language update: sv, cs
[vuplus_dvbapp] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-02 01:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-12-16 14:35+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "#000000"
19 msgstr "#000000"
20
21 msgid "#0064c7"
22 msgstr "#0064c7"
23
24 msgid "#25062748"
25 msgstr "#25062748"
26
27 msgid "#389416"
28 msgstr "#389416"
29
30 msgid "#80000000"
31 msgstr "#80000000"
32
33 msgid "#80ffffff"
34 msgstr "#80ffffff"
35
36 msgid "#bab329"
37 msgstr "#bab329"
38
39 msgid "#f23d21"
40 msgstr "#f23d21"
41
42 msgid "#ffffff"
43 msgstr "#ffffff"
44
45 msgid "#ffffffff"
46 msgstr "#ffffffff"
47
48 msgid "%H:%M"
49 msgstr "%H:%M"
50
51 #, python-format
52 msgid "%d min"
53 msgstr "%d min"
54
55 msgid "%d.%B %Y"
56 msgstr "%d.%B %Y"
57
58 #, python-format
59 msgid ""
60 "%s\n"
61 "(%s, %d MB free)"
62 msgstr ""
63 "%s\n"
64 "(%s, %d MB volných)"
65
66 #, python-format
67 msgid "%s (%s)\n"
68 msgstr "%s (%s)\n"
69
70 msgid "(ZAP)"
71 msgstr "(Přepnout)"
72
73 msgid "(empty)"
74 msgstr "(prázdné)"
75
76 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
77 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
78
79 msgid "/var directory"
80 msgstr "/var adresář"
81
82 msgid "0"
83 msgstr "0"
84
85 msgid "1"
86 msgstr "1"
87
88 msgid "1.0"
89 msgstr "1.0"
90
91 msgid "1.1"
92 msgstr "1.1"
93
94 msgid "1.2"
95 msgstr "1.2"
96
97 msgid "12V output"
98 msgstr "12V výstup"
99
100 msgid "13 V"
101 msgstr "13 V"
102
103 msgid "16:10 Letterbox"
104 msgstr "16:10 Letterbox"
105
106 msgid "16:10 PanScan"
107 msgstr "16:10 PanScan"
108
109 msgid "16:9"
110 msgstr "16:9"
111
112 msgid "16:9 Letterbox"
113 msgstr "16:10 Letterbox"
114
115 msgid "16:9 always"
116 msgstr "vždy 16:9"
117
118 msgid "18 V"
119 msgstr "18 V"
120
121 msgid "2"
122 msgstr "2"
123
124 msgid "3"
125 msgstr "3"
126
127 msgid "30 minutes"
128 msgstr "30 minut"
129
130 msgid "4"
131 msgstr "4"
132
133 msgid "4:3 Letterbox"
134 msgstr "4:3 Letterbox"
135
136 msgid "4:3 PanScan"
137 msgstr "4:3 PanScan"
138
139 msgid "5"
140 msgstr "5"
141
142 msgid "5 minutes"
143 msgstr "5 minut"
144
145 msgid "6"
146 msgstr "6"
147
148 msgid "60 minutes"
149 msgstr "60 minut"
150
151 msgid "7"
152 msgstr "7"
153
154 msgid "8"
155 msgstr "8"
156
157 msgid "9"
158 msgstr "9"
159
160 msgid "<unknown>"
161 msgstr "<neznámý>"
162
163 msgid "??"
164 msgstr "??"
165
166 msgid "A"
167 msgstr "A"
168
169 #, python-format
170 msgid ""
171 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
172 "Do you want to keep your version?"
173 msgstr ""
174 "Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
175 "Chcete uchovat Vaši verzi?"
176
177 msgid ""
178 "A finished record timer wants to set your\n"
179 "Dreambox to standby. Do that now?"
180 msgstr ""
181 "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
182
183 msgid ""
184 "A finished record timer wants to shut down\n"
185 "your Dreambox. Shutdown now?"
186 msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
187
188 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
189 msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
190
191 #, python-format
192 msgid ""
193 "A record has been started:\n"
194 "%s"
195 msgstr ""
196 "Nahrávání začalo:\n"
197 "%s"
198
199 msgid ""
200 "A recording is currently running.\n"
201 "What do you want to do?"
202 msgstr ""
203 "Právě se nahrává\n"
204 "Co chcete udělat?"
205
206 msgid ""
207 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
208 "configure the positioner."
209 msgstr ""
210 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
211
212 msgid ""
213 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
214 "start the satfinder."
215 msgstr ""
216 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
217 "positioneru."
218
219 msgid ""
220 "A sleep timer wants to set your\n"
221 "Dreambox to standby. Do that now?"
222 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
223
224 msgid ""
225 "A sleep timer wants to shut down\n"
226 "your Dreambox. Shutdown now?"
227 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
228
229 msgid ""
230 "A timer failed to record!\n"
231 "Disable TV and try again?\n"
232 msgstr ""
233 "Selhalo časované nahrávání!\n"
234 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
235
236 msgid "A/V Settings"
237 msgstr "Nastavení A/V"
238
239 msgid "AA"
240 msgstr "AA"
241
242 msgid "AB"
243 msgstr "AB"
244
245 msgid "AC3 default"
246 msgstr "AC3 implicitní"
247
248 msgid "AGC"
249 msgstr "AGC"
250
251 msgid "AGC:"
252 msgstr "AGC:"
253
254 msgid "About"
255 msgstr "O Dreamboxu"
256
257 msgid "About..."
258 msgstr "O ..."
259
260 msgid "Action on long powerbutton press"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Activate Picture in Picture"
264 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
265
266 msgid "Activate network settings"
267 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
268
269 msgid "Add"
270 msgstr "Přidat"
271
272 msgid "Add a mark"
273 msgstr "Přidat značku"
274
275 msgid "Add timer"
276 msgstr "Přidat časování"
277
278 msgid "Add to bouquet"
279 msgstr "Přidat do bukletu"
280
281 msgid "Add to favourites"
282 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
283
284 msgid "Advanced"
285 msgstr "Rozšířené"
286
287 msgid "Advanced Video Setup"
288 msgstr ""
289
290 msgid "After event"
291 msgstr "Po události"
292
293 msgid ""
294 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
295 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
296 msgstr ""
297 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
298 "do manuálu jak to udělat."
299
300 msgid "Album:"
301 msgstr "Album:"
302
303 msgid "All"
304 msgstr "Vše"
305
306 msgid "All..."
307 msgstr "Vše..."
308
309 msgid "Alpha"
310 msgstr "Alpha"
311
312 msgid "Alternative radio mode"
313 msgstr "Alternativní rádio mód"
314
315 msgid "Alternative services tuner priority"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Arabic"
319 msgstr "Arabsky"
320
321 msgid "Artist:"
322 msgstr "Herec:"
323
324 msgid "Ask before shutdown:"
325 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
326
327 msgid "Aspect Ratio"
328 msgstr "Poměr"
329
330 msgid "Audio"
331 msgstr "Zvuk"
332
333 msgid "Audio Options..."
334 msgstr "Nastavení zvuku..."
335
336 msgid "Auto"
337 msgstr "Auto"
338
339 msgid "Automatic Scan"
340 msgstr "Automatické prohledávání"
341
342 msgid "B"
343 msgstr "B"
344
345 msgid "BA"
346 msgstr "BA"
347
348 msgid "BB"
349 msgstr "BB"
350
351 msgid "BER"
352 msgstr "BER"
353
354 msgid "BER:"
355 msgstr "BER:"
356
357 msgid "Backup"
358 msgstr "Záloha"
359
360 msgid "Backup Location"
361 msgstr "Umístění zálohování"
362
363 msgid "Backup Mode"
364 msgstr "Zálohovací mód"
365
366 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
367 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
368
369 msgid "Band"
370 msgstr "Pásmo"
371
372 msgid "Bandwidth"
373 msgstr "Šírka pásma"
374
375 msgid "Begin time"
376 msgstr "Čas začátku"
377
378 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
379 msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
380
381 msgid "Brightness"
382 msgstr "Světlost"
383
384 msgid "Bus: "
385 msgstr "Sběrnice: "
386
387 msgid ""
388 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
389 "displayed."
390 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
391
392 msgid "C-Band"
393 msgstr "C-Band"
394
395 msgid "CF Drive"
396 msgstr "CF čtečka"
397
398 msgid "CVBS"
399 msgstr "CVBS"
400
401 msgid "Cable"
402 msgstr "Kabel"
403
404 msgid "Cache Thumbnails"
405 msgstr "Uchovat náhledy"
406
407 msgid "Call monitoring"
408 msgstr "Monitorovat volání (???)"
409
410 msgid "Cancel"
411 msgstr "Zrušit"
412
413 msgid "Capacity: "
414 msgstr "Kapacita:"
415
416 msgid "Card"
417 msgstr "Karta"
418
419 msgid "Catalan"
420 msgstr "Katalánsky"
421
422 msgid "Change bouquets in quickzap"
423 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
424
425 msgid "Change pin code"
426 msgstr "Změnit PIN"
427
428 msgid "Change service pin"
429 msgstr "Změnit PIN programu"
430
431 msgid "Change service pins"
432 msgstr "Změnit PINy programu"
433
434 msgid "Change setup pin"
435 msgstr "Změnit hlavní PIN"
436
437 msgid "Channel"
438 msgstr "Kanál"
439
440 msgid "Channel Selection"
441 msgstr "Výběr kanálu"
442
443 msgid "Channel:"
444 msgstr "Kanál:"
445
446 msgid "Channellist menu"
447 msgstr "Menu seznamu kanálů"
448
449 msgid "Choose Tuner"
450 msgstr "Vyber tuner"
451
452 msgid "Choose bouquet"
453 msgstr "Vybrat buket"
454
455 msgid "Choose source"
456 msgstr "Vyber zdroj"
457
458 msgid "Choose your Skin"
459 msgstr "Vyber vzhled"
460
461 msgid "Cleanup"
462 msgstr "Vyčistit"
463
464 msgid "Clear before scan"
465 msgstr "Vymazat před skenováním"
466
467 msgid "Clear log"
468 msgstr "Vymazat log"
469
470 msgid "Code rate high"
471 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
472
473 msgid "Code rate low"
474 msgstr "Nízká kódová rychlost"
475
476 msgid "Coderate HP"
477 msgstr "Rychlost HP"
478
479 msgid "Coderate LP"
480 msgstr "Rychlost LP"
481
482 msgid "Color Format"
483 msgstr "Barevný formát"
484
485 msgid "Command order"
486 msgstr "Pořadí příkazů"
487
488 msgid "Committed DiSEqC command"
489 msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz"
490
491 msgid "Common Interface"
492 msgstr "Common Interface"
493
494 msgid "Compact Flash"
495 msgstr "Compact flash"
496
497 msgid "Compact flash card"
498 msgstr "Compact flash karta"
499
500 msgid "Complete"
501 msgstr "Kompletní"
502
503 msgid "Configuration Mode"
504 msgstr "Konfigurační mód"
505
506 msgid "Configuring"
507 msgstr "Konfiguruji"
508
509 msgid "Conflicting timer"
510 msgstr "Konfliktní časování"
511
512 msgid "Connected to Fritz!Box!"
513 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
514
515 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
516 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
517
518 #, python-format
519 msgid ""
520 "Connection to Fritz!Box\n"
521 "failed! (%s)\n"
522 "retrying..."
523 msgstr ""
524 "Připojení k Fritz!Box\n"
525 "se nezdařilo (%s)\n"
526 "opakování..."
527
528 msgid "Constellation"
529 msgstr "Sestava"
530
531 msgid "Contrast"
532 msgstr "Kontrast"
533
534 msgid "Create movie folder failed"
535 msgstr "Vytváření složky selhalo"
536
537 msgid "Creating partition failed"
538 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
539
540 msgid "Croatian"
541 msgstr "Chorvatsky"
542
543 msgid "Current Transponder"
544 msgstr "Aktuální transpondér"
545
546 msgid "Current settings:"
547 msgstr ""
548
549 msgid "Current version:"
550 msgstr "Nynější verze:"
551
552 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
553 msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka '1'/'3'"
554
555 msgid "Customize"
556 msgstr "Přizpůsobit"
557
558 msgid "Cut"
559 msgstr "Stříh"
560
561 msgid "Cutlist editor..."
562 msgstr "Editor střihu..."
563
564 msgid "Czech"
565 msgstr "Česky"
566
567 msgid "DVB-S"
568 msgstr "DVB-S"
569
570 msgid "DVB-S2"
571 msgstr "DVB-S2"
572
573 msgid "Danish"
574 msgstr "Dánsky"
575
576 msgid "Date"
577 msgstr "Datum"
578
579 msgid "Deep Standby"
580 msgstr "Hluboký spánek"
581
582 msgid "Delay"
583 msgstr "Zpožděni"
584
585 msgid "Delete"
586 msgstr "Vymazat"
587
588 msgid "Delete entry"
589 msgstr "Vymazat záznam"
590
591 msgid "Delete failed!"
592 msgstr "Vymazání selhalo!"
593
594 msgid "Description"
595 msgstr "Popis"
596
597 msgid "Detected HDD:"
598 msgstr "Detekován HDD:"
599
600 msgid "Detected NIMs:"
601 msgstr "Detekován NIMs:"
602
603 msgid "Device Setup..."
604 msgstr "Nastavení zařízení..."
605
606 msgid "DiSEqC"
607 msgstr "DiSEqC"
608
609 msgid "DiSEqC A/B"
610 msgstr "DiSEqC A/B"
611
612 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
613 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
614
615 msgid "DiSEqC Mode"
616 msgstr "DiSEqC Mód"
617
618 msgid "DiSEqC mode"
619 msgstr "DiSEqC Mód"
620
621 msgid "DiSEqC repeats"
622 msgstr "DiSEqC opakování"
623
624 msgid "Disable"
625 msgstr "Zakázat"
626
627 msgid "Disable Picture in Picture"
628 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
629
630 msgid "Disable Subtitles"
631 msgstr "Zakázat titulky"
632
633 msgid "Disabled"
634 msgstr "Zakázáno"
635
636 #, python-format
637 msgid ""
638 "Disconnected from\n"
639 "Fritz!Box! (%s)\n"
640 "retrying..."
641 msgstr ""
642 "Odpojeno od\n"
643 "Fritz!Box! (%s)\n"
644 "opakování..."
645
646 msgid "Dish"
647 msgstr "Parabola"
648
649 msgid "Display Setup"
650 msgstr "Nastavení displeje"
651
652 msgid ""
653 "Do you really want to REMOVE\n"
654 "the plugin \""
655 msgstr ""
656 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
657 "tento plugin \""
658
659 #, python-format
660 msgid "Do you really want to delete %s?"
661 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
662
663 msgid ""
664 "Do you really want to download\n"
665 "the plugin \""
666 msgstr ""
667 "Opravdu chcete stáhnout\n"
668 "tento plugin \""
669
670 msgid "Do you really want to exit?"
671 msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
672
673 msgid ""
674 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
675 "All data on the disk will be lost!"
676 msgstr ""
677 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
678 "Všechna data na disku budou ztracena!"
679
680 msgid ""
681 "Do you want to backup now?\n"
682 "After pressing OK, please wait!"
683 msgstr ""
684 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
685 "Po stisku OK počkejte!"
686
687 msgid "Do you want to do a service scan?"
688 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
689
690 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
691 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
692
693 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
694 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
695
696 msgid "Do you want to restore your settings?"
697 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
698
699 msgid "Do you want to resume this playback?"
700 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
701
702 msgid ""
703 "Do you want to update your Dreambox?\n"
704 "After pressing OK, please wait!"
705 msgstr ""
706 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
707 "Po stisku OK počkejte!"
708
709 msgid "Do you want to view a tutorial?"
710 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
711
712 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
713 msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
714
715 #, python-format
716 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
717 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
718
719 #, python-format
720 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
721 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
722
723 msgid "Download Plugins"
724 msgstr "Stáhnout pluginy"
725
726 msgid "Downloadable new plugins"
727 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
728
729 msgid "Downloadable plugins"
730 msgstr "Stažitelné pluginy"
731
732 msgid "Downloading"
733 msgstr "Stahuji"
734
735 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
736 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
737
738 msgid "Dutch"
739 msgstr "Holandsky"
740
741 msgid "E"
742 msgstr "Východní"
743
744 msgid "EPG Selection"
745 msgstr "EPG Výběr"
746
747 #, python-format
748 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
749 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
750
751 msgid "East"
752 msgstr "Východní"
753
754 msgid "Edit services list"
755 msgstr "Upravit seznam kanálů"
756
757 msgid "Electronic Program Guide"
758 msgstr "EPG"
759
760 msgid "Enable"
761 msgstr "Povolit"
762
763 msgid "Enable 5V for active antenna"
764 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
765
766 msgid "Enable multiple bouquets"
767 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
768
769 msgid "Enable parental control"
770 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
771
772 msgid "Enabled"
773 msgstr "Povoleno"
774
775 msgid "End"
776 msgstr "Konec"
777
778 msgid "End time"
779 msgstr "Konečný čas"
780
781 msgid "EndTime"
782 msgstr "Konec"
783
784 msgid "English"
785 msgstr "Anglicky"
786
787 msgid ""
788 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
789 "\n"
790 "If you experience any problems please contact\n"
791 "stephan@reichholf.net\n"
792 "\n"
793 "© 2006 - Stephan Reichholf"
794 msgstr ""
795 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
796 "\n"
797 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
798 "stephan@reichholf.net\n"
799 "\n"
800 "© 2006 - Stephan Reichholf"
801
802 msgid "Enter main menu..."
803 msgstr "Vstoupit do menu..."
804
805 msgid "Enter the service pin"
806 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
807
808 msgid "Error"
809 msgstr "Chyba"
810
811 msgid "Eventview"
812 msgstr "Zobrazení události"
813
814 msgid "Everything is fine"
815 msgstr "Vše je v pořádku"
816
817 msgid "Execution Progress:"
818 msgstr "Začátek programu:"
819
820 msgid "Execution finished!!"
821 msgstr "Konec programu!"
822
823 msgid "Exit editor"
824 msgstr "Ukončit editor"
825
826 msgid "Exit the wizard"
827 msgstr "Ukončit průvodce"
828
829 msgid "Exit wizard"
830 msgstr "Ukončit průvodce"
831
832 msgid "Expert"
833 msgstr "Expert"
834
835 msgid "Extended Setup..."
836 msgstr "Rozšířené nastavení..."
837
838 msgid "Extensions"
839 msgstr "Rozšíření"
840
841 msgid "FEC"
842 msgstr "FEC"
843
844 msgid "Fast"
845 msgstr "Rychlý"
846
847 msgid "Fast DiSEqC"
848 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
849
850 msgid "Fast epoch"
851 msgstr "Rychlá doba (???)"
852
853 msgid "Favourites"
854 msgstr "Oblíbené"
855
856 msgid "Finetune"
857 msgstr "Doladit"
858
859 msgid "Finnish"
860 msgstr "Finsky"
861
862 msgid "French"
863 msgstr "Francouzsky"
864
865 msgid "Frequency"
866 msgstr "Frekvence"
867
868 msgid "Frequency bands"
869 msgstr "Frekvenční pásma"
870
871 msgid "Frequency scan step size(khz)"
872 msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)"
873
874 msgid "Frequency steps"
875 msgstr "Frekvenční kroky"
876
877 msgid "Fri"
878 msgstr "Pá"
879
880 msgid "Friday"
881 msgstr "Pátek"
882
883 msgid "Fritz!Box FON IP address"
884 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
885
886 #, python-format
887 msgid "Frontprocessor version: %d"
888 msgstr "Procesor verze: %d"
889
890 msgid "Function not yet implemented"
891 msgstr "Funkce není zatím implementována"
892
893 msgid ""
894 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
895 "Do you want to Restart the GUI now?"
896 msgstr ""
897 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
898 "Chcete nyní restartovat GUI?"
899
900 msgid "Gateway"
901 msgstr "Brána"
902
903 msgid "Genre:"
904 msgstr "Žánr:"
905
906 msgid "German"
907 msgstr "Německy"
908
909 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
910 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
911
912 msgid "Goto 0"
913 msgstr "Jít na 0"
914
915 msgid "Goto position"
916 msgstr "Jdi na pozici"
917
918 msgid "Graphical Multi EPG"
919 msgstr "Grafické Multi EPG"
920
921 msgid "Greek"
922 msgstr "Řecky"
923
924 msgid "Guard Interval"
925 msgstr "Hlídat interval"
926
927 msgid "Guard interval mode"
928 msgstr "Hlídat interval mód"
929
930 msgid "Harddisk"
931 msgstr "Pevný disk ..."
932
933 msgid "Harddisk setup"
934 msgstr "Nastavení hardisku"
935
936 msgid "Harddisk standby after"
937 msgstr "Uspat disk po"
938
939 msgid "Hierarchy Information"
940 msgstr "Hierarchické informace"
941
942 msgid "Hierarchy mode"
943 msgstr "Hiearchický mód"
944
945 msgid "How many minutes do you want to record?"
946 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
947
948 msgid "Hungarian"
949 msgstr "Maďarsky"
950
951 msgid "IP Address"
952 msgstr "IP adresa"
953
954 msgid "Icelandic"
955 msgstr "Islandsky"
956
957 msgid ""
958 "If you see this, something is wrong with\n"
959 "your scart connection. Press OK to return."
960 msgstr ""
961 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
962 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
963
964 msgid "Image-Upgrade"
965 msgstr "Aktualizace image"
966
967 msgid ""
968 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
969 msgstr ""
970 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál!\n"
971
972 msgid "Increased voltage"
973 msgstr "Zvýšit napětí"
974
975 msgid "Index"
976 msgstr "Index"
977
978 msgid "InfoBar"
979 msgstr "InfoBar"
980
981 msgid "Infobar timeout"
982 msgstr "Infobar čas. limit"
983
984 msgid "Information"
985 msgstr "Informace"
986
987 msgid "Init"
988 msgstr "Init"
989
990 msgid "Initialization..."
991 msgstr "Inicializace..."
992
993 msgid "Initialize"
994 msgstr "Inicializovat"
995
996 msgid "Initializing Harddisk..."
997 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
998
999 msgid "Input"
1000 msgstr "Vstup"
1001
1002 msgid "Installing"
1003 msgstr "Instaluji"
1004
1005 msgid "Installing Software..."
1006 msgstr "Instaluji software..."
1007
1008 msgid "Instant Record..."
1009 msgstr "Okamžité nahrávání..."
1010
1011 msgid "Integrated Ethernet"
1012 msgstr "Integrovaný ethernet"
1013
1014 msgid "Intermediate"
1015 msgstr "Střední"
1016
1017 msgid "Internal Flash"
1018 msgstr "Interní flash"
1019
1020 msgid "Inversion"
1021 msgstr "Inverze"
1022
1023 msgid "Invert display"
1024 msgstr "Invertovat display"
1025
1026 msgid "Italian"
1027 msgstr "Italsky"
1028
1029 msgid "Keyboard Map"
1030 msgstr "Rozložení kláves"
1031
1032 msgid "Keyboard Setup"
1033 msgstr "Nastavení klávesnice"
1034
1035 msgid "Keymap"
1036 msgstr "Rozložení kláves"
1037
1038 msgid "LNB"
1039 msgstr "LNB"
1040
1041 msgid "LOF"
1042 msgstr "LOF"
1043
1044 msgid "LOF/H"
1045 msgstr "LOF/H"
1046
1047 msgid "LOF/L"
1048 msgstr "LOF/L"
1049
1050 msgid "Language selection"
1051 msgstr "Výběr jazyka"
1052
1053 msgid "Language..."
1054 msgstr "Jazyk..."
1055
1056 msgid "Latitude"
1057 msgstr "Zeměpisná šířka"
1058
1059 msgid "Left"
1060 msgstr "Vlevo"
1061
1062 msgid "Limit east"
1063 msgstr "Limit východně"
1064
1065 msgid "Limit west"
1066 msgstr "Limit západně"
1067
1068 msgid "Limits off"
1069 msgstr "Vypnout limit"
1070
1071 msgid "Limits on"
1072 msgstr "Zapnout limit"
1073
1074 msgid "List of Storage Devices"
1075 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
1076
1077 msgid "Lithuanian"
1078 msgstr "Litevsky"
1079
1080 msgid "Lock:"
1081 msgstr "Zámek:"
1082
1083 msgid "Long Keypress"
1084 msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
1085
1086 msgid "Longitude"
1087 msgstr "Zeměpsiná délka"
1088
1089 msgid "MMC Card"
1090 msgstr "MMC karta"
1091
1092 msgid "MORE"
1093 msgstr "VÍCE"
1094
1095 msgid "Main menu"
1096 msgstr "Hlavní menu"
1097
1098 msgid "Mainmenu"
1099 msgstr "Hlavní menu"
1100
1101 msgid "Make this mark an 'in' point"
1102 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
1103
1104 msgid "Make this mark an 'out' point"
1105 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
1106
1107 msgid "Make this mark just a mark"
1108 msgstr "Udat z toho jen značku"
1109
1110 msgid "Manual Scan"
1111 msgstr "Manuální prohledávání"
1112
1113 msgid "Manual transponder"
1114 msgstr "Ruční transponder"
1115
1116 msgid "Margin after record"
1117 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
1118
1119 msgid "Margin before record (minutes)"
1120 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
1121
1122 msgid "Media player"
1123 msgstr "Přehrávač médií"
1124
1125 msgid "MediaPlayer"
1126 msgstr "Přehrávač médií"
1127
1128 msgid "Menu"
1129 msgstr "Menu"
1130
1131 msgid "Message"
1132 msgstr "Vzkaz"
1133
1134 msgid "Mkfs failed"
1135 msgstr "Mkfs selhalo"
1136
1137 msgid "Mode"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Model: "
1141 msgstr "Model:"
1142
1143 msgid "Modulation"
1144 msgstr "Modulace"
1145
1146 msgid "Modulator"
1147 msgstr "Modulátor"
1148
1149 msgid "Mon"
1150 msgstr "Po"
1151
1152 msgid "Mon-Fri"
1153 msgstr "Po - Pá"
1154
1155 msgid "Monday"
1156 msgstr "Pondělí"
1157
1158 msgid "Mount failed"
1159 msgstr "Mount selhalo"
1160
1161 msgid "Move Picture in Picture"
1162 msgstr "Posunout obraz v obraze"
1163
1164 msgid "Move east"
1165 msgstr "Posun východně"
1166
1167 msgid "Move west"
1168 msgstr "Posun západně"
1169
1170 msgid "Movielist menu"
1171 msgstr "Filmové menu"
1172
1173 msgid "Multi EPG"
1174 msgstr "Multi EPG"
1175
1176 msgid "Multiple service support"
1177 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
1178
1179 msgid "Multisat"
1180 msgstr "Multisat"
1181
1182 msgid "Mute"
1183 msgstr "Ztišit"
1184
1185 msgid "N/A"
1186 msgstr "Není k dispozici"
1187
1188 msgid "NEXT"
1189 msgstr "DALŠÍ"
1190
1191 msgid "NOW"
1192 msgstr "NYNÍ"
1193
1194 msgid "NTSC"
1195 msgstr "NTSC"
1196
1197 msgid "Name"
1198 msgstr "Jméno"
1199
1200 msgid "Nameserver"
1201 msgstr "DNS (nameserver)"
1202
1203 #, python-format
1204 msgid "Nameserver %d"
1205 msgstr "DNS (nameserver) %d"
1206
1207 msgid "Nameserver Setup"
1208 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
1209
1210 msgid "Nameserver Setup..."
1211 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
1212
1213 msgid "Netmask"
1214 msgstr "Síťová maska"
1215
1216 msgid "Network Mount"
1217 msgstr "Síťové připojení"
1218
1219 msgid "Network Setup"
1220 msgstr "Nastavení sítě"
1221
1222 msgid "Network scan"
1223 msgstr "Prohledávání sítě"
1224
1225 msgid "Network setup"
1226 msgstr "Nastavení sítě"
1227
1228 msgid "Network..."
1229 msgstr "Nastavení sítě..."
1230
1231 msgid "New"
1232 msgstr "Nové programy"
1233
1234 msgid "New pin"
1235 msgstr "Nový PIN"
1236
1237 msgid "New version:"
1238 msgstr "Nová verze:"
1239
1240 msgid "Next"
1241 msgstr "Další"
1242
1243 msgid "No"
1244 msgstr "Ne"
1245
1246 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1247 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1248
1249 msgid "No backup needed"
1250 msgstr "Záloha není potřeba"
1251
1252 msgid ""
1253 "No data on transponder!\n"
1254 "(Timeout reading PAT)"
1255 msgstr ""
1256 "Žádná data na transpoderu!\n"
1257 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
1258
1259 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1260 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1261
1262 msgid "No free tuner!"
1263 msgstr "Žádný volný tuner!"
1264
1265 msgid ""
1266 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1267 msgstr ""
1268 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
1269 "a zkusit to znova."
1270
1271 msgid "No positioner capable frontend found."
1272 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
1273
1274 msgid "No satellite frontend found!!"
1275 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
1276
1277 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1278 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1279
1280 msgid ""
1281 "No tuner is enabled!\n"
1282 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1283 msgstr ""
1284 "Není povolen žádný tuner!\n"
1285 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1286
1287 msgid ""
1288 "No valid service PIN found!\n"
1289 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1290 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1291 msgstr ""
1292 "Nebyl nalezen platný PIN služby!\n"
1293 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
1294 "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
1295
1296 msgid ""
1297 "No valid setup PIN found!\n"
1298 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1299 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1300 msgstr ""
1301 "Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n"
1302 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
1303 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
1304
1305 msgid "No, but restart from begin"
1306 msgstr "Ne, jen restart ze začátku ???"
1307
1308 msgid "No, do nothing."
1309 msgstr "Ne, nic nedělej."
1310
1311 msgid "No, just start my dreambox"
1312 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1313
1314 msgid "No, scan later manually"
1315 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1316
1317 msgid "None"
1318 msgstr "Žádný"
1319
1320 msgid "North"
1321 msgstr "Severní"
1322
1323 msgid "Norwegian"
1324 msgstr "Norsky"
1325
1326 msgid ""
1327 "Nothing to scan!\n"
1328 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1329 msgstr ""
1330 "Nic k prohledávání!\n"
1331 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1332
1333 msgid "Now Playing"
1334 msgstr "Nyní hraje"
1335
1336 msgid "OK"
1337 msgstr "OK"
1338
1339 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1340 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1341
1342 msgid "OSD Settings"
1343 msgstr "Nastavení OSD"
1344
1345 msgid "Off"
1346 msgstr "Vypnout"
1347
1348 msgid "On"
1349 msgstr "Zapnout"
1350
1351 msgid "One"
1352 msgstr "Jeden"
1353
1354 msgid "Online-Upgrade"
1355 msgstr "Online-Upgrade"
1356
1357 msgid "Orbital Position"
1358 msgstr "Orbitální pozice"
1359
1360 msgid "Other..."
1361 msgstr "Ostatní..."
1362
1363 msgid "Output Type"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "PAL"
1367 msgstr "PAL"
1368
1369 msgid "PIDs"
1370 msgstr "PIDy"
1371
1372 msgid "Package list update"
1373 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
1374
1375 msgid "Packet management"
1376 msgstr "Správa paketů"
1377
1378 msgid "Page"
1379 msgstr "Strana"
1380
1381 msgid "Parental control"
1382 msgstr "Rodičovský zámek"
1383
1384 msgid "Parental control services Editor"
1385 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1386
1387 msgid "Parental control setup"
1388 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1389
1390 msgid "Parental control type"
1391 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1392
1393 msgid "PiPSetup"
1394 msgstr "Nastavení PiP"
1395
1396 msgid "Pin code needed"
1397 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1398
1399 msgid "Play recorded movies..."
1400 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1401
1402 msgid "Please change recording endtime"
1403 msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
1404
1405 msgid "Please choose an extension..."
1406 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1407
1408 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1409 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
1410
1411 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1412 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1413
1414 msgid "Please enter a name for the new marker"
1415 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1416
1417 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1418 msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
1419
1420 msgid "Please enter the correct pin code"
1421 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1422
1423 msgid "Please enter the old pin code"
1424 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1425
1426 msgid "Please press OK!"
1427 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
1428
1429 msgid "Please select a playlist to delete..."
1430 msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..."
1431
1432 msgid "Please select a playlist..."
1433 msgstr "Prosím, vyberte playlist"
1434
1435 msgid "Please select a subservice to record..."
1436 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1437
1438 msgid "Please select a subservice..."
1439 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1440
1441 msgid "Please select keyword to filter..."
1442 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
1443
1444 msgid "Please set up tuner B"
1445 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1446
1447 msgid "Please set up tuner C"
1448 msgstr "Prosím, nastav tuner C"
1449
1450 msgid "Please set up tuner D"
1451 msgstr "Prosím, nastav tuner D"
1452
1453 msgid ""
1454 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1455 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1456 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1457 msgstr ""
1458 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1459 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1460 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1461
1462 msgid "Please wait... Loading list..."
1463 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1464
1465 msgid "Plugin browser"
1466 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1467
1468 msgid "Plugins"
1469 msgstr "Pluginy"
1470
1471 msgid "Polarity"
1472 msgstr "Polarita"
1473
1474 msgid "Polarization"
1475 msgstr "Polarizace"
1476
1477 msgid "Polish"
1478 msgstr "Polsky"
1479
1480 msgid "Port A"
1481 msgstr "Port A"
1482
1483 msgid "Port B"
1484 msgstr "Port B"
1485
1486 msgid "Port C"
1487 msgstr "Port C"
1488
1489 msgid "Port D"
1490 msgstr "Port D"
1491
1492 msgid "Portuguese"
1493 msgstr "Portugalsky"
1494
1495 msgid "Positioner"
1496 msgstr "Positioner"
1497
1498 msgid "Positioner fine movement"
1499 msgstr "Jemné doladění"
1500
1501 msgid "Positioner movement"
1502 msgstr "Otáčení motoru"
1503
1504 msgid "Positioner setup"
1505 msgstr "Nastavení positioneru"
1506
1507 msgid "Positioner storage"
1508 msgstr "Paměť pozitioneru"
1509
1510 msgid "Power threshold in mA"
1511 msgstr "Prahové napětí v mA"
1512
1513 msgid "Predefined transponder"
1514 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1515
1516 msgid "Preparing... Please wait"
1517 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
1518
1519 msgid "Press OK to activate the settings."
1520 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1521
1522 msgid "Press OK to scan"
1523 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1524
1525 msgid "Press OK to start the scan"
1526 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1527
1528 msgid "Prev"
1529 msgstr "Předchozí"
1530
1531 msgid "Protect services"
1532 msgstr "Ochránit kanály"
1533
1534 msgid "Protect setup"
1535 msgstr "Nastavení ochrany"
1536
1537 msgid "Provider"
1538 msgstr "Poskytovatel"
1539
1540 msgid "Provider to scan"
1541 msgstr "Poskytovatel k proskenování"
1542
1543 msgid "Providers"
1544 msgstr "Poskytovatelé"
1545
1546 msgid "Quickzap"
1547 msgstr "Rychlé přepínání"
1548
1549 msgid "RC Menu"
1550 msgstr "RC Menu"
1551
1552 msgid "RF output"
1553 msgstr "RF výstup"
1554
1555 msgid "RGB"
1556 msgstr "RGB"
1557
1558 msgid "RSS Feed URI"
1559 msgstr "URI RSS zdroje"
1560
1561 msgid "Radio"
1562 msgstr "Rádio"
1563
1564 msgid "Ram Disk"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Rate"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Really close without saving settings?"
1571 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1572
1573 msgid "Really delete done timers?"
1574 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1575
1576 msgid "Really delete this timer?"
1577 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1578
1579 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1580 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1581
1582 msgid "Reception Settings"
1583 msgstr "Nastavení příjmu"
1584
1585 msgid "Record"
1586 msgstr "Náhrát"
1587
1588 msgid "Recorded files..."
1589 msgstr "Nahrané pořady..."
1590
1591 msgid "Recording"
1592 msgstr "Nahrávání"
1593
1594 msgid ""
1595 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1596 "now?"
1597 msgstr ""
1598 "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
1599 "rebootovat?"
1600
1601 msgid ""
1602 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1603 "now?"
1604 msgstr ""
1605 "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
1606 "restartovat?"
1607
1608 msgid ""
1609 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1610 "now?"
1611 msgstr ""
1612 "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
1613 "vypnout?"
1614
1615 msgid "Recordings always have priority"
1616 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1617
1618 msgid "Reenter new pin"
1619 msgstr "Zadejte znova PIN"
1620
1621 msgid "Remove Plugins"
1622 msgstr "Odebrat plugin"
1623
1624 msgid "Remove a mark"
1625 msgstr "Odebrat značku"
1626
1627 msgid "Remove plugins"
1628 msgstr "Odebrat plugin"
1629
1630 msgid "Repeat"
1631 msgstr "Opakování"
1632
1633 msgid "Repeat Type"
1634 msgstr "Druh opakování"
1635
1636 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1637 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
1638
1639 msgid "Reset"
1640 msgstr "Reset"
1641
1642 msgid "Restart"
1643 msgstr "Restart"
1644
1645 msgid "Restart GUI"
1646 msgstr "Restart GUI"
1647
1648 msgid "Restart GUI now?"
1649 msgstr "Restart nyní GUI?"
1650
1651 msgid "Restore"
1652 msgstr "Obnovit"
1653
1654 msgid ""
1655 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1656 "settings now."
1657 msgstr ""
1658 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1659
1660 msgid "Right"
1661 msgstr "Vpravo"
1662
1663 msgid "Rolloff"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Rotor turning speed"
1667 msgstr "Rychlost otáčení rotoru"
1668
1669 msgid "Running"
1670 msgstr "Zobrazuji"
1671
1672 msgid "Russian"
1673 msgstr "Rusky"
1674
1675 msgid "S-Video"
1676 msgstr "S-Video"
1677
1678 msgid "SNR"
1679 msgstr "SNR"
1680
1681 msgid "SNR:"
1682 msgstr "SNR:"
1683
1684 msgid "Sat"
1685 msgstr "So"
1686
1687 msgid "Sat / Dish Setup"
1688 msgstr "Sat / Dish Setup"
1689
1690 msgid "Satellite"
1691 msgstr "Satelit"
1692
1693 msgid "Satellite Equipment Setup"
1694 msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
1695
1696 msgid "Satellites"
1697 msgstr "Satelity"
1698
1699 msgid "Satfinder"
1700 msgstr "Vyhledávání satelitu"
1701
1702 msgid "Saturday"
1703 msgstr "Sobota"
1704
1705 msgid "Save Playlist"
1706 msgstr "Uložit playlist"
1707
1708 msgid "Scaling Mode"
1709 msgstr "Nastavovací mód"
1710
1711 msgid "Scan "
1712 msgstr "Proskenuj"
1713
1714 msgid "Scan QAM128"
1715 msgstr "Proskenuj QAM128"
1716
1717 msgid "Scan QAM16"
1718 msgstr "Proskenuj QAM16"
1719
1720 msgid "Scan QAM256"
1721 msgstr "Proskenuj QAM256"
1722
1723 msgid "Scan QAM32"
1724 msgstr "Proskenuj QAM32"
1725
1726 msgid "Scan QAM64"
1727 msgstr "Proskenuj QAM64"
1728
1729 msgid "Scan SR6875"
1730 msgstr "Prohledat SR6875"
1731
1732 msgid "Scan SR6900"
1733 msgstr "Prohledat SR6900"
1734
1735 msgid "Scan additional SR"
1736 msgstr "Prohledat dodatečný SR"
1737
1738 msgid "Scan band EU HYPER"
1739 msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER"
1740
1741 msgid "Scan band EU MID"
1742 msgstr "Prohledat pásmo EU MID"
1743
1744 msgid "Scan band EU SUPER"
1745 msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER"
1746
1747 msgid "Scan band EU UHF IV"
1748 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV"
1749
1750 msgid "Scan band EU UHF V"
1751 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V"
1752
1753 msgid "Scan band EU VHF I"
1754 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I"
1755
1756 msgid "Scan band EU VHF III"
1757 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III"
1758
1759 msgid "Scan band US HIGH"
1760 msgstr "Prohledat pásmo US HIGH"
1761
1762 msgid "Scan band US HYPER"
1763 msgstr "Prohledat pásmo US HYPER"
1764
1765 msgid "Scan band US LOW"
1766 msgstr "Prohledat pásmo US LOW"
1767
1768 msgid "Scan band US MID"
1769 msgstr "Prohledat pásmo US MID"
1770
1771 msgid "Scan band US SUPER"
1772 msgstr "Prohledat pásmo US SUPER"
1773
1774 msgid "Search east"
1775 msgstr "Hledej východ"
1776
1777 msgid "Search west"
1778 msgstr "Hledej západ"
1779
1780 msgid "Seek"
1781 msgstr "Posunout (min)"
1782
1783 msgid "Select HDD"
1784 msgstr "Vyber HDD"
1785
1786 msgid "Select Network Adapter"
1787 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
1788
1789 msgid "Select a movie"
1790 msgstr "Výběr filmu"
1791
1792 msgid "Select audio mode"
1793 msgstr "Výběr zvukového módu"
1794
1795 msgid "Select audio track"
1796 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1797
1798 msgid "Select channel to record from"
1799 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1800
1801 msgid "Sequence repeat"
1802 msgstr "Opakovat sekvenci"
1803
1804 msgid "Service"
1805 msgstr "Tento kanál"
1806
1807 msgid "Service Scan"
1808 msgstr "Prohledávání"
1809
1810 msgid "Service Searching"
1811 msgstr "Prohledávání stanic"
1812
1813 msgid "Service has been added to the favourites."
1814 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
1815
1816 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1817 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
1818
1819 msgid ""
1820 "Service invalid!\n"
1821 "(Timeout reading PMT)"
1822 msgstr ""
1823 "Služba neplatná!\n"
1824 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
1825
1826 msgid ""
1827 "Service not found!\n"
1828 "(SID not found in PAT)"
1829 msgstr ""
1830 "Služba nebyla nalezena!\n"
1831 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
1832
1833 msgid "Service scan"
1834 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1835
1836 msgid "Serviceinfo"
1837 msgstr "Informace o kanálu"
1838
1839 msgid "Services"
1840 msgstr "Programy"
1841
1842 msgid "Set limits"
1843 msgstr "Nastavit limity"
1844
1845 msgid "Settings"
1846 msgstr "Nastavení"
1847
1848 msgid "Setup"
1849 msgstr "Nastavení"
1850
1851 msgid "Setup Mode"
1852 msgstr "Nastavovací mód"
1853
1854 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "Show infobar on channel change"
1858 msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
1859
1860 msgid "Show infobar on event change"
1861 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG"
1862
1863 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1864 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1865
1866 msgid "Show positioner movement"
1867 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1868
1869 msgid "Show services beginning with"
1870 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1871
1872 msgid "Show the radio player..."
1873 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1874
1875 msgid "Show the tv player..."
1876 msgstr "Zobrazit TV..."
1877
1878 msgid "Shutdown Dreambox after"
1879 msgstr "Vypnout Dreambox po"
1880
1881 msgid "Similar"
1882 msgstr "Podobné"
1883
1884 msgid "Similar broadcasts:"
1885 msgstr "Podobné vysílání:"
1886
1887 msgid "Simple"
1888 msgstr "jednoduché"
1889
1890 msgid "Single"
1891 msgstr "Jediný"
1892
1893 msgid "Single EPG"
1894 msgstr "EPG kanálu"
1895
1896 msgid "Single satellite"
1897 msgstr "Jediný satelit"
1898
1899 msgid "Single transponder"
1900 msgstr "Jediný transpodér"
1901
1902 msgid "Sleep Timer"
1903 msgstr "Časovač usínání"
1904
1905 msgid "Sleep timer action:"
1906 msgstr "Akce časovače:"
1907
1908 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1909 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
1910
1911 #, python-format
1912 msgid "Slot %d"
1913 msgstr "Slot  %d"
1914
1915 msgid "Slow"
1916 msgstr "Pomalu"
1917
1918 msgid "Some plugins are not available:\n"
1919 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
1920
1921 msgid "Somewhere else"
1922 msgstr "Někde jinde"
1923
1924 msgid ""
1925 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1926 "\n"
1927 "Please choose an other one."
1928 msgstr ""
1929 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1930 "\n"
1931 "Prosím vyberte jiný."
1932
1933 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1934 msgid "Sort A-Z"
1935 msgstr "Srovnat A-Z"
1936
1937 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1938 msgid "Sort Time"
1939 msgstr "Srovnat podle času"
1940
1941 msgid "Sound"
1942 msgstr "Zvuk"
1943
1944 msgid "Soundcarrier"
1945 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1946
1947 msgid "South"
1948 msgstr "Jih"
1949
1950 msgid "Spanish"
1951 msgstr "Španělsky"
1952
1953 msgid "Standby"
1954 msgstr "Pohotovostní režim"
1955
1956 msgid "Standby / Restart"
1957 msgstr "Standby / Restart"
1958
1959 msgid "Start"
1960 msgstr "Začátek"
1961
1962 msgid "Start recording?"
1963 msgstr "Začít nahrávat?"
1964
1965 msgid "StartTime"
1966 msgstr "Začátek"
1967
1968 msgid "Starting on"
1969 msgstr "Začíná"
1970
1971 msgid "Startwizard"
1972 msgstr "Spustit průvodce"
1973
1974 msgid "Step "
1975 msgstr "Krok"
1976
1977 msgid "Step east"
1978 msgstr "Krok východně"
1979
1980 msgid "Step west"
1981 msgstr "Krok západně"
1982
1983 msgid "Stereo"
1984 msgstr "Stereo"
1985
1986 msgid "Stop"
1987 msgstr "Zastavit"
1988
1989 msgid "Stop Timeshift?"
1990 msgstr "Zastavit časový posun?"
1991
1992 msgid "Stop current event and disable coming events"
1993 msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
1994
1995 msgid "Stop current event but not coming events"
1996 msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
1997
1998 msgid "Stop playing this movie?"
1999 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
2000
2001 msgid "Store position"
2002 msgstr "Ulož pozici"
2003
2004 msgid "Stored position"
2005 msgstr "Uložená pozice"
2006
2007 msgid "Subservice list..."
2008 msgstr "Seznam podkanálů..."
2009
2010 msgid "Subservices"
2011 msgstr "Podkanály"
2012
2013 msgid "Subtitle selection"
2014 msgstr "Výběr titulků"
2015
2016 msgid "Subtitles"
2017 msgstr "Titulky"
2018
2019 msgid "Sun"
2020 msgstr "Ne"
2021
2022 msgid "Sunday"
2023 msgstr "Neděle"
2024
2025 msgid "Swap Services"
2026 msgstr "Prohodit kanály"
2027
2028 msgid "Swedish"
2029 msgstr "Švédsky"
2030
2031 msgid "Switch to next subservice"
2032 msgstr "Přepnout na další podkanál"
2033
2034 msgid "Switch to previous subservice"
2035 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
2036
2037 msgid "Symbol Rate"
2038 msgstr "Symbolová rychlost"
2039
2040 msgid "Symbolrate"
2041 msgstr "Symbolová rychlost"
2042
2043 msgid "System"
2044 msgstr "Systém"
2045
2046 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2047 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2048 msgstr ""
2049 "Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek "
2050 "kde je (???),\n"
2051 "budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n"
2052 "ws79@centrum.cz\n"
2053 "\n"
2054 "ws79"
2055
2056 msgid "TV System"
2057 msgstr "TV systém"
2058
2059 msgid "Terrestrial"
2060 msgstr "Pozemní"
2061
2062 msgid "Terrestrial provider"
2063 msgstr "Pozemní poskytovatel"
2064
2065 msgid "Test mode"
2066 msgstr "Testovací mód"
2067
2068 msgid "Test-Messagebox?"
2069 msgstr "Vzkaz"
2070
2071 msgid ""
2072 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2073 "Please press OK to start using you Dreambox."
2074 msgstr ""
2075 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
2076 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
2077
2078 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2079 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
2080
2081 msgid "The pin code has been changed successfully."
2082 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
2083
2084 msgid "The pin code you entered is wrong."
2085 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
2086
2087 msgid "The pin codes you entered are different."
2088 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
2089
2090 msgid "The sleep timer has been activated."
2091 msgstr "Časovač byl aktivován."
2092
2093 msgid "The sleep timer has been disabled."
2094 msgstr "Časovač byl deaktivován."
2095
2096 msgid ""
2097 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2098 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
2099
2100 msgid "The wizard is finished now."
2101 msgstr "Průvodce skončil."
2102
2103 msgid "This is step number 2."
2104 msgstr "Toto je 2. krok."
2105
2106 msgid "This is unsupported at the moment."
2107 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
2108
2109 msgid "Three"
2110 msgstr "Tři"
2111
2112 msgid "Threshold"
2113 msgstr "Prahové napětí"
2114
2115 msgid "Thu"
2116 msgstr "Čt"
2117
2118 msgid "Thursday"
2119 msgstr "Čtvrtek"
2120
2121 msgid "Time"
2122 msgstr "Čas"
2123
2124 msgid "Time/Date Input"
2125 msgstr "Nastavení času / datumu"
2126
2127 msgid "Timer"
2128 msgstr "Časovač"
2129
2130 msgid "Timer Edit"
2131 msgstr "Úprava časování"
2132
2133 msgid "Timer Editor"
2134 msgstr "Časování"
2135
2136 msgid "Timer Type"
2137 msgstr "Typ časovače"
2138
2139 msgid "Timer entry"
2140 msgstr "Vstup časovače"
2141
2142 msgid "Timer log"
2143 msgstr "Log časovače"
2144
2145 msgid "Timer sanity error"
2146 msgstr "Nelogické časování"
2147
2148 msgid "Timer selection"
2149 msgstr "Sekce časovače"
2150
2151 msgid "Timer status:"
2152 msgstr "Stav časovače:"
2153
2154 msgid "Timeshift"
2155 msgstr "Timeshift"
2156
2157 msgid "Timeshift not possible!"
2158 msgstr "Časový posun není možný!"
2159
2160 msgid "Timezone"
2161 msgstr "Čas. pásmo"
2162
2163 msgid "Title:"
2164 msgstr "Název:"
2165
2166 msgid "Today"
2167 msgstr "Dnes"
2168
2169 msgid "Tone mode"
2170 msgstr "Mód tónu"
2171
2172 msgid "Toneburst"
2173 msgstr "Toneburst"
2174
2175 msgid "Toneburst A/B"
2176 msgstr "Toneburst A/B"
2177
2178 msgid "Translation"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "Translation:"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "Transmission Mode"
2185 msgstr "Přenosový mód"
2186
2187 msgid "Transmission mode"
2188 msgstr "Přenosový mód"
2189
2190 msgid "Transponder"
2191 msgstr "Transpondér"
2192
2193 msgid "Transponder Type"
2194 msgstr "Typ transpodéru"
2195
2196 msgid "Tries left:"
2197 msgstr "Zbývá pokusů:"
2198
2199 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2200 msgstr ""
2201 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
2202
2203 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2204 msgstr ""
2205 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
2206
2207 msgid "Tue"
2208 msgstr "Út"
2209
2210 msgid "Tuesday"
2211 msgstr "Úterý"
2212
2213 msgid "Tune"
2214 msgstr "Naladit"
2215
2216 msgid "Tune failed!"
2217 msgstr "Ladění selhalo"
2218
2219 msgid "Tuner"
2220 msgstr "Tuner"
2221
2222 msgid "Tuner "
2223 msgstr "Tuner"
2224
2225 msgid "Tuner Slot"
2226 msgstr "Slot tuneru"
2227
2228 msgid "Tuner configuration"
2229 msgstr "Konfigurace tuneru"
2230
2231 msgid "Tuner status"
2232 msgstr "Status tuneru"
2233
2234 msgid "Turkish"
2235 msgstr "Turecky"
2236
2237 msgid "Two"
2238 msgstr "Dva"
2239
2240 msgid "Type of scan"
2241 msgstr "Typ prohledávání"
2242
2243 msgid "USALS"
2244 msgstr "USALS"
2245
2246 msgid "USB"
2247 msgstr "USB"
2248
2249 msgid "USB Stick"
2250 msgstr "USB disk"
2251
2252 msgid ""
2253 "Unable to initialize harddisk.\n"
2254 "Please refer to the user manual.\n"
2255 "Error: "
2256 msgstr ""
2257 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
2258 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
2259 "Chyba:"
2260
2261 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2262 msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz"
2263
2264 msgid "Universal LNB"
2265 msgstr "Univerzální LNB"
2266
2267 msgid "Unmount failed"
2268 msgstr "Unmount selhalo"
2269
2270 msgid "Updates your receiver's software"
2271 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
2272
2273 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2274 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
2275
2276 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2277 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
2278
2279 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2280 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
2281
2282 msgid "Upgrading"
2283 msgstr "Aktualizuji"
2284
2285 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2286 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
2287
2288 msgid "Use DHCP"
2289 msgstr "Použit DHCP"
2290
2291 msgid "Use Power Measurement"
2292 msgstr "Použít měření výkonu (???)"
2293
2294 msgid "Use a gateway"
2295 msgstr "Použít bránu (gateway)"
2296
2297 msgid "Use power measurement"
2298 msgstr "Použít sílu měření (???)"
2299
2300 msgid ""
2301 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2302 "\n"
2303 "Please set up tuner A"
2304 msgstr ""
2305 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
2306 "\n"
2307 "Prosím, nastavte tuner A"
2308
2309 msgid ""
2310 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2311 "press OK."
2312 msgstr ""
2313 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
2314
2315 msgid "Use usals for this sat"
2316 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
2317
2318 msgid "Use wizard to set up basic features"
2319 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
2320
2321 msgid "Used service scan type"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "User defined"
2325 msgstr "Uživatelsky definované"
2326
2327 msgid "VCR Switch"
2328 msgstr "VCR přepínač"
2329
2330 msgid "VCR scart"
2331 msgstr "VCR scart"
2332
2333 msgid "Video Setup"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Video-Setup"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "View Rass interactive..."
2340 msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
2341
2342 msgid "View teletext..."
2343 msgstr "Zobrazit teletext..."
2344
2345 msgid "Voltage mode"
2346 msgstr "Mód napětí"
2347
2348 msgid "Volume"
2349 msgstr "Hlasitost"
2350
2351 msgid "W"
2352 msgstr "Západní"
2353
2354 msgid "WSS on 4:3"
2355 msgstr "WSS na 4:3"
2356
2357 msgid "Wed"
2358 msgstr "St"
2359
2360 msgid "Wednesday"
2361 msgstr "Středa"
2362
2363 msgid "Weekday"
2364 msgstr "Pracovní den"
2365
2366 msgid ""
2367 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2368 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2369 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2370 msgstr ""
2371 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
2372 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
2373 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
2374
2375 msgid ""
2376 "Welcome.\n"
2377 "\n"
2378 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2379 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2380 msgstr ""
2381 "Vítejte.\n"
2382 "\n"
2383 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
2384 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
2385
2386 msgid "West"
2387 msgstr "Západ"
2388
2389 msgid "What do you want to scan?"
2390 msgstr "Co chcete prohledat?"
2391
2392 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2393 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
2394
2395 msgid "Wireless"
2396 msgstr "Bezdrátové"
2397
2398 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2399 msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
2400
2401 msgid "YPbPr"
2402 msgstr "YPbPr"
2403
2404 msgid "Year:"
2405 msgstr "Rok:"
2406
2407 msgid "Yes"
2408 msgstr "Ano"
2409
2410 msgid "Yes, backup my settings!"
2411 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
2412
2413 msgid "Yes, do a manual scan now"
2414 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
2415
2416 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2417 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
2418
2419 msgid "Yes, do another manual scan now"
2420 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
2421
2422 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2423 msgstr "Ano, vypnout systém."
2424
2425 msgid "Yes, restore the settings now"
2426 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
2427
2428 msgid "Yes, view the tutorial"
2429 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
2430
2431 msgid "You cannot delete this!"
2432 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
2433
2434 msgid ""
2435 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2436 "harddisk is not an option for you."
2437 msgstr ""
2438 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
2439 "volba pro vás."
2440
2441 msgid ""
2442 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2443 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2444 "to the harddisk!\n"
2445 "Please press OK to start the backup now."
2446 msgstr ""
2447 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
2448 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
2449 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
2450
2451 msgid ""
2452 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2453 "Please press OK to start the backup now."
2454 msgstr ""
2455 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
2456 "Stiskněte OK pro zálohování."
2457
2458 msgid ""
2459 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2460 "backup now."
2461 msgstr ""
2462 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
2463 "zálohování."
2464
2465 msgid "You have to wait for"
2466 msgstr "Musíte počkat na"
2467
2468 msgid ""
2469 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2470 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2471 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2472 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2473 "your settings."
2474 msgstr ""
2475 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
2476 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
2477 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
2478 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
2479
2480 msgid ""
2481 "You need to define some keywords first!\n"
2482 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2483 "Do you want to define keywords now?"
2484 msgstr ""
2485 "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
2486 "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
2487 "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
2488
2489 msgid ""
2490 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2491 "\n"
2492 "Do you want to set the pin now?"
2493 msgstr ""
2494 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
2495 "\n"
2496 "Chcete nyní nastavit PIN?"
2497
2498 msgid ""
2499 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2500 "process."
2501 msgstr ""
2502 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
2503 "aktualizace."
2504
2505 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2506 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
2507
2508 msgid ""
2509 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2510 "try again."
2511 msgstr ""
2512 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
2513 "to znova."
2514
2515 msgid ""
2516 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2517 "Press OK to start upgrade."
2518 msgstr ""
2519 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
2520 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
2521
2522 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2523 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
2524
2525 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2526 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
2527
2528 msgid "[alternative edit]"
2529 msgstr "[alternativní úprava]"
2530
2531 msgid "[bouquet edit]"
2532 msgstr "[editovat buket]"
2533
2534 msgid "[favourite edit]"
2535 msgstr "[editovat oblíbené]"
2536
2537 msgid "[move mode]"
2538 msgstr "přesun]"
2539
2540 msgid "abort alternatives edit"
2541 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
2542
2543 msgid "abort bouquet edit"
2544 msgstr "zrušit editování buketu"
2545
2546 msgid "abort favourites edit"
2547 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
2548
2549 msgid "about to start"
2550 msgstr "právě začne"
2551
2552 msgid "add alternatives"
2553 msgstr "Přidat alternativy"
2554
2555 msgid "add bouquet"
2556 msgstr "Přidat buket..."
2557
2558 msgid "add directory to playlist"
2559 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
2560
2561 msgid "add file to playlist"
2562 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
2563
2564 msgid "add files to playlist"
2565 msgstr "Přidat soubory do playlistu"
2566
2567 msgid "add marker"
2568 msgstr "Přidat popisovač"
2569
2570 msgid "add recording (enter recording duration)"
2571 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2572
2573 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2574 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2575
2576 msgid "add recording (indefinitely)"
2577 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
2578
2579 msgid "add recording (stop after current event)"
2580 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
2581
2582 msgid "add service to bouquet"
2583 msgstr "Přidat kanál do buketu"
2584
2585 msgid "add service to favourites"
2586 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
2587
2588 msgid "add to parental protection"
2589 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
2590
2591 msgid "advanced"
2592 msgstr "rozšířené"
2593
2594 msgid "alphabetic sort"
2595 msgstr "srovnat podle abecedy"
2596
2597 msgid ""
2598 "are you sure you want to restore\n"
2599 "following backup:\n"
2600 msgstr ""
2601 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2602 "následující zálohu:\n"
2603
2604 msgid "back"
2605 msgstr "Zpět"
2606
2607 msgid "better"
2608 msgstr "lepší"
2609
2610 msgid "blacklist"
2611 msgstr "černá listina"
2612
2613 msgid "by Exif"
2614 msgstr "podle exif"
2615
2616 msgid "change recording (duration)"
2617 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2618
2619 msgid "change recording (endtime)"
2620 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2621
2622 msgid "circular left"
2623 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
2624
2625 msgid "circular right"
2626 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
2627
2628 msgid "clear playlist"
2629 msgstr "vymazat playlist"
2630
2631 msgid "complex"
2632 msgstr "komplexní"
2633
2634 msgid "config menu"
2635 msgstr "Konfigurační menu"
2636
2637 msgid "continue"
2638 msgstr "Pokračovat"
2639
2640 msgid "copy to bouquets"
2641 msgstr "zkopírovat do bukletu"
2642
2643 msgid "daily"
2644 msgstr "denně"
2645
2646 msgid "delete"
2647 msgstr "smazat"
2648
2649 msgid "delete cut"
2650 msgstr "smazat střih"
2651
2652 msgid "delete playlist entry"
2653 msgstr "smazat položku playlistu"
2654
2655 msgid "delete saved playlist"
2656 msgstr "smazat uložený playlist"
2657
2658 msgid "delete..."
2659 msgstr "Smazat...."
2660
2661 msgid "disable"
2662 msgstr "zakázat"
2663
2664 msgid "disable move mode"
2665 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2666
2667 msgid "disabled"
2668 msgstr "zakázáno"
2669
2670 msgid "do not change"
2671 msgstr "neměnit"
2672
2673 msgid "do nothing"
2674 msgstr "nedělat nic"
2675
2676 msgid "don't record"
2677 msgstr "Nenahrávat"
2678
2679 msgid "done!"
2680 msgstr "Hotovo!"
2681
2682 msgid "edit alternatives"
2683 msgstr "upravit alternativy"
2684
2685 msgid "empty"
2686 msgstr "prázdné"
2687
2688 msgid "enable"
2689 msgstr "povolit"
2690
2691 msgid "enable bouquet edit"
2692 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2693
2694 msgid "enable favourite edit"
2695 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2696
2697 msgid "enable move mode"
2698 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2699
2700 msgid "enabled"
2701 msgstr "povoleno"
2702
2703 msgid "end alternatives edit"
2704 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
2705
2706 msgid "end bouquet edit"
2707 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2708
2709 msgid "end cut here"
2710 msgstr "ukončit střih zde"
2711
2712 msgid "end favourites edit"
2713 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2714
2715 msgid "equal to Socket A"
2716 msgstr "rovno slotu A"
2717
2718 msgid "exit mediaplayer"
2719 msgstr "ukončit přehrávač médií"
2720
2721 msgid "exit movielist"
2722 msgstr "zavřít seznam filmů"
2723
2724 msgid "free diskspace"
2725 msgstr "volné místo na HDD"
2726
2727 msgid "full /etc directory"
2728 msgstr "plný adresář /etc"
2729
2730 msgid "go to deep standby"
2731 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2732
2733 msgid "go to standby"
2734 msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
2735
2736 msgid "hear radio..."
2737 msgstr "Poslouchat rádio..."
2738
2739 msgid "help..."
2740 msgstr "Pomoc..."
2741
2742 msgid "hide extended description"
2743 msgstr "skrýt rozšířený popis"
2744
2745 msgid "hide player"
2746 msgstr "schovat přehrávač"
2747
2748 msgid "horizontal"
2749 msgstr "horizontální"
2750
2751 msgid "hour"
2752 msgstr "hodina"
2753
2754 msgid "hours"
2755 msgstr "hodiny"
2756
2757 msgid "immediate shutdown"
2758 msgstr ""
2759
2760 #, python-format
2761 msgid ""
2762 "incoming call!\n"
2763 "%s calls on %s!"
2764 msgstr ""
2765 "příchozí hovor!\n"
2766 "%s vyzývá %s! (???)"
2767
2768 msgid "init module"
2769 msgstr "inicializační modul"
2770
2771 msgid "insert mark here"
2772 msgstr "vložit sem popisovač"
2773
2774 msgid "jump to listbegin"
2775 msgstr "skočit na začátek seznamu"
2776
2777 msgid "jump to listend"
2778 msgstr "skočit na konec seznamu"
2779
2780 msgid "jump to next marked position"
2781 msgstr "skočit na další označenou pozici"
2782
2783 msgid "jump to previous marked position"
2784 msgstr "skočit na předchozí označenou pozici"
2785
2786 msgid "leave movie player..."
2787 msgstr "opustit přehrávač"
2788
2789 msgid "left"
2790 msgstr "vlevo"
2791
2792 msgid "list style compact"
2793 msgstr "kompaktní seznam"
2794
2795 msgid "list style compact with description"
2796 msgstr "kompaktní seznam s popisem"
2797
2798 msgid "list style default"
2799 msgstr "standardní seznam"
2800
2801 msgid "list style single line"
2802 msgstr "seznam v jedné řádce"
2803
2804 msgid "load playlist"
2805 msgstr "nahrát playlist"
2806
2807 msgid "locked"
2808 msgstr "zamknuto"
2809
2810 msgid "loopthrough to socket A"
2811 msgstr "smyčka přes slot A"
2812
2813 msgid "manual"
2814 msgstr "manual"
2815
2816 msgid "menu"
2817 msgstr "menu"
2818
2819 msgid "mins"
2820 msgstr "minuty"
2821
2822 msgid "minute"
2823 msgstr "minuta"
2824
2825 msgid "minutes"
2826 msgstr "minuty"
2827
2828 msgid "minutes and"
2829 msgstr "minuty a"
2830
2831 msgid "move PiP to main picture"
2832 msgstr "přesunout PIP do halvního okna"
2833
2834 msgid "movie list"
2835 msgstr "seznam filmů"
2836
2837 msgid "multinorm"
2838 msgstr "multinorma"
2839
2840 msgid "never"
2841 msgstr "nikdy"
2842
2843 msgid "next channel"
2844 msgstr "Další kanál"
2845
2846 msgid "next channel in history"
2847 msgstr "Další kanál v historii"
2848
2849 msgid "no"
2850 msgstr "ne"
2851
2852 msgid "no HDD found"
2853 msgstr "HDD nenalezen"
2854
2855 msgid "no Picture found"
2856 msgstr "žádný obrázek nenalezen"
2857
2858 msgid "no module found"
2859 msgstr "Modul nenalezen"
2860
2861 msgid "no standby"
2862 msgstr "žádný standby"
2863
2864 msgid "no timeout"
2865 msgstr "žadný timeout"
2866
2867 msgid "none"
2868 msgstr "žádný"
2869
2870 msgid "not locked"
2871 msgstr "nezamčeno"
2872
2873 msgid "nothing connected"
2874 msgstr "nic není připojeno"
2875
2876 msgid "off"
2877 msgstr "vypnuté"
2878
2879 msgid "on"
2880 msgstr "zapnuté"
2881
2882 msgid "once"
2883 msgstr "jednou"
2884
2885 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2886 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2887
2888 msgid "open servicelist"
2889 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2890
2891 msgid "open servicelist(down)"
2892 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2893
2894 msgid "open servicelist(up)"
2895 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2896
2897 msgid "pass"
2898 msgstr "projít (pass)"
2899
2900 msgid "pause"
2901 msgstr "Pauza"
2902
2903 msgid "play entry"
2904 msgstr "Přehrát"
2905
2906 msgid "play next playlist entry"
2907 msgstr "přehrát další položku v playlistu"
2908
2909 msgid "play previous playlist entry"
2910 msgstr "přehrát předchozí položku"
2911
2912 msgid "please press OK when ready"
2913 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2914
2915 msgid "please wait, loading picture..."
2916 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
2917
2918 msgid "previous channel"
2919 msgstr "Předchozí kanál"
2920
2921 msgid "previous channel in history"
2922 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2923
2924 msgid "record"
2925 msgstr "nahrát"
2926
2927 msgid "recording..."
2928 msgstr "nahrávání.."
2929
2930 msgid "remove after this position"
2931 msgstr "odebrat po této pozici"
2932
2933 msgid "remove all alternatives"
2934 msgstr "odebrat všechny alternativy"
2935
2936 msgid "remove all new found flags"
2937 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2938
2939 msgid "remove before this position"
2940 msgstr "odebrat před touto pozicí"
2941
2942 msgid "remove entry"
2943 msgstr "Odebrat položku"
2944
2945 msgid "remove from parental protection"
2946 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2947
2948 msgid "remove new found flag"
2949 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2950
2951 msgid "remove this mark"
2952 msgstr "Odebrat popisovač"
2953
2954 msgid "repeated"
2955 msgstr "opakování"
2956
2957 msgid "right"
2958 msgstr "vpravo"
2959
2960 msgid "save playlist"
2961 msgstr "uložit playlist"
2962
2963 #, python-format
2964 msgid "scan done! %d services found!"
2965 msgstr ""
2966 "Prohledávání skončilo!\n"
2967 "%d  programů nalezeno!"
2968
2969 msgid "scan done! No service found!"
2970 msgstr ""
2971 "Prohledávání skončilo!\n"
2972 " Nic nenalzeno!"
2973
2974 msgid "scan done! One service found!"
2975 msgstr ""
2976 "Prohledávání skončilo!\n"
2977 "Jeden program nalezen!"
2978
2979 #, python-format
2980 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2981 msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
2982
2983 msgid "scan state"
2984 msgstr "stav prohledávání"
2985
2986 msgid "second"
2987 msgstr "druhý"
2988
2989 msgid "second cable of motorized LNB"
2990 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2991
2992 msgid "seconds"
2993 msgstr "sekund(y)"
2994
2995 msgid "seconds."
2996 msgstr "sekundy."
2997
2998 msgid "select movie"
2999 msgstr "Výběr filmu"
3000
3001 msgid "service pin"
3002 msgstr "PIN programu"
3003
3004 msgid "setup pin"
3005 msgstr "nastavit PIN"
3006
3007 msgid "show EPG..."
3008 msgstr "Zobrazit EPG..."
3009
3010 msgid "show all"
3011 msgstr "zobrazit vše"
3012
3013 msgid "show alternatives"
3014 msgstr "Zobrazit alternativy"
3015
3016 msgid "show event details"
3017 msgstr "zobraz podrobnosti události"
3018
3019 msgid "show extended description"
3020 msgstr "zobrazit rozšířený popis"
3021
3022 msgid "show first tag"
3023 msgstr "zobrazit prvni tag"
3024
3025 msgid "show second tag"
3026 msgstr "zobrazit druhý tag"
3027
3028 msgid "show shutdown menu"
3029 msgstr ""
3030
3031 msgid "show single service EPG..."
3032 msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
3033
3034 msgid "show tag menu"
3035 msgstr "zobrazit tag menu"
3036
3037 msgid "show transponder info"
3038 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
3039
3040 msgid "shuffle playlist"
3041 msgstr "promíchat playlist"
3042
3043 msgid "shutdown"
3044 msgstr "vypnout"
3045
3046 msgid "simple"
3047 msgstr "jednoduché"
3048
3049 msgid "skip backward"
3050 msgstr "Posun zpět"
3051
3052 msgid "skip backward (enter time)"
3053 msgstr "Posun zpět (zadat čas)"
3054
3055 msgid "skip backward (self defined)"
3056 msgstr "Posun zpět"
3057
3058 msgid "skip forward"
3059 msgstr "Posun vpřed"
3060
3061 msgid "skip forward (enter time)"
3062 msgstr "Posun vpřed (zadat čas)"
3063
3064 msgid "skip forward (self defined)"
3065 msgstr "Posun vpřed"
3066
3067 msgid "sort by date"
3068 msgstr "srovnat podle data"
3069
3070 msgid "standard"
3071 msgstr "standard"
3072
3073 msgid "standby"
3074 msgstr "pohotovostní režim"
3075
3076 msgid "start cut here"
3077 msgstr "začít střih zde"
3078
3079 msgid "start timeshift"
3080 msgstr "Spustit časový posun"
3081
3082 msgid "stereo"
3083 msgstr "stereo"
3084
3085 msgid "stop PiP"
3086 msgstr "ukončit PIP"
3087
3088 msgid "stop entry"
3089 msgstr "zastavit záznam"
3090
3091 msgid "stop recording"
3092 msgstr "Zastavit nahrávání"
3093
3094 msgid "stop timeshift"
3095 msgstr "Zastavit časový posun"
3096
3097 msgid "swap PiP and main picture"
3098 msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz"
3099
3100 msgid "switch to filelist"
3101 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
3102
3103 msgid "switch to playlist"
3104 msgstr "Přepnout na playlist"
3105
3106 msgid "text"
3107 msgstr "text"
3108
3109 msgid "this recording"
3110 msgstr "toto nahrávání"
3111
3112 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3113 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
3114
3115 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3116 msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici"
3117
3118 msgid "unknown service"
3119 msgstr "neznámý kanál"
3120
3121 msgid "until restart"
3122 msgstr "do restartu"
3123
3124 msgid "user defined"
3125 msgstr "uživatelské"
3126
3127 msgid "vertical"
3128 msgstr "vertikální"
3129
3130 msgid "view extensions..."
3131 msgstr "Další možnosti..."
3132
3133 msgid "view recordings..."
3134 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
3135
3136 msgid "wait for ci..."
3137 msgstr "čekám na CI..."
3138
3139 msgid "wait for mmi..."
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid "waiting"
3143 msgstr "čekání"
3144
3145 msgid "weekly"
3146 msgstr "týdně"
3147
3148 msgid "whitelist"
3149 msgstr "bílá listina"
3150
3151 msgid "yes"
3152 msgstr "ano"
3153
3154 msgid "yes (keep feeds)"
3155 msgstr "ano (uchovat feeds)"
3156
3157 msgid ""
3158 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3159 "assistance before rebooting your dreambox."
3160 msgstr ""
3161 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
3162 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
3163
3164 msgid "zap"
3165 msgstr "přepnout"
3166
3167 msgid "zapped"
3168 msgstr "přepnutý"
3169
3170 #~ msgid ""
3171 #~ "\n"
3172 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3173 #~ msgstr ""
3174 #~ "\n"
3175 #~ "Enigma2 se restartuje po obnovení"
3176
3177 #~ msgid "\"?"
3178 #~ msgstr "\"?"
3179
3180 #~ msgid "#003258"
3181 #~ msgstr "#003258"
3182
3183 #~ msgid "#33294a6b"
3184 #~ msgstr "#33294a6b"
3185
3186 #~ msgid "#77ffffff"
3187 #~ msgstr "#77ffffff"
3188
3189 #~ msgid "Add a new title"
3190 #~ msgstr "Přidat nový titul"
3191
3192 #~ msgid "Add title..."
3193 #~ msgstr "Přidat titul..."
3194
3195 #~ msgid "Burn"
3196 #~ msgstr "Vypláti"
3197
3198 #~ msgid "Burn DVD"
3199 #~ msgstr "Vypálit DVD"
3200
3201 #~ msgid "Burn DVD..."
3202 #~ msgstr "Vypálit DVD..."
3203
3204 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3205 #~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3"
3206
3207 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3208 #~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
3209
3210 #~ msgid "Edit current title"
3211 #~ msgstr "Upravit tento titul"
3212
3213 #~ msgid "Edit title..."
3214 #~ msgstr "Upravit titul..."
3215
3216 #~ msgid "Games / Plugins"
3217 #~ msgstr "Hry / Pluginy"
3218
3219 #~ msgid "Hello!"
3220 #~ msgstr "Ahoj!"
3221
3222 #~ msgid "Movie Menu"
3223 #~ msgstr "Filmové menu"
3224
3225 #~ msgid "New DVD"
3226 #~ msgstr "Nové DVD"
3227
3228 #~ msgid "Remove currently selected title"
3229 #~ msgstr "Odstranit vybraný titul"
3230
3231 #~ msgid "Remove title"
3232 #~ msgstr "Odebrat titul"
3233
3234 #~ msgid "Save current project to disk"
3235 #~ msgstr "Uložit projekt na disk"
3236
3237 #~ msgid "Save..."
3238 #~ msgstr "Uložit..."
3239
3240 #~ msgid ""
3241 #~ "scan done!\n"
3242 #~ "%d services found!"
3243 #~ msgstr ""
3244 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
3245 #~ "%d  programů nalezeno!"
3246
3247 #~ msgid ""
3248 #~ "scan done!\n"
3249 #~ "No service found!"
3250 #~ msgstr ""
3251 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
3252 #~ " Nic nenalzeno!"
3253
3254 #~ msgid ""
3255 #~ "scan done!\n"
3256 #~ "One service found!"
3257 #~ msgstr ""
3258 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
3259 #~ "Jeden program nalezen!"
3260
3261 #~ msgid ""
3262 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3263 #~ "%d services found!"
3264 #~ msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"