
6497 #
6498 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6499 msgid ""
6500 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6501 "apply this update now?"
6502 msgstr ""
6503
6504 #
6505 #, python-format
6506 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6507 msgstr ""
6508
6509 #
6510 msgid ""
6511 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6512 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6513 msgstr ""
6514
6515 #
6516 msgid ""
6517 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6518 "flash memory?"
6519 msgstr ""
6520
6521 #
6522 msgid ""
6523 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6524 "content on the disc."
6525 msgstr ""
6526
6527 #
6528 #, python-format
6529 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6530 msgstr ""
6531
6532 #
6533 msgid "This Month"
6534 msgstr ""
6535
6536 #
6537 msgid "This Week"
6538 msgstr ""
6539
6540 #
6541 msgid ""
6542 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6543 "and the Preview."
6544 msgstr ""
6545
6546 #
6547 msgid "This is step number 2."
6548 msgstr "Toto je 2. krok."
6549
6550 #
6551 msgid ""
6552 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6553 "search the EPG again."
6554 msgstr ""
6555
6556 #
6557 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6558 msgstr ""
6559
6560 #
6561 msgid ""
6562 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6563 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6564 "uses."
6565 msgstr ""
6566
6567 #
6568 msgid "This plugin is installed."
6569 msgstr ""
6570
6571 #
6572 msgid "This plugin is not installed."
6573 msgstr ""
6574
6575 #
6576 msgid "This plugin will be installed."
6577 msgstr ""
6578
6579 #
6580 msgid "This plugin will be removed."
6581 msgstr ""
6582
6583 #
6584 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6585 msgstr ""
6586
6587 #
6588 msgid ""
6589 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6590 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6591 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6592 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6593 "the \"Nameserver\" Configuration"
6594 msgstr ""
6595 "Tento test ověří, zda je nakonfigurovaný DNS server.\n"
6596 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
6597 "- ověrte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty\n"
6598 "- pokud jste nastavili DNS server ručně, prosím ověrte nastavení v "
6599 "konfiguraci DNS serveru"
6600
6601 #
6602 msgid ""
6603 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6604 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6605 "- verify that a network cable is attached\n"
6606 "- verify that the cable is not broken"
6607 msgstr ""
6608 "Tento test ověří, zda je zapojený kabel do síťové karty.\n"
6609 "Pokud obdržíte zprávu \"odpojeno\":\n"
6610 "- ověřte jestli je kabel zapojený\n"
6611 "- ověřte, že kabel není poškozený"
6612
6613 #
6614 msgid ""
6615 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6616 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6617 "- no valid IP Address was found\n"
6618 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6619 msgstr ""
6620 "Tento test ověří, zda je nastavena správná IP adresa na síťové kartě.\n"
6621 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
6622 "- nebyla nalezna žádná platná IP adresa\n"
6623 "- ověřte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty"
6624
6625 #
6626 msgid ""
6627 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6628 "configuration with DHCP.\n"
6629 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6630 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6631 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6632 "dialog.\n"
6633 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6634 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6635 msgstr ""
6636 "Tento test ověří, zda je nastavena síťová karta pro automatickou konfiguraci "
6637 "přes DHCP server.\n"
6638 "Pokud obdržíte zprávu \"zakázáno\":\n"
6639 "- pak je vaše síťová karta nastavena na ruční nastavení síťové karty\n"
6640 "- ověrte, že jste zadali správnou konfiguraci síťové karty\n"
6641 "Pokud obdržíte zprávu \"povoleno\":\n"
6642 "- ověrte, že máte správně nastavený a fungující DHCP server ve vaší síti."
6643
6644 #
6645 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6646 msgstr "Tento test detekuje nakonfigurovaný síťový adapter (LAN)."
6647
6648 #
6649 msgid ""
6650 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6651 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6652 "but add it disabled."
6653 msgstr ""
6654
6655 #
6656 msgid "Three"
6657 msgstr "Tři"
6658
6659 #
6660 msgid "Threshold"
6661 msgstr "Práh"
6662
6663 #
6664 msgid "Thu"
6665 msgstr "Čt"
6666
6667 #
6668 msgid "Thumbnails"
6669 msgstr ""
6670
6671 #
6672 msgid "Thursday"
6673 msgstr "Čtvrtek"
6674
6675 #
6676 msgid "Time"
6677 msgstr "Čas"
6678
6679 #
6680 msgid "Time in minutes to append to recording."
6681 msgstr ""
6682
6683 #
6684 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6685 msgstr ""
6686
6687 #
6688 msgid "Time/Date Input"
6689 msgstr "Nastavení času / datumu"
6690
6691 #
6692 msgid "Timer"
6693 msgstr "Časovač"
6694
6695 #
6696 msgid "Timer Edit"
6697 msgstr "Úprava časování"
6698
6699 #
6700 msgid "Timer Editor"
6701 msgstr "Časování"
6702
6703 #
6704 msgid "Timer Type"
6705 msgstr "Typ časovače"
6706
6707 #
6708 msgid "Timer entry"
6709 msgstr "Vstup časovače"
6710
6711 #
6712 msgid "Timer log"
6713 msgstr "Log časovače"
6714
6715 #
6716 msgid ""
6717 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6718 "Please recheck it!"
6719 msgstr ""
6720
6721 #
6722 msgid "Timer record location"
6723 msgstr ""
6724
6725 #
6726 msgid "Timer sanity error"
6727 msgstr "Nelogické časování"
6728
6729 #
6730 msgid "Timer selection"
6731 msgstr "Sekce časovače"
6732
6733 #
6734 msgid "Timer status:"
6735 msgstr "Stav časovače:"
6736
6737 #
6738 msgid "Timer type"
6739 msgstr ""
6740
6741 #
6742 msgid "Timeshift"
6743 msgstr "Timeshift"
6744
6745 #
6746 msgid "Timeshift location"
6747 msgstr ""
6748
6749 #
6750 msgid "Timeshift not possible!"
6751 msgstr "Časový posun není možný!"
6752
6753 #
6754 msgid "Timezone"
6755 msgstr "Čas. pásmo"
6756
6757 #
6758 msgid "Title"
6759 msgstr "Titul"
6760
6761 #
6762 msgid "Title properties"
6763 msgstr ""
6764
6765 #
6766 msgid "Titleset mode"
6767 msgstr ""
6768
6769 #
6770 msgid ""
6771 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6772 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6773 "stick.\n"
6774 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6775 "for 10 seconds.\n"
6776 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6777 msgstr ""
6778
6779 #
6780 msgid "Today"
6781 msgstr "Dnes"
6782
6783 #
6784 msgid "Tone Amplitude"
6785 msgstr ""
6786
6787 #
6788 msgid "Tone mode"
6789 msgstr "Mód tónu"
6790
6791 #
6792 msgid "Toneburst"
6793 msgstr "Toneburst"
6794
6795 #
6796 msgid "Toneburst A/B"
6797 msgstr "Toneburst A/B"
6798
6799 #
6800 msgid "Top favorites"
6801 msgstr ""
6802
6803 #
6804 msgid "Top rated"
6805 msgstr ""
6806
6807 #
6808 msgid "Track"
6809 msgstr ""
6810
6811 #
6812 msgid "Translation"
6813 msgstr "Překlad"
6814
6815 #
6816 msgid "Translation:"
6817 msgstr "Překlad:"
6818
6819 #
6820 msgid "Transmission Mode"
6821 msgstr "Přenosový mód"
6822
6823 #
6824 msgid "Transmission mode"
6825 msgstr "Přenosový mód"
6826
6827 #
6828 msgid "Transponder"
6829 msgstr "Transpondér"
6830
6831 #
6832 msgid "Transponder Type"
6833 msgstr "Typ transpodéru"
6834
6835 #
6836 msgid "Travel & Events"
6837 msgstr ""
6838
6839 #
6840 msgid "Tries left:"
6841 msgstr "Zbývá pokusů:"
6842
6843 #
6844 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6845 msgstr ""
6846 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
6847
6848 #
6849 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6850 msgstr ""
6851 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
6852
6853 #
6854 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6855 msgstr ""
6856
6857 #
6858 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6859 msgstr ""
6860
6861 #
6862 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6863 msgstr ""
6864
6865 #
6866 msgid "Tue"
6867 msgstr "Út"
6868
6869 #
6870 msgid "Tuesday"
6871 msgstr "Úterý"
6872
6873 #
6874 msgid "Tune"
6875 msgstr "Naladit"
6876
6877 #
6878 msgid "Tune failed!"
6879 msgstr "Ladění selhalo!"
6880
6881 #
6882 msgid "Tuner"
6883 msgstr "Tuner"
6884
6885 #
6886 msgid "Tuner "
6887 msgstr "Tuner"
6888
6889 #
6890 msgid "Tuner Slot"
6891 msgstr "Slot tuneru"
6892
6893 #
6894 msgid "Tuner configuration"
6895 msgstr "Konfigurace tuneru"
6896
6897 #
6898 msgid "Tuner status"
6899 msgstr "Status tuneru"
6900
6901 #
6902 msgid "Tuner type"
6903 msgstr ""
6904
6905 #
6906 msgid "Turkish"
6907 msgstr "Turecky"
6908
6909 #
6910 msgid "Two"
6911 msgstr "Dva"
6912
6913 #
6914 msgid "Type"
6915 msgstr ""
6916
6917 #
6918 msgid "Type of scan"
6919 msgstr "Typ prohledávání"
6920
6921 #
6922 msgid "USALS"
6923 msgstr "USALS"
6924
6925 #
6926 msgid "USB Stick"
6927 msgstr "USB disk"
6928
6929 #
6930 msgid "USB stick wizard"
6931 msgstr ""
6932
6933 #
6934 msgid ""
6935 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6936 "image!"
6937 msgstr ""
6938
6939 #
6940 msgid "Ukrainian"
6941 msgstr ""
6942
6943 #
6944 msgid ""
6945 "Unable to complete filesystem check.\n"
6946 "Error: "
6947 msgstr ""
6948 "Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n"
6949 "Chyba:"
6950
6951 #
6952 msgid ""
6953 "Unable to initialize harddisk.\n"
6954 "Error: "
6955 msgstr ""
6956 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
6957 "Chyba:"
6958
6959 #
6960 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6961 msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz"
6962
6963 #
6964 msgid "Undo install"
6965 msgstr ""
6966
6967 #
6968 msgid "Undo uninstall"
6969 msgstr ""
6970
6971 #
6972 msgid "UnhandledKey"
6973 msgstr ""
6974
6975 #
6976 msgid "Unicable"
6977 msgstr ""
6978
6979 #
6980 msgid "Unicable LNB"
6981 msgstr ""
6982
6983 #
6984 msgid "Unicable Martix"
6985 msgstr ""
6986
6987 #
6988 msgid "Uninstall"
6989 msgstr ""
6990
6991 #
6992 msgid "United States"
6993 msgstr ""
6994
6995 #
6996 msgid "Universal LNB"
6997 msgstr "Univerzální LNB"
6998
6999 msgid "Unknown network adapter."
7000 msgstr ""
7001
7002 #
7003 msgid ""
7004 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7005 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7006 "button."
7007 msgstr ""
7008
7009 #
7010 msgid "Unmount failed"
7011 msgstr "Unmount selhalo"
7012
7013 #
7014 msgid "Unsupported"
7015 msgstr ""
7016
7017 #
7018 msgid "Update"
7019 msgstr ""
7020
7021 #
7022 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7023 msgid "Update done..."
7024 msgstr ""
7025
7026 #
7027 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7028 msgid ""
7029 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7030 "ask you to update again."
7031 msgstr ""
7032
7033 #
7034 msgid "Updatefeed not available."
7035 msgstr ""
7036
7037 #
7038 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7039 msgid ""
7040 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7041 msgstr ""
7042
7043 #
7044 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7045 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
7046
7047 #
7048 msgid "Updating software catalog"
7049 msgstr ""
7050
7051 #
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Updating, please wait..."
7054 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
7055
7056 #
7057 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7058 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
7059
7060 #
7061 msgid "Upgrade finished."
7062 msgstr ""
7063
7064 #
7065 msgid "Upgrading"
7066 msgstr "Aktualizuji"
7067
7068 #
7069 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7070 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
7071
7072 #
7073 msgid "Upper bound of timespan."
7074 msgstr ""
7075
7076 #
7077 msgid ""
7078 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7079 "are not taken into account!"
7080 msgstr ""
7081
7082 #
7083 msgid "Use"
7084 msgstr ""
7085
7086 #
7087 msgid "Use DHCP"
7088 msgstr "Použit DHCP"
7089
7090 #
7091 msgid "Use Interface"
7092 msgstr ""
7093
7094 #
7095 msgid "Use Power Measurement"
7096 msgstr "Použít měření výkonu"
7097
7098 #
7099 msgid "Use a custom location"
7100 msgstr ""
7101
7102 #
7103 msgid "Use a gateway"
7104 msgstr "Použít bránu (gateway)"
7105
7106 #
7107 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7108 msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše"
7109
7110 #
7111 msgid "Use power measurement"
7112 msgstr "Použít sílu měření"
7113
7114 #
7115 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7116 msgstr ""
7117
7118 #
7119 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7120 msgstr "Použijte průvodce pro nakonfigurování vaší sítě\n"
7121
7122 #
7123 msgid ""
7124 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7125 "\n"
7126 "Please set up tuner A"
7127 msgstr ""
7128 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
7129 "\n"
7130 "Prosím, nastavte tuner A"
7131
7132 #
7133 msgid ""
7134 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7135 "press OK."
7136 msgstr ""
7137 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
7138
7139 #
7140 msgid "Use this video enhancement settings?"
7141 msgstr ""
7142
7143 #
7144 msgid "Use time of currently running service"
7145 msgstr ""
7146
7147 #
7148 msgid "Use usals for this sat"
7149 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
7150
7151 #
7152 msgid "Use wizard to set up basic features"
7153 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
7154
7155 #
7156 msgid "Used service scan type"
7157 msgstr "Použítý scan podle služby (?)"
7158
7159 #
7160 msgid "User defined"
7161 msgstr "Uživatelsky definované"
7162
7163 #
7164 msgid "User management"
7165 msgstr ""
7166
7167 #
7168 msgid "Usermanager"
7169 msgstr ""
7170
7171 #
7172 msgid "Username"
7173 msgstr ""
7174
7175 #
7176 msgid "VCR scart"
7177 msgstr "VCR scart"
7178
7179 #
7180 msgid "VMGM (intro trailer)"
7181 msgstr ""
7182
7183 msgid ""
7184 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7185 msgstr ""
7186
7187 #
7188 msgid "Vertical"
7189 msgstr ""
7190
7191 #
7192 msgid "Video Fine-Tuning"
7193 msgstr "Doladění obrazu..."
7194
7195 #
7196 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7197 msgstr "Průvodce doladěním obrazu"
7198
7199 #
7200 msgid "Video Output"
7201 msgstr "Video výstup"
7202
7203 #
7204 msgid "Video Setup"
7205 msgstr "Nastavení videa"
7206
7207 #
7208 msgid "Video Wizard"
7209 msgstr "Video průvodce"
7210
7211 #
7212 msgid "Video enhancement preview"
7213 msgstr ""
7214
7215 #
7216 msgid "Video enhancement settings"
7217 msgstr ""
7218
7219 #
7220 msgid "Video enhancement setup"
7221 msgstr ""
7222
7223 #
7224 msgid ""
7225 "Video input selection\n"
7226 "\n"
7227 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7228 "input port).\n"
7229 "\n"
7230 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7231 msgstr ""
7232 "Výběr zdroje signálu\n"
7233 "\n"
7234 "Stiskněte OK pokud vidíte tuto stránku na vaší TV (nebo vyberte jiný zdroj "
7235 "signálu).\n"
7236 "\n"
7237 "Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund."
7238
7239 #
7240 msgid "Video mode selection."
7241 msgstr "Výběr video módu"
7242
7243 #
7244 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7245 msgstr ""
7246
7247 #
7248 msgid "Videoenhancement Setup"
7249 msgstr ""
7250
7251 #
7252 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7253 msgstr ""
7254
7255 #
7256 msgid "View Count"
7257 msgstr ""
7258
7259 #
7260 msgid "View Movies..."
7261 msgstr ""
7262
7263 #
7264 msgid "View Photos..."
7265 msgstr ""
7266
7267 #
7268 msgid "View Rass interactive..."
7269 msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
7270
7271 #
7272 msgid "View Video CD..."
7273 msgstr ""
7274
7275 #
7276 msgid "View active downloads"
7277 msgstr ""
7278
7279 #
7280 msgid "View details"
7281 msgstr ""
7282
7283 #
7284 msgid "View list of available "
7285 msgstr ""
7286
7287 #
7288 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7289 msgstr ""
7290
7291 #
7292 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7293 msgstr ""
7294
7295 #
7296 msgid "View list of available EPG extensions."
7297 msgstr ""
7298
7299 #
7300 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7301 msgstr ""
7302
7303 #
7304 msgid "View list of available communication extensions."
7305 msgstr ""
7306
7307 #
7308 msgid "View list of available default settings"
7309 msgstr ""
7310
7311 #
7312 msgid "View list of available multimedia extensions."
7313 msgstr ""
7314
7315 #
7316 msgid "View list of available networking extensions"
7317 msgstr ""
7318
7319 #
7320 msgid "View list of available recording extensions"
7321 msgstr ""
7322
7323 #
7324 msgid "View list of available skins"
7325 msgstr ""
7326
7327 #
7328 msgid "View list of available software extensions"
7329 msgstr ""
7330
7331 #
7332 msgid "View list of available system extensions"
7333 msgstr ""
7334
7335 #
7336 msgid "View related videos"
7337 msgstr ""
7338
7339 #
7340 msgid "View response videos"
7341 msgstr ""
7342
7343 #
7344 msgid "View teletext..."
7345 msgstr "Zobrazit teletext..."
7346
7347 #
7348 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7349 msgstr ""
7350
7351 #
7352 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7353 msgstr ""
7354
7355 #
7356 msgid "Views: "
7357 msgstr ""
7358
7359 #
7360 msgid "Virtual KeyBoard"
7361 msgstr ""
7362
7363 #
7364 msgid "Voltage mode"
7365 msgstr "Mód napětí"
7366
7367 #
7368 msgid "Volume"
7369 msgstr "Hlasitost"
7370
7371 #
7372 msgid "W"
7373 msgstr "Západní"
7374
7375 #
7376 msgid "WEP"
7377 msgstr "WEP"
7378
7379 msgid "WLAN adapter."
7380 msgstr ""
7381
7382 msgid "WLAN connection"
7383 msgstr ""
7384
7385 #
7386 msgid "WPA"
7387 msgstr "WPA"
7388
7389 #
7390 msgid "WPA or WPA2"
7391 msgstr ""
7392
7393 #
7394 msgid "WPA2"
7395 msgstr "WPA2"
7396
7397 #
7398 msgid "WSS on 4:3"
7399 msgstr "WSS na 4:3"
7400
7401 #
7402 msgid "Wait time in ms before activation:"
7403 msgstr ""
7404
7405 #
7406 msgid "Waiting"
7407 msgstr "Čekání"
7408
7409 #
7410 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7411 msgstr ""
7412
7413 #
7414 msgid "Webinterface"
7415 msgstr ""
7416
7417 #
7418 msgid "Webinterface: Main Setup"
7419 msgstr ""
7420
7421 #
7422 msgid "Wed"
7423 msgstr "St"
7424
7425 #
7426 msgid "Wednesday"
7427 msgstr "Středa"
7428
7429 #
7430 msgid "Weekday"
7431 msgstr "Pracovní den"
7432
7433 #
7434 msgid "Weekend"
7435 msgstr ""
7436
7437 #
7438 msgid "Weekly (Monday)"
7439 msgstr ""
7440
7441 #
7442 msgid "Weekly (Sunday)"
7443 msgstr ""
7444
7445 #
7446 msgid ""
7447 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7448 "\n"
7449 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7450 "cut'.\n"
7451 "\n"
7452 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7453 msgstr ""
7454
7455 #
7456 msgid ""
7457 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7458 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7459 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7460 msgstr ""
7461 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
7462 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
7463 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
7464
7465 #
7466 msgid ""
7467 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7468 "\n"
7469 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7470 "navigate to the video entries.\n"
7471 "\n"
7472 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7473 "\n"
7474 "Press info to see the movie description.\n"
7475 "\n"
7476 "Press the Menu button for additional options.\n"
7477 "\n"
7478 "The Help button shows this help again."
7479 msgstr ""
7480
7481 #
7482 msgid ""
7483 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7484 "\n"
7485 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7486 "matching your search term.\n"
7487 "\n"
7488 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7489 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7490 "\n"
7491 "Press exit to get back to the input field."
7492 msgstr ""
7493
7494 #
7495 msgid ""
7496 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7497 "\n"
7498 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7499 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7500 "cleaned up.\n"
7501 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7502 msgstr ""
7503
7504 #
7505 msgid ""
7506 "Welcome.\n"
7507 "\n"
7508 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7509 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7510 "\n"
7511 "Press OK to start configuring your network"
7512 msgstr ""
7513
7514 #
7515 msgid ""
7516 "Welcome.\n"
7517 "\n"
7518 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7519 "descriptions for common settings."
7520 msgstr ""
7521
7522 #
7523 msgid ""
7524 "Welcome.\n"
7525 "\n"
7526 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7527 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7528 msgstr ""
7529 "Vítejte.\n"
7530 "\n"
7531 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
7532 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
7533
7534 #
7535 msgid "Welcome..."
7536 msgstr "Vítejte..."
7537
7538 #
7539 msgid "West"
7540 msgstr "Západ"
7541
7542 #
7543 msgid "What do you want to scan?"
7544 msgstr "Co chcete prohledat?"
7545
7546 #
7547 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7548 msgstr ""
7549
7550 #
7551 msgid ""
7552 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7553 "timer with the same description already exists in the timer list."
7554 msgstr ""
7555
7556 #
7557 msgid ""
7558 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7559 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7560 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7561 "automatically!\n"
7562 "\n"
7563 "Really do a factory reset?"
7564 msgstr ""
7565
7566 #
7567 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7568 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
7569
7570 #
7571 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7572 msgstr ""
7573
7574 #
7575 msgid "Wireless"
7576 msgstr "Bezdrátové"
7577
7578 #
7579 msgid "Wireless LAN"
7580 msgstr ""
7581
7582 #
7583 msgid "Wireless Network"
7584 msgstr "Bezdrátová síť"
7585
7586 #
7587 msgid "Wireless Network State"
7588 msgstr ""
7589
7590 #
7591 msgid ""
7592 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7593 "alternative service it is restricted to."
7594 msgstr ""
7595
7596 #
7597 msgid ""
7598 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7599 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7600 msgstr ""
7601
7602 #
7603 msgid "Wizard"
7604 msgstr ""
7605
7606 #
7607 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7608 msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
7609
7610 #
7611 msgid "Write failed!"
7612 msgstr ""
7613
7614 #
7615 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7616 msgstr ""
7617
7618 #
7619 msgid "YPbPr"
7620 msgstr "YPbPr"
7621
7622 #
7623 msgid "Year"
7624 msgstr "Rok"
7625
7626 #
7627 msgid "Yes"
7628 msgstr "Ano"
7629
7630 #
7631 msgid "Yes to all"
7632 msgstr ""
7633
7634 #
7635 msgid "Yes, and delete this movie"
7636 msgstr ""
7637
7638 #
7639 msgid "Yes, and don't ask again"
7640 msgstr ""
7641
7642 #
7643 msgid "Yes, backup my settings!"
7644 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
7645
7646 #
7647 msgid "Yes, but play next video"
7648 msgstr ""
7649
7650 #
7651 msgid "Yes, but play previous video"
7652 msgstr ""
7653
7654 #
7655 msgid "Yes, do a manual scan now"
7656 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
7657
7658 #
7659 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7660 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
7661
7662 #
7663 msgid "Yes, do another manual scan now"
7664 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
7665
7666 #
7667 msgid "Yes, keep them."
7668 msgstr ""
7669
7670 #
7671 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7672 msgstr "Ano, vypnout systém."
7673
7674 #
7675 msgid "Yes, restore the settings now"
7676 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
7677
7678 #
7679 msgid "Yes, returning to movie list"
7680 msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů"
7681
7682 #
7683 msgid "Yes, view the tutorial"
7684 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
7685
7686 #
7687 msgid "You can cancel the installation."
7688 msgstr ""
7689
7690 #
7691 msgid "You can cancel the removal."
7692 msgstr ""
7693
7694 #
7695 msgid ""
7696 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7697 "want to be installed."
7698 msgstr ""
7699 "Nyní si můžete vybrat nějaký defaultní seting. Prosím, veberte si seting, "
7700 "který chcete nainstalovat."
7701
7702 #
7703 msgid "You can choose, what you want to install..."
7704 msgstr "Můžete si vybrat, co chcete nainstalovat..."
7705
7706 #
7707 msgid "You can install this plugin."
7708 msgstr ""
7709
7710 #
7711 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7712 msgstr ""
7713
7714 #
7715 msgid "You can remove this plugin."
7716 msgstr ""
7717
7718 #
7719 msgid ""
7720 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7721 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7722 "in title' is what is looked for in the EPG."
7723 msgstr ""
7724
7725 #
7726 msgid "You cannot delete this!"
7727 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
7728
7729 #
7730 msgid "You chose not to install any default services lists."
7731 msgstr "Nebyl vybraný žádný setting k nainstalování."
7732
7733 #
7734 msgid ""
7735 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7736 "default settings later in the settings menu."
7737 msgstr ""
7738 "Nevybrali jste si k instalaci žádný defaultní seting. Můžete nainstalovat "
7739 "defaultní seting později přes menu Nastavení. "
7740
7741 #
7742 msgid ""
7743 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7744 msgstr ""
7745 "Nevybrali jste si nic k instalaci. Prosím, stiskněte OK pro dokončení "
7746 "průvodce."
7747
7748 #
7749 msgid ""
7750 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7751 "AutoTimer.\n"
7752 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7753 msgstr ""
7754
7755 #
7756 #, python-format
7757 msgid ""
7758 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7759 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7760 msgstr ""
7761
7762 #
7763 msgid ""
7764 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7765 "now."
7766 msgstr ""
7767
7768 #
7769 msgid ""
7770 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7771 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7772 msgstr ""
7773
7774 #
7775 msgid ""
7776 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7777 "restore. Please press OK to start the restore now."
7778 msgstr ""
7779
7780 #
7781 #, python-format
7782 msgid "You have to wait %s!"
7783 msgstr ""
7784
7785 #
7786 msgid ""
7787 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7788 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7789 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7790 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7791 "your settings."
7792 msgstr ""
7793 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
7794 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
7795 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
7796 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
7797
7798 #
7799 msgid ""
7800 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7801 "\n"
7802 "Do you want to set the pin now?"
7803 msgstr ""
7804 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
7805 "\n"
7806 "Chcete nyní nastavit PIN?"
7807
7808 #
7809 msgid ""
7810 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7811 "list?\n"
7812 "\n"
7813 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7814 msgstr ""
7815
7816 #
7817 msgid ""
7818 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7819 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7820 msgstr ""
7821
7822 #
7823 msgid ""
7824 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7825 "\n"
7826 "Your internet connection is working now.\n"
7827 "\n"
7828 msgstr ""
7829
7830 #
7831 msgid ""
7832 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7833 "\n"
7834 "Your internet connection is working now.\n"
7835 "\n"
7836 "Please press OK to continue."
7837 msgstr ""
7838
7839 #
7840 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7841 msgstr "Váš Dreambox se restartuje po stisknutí OK na vašem dálkovém ovladači."
7842
7843 #
7844 msgid ""
7845 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7846 "process."
7847 msgstr ""
7848 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
7849 "aktualizace."
7850
7851 #
7852 msgid ""
7853 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7854 "blank dual layer DVD!"
7855 msgstr ""
7856
7857 #
7858 #, python-format
7859 msgid ""
7860 "Your config file is not well-formed:\n"
7861 "%s"
7862 msgstr ""
7863
7864 #
7865 msgid "Your current collection will get lost!"
7866 msgstr ""
7867
7868 #
7869 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7870 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
7871
7872 #
7873 msgid ""
7874 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7875 "try again."
7876 msgstr ""
7877 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
7878 "to znova."
7879
7880 #
7881 msgid "Your email address:"
7882 msgstr ""
7883
7884 #
7885 msgid ""
7886 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7887 "Press OK to start upgrade."
7888 msgstr ""
7889 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
7890 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
7891
7892 #
7893 msgid ""
7894 "Your internet connection is not working!\n"
7895 "Please choose what you want to do next."
7896 msgstr ""
7897
7898 #
7899 msgid "Your name (optional):"
7900 msgstr ""
7901
7902 #
7903 msgid "Your network configuration has been activated."
7904 msgstr ""
7905
7906 #
7907 msgid "Your network mount has been activated."
7908 msgstr ""
7909
7910 #
7911 msgid "Your network mount has been removed."
7912 msgstr ""
7913
7914 #
7915 msgid "Your network mount has been updated."
7916 msgstr ""
7917
7918 #
7919 msgid ""
7920 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7921 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7922 "\n"
7923 "Please choose what you want to do next."
7924 msgstr ""
7925
7926 #
7927 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7928 msgstr ""
7929
7930 #
7931 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7932 msgstr "Přepnout zpět na program před nastavováním positioneru?"
7933
7934 #
7935 msgid "Zap back to service before satfinder?"
7936 msgstr "Přepnout zpět na program před vyhledáváním satelitu?"
7937
7938 #
7939 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7940 msgstr ""
7941
7942 msgid "Zydas"
7943 msgstr ""
7944
7945 #
7946 msgid "[alternative edit]"
7947 msgstr "[alternativní úprava]"
7948
7949 #
7950 msgid "[bouquet edit]"
7951 msgstr "[editovat buket]"
7952
7953 #
7954 msgid "[favourite edit]"
7955 msgstr "[editovat oblíbené]"
7956
7957 #
7958 msgid "[move mode]"
7959 msgstr "přesun]"
7960
7961 #
7962 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
7963 msgstr ""
7964
7965 #
7966 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
7967 msgstr ""
7968
7969 #
7970 msgid "abort alternatives edit"
7971 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
7972
7973 #
7974 msgid "abort bouquet edit"
7975 msgstr "zrušit editování buketu"
7976
7977 #
7978 msgid "abort favourites edit"
7979 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
7980
7981 #
7982 msgid "about to start"
7983 msgstr "právě začne"
7984
7985 #
7986 msgid "activate current configuration"
7987 msgstr ""
7988
7989 #
7990 msgid "activate network adapter configuration"
7991 msgstr ""
7992
7993 #
7994 msgid "add AutoTimer..."
7995 msgstr ""
7996
7997 #
7998 msgid "add Provider"
7999 msgstr ""
8000
8001 #
8002 msgid "add Service"
8003 msgstr ""
8004
8005 #
8006 msgid "add a nameserver entry"
8007 msgstr ""
8008
8009 #
8010 msgid "add alternatives"
8011 msgstr "Přidat alternativy"
8012
8013 #
8014 msgid "add bookmark"
8015 msgstr ""
8016
8017 #
8018 msgid "add bouquet"
8019 msgstr "Přidat buket..."
8020
8021 #
8022 msgid "add directory to playlist"
8023 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
8024
8025 #
8026 msgid "add file to playlist"
8027 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
8028
8029 #
8030 msgid "add files to playlist"
8031 msgstr "Přidat soubory do playlistu"
8032
8033 #
8034 msgid "add filters"
8035 msgstr ""
8036
8037 #
8038 msgid "add marker"
8039 msgstr "Přidat popisovač"
8040
8041 #
8042 msgid "add recording (enter recording duration)"
8043 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
8044
8045 #
8046 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8047 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
8048
8049 #
8050 msgid "add recording (indefinitely)"
8051 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
8052
8053 #
8054 msgid "add recording (stop after current event)"
8055 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
8056
8057 #
8058 msgid "add service to bouquet"
8059 msgstr "Přidat program do bukletu"
8060
8061 #
8062 msgid "add service to favourites"
8063 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
8064
8065 #
8066 msgid "add services"
8067 msgstr ""
8068
8069 #
8070 msgid "add to parental protection"
8071 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
8072
8073 #
8074 msgid "advanced"
8075 msgstr "rozšířené"
8076
8077 #
8078 msgid "alphabetic sort"
8079 msgstr "srovnat podle abecedy"
8080
8081 #
8082 msgid "assigned CAIds:"
8083 msgstr ""
8084
8085 #
8086 msgid "assigned Services/Provider:"
8087 msgstr ""
8088
8089 #
8090 #, python-format
8091 msgid "audio track (%s) format"
8092 msgstr ""
8093
8094 #
8095 #, python-format
8096 msgid "audio track (%s) language"
8097 msgstr ""
8098
8099 #
8100 msgid "audio tracks"
8101 msgstr ""
8102
8103 #
8104 msgid "auto"
8105 msgstr ""
8106
8107 #
8108 msgid "available"
8109 msgstr ""
8110
8111 #
8112 msgid "back"
8113 msgstr "Zpět"
8114
8115 #
8116 msgid "background image"
8117 msgstr ""
8118
8119 #
8120 msgid "backgroundcolor"
8121 msgstr ""
8122
8123 #
8124 msgid "better"
8125 msgstr "lepší"
8126
8127 #
8128 msgid "black"
8129 msgstr ""
8130
8131 #
8132 msgid "blacklist"
8133 msgstr "černá listina"
8134
8135 #
8136 msgid "blue"
8137 msgstr ""
8138
8139 #
8140 #, python-format
8141 msgid "burn audio track (%s)"
8142 msgstr ""
8143
8144 #
8145 msgid "case-insensitive search"
8146 msgstr ""
8147
8148 #
8149 msgid "case-sensitive search"
8150 msgstr ""
8151
8152 #
8153 msgid "change recording (duration)"
8154 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
8155
8156 #
8157 msgid "change recording (endtime)"
8158 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
8159
8160 #
8161 msgid "chapters"
8162 msgstr ""
8163
8164 #
8165 msgid "choose destination directory"
8166 msgstr ""
8167
8168 #
8169 msgid "circular left"
8170 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
8171
8172 #
8173 msgid "circular right"
8174 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
8175
8176 #
8177 msgid "clear playlist"
8178 msgstr "vymazat playlist"
8179
8180 #
8181 msgid "complex"
8182 msgstr "komplexní"
8183
8184 #
8185 msgid "config menu"
8186 msgstr "Konfigurační menu"
8187
8188 #
8189 msgid "confirmed"
8190 msgstr "potvrzeno"
8191
8192 #
8193 msgid "connected"
8194 msgstr "připojeno"
8195
8196 #
8197 msgid "continue"
8198 msgstr "Pokračovat"
8199
8200 #
8201 msgid "copy to bouquets"
8202 msgstr "zkopírovat do bukletu"
8203
8204 #
8205 msgid "could not be removed"
8206 msgstr ""
8207
8208 #
8209 msgid "create directory"
8210 msgstr ""
8211
8212 #
8213 msgid "daily"
8214 msgstr "denně"
8215
8216 #
8217 msgid "day"
8218 msgstr ""
8219
8220 #
8221 msgid "delete"
8222 msgstr "smazat"
8223
8224 #
8225 msgid "delete cut"
8226 msgstr "smazat střih"
8227
8228 #
8229 msgid "delete file"
8230 msgstr ""
8231
8232 #
8233 msgid "delete playlist entry"
8234 msgstr "smazat položku playlistu"
8235
8236 #
8237 msgid "delete saved playlist"
8238 msgstr "smazat uložený playlist"
8239
8240 #
8241 msgid "delete..."
8242 msgstr "Smazat...."
8243
8244 #
8245 msgid "disable"
8246 msgstr "zakázat"
8247
8248 #
8249 msgid "disable move mode"
8250 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
8251
8252 #
8253 msgid "disabled"
8254 msgstr "zakázáno"
8255
8256 #
8257 msgid "disconnected"
8258 msgstr "odpojeno"
8259
8260 #
8261 msgid "do not change"
8262 msgstr "neměnit"
8263
8264 #
8265 msgid "do nothing"
8266 msgstr "nedělat nic"
8267
8268 #
8269 msgid "don't record"
8270 msgstr "Nenahrávat"
8271
8272 #
8273 msgid "done!"
8274 msgstr "Hotovo!"
8275
8276 #
8277 msgid "edit alternatives"
8278 msgstr "upravit alternativy"
8279
8280 #
8281 msgid "edit filters"
8282 msgstr ""
8283
8284 #
8285 msgid "edit services"
8286 msgstr ""
8287
8288 #
8289 msgid "empty"
8290 msgstr "prázdné"
8291
8292 #
8293 msgid "enable"
8294 msgstr "povolit"
8295
8296 #
8297 msgid "enable bouquet edit"
8298 msgstr "Povolit úpravu buketu"
8299
8300 #
8301 msgid "enable favourite edit"
8302 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
8303
8304 #
8305 msgid "enable move mode"
8306 msgstr "Povolit přesunovací mód"
8307
8308 #
8309 msgid "enabled"
8310 msgstr "povoleno"
8311
8312 #
8313 msgid "end alternatives edit"
8314 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
8315
8316 #
8317 msgid "end bouquet edit"
8318 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
8319
8320 #
8321 msgid "end cut here"
8322 msgstr "ukončit střih zde"
8323
8324 #
8325 msgid "end favourites edit"
8326 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
8327
8328 #
8329 msgid "enter hidden network SSID"
8330 msgstr ""
8331
8332 #
8333 msgid "equal to"
8334 msgstr ""
8335
8336 #
8337 msgid "exact match"
8338 msgstr ""
8339
8340 #
8341 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8342 msgstr "ukončit přehrávač DVD a vrátit se na seznam souborů"
8343
8344 #
8345 msgid "exit mediaplayer"
8346 msgstr "ukončit přehrávač médií"
8347
8348 #
8349 msgid "exit movielist"
8350 msgstr "zavřít seznam filmů"
8351
8352 #
8353 msgid "exit nameserver configuration"
8354 msgstr ""
8355
8356 #
8357 msgid "exit network adapter configuration"
8358 msgstr ""
8359
8360 #
8361 msgid "exit network interface list"
8362 msgstr ""
8363
8364 #
8365 msgid "exit networkadapter setup menu"
8366 msgstr ""
8367
8368 #
8369 msgid "failed"
8370 msgstr ""
8371
8372 #
8373 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8374 msgstr ""
8375
8376 #
8377 msgid "filename"
8378 msgstr ""
8379
8380 #
8381 msgid "fine-tune your display"
8382 msgstr "doladit váš display"
8383
8384 #
8385 msgid "forward to the next chapter"
8386 msgstr "přeskočit na další kapitolu"
8387
8388 #
8389 msgid "free"
8390 msgstr ""
8391
8392 #
8393 msgid "free diskspace"
8394 msgstr "volné místo na HDD"
8395
8396 #
8397 msgid "go to deep standby"
8398 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
8399
8400 #
8401 msgid "go to standby"
8402 msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
8403
8404 #
8405 msgid "grab this frame as bitmap"
8406 msgstr ""
8407
8408 #
8409 msgid "green"
8410 msgstr ""
8411
8412 #
8413 msgid "hear radio..."
8414 msgstr "Poslouchat rádio..."
8415
8416 #
8417 msgid "help..."
8418 msgstr "Pomoc..."
8419
8420 #
8421 msgid "hide extended description"
8422 msgstr "skrýt rozšířený popis"
8423
8424 #
8425 msgid "hide player"
8426 msgstr "schovat přehrávač"
8427
8428 #
8429 msgid "horizontal"
8430 msgstr "horizontální"
8431
8432 #
8433 msgid "hour"
8434 msgstr "hodina"
8435
8436 #
8437 msgid "hours"
8438 msgstr "hodiny"
8439
8440 #
8441 msgid "immediate shutdown"
8442 msgstr "ihned vypnout"
8443
8444 #
8445 msgid "in Description"
8446 msgstr ""
8447
8448 #
8449 msgid "in Shortdescription"
8450 msgstr ""
8451
8452 #
8453 msgid "in Title"
8454 msgstr ""
8455
8456 #
8457 msgid "init module"
8458 msgstr "inicializační modul"
8459
8460 #
8461 msgid "init modules"
8462 msgstr ""
8463
8464 #
8465 msgid "insert mark here"
8466 msgstr "vložit sem popisovač"
8467
8468 #
8469 msgid "jump back to the previous title"
8470 msgstr "přeskočit na předchozí titul"
8471
8472 #
8473 msgid "jump forward to the next title"
8474 msgstr "přeskočit na další titul"
8475
8476 #
8477 msgid "jump to listbegin"
8478 msgstr "skočit na začátek seznamu"
8479
8480 #
8481 msgid "jump to listend"
8482 msgstr "skočit na konec seznamu"
8483
8484 #
8485 msgid "jump to next marked position"
8486 msgstr "skočit na další označenou pozici"
8487
8488 #
8489 msgid "jump to previous marked position"
8490 msgstr "skočit na předchozí označenou pozici"
8491
8492 #
8493 msgid "leave movie player..."
8494 msgstr "opustit přehrávač"
8495
8496 #
8497 msgid "left"
8498 msgstr "vlevo"
8499
8500 #
8501 msgid "length"
8502 msgstr ""
8503
8504 #
8505 msgid "list of EPG views..."
8506 msgstr ""
8507
8508 #
8509 msgid "list style compact"
8510 msgstr "kompaktní seznam"
8511
8512 #
8513 msgid "list style compact with description"
8514 msgstr "kompaktní seznam s popisem"
8515
8516 #
8517 msgid "list style default"
8518 msgstr "standardní seznam"
8519
8520 #
8521 msgid "list style single line"
8522 msgstr "seznam v jedné řádce"
8523
8524 #
8525 msgid "load playlist"
8526 msgstr "nahrát playlist"
8527
8528 #
8529 msgid "locked"
8530 msgstr "zamknuto"
8531
8532 #
8533 msgid "loopthrough to"
8534 msgstr ""
8535
8536 #
8537 msgid "manual"
8538 msgstr "manual"
8539
8540 #
8541 msgid "menu"
8542 msgstr "menu"
8543
8544 #
8545 msgid "menulist"
8546 msgstr ""
8547
8548 #
8549 msgid "mins"
8550 msgstr "minuty"
8551
8552 #
8553 msgid "minute"
8554 msgstr "minuta"
8555
8556 #
8557 msgid "minutes"
8558 msgstr "minuty"
8559
8560 #
8561 msgid "month"
8562 msgstr ""
8563
8564 #
8565 msgid "move PiP to main picture"
8566 msgstr "přesunout PIP do halvního okna"
8567
8568 #
8569 msgid "move down to last entry"
8570 msgstr ""
8571
8572 #
8573 msgid "move down to next entry"
8574 msgstr ""
8575
8576 #
8577 msgid "move up to first entry"
8578 msgstr ""
8579
8580 #
8581 msgid "move up to previous entry"
8582 msgstr ""
8583
8584 #
8585 msgid "movie list"
8586 msgstr "seznam filmů"
8587
8588 #
8589 msgid "multinorm"
8590 msgstr "multinorma"
8591
8592 #
8593 msgid "never"
8594 msgstr "nikdy"
8595
8596 #
8597 msgid "next channel"
8598 msgstr "další program"
8599
8600 #
8601 msgid "next channel in history"
8602 msgstr "Další program v historii"
8603
8604 #
8605 msgid "no"
8606 msgstr "ne"
8607
8608 #
8609 msgid "no CAId selected"
8610 msgstr ""
8611
8612 #
8613 msgid "no CI slots found"
8614 msgstr ""
8615
8616 #
8617 msgid "no HDD found"
8618 msgstr "HDD nenalezen"
8619
8620 #
8621 msgid "no Services/Providers selected"
8622 msgstr ""
8623
8624 #
8625 msgid "no module found"
8626 msgstr "Modul nenalezen"
8627
8628 #
8629 msgid "no standby"
8630 msgstr "žádný standby"
8631
8632 #
8633 msgid "no timeout"
8634 msgstr "žadný timeout"
8635
8636 #
8637 msgid "none"
8638 msgstr "žádný"
8639
8640 #
8641 msgid "not configured"
8642 msgstr ""
8643
8644 #
8645 msgid "not locked"
8646 msgstr "nezamčeno"
8647
8648 #
8649 msgid "not used"
8650 msgstr ""
8651
8652 #
8653 msgid "nothing connected"
8654 msgstr "nic není připojeno"
8655
8656 #
8657 msgid "of a DUAL layer medium used."
8658 msgstr ""
8659
8660 #
8661 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8662 msgstr ""
8663
8664 #
8665 msgid "off"
8666 msgstr "vypnuté"
8667
8668 #
8669 msgid "on"
8670 msgstr "zapnuté"
8671
8672 #
8673 msgid "on READ ONLY medium."
8674 msgstr ""
8675
8676 #
8677 msgid "on Weekday"
8678 msgstr ""
8679
8680 #
8681 msgid "once"
8682 msgstr "jednou"
8683
8684 #
8685 msgid "open nameserver configuration"
8686 msgstr ""
8687
8688 #
8689 msgid "open servicelist"
8690 msgstr "otevřít seznam služeb"
8691
8692 #
8693 msgid "open servicelist(down)"
8694 msgstr "Zobrazit seznam služeb (dolu)"
8695
8696 #
8697 msgid "open servicelist(up)"
8698 msgstr "Zobrazit seznam služeb (nahoru)"
8699
8700 #
8701 msgid "partial match"
8702 msgstr ""
8703
8704 #
8705 msgid "pass"
8706 msgstr "projít (pass)"
8707
8708 #
8709 msgid "pause"
8710 msgstr "Pauza"
8711
8712 #
8713 msgid "play entry"
8714 msgstr "Přehrát"
8715
8716 #
8717 msgid "play from next mark or playlist entry"
8718 msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu"
8719
8720 #
8721 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8722 msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu"
8723
8724 #
8725 msgid "please press OK when ready"
8726 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
8727
8728 #
8729 msgid "please wait, loading picture..."
8730 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
8731
8732 #
8733 msgid "previous channel"
8734 msgstr "předchozí program"
8735
8736 #
8737 msgid "previous channel in history"
8738 msgstr "předchozí program v historii"
8739
8740 #
8741 msgid "record"
8742 msgstr "nahrát"
8743
8744 #
8745 msgid "recording..."
8746 msgstr "nahrávání.."
8747
8748 #
8749 msgid "red"
8750 msgstr ""
8751
8752 #
8753 msgid "remove a nameserver entry"
8754 msgstr ""
8755
8756 #
8757 msgid "remove after this position"
8758 msgstr "odebrat po této pozici"
8759
8760 #
8761 msgid "remove all alternatives"
8762 msgstr "odebrat všechny alternativy"
8763
8764 #
8765 msgid "remove all new found flags"
8766 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
8767
8768 #
8769 msgid "remove before this position"
8770 msgstr "odebrat před touto pozicí"
8771
8772 #
8773 msgid "remove bookmark"
8774 msgstr ""
8775
8776 #
8777 msgid "remove directory"
8778 msgstr ""
8779
8780 #
8781 msgid "remove entry"
8782 msgstr "Odebrat položku"
8783
8784 #
8785 msgid "remove from parental protection"
8786 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
8787
8788 #
8789 msgid "remove new found flag"
8790 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
8791
8792 #
8793 msgid "remove selected satellite"
8794 msgstr "odstranit vybraný satelit"
8795
8796 #
8797 msgid "remove this mark"
8798 msgstr "Odebrat popisovač"
8799
8800 #
8801 msgid "repeat playlist"
8802 msgstr ""
8803
8804 #
8805 msgid "repeated"
8806 msgstr "opakování"
8807
8808 #
8809 msgid "rewind to the previous chapter"
8810 msgstr "převinout na předchozí kapitolu"
8811
8812 #
8813 msgid "right"
8814 msgstr "vpravo"
8815
8816 #
8817 msgid "save last directory on exit"
8818 msgstr ""
8819
8820 #
8821 msgid "save playlist"
8822 msgstr "uložit playlist"
8823
8824 #
8825 msgid "save playlist on exit"
8826 msgstr ""
8827
8828 #
8829 msgid "scan done!"
8830 msgstr ""
8831
8832 #
8833 #, python-format
8834 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8835 msgstr ""
8836
8837 #
8838 msgid "scan state"
8839 msgstr "stav prohledávání"
8840
8841 #
8842 msgid "second"
8843 msgstr "druhý"
8844
8845 #
8846 msgid "second cable of motorized LNB"
8847 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
8848
8849 #
8850 msgid "seconds"
8851 msgstr "sekund(y)"
8852
8853 #
8854 msgid "select"
8855 msgstr ""
8856
8857 #
8858 msgid "select .NFI flash file"
8859 msgstr ""
8860
8861 #
8862 msgid "select CAId"
8863 msgstr ""
8864
8865 #
8866 msgid "select CAId's"
8867 msgstr ""
8868
8869 #
8870 msgid "select image from server"
8871 msgstr ""
8872
8873 #
8874 msgid "select interface"
8875 msgstr ""
8876
8877 #
8878 msgid "select menu entry"
8879 msgstr ""
8880
8881 #
8882 msgid "select movie"
8883 msgstr "Výběr filmu"
8884
8885 #
8886 msgid "select the movie path"
8887 msgstr "Vyberte cestu k filmům"
8888
8889 #
8890 msgid "service pin"
8891 msgstr "PIN programu"
8892
8893 #
8894 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8895 msgstr ""
8896
8897 #
8898 msgid "setup pin"
8899 msgstr "nastavit PIN"
8900
8901 #
8902 msgid "show DVD main menu"
8903 msgstr "zobrazit hlavní DVD menu"
8904
8905 #
8906 msgid "show EPG..."
8907 msgstr "Zobrazit EPG..."
8908
8909 #
8910 msgid "show Infoline"
8911 msgstr ""
8912
8913 #
8914 msgid "show all"
8915 msgstr "zobrazit vše"
8916
8917 #
8918 msgid "show alternatives"
8919 msgstr "Zobrazit alternativy"
8920
8921 #
8922 msgid "show event details"
8923 msgstr "zobraz podrobnosti události"
8924
8925 #
8926 msgid "show extended description"
8927 msgstr "zobrazit rozšířený popis"
8928
8929 #
8930 msgid "show first selected tag"
8931 msgstr ""
8932
8933 #
8934 msgid "show second selected tag"
8935 msgstr ""
8936
8937 #
8938 msgid "show shutdown menu"
8939 msgstr "Zobrazit "
8940
8941 #
8942 msgid "show single service EPG..."
8943 msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
8944
8945 #
8946 msgid "show tag menu"
8947 msgstr "zobrazit tag menu"
8948
8949 #
8950 msgid "show transponder info"
8951 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
8952
8953 #
8954 msgid "shuffle playlist"
8955 msgstr "promíchat playlist"
8956
8957 #
8958 msgid "shut down"
8959 msgstr ""
8960
8961 #
8962 msgid "shutdown"
8963 msgstr "vypnout"
8964
8965 #
8966 msgid "simple"
8967 msgstr "jednoduché"
8968
8969 #
8970 msgid "skip backward"
8971 msgstr "Posun zpět"
8972
8973 #
8974 msgid "skip backward (enter time)"
8975 msgstr "Posun zpět (zadat čas)"
8976
8977 #
8978 msgid "skip forward"
8979 msgstr "Posun vpřed"
8980
8981 #
8982 msgid "skip forward (enter time)"
8983 msgstr "Posun vpřed (zadat čas)"
8984
8985 #
8986 msgid "slide picture in loop"
8987 msgstr ""
8988
8989 #
8990 msgid "sort by date"
8991 msgstr "srovnat podle data"
8992
8993 #
8994 msgid "special characters"
8995 msgstr ""
8996
8997 #
8998 msgid "standard"
8999 msgstr "standard"
9000
9001 #
9002 msgid "standby"
9003 msgstr "pohotovostní režim"
9004
9005 #
9006 msgid "start cut here"
9007 msgstr "začít střih zde"
9008
9009 #
9010 msgid "start directory"
9011 msgstr ""
9012
9013 #
9014 msgid "start timeshift"
9015 msgstr "Spustit časový posun"
9016
9017 #
9018 msgid "stereo"
9019 msgstr "stereo"
9020
9021 #
9022 msgid "stop PiP"
9023 msgstr "ukončit PIP"
9024
9025 #
9026 msgid "stop entry"
9027 msgstr "zastavit záznam"
9028
9029 #
9030 msgid "stop recording"
9031 msgstr "Zastavit nahrávání"
9032
9033 #
9034 msgid "stop timeshift"
9035 msgstr "Zastavit časový posun"
9036
9037 #
9038 msgid "swap PiP and main picture"
9039 msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz"
9040
9041 #
9042 msgid "switch to bookmarks"
9043 msgstr ""
9044
9045 #
9046 msgid "switch to filelist"
9047 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
9048
9049 #
9050 msgid "switch to playlist"
9051 msgstr "Přepnout na playlist"
9052
9053 #
9054 msgid "switch to the next angle"
9055 msgstr ""
9056
9057 #
9058 msgid "switch to the next audio track"
9059 msgstr "přepnout na další zvukovou stopu"
9060
9061 #
9062 msgid "switch to the next subtitle language"
9063 msgstr "přepnout na další jazyk ve skrytých titulcích"
9064
9065 #
9066 msgid "template file"
9067 msgstr ""
9068
9069 #
9070 msgid "textcolor"
9071 msgstr ""
9072
9073 #
9074 msgid "this recording"
9075 msgstr "toto nahrávání"
9076
9077 #
9078 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9079 msgstr "tento programl je chráněný rodičovským zámkem"
9080
9081 #
9082 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9083 msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici"
9084
9085 #
9086 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9087 msgstr "přepnout informace mezi časem, kapitolou, audiostopou, titulky"
9088
9089 #
9090 msgid "unavailable"
9091 msgstr ""
9092
9093 #
9094 msgid "unconfirmed"
9095 msgstr "nepotvrzeno"
9096
9097 #
9098 msgid "unknown"
9099 msgstr ""
9100
9101 #
9102 msgid "unknown service"
9103 msgstr "neznámý program"
9104
9105 #
9106 msgid "until standby/restart"
9107 msgstr ""
9108
9109 #
9110 msgid "use as HDD replacement"
9111 msgstr ""
9112
9113 #
9114 msgid "user defined"
9115 msgstr "uživatelské"
9116
9117 #
9118 msgid "vertical"
9119 msgstr "vertikální"
9120
9121 #
9122 msgid "view extensions..."
9123 msgstr "Další možnosti..."
9124
9125 #
9126 msgid "view recordings..."
9127 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
9128
9129 #
9130 msgid "wait for ci..."
9131 msgstr "čekám na CI..."
9132
9133 #
9134 msgid "wait for mmi..."
9135 msgstr "čekám na mmi..."
9136
9137 #
9138 msgid "waiting"
9139 msgstr "čekání"
9140
9141 #
9142 msgid "was removed successfully"
9143 msgstr ""
9144
9145 #
9146 msgid "weekly"
9147 msgstr "týdně"
9148
9149 #
9150 msgid "whitelist"
9151 msgstr "bílá listina"
9152
9153 #
9154 msgid "working"
9155 msgstr ""
9156
9157 #
9158 msgid "yellow"
9159 msgstr ""
9160
9161 #
9162 msgid "yes"
9163 msgstr "ano"
9164
9165 #
9166 msgid "yes (keep feeds)"
9167 msgstr "ano (uchovat feeds)"
9168
9169 #
9170 msgid ""
9171 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9172 "assistance before rebooting your dreambox."
9173 msgstr ""
9174 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
9175 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
9176
9177 #
9178 msgid "zap"
9179 msgstr "přepnout"
9180
9181 #
9182 msgid "zapped"
9183 msgstr "přepnutý"
9184
9185 #
9186 #~ msgid ""
9187 #~ "\n"
9188 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9189 #~ msgstr ""
9190 #~ "\n"
9191 #~ "Enigma2 se restartuje po obnovení"
9192
9193 #
9194 #~ msgid "\"?"
9195 #~ msgstr "\"?"
9196
9197 #
9198 #~ msgid "#003258"
9199 #~ msgstr "#003258"
9200
9201 #
9202 #~ msgid "#33294a6b"
9203 #~ msgstr "#33294a6b"
9204
9205 #
9206 #~ msgid "#77ffffff"
9207 #~ msgstr "#77ffffff"
9208
9209 #
9210 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9211 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
9212
9213 #
9214 #~ msgid "/var directory"
9215 #~ msgstr "/var adresář"
9216
9217 #
9218 #~ msgid "50 Hz"
9219 #~ msgstr "50 Hz"
9220
9221 #
9222 #~ msgid "AGC"
9223 #~ msgstr "AGC"
9224
9225 #
9226 #~ msgid "AGC:"
9227 #~ msgstr "AGC:"
9228
9229 #
9230 #~ msgid "Add title..."
9231 #~ msgstr "Přidat titul..."
9232
9233 #
9234 #~ msgid "Advanced"
9235 #~ msgstr "Rozšířené"
9236
9237 #
9238 #~ msgid "All..."
9239 #~ msgstr "Vše..."
9240
9241 #
9242 #~ msgid ""
9243 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
9244 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
9245 #~ "\n"
9246 #~ msgstr ""
9247 #~ "Opravdu chcete povolit podporu pro WLAN?\n"
9248 #~ "Připojte váš WLAN USB klíč do Dreamboxu a stiskněte OK.\n"
9249 #~ "\n"
9250
9251 #
9252 #~ msgid ""
9253 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
9254 #~ "\n"
9255 #~ msgstr ""
9256 #~ "Jste si jistý, že chcete povolit vaši lokální síť?\n"
9257 #~ "\n"
9258
9259 #
9260 #~ msgid "Backup"
9261 #~ msgstr "Záloha"
9262
9263 #
9264 #~ msgid "Backup Location"
9265 #~ msgstr "Umístění zálohování"
9266
9267 #
9268 #~ msgid "Backup Mode"
9269 #~ msgstr "Zálohovací mód"
9270
9271 #
9272 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9273 #~ msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
9274
9275 #
9276 #~ msgid "Burn"
9277 #~ msgstr "Vypláti"
9278
9279 #
9280 #~ msgid "Burn DVD..."
9281 #~ msgstr "Vypálit DVD..."
9282
9283 #
9284 #~ msgid "CF Drive"
9285 #~ msgstr "CF čtečka"
9286
9287 #
9288 #~ msgid "Call monitoring"
9289 #~ msgstr "Monitorovat volání"
9290
9291 #
9292 #~ msgid "Choose Location"
9293 #~ msgstr "Vyberte umístění"
9294
9295 #
9296 #~ msgid "Choose source"
9297 #~ msgstr "Vyber zdroj"
9298
9299 #
9300 #~ msgid "Compact flash card"
9301 #~ msgstr "Compact flash karta"
9302
9303 #
9304 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
9305 #~ msgstr "Znova konfigurovat vaši LAN"
9306
9307 #
9308 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
9309 #~ msgstr "Konfigurovat vaši WLAN"
9310
9311 #
9312 #~ msgid "Confirm"
9313 #~ msgstr "Potvrdit"
9314
9315 #
9316 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
9317 #~ msgstr "Připojit do internetu přes bezdrátovou síť"
9318
9319 #
9320 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
9321 #~ msgstr "Připojit do internetu přes LAN"
9322
9323 #
9324 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9325 #~ msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
9326
9327 #
9328 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9329 #~ msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
9330
9331 #
9332 #~ msgid ""
9333 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9334 #~ "failed! (%s)\n"
9335 #~ "retrying..."
9336 #~ msgstr ""
9337 #~ "Připojení k Fritz!Box\n"
9338 #~ "se nezdařilo (%s)\n"
9339 #~ "opakování..."
9340
9341 #
9342 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
9343 #~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3"
9344
9345 #
9346 #~ msgid "DVD ENTER key"
9347 #~ msgstr "DVD klávesa ENTER"
9348
9349 #
9350 #~ msgid "DVD down key"
9351 #~ msgstr "DVD klávesa dolů"
9352
9353 #
9354 #~ msgid "DVD left key"
9355 #~ msgstr "DVD klávesa vlevo"
9356
9357 #
9358 #~ msgid "DVD right key"
9359 #~ msgstr "DVD klávesa vpravo"
9360
9361 #
9362 #~ msgid "DVD up key"
9363 #~ msgstr "DVD klávesa nahoru"
9364
9365 #
9366 #~ msgid "Default settings"
9367 #~ msgstr "Standardní nastavení"
9368
9369 #
9370 #~ msgid "Device Setup..."
9371 #~ msgstr "Nastavení zařízení..."
9372
9373 #
9374 #~ msgid ""
9375 #~ "Disconnected from\n"
9376 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9377 #~ "retrying..."
9378 #~ msgstr ""
9379 #~ "Odpojeno od\n"
9380 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9381 #~ "opakování..."
9382
9383 #
9384 #~ msgid ""
9385 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9386 #~ "the plugin \""
9387 #~ msgstr ""
9388 #~ "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
9389 #~ "tento plugin \""
9390
9391 #
9392 #~ msgid ""
9393 #~ "Do you really want to download\n"
9394 #~ "the plugin \""
9395 #~ msgstr ""
9396 #~ "Opravdu chcete stáhnout\n"
9397 #~ "tento plugin \""
9398
9399 #
9400 #~ msgid ""
9401 #~ "Do you want to backup now?\n"
9402 #~ "After pressing OK, please wait!"
9403 #~ msgstr ""
9404 #~ "Chcete nyní provést zálohu?\n"
9405 #~ "Po stisku OK počkejte!"
9406
9407 #
9408 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
9409 #~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
9410
9411 #
9412 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9413 #~ msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
9414
9415 #
9416 #~ msgid "Edit current title"
9417 #~ msgstr "Upravit tento titul"
9418
9419 #
9420 #~ msgid "Edit title..."
9421 #~ msgstr "Upravit titul..."
9422
9423 #
9424 #~ msgid "Enable LAN"
9425 #~ msgstr "Povolit LAN"
9426
9427 #
9428 #~ msgid "Enable WLAN"
9429 #~ msgstr "Povolit WLAN"
9430
9431 #
9432 #~ msgid ""
9433 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
9434 #~ "\n"
9435 #~ msgstr "Povolit LAN.\n"
9436
9437 #
9438 #~ msgid "End"
9439 #~ msgstr "Konec"
9440
9441 #
9442 #~ msgid ""
9443 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9444 #~ "\n"
9445 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9446 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9447 #~ "\n"
9448 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9449 #~ msgstr ""
9450 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9451 #~ "\n"
9452 #~ "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
9453 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9454 #~ "\n"
9455 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9456
9457 #
9458 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
9459 #~ msgstr "Ukončit průvodce a nastavit později ručně"
9460
9461 #
9462 #~ msgid "Filesystem Check..."
9463 #~ msgstr "Prověření souborového systému..."
9464
9465 #
9466 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9467 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
9468
9469 #
9470 #~ msgid "Function not yet implemented"
9471 #~ msgstr "Funkce není zatím implementována"
9472
9473 #
9474 #~ msgid "Games / Plugins"
9475 #~ msgstr "Hry / Pluginy"
9476
9477 #
9478 #~ msgid "Hello!"
9479 #~ msgstr "Ahoj!"
9480
9481 #
9482 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9483 #~ msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK."
9484
9485 #
9486 #~ msgid "Image-Upgrade"
9487 #~ msgstr "Aktualizace image"
9488
9489 #
9490 #~ msgid "Initialization..."
9491 #~ msgstr "Inicializace..."
9492
9493 #
9494 #~ msgid "Invert display"
9495 #~ msgstr "Invertovat display"
9496
9497 #
9498 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
9499 #~ msgstr "Přeskočit na první kapitolu (přehrát film od začátku)"
9500
9501 #
9502 #~ msgid "Language..."
9503 #~ msgstr "Jazyk..."
9504
9505 #
9506 #~ msgid "Movie Menu"
9507 #~ msgstr "Filmové menu"
9508
9509 #
9510 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9511 #~ msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
9512
9513 #
9514 #~ msgid "Network..."
9515 #~ msgstr "Nastavení sítě..."
9516
9517 #
9518 #~ msgid "New DVD"
9519 #~ msgstr "Nové DVD"
9520
9521 #
9522 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9523 #~ msgstr "Nelze nastavit 50 Hz"
9524
9525 #
9526 #~ msgid ""
9527 #~ "No working local networkadapter found.\n"
9528 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
9529 #~ "configured correctly."
9530 #~ msgstr ""
9531 #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
9532 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
9533 #~ "síť."
9534
9535 #
9536 #~ msgid ""
9537 #~ "No working wireless interface found.\n"
9538 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
9539 #~ "enable your local network interface."
9540 #~ msgstr ""
9541 #~ "Nebyl nalezen funkční adapter pro bezdrátovou síť.\n"
9542 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen kompatibilní WLAN USB klíč nebo "
9543 #~ "povolte LAN síť."
9544
9545 #
9546 #~ msgid ""
9547 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
9548 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
9549 #~ "Network is configured correctly."
9550 #~ msgstr ""
9551 #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
9552 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
9553 #~ "síť."
9554
9555 #
9556 #~ msgid "No, let me choose default lists"
9557 #~ msgstr "Ne, dovolte mi vybrat defaultní seznamy"
9558
9559 #
9560 #~ msgid "Online-Upgrade"
9561 #~ msgstr "Online-Upgrade"
9562
9563 #
9564 #~ msgid "Other..."
9565 #~ msgstr "Ostatní..."
9566
9567 #
9568 #~ msgid ""
9569 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
9570 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
9571 #~ "built in wireless network support"
9572 #~ msgstr ""
9573 #~ "Prosím připojte váš WLAN USB modul s čipset kompatibilním s Zydas ZD1211B "
9574 #~ "a stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro aktivování podpory "
9575 #~ "bezdrátové sítě."
9576
9577 #
9578 #~ msgid ""
9579 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
9580 #~ "needed values.\n"
9581 #~ "When you are ready please press OK to continue."
9582 #~ msgstr ""
9583 #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes lokální síť vyplněním "
9584 #~ "potřebných hodnot.\n"
9585 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
9586
9587 #
9588 #~ msgid ""
9589 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
9590 #~ "needed values.\n"
9591 #~ "When you are ready please press OK to continue."
9592 #~ msgstr ""
9593 #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes bezdrátovou síť "
9594 #~ "vyplněním potřebných hodnot.\n"
9595 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
9596
9597 #
9598 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
9599 #~ msgstr "Vyberte bezdrátovou síť, ke které se chcete připojit."
9600
9601 #
9602 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9603 #~ msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
9604
9605 #
9606 #~ msgid ""
9607 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
9608 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
9609 #~ "supported.\n"
9610 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
9611 #~ "\n"
9612 #~ msgstr ""
9613 #~ "Stiskunutím OK povolíte vestavěnou podporu bezdrátové sítě ve vašem "
9614 #~ "Dreamboxu.\n"
9615 #~ "Bezdrátové adaptéry s čipsety Zydas ZD1211B nebo RAlink RT73 jsou "
9616 #~ "podporovány.\n"
9617 #~ "Připojete bezdrátový adaptér před stisknutím OK.\n"
9618 #~ "\n"
9619
9620 #
9621 #~ msgid "RSS Feed URI"
9622 #~ msgstr "URI RSS zdroje"
9623
9624 #
9625 #~ msgid "Really delete this timer?"
9626 #~ msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
9627
9628 #
9629 #~ msgid ""
9630 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
9631 #~ "now?"
9632 #~ msgstr ""
9633 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
9634 #~ "nyní rebootovat?"
9635
9636 #
9637 #~ msgid ""
9638 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9639 #~ "restart now?"
9640 #~ msgstr ""
9641 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
9642 #~ "nyní restartovat?"
9643
9644 #
9645 #~ msgid ""
9646 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9647 #~ "shutdown now?"
9648 #~ msgstr ""
9649 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
9650 #~ "nyní vypnout?"
9651
9652 #
9653 #~ msgid "Restart your wireless interface"
9654 #~ msgstr "Restartovat bezdrátové rozhraní."
9655
9656 #
9657 #~ msgid ""
9658 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9659 #~ "settings now."
9660 #~ msgstr ""
9661 #~ "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
9662
9663 #
9664 #~ msgid "Save current project to disk"
9665 #~ msgstr "Uložit projekt na disk"
9666
9667 #
9668 #~ msgid "Save..."
9669 #~ msgstr "Uložit..."
9670
9671 #
9672 #~ msgid ""
9673 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9674 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9675 #~ msgstr ""
9676 #~ "Proskenovat vaši síť pro bezdrátové přístupové body a připojit je za "
9677 #~ "použití vašeho WLAN USB modulu\n"
9678
9679 #
9680 #~ msgid "Select video input"
9681 #~ msgstr "Vyberte video vstup"
9682
9683 #
9684 #~ msgid "Show files from %s"
9685 #~ msgstr "Zobrazit soubory z %s"
9686
9687 #
9688 #~ msgid "Somewhere else"
9689 #~ msgstr "Někde jinde"
9690
9691 #
9692 #~ msgid ""
9693 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9694 #~ "\n"
9695 #~ "Please choose an other one."
9696 #~ msgstr ""
9697 #~ "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
9698 #~ "\n"
9699 #~ "Prosím vyberte jiný."
9700
9701 #
9702 #~ msgid "Start"
9703 #~ msgstr "Začátek"
9704
9705 #
9706 #~ msgid "Startwizard"
9707 #~ msgstr "Spustit průvodce"
9708
9709 #
9710 #~ msgid "Step "
9711 #~ msgstr "Krok"
9712
9713 #
9714 #~ msgid ""
9715 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
9716 #~ "\n"
9717 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
9718 #~ "\n"
9719 #~ "Please press OK to continue."
9720 #~ msgstr ""
9721 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
9722 #~ "používání.\n"
9723 #~ "\n"
9724 #~ "Připojení k internetu přes lokální síť nyní funguje.\n"
9725 #~ "\n"
9726 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
9727
9728 #
9729 #~ msgid ""
9730 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
9731 #~ "\n"
9732 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
9733 #~ "\n"
9734 #~ "Please press OK to continue."
9735 #~ msgstr ""
9736 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
9737 #~ "používání.\n"
9738 #~ "\n"
9739 #~ "Připojení k internetu přes bezdrátovou síť nyní funguje.\n"
9740 #~ "\n"
9741 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
9742
9743 #
9744 #~ msgid ""
9745 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
9746 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
9747 #~ msgstr ""
9748 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
9749 #~ "používání.\n"
9750 #~ "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
9751
9752 #
9753 #~ msgid ""
9754 #~ "The package doesn't contain anything.The wizard can backup your current "
9755 #~ "settings. Do you want to do a backup now?"
9756 #~ msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
9757
9758 #
9759 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9760 #~ msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
9761
9762 #
9763 #~ msgid "USB"
9764 #~ msgstr "USB"
9765
9766 #
9767 #~ msgid ""
9768 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9769 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9770 #~ "Error: "
9771 #~ msgstr ""
9772 #~ "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
9773 #~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
9774 #~ "Chyba:"
9775
9776 #
9777 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9778 #~ msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
9779
9780 #
9781 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9782 #~ msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
9783
9784 #
9785 #~ msgid "VCR Switch"
9786 #~ msgstr "VCR přepínač"
9787
9788 #
9789 #~ msgid ""
9790 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
9791 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
9792 #~ "Please press OK to begin."
9793 #~ msgstr ""
9794 #~ "Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud "
9795 #~ "bude vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne "
9796 #~ "zpět na 60 Hz.\n"
9797 #~ "Stiskněte OK pro spuštění."
9798
9799 #
9800 #~ msgid ""
9801 #~ "Welcome.\n"
9802 #~ "\n"
9803 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
9804 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
9805 #~ "\n"
9806 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
9807 #~ msgstr ""
9808 #~ "Vítejte.\n"
9809 #~ "\n"
9810 #~ "Pokud chcete připojit váš Dreambox do internetu, tak vás tento průvodce "
9811 #~ "provede skrze základní nastavení sítě vašeho Dreamboxu.\n"
9812 #~ "\n"
9813 #~ "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
9814
9815 #
9816 #~ msgid ""
9817 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9818 #~ "harddisk is not an option for you."
9819 #~ msgstr ""
9820 #~ "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk "
9821 #~ "není volba pro vás."
9822
9823 #
9824 #~ msgid ""
9825 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9826 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9827 #~ "backup to the harddisk!\n"
9828 #~ "Please press OK to start the backup now."
9829 #~ msgstr ""
9830 #~ "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. "
9831 #~ "Nemůžeme ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
9832 #~ "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
9833
9834 #
9835 #~ msgid ""
9836 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9837 #~ "harddisk!\n"
9838 #~ "Please press OK to start the backup now."
9839 #~ msgstr ""
9840 #~ "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
9841 #~ "Stiskněte OK pro zálohování."
9842
9843 #
9844 #~ msgid ""
9845 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9846 #~ "backup now."
9847 #~ msgstr ""
9848 #~ "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
9849 #~ "zálohování."
9850
9851 #
9852 #~ msgid "You have to wait for"
9853 #~ msgstr "Musíte počkat na"
9854
9855 #
9856 #~ msgid ""
9857 #~ "You need to define some keywords first!\n"
9858 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
9859 #~ "Do you want to define keywords now?"
9860 #~ msgstr ""
9861 #~ "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
9862 #~ "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
9863 #~ "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
9864
9865 #
9866 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
9867 #~ msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. "
9868
9869 #
9870 #~ msgid ""
9871 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
9872 #~ "Please choose what you want to do next."
9873 #~ msgstr ""
9874 #~ "Vaše připojení k internetu přes lokální síť nefunguje!\n"
9875 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
9876
9877 #
9878 #~ msgid ""
9879 #~ "Your network is restarting.\n"
9880 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
9881 #~ msgstr ""
9882 #~ "Síťový adaptér se restartuje.\n"
9883 #~ "Poté budete automaticky přesunuti na další krok."
9884
9885 #
9886 #~ msgid ""
9887 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
9888 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
9889 #~ msgstr ""
9890 #~ "Vaše lokální síť nemohla být spuštěna.\n"
9891 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
9892
9893 #
9894 #~ msgid ""
9895 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
9896 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
9897 #~ msgstr ""
9898 #~ "Vaše bezdrátová síť nemohla být spuštěna.\n"
9899 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
9900
9901 #
9902 #~ msgid ""
9903 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
9904 #~ "Please choose what you want to do next."
9905 #~ msgstr ""
9906 #~ "Vaše připojení k internetu přes bezdrátovou síť nefunguje!\n"
9907 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
9908
9909 #
9910 #~ msgid ""
9911 #~ "are you sure you want to restore\n"
9912 #~ "following backup:\n"
9913 #~ msgstr ""
9914 #~ "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
9915 #~ "následující zálohu:\n"
9916
9917 #
9918 #~ msgid "by Exif"
9919 #~ msgstr "podle exif"
9920
9921 #
9922 #~ msgid "equal to Socket A"
9923 #~ msgstr "rovno slotu A"
9924
9925 #
9926 #~ msgid "full /etc directory"
9927 #~ msgstr "plný adresář /etc"
9928
9929 #
9930 #~ msgid ""
9931 #~ "incoming call!\n"
9932 #~ "%s calls on %s!"
9933 #~ msgstr ""
9934 #~ "příchozí hovor!\n"
9935 #~ "%s vyzývá %s!"
9936
9937 #
9938 #~ msgid "loopthrough to socket A"
9939 #~ msgstr "smyčka přes slot A"
9940
9941 #
9942 #~ msgid "minutes and"
9943 #~ msgstr "minuty a"
9944
9945 #
9946 #~ msgid "no Picture found"
9947 #~ msgstr "žádný obrázek nenalezen"
9948
9949 #
9950 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
9951 #~ msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
9952
9953 #
9954 #~ msgid "play next playlist entry"
9955 #~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"
9956
9957 #
9958 #~ msgid "play previous playlist entry"
9959 #~ msgstr "přehrát předchozí položku"
9960
9961 #
9962 #~ msgid ""
9963 #~ "scan done!\n"
9964 #~ "%d services found!"
9965 #~ msgstr ""
9966 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
9967 #~ "%d  programů nalezeno!"
9968
9969 #
9970 #~ msgid ""
9971 #~ "scan done!\n"
9972 #~ "No service found!"
9973 #~ msgstr ""
9974 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
9975 #~ " Nic nenalzeno!"
9976
9977 #
9978 #~ msgid ""
9979 #~ "scan done!\n"
9980 #~ "One service found!"
9981 #~ msgstr ""
9982 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
9983 #~ "Jeden program nalezen!"
9984
9985 #
9986 #~ msgid "scan done! %d services found!"
9987 #~ msgstr "Prohledávání skončilo!%d  programů nalezeno!"
9988
9989 #
9990 #~ msgid "scan done! No service found!"
9991 #~ msgstr ""
9992 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
9993 #~ " Nic nenalzeno!"
9994
9995 #
9996 #~ msgid "scan done! One service found!"
9997 #~ msgstr ""
9998 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
9999 #~ "Jeden program nalezen!"
10000
10001 #
10002 #~ msgid ""
10003 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10004 #~ "%d services found!"
10005 #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
10006
10007 #
10008 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
10009 #~ msgstr "Prohledávání...  - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
10010
10011 #
10012 #~ msgid "seconds."
10013 #~ msgstr "sekundy."
10014
10015 #
10016 #~ msgid "show first tag"
10017 #~ msgstr "zobrazit prvni tag"
10018
10019 #
10020 #~ msgid "show second tag"
10021 #~ msgstr "zobrazit druhý tag"
10022
10023 #
10024 #~ msgid "skip backward (self defined)"
10025 #~ msgstr "Posun zpět"
10026
10027 #
10028 #~ msgid "skip forward (self defined)"
10029 #~ msgstr "Posun vpřed"
10030
10031 #
10032 #~ msgid "text"
10033 #~ msgstr "text"
10034
10035 #
10036 #~ msgid "until restart"
10037 #~ msgstr "do restartu"