1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:09+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Advanced options and settings."
27 "After pressing OK, please wait!"
33 "Backup your Dreambox settings."
39 "Edit the upgrade source address."
45 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
51 "Online update of your Dreambox software."
57 "Press OK on your remote control to continue."
63 "Restore your Dreambox settings."
69 "Restore your Dreambox with a new firmware."
75 "Restore your backups by date."
81 "Scan for local extensions and install them."
87 "Select your backup device.\n"
94 "System will restart after the restore!"
100 "View, install and remove available or installed packages."
116 msgid " packages selected."
120 msgid " updates available."
124 msgid " wireless networks found!"
173 msgid "%d jobs are running in the background!"
183 msgid "%d services found!"
202 "(%s, %d MB volných)"
218 msgid "(show optional DVD audio menu)"
222 msgid "* Only available if more than one interface is active."
226 msgid ".NFI Download failed:"
231 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
243 msgid "1 wireless network found!"
271 msgid "16:10 Letterbox"
272 msgstr "16:10 Letterbox"
275 msgid "16:10 PanScan"
276 msgstr "16:10 PanScan"
283 msgid "16:9 Letterbox"
284 msgstr "16:10 Letterbox"
315 msgid "4:3 Letterbox"
316 msgstr "4:3 Letterbox"
351 msgid "<Current movielist location>"
355 msgid "<Default movie location>"
359 msgid "<Last timer location>"
377 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
378 "Do you want to keep your version?"
380 "Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
381 "Chcete uchovat Vaši verzi?"
383 msgid "A demo plugin for TPM usage."
388 "A finished record timer wants to set your\n"
389 "Dreambox to standby. Do that now?"
391 "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
395 "A finished record timer wants to shut down\n"
396 "your Dreambox. Shutdown now?"
397 msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?"
400 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
401 msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
405 "A mount entry with this name already exists!\n"
406 "Update existing entry and continue?\n"
412 "A record has been started:\n"
415 "Nahrávání začalo:\n"
420 "A recording is currently running.\n"
421 "What do you want to do?"
428 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
429 "configure the positioner."
431 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
435 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
436 "start the satfinder."
438 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
442 msgid "A required tool (%s) was not found."
446 msgid "A search for available updates is currently in progress."
451 "A second configured interface has been found.\n"
453 "Do you want to disable the second network interface?"
458 "A sleep timer wants to set your\n"
459 "Dreambox to standby. Do that now?"
460 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
464 "A sleep timer wants to shut down\n"
465 "your Dreambox. Shutdown now?"
466 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
469 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
474 "A timer failed to record!\n"
475 "Disable TV and try again?\n"
477 "Selhalo časované nahrávání!\n"
478 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
482 msgstr "Nastavení A/V"
494 msgstr "AC3 implicitní"
505 msgid "Abort this Wizard."
521 msgid "Action on long powerbutton press"
522 msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
525 msgid "Action on short powerbutton press"
533 msgid "Activate Picture in Picture"
534 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
537 msgid "Activate network settings"
538 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
551 msgid "Adapter settings"
552 msgstr "Nastavení adapteru"
563 msgid "Add WLAN configuration?"
568 msgstr "Přidat značku"
571 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
575 msgid "Add a new title"
576 msgstr "Přidat nový titul"
579 msgid "Add network configuration?"
583 msgid "Add new AutoTimer"
587 msgid "Add new network mount point"
592 msgstr "Přidat časování"
595 msgid "Add timer as disabled on conflict"
603 msgid "Add to bouquet"
604 msgstr "Přidat do bukletu"
607 msgid "Add to favourites"
608 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
611 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
620 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
625 msgid "Adds network configuration if enabled."
629 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
634 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
635 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
636 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
639 "Upravte barevné nastavení tak, aby všechny barevné odstíny byly "
640 "rozpoznatelné ale i tak aby byly nasycené jak je možné. Pokud jste spokojeni "
641 "s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické "
642 "klávesy pro výběr jiné testovací scény."
645 msgid "Advanced Options"
649 msgid "Advanced Software"
653 msgid "Advanced Software Plugin"
657 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
661 msgid "Advanced Video Setup"
662 msgstr "Rozšířené nastavení videa"
665 msgid "Advanced restore"
674 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
675 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
677 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
678 "do manuálu jak to udělat."
689 msgid "All Satellites"
697 msgid "All non-repeating timers"
701 msgid "Allow zapping via Webinterface"
709 msgid "Alternative radio mode"
710 msgstr "Alternativní rádio mód"
713 msgid "Alternative services tuner priority"
714 msgstr "Alternativní "
717 msgid "Always ask before sending"
721 msgid "Ammount of recordings left"
725 msgid "An empty filename is illegal."
726 msgstr "Neplatný název souboru."
729 msgid "An error occured."
733 msgid "An unknown error occured!"
737 msgid "Anonymize crashlog?"
746 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
752 "Are you sure you want to delete\n"
753 "following backup:\n"
757 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
762 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
765 "Jste si jistý, že chcete síťové rozhraní?\n"
770 "Are you sure you want to restore\n"
771 "following backup:\n"
776 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
777 "Enigma2 will restart after the restore"
782 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
795 msgid "Ask before shutdown:"
796 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
811 msgid "Audio Options..."
812 msgstr "Nastavení zvuku..."
819 msgid "Audio Sync Setup"
831 msgid "Authoring mode"
839 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
847 msgid "Auto scart switching"
848 msgstr "Automatické přepínání scartu"
851 msgid "AutoTimer Editor"
855 msgid "AutoTimer Filters"
859 msgid "AutoTimer Services"
863 msgid "AutoTimer Settings"
867 msgid "AutoTimer overview"
875 msgid "Automatic Scan"
876 msgstr "Automatické prohledávání"
879 msgid "Autos & Vehicles"
883 msgid "Autowrite timer"
887 msgid "Available format variables"
923 msgid "Backup failed."
927 msgid "Backup is running..."
931 msgid "Backup system settings"
943 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
947 msgid "Begin of timespan"
955 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
956 msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven"
959 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
960 msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
963 msgid "Behavior when a movie is started"
964 msgstr "Chování když je film spuštěn"
967 msgid "Behavior when a movie is stopped"
968 msgstr "Chování když je film zastaven"
971 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
972 msgstr "Režim když film dosáhne konce"
979 msgid "Block noise reduction"
1003 msgid "Browse network neighbourhood"
1008 msgstr "Vypálit DVD"
1011 msgid "Burn existing image to DVD"
1016 msgstr "Vypálit DVD"
1024 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1026 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
1041 msgid "CI assignment"
1057 msgid "Cache Thumbnails"
1058 msgstr "Uchovat náhledy"
1060 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1061 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1073 msgid "Cannot parse feed directory"
1089 msgid "Center screen at the lower border"
1093 msgid "Center screen at the upper border"
1097 msgid "Change active delay"
1101 msgid "Change bouquets in quickzap"
1102 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
1105 msgid "Change default recording offset?"
1113 msgid "Change hostname"
1117 msgid "Change pin code"
1121 msgid "Change service pin"
1122 msgstr "Změnit PIN programu"
1125 msgid "Change service pins"
1126 msgstr "Změnit PINy programu"
1129 msgid "Change setup pin"
1130 msgstr "Změnit hlavní PIN"
1133 msgid "Change step size"
1137 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1145 msgid "Channel Selection"
1146 msgstr "Výběr programu"
1149 msgid "Channel audio:"
1153 msgid "Channel not in services list"
1161 msgid "Channellist menu"
1162 msgstr "Menu seznamu programů"
1185 msgid "Checking Filesystem..."
1186 msgstr "Ověřuji souborový systém..."
1189 msgid "Choose Tuner"
1190 msgstr "Vyber tuner"
1193 msgid "Choose a wireless network"
1197 msgid "Choose backup files"
1201 msgid "Choose backup location"
1205 msgid "Choose bouquet"
1206 msgstr "Vybrat buket"
1209 msgid "Choose target folder"
1210 msgstr "Vyberte cílovou složku"
1213 msgid "Choose upgrade source"
1217 msgid "Choose your Skin"
1218 msgstr "Vyber vzhled"
1221 msgid "Circular left"
1225 msgid "Circular right"
1237 msgid "Cleanup Wizard"
1241 msgid "Cleanup Wizard settings"
1245 msgid "CleanupWizard"
1249 msgid "Clear before scan"
1250 msgstr "Vymazat před skenováním"
1253 msgid "Clear history on Exit:"
1258 msgstr "Vymazat log"
1265 msgid "Close and forget changes"
1269 msgid "Close and save changes"
1273 msgid "Close title selection"
1277 msgid "Code rate high"
1278 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
1281 msgid "Code rate low"
1282 msgstr "Nízká kódová rychlost"
1286 msgstr "Rychlost HP"
1290 msgstr "Rychlost LP"
1293 msgid "Collection name"
1297 msgid "Collection settings"
1301 msgid "Color Format"
1302 msgstr "Barevný formát"
1309 msgid "Command execution..."
1310 msgstr "Výkonání příkazu..."
1313 msgid "Command order"
1314 msgstr "Pořadí příkazů"
1317 msgid "Committed DiSEqC command"
1318 msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz"
1321 msgid "Common Interface"
1322 msgstr "Common Interface"
1325 msgid "Common Interface Assignment"
1329 msgid "CommonInterface"
1333 msgid "Communication"
1337 msgid "Compact Flash"
1338 msgstr "Compact flash"
1345 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1349 msgid "Configuration Mode"
1350 msgstr "Konfigurační mód"
1353 msgid "Configuration for the Webinterface"
1357 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1361 msgid "Configure interface"
1365 msgid "Configure nameservers"
1369 msgid "Configure your internal LAN"
1370 msgstr "Konfigurovat vaši LAN"
1373 msgid "Configure your network again"
1377 msgid "Configure your wireless LAN again"
1378 msgstr "Znova konfigurovat vaši WLAN"
1382 msgstr "Konfiguruji"
1385 msgid "Conflicting timer"
1386 msgstr "Konfliktní časování"
1393 msgid "Connect to a Wireless Network"
1397 msgid "Connected to"
1405 msgid "Constellation"
1409 msgid "Content does not fit on DVD!"
1413 msgid "Continue in background"
1417 msgid "Continue playing"
1418 msgstr "Pokračovat v přehrávání"
1425 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1429 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1433 msgid "Could not open Picture in Picture"
1438 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1442 msgid "Crashlog settings"
1446 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1450 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1454 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1459 "Crashlogs found!\n"
1460 "Send them to Dream Multimedia?"
1464 msgid "Create DVD-ISO"
1468 msgid "Create a new AutoTimer."
1472 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1476 msgid "Create a new timer using the wizard"
1480 msgid "Create movie folder failed"
1481 msgstr "Vytváření složky selhalo"
1485 msgid "Creating directory %s failed."
1489 msgid "Creating partition failed"
1490 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
1497 msgid "Current Transponder"
1498 msgstr "Aktuální transpondér"
1501 msgid "Current settings:"
1502 msgstr "Nynější nastavení:"
1505 msgid "Current value: "
1509 msgid "Current version:"
1510 msgstr "Nynější verze:"
1518 msgid "Custom location"
1522 msgid "Custom offset"
1526 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1527 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
1530 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1531 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6"
1534 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1535 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9"
1539 msgstr "Přizpůsobit"
1546 msgid "Cutlist editor..."
1547 msgstr "Editor střihu..."
1554 msgid "Czech Republic"
1566 msgid "DUAL LAYER DVD"
1578 msgid "DVD File Browser"
1583 msgstr "DVD přehrávač"
1586 msgid "DVD Titlelist"
1590 msgid "DVD media toolbox"
1602 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1606 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1610 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1614 msgid "Decrease delay"
1619 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1623 msgid "Deep Standby"
1624 msgstr "Hluboký spánek"
1631 msgid "Default Settings"
1635 msgid "Default movie location"
1639 msgid "Default services lists"
1640 msgstr "Standardní seznam programů"
1645 msgstr "Standardní nastavení"
1656 msgid "Delete crashlogs"
1660 msgid "Delete entry"
1661 msgstr "Vymazat záznam"
1664 msgid "Delete failed!"
1665 msgstr "Vymazání selhalo!"
1668 msgid "Delete mount"
1674 "Delete no more configured satellite\n"
1677 "Smazat již ne více nastavené satelity\n"
1693 msgid "Destination directory"
1697 msgid "Details for extension: "
1701 msgid "Detected HDD:"
1702 msgstr "Detekován HDD:"
1705 msgid "Detected NIMs:"
1706 msgstr "Detekován NIMs:"
1717 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1718 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1725 msgid "DiSEqC repeats"
1726 msgstr "DiSEqC opakování"
1729 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1737 msgid "Digital contour removal"
1745 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1750 msgid "Directory %s nonexistent."
1754 msgid "Directory browser"
1762 msgid "Disable Picture in Picture"
1763 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
1766 msgid "Disable Subtitles"
1767 msgstr "Zakázat skryté titulky"
1770 msgid "Disable crashlog reporting"
1774 msgid "Disable timer"
1782 msgid "Discard changes and close plugin"
1786 msgid "Discard changes and close screen"
1798 msgid "Display 16:9 content as"
1799 msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako"
1802 msgid "Display 4:3 content as"
1803 msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako"
1806 msgid "Display >16:9 content as"
1810 msgid "Display Setup"
1811 msgstr "Nastavení displeje"
1814 msgid "Display and Userinterface"
1818 msgid "Display search results by:"
1824 "Do you really want to REMOVE\n"
1825 "the plugin \"%s\"?"
1830 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1831 "This could take lots of time!"
1833 "Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n"
1834 "Může to trvat dlouho!"
1838 msgid "Do you really want to delete %s?"
1839 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
1844 "Do you really want to download\n"
1845 "the plugin \"%s\"?"
1849 msgid "Do you really want to exit?"
1850 msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
1854 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1855 "All data on the disk will be lost!"
1857 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
1858 "Všechna data na disku budou ztracena!"
1862 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1867 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1871 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1875 msgid "Do you want to do a service scan?"
1876 msgstr "Chcete prohledat služby?"
1879 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1880 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
1883 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1884 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
1887 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1891 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1895 msgid "Do you want to install the package:\n"
1899 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1900 msgstr "Chcete přehrát DVD v mechanice?"
1903 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1907 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1911 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1915 msgid "Do you want to restore your settings?"
1916 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
1919 msgid "Do you want to resume this playback?"
1920 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
1923 msgid "Do you want to see more entries?"
1928 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1933 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1938 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1939 "After pressing OK, please wait!"
1941 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
1942 "Po stisku OK počkejte!"
1945 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1949 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1950 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
1953 msgid "Don't ask, just send"
1957 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1958 msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
1962 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1963 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
1967 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1975 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1979 msgid "Download Plugins"
1980 msgstr "Stáhnout pluginy"
1983 msgid "Download Video"
1987 msgid "Download location"
1991 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1995 msgid "Downloadable new plugins"
1996 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
1999 msgid "Downloadable plugins"
2000 msgstr "Stažitelné pluginy"
2007 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2008 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
2011 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2015 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2019 msgid "Dreambox software because updates are available."
2031 msgid "Dynamic contrast"
2039 msgid "EPG Selection"
2043 msgid "EPG encoding"
2048 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2049 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
2060 msgid "Edit AutoTimer"
2064 msgid "Edit AutoTimer filters"
2068 msgid "Edit AutoTimer services"
2073 msgstr "Upravit DNS"
2076 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2084 msgid "Edit bouquets list"
2088 msgid "Edit chapters of current title"
2092 msgid "Edit new timer defaults"
2096 msgid "Edit selected AutoTimer"
2100 msgid "Edit services list"
2101 msgstr "Upravit seznam programů"
2104 msgid "Edit settings"
2105 msgstr "Úprava nastavení"
2108 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2109 msgstr "Upravit konfiguraci DNS.\n"
2112 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2113 msgstr "Upravit konfiguraci sítě.\n"
2120 msgid "Edit upgrade source url."
2128 msgid "Editor for new AutoTimers"
2136 msgid "Electronic Program Guide"
2144 msgid "Enable /media"
2148 msgid "Enable 5V for active antenna"
2149 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
2152 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2156 msgid "Enable Filtering"
2160 msgid "Enable HTTP Access"
2164 msgid "Enable HTTP Authentication"
2168 msgid "Enable HTTPS Access"
2172 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2176 msgid "Enable Service Restriction"
2180 msgid "Enable Streaming Authentication"
2184 msgid "Enable multiple bouquets"
2185 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
2188 msgid "Enable parental control"
2189 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
2193 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2198 msgid "Enable timer"
2207 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2208 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2220 msgid "Encryption Key"
2221 msgstr "Šifrovací klíč"
2224 msgid "Encryption Keytype"
2228 msgid "Encryption Type"
2229 msgstr "Typ šifrování"
2236 msgid "End of \"after event\" timespan"
2240 msgid "End of timespan"
2245 msgstr "Konečný čas"
2257 "Enigma2 Skinselector\n"
2259 "If you experience any problems please contact\n"
2260 "stephan@reichholf.net\n"
2262 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2266 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2267 msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti"
2270 msgid "Enter IP to scan..."
2274 msgid "Enter Rewind at speed"
2275 msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti"
2278 msgid "Enter main menu..."
2279 msgstr "Vstoupit do menu..."
2282 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2286 msgid "Enter options:"
2290 msgid "Enter password:"
2294 msgid "Enter pin code"
2298 msgid "Enter share directory:"
2302 msgid "Enter share name:"
2306 msgid "Enter the service pin"
2307 msgstr "Zadat PIN pro službu"
2310 msgid "Enter user and password for host: "
2314 msgid "Enter username:"
2318 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2322 msgid "Enter your search term(s)"
2326 msgid "Entertainment"
2334 msgid "Error executing plugin"
2350 msgstr "Zobrazení události"
2353 msgid "Everything is fine"
2354 msgstr "Vše je v pořádku"
2361 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2369 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2373 msgid "Execution Progress:"
2374 msgstr "Začátek programu:"
2377 msgid "Execution finished!!"
2378 msgstr "Konec programu!"
2390 msgstr "Ukončit editor"
2393 msgid "Exit network wizard"
2397 msgid "Exit the cleanup wizard"
2401 msgid "Exit the wizard"
2402 msgstr "Ukončit průvodce"
2406 msgstr "Ukončit průvodce"
2413 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2417 msgid "Extended Setup..."
2418 msgstr "Rozšířené nastavení..."
2421 msgid "Extended Software"
2425 msgid "Extended Software Plugin"
2433 msgid "Extensions management"
2441 msgid "Factory reset"
2442 msgstr "Tovární nastavení"
2460 msgid "Fan %d Voltage"
2469 msgstr "Rychlý DiSEqC"
2472 msgid "Fast Forward speeds"
2473 msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed"
2477 msgstr "Rychlá doba (???)"
2484 msgid "Fetching feed entries"
2488 msgid "Fetching search entries"
2492 msgid "Filesystem Check"
2496 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2497 msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby"
2500 msgid "Film & Animation"
2509 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2510 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2511 "it's Description.\n"
2512 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2524 msgid "Finished configuring your network"
2528 msgid "Finished restarting your network"
2537 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2545 msgid "Flashing failed"
2549 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2559 "Found a total of %d matching Events.\n"
2560 "%d Timer were added and %d modified."
2564 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2565 msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení"
2568 msgid "Frame size in full view"
2577 msgstr "Francouzsky"
2584 msgid "Frequency bands"
2585 msgstr "Frekvenční pásma"
2588 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2589 msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)"
2592 msgid "Frequency steps"
2593 msgstr "Frekvenční kroky"
2609 msgid "Frontprocessor version: %d"
2610 msgstr "Procesor verze: %d"
2614 msgstr "Fsck selhalo"
2618 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2619 "Do you want to Restart the GUI now?"
2621 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
2622 "Chcete nyní restartovat GUI?"
2633 msgid "General AC3 Delay"
2637 msgid "General AC3 delay (ms)"
2641 msgid "General PCM Delay"
2645 msgid "General PCM delay (ms)"
2653 msgid "Genuine Dreambox"
2656 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2668 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2669 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
2672 msgid "Global delay"
2677 msgstr "Jít na 0 bod"
2680 msgid "Goto position"
2681 msgstr "Jdi na pozici"
2684 msgid "Graphical Multi EPG"
2685 msgstr "Grafické Multi EPG"
2688 msgid "Great Britain"
2700 msgid "Guard Interval"
2701 msgstr "Hlídat interval"
2704 msgid "Guard interval mode"
2705 msgstr "Hlídat interval mód"
2708 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2725 msgstr "Pevný disk ..."
2728 msgid "Harddisk setup"
2729 msgstr "Nastavení hardisku"
2732 msgid "Harddisk standby after"
2733 msgstr "Uspat disk po"
2740 msgid "Hidden network SSID"
2744 msgid "Hidden networkname"
2748 msgid "Hierarchy Information"
2749 msgstr "Hierarchické informace"
2752 msgid "Hierarchy mode"
2753 msgstr "Hiearchický mód"
2756 msgid "High bitrate support"
2776 msgid "How many minutes do you want to record?"
2777 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
2780 msgid "How to handle found crashlogs?"
2784 msgid "Howto & Style"
2804 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2818 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2819 "event if it records at least 80% of the it."
2824 "If you see this, something is wrong with\n"
2825 "your scart connection. Press OK to return."
2827 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
2828 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
2832 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2833 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2834 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2836 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2837 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2838 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2840 "If you are happy with the result, press OK."
2842 "Pokud má vaše TV rozšířené nastavení jasu a kontrastu vypněte to. Pokud je v "
2843 "menu položka nazvaná jako \"dynamické\", nastavte ji na standardní hodnotu. "
2844 "Nastavte stupeň podsvětlení podle vaší chuti. Stáhněte kontrast na vaší TV "
2845 "na nejnižší hodnotu.\n"
2846 "Po té nastavte světlost na nejnižší hodnotu, ale ujistěte se, že poslední "
2847 "dva odstíny šedé jsou rozpoznatelné.\n"
2848 "Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n"
2849 "Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK."
2852 msgid "Image flash utility"
2856 msgid "Import AutoTimer"
2860 msgid "Import existing Timer"
2864 msgid "Import from EPG"
2873 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2875 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný program!\n"
2882 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2886 msgid "Increase delay"
2891 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2895 msgid "Increased voltage"
2896 msgstr "Zvýšit napětí"
2915 msgid "Infobar timeout"
2916 msgstr "Infobar čas. limit"
2927 msgid "Initial location in new timers"
2931 msgid "Initialization"
2936 msgstr "Inicializovat"
2939 msgid "Initializing Harddisk..."
2940 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
2951 msgid "Install a new image with a USB stick"
2955 msgid "Install a new image with your web browser"
2959 msgid "Install extensions."
2963 msgid "Install local extension"
2967 msgid "Install or remove finished."
2971 msgid "Install settings, skins, software..."
2975 msgid "Installation finished."
2983 msgid "Installing Software..."
2984 msgstr "Instaluji software..."
2987 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2988 msgstr "Instaluji standardní satelitní seznamy... Prosím, čekejte..."
2991 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2992 msgstr "Instaluji defaultní... Prosím čekejte"
2995 msgid "Installing package content... Please wait..."
2996 msgstr "Instaluji balíčky. Prosím počkejte..."
2999 msgid "Instant Record..."
3000 msgstr "Okamžité nahrávání..."
3003 msgid "Instant record location"
3007 msgid "Integrated Ethernet"
3008 msgstr "Integrovaný ethernet"
3011 msgid "Integrated Wireless"
3019 msgid "Intermediate"
3023 msgid "Internal Flash"
3024 msgstr "Interní flash"
3027 msgid "Invalid Location"
3028 msgstr "Neplatné umístění"
3032 msgid "Invalid directory selected: %s"
3036 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3037 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3041 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3042 msgid "Invalid response from server."
3046 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3048 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3052 msgid "Invalid selection"
3068 msgid "Is this videomode ok?"
3077 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3078 "deny specific ones.\n"
3079 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3080 "Service (inside a Bouquet).\n"
3081 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3101 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3103 msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)"
3107 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3112 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3120 msgid "Keyboard Map"
3121 msgstr "Rozložení kláves"
3124 msgid "Keyboard Setup"
3125 msgstr "Nastavení klávesnice"
3129 msgstr "Rozložení kláves"
3133 msgstr "Síťová karta"
3156 msgid "Language selection"
3157 msgstr "Výběr jazyka"
3165 msgstr "Poslední rychlost"
3169 msgstr "Zeměpisná šířka"
3176 msgid "Leave DVD Player?"
3177 msgstr "Opustit přehrávání DVD?"
3184 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3190 msgstr "Limit východně"
3194 msgstr "Limit západně"
3197 msgid "Limited character set for recording filenames"
3202 msgstr "Vypnout limit"
3206 msgstr "Zapnout limit"
3209 msgid "Link Quality:"
3217 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3221 msgid "List of Storage Devices"
3222 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
3233 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3237 msgid "Load feed on startup:"
3241 msgid "Load movie-length"
3245 msgid "Local Network"
3246 msgstr "Lokální síť"
3249 msgid "Local share name"
3257 msgid "Location for instant recordings"
3265 msgid "Log results to harddisk"
3269 msgid "Long Keypress"
3270 msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
3274 msgstr "Zeměpsiná délka"
3277 msgid "Lower bound of timespan."
3282 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3283 "are not taken into account!"
3296 msgstr "Hlavní menu"
3300 msgstr "Hlavní menu"
3303 msgid "Make this mark an 'in' point"
3304 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
3307 msgid "Make this mark an 'out' point"
3308 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
3311 msgid "Make this mark just a mark"
3312 msgstr "Udat z toho jen značku"
3315 msgid "Manage extensions"
3319 msgid "Manage network shares"
3323 msgid "Manage your network shares..."
3327 msgid "Manage your receiver's software"
3332 msgstr "Manuální prohledávání"
3335 msgid "Manual transponder"
3336 msgstr "Ruční transponder"
3339 msgid "Manufacturer"
3343 msgid "Margin after record"
3344 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
3347 msgid "Margin before record (minutes)"
3348 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
3352 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3361 msgid "Match title: %s"
3365 msgid "Max. Bitrate: "
3369 msgid "Maximum duration (in m)"
3374 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3375 "time (without offset) it won't be matched."
3379 msgid "Media player"
3380 msgstr "Přehrávač médií"
3384 msgstr "Přehrávač médií"
3387 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3391 msgid "Medium is not empty!"
3412 msgstr "Mkfs selhalo"
3423 msgid "Modify existing timers"
3451 msgid "More video entries."
3455 msgid "Mosquito noise reduction"
3459 msgid "Most discussed"
3467 msgid "Most popular"
3475 msgid "Most responded"
3483 msgid "Mount failed"
3484 msgstr "Mount selhalo"
3487 msgid "Mount informations"
3491 msgid "Mount options"
3499 msgid "MountManager"
3509 msgid "Mountpoints management"
3513 msgid "Mounts editor"
3517 msgid "Mounts management"
3521 msgid "Move Picture in Picture"
3522 msgstr "Posunout obraz v obraze"
3526 msgstr "Posun východně"
3529 msgid "Move plugin screen"
3533 msgid "Move screen down"
3537 msgid "Move screen to the center of your TV"
3541 msgid "Move screen to the left"
3545 msgid "Move screen to the lower left corner"
3549 msgid "Move screen to the lower right corner"
3553 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3557 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3561 msgid "Move screen to the right"
3565 msgid "Move screen to the upper left corner"
3569 msgid "Move screen to the upper right corner"
3573 msgid "Move screen up"
3578 msgstr "Posun západně"
3581 msgid "Movie location"
3585 msgid "Movielist menu"
3586 msgstr "Filmové menu"
3597 msgid "Multiple service support"
3598 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
3613 msgid "My TubePlayer"
3617 msgid "MyTube Settings"
3621 msgid "MyTubePlayer"
3625 msgid "MyTubePlayer Help"
3629 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3633 msgid "MyTubePlayer settings"
3637 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3641 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3646 msgstr "Není k dispozici"
3653 msgid "NFI Image Flashing"
3657 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3678 msgstr "DNS (nameserver)"
3682 msgid "Nameserver %d"
3683 msgstr "DNS (nameserver) %d"
3686 msgid "Nameserver Setup"
3687 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
3690 msgid "Nameserver settings"
3691 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
3695 msgstr "Síťová maska"
3702 msgid "Network Configuration..."
3703 msgstr "Nastavení sítě..."
3706 msgid "Network Mount"
3707 msgstr "Síťové připojení"
3710 msgid "Network SSID"
3711 msgstr "Síťový SSID"
3714 msgid "Network Setup"
3715 msgstr "Nastavení sítě"
3718 msgid "Network Wizard"
3722 msgid "Network scan"
3723 msgstr "Prohledávání sítě"
3726 msgid "Network setup"
3727 msgstr "Nastavení sítě"
3730 msgid "Network test"
3731 msgstr "Otestování sítě"
3734 msgid "Network test..."
3735 msgstr "Otestování sítě..."
3742 msgid "NetworkBrowser"
3746 msgid "NetworkWizard"
3747 msgstr "Průvodce nastavením sítě"
3755 msgstr "Nové programy"
3766 msgid "New version:"
3767 msgstr "Nová verze:"
3770 msgid "News & Politics"
3782 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3786 msgid "No Connection"
3790 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3791 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
3794 msgid "No Networks found"
3798 msgid "No backup needed"
3799 msgstr "Záloha není potřeba"
3803 "No data on transponder!\n"
3804 "(Timeout reading PAT)"
3806 "Žádná data na transpoderu!\n"
3807 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
3810 msgid "No description available."
3814 msgid "No details for this image file"
3818 msgid "No displayable files on this medium found!"
3822 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3823 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
3827 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3832 msgid "No free tuner!"
3833 msgstr "Žádný volný tuner!"
3836 msgid "No network connection available."
3840 msgid "No network devices found!"
3844 msgid "No networks found"
3849 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3851 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
3852 "a zkusit to znova."
3855 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3856 msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova."
3859 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3863 msgid "No positioner capable frontend found."
3864 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
3867 msgid "No satellite frontend found!!"
3868 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
3871 msgid "No tags are set on these movies."
3879 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3880 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
3884 "No tuner is enabled!\n"
3885 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3887 "Není povolen žádný tuner!\n"
3888 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
3891 msgid "No useable USB stick found"
3896 "No valid service PIN found!\n"
3897 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3898 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3900 "Nebyl nalezen platný PIN služby!\n"
3901 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
3902 "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
3906 "No valid setup PIN found!\n"
3907 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3908 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3910 "Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n"
3911 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
3912 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
3915 msgid "No videos to display"
3919 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3924 "No working local network adapter found.\n"
3925 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3926 "configured correctly."
3931 "No working wireless network adapter found.\n"
3932 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3933 "network is configured correctly."
3938 "No working wireless network interface found.\n"
3939 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3940 "your local network interface."
3944 msgid "No, but play video again"
3948 msgid "No, but restart from begin"
3949 msgstr "Ne, jen restartovat"
3952 msgid "No, but switch to video entries."
3956 msgid "No, but switch to video search."
3960 msgid "No, do nothing."
3961 msgstr "Ne, nic nedělej."
3964 msgid "No, just start my dreambox"
3965 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
3972 msgid "No, remove them."
3976 msgid "No, scan later manually"
3977 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
3980 msgid "No, send them never"
3988 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3990 msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo"
3993 msgid "Nonprofits & Activism"
4007 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4008 "required, %d MB available)"
4012 msgid "Not fetching feed entries"
4017 "Nothing to scan!\n"
4018 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4020 "Nic k prohledávání!\n"
4021 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
4029 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4030 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4031 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4033 "Nyní použijte nastavení kontrastu pro nastavení světlosti pozadí na nejvyšší "
4034 "hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími "
4035 "odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK."
4038 msgid "Number of scheduled recordings left."
4046 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4047 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
4050 msgid "OK, remove another extensions"
4054 msgid "OK, remove some extensions"
4058 msgid "OSD Settings"
4059 msgstr "Nastavení OSD"
4062 msgid "OSD visibility"
4070 msgid "Offset after recording (in m)"
4074 msgid "Offset before recording (in m)"
4082 msgid "On any service"
4086 msgid "On same service"
4094 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4098 msgid "Only Free scan"
4102 msgid "Only extensions."
4106 msgid "Only match during timespan"
4111 msgid "Only on Service: %s"
4115 msgid "Open Context Menu"
4119 msgid "Open plugin menu"
4123 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4127 msgid "Orbital Position"
4128 msgstr "Orbitální pozice"
4131 msgid "Outer Bound (+/-)"
4135 msgid "Override found with alternative service"
4147 msgid "Package list update"
4148 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
4151 msgid "Package removal failed.\n"
4155 msgid "Package removed successfully.\n"
4159 msgid "Packet management"
4160 msgstr "Správa paketů"
4163 msgid "Packet manager"
4171 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4176 msgid "Parent Directory"
4180 msgid "Parental control"
4181 msgstr "Rodičovský zámek"
4184 msgid "Parental control services Editor"
4185 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
4188 msgid "Parental control setup"
4189 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
4192 msgid "Parental control type"
4193 msgstr "Typ rodičovského zámku"
4200 msgid "Pause movie at end"
4201 msgstr "Zastavit film na konci"
4204 msgid "People & Blogs"
4208 msgid "Pets & Animals"
4212 msgid "Phone number"
4217 msgstr "Nastavení PiP"
4220 msgid "PicturePlayer"
4224 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4233 msgid "Pin code needed"
4234 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
4241 msgid "Play Audio-CD..."
4249 msgid "Play Music..."
4253 msgid "Play YouTube movies"
4257 msgid "Play next video"
4261 msgid "Play recorded movies..."
4262 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
4265 msgid "Play video again"
4269 msgid "Please Reboot"
4270 msgstr "Prosím restartujte"
4273 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4274 msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání"
4277 msgid "Please add titles to the compilation."
4281 msgid "Please change recording endtime"
4282 msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
4285 msgid "Please check your network settings!"
4289 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4293 msgid "Please choose an extension..."
4294 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
4297 msgid "Please choose he package..."
4298 msgstr "Prosím vyberte balíček..."
4301 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4302 msgstr "Vyberte prosím setting, který chcete nainstalovat."
4306 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4308 "When you are ready press OK to continue."
4313 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4315 "When you are ready press OK to continue."
4320 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4321 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4325 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4326 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
4329 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4330 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
4333 msgid "Please enter a name for the new marker"
4334 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
4337 msgid "Please enter a new filename"
4338 msgstr "Zadejte nové jméno souboru"
4341 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4342 msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
4345 msgid "Please enter name of the new directory"
4349 msgid "Please enter the correct pin code"
4350 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
4353 msgid "Please enter the old pin code"
4354 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
4357 msgid "Please enter your email address here:"
4361 msgid "Please enter your name here (optional):"
4365 msgid "Please enter your search term."
4369 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4370 msgstr "Následujte instrukce na TV"
4374 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4375 "therefore the default directory is being used instead."
4379 msgid "Please press OK to continue."
4383 msgid "Please press OK!"
4384 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
4387 msgid "Please provide a Text to match"
4391 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4395 msgid "Please select a playlist to delete..."
4396 msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..."
4399 msgid "Please select a playlist..."
4400 msgstr "Prosím, vyberte playlist"
4403 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4407 msgid "Please select a subservice to record..."
4408 msgstr "Prosím vyberte podprogram pro nahrávání..."
4411 msgid "Please select a subservice..."
4412 msgstr "Prosím vyberte podprogram..."
4415 msgid "Please select an extension to remove."
4419 msgid "Please select an option below."
4423 msgid "Please select medium to use as backup location"
4427 msgid "Please select tag to filter..."
4431 msgid "Please select target directory or medium"
4435 msgid "Please select the movie path..."
4436 msgstr "Vyberte cestu k filmům..."
4440 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4443 "Please press OK to continue."
4448 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4450 "Please press OK to continue."
4454 msgid "Please set up tuner B"
4455 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
4458 msgid "Please set up tuner C"
4459 msgstr "Prosím, nastav tuner C"
4462 msgid "Please set up tuner D"
4463 msgstr "Prosím, nastav tuner D"
4467 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4468 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4469 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4471 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
4472 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
4473 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
4477 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4482 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4483 msgid "Please wait (Step 2)"
4487 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4491 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4495 msgid "Please wait while removing selected package..."
4499 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4503 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4507 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4511 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4515 msgid "Please wait while we configure your network..."
4519 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4523 msgid "Please wait while we test your network..."
4527 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4531 msgid "Please wait..."
4535 msgid "Please wait... Loading list..."
4536 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
4539 msgid "Plugin browser"
4540 msgstr "Prohlížeč pluginů"
4543 msgid "Plugin manager activity information"
4547 msgid "Plugin manager help"
4552 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4568 msgid "Polarization"
4576 msgid "Poll Interval (in h)"
4580 msgid "Poll automatically"
4601 msgstr "Portugalsky"
4608 msgid "Positioner fine movement"
4609 msgstr "Jemné doladění"
4612 msgid "Positioner movement"
4613 msgstr "Otáčení motoru"
4616 msgid "Positioner setup"
4617 msgstr "Nastavení positioneru"
4620 msgid "Positioner storage"
4621 msgstr "Paměť pozitioneru"
4625 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4626 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4630 msgid "Power threshold in mA"
4631 msgstr "Práh napětí v mA"
4634 msgid "Predefined transponder"
4635 msgstr "Předdefinovný transpodér"
4638 msgid "Preparing... Please wait"
4639 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
4642 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4643 msgstr "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro pokračování."
4646 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4650 msgid "Press OK to activate the settings."
4651 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
4654 msgid "Press OK to collapse this host"
4658 msgid "Press OK to edit selected settings."
4662 msgid "Press OK to edit the settings."
4666 msgid "Press OK to expand this host"
4671 msgid "Press OK to get further details for %s"
4675 msgid "Press OK to mount this share!"
4679 msgid "Press OK to mount!"
4683 msgid "Press OK to save settings."
4687 msgid "Press OK to scan"
4688 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
4691 msgid "Press OK to select a Provider."
4695 msgid "Press OK to select."
4699 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4703 msgid "Press OK to start the scan"
4704 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
4707 msgid "Press OK to toggle the selection."
4711 msgid "Press OK to view full changelog"
4715 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4727 msgid "Preview AutoTimer"
4731 msgid "Preview menu"
4736 msgstr "Primární DNS"
4747 msgid "Properties of current title"
4751 msgid "Protect services"
4752 msgstr "Ochránit služby"
4755 msgid "Protect setup"
4756 msgstr "Nastavení ochrany"
4760 msgstr "Poskytovatel"
4763 msgid "Provider to scan"
4764 msgstr "Poskytovatel k proskenování"
4768 msgstr "Poskytovatelé"
4775 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4784 msgstr "Rychlé přepínání"
4819 msgid "Really close without saving settings?"
4820 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
4823 msgid "Really delete done timers?"
4824 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
4827 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4828 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podprogramů?"
4831 msgid "Really quit MyTube Player?"
4835 msgid "Really reboot now?"
4839 msgid "Really restart now?"
4843 msgid "Really shutdown now?"
4851 msgid "Recently featured"
4855 msgid "Reception Settings"
4856 msgstr "Nastavení příjmu"
4863 msgid "Record a maximum of x times"
4872 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4876 msgid "Recorded files..."
4877 msgstr "Nahrané pořady..."
4884 msgid "Recording paths"
4888 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4896 msgid "Recordings always have priority"
4897 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
4900 msgid "Reenter new pin"
4901 msgstr "Zadejte znova PIN"
4904 msgid "Refresh Rate"
4905 msgstr "Obnovovací frekvence"
4908 msgid "Refresh rate selection."
4909 msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)"
4912 msgid "Related video entries."
4924 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4928 msgid "Remember service pin"
4932 msgid "Remember service pin cancel"
4940 msgid "Remove Bookmark"
4944 msgid "Remove Plugins"
4945 msgstr "Odebrat plugin"
4948 msgid "Remove a mark"
4949 msgstr "Odebrat značku"
4952 msgid "Remove currently selected title"
4953 msgstr "Odstranit vybraný titul"
4956 msgid "Remove failed."
4960 msgid "Remove finished."
4964 msgid "Remove plugins"
4965 msgstr "Odebrat plugin"
4968 msgid "Remove selected AutoTimer"
4972 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4976 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4980 msgid "Remove timer"
4984 msgid "Remove title"
4985 msgstr "Odebrat titul"
4988 msgid "Removed successfully."
4997 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5002 msgstr "Přejmenovat"
5005 msgid "Rename crashlogs"
5014 msgstr "Druh opakování"
5017 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5018 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
5025 msgid "Require description to be unique"
5029 msgid "Required medium type:"
5041 msgid "Reset and renumerate title names"
5049 msgid "Reset saved position"
5053 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5057 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5065 msgid "Response video entries."
5074 msgstr "Restartovat GUI"
5077 msgid "Restart GUI now?"
5078 msgstr "Restart nyní GUI?"
5081 msgid "Restart network"
5082 msgstr "Restart síťové rozhraní"
5085 msgid "Restart test"
5086 msgstr "Restartovat test"
5089 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5090 msgstr "Restartovat síťové připojení a rozhraní.\n"
5097 msgid "Restore backups"
5101 msgid "Restore is running..."
5105 msgid "Restore running"
5109 msgid "Restore system settings"
5113 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5117 msgid "Resume from last position"
5118 msgstr "Pokračovat z poslední pozice"
5122 msgid "Resume position at %s"
5126 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5127 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5128 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5129 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5130 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5131 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5132 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5133 msgid "Resuming playback"
5134 msgstr "Obnovuji přehrávání"
5137 msgid "Return to file browser"
5138 msgstr "Návrat na prohlížeč souborů"
5141 msgid "Return to movie list"
5142 msgstr "Návrat na seznam filmů"
5145 msgid "Return to previous service"
5146 msgstr "Přepnout na předchozí program"
5149 msgid "Rewind speeds"
5150 msgstr "Rychlosti přetáčení zpět"
5161 msgid "Rotor turning speed"
5162 msgstr "Rychlost otáčení rotoru"
5181 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5201 msgid "Sat / Dish Setup"
5202 msgstr "Sat / Dish Setup"
5209 msgid "Satellite Equipment Setup"
5210 msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
5213 msgid "Satellite equipment"
5222 msgstr "Vyhledávání satelitu"
5241 msgid "Save Playlist"
5242 msgstr "Uložit playlist"
5245 msgid "Save current delay to key"
5253 msgid "Save values and close plugin"
5257 msgid "Save values and close screen"
5261 msgid "Scaler sharpness"
5265 msgid "Scaling Mode"
5266 msgstr "Nastavovací mód"
5273 msgid "Scan Files..."
5277 msgid "Scan NFS share"
5282 msgstr "Proskenuj QAM128"
5286 msgstr "Proskenuj QAM16"
5290 msgstr "Proskenuj QAM256"
5294 msgstr "Proskenuj QAM32"
5298 msgstr "Proskenuj QAM64"
5302 msgstr "Prohledat SR6875"
5306 msgstr "Prohledat SR6900"
5309 msgid "Scan Wireless Networks"
5310 msgstr "Proskenovat bezdrátové sítě"
5313 msgid "Scan additional SR"
5314 msgstr "Prohledat dodatečný SR"
5317 msgid "Scan band EU HYPER"
5318 msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER"
5321 msgid "Scan band EU MID"
5322 msgstr "Prohledat pásmo EU MID"
5325 msgid "Scan band EU SUPER"
5326 msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER"
5329 msgid "Scan band EU UHF IV"
5330 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV"
5333 msgid "Scan band EU UHF V"
5334 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V"
5337 msgid "Scan band EU VHF I"
5338 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I"
5341 msgid "Scan band EU VHF III"
5342 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III"
5345 msgid "Scan band US HIGH"
5346 msgstr "Prohledat pásmo US HIGH"
5349 msgid "Scan band US HYPER"
5350 msgstr "Prohledat pásmo US HYPER"
5353 msgid "Scan band US LOW"
5354 msgstr "Prohledat pásmo US LOW"
5357 msgid "Scan band US MID"
5358 msgstr "Prohledat pásmo US MID"
5361 msgid "Scan band US SUPER"
5362 msgstr "Prohledat pásmo US SUPER"
5370 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5371 "selected wireless device.\n"
5376 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5378 "Prohldá standardní lamedbs srovnaný dle stalitu a připojeného positioneru"
5381 msgid "Science & Technology"
5385 msgid "Search Term(s)"
5389 msgid "Search category:"
5394 msgstr "Hledej východ"
5397 msgid "Search for network shares"
5401 msgid "Search for network shares..."
5405 msgid "Search region:"
5409 msgid "Search restricted content:"
5413 msgid "Search strictness"
5422 msgstr "Hledej západ"
5425 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5429 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5433 msgid "Searching your network. Please wait..."
5437 msgid "Secondary DNS"
5438 msgstr "Sekundární DNS"
5441 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5442 msgid "Security service not running."
5447 msgstr "Posunout (min)"
5455 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5456 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5464 msgid "Select Location"
5465 msgstr "Vyberte umístění"
5468 msgid "Select Network Adapter"
5469 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
5472 msgid "Select a movie"
5473 msgstr "Výběr filmu"
5476 msgid "Select a timer to import"
5480 msgid "Select audio mode"
5481 msgstr "Výběr zvukového módu"
5484 msgid "Select audio track"
5485 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
5488 msgid "Select bouquet to record on"
5492 msgid "Select channel to record from"
5493 msgstr "Vyberat program pro nahrávání"
5496 msgid "Select channel to record on"
5500 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5504 msgid "Select files/folders to backup"
5508 msgid "Select image"
5512 msgid "Select interface"
5516 msgid "Select new feed to view."
5520 msgid "Select package"
5524 msgid "Select provider to add..."
5528 msgid "Select refresh rate"
5529 msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci"
5532 msgid "Select service to add..."
5537 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5541 msgid "Select the location to save the recording to."
5545 msgid "Select type of Filter"
5549 msgid "Select upgrade source to edit."
5553 msgid "Select video input with up/down buttons"
5557 msgid "Select video mode"
5558 msgstr "Vyberte video mód"
5561 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5565 msgid "Select wireless network"
5569 msgid "Select your choice."
5573 msgid "Selected source image"
5581 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5585 msgid "Seperate titles with a main menu"
5589 msgid "Sequence repeat"
5590 msgstr "Opakovat sekvenci"
5601 msgid "Server share"
5609 msgid "Service Scan"
5610 msgstr "Prohledávání"
5613 msgid "Service Searching"
5614 msgstr "Prohledávání stanic"
5617 msgid "Service delay"
5621 msgid "Service has been added to the favourites."
5622 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
5625 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5626 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
5630 "Service invalid!\n"
5631 "(Timeout reading PMT)"
5633 "Služba neplatná!\n"
5634 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
5638 "Service not found!\n"
5639 "(SID not found in PAT)"
5641 "Služba nebyla nalezena!\n"
5642 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
5645 msgid "Service scan"
5646 msgstr "Vyhledávání služeb"
5650 "Service unavailable!\n"
5651 "Check tuner configuration!"
5653 "Služba nedostupná!\n"
5654 "Ověřte nastavení tuneru!"
5658 msgstr "Informace o programu"
5665 msgid "Set End Time"
5669 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5673 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5678 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5682 msgid "Set interface as default Interface"
5687 msgstr "Nastavit limity"
5690 msgid "Set maximum duration"
5694 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5698 msgid "Setting key canceled"
5711 msgstr "Nastavovací mód"
5714 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5720 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5729 msgid "Short Movies"
5733 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5737 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5742 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5747 msgstr "Zobrazit info"
5750 msgid "Show Message when Recording starts"
5754 msgid "Show WLAN Status"
5755 msgstr "Zobrazit status WLAN"
5758 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5759 msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
5762 msgid "Show event-progress in channel selection"
5766 msgid "Show in extension menu"
5770 msgid "Show infobar on channel change"
5771 msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
5774 msgid "Show infobar on event change"
5775 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG"
5778 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5779 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
5782 msgid "Show positioner movement"
5783 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
5786 msgid "Show services beginning with"
5787 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
5790 msgid "Show the radio player..."
5791 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
5794 msgid "Show the tv player..."
5795 msgstr "Zobrazit TV..."
5798 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5799 msgstr "Zobrazit stav vaší bezdrátové sítě.\n"
5806 msgid "Shutdown Dreambox after"
5807 msgstr "Vypnout Dreambox po"
5810 msgid "Signal Strength:"
5822 msgid "Similar broadcasts:"
5823 msgstr "Podobné vysílání:"
5830 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5839 msgstr "EPG programu"
5842 msgid "Single satellite"
5843 msgstr "Jediný satelit"
5846 msgid "Single transponder"
5847 msgstr "Jediný transpodér"
5850 msgid "Singlestep (GOP)"
5863 msgstr "Časovač usínání"
5866 msgid "Sleep timer action:"
5867 msgstr "Akce časovače:"
5870 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5871 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
5891 msgid "Slow Motion speeds"
5892 msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu"
5899 msgid "Software management"
5903 msgid "Software restore"
5907 msgid "Software update"
5911 msgid "Some plugins are not available:\n"
5912 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
5915 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5919 msgid "Sorry no backups found!"
5924 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5925 "Please choose an other one."
5929 msgid "Sorry, no Details available!"
5933 msgid "Sorry, video is not available!"
5938 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5940 "Please choose another one."
5944 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5946 msgstr "Srovnat A-Z"
5949 msgid "Sort AutoTimer"
5953 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5955 msgstr "Srovnat podle času"
5962 msgid "Soundcarrier"
5963 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
5982 msgid "Split preview mode"
5991 msgstr "Pohotovostní režim"
5994 msgid "Standby / Restart"
5995 msgstr "Standby / Restart"
5999 msgid "Standby Fan %d PWM"
6004 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6008 msgid "Start Webinterface"
6012 msgid "Start from the beginning"
6013 msgstr "Spustit od začátku"
6016 msgid "Start recording?"
6017 msgstr "Začít nahrávat?"
6021 msgstr "Spustit test"
6024 msgid "Start with following feed:"
6041 msgstr "Krok východně"
6044 msgid "Step in ms for arrow keys"
6049 msgid "Step in ms for key %i"
6054 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6059 msgstr "Krok západně"
6070 msgid "Stop Timeshift?"
6071 msgstr "Zastavit časový posun?"
6074 msgid "Stop current event and disable coming events"
6075 msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
6078 msgid "Stop current event but not coming events"
6079 msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
6082 msgid "Stop playing this movie?"
6083 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
6087 msgstr "Zastavit test"
6090 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6094 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6098 msgid "Store position"
6099 msgstr "Ulož pozici"
6102 msgid "Stored position"
6103 msgstr "Uložená pozice"
6106 msgid "Subservice list..."
6107 msgstr "Seznam podprogramů..."
6111 msgstr "Podprogramy"
6114 msgid "Subtitle selection"
6115 msgstr "Výběr skrytých titulků"
6119 msgstr "Skryté titulky"
6130 msgid "Swap Services"
6131 msgstr "Prohodit služby"
6142 msgid "Switch to next subservice"
6143 msgstr "Přepnout na další podprogram"
6146 msgid "Switch to previous subservice"
6147 msgstr "Přepnout na předchozí podprogram"
6150 msgid "Switchable tuner types:"
6155 msgstr "Symbolová rychlost"
6159 msgstr "Symbolová rychlost"
6166 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6167 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6169 "Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek "
6171 "budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n"
6177 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6185 msgid "Table of content for collection"
6201 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6213 msgid "Temperature and Fan control"
6221 msgid "Terrestrial provider"
6222 msgstr "Pozemní poskytovatel"
6225 msgid "Test DiSEqC settings"
6233 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6239 msgstr "Testovací mód"
6242 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6243 msgstr "Otestovat síťovou konfiguraci vašeho Dreamboxu.\n"
6246 msgid "Test-Messagebox?"
6251 "Thank you for using the wizard.\n"
6252 "Please press OK to continue."
6257 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6258 "Please press OK to start using your Dreambox."
6260 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
6261 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
6265 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6267 "Please press OK to continue."
6272 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6273 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6279 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6280 "Please install it."
6285 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6286 "Please install it."
6291 "The Timer will not be added to the List.\n"
6292 "Please press OK to close this Wizard."
6297 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6298 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6299 "inside of this timespan."
6304 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6305 "the feed server and save it on the stick?"
6309 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6310 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
6314 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6320 "The directory %s is not writable.\n"
6321 "Make sure you select a writable directory instead."
6326 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6327 "the classic editor."
6333 "The following device was found:\n"
6337 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6341 msgid "The following files were found..."
6346 "The input port should be configured now.\n"
6347 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6348 "want to do that now?"
6350 "Vstupní zdroj signálu by měl být nyní nakonfigurován.\n"
6351 "Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete "
6352 "provést nastavení?"
6355 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6356 msgstr "Vybraný seting byl nainstalován."
6360 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6361 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6363 "Vybraný setting byl nainstalován. Nyní můžete pokračovat v konfiguraci "
6364 "vašeho Dreamboxu stisknutím OK na dálkovém ovladači."
6367 msgid "The match attribute is mandatory."
6372 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6373 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6379 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6383 msgid "The package doesn't contain anything."
6386 msgid "The package:"
6390 msgid "The path %s already exists."
6393 msgid "The pin code has been changed successfully."
6396 msgid "The pin code you entered is wrong."
6399 msgid "The pin codes you entered are different."
6403 msgid "The results have been written to %s."
6406 msgid "The sleep timer has been activated."
6409 msgid "The sleep timer has been disabled."
6412 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6416 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6417 "Please install it and choose what you want to do next."
6421 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6422 "Please install it."
6426 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6430 msgid "The wizard is finished now."
6431 msgstr "Průvodce skončil."
6434 msgid "There are at least "
6438 msgid "There are currently no outstanding actions."
6442 msgid "There are no default services lists in your image."
6443 msgstr "Nejsou na výběr žádné settingy. "
6446 msgid "There are no default settings in your image."
6447 msgstr "Nejsou žádné standardní nastavení ve vaší image."
6450 msgid "There are no updates available."
6454 msgid "There are now "
6459 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6460 "Do you really want to continue?"
6462 "Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n"
6463 "Opravdu si přejete pokračovat."
6466 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6470 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6474 msgid "There was an error. The package:"
6478 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6480 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6481 "apply this update now?"
6486 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6491 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6492 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6497 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6503 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6504 "content on the disc."
6509 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6522 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6527 msgid "This is step number 2."
6528 msgstr "Toto je 2. krok."
6532 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6533 "search the EPG again."
6537 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6542 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6543 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6548 msgid "This plugin is installed."
6552 msgid "This plugin is not installed."
6556 msgid "This plugin will be installed."
6560 msgid "This plugin will be removed."
6564 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6569 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6570 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6571 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6572 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6573 "the \"Nameserver\" Configuration"
6575 "Tento test ověří, zda je nakonfigurovaný DNS server.\n"
6576 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
6577 "- ověrte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty\n"
6578 "- pokud jste nastavili DNS server ručně, prosím ověrte nastavení v "
6579 "konfiguraci DNS serveru"
6583 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6584 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6585 "- verify that a network cable is attached\n"
6586 "- verify that the cable is not broken"
6588 "Tento test ověří, zda je zapojený kabel do síťové karty.\n"
6589 "Pokud obdržíte zprávu \"odpojeno\":\n"
6590 "- ověřte jestli je kabel zapojený\n"
6591 "- ověřte, že kabel není poškozený"
6595 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6596 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6597 "- no valid IP Address was found\n"
6598 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6600 "Tento test ověří, zda je nastavena správná IP adresa na síťové kartě.\n"
6601 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
6602 "- nebyla nalezna žádná platná IP adresa\n"
6603 "- ověřte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty"
6607 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6608 "configuration with DHCP.\n"
6609 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6610 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6611 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6613 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6614 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6616 "Tento test ověří, zda je nastavena síťová karta pro automatickou konfiguraci "
6617 "přes DHCP server.\n"
6618 "Pokud obdržíte zprávu \"zakázáno\":\n"
6619 "- pak je vaše síťová karta nastavena na ruční nastavení síťové karty\n"
6620 "- ověrte, že jste zadali správnou konfiguraci síťové karty\n"
6621 "Pokud obdržíte zprávu \"povoleno\":\n"
6622 "- ověrte, že máte správně nastavený a fungující DHCP server ve vaší síti."
6625 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6626 msgstr "Tento test detekuje nakonfigurovaný síťový adapter (LAN)."
6630 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6631 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6632 "but add it disabled."
6660 msgid "Time in minutes to append to recording."
6664 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6668 msgid "Time/Date Input"
6669 msgstr "Nastavení času / datumu"
6677 msgstr "Úprava časování"
6680 msgid "Timer Editor"
6685 msgstr "Typ časovače"
6689 msgstr "Vstup časovače"
6693 msgstr "Log časovače"
6697 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6698 "Please recheck it!"
6702 msgid "Timer record location"
6706 msgid "Timer sanity error"
6707 msgstr "Nelogické časování"
6710 msgid "Timer selection"
6711 msgstr "Sekce časovače"
6714 msgid "Timer status:"
6715 msgstr "Stav časovače:"
6726 msgid "Timeshift location"
6730 msgid "Timeshift not possible!"
6731 msgstr "Časový posun není možný!"
6742 msgid "Title properties"
6746 msgid "Titleset mode"
6751 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6752 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6754 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6756 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6764 msgid "Tone Amplitude"
6776 msgid "Toneburst A/B"
6777 msgstr "Toneburst A/B"
6780 msgid "Top favorites"
6796 msgid "Translation:"
6800 msgid "Transmission Mode"
6801 msgstr "Přenosový mód"
6804 msgid "Transmission mode"
6805 msgstr "Přenosový mód"
6809 msgstr "Transpondér"
6812 msgid "Transponder Type"
6813 msgstr "Typ transpodéru"
6816 msgid "Travel & Events"
6821 msgstr "Zbývá pokusů:"
6824 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6826 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
6829 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6831 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
6834 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6838 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6842 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6858 msgid "Tune failed!"
6859 msgstr "Ladění selhalo!"
6871 msgstr "Slot tuneru"
6874 msgid "Tuner configuration"
6875 msgstr "Konfigurace tuneru"
6878 msgid "Tuner status"
6879 msgstr "Status tuneru"
6898 msgid "Type of scan"
6899 msgstr "Typ prohledávání"
6910 msgid "USB stick wizard"
6915 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6925 "Unable to complete filesystem check.\n"
6928 "Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n"
6933 "Unable to initialize harddisk.\n"
6936 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
6940 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6941 msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz"
6944 msgid "Undo install"
6948 msgid "Undo uninstall"
6952 msgid "UnhandledKey"
6960 msgid "Unicable LNB"
6964 msgid "Unicable Martix"
6972 msgid "United States"
6976 msgid "Universal LNB"
6977 msgstr "Univerzální LNB"
6981 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
6982 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
6987 msgid "Unmount failed"
6988 msgstr "Unmount selhalo"
6999 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7000 msgid "Update done..."
7004 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7006 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7007 "ask you to update again."
7011 msgid "Updatefeed not available."
7015 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7017 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7021 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7022 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
7025 msgid "Updating software catalog"
7030 msgid "Updating, please wait..."
7031 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
7034 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7035 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
7038 msgid "Upgrade finished."
7043 msgstr "Aktualizuji"
7046 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7047 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
7050 msgid "Upper bound of timespan."
7055 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7056 "are not taken into account!"
7065 msgstr "Použit DHCP"
7068 msgid "Use Interface"
7072 msgid "Use Power Measurement"
7073 msgstr "Použít měření výkonu"
7076 msgid "Use a custom location"
7080 msgid "Use a gateway"
7081 msgstr "Použít bránu (gateway)"
7084 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7085 msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše"
7088 msgid "Use power measurement"
7089 msgstr "Použít sílu měření"
7092 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7096 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7097 msgstr "Použijte průvodce pro nakonfigurování vaší sítě\n"
7101 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7103 "Please set up tuner A"
7105 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
7107 "Prosím, nastavte tuner A"
7111 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7114 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
7117 msgid "Use this video enhancement settings?"
7121 msgid "Use time of currently running service"
7125 msgid "Use usals for this sat"
7126 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
7129 msgid "Use wizard to set up basic features"
7130 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
7133 msgid "Used service scan type"
7134 msgstr "Použítý scan podle služby (?)"
7137 msgid "User defined"
7138 msgstr "Uživatelsky definované"
7141 msgid "User management"
7157 msgid "VMGM (intro trailer)"
7161 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7169 msgid "Video Fine-Tuning"
7170 msgstr "Doladění obrazu..."
7173 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7174 msgstr "Průvodce doladěním obrazu"
7177 msgid "Video Output"
7178 msgstr "Video výstup"
7182 msgstr "Nastavení videa"
7185 msgid "Video Wizard"
7186 msgstr "Video průvodce"
7189 msgid "Video enhancement preview"
7193 msgid "Video enhancement settings"
7197 msgid "Video enhancement setup"
7202 "Video input selection\n"
7204 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7207 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7209 "Výběr zdroje signálu\n"
7211 "Stiskněte OK pokud vidíte tuto stránku na vaší TV (nebo vyberte jiný zdroj "
7214 "Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund."
7217 msgid "Video mode selection."
7218 msgstr "Výběr video módu"
7221 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7225 msgid "Videoenhancement Setup"
7229 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7237 msgid "View Movies..."
7241 msgid "View Photos..."
7245 msgid "View Rass interactive..."
7246 msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
7249 msgid "View Video CD..."
7253 msgid "View active downloads"
7257 msgid "View details"
7261 msgid "View list of available "
7265 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7269 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7273 msgid "View list of available EPG extensions."
7277 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7281 msgid "View list of available communication extensions."
7285 msgid "View list of available default settings"
7289 msgid "View list of available multimedia extensions."
7293 msgid "View list of available networking extensions"
7297 msgid "View list of available recording extensions"
7301 msgid "View list of available skins"
7305 msgid "View list of available software extensions"
7309 msgid "View list of available system extensions"
7313 msgid "View related videos"
7317 msgid "View response videos"
7321 msgid "View teletext..."
7322 msgstr "Zobrazit teletext..."
7325 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7329 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7337 msgid "Virtual KeyBoard"
7341 msgid "Voltage mode"
7373 msgid "Wait time in ms before activation:"
7381 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7385 msgid "Webinterface"
7389 msgid "Webinterface: Main Setup"
7402 msgstr "Pracovní den"
7409 msgid "Weekly (Monday)"
7413 msgid "Weekly (Sunday)"
7418 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7420 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7423 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7428 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7429 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7430 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7432 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
7433 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
7434 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
7438 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7440 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7441 "navigate to the video entries.\n"
7443 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7445 "Press info to see the movie description.\n"
7447 "Press the Menu button for additional options.\n"
7449 "The Help button shows this help again."
7454 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7456 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7457 "matching your search term.\n"
7459 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7460 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7462 "Press exit to get back to the input field."
7467 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7469 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7470 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7472 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7479 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7480 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7482 "Press OK to start configuring your network"
7489 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7490 "descriptions for common settings."
7497 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7498 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7502 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
7503 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
7514 msgid "What do you want to scan?"
7515 msgstr "Co chcete prohledat?"
7518 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7523 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7524 "timer with the same description already exists in the timer list."
7529 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7530 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7531 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7534 "Really do a factory reset?"
7538 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7539 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
7542 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7550 msgid "Wireless LAN"
7554 msgid "Wireless Network"
7555 msgstr "Bezdrátová síť"
7558 msgid "Wireless Network State"
7563 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7564 "alternative service it is restricted to."
7569 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7570 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7578 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7579 msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
7582 msgid "Write failed!"
7586 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7606 msgid "Yes, and delete this movie"
7610 msgid "Yes, and don't ask again"
7614 msgid "Yes, backup my settings!"
7615 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
7618 msgid "Yes, but play next video"
7622 msgid "Yes, but play previous video"
7626 msgid "Yes, do a manual scan now"
7627 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
7630 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7631 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
7634 msgid "Yes, do another manual scan now"
7635 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
7638 msgid "Yes, keep them."
7642 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7643 msgstr "Ano, vypnout systém."
7646 msgid "Yes, restore the settings now"
7647 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
7650 msgid "Yes, returning to movie list"
7651 msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů"
7654 msgid "Yes, view the tutorial"
7655 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
7658 msgid "You can cancel the installation."
7662 msgid "You can cancel the removal."
7667 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7668 "want to be installed."
7670 "Nyní si můžete vybrat nějaký defaultní seting. Prosím, veberte si seting, "
7671 "který chcete nainstalovat."
7674 msgid "You can choose, what you want to install..."
7675 msgstr "Můžete si vybrat, co chcete nainstalovat..."
7678 msgid "You can install this plugin."
7682 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7686 msgid "You can remove this plugin."
7691 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7692 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7693 "in title' is what is looked for in the EPG."
7697 msgid "You cannot delete this!"
7698 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
7701 msgid "You chose not to install any default services lists."
7702 msgstr "Nebyl vybraný žádný setting k nainstalování."
7706 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7707 "default settings later in the settings menu."
7709 "Nevybrali jste si k instalaci žádný defaultní seting. Můžete nainstalovat "
7710 "defaultní seting později přes menu Nastavení. "
7714 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7716 "Nevybrali jste si nic k instalaci. Prosím, stiskněte OK pro dokončení "
7721 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7723 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7729 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7730 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7735 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7741 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7742 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7747 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7748 "restore. Please press OK to start the restore now."
7753 msgid "You have to wait %s!"
7758 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7759 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7760 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7761 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7764 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
7765 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
7766 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
7767 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
7771 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7773 "Do you want to set the pin now?"
7775 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
7777 "Chcete nyní nastavit PIN?"
7781 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7784 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7789 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7790 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7795 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7797 "Your internet connection is working now.\n"
7803 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7805 "Your internet connection is working now.\n"
7807 "Please press OK to continue."
7811 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7812 msgstr "Váš Dreambox se restartuje po stisknutí OK na vašem dálkovém ovladači."
7816 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7819 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
7824 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7825 "blank dual layer DVD!"
7831 "Your config file is not well-formed:\n"
7836 msgid "Your current collection will get lost!"
7840 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7841 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
7845 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7848 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
7852 msgid "Your email address:"
7857 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7858 "Press OK to start upgrade."
7860 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
7861 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
7865 "Your internet connection is not working!\n"
7866 "Please choose what you want to do next."
7870 msgid "Your name (optional):"
7874 msgid "Your network configuration has been activated."
7878 msgid "Your network mount has been activated."
7882 msgid "Your network mount has been removed."
7886 msgid "Your network mount has been updated."
7891 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7892 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7894 "Please choose what you want to do next."
7898 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7902 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7903 msgstr "Přepnout zpět na program před nastavováním positioneru?"
7906 msgid "Zap back to service before satfinder?"
7907 msgstr "Přepnout zpět na program před vyhledáváním satelitu?"
7910 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7914 msgid "[alternative edit]"
7915 msgstr "[alternativní úprava]"
7918 msgid "[bouquet edit]"
7919 msgstr "[editovat buket]"
7922 msgid "[favourite edit]"
7923 msgstr "[editovat oblíbené]"
7930 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
7934 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
7938 msgid "abort alternatives edit"
7939 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
7942 msgid "abort bouquet edit"
7943 msgstr "zrušit editování buketu"
7946 msgid "abort favourites edit"
7947 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
7950 msgid "about to start"
7951 msgstr "právě začne"
7954 msgid "activate current configuration"
7958 msgid "activate network adapter configuration"
7962 msgid "add AutoTimer..."
7966 msgid "add Provider"
7974 msgid "add a nameserver entry"
7978 msgid "add alternatives"
7979 msgstr "Přidat alternativy"
7982 msgid "add bookmark"
7987 msgstr "Přidat buket..."
7990 msgid "add directory to playlist"
7991 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
7994 msgid "add file to playlist"
7995 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
7998 msgid "add files to playlist"
7999 msgstr "Přidat soubory do playlistu"
8007 msgstr "Přidat popisovač"
8010 msgid "add recording (enter recording duration)"
8011 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
8014 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8015 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
8018 msgid "add recording (indefinitely)"
8019 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
8022 msgid "add recording (stop after current event)"
8023 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
8026 msgid "add service to bouquet"
8027 msgstr "Přidat program do bukletu"
8030 msgid "add service to favourites"
8031 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
8034 msgid "add services"
8038 msgid "add to parental protection"
8039 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
8046 msgid "alphabetic sort"
8047 msgstr "srovnat podle abecedy"
8050 msgid "assigned CAIds:"
8054 msgid "assigned Services/Provider:"
8059 msgid "audio track (%s) format"
8064 msgid "audio track (%s) language"
8068 msgid "audio tracks"
8084 msgid "background image"
8088 msgid "backgroundcolor"
8101 msgstr "černá listina"
8109 msgid "burn audio track (%s)"
8113 msgid "case-insensitive search"
8117 msgid "case-sensitive search"
8121 msgid "change recording (duration)"
8122 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
8125 msgid "change recording (endtime)"
8126 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
8133 msgid "choose destination directory"
8137 msgid "circular left"
8138 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
8141 msgid "circular right"
8142 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
8145 msgid "clear playlist"
8146 msgstr "vymazat playlist"
8154 msgstr "Konfigurační menu"
8169 msgid "copy to bouquets"
8170 msgstr "zkopírovat do bukletu"
8173 msgid "could not be removed"
8177 msgid "create directory"
8194 msgstr "smazat střih"
8201 msgid "delete playlist entry"
8202 msgstr "smazat položku playlistu"
8205 msgid "delete saved playlist"
8206 msgstr "smazat uložený playlist"
8217 msgid "disable move mode"
8218 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
8225 msgid "disconnected"
8229 msgid "do not change"
8234 msgstr "nedělat nic"
8237 msgid "don't record"
8245 msgid "edit alternatives"
8246 msgstr "upravit alternativy"
8249 msgid "edit filters"
8253 msgid "edit services"
8265 msgid "enable bouquet edit"
8266 msgstr "Povolit úpravu buketu"
8269 msgid "enable favourite edit"
8270 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
8273 msgid "enable move mode"
8274 msgstr "Povolit přesunovací mód"
8281 msgid "end alternatives edit"
8282 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
8285 msgid "end bouquet edit"
8286 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
8289 msgid "end cut here"
8290 msgstr "ukončit střih zde"
8293 msgid "end favourites edit"
8294 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
8297 msgid "enter hidden network SSID"
8309 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8310 msgstr "ukončit přehrávač DVD a vrátit se na seznam souborů"
8313 msgid "exit mediaplayer"
8314 msgstr "ukončit přehrávač médií"
8317 msgid "exit movielist"
8318 msgstr "zavřít seznam filmů"
8321 msgid "exit nameserver configuration"
8325 msgid "exit network adapter configuration"
8329 msgid "exit network interface list"
8333 msgid "exit networkadapter setup menu"
8341 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8349 msgid "fine-tune your display"
8350 msgstr "doladit váš display"
8353 msgid "forward to the next chapter"
8354 msgstr "přeskočit na další kapitolu"
8361 msgid "free diskspace"
8362 msgstr "volné místo na HDD"
8365 msgid "go to deep standby"
8366 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
8369 msgid "go to standby"
8370 msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
8373 msgid "grab this frame as bitmap"
8381 msgid "hear radio..."
8382 msgstr "Poslouchat rádio..."
8389 msgid "hide extended description"
8390 msgstr "skrýt rozšířený popis"
8394 msgstr "schovat přehrávač"
8398 msgstr "horizontální"
8409 msgid "immediate shutdown"
8410 msgstr "ihned vypnout"
8413 msgid "in Description"
8417 msgid "in Shortdescription"
8426 msgstr "inicializační modul"
8429 msgid "init modules"
8433 msgid "insert mark here"
8434 msgstr "vložit sem popisovač"
8437 msgid "jump back to the previous title"
8438 msgstr "přeskočit na předchozí titul"
8441 msgid "jump forward to the next title"
8442 msgstr "přeskočit na další titul"
8445 msgid "jump to listbegin"
8446 msgstr "skočit na začátek seznamu"
8449 msgid "jump to listend"
8450 msgstr "skočit na konec seznamu"
8453 msgid "jump to next marked position"
8454 msgstr "skočit na další označenou pozici"
8457 msgid "jump to previous marked position"
8458 msgstr "skočit na předchozí označenou pozici"
8461 msgid "leave movie player..."
8462 msgstr "opustit přehrávač"
8473 msgid "list of EPG views..."
8477 msgid "list style compact"
8478 msgstr "kompaktní seznam"
8481 msgid "list style compact with description"
8482 msgstr "kompaktní seznam s popisem"
8485 msgid "list style default"
8486 msgstr "standardní seznam"
8489 msgid "list style single line"
8490 msgstr "seznam v jedné řádce"
8493 msgid "load playlist"
8494 msgstr "nahrát playlist"
8501 msgid "loopthrough to"
8533 msgid "move PiP to main picture"
8534 msgstr "přesunout PIP do halvního okna"
8537 msgid "move down to last entry"
8541 msgid "move down to next entry"
8545 msgid "move up to first entry"
8549 msgid "move up to previous entry"
8554 msgstr "seznam filmů"
8565 msgid "next channel"
8566 msgstr "další program"
8569 msgid "next channel in history"
8570 msgstr "Další program v historii"
8577 msgid "no CAId selected"
8581 msgid "no CI slots found"
8585 msgid "no HDD found"
8586 msgstr "HDD nenalezen"
8589 msgid "no Services/Providers selected"
8593 msgid "no module found"
8594 msgstr "Modul nenalezen"
8598 msgstr "žádný standby"
8602 msgstr "žadný timeout"
8609 msgid "not configured"
8621 msgid "nothing connected"
8622 msgstr "nic není připojeno"
8625 msgid "of a DUAL layer medium used."
8629 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8641 msgid "on READ ONLY medium."
8653 msgid "open nameserver configuration"
8657 msgid "open servicelist"
8658 msgstr "otevřít seznam služeb"
8661 msgid "open servicelist(down)"
8662 msgstr "Zobrazit seznam služeb (dolu)"
8665 msgid "open servicelist(up)"
8666 msgstr "Zobrazit seznam služeb (nahoru)"
8669 msgid "partial match"
8674 msgstr "projít (pass)"
8685 msgid "play from next mark or playlist entry"
8686 msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu"
8689 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8690 msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu"
8693 msgid "please press OK when ready"
8694 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
8697 msgid "please wait, loading picture..."
8698 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
8701 msgid "previous channel"
8702 msgstr "předchozí program"
8705 msgid "previous channel in history"
8706 msgstr "předchozí program v historii"
8713 msgid "recording..."
8714 msgstr "nahrávání.."
8721 msgid "remove a nameserver entry"
8725 msgid "remove after this position"
8726 msgstr "odebrat po této pozici"
8729 msgid "remove all alternatives"
8730 msgstr "odebrat všechny alternativy"
8733 msgid "remove all new found flags"
8734 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
8737 msgid "remove before this position"
8738 msgstr "odebrat před touto pozicí"
8741 msgid "remove bookmark"
8745 msgid "remove directory"
8749 msgid "remove entry"
8750 msgstr "Odebrat položku"
8753 msgid "remove from parental protection"
8754 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
8757 msgid "remove new found flag"
8758 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
8761 msgid "remove selected satellite"
8762 msgstr "odstranit vybraný satelit"
8765 msgid "remove this mark"
8766 msgstr "Odebrat popisovač"
8769 msgid "repeat playlist"
8777 msgid "rewind to the previous chapter"
8778 msgstr "převinout na předchozí kapitolu"
8785 msgid "save last directory on exit"
8789 msgid "save playlist"
8790 msgstr "uložit playlist"
8793 msgid "save playlist on exit"
8802 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8807 msgstr "stav prohledávání"
8814 msgid "second cable of motorized LNB"
8815 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
8826 msgid "select .NFI flash file"
8834 msgid "select CAId's"
8838 msgid "select image from server"
8842 msgid "select interface"
8846 msgid "select menu entry"
8850 msgid "select movie"
8851 msgstr "Výběr filmu"
8854 msgid "select the movie path"
8855 msgstr "Vyberte cestu k filmům"
8859 msgstr "PIN programu"
8862 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8867 msgstr "nastavit PIN"
8870 msgid "show DVD main menu"
8871 msgstr "zobrazit hlavní DVD menu"
8875 msgstr "Zobrazit EPG..."
8878 msgid "show Infoline"
8883 msgstr "zobrazit vše"
8886 msgid "show alternatives"
8887 msgstr "Zobrazit alternativy"
8890 msgid "show event details"
8891 msgstr "zobraz podrobnosti události"
8894 msgid "show extended description"
8895 msgstr "zobrazit rozšířený popis"
8898 msgid "show first selected tag"
8902 msgid "show second selected tag"
8906 msgid "show shutdown menu"
8910 msgid "show single service EPG..."
8911 msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
8914 msgid "show tag menu"
8915 msgstr "zobrazit tag menu"
8918 msgid "show transponder info"
8919 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
8922 msgid "shuffle playlist"
8923 msgstr "promíchat playlist"
8938 msgid "skip backward"
8942 msgid "skip backward (enter time)"
8943 msgstr "Posun zpět (zadat čas)"
8946 msgid "skip forward"
8947 msgstr "Posun vpřed"
8950 msgid "skip forward (enter time)"
8951 msgstr "Posun vpřed (zadat čas)"
8954 msgid "slide picture in loop"
8958 msgid "sort by date"
8959 msgstr "srovnat podle data"
8962 msgid "special characters"
8971 msgstr "pohotovostní režim"
8974 msgid "start cut here"
8975 msgstr "začít střih zde"
8978 msgid "start directory"
8982 msgid "start timeshift"
8983 msgstr "Spustit časový posun"
8991 msgstr "ukončit PIP"
8995 msgstr "zastavit záznam"
8998 msgid "stop recording"
8999 msgstr "Zastavit nahrávání"
9002 msgid "stop timeshift"
9003 msgstr "Zastavit časový posun"
9006 msgid "swap PiP and main picture"
9007 msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz"
9010 msgid "switch to bookmarks"
9014 msgid "switch to filelist"
9015 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
9018 msgid "switch to playlist"
9019 msgstr "Přepnout na playlist"
9022 msgid "switch to the next angle"
9026 msgid "switch to the next audio track"
9027 msgstr "přepnout na další zvukovou stopu"
9030 msgid "switch to the next subtitle language"
9031 msgstr "přepnout na další jazyk ve skrytých titulcích"
9034 msgid "template file"
9042 msgid "this recording"
9043 msgstr "toto nahrávání"
9046 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9047 msgstr "tento programl je chráněný rodičovským zámkem"
9050 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9051 msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici"
9054 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9055 msgstr "přepnout informace mezi časem, kapitolou, audiostopou, titulky"
9063 msgstr "nepotvrzeno"
9070 msgid "unknown service"
9071 msgstr "neznámý program"
9074 msgid "until standby/restart"
9078 msgid "use as HDD replacement"
9082 msgid "user defined"
9083 msgstr "uživatelské"
9090 msgid "view extensions..."
9091 msgstr "Další možnosti..."
9094 msgid "view recordings..."
9095 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
9098 msgid "wait for ci..."
9099 msgstr "čekám na CI..."
9102 msgid "wait for mmi..."
9103 msgstr "čekám na mmi..."
9110 msgid "was removed successfully"
9119 msgstr "bílá listina"
9134 msgid "yes (keep feeds)"
9135 msgstr "ano (uchovat feeds)"
9139 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9140 "assistance before rebooting your dreambox."
9142 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
9143 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
9156 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9159 #~ "Enigma2 se restartuje po obnovení"
9170 #~ msgid "#33294a6b"
9171 #~ msgstr "#33294a6b"
9174 #~ msgid "#77ffffff"
9175 #~ msgstr "#77ffffff"
9178 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9179 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
9182 #~ msgid "/var directory"
9183 #~ msgstr "/var adresář"
9198 #~ msgid "Add title..."
9199 #~ msgstr "Přidat titul..."
9203 #~ msgstr "Rozšířené"
9211 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
9212 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
9215 #~ "Opravdu chcete povolit podporu pro WLAN?\n"
9216 #~ "Připojte váš WLAN USB klíč do Dreamboxu a stiskněte OK.\n"
9221 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
9224 #~ "Jste si jistý, že chcete povolit vaši lokální síť?\n"
9232 #~ msgid "Backup Location"
9233 #~ msgstr "Umístění zálohování"
9236 #~ msgid "Backup Mode"
9237 #~ msgstr "Zálohovací mód"
9240 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9241 #~ msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
9248 #~ msgid "Burn DVD..."
9249 #~ msgstr "Vypálit DVD..."
9253 #~ msgstr "CF čtečka"
9256 #~ msgid "Call monitoring"
9257 #~ msgstr "Monitorovat volání"
9260 #~ msgid "Choose Location"
9261 #~ msgstr "Vyberte umístění"
9264 #~ msgid "Choose source"
9265 #~ msgstr "Vyber zdroj"
9268 #~ msgid "Compact flash card"
9269 #~ msgstr "Compact flash karta"
9272 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
9273 #~ msgstr "Znova konfigurovat vaši LAN"
9276 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
9277 #~ msgstr "Konfigurovat vaši WLAN"
9281 #~ msgstr "Potvrdit"
9284 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
9285 #~ msgstr "Připojit do internetu přes bezdrátovou síť"
9288 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
9289 #~ msgstr "Připojit do internetu přes LAN"
9292 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9293 #~ msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
9296 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9297 #~ msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
9301 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9305 #~ "Připojení k Fritz!Box\n"
9306 #~ "se nezdařilo (%s)\n"
9310 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
9311 #~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3"
9314 #~ msgid "DVD ENTER key"
9315 #~ msgstr "DVD klávesa ENTER"
9318 #~ msgid "DVD down key"
9319 #~ msgstr "DVD klávesa dolů"
9322 #~ msgid "DVD left key"
9323 #~ msgstr "DVD klávesa vlevo"
9326 #~ msgid "DVD right key"
9327 #~ msgstr "DVD klávesa vpravo"
9330 #~ msgid "DVD up key"
9331 #~ msgstr "DVD klávesa nahoru"
9334 #~ msgid "Default settings"
9335 #~ msgstr "Standardní nastavení"
9338 #~ msgid "Device Setup..."
9339 #~ msgstr "Nastavení zařízení..."
9343 #~ "Disconnected from\n"
9344 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9348 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9353 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9356 #~ "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
9357 #~ "tento plugin \""
9361 #~ "Do you really want to download\n"
9364 #~ "Opravdu chcete stáhnout\n"
9365 #~ "tento plugin \""
9369 #~ "Do you want to backup now?\n"
9370 #~ "After pressing OK, please wait!"
9372 #~ "Chcete nyní provést zálohu?\n"
9373 #~ "Po stisku OK počkejte!"
9376 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
9377 #~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
9380 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9381 #~ msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
9384 #~ msgid "Edit current title"
9385 #~ msgstr "Upravit tento titul"
9388 #~ msgid "Edit title..."
9389 #~ msgstr "Upravit titul..."
9392 #~ msgid "Enable LAN"
9393 #~ msgstr "Povolit LAN"
9396 #~ msgid "Enable WLAN"
9397 #~ msgstr "Povolit WLAN"
9401 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
9403 #~ msgstr "Povolit LAN.\n"
9411 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9413 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9414 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9416 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9418 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9420 #~ "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
9421 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9423 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9426 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
9427 #~ msgstr "Ukončit průvodce a nastavit později ručně"
9430 #~ msgid "Filesystem Check..."
9431 #~ msgstr "Prověření souborového systému..."
9434 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9435 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
9438 #~ msgid "Function not yet implemented"
9439 #~ msgstr "Funkce není zatím implementována"
9442 #~ msgid "Games / Plugins"
9443 #~ msgstr "Hry / Pluginy"
9450 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9451 #~ msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK."
9454 #~ msgid "Image-Upgrade"
9455 #~ msgstr "Aktualizace image"
9458 #~ msgid "Initialization..."
9459 #~ msgstr "Inicializace..."
9462 #~ msgid "Invert display"
9463 #~ msgstr "Invertovat display"
9466 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
9467 #~ msgstr "Přeskočit na první kapitolu (přehrát film od začátku)"
9470 #~ msgid "Language..."
9471 #~ msgstr "Jazyk..."
9474 #~ msgid "Movie Menu"
9475 #~ msgstr "Filmové menu"
9478 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9479 #~ msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
9482 #~ msgid "Network..."
9483 #~ msgstr "Nastavení sítě..."
9487 #~ msgstr "Nové DVD"
9490 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9491 #~ msgstr "Nelze nastavit 50 Hz"
9495 #~ "No working local networkadapter found.\n"
9496 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
9497 #~ "configured correctly."
9499 #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
9500 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
9505 #~ "No working wireless interface found.\n"
9506 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
9507 #~ "enable your local network interface."
9509 #~ "Nebyl nalezen funkční adapter pro bezdrátovou síť.\n"
9510 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen kompatibilní WLAN USB klíč nebo "
9511 #~ "povolte LAN síť."
9515 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
9516 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
9517 #~ "Network is configured correctly."
9519 #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
9520 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
9524 #~ msgid "No, let me choose default lists"
9525 #~ msgstr "Ne, dovolte mi vybrat defaultní seznamy"
9528 #~ msgid "Online-Upgrade"
9529 #~ msgstr "Online-Upgrade"
9533 #~ msgstr "Ostatní..."
9537 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
9538 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
9539 #~ "built in wireless network support"
9541 #~ "Prosím připojte váš WLAN USB modul s čipset kompatibilním s Zydas ZD1211B "
9542 #~ "a stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro aktivování podpory "
9543 #~ "bezdrátové sítě."
9547 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
9548 #~ "needed values.\n"
9549 #~ "When you are ready please press OK to continue."
9551 #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes lokální síť vyplněním "
9552 #~ "potřebných hodnot.\n"
9553 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
9557 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
9558 #~ "needed values.\n"
9559 #~ "When you are ready please press OK to continue."
9561 #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes bezdrátovou síť "
9562 #~ "vyplněním potřebných hodnot.\n"
9563 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
9566 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
9567 #~ msgstr "Vyberte bezdrátovou síť, ke které se chcete připojit."
9570 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9571 #~ msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
9575 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
9576 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
9578 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
9581 #~ "Stiskunutím OK povolíte vestavěnou podporu bezdrátové sítě ve vašem "
9583 #~ "Bezdrátové adaptéry s čipsety Zydas ZD1211B nebo RAlink RT73 jsou "
9585 #~ "Připojete bezdrátový adaptér před stisknutím OK.\n"
9589 #~ msgid "RSS Feed URI"
9590 #~ msgstr "URI RSS zdroje"
9593 #~ msgid "Really delete this timer?"
9594 #~ msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
9598 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
9601 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
9602 #~ "nyní rebootovat?"
9606 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9609 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
9610 #~ "nyní restartovat?"
9614 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9617 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
9621 #~ msgid "Restart your wireless interface"
9622 #~ msgstr "Restartovat bezdrátové rozhraní."
9626 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9629 #~ "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
9632 #~ msgid "Save current project to disk"
9633 #~ msgstr "Uložit projekt na disk"
9637 #~ msgstr "Uložit..."
9641 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9642 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9644 #~ "Proskenovat vaši síť pro bezdrátové přístupové body a připojit je za "
9645 #~ "použití vašeho WLAN USB modulu\n"
9648 #~ msgid "Select video input"
9649 #~ msgstr "Vyberte video vstup"
9652 #~ msgid "Show files from %s"
9653 #~ msgstr "Zobrazit soubory z %s"
9656 #~ msgid "Somewhere else"
9657 #~ msgstr "Někde jinde"
9661 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9663 #~ "Please choose an other one."
9665 #~ "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
9667 #~ "Prosím vyberte jiný."
9674 #~ msgid "Startwizard"
9675 #~ msgstr "Spustit průvodce"
9683 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
9685 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
9687 #~ "Please press OK to continue."
9689 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
9692 #~ "Připojení k internetu přes lokální síť nyní funguje.\n"
9694 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
9698 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
9700 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
9702 #~ "Please press OK to continue."
9704 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
9707 #~ "Připojení k internetu přes bezdrátovou síť nyní funguje.\n"
9709 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
9713 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
9714 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
9716 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
9718 #~ "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
9722 #~ "The package doesn't contain anything.The wizard can backup your current "
9723 #~ "settings. Do you want to do a backup now?"
9724 #~ msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
9727 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9728 #~ msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
9736 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9737 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9740 #~ "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
9741 #~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
9745 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9746 #~ msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
9749 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9750 #~ msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
9753 #~ msgid "VCR Switch"
9754 #~ msgstr "VCR přepínač"
9758 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
9759 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
9760 #~ "Please press OK to begin."
9762 #~ "Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud "
9763 #~ "bude vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne "
9764 #~ "zpět na 60 Hz.\n"
9765 #~ "Stiskněte OK pro spuštění."
9771 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
9772 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
9774 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
9778 #~ "Pokud chcete připojit váš Dreambox do internetu, tak vás tento průvodce "
9779 #~ "provede skrze základní nastavení sítě vašeho Dreamboxu.\n"
9781 #~ "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
9785 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9786 #~ "harddisk is not an option for you."
9788 #~ "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk "
9789 #~ "není volba pro vás."
9793 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9794 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9795 #~ "backup to the harddisk!\n"
9796 #~ "Please press OK to start the backup now."
9798 #~ "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. "
9799 #~ "Nemůžeme ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
9800 #~ "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
9804 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9806 #~ "Please press OK to start the backup now."
9808 #~ "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
9809 #~ "Stiskněte OK pro zálohování."
9813 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9816 #~ "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
9820 #~ msgid "You have to wait for"
9821 #~ msgstr "Musíte počkat na"
9825 #~ "You need to define some keywords first!\n"
9826 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
9827 #~ "Do you want to define keywords now?"
9829 #~ "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
9830 #~ "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
9831 #~ "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
9834 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
9835 #~ msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. "
9839 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
9840 #~ "Please choose what you want to do next."
9842 #~ "Vaše připojení k internetu přes lokální síť nefunguje!\n"
9843 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
9847 #~ "Your network is restarting.\n"
9848 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
9850 #~ "Síťový adaptér se restartuje.\n"
9851 #~ "Poté budete automaticky přesunuti na další krok."
9855 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
9856 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
9858 #~ "Vaše lokální síť nemohla být spuštěna.\n"
9859 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
9863 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
9864 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
9866 #~ "Vaše bezdrátová síť nemohla být spuštěna.\n"
9867 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
9871 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
9872 #~ "Please choose what you want to do next."
9874 #~ "Vaše připojení k internetu přes bezdrátovou síť nefunguje!\n"
9875 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
9879 #~ "are you sure you want to restore\n"
9880 #~ "following backup:\n"
9882 #~ "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
9883 #~ "následující zálohu:\n"
9887 #~ msgstr "podle exif"
9890 #~ msgid "equal to Socket A"
9891 #~ msgstr "rovno slotu A"
9894 #~ msgid "full /etc directory"
9895 #~ msgstr "plný adresář /etc"
9899 #~ "incoming call!\n"
9900 #~ "%s calls on %s!"
9902 #~ "příchozí hovor!\n"
9906 #~ msgid "loopthrough to socket A"
9907 #~ msgstr "smyčka přes slot A"
9910 #~ msgid "minutes and"
9911 #~ msgstr "minuty a"
9914 #~ msgid "no Picture found"
9915 #~ msgstr "žádný obrázek nenalezen"
9918 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
9919 #~ msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
9922 #~ msgid "play next playlist entry"
9923 #~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"
9926 #~ msgid "play previous playlist entry"
9927 #~ msgstr "přehrát předchozí položku"
9932 #~ "%d services found!"
9934 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
9935 #~ "%d programů nalezeno!"
9940 #~ "No service found!"
9942 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
9943 #~ " Nic nenalzeno!"
9948 #~ "One service found!"
9950 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
9951 #~ "Jeden program nalezen!"
9954 #~ msgid "scan done! %d services found!"
9955 #~ msgstr "Prohledávání skončilo!%d programů nalezeno!"
9958 #~ msgid "scan done! No service found!"
9960 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
9961 #~ " Nic nenalzeno!"
9964 #~ msgid "scan done! One service found!"
9966 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
9967 #~ "Jeden program nalezen!"
9971 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
9972 #~ "%d services found!"
9973 #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
9976 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
9977 #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
9981 #~ msgstr "sekundy."
9984 #~ msgid "show first tag"
9985 #~ msgstr "zobrazit prvni tag"
9988 #~ msgid "show second tag"
9989 #~ msgstr "zobrazit druhý tag"
9992 #~ msgid "skip backward (self defined)"
9993 #~ msgstr "Posun zpět"
9996 #~ msgid "skip forward (self defined)"
9997 #~ msgstr "Posun vpřed"
10004 #~ msgid "until restart"
10005 #~ msgstr "do restartu"