Merge branch 'experimental' of git.opendreambox.org:/git/enigma2 into experimental
[vuplus_dvbapp] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:09+0100\n"
11 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Advanced options and settings."
21 msgstr ""
22
23 #
24 msgid ""
25 "\n"
26 "After pressing OK, please wait!"
27 msgstr ""
28
29 #
30 msgid ""
31 "\n"
32 "Backup your Dreambox settings."
33 msgstr ""
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Edit the upgrade source address."
39 msgstr ""
40
41 #
42 msgid ""
43 "\n"
44 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
45 msgstr ""
46
47 #
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Online update of your Dreambox software."
51 msgstr ""
52
53 #
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Press OK on your remote control to continue."
57 msgstr ""
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Restore your Dreambox settings."
63 msgstr ""
64
65 #
66 msgid ""
67 "\n"
68 "Restore your Dreambox with a new firmware."
69 msgstr ""
70
71 #
72 msgid ""
73 "\n"
74 "Restore your backups by date."
75 msgstr ""
76
77 #
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Scan for local extensions and install them."
81 msgstr ""
82
83 #
84 msgid ""
85 "\n"
86 "Scan for local packages and install them."
87 msgstr ""
88
89 #
90 msgid ""
91 "\n"
92 "Select your backup device.\n"
93 "Current device: "
94 msgstr ""
95
96 #
97 msgid ""
98 "\n"
99 "System will restart after the restore!"
100 msgstr ""
101
102 #
103 msgid ""
104 "\n"
105 "View, install and remove available or installed packages."
106 msgstr ""
107
108 #
109 msgid " "
110 msgstr " "
111
112 #
113 msgid " Results"
114 msgstr ""
115
116 #
117 msgid " extensions."
118 msgstr ""
119
120 #
121 msgid " packages selected."
122 msgstr ""
123
124 #
125 msgid " updates available."
126 msgstr ""
127
128 #
129 msgid " wireless networks found!"
130 msgstr ""
131
132 #
133 msgid "#000000"
134 msgstr "#000000"
135
136 #
137 msgid "#0064c7"
138 msgstr "#0064c7"
139
140 #
141 msgid "#25062748"
142 msgstr "#25062748"
143
144 #
145 msgid "#389416"
146 msgstr "#389416"
147
148 #
149 msgid "#80000000"
150 msgstr "#80000000"
151
152 #
153 msgid "#80ffffff"
154 msgstr "#80ffffff"
155
156 #
157 msgid "#bab329"
158 msgstr "#bab329"
159
160 #
161 msgid "#f23d21"
162 msgstr "#f23d21"
163
164 #
165 msgid "#ffffff"
166 msgstr "#ffffff"
167
168 #
169 msgid "#ffffffff"
170 msgstr "#ffffffff"
171
172 #
173 msgid "%H:%M"
174 msgstr "%H:%M"
175
176 #
177 #, python-format
178 msgid "%d jobs are running in the background!"
179 msgstr ""
180
181 #
182 #, python-format
183 msgid "%d min"
184 msgstr "%d min"
185
186 #
187 #, python-format
188 msgid "%d services found!"
189 msgstr ""
190
191 #
192 msgid "%d.%B %Y"
193 msgstr "%d.%B %Y"
194
195 #
196 #, python-format
197 msgid "%i ms"
198 msgstr ""
199
200 #
201 #, python-format
202 msgid ""
203 "%s\n"
204 "(%s, %d MB free)"
205 msgstr ""
206 "%s\n"
207 "(%s, %d MB volných)"
208
209 #
210 #, python-format
211 msgid "%s (%s)\n"
212 msgstr "%s (%s)\n"
213
214 #
215 msgid "(ZAP)"
216 msgstr "(Přepnout)"
217
218 #
219 msgid "(empty)"
220 msgstr "(prázdné)"
221
222 #
223 msgid "(show optional DVD audio menu)"
224 msgstr ""
225
226 #
227 msgid "* Only available if more than one interface is active."
228 msgstr ""
229
230 #
231 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
232 msgstr ""
233
234 #
235 msgid ".NFI Download failed:"
236 msgstr ""
237
238 #
239 msgid ""
240 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
241 msgstr ""
242
243 #
244 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
245 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
246
247 #
248 msgid "/var directory"
249 msgstr "/var adresář"
250
251 #
252 msgid "0"
253 msgstr "0"
254
255 #
256 msgid "1"
257 msgstr "1"
258
259 #
260 msgid "1 wireless network found!"
261 msgstr ""
262
263 #
264 msgid "1.0"
265 msgstr "1.0"
266
267 #
268 msgid "1.1"
269 msgstr "1.1"
270
271 #
272 msgid "1.2"
273 msgstr "1.2"
274
275 #
276 msgid "12V output"
277 msgstr "12V výstup"
278
279 #
280 msgid "13 V"
281 msgstr "13 V"
282
283 #
284 msgid "16:10"
285 msgstr "16:10"
286
287 #
288 msgid "16:10 Letterbox"
289 msgstr "16:10 Letterbox"
290
291 #
292 msgid "16:10 PanScan"
293 msgstr "16:10 PanScan"
294
295 #
296 msgid "16:9"
297 msgstr "16:9"
298
299 #
300 msgid "16:9 Letterbox"
301 msgstr "16:10 Letterbox"
302
303 #
304 msgid "16:9 always"
305 msgstr "vždy 16:9"
306
307 #
308 msgid "18 V"
309 msgstr "18 V"
310
311 #
312 msgid "2"
313 msgstr "2"
314
315 #
316 msgid "3"
317 msgstr "3"
318
319 #
320 msgid "30 minutes"
321 msgstr "30 minut"
322
323 #
324 msgid "4"
325 msgstr "4"
326
327 #
328 msgid "4:3"
329 msgstr "4:3"
330
331 #
332 msgid "4:3 Letterbox"
333 msgstr "4:3 Letterbox"
334
335 #
336 msgid "4:3 PanScan"
337 msgstr "4:3 PanScan"
338
339 #
340 msgid "5"
341 msgstr "5"
342
343 #
344 msgid "5 minutes"
345 msgstr "5 minut"
346
347 #
348 msgid "50 Hz"
349 msgstr "50 Hz"
350
351 #
352 msgid "6"
353 msgstr "6"
354
355 #
356 msgid "60 minutes"
357 msgstr "60 minut"
358
359 #
360 msgid "7"
361 msgstr "7"
362
363 #
364 msgid "8"
365 msgstr "8"
366
367 #
368 msgid "9"
369 msgstr "9"
370
371 #
372 msgid "<Current movielist location>"
373 msgstr ""
374
375 #
376 msgid "<Default movie location>"
377 msgstr ""
378
379 #
380 msgid "<Last timer location>"
381 msgstr ""
382
383 #
384 msgid "<unknown>"
385 msgstr "<neznámý>"
386
387 #
388 msgid "??"
389 msgstr "??"
390
391 #
392 msgid "A"
393 msgstr "A"
394
395 #
396 #, python-format
397 msgid ""
398 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
399 "Do you want to keep your version?"
400 msgstr ""
401 "Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
402 "Chcete uchovat Vaši verzi?"
403
404 #
405 msgid ""
406 "A finished record timer wants to set your\n"
407 "Dreambox to standby. Do that now?"
408 msgstr ""
409 "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
410
411 #
412 msgid ""
413 "A finished record timer wants to shut down\n"
414 "your Dreambox. Shutdown now?"
415 msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?"
416
417 #
418 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
419 msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
420
421 #
422 msgid ""
423 "A mount entry with this name already exists!\n"
424 "Update existing entry and continue?\n"
425 msgstr ""
426
427 #
428 #, python-format
429 msgid ""
430 "A record has been started:\n"
431 "%s"
432 msgstr ""
433 "Nahrávání začalo:\n"
434 "%s"
435
436 #
437 msgid ""
438 "A recording is currently running.\n"
439 "What do you want to do?"
440 msgstr ""
441 "Právě se nahrává\n"
442 "Co chcete udělat?"
443
444 #
445 msgid ""
446 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
447 "configure the positioner."
448 msgstr ""
449 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
450
451 #
452 msgid ""
453 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
454 "start the satfinder."
455 msgstr ""
456 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
457
458 #
459 #, python-format
460 msgid "A required tool (%s) was not found."
461 msgstr ""
462
463 #
464 msgid "A search for available updates is currently in progress."
465 msgstr ""
466
467 #
468 msgid ""
469 "A second configured interface has been found.\n"
470 "\n"
471 "Do you want to disable the second network interface?"
472 msgstr ""
473
474 #
475 msgid ""
476 "A sleep timer wants to set your\n"
477 "Dreambox to standby. Do that now?"
478 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
479
480 #
481 msgid ""
482 "A sleep timer wants to shut down\n"
483 "your Dreambox. Shutdown now?"
484 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
485
486 #
487 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
488 msgstr ""
489
490 #
491 msgid ""
492 "A timer failed to record!\n"
493 "Disable TV and try again?\n"
494 msgstr ""
495 "Selhalo časované nahrávání!\n"
496 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
497
498 #
499 msgid "A/V Settings"
500 msgstr "Nastavení A/V"
501
502 #
503 msgid "AA"
504 msgstr "AA"
505
506 #
507 msgid "AB"
508 msgstr "AB"
509
510 #
511 msgid "AC3 default"
512 msgstr "AC3 implicitní"
513
514 #
515 msgid "AC3 downmix"
516 msgstr "AC3 downmix"
517
518 #
519 msgid "Abort"
520 msgstr ""
521
522 #
523 msgid "Abort this Wizard."
524 msgstr ""
525
526 #
527 msgid "About"
528 msgstr "O Dreamboxu"
529
530 #
531 msgid "About..."
532 msgstr "O ..."
533
534 #
535 msgid "Accesspoint:"
536 msgstr ""
537
538 #
539 msgid "Action on long powerbutton press"
540 msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
541
542 #
543 msgid "Action on short powerbutton press"
544 msgstr ""
545
546 #
547 msgid "Action:"
548 msgstr ""
549
550 #
551 msgid "Activate Picture in Picture"
552 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
553
554 #
555 msgid "Activate network settings"
556 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
557
558 #
559 msgid "Active"
560 msgstr ""
561
562 #
563 msgid ""
564 "Active/\n"
565 "Inactive"
566 msgstr ""
567
568 #
569 msgid "Adapter settings"
570 msgstr "Nastavení adapteru"
571
572 #
573 msgid "Add"
574 msgstr "Přidat"
575
576 #
577 msgid "Add Bookmark"
578 msgstr ""
579
580 #
581 msgid "Add WLAN configuration?"
582 msgstr ""
583
584 #
585 msgid "Add a mark"
586 msgstr "Přidat značku"
587
588 #
589 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
590 msgstr ""
591
592 #
593 msgid "Add a new title"
594 msgstr "Přidat nový titul"
595
596 #
597 msgid "Add network configuration?"
598 msgstr ""
599
600 #
601 msgid "Add new AutoTimer"
602 msgstr ""
603
604 #
605 msgid "Add new network mount point"
606 msgstr ""
607
608 #
609 msgid "Add timer"
610 msgstr "Přidat časování"
611
612 #
613 msgid "Add timer as disabled on conflict"
614 msgstr ""
615
616 #
617 msgid "Add title"
618 msgstr ""
619
620 #
621 msgid "Add to bouquet"
622 msgstr "Přidat do bukletu"
623
624 #
625 msgid "Add to favourites"
626 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
627
628 #
629 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
630 msgstr ""
631
632 #
633 msgid "Added: "
634 msgstr ""
635
636 #
637 msgid ""
638 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
639 "enabled."
640 msgstr ""
641
642 #
643 msgid "Adds network configuration if enabled."
644 msgstr ""
645
646 #
647 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
648 msgstr ""
649
650 #
651 msgid ""
652 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
653 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
654 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
655 "test screens."
656 msgstr ""
657 "Upravte barevné nastavení tak, aby všechny barevné odstíny byly "
658 "rozpoznatelné ale i tak aby byly nasycené jak je možné. Pokud jste spokojeni "
659 "s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické "
660 "klávesy pro výběr jiné testovací scény."
661
662 #
663 msgid "Advanced"
664 msgstr "Rozšířené"
665
666 #
667 msgid "Advanced Options"
668 msgstr ""
669
670 #
671 msgid "Advanced Software"
672 msgstr ""
673
674 #
675 msgid "Advanced Software Plugin"
676 msgstr ""
677
678 #
679 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
680 msgstr ""
681
682 #
683 msgid "Advanced Video Setup"
684 msgstr "Rozšířené nastavení videa"
685
686 #
687 msgid "Advanced restore"
688 msgstr ""
689
690 #
691 msgid "After event"
692 msgstr "Po události"
693
694 #
695 msgid ""
696 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
697 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
698 msgstr ""
699 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
700 "do manuálu jak to udělat."
701
702 #
703 msgid "Album"
704 msgstr "Album"
705
706 #
707 msgid "All"
708 msgstr "Vše"
709
710 #
711 msgid "All Satellites"
712 msgstr ""
713
714 #
715 msgid "All Time"
716 msgstr ""
717
718 #
719 msgid "All non-repeating timers"
720 msgstr ""
721
722 #
723 msgid "Allow zapping via Webinterface"
724 msgstr ""
725
726 #
727 msgid "Alpha"
728 msgstr "Alpha"
729
730 #
731 msgid "Alternative radio mode"
732 msgstr "Alternativní rádio mód"
733
734 #
735 msgid "Alternative services tuner priority"
736 msgstr "Alternativní "
737
738 #
739 msgid "Always ask before sending"
740 msgstr ""
741
742 #
743 msgid "Ammount of recordings left"
744 msgstr ""
745
746 #
747 msgid "An empty filename is illegal."
748 msgstr "Neplatný název souboru."
749
750 #
751 msgid "An error occured."
752 msgstr ""
753
754 #
755 msgid "An unknown error occured!"
756 msgstr ""
757
758 #
759 msgid "Anonymize crashlog?"
760 msgstr ""
761
762 #
763 msgid "Arabic"
764 msgstr "Arabsky"
765
766 #
767 msgid ""
768 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
769 "\n"
770 msgstr ""
771
772 #
773 msgid ""
774 "Are you sure you want to delete\n"
775 "following backup:\n"
776 msgstr ""
777
778 #
779 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
780 msgstr ""
781
782 #
783 msgid ""
784 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
785 "\n"
786 msgstr ""
787 "Jste si jistý, že chcete síťové rozhraní?\n"
788 "\n"
789
790 #
791 msgid ""
792 "Are you sure you want to restore\n"
793 "following backup:\n"
794 msgstr ""
795
796 #
797 msgid ""
798 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
799 "Enigma2 will restart after the restore"
800 msgstr ""
801
802 #
803 msgid ""
804 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
805 "\n"
806 msgstr ""
807
808 #
809 msgid "Artist"
810 msgstr "Herec"
811
812 #
813 msgid "Ascanding"
814 msgstr ""
815
816 #
817 msgid "Ascending"
818 msgstr ""
819
820 #
821 msgid "Ask before shutdown:"
822 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
823
824 #
825 msgid "Ask user"
826 msgstr "Zeptat se"
827
828 #
829 msgid "Aspect Ratio"
830 msgstr "Poměr"
831
832 #
833 msgid "Audio"
834 msgstr "Zvuk"
835
836 #
837 msgid "Audio Options..."
838 msgstr "Nastavení zvuku..."
839
840 #
841 msgid "Audio Sync"
842 msgstr ""
843
844 #
845 msgid "Audio Sync Setup"
846 msgstr ""
847
848 #
849 msgid "Australia"
850 msgstr ""
851
852 #
853 msgid "Author: "
854 msgstr ""
855
856 #
857 msgid "Authoring mode"
858 msgstr ""
859
860 #
861 msgid "Auto"
862 msgstr "Auto"
863
864 #
865 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
866 msgstr ""
867
868 #
869 msgid "Auto flesh"
870 msgstr ""
871
872 #
873 msgid "Auto scart switching"
874 msgstr "Automatické přepínání scartu"
875
876 #
877 msgid "AutoTimer Editor"
878 msgstr ""
879
880 #
881 msgid "AutoTimer Filters"
882 msgstr ""
883
884 #
885 msgid "AutoTimer Services"
886 msgstr ""
887
888 #
889 msgid "AutoTimer Settings"
890 msgstr ""
891
892 #
893 msgid "AutoTimer overview"
894 msgstr ""
895
896 #
897 msgid "Automatic"
898 msgstr "Automatické"
899
900 #
901 msgid "Automatic Scan"
902 msgstr "Automatické prohledávání"
903
904 #
905 #, python-format
906 msgid ""
907 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
908 "Is %s ok?"
909 msgstr ""
910
911 #
912 msgid "Autoresolution Switch"
913 msgstr ""
914
915 #
916 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
917 msgstr ""
918
919 #
920 msgid "Autoresolution settings"
921 msgstr ""
922
923 #
924 msgid "Autoresolution videomode setup"
925 msgstr ""
926
927 #
928 msgid "Autos & Vehicles"
929 msgstr ""
930
931 #
932 msgid "Autowrite timer"
933 msgstr ""
934
935 #
936 msgid "Available format variables"
937 msgstr ""
938
939 #
940 msgid "B"
941 msgstr "B"
942
943 #
944 msgid "BA"
945 msgstr "BA"
946
947 #
948 msgid "BB"
949 msgstr "BB"
950
951 #
952 msgid "BER"
953 msgstr "BER"
954
955 #
956 msgid "BER:"
957 msgstr "BER:"
958
959 #
960 msgid "Back"
961 msgstr "Zpět"
962
963 #
964 msgid "Background"
965 msgstr ""
966
967 #
968 msgid "Backup"
969 msgstr "Záloha"
970
971 #
972 msgid "Backup Location"
973 msgstr "Umístění zálohování"
974
975 #
976 msgid "Backup Mode"
977 msgstr "Zálohovací mód"
978
979 #
980 msgid "Backup done."
981 msgstr ""
982
983 #
984 msgid "Backup failed."
985 msgstr ""
986
987 #
988 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
989 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
990
991 #
992 msgid "Backup is running..."
993 msgstr ""
994
995 #
996 msgid "Backup system settings"
997 msgstr ""
998
999 #
1000 msgid "Band"
1001 msgstr "Pásmo"
1002
1003 #
1004 msgid "Bandwidth"
1005 msgstr "Šírka pásma"
1006
1007 #
1008 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1009 msgstr ""
1010
1011 #
1012 msgid "Begin of timespan"
1013 msgstr ""
1014
1015 #
1016 msgid "Begin time"
1017 msgstr "Čas začátku"
1018
1019 #
1020 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1021 msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven"
1022
1023 #
1024 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1025 msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
1026
1027 #
1028 msgid "Behavior when a movie is started"
1029 msgstr "Chování když je film spuštěn"
1030
1031 #
1032 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1033 msgstr "Chování když je film zastaven"
1034
1035 #
1036 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1037 msgstr "Režim když film dosáhne konce"
1038
1039 #
1040 msgid "Bitrate:"
1041 msgstr ""
1042
1043 #
1044 msgid "Block noise reduction"
1045 msgstr ""
1046
1047 #
1048 msgid "Blue boost"
1049 msgstr ""
1050
1051 #
1052 msgid "Bookmarks"
1053 msgstr ""
1054
1055 #
1056 msgid "Bouquets"
1057 msgstr ""
1058
1059 #
1060 msgid "Brazil"
1061 msgstr ""
1062
1063 #
1064 msgid "Brightness"
1065 msgstr "Světlost"
1066
1067 #
1068 msgid "Browse network neighbourhood"
1069 msgstr ""
1070
1071 #
1072 msgid "Burn DVD"
1073 msgstr "Vypálit DVD"
1074
1075 #
1076 msgid "Burn existing image to DVD"
1077 msgstr ""
1078
1079 #
1080 msgid "Burn to DVD..."
1081 msgstr ""
1082
1083 #
1084 msgid "Bus: "
1085 msgstr "Sběrnice: "
1086
1087 #
1088 msgid ""
1089 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1090 "displayed."
1091 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
1092
1093 #
1094 msgid "C"
1095 msgstr ""
1096
1097 #
1098 msgid "C-Band"
1099 msgstr "C-Band"
1100
1101 #
1102 msgid "CF Drive"
1103 msgstr "CF čtečka"
1104
1105 #
1106 msgid "CI assignment"
1107 msgstr ""
1108
1109 #
1110 msgid "CIFS share"
1111 msgstr ""
1112
1113 #
1114 msgid "CVBS"
1115 msgstr "CVBS"
1116
1117 #
1118 msgid "Cable"
1119 msgstr "Kabel"
1120
1121 #
1122 msgid "Cache Thumbnails"
1123 msgstr "Uchovat náhledy"
1124
1125 #
1126 msgid "Call monitoring"
1127 msgstr "Monitorovat volání"
1128
1129 #
1130 msgid "Canada"
1131 msgstr ""
1132
1133 #
1134 msgid "Cancel"
1135 msgstr "Zrušit"
1136
1137 #
1138 msgid "Cannot parse feed directory"
1139 msgstr ""
1140
1141 #
1142 msgid "Capacity: "
1143 msgstr "Kapacita:"
1144
1145 #
1146 msgid "Card"
1147 msgstr "Karta"
1148
1149 #
1150 msgid "Catalan"
1151 msgstr "Katalánsky"
1152
1153 #
1154 msgid "Category"
1155 msgstr ""
1156
1157 #
1158 msgid "Center screen at the lower border"
1159 msgstr ""
1160
1161 #
1162 msgid "Center screen at the upper border"
1163 msgstr ""
1164
1165 #
1166 msgid "Change active delay"
1167 msgstr ""
1168
1169 #
1170 msgid "Change bouquets in quickzap"
1171 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
1172
1173 #
1174 msgid "Change default recording offset?"
1175 msgstr ""
1176
1177 #
1178 msgid "Change dir."
1179 msgstr ""
1180
1181 #
1182 msgid "Change hostname"
1183 msgstr ""
1184
1185 #
1186 msgid "Change pin code"
1187 msgstr "Změnit PIN"
1188
1189 #
1190 msgid "Change service pin"
1191 msgstr "Změnit PIN programu"
1192
1193 #
1194 msgid "Change service pins"
1195 msgstr "Změnit PINy programu"
1196
1197 #
1198 msgid "Change setup pin"
1199 msgstr "Změnit hlavní PIN"
1200
1201 #
1202 msgid "Change step size"
1203 msgstr ""
1204
1205 #
1206 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1207 msgstr ""
1208
1209 #
1210 msgid "Channel"
1211 msgstr "Program"
1212
1213 #
1214 msgid "Channel Selection"
1215 msgstr "Výběr programu"
1216
1217 #
1218 msgid "Channel audio:"
1219 msgstr ""
1220
1221 #
1222 msgid "Channel not in services list"
1223 msgstr ""
1224
1225 #
1226 msgid "Channel:"
1227 msgstr "Program:"
1228
1229 #
1230 msgid "Channellist menu"
1231 msgstr "Menu seznamu programů"
1232
1233 #
1234 msgid "Channels"
1235 msgstr ""
1236
1237 #
1238 msgid "Chap."
1239 msgstr "Kapitola"
1240
1241 #
1242 msgid "Chapter"
1243 msgstr "Kapitola"
1244
1245 #
1246 msgid "Chapter:"
1247 msgstr "Kapitola:"
1248
1249 #
1250 msgid "Check"
1251 msgstr "Ověřit"
1252
1253 #
1254 msgid "Checking Filesystem..."
1255 msgstr "Ověřuji souborový systém..."
1256
1257 #
1258 msgid "Choose Tuner"
1259 msgstr "Vyber tuner"
1260
1261 #
1262 msgid "Choose a wireless network"
1263 msgstr ""
1264
1265 #
1266 msgid "Choose backup files"
1267 msgstr ""
1268
1269 #
1270 msgid "Choose backup location"
1271 msgstr ""
1272
1273 #
1274 msgid "Choose bouquet"
1275 msgstr "Vybrat buket"
1276
1277 #
1278 msgid "Choose source"
1279 msgstr "Vyber zdroj"
1280
1281 #
1282 msgid "Choose target folder"
1283 msgstr "Vyberte cílovou složku"
1284
1285 #
1286 msgid "Choose upgrade source"
1287 msgstr ""
1288
1289 #
1290 msgid "Choose your Skin"
1291 msgstr "Vyber vzhled"
1292
1293 #
1294 msgid "Circular left"
1295 msgstr ""
1296
1297 #
1298 msgid "Circular right"
1299 msgstr ""
1300
1301 #
1302 msgid "Classic"
1303 msgstr ""
1304
1305 #
1306 msgid "Cleanup"
1307 msgstr "Vyčistit"
1308
1309 #
1310 msgid "Cleanup Wizard"
1311 msgstr ""
1312
1313 #
1314 msgid "Cleanup Wizard settings"
1315 msgstr ""
1316
1317 #
1318 msgid "CleanupWizard"
1319 msgstr ""
1320
1321 #
1322 msgid "Clear before scan"
1323 msgstr "Vymazat před skenováním"
1324
1325 #
1326 msgid "Clear history on Exit:"
1327 msgstr ""
1328
1329 #
1330 msgid "Clear log"
1331 msgstr "Vymazat log"
1332
1333 #
1334 msgid "Close"
1335 msgstr "Zavřít"
1336
1337 #
1338 msgid "Close and forget changes"
1339 msgstr ""
1340
1341 #
1342 msgid "Close and save changes"
1343 msgstr ""
1344
1345 #
1346 msgid "Close title selection"
1347 msgstr ""
1348
1349 #
1350 msgid "Code rate high"
1351 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
1352
1353 #
1354 msgid "Code rate low"
1355 msgstr "Nízká kódová rychlost"
1356
1357 #
1358 msgid "Coderate HP"
1359 msgstr "Rychlost HP"
1360
1361 #
1362 msgid "Coderate LP"
1363 msgstr "Rychlost LP"
1364
1365 #
1366 msgid "Collection name"
1367 msgstr ""
1368
1369 #
1370 msgid "Collection settings"
1371 msgstr ""
1372
1373 #
1374 msgid "Color Format"
1375 msgstr "Barevný formát"
1376
1377 #
1378 msgid "Comedy"
1379 msgstr ""
1380
1381 #
1382 msgid "Command execution..."
1383 msgstr "Výkonání příkazu..."
1384
1385 #
1386 msgid "Command order"
1387 msgstr "Pořadí příkazů"
1388
1389 #
1390 msgid "Committed DiSEqC command"
1391 msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz"
1392
1393 #
1394 msgid "Common Interface"
1395 msgstr "Common Interface"
1396
1397 #
1398 msgid "Common Interface Assignment"
1399 msgstr ""
1400
1401 #
1402 msgid "CommonInterface"
1403 msgstr ""
1404
1405 #
1406 msgid "Communication"
1407 msgstr ""
1408
1409 #
1410 msgid "Compact Flash"
1411 msgstr "Compact flash"
1412
1413 #
1414 msgid "Compact flash card"
1415 msgstr "Compact flash karta"
1416
1417 #
1418 msgid "Complete"
1419 msgstr "Kompletní"
1420
1421 #
1422 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1423 msgstr ""
1424
1425 #
1426 msgid "Config"
1427 msgstr ""
1428
1429 #
1430 msgid "Configuration Mode"
1431 msgstr "Konfigurační mód"
1432
1433 #
1434 msgid "Configuration for the Webinterface"
1435 msgstr ""
1436
1437 #
1438 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1439 msgstr ""
1440
1441 #
1442 msgid "Configure interface"
1443 msgstr ""
1444
1445 #
1446 msgid "Configure nameservers"
1447 msgstr ""
1448
1449 #
1450 msgid "Configure your internal LAN"
1451 msgstr "Konfigurovat vaši LAN"
1452
1453 #
1454 msgid "Configure your network again"
1455 msgstr ""
1456
1457 #
1458 msgid "Configure your wireless LAN again"
1459 msgstr "Znova konfigurovat vaši WLAN"
1460
1461 #
1462 msgid "Configuring"
1463 msgstr "Konfiguruji"
1464
1465 #
1466 msgid "Conflicting timer"
1467 msgstr "Konfliktní časování"
1468
1469 #
1470 msgid "Connect"
1471 msgstr ""
1472
1473 #
1474 msgid "Connect to a Wireless Network"
1475 msgstr ""
1476
1477 #
1478 msgid "Connected to"
1479 msgstr ""
1480
1481 #
1482 msgid "Connected to Fritz!Box!"
1483 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
1484
1485 #
1486 msgid "Connected!"
1487 msgstr ""
1488
1489 #
1490 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
1491 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
1492
1493 #
1494 #, python-format
1495 msgid ""
1496 "Connection to Fritz!Box\n"
1497 "failed! (%s)\n"
1498 "retrying..."
1499 msgstr ""
1500 "Připojení k Fritz!Box\n"
1501 "se nezdařilo (%s)\n"
1502 "opakování..."
1503
1504 #
1505 msgid "Constellation"
1506 msgstr "Sestava"
1507
1508 #
1509 msgid "Content does not fit on DVD!"
1510 msgstr ""
1511
1512 #
1513 msgid "Continue"
1514 msgstr ""
1515
1516 #
1517 msgid "Continue in background"
1518 msgstr ""
1519
1520 #
1521 msgid "Continue playing"
1522 msgstr "Pokračovat v přehrávání"
1523
1524 #
1525 msgid "Contrast"
1526 msgstr "Kontrast"
1527
1528 #
1529 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1530 msgstr ""
1531
1532 #
1533 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1534 msgstr ""
1535
1536 #
1537 msgid "Could not open Picture in Picture"
1538 msgstr ""
1539
1540 #
1541 #, python-format
1542 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1543 msgstr ""
1544
1545 #
1546 msgid "Crashlog settings"
1547 msgstr ""
1548
1549 #
1550 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1551 msgstr ""
1552
1553 #
1554 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1555 msgstr ""
1556
1557 #
1558 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1559 msgstr ""
1560
1561 #
1562 msgid ""
1563 "Crashlogs found!\n"
1564 "Send them to Dream Multimedia ?"
1565 msgstr ""
1566
1567 #
1568 msgid ""
1569 "Crashlogs found!\n"
1570 "Send them to Dream Multimedia?"
1571 msgstr ""
1572
1573 #
1574 msgid "Create DVD-ISO"
1575 msgstr ""
1576
1577 #
1578 msgid "Create a new AutoTimer."
1579 msgstr ""
1580
1581 #
1582 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1583 msgstr ""
1584
1585 #
1586 msgid "Create a new timer using the wizard"
1587 msgstr ""
1588
1589 #
1590 msgid "Create movie folder failed"
1591 msgstr "Vytváření složky selhalo"
1592
1593 #
1594 #, python-format
1595 msgid "Creating directory %s failed."
1596 msgstr ""
1597
1598 #
1599 msgid "Creating partition failed"
1600 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
1601
1602 #
1603 msgid "Croatian"
1604 msgstr "Chorvatsky"
1605
1606 #
1607 msgid "Current Transponder"
1608 msgstr "Aktuální transpondér"
1609
1610 #
1611 msgid "Current settings:"
1612 msgstr "Nynější nastavení:"
1613
1614 #
1615 msgid "Current value: "
1616 msgstr ""
1617
1618 #
1619 msgid "Current version:"
1620 msgstr "Nynější verze:"
1621
1622 #
1623 #, python-format
1624 msgid "Custom (%s)"
1625 msgstr ""
1626
1627 #
1628 msgid "Custom location"
1629 msgstr ""
1630
1631 #
1632 msgid "Custom offset"
1633 msgstr ""
1634
1635 #
1636 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1637 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
1638
1639 #
1640 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1641 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6"
1642
1643 #
1644 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1645 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9"
1646
1647 #
1648 msgid "Customize"
1649 msgstr "Přizpůsobit"
1650
1651 #
1652 msgid "Cut"
1653 msgstr "Stříh"
1654
1655 #
1656 msgid "Cutlist editor..."
1657 msgstr "Editor střihu..."
1658
1659 #
1660 msgid "Czech"
1661 msgstr "Česky"
1662
1663 #
1664 msgid "Czech Republic"
1665 msgstr ""
1666
1667 #
1668 msgid "D"
1669 msgstr ""
1670
1671 #
1672 msgid "DHCP"
1673 msgstr "DHCP"
1674
1675 #
1676 msgid "DUAL LAYER DVD"
1677 msgstr ""
1678
1679 #
1680 msgid "DVB-S"
1681 msgstr "DVB-S"
1682
1683 #
1684 msgid "DVB-S2"
1685 msgstr "DVB-S2"
1686
1687 #
1688 msgid "DVD File Browser"
1689 msgstr ""
1690
1691 #
1692 msgid "DVD Player"
1693 msgstr "DVD přehrávač"
1694
1695 #
1696 msgid "DVD Titlelist"
1697 msgstr ""
1698
1699 #
1700 msgid "DVD media toolbox"
1701 msgstr ""
1702
1703 #
1704 msgid "Danish"
1705 msgstr "Dánsky"
1706
1707 #
1708 msgid "Date"
1709 msgstr "Datum"
1710
1711 #
1712 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1713 msgstr ""
1714
1715 #
1716 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1717 msgstr ""
1718
1719 #
1720 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1721 msgstr ""
1722
1723 #
1724 msgid "Decrease delay"
1725 msgstr ""
1726
1727 #
1728 #, python-format
1729 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1730 msgstr ""
1731
1732 #
1733 msgid "Deep Standby"
1734 msgstr "Hluboký spánek"
1735
1736 #
1737 msgid "Default"
1738 msgstr ""
1739
1740 #
1741 msgid "Default Settings"
1742 msgstr ""
1743
1744 #
1745 msgid "Default movie location"
1746 msgstr ""
1747
1748 #
1749 msgid "Default services lists"
1750 msgstr "Standardní seznam programů"
1751
1752 #
1753 msgid "Default settings"
1754 msgstr "Standardní nastavení"
1755
1756 #
1757 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1758 msgstr ""
1759
1760 #
1761 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1762 msgstr ""
1763
1764 #
1765 msgid "Delay"
1766 msgstr "Zpožděni"
1767
1768 #
1769 msgid "Delay x seconds after service started"
1770 msgstr ""
1771
1772 #
1773 msgid "Delete"
1774 msgstr "Vymazat"
1775
1776 #
1777 msgid "Delete crashlogs"
1778 msgstr ""
1779
1780 #
1781 msgid "Delete entry"
1782 msgstr "Vymazat záznam"
1783
1784 #
1785 msgid "Delete failed!"
1786 msgstr "Vymazání selhalo!"
1787
1788 #
1789 msgid "Delete mount"
1790 msgstr ""
1791
1792 #
1793 #, python-format
1794 msgid ""
1795 "Delete no more configured satellite\n"
1796 "%s?"
1797 msgstr ""
1798 "Smazat již ne více nastavené satelity\n"
1799 "%s? (???)"
1800
1801 #
1802 msgid "Delete selected mount"
1803 msgstr ""
1804
1805 #
1806 msgid "Descending"
1807 msgstr ""
1808
1809 #
1810 msgid "Description"
1811 msgstr "Popis"
1812
1813 #
1814 msgid "Deselect"
1815 msgstr ""
1816
1817 #
1818 msgid "Destination directory"
1819 msgstr ""
1820
1821 #
1822 msgid "Details for extension: "
1823 msgstr ""
1824
1825 #
1826 msgid "Detected HDD:"
1827 msgstr "Detekován HDD:"
1828
1829 #
1830 msgid "Detected NIMs:"
1831 msgstr "Detekován NIMs:"
1832
1833 #
1834 msgid "DiSEqC"
1835 msgstr "DiSEqC"
1836
1837 #
1838 msgid "DiSEqC A/B"
1839 msgstr "DiSEqC A/B"
1840
1841 #
1842 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1843 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1844
1845 #
1846 msgid "DiSEqC mode"
1847 msgstr "DiSEqC Mód"
1848
1849 #
1850 msgid "DiSEqC repeats"
1851 msgstr "DiSEqC opakování"
1852
1853 #
1854 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1855 msgstr ""
1856
1857 #
1858 msgid "Dialing:"
1859 msgstr ""
1860
1861 #
1862 msgid "Digital contour removal"
1863 msgstr ""
1864
1865 #
1866 msgid "Dir:"
1867 msgstr ""
1868
1869 #
1870 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1871 msgstr ""
1872
1873 #
1874 #, python-format
1875 msgid "Directory %s nonexistent."
1876 msgstr ""
1877
1878 #
1879 msgid "Directory browser"
1880 msgstr ""
1881
1882 #
1883 msgid "Disable"
1884 msgstr "Zakázat"
1885
1886 #
1887 msgid "Disable Picture in Picture"
1888 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
1889
1890 #
1891 msgid "Disable Subtitles"
1892 msgstr "Zakázat skryté titulky"
1893
1894 #
1895 msgid "Disable crashlog reporting"
1896 msgstr ""
1897
1898 #
1899 msgid "Disable timer"
1900 msgstr ""
1901
1902 #
1903 msgid "Disabled"
1904 msgstr "Zakázáno"
1905
1906 #
1907 msgid "Discard changes and close plugin"
1908 msgstr ""
1909
1910 #
1911 msgid "Discard changes and close screen"
1912 msgstr ""
1913
1914 #
1915 msgid "Disconnect"
1916 msgstr ""
1917
1918 #
1919 #, python-format
1920 msgid ""
1921 "Disconnected from\n"
1922 "Fritz!Box! (%s)\n"
1923 "retrying..."
1924 msgstr ""
1925 "Odpojeno od\n"
1926 "Fritz!Box! (%s)\n"
1927 "opakování..."
1928
1929 #
1930 msgid "Dish"
1931 msgstr "Parabola"
1932
1933 #
1934 msgid "Display 16:9 content as"
1935 msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako"
1936
1937 #
1938 msgid "Display 4:3 content as"
1939 msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako"
1940
1941 #
1942 msgid "Display >16:9 content as"
1943 msgstr ""
1944
1945 #
1946 msgid "Display Setup"
1947 msgstr "Nastavení displeje"
1948
1949 #
1950 msgid "Display and Userinterface"
1951 msgstr ""
1952
1953 #
1954 msgid "Display search results by:"
1955 msgstr ""
1956
1957 #
1958 #, python-format
1959 msgid ""
1960 "Do you really want to REMOVE\n"
1961 "the plugin \"%s\"?"
1962 msgstr ""
1963
1964 #
1965 msgid ""
1966 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1967 "This could take lots of time!"
1968 msgstr ""
1969 "Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n"
1970 "Může to trvat dlouho!"
1971
1972 #
1973 #, python-format
1974 msgid "Do you really want to delete %s?"
1975 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
1976
1977 #
1978 #, python-format
1979 msgid ""
1980 "Do you really want to download\n"
1981 "the plugin \"%s\"?"
1982 msgstr ""
1983
1984 #
1985 msgid ""
1986 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1987 "All data on the disk will be lost!"
1988 msgstr ""
1989 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
1990 "Všechna data na disku budou ztracena!"
1991
1992 #
1993 #, python-format
1994 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1995 msgstr ""
1996
1997 #
1998 #, python-format
1999 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2000 msgstr ""
2001
2002 #
2003 msgid ""
2004 "Do you want to backup now?\n"
2005 "After pressing OK, please wait!"
2006 msgstr ""
2007 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
2008 "Po stisku OK počkejte!"
2009
2010 #
2011 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2012 msgstr ""
2013
2014 #
2015 msgid "Do you want to do a service scan?"
2016 msgstr "Chcete prohledat služby?"
2017
2018 #
2019 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2020 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
2021
2022 #
2023 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2024 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
2025
2026 #
2027 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2028 msgstr ""
2029
2030 #
2031 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2032 msgstr ""
2033
2034 #
2035 msgid "Do you want to install the package:\n"
2036 msgstr ""
2037
2038 #
2039 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2040 msgstr "Chcete přehrát DVD v mechanice?"
2041
2042 #
2043 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2044 msgstr ""
2045
2046 #
2047 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2048 msgstr ""
2049
2050 #
2051 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 #
2055 msgid "Do you want to restore your settings?"
2056 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
2057
2058 #
2059 msgid "Do you want to resume this playback?"
2060 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
2061
2062 #
2063 msgid "Do you want to see more entries?"
2064 msgstr ""
2065
2066 #
2067 msgid ""
2068 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2069 "if needed?"
2070 msgstr ""
2071
2072 #
2073 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2074 msgstr ""
2075
2076 #
2077 msgid ""
2078 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2079 "After pressing OK, please wait!"
2080 msgstr ""
2081 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
2082 "Po stisku OK počkejte!"
2083
2084 #
2085 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2086 msgstr ""
2087
2088 #
2089 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2090 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
2091
2092 #
2093 msgid "Don't ask, just send"
2094 msgstr ""
2095
2096 #
2097 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2098 msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
2099
2100 #
2101 #, python-format
2102 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2103 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
2104
2105 #
2106 #, python-format
2107 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
2108 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
2109
2110 #
2111 #, python-format
2112 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2113 msgstr ""
2114
2115 #
2116 msgid "Download"
2117 msgstr ""
2118
2119 #
2120 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2121 msgstr ""
2122
2123 #
2124 msgid "Download Plugins"
2125 msgstr "Stáhnout pluginy"
2126
2127 #
2128 msgid "Download Video"
2129 msgstr ""
2130
2131 #
2132 msgid "Download location"
2133 msgstr ""
2134
2135 #
2136 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2137 msgstr ""
2138
2139 #
2140 msgid "Downloadable new plugins"
2141 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
2142
2143 #
2144 msgid "Downloadable plugins"
2145 msgstr "Stažitelné pluginy"
2146
2147 #
2148 msgid "Downloading"
2149 msgstr "Stahuji"
2150
2151 #
2152 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2153 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
2154
2155 #
2156 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2157 msgstr ""
2158
2159 #
2160 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2161 msgstr ""
2162
2163 #
2164 msgid "Dreambox software because updates are available."
2165 msgstr ""
2166
2167 #
2168 msgid "Duration: "
2169 msgstr ""
2170
2171 #
2172 msgid "Dutch"
2173 msgstr "Holandsky"
2174
2175 #
2176 msgid "Dynamic contrast"
2177 msgstr ""
2178
2179 #
2180 msgid "E"
2181 msgstr "Východní"
2182
2183 #
2184 msgid "EPG Selection"
2185 msgstr "EPG Výběr"
2186
2187 #
2188 msgid "EPG encoding"
2189 msgstr ""
2190
2191 #
2192 #, python-format
2193 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2194 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
2195
2196 #
2197 msgid "East"
2198 msgstr "Východní"
2199
2200 #
2201 msgid "Edit"
2202 msgstr ""
2203
2204 #
2205 msgid "Edit AutoTimer"
2206 msgstr ""
2207
2208 #
2209 msgid "Edit AutoTimer filters"
2210 msgstr ""
2211
2212 #
2213 msgid "Edit AutoTimer services"
2214 msgstr ""
2215
2216 #
2217 msgid "Edit DNS"
2218 msgstr "Upravit DNS"
2219
2220 #
2221 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2222 msgstr ""
2223
2224 #
2225 msgid "Edit Title"
2226 msgstr ""
2227
2228 #
2229 msgid "Edit bouquets list"
2230 msgstr ""
2231
2232 #
2233 msgid "Edit chapters of current title"
2234 msgstr ""
2235
2236 #
2237 msgid "Edit new timer defaults"
2238 msgstr ""
2239
2240 #
2241 msgid "Edit selected AutoTimer"
2242 msgstr ""
2243
2244 #
2245 msgid "Edit services list"
2246 msgstr "Upravit seznam programů"
2247
2248 #
2249 msgid "Edit settings"
2250 msgstr "Úprava nastavení"
2251
2252 #
2253 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2254 msgstr "Upravit konfiguraci DNS.\n"
2255
2256 #
2257 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2258 msgstr "Upravit konfiguraci sítě.\n"
2259
2260 #
2261 msgid "Edit title"
2262 msgstr ""
2263
2264 #
2265 msgid "Edit upgrade source url."
2266 msgstr ""
2267
2268 #
2269 msgid "Editing"
2270 msgstr ""
2271
2272 #
2273 msgid "Editor for new AutoTimers"
2274 msgstr ""
2275
2276 #
2277 msgid "Education"
2278 msgstr ""
2279
2280 #
2281 msgid "Electronic Program Guide"
2282 msgstr "EPG"
2283
2284 #
2285 msgid "Enable"
2286 msgstr "Povolit"
2287
2288 #
2289 msgid "Enable /media"
2290 msgstr ""
2291
2292 #
2293 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2294 msgstr ""
2295
2296 #
2297 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2298 msgstr ""
2299
2300 #
2301 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2302 msgstr ""
2303
2304 #
2305 msgid "Enable 5V for active antenna"
2306 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
2307
2308 #
2309 msgid "Enable 720p24 Mode"
2310 msgstr ""
2311
2312 #
2313 msgid "Enable Autoresolution"
2314 msgstr ""
2315
2316 #
2317 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2318 msgstr ""
2319
2320 #
2321 msgid "Enable Filtering"
2322 msgstr ""
2323
2324 #
2325 msgid "Enable HTTP Access"
2326 msgstr ""
2327
2328 #
2329 msgid "Enable HTTP Authentication"
2330 msgstr ""
2331
2332 #
2333 msgid "Enable HTTPS Access"
2334 msgstr ""
2335
2336 #
2337 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2338 msgstr ""
2339
2340 #
2341 msgid "Enable Service Restriction"
2342 msgstr ""
2343
2344 #
2345 msgid "Enable Streaming Authentication"
2346 msgstr ""
2347
2348 #
2349 msgid "Enable multiple bouquets"
2350 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
2351
2352 #
2353 msgid "Enable parental control"
2354 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
2355
2356 #
2357 msgid ""
2358 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2359 "extension menu."
2360 msgstr ""
2361
2362 #
2363 msgid "Enable timer"
2364 msgstr ""
2365
2366 #
2367 msgid "Enabled"
2368 msgstr "Povoleno"
2369
2370 #
2371 msgid ""
2372 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2373 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2374 msgstr ""
2375
2376 #
2377 msgid "Encrypted: "
2378 msgstr ""
2379
2380 #
2381 #, python-format
2382 msgid "Encrypted: %s"
2383 msgstr ""
2384
2385 #
2386 msgid "Encryption"
2387 msgstr "Šifrování"
2388
2389 #
2390 msgid "Encryption Key"
2391 msgstr "Šifrovací klíč"
2392
2393 #
2394 msgid "Encryption Keytype"
2395 msgstr ""
2396
2397 #
2398 msgid "Encryption Type"
2399 msgstr "Typ šifrování"
2400
2401 #
2402 msgid "Encryption:"
2403 msgstr ""
2404
2405 #
2406 msgid "End of \"after event\" timespan"
2407 msgstr ""
2408
2409 #
2410 msgid "End of timespan"
2411 msgstr ""
2412
2413 #
2414 msgid "End time"
2415 msgstr "Konečný čas"
2416
2417 #
2418 msgid "EndTime"
2419 msgstr "Konec"
2420
2421 #
2422 msgid "English"
2423 msgstr "Anglicky"
2424
2425 #
2426 msgid ""
2427 "Enigma2 Skinselector\n"
2428 "\n"
2429 "If you experience any problems please contact\n"
2430 "stephan@reichholf.net\n"
2431 "\n"
2432 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2433 msgstr ""
2434
2435 #
2436 msgid ""
2437 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
2438 "\n"
2439 "If you experience any problems please contact\n"
2440 "stephan@reichholf.net\n"
2441 "\n"
2442 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2443 msgstr ""
2444 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
2445 "\n"
2446 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
2447 "stephan@reichholf.net\n"
2448 "\n"
2449 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2450
2451 #
2452 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2453 msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti"
2454
2455 #
2456 msgid "Enter IP to scan..."
2457 msgstr ""
2458
2459 #
2460 msgid "Enter Rewind at speed"
2461 msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti"
2462
2463 #
2464 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
2465 msgstr ""
2466
2467 #
2468 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
2469 msgstr ""
2470
2471 #
2472 msgid "Enter main menu..."
2473 msgstr "Vstoupit do menu..."
2474
2475 #
2476 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2477 msgstr ""
2478
2479 #
2480 msgid "Enter options:"
2481 msgstr ""
2482
2483 #
2484 msgid "Enter password:"
2485 msgstr ""
2486
2487 #
2488 msgid "Enter pin code"
2489 msgstr ""
2490
2491 #
2492 msgid "Enter share directory:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #
2496 msgid "Enter share name:"
2497 msgstr ""
2498
2499 #
2500 msgid "Enter the service pin"
2501 msgstr "Zadat PIN pro službu"
2502
2503 #
2504 msgid "Enter user and password for host: "
2505 msgstr ""
2506
2507 #
2508 msgid "Enter username:"
2509 msgstr ""
2510
2511 #
2512 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2513 msgstr ""
2514
2515 #
2516 msgid "Enter your search term(s)"
2517 msgstr ""
2518
2519 #
2520 msgid "Entertainment"
2521 msgstr ""
2522
2523 #
2524 msgid "Error"
2525 msgstr "Chyba"
2526
2527 #
2528 msgid "Error executing plugin"
2529 msgstr ""
2530
2531 #
2532 #, python-format
2533 msgid ""
2534 "Error: %s\n"
2535 "Retry?"
2536 msgstr ""
2537
2538 #
2539 msgid "Estonian"
2540 msgstr ""
2541
2542 #
2543 msgid "Eventview"
2544 msgstr "Zobrazení události"
2545
2546 #
2547 msgid "Everything is fine"
2548 msgstr "Vše je v pořádku"
2549
2550 #
2551 msgid "Exact match"
2552 msgstr ""
2553
2554 #
2555 msgid "Exclude"
2556 msgstr ""
2557
2558 #
2559 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2560 msgstr ""
2561
2562 #
2563 msgid "Execution Progress:"
2564 msgstr "Začátek programu:"
2565
2566 #
2567 msgid "Execution finished!!"
2568 msgstr "Konec programu!"
2569
2570 #
2571 msgid "Exif"
2572 msgstr ""
2573
2574 #
2575 msgid "Exit"
2576 msgstr "Ukončit"
2577
2578 #
2579 msgid "Exit editor"
2580 msgstr "Ukončit editor"
2581
2582 #
2583 msgid "Exit network wizard"
2584 msgstr ""
2585
2586 #
2587 msgid "Exit the cleanup wizard"
2588 msgstr ""
2589
2590 #
2591 msgid "Exit the wizard"
2592 msgstr "Ukončit průvodce"
2593
2594 #
2595 msgid "Exit wizard"
2596 msgstr "Ukončit průvodce"
2597
2598 #
2599 msgid "Expert"
2600 msgstr "Expert"
2601
2602 #
2603 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2604 msgstr ""
2605
2606 #
2607 msgid "Extended Setup..."
2608 msgstr "Rozšířené nastavení..."
2609
2610 #
2611 msgid "Extended Software"
2612 msgstr ""
2613
2614 #
2615 msgid "Extended Software Plugin"
2616 msgstr ""
2617
2618 #
2619 msgid "Extensions"
2620 msgstr "Rozšíření"
2621
2622 #
2623 msgid "Extensions management"
2624 msgstr ""
2625
2626 #
2627 msgid "FEC"
2628 msgstr "FEC"
2629
2630 #
2631 msgid "Factory reset"
2632 msgstr "Tovární nastavení"
2633
2634 #
2635 msgid "Failed"
2636 msgstr "Selhalo"
2637
2638 #
2639 #, python-format
2640 msgid "Fan %d"
2641 msgstr ""
2642
2643 #
2644 #, python-format
2645 msgid "Fan %d PWM"
2646 msgstr ""
2647
2648 #
2649 #, python-format
2650 msgid "Fan %d Voltage"
2651 msgstr ""
2652
2653 #
2654 msgid "Fast"
2655 msgstr "Rychlý"
2656
2657 #
2658 msgid "Fast DiSEqC"
2659 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
2660
2661 #
2662 msgid "Fast Forward speeds"
2663 msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed"
2664
2665 #
2666 msgid "Fast epoch"
2667 msgstr "Rychlá doba (???)"
2668
2669 #
2670 msgid "Favourites"
2671 msgstr "Oblíbené"
2672
2673 #
2674 msgid "Fetching feed entries"
2675 msgstr ""
2676
2677 #
2678 msgid "Fetching search entries"
2679 msgstr ""
2680
2681 #
2682 msgid "Filesystem Check"
2683 msgstr ""
2684
2685 #
2686 msgid "Filesystem Check..."
2687 msgstr "Prověření souborového systému..."
2688
2689 #
2690 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2691 msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby"
2692
2693 #
2694 msgid "Film & Animation"
2695 msgstr ""
2696
2697 #
2698 msgid "Filter"
2699 msgstr ""
2700
2701 #
2702 msgid ""
2703 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2704 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2705 "it's Description.\n"
2706 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2707 msgstr ""
2708
2709 #
2710 msgid "Finetune"
2711 msgstr "Doladit"
2712
2713 #
2714 msgid "Finished"
2715 msgstr "Dokončeno"
2716
2717 #
2718 msgid "Finished configuring your network"
2719 msgstr ""
2720
2721 #
2722 msgid "Finished restarting your network"
2723 msgstr ""
2724
2725 #
2726 msgid "Finnish"
2727 msgstr "Finsky"
2728
2729 #
2730 msgid ""
2731 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2732 msgstr ""
2733
2734 #
2735 msgid "Flash"
2736 msgstr ""
2737
2738 #
2739 msgid "Flashing failed"
2740 msgstr ""
2741
2742 #
2743 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2744 msgstr ""
2745
2746 #
2747 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
2748 msgstr ""
2749
2750 #
2751 msgid "Format"
2752 msgstr ""
2753
2754 #
2755 #, python-format
2756 msgid ""
2757 "Found a total of %d matching Events.\n"
2758 "%d Timer were added and %d modified."
2759 msgstr ""
2760
2761 #
2762 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2763 msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení"
2764
2765 #
2766 msgid "Frame size in full view"
2767 msgstr ""
2768
2769 #
2770 msgid "France"
2771 msgstr ""
2772
2773 #
2774 msgid "French"
2775 msgstr "Francouzsky"
2776
2777 #
2778 msgid "Frequency"
2779 msgstr "Frekvence"
2780
2781 #
2782 msgid "Frequency bands"
2783 msgstr "Frekvenční pásma"
2784
2785 #
2786 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2787 msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)"
2788
2789 #
2790 msgid "Frequency steps"
2791 msgstr "Frekvenční kroky"
2792
2793 #
2794 msgid "Fri"
2795 msgstr "Pá"
2796
2797 #
2798 msgid "Friday"
2799 msgstr "Pátek"
2800
2801 #
2802 msgid "Frisian"
2803 msgstr ""
2804
2805 #
2806 msgid "Fritz!Box FON IP address"
2807 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
2808
2809 #
2810 msgid "From Region"
2811 msgstr ""
2812
2813 #
2814 #, python-format
2815 msgid "Frontprocessor version: %d"
2816 msgstr "Procesor verze: %d"
2817
2818 #
2819 msgid "Fsck failed"
2820 msgstr "Fsck selhalo"
2821
2822 #
2823 msgid "Function not yet implemented"
2824 msgstr "Funkce není zatím implementována"
2825
2826 #
2827 msgid ""
2828 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2829 "Do you want to Restart the GUI now?"
2830 msgstr ""
2831 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
2832 "Chcete nyní restartovat GUI?"
2833
2834 #
2835 msgid "Gaming"
2836 msgstr ""
2837
2838 #
2839 msgid "Gateway"
2840 msgstr "Brána"
2841
2842 #
2843 msgid "General AC3 Delay"
2844 msgstr ""
2845
2846 #
2847 msgid "General AC3 delay"
2848 msgstr ""
2849
2850 #
2851 msgid "General AC3 delay (ms)"
2852 msgstr ""
2853
2854 #
2855 msgid "General PCM Delay"
2856 msgstr ""
2857
2858 #
2859 msgid "General PCM delay"
2860 msgstr ""
2861
2862 #
2863 msgid "General PCM delay (ms)"
2864 msgstr ""
2865
2866 #
2867 msgid "Genre"
2868 msgstr "Žánr"
2869
2870 #
2871 msgid "Genuine Dreambox"
2872 msgstr ""
2873
2874 #
2875 msgid "German"
2876 msgstr "Německy"
2877
2878 #
2879 msgid "Germany"
2880 msgstr ""
2881
2882 #
2883 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2884 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
2885
2886 #
2887 msgid "Global delay"
2888 msgstr ""
2889
2890 #
2891 msgid "Goto 0"
2892 msgstr "Jít na 0 bod"
2893
2894 #
2895 msgid "Goto position"
2896 msgstr "Jdi na pozici"
2897
2898 #
2899 msgid "Graphical Multi EPG"
2900 msgstr "Grafické Multi EPG"
2901
2902 #
2903 msgid "Great Britain"
2904 msgstr ""
2905
2906 #
2907 msgid "Greek"
2908 msgstr "Řecky"
2909
2910 #
2911 msgid "Green boost"
2912 msgstr ""
2913
2914 #
2915 msgid "Guard Interval"
2916 msgstr "Hlídat interval"
2917
2918 #
2919 msgid "Guard interval mode"
2920 msgstr "Hlídat interval mód"
2921
2922 #
2923 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2924 msgstr ""
2925
2926 #
2927 msgid "HD Interlace Mode"
2928 msgstr ""
2929
2930 #
2931 msgid "HD Progressive Mode"
2932 msgstr ""
2933
2934 #
2935 msgid "HD videos"
2936 msgstr ""
2937
2938 #
2939 msgid "HTTP Port"
2940 msgstr ""
2941
2942 #
2943 msgid "HTTPS Port"
2944 msgstr ""
2945
2946 #
2947 msgid "Harddisk"
2948 msgstr "Pevný disk ..."
2949
2950 #
2951 msgid "Harddisk setup"
2952 msgstr "Nastavení hardisku"
2953
2954 #
2955 msgid "Harddisk standby after"
2956 msgstr "Uspat disk po"
2957
2958 #
2959 msgid "Help"
2960 msgstr ""
2961
2962 #
2963 msgid "Hidden network SSID"
2964 msgstr ""
2965
2966 #
2967 msgid "Hidden networkname"
2968 msgstr ""
2969
2970 #
2971 msgid "Hierarchy Information"
2972 msgstr "Hierarchické informace"
2973
2974 #
2975 msgid "Hierarchy mode"
2976 msgstr "Hiearchický mód"
2977
2978 #
2979 msgid "High bitrate support"
2980 msgstr ""
2981
2982 #
2983 msgid "History"
2984 msgstr ""
2985
2986 #
2987 msgid "Holland"
2988 msgstr ""
2989
2990 #
2991 msgid "Hong Kong"
2992 msgstr ""
2993
2994 #
2995 msgid "Horizontal"
2996 msgstr ""
2997
2998 #
2999 msgid "How many minutes do you want to record?"
3000 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
3001
3002 #
3003 msgid "How to handle found crashlogs?"
3004 msgstr ""
3005
3006 #
3007 msgid "Howto & Style"
3008 msgstr ""
3009
3010 #
3011 msgid "Hue"
3012 msgstr ""
3013
3014 #
3015 msgid "Hungarian"
3016 msgstr "Maďarsky"
3017
3018 #
3019 msgid "IP Address"
3020 msgstr "IP adresa"
3021
3022 #
3023 msgid "IP:"
3024 msgstr ""
3025
3026 #
3027 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3028 msgstr ""
3029
3030 #
3031 msgid "ISO path"
3032 msgstr ""
3033
3034 #
3035 msgid "Icelandic"
3036 msgstr "Islandsky"
3037
3038 #
3039 #, python-format
3040 msgid ""
3041 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3042 "event if it records at least 80% of the it."
3043 msgstr ""
3044
3045 #
3046 msgid "If you can see this page, please press OK."
3047 msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK."
3048
3049 #
3050 msgid ""
3051 "If you see this, something is wrong with\n"
3052 "your scart connection. Press OK to return."
3053 msgstr ""
3054 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
3055 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
3056
3057 #
3058 msgid ""
3059 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3060 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3061 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3062 "possible.\n"
3063 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3064 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3065 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3066 "step.\n"
3067 "If you are happy with the result, press OK."
3068 msgstr ""
3069 "Pokud má vaše TV rozšířené nastavení jasu a kontrastu vypněte to. Pokud je v "
3070 "menu položka nazvaná jako \"dynamické\", nastavte ji na standardní hodnotu. "
3071 "Nastavte stupeň podsvětlení podle vaší chuti. Stáhněte kontrast na vaší TV "
3072 "na nejnižší hodnotu.\n"
3073 "Po té nastavte světlost na nejnižší hodnotu, ale ujistěte se, že poslední "
3074 "dva odstíny šedé jsou rozpoznatelné.\n"
3075 "Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n"
3076 "Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK."
3077
3078 #
3079 msgid "Image flash utility"
3080 msgstr ""
3081
3082 #
3083 msgid "Image-Upgrade"
3084 msgstr "Aktualizace image"
3085
3086 #
3087 msgid "Import AutoTimer"
3088 msgstr ""
3089
3090 #
3091 msgid "Import existing Timer"
3092 msgstr ""
3093
3094 #
3095 msgid "Import from EPG"
3096 msgstr ""
3097
3098 #
3099 msgid "In Progress"
3100 msgstr ""
3101
3102 #
3103 msgid ""
3104 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3105 msgstr ""
3106 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný program!\n"
3107
3108 #
3109 msgid "Include"
3110 msgstr ""
3111
3112 #
3113 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3114 msgstr ""
3115
3116 #
3117 msgid "Increase delay"
3118 msgstr ""
3119
3120 #
3121 #, python-format
3122 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3123 msgstr ""
3124
3125 #
3126 msgid "Increased voltage"
3127 msgstr "Zvýšit napětí"
3128
3129 #
3130 msgid "Index"
3131 msgstr "Index"
3132
3133 #
3134 msgid "India"
3135 msgstr ""
3136
3137 #
3138 msgid "Info"
3139 msgstr ""
3140
3141 #
3142 msgid "InfoBar"
3143 msgstr "InfoBar"
3144
3145 #
3146 msgid "Infobar timeout"
3147 msgstr "Infobar čas. limit"
3148
3149 #
3150 msgid "Information"
3151 msgstr "Informace"
3152
3153 #
3154 msgid "Init"
3155 msgstr "Init"
3156
3157 #
3158 msgid "Initial location in new timers"
3159 msgstr ""
3160
3161 #
3162 msgid "Initialization"
3163 msgstr ""
3164
3165 #
3166 msgid "Initialization..."
3167 msgstr "Inicializace..."
3168
3169 #
3170 msgid "Initialize"
3171 msgstr "Inicializovat"
3172
3173 #
3174 msgid "Initializing Harddisk..."
3175 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
3176
3177 #
3178 msgid "Input"
3179 msgstr "Vstup"
3180
3181 #
3182 msgid "Install"
3183 msgstr ""
3184
3185 #
3186 msgid "Install a new image with a USB stick"
3187 msgstr ""
3188
3189 #
3190 msgid "Install a new image with your web browser"
3191 msgstr ""
3192
3193 #
3194 msgid "Install extensions."
3195 msgstr ""
3196
3197 #
3198 msgid "Install local extension"
3199 msgstr ""
3200
3201 #
3202 msgid "Install or remove finished."
3203 msgstr ""
3204
3205 #
3206 msgid "Install settings, skins, software..."
3207 msgstr ""
3208
3209 #
3210 msgid "Installation finished."
3211 msgstr ""
3212
3213 #
3214 msgid "Installing"
3215 msgstr "Instaluji"
3216
3217 #
3218 msgid "Installing Software..."
3219 msgstr "Instaluji software..."
3220
3221 #
3222 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3223 msgstr "Instaluji standardní satelitní seznamy... Prosím, čekejte..."
3224
3225 #
3226 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3227 msgstr "Instaluji defaultní... Prosím čekejte"
3228
3229 #
3230 msgid "Installing package content... Please wait..."
3231 msgstr "Instaluji balíčky. Prosím počkejte..."
3232
3233 #
3234 msgid "Instant Record..."
3235 msgstr "Okamžité nahrávání..."
3236
3237 #
3238 msgid "Instant record location"
3239 msgstr ""
3240
3241 #
3242 msgid "Integrated Ethernet"
3243 msgstr "Integrovaný ethernet"
3244
3245 #
3246 msgid "Integrated Wireless"
3247 msgstr ""
3248
3249 #
3250 msgid "Interface: "
3251 msgstr ""
3252
3253 #
3254 #, python-format
3255 msgid "Interface: %s"
3256 msgstr ""
3257
3258 #
3259 msgid "Intermediate"
3260 msgstr "Střední"
3261
3262 #
3263 msgid "Internal Flash"
3264 msgstr "Interní flash"
3265
3266 #
3267 msgid "Invalid Location"
3268 msgstr "Neplatné umístění"
3269
3270 #
3271 #, python-format
3272 msgid "Invalid directory selected: %s"
3273 msgstr ""
3274
3275 #
3276 msgid "Invalid selection"
3277 msgstr ""
3278
3279 #
3280 msgid "Inversion"
3281 msgstr "Inverze"
3282
3283 #
3284 msgid "Invert display"
3285 msgstr "Invertovat display"
3286
3287 #
3288 msgid "Ipkg"
3289 msgstr ""
3290
3291 #
3292 msgid "Ireland"
3293 msgstr ""
3294
3295 #
3296 msgid "Is this videomode ok?"
3297 msgstr ""
3298
3299 #
3300 msgid "Israel"
3301 msgstr ""
3302
3303 #
3304 msgid ""
3305 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3306 "deny specific ones.\n"
3307 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3308 "Service (inside a Bouquet).\n"
3309 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3310 msgstr ""
3311
3312 #
3313 msgid "Italian"
3314 msgstr "Italsky"
3315
3316 #
3317 msgid "Italy"
3318 msgstr ""
3319
3320 #
3321 msgid "Japan"
3322 msgstr ""
3323
3324 #
3325 msgid "Job View"
3326 msgstr ""
3327
3328 #
3329 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3330 msgid "Just Scale"
3331 msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)"
3332
3333 #
3334 #, python-format
3335 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3336 msgstr ""
3337
3338 #
3339 #, python-format
3340 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3341 msgstr ""
3342
3343 #
3344 msgid "Keyboard"
3345 msgstr ""
3346
3347 #
3348 msgid "Keyboard Map"
3349 msgstr "Rozložení kláves"
3350
3351 #
3352 msgid "Keyboard Setup"
3353 msgstr "Nastavení klávesnice"
3354
3355 #
3356 msgid "Keymap"
3357 msgstr "Rozložení kláves"
3358
3359 #
3360 msgid "LAN Adapter"
3361 msgstr "Síťová karta"
3362
3363 #
3364 msgid "LNB"
3365 msgstr "LNB"
3366
3367 #
3368 msgid "LOF"
3369 msgstr "LOF"
3370
3371 #
3372 msgid "LOF/H"
3373 msgstr "LOF/H"
3374
3375 #
3376 msgid "LOF/L"
3377 msgstr "LOF/L"
3378
3379 #
3380 msgid "Language"
3381 msgstr "Jazyk"
3382
3383 #
3384 msgid "Language selection"
3385 msgstr "Výběr jazyka"
3386
3387 msgid "Language..."
3388 msgstr "Jazyk..."
3389
3390 #
3391 msgid "Last config"
3392 msgstr ""
3393
3394 #
3395 msgid "Last speed"
3396 msgstr "Poslední rychlost"
3397
3398 #
3399 msgid "Latitude"
3400 msgstr "Zeměpisná šířka"
3401
3402 #
3403 msgid "Latvian"
3404 msgstr ""
3405
3406 #
3407 msgid "Leave DVD Player?"
3408 msgstr "Opustit přehrávání DVD?"
3409
3410 #
3411 msgid "Left"
3412 msgstr "Vlevo"
3413
3414 #
3415 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3416 msgid "Letterbox"
3417 msgstr "Letterbox"
3418
3419 #
3420 msgid "Limit east"
3421 msgstr "Limit východně"
3422
3423 #
3424 msgid "Limit west"
3425 msgstr "Limit západně"
3426
3427 #
3428 msgid "Limited character set for recording filenames"
3429 msgstr ""
3430
3431 #
3432 msgid "Limits off"
3433 msgstr "Vypnout limit"
3434
3435 #
3436 msgid "Limits on"
3437 msgstr "Zapnout limit"
3438
3439 #
3440 msgid "Link Quality:"
3441 msgstr ""
3442
3443 #
3444 msgid "Link:"
3445 msgstr "Odkaz:"
3446
3447 #
3448 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3449 msgstr ""
3450
3451 #
3452 msgid "List of Storage Devices"
3453 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
3454
3455 #
3456 msgid "Lithuanian"
3457 msgstr "Litevsky"
3458
3459 #
3460 msgid "Load"
3461 msgstr ""
3462
3463 #
3464 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3465 msgstr ""
3466
3467 #
3468 msgid "Load feed on startup:"
3469 msgstr ""
3470
3471 #
3472 msgid "Load movie-length"
3473 msgstr ""
3474
3475 #
3476 msgid "Local Network"
3477 msgstr "Lokální síť"
3478
3479 #
3480 msgid "Local share name"
3481 msgstr ""
3482
3483 #
3484 msgid "Location"
3485 msgstr "Umístění"
3486
3487 #
3488 msgid "Location for instant recordings"
3489 msgstr ""
3490
3491 #
3492 msgid "Lock:"
3493 msgstr "Zámek:"
3494
3495 #
3496 msgid "Log results to harddisk"
3497 msgstr ""
3498
3499 #
3500 msgid "Long Keypress"
3501 msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
3502
3503 #
3504 msgid "Longitude"
3505 msgstr "Zeměpsiná délka"
3506
3507 #
3508 msgid "Lower bound of timespan."
3509 msgstr ""
3510
3511 #
3512 msgid ""
3513 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3514 "are not taken into account!"
3515 msgstr ""
3516
3517 #
3518 msgid "MMC Card"
3519 msgstr "MMC karta"
3520
3521 #
3522 msgid "MORE"
3523 msgstr "VÍCE"
3524
3525 #
3526 msgid "Main menu"
3527 msgstr "Hlavní menu"
3528
3529 #
3530 msgid "Mainmenu"
3531 msgstr "Hlavní menu"
3532
3533 #
3534 msgid "Make this mark an 'in' point"
3535 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
3536
3537 #
3538 msgid "Make this mark an 'out' point"
3539 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
3540
3541 #
3542 msgid "Make this mark just a mark"
3543 msgstr "Udat z toho jen značku"
3544
3545 #
3546 msgid "Manage extensions"
3547 msgstr ""
3548
3549 #
3550 msgid "Manage network shares"
3551 msgstr ""
3552
3553 #
3554 msgid "Manage your network shares..."
3555 msgstr ""
3556
3557 #
3558 msgid "Manage your receiver's software"
3559 msgstr ""
3560
3561 #
3562 msgid "Manual Scan"
3563 msgstr "Manuální prohledávání"
3564
3565 #
3566 msgid "Manual transponder"
3567 msgstr "Ruční transponder"
3568
3569 #
3570 msgid "Manufacturer"
3571 msgstr ""
3572
3573 #
3574 msgid "Margin after record"
3575 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
3576
3577 #
3578 msgid "Margin before record (minutes)"
3579 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
3580
3581 #
3582 #, python-format
3583 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3584 msgstr ""
3585
3586 #
3587 msgid "Match title"
3588 msgstr ""
3589
3590 #
3591 #, python-format
3592 msgid "Match title: %s"
3593 msgstr ""
3594
3595 #
3596 msgid "Max. Bitrate: "
3597 msgstr ""
3598
3599 #
3600 #, python-format
3601 msgid "Max. Bitrate: %s"
3602 msgstr ""
3603
3604 #
3605 msgid "Maximum duration (in m)"
3606 msgstr ""
3607
3608 #
3609 msgid ""
3610 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3611 "time (without offset) it won't be matched."
3612 msgstr ""
3613
3614 #
3615 msgid "Media player"
3616 msgstr "Přehrávač médií"
3617
3618 #
3619 msgid "MediaPlayer"
3620 msgstr "Přehrávač médií"
3621
3622 #
3623 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3624 msgstr ""
3625
3626 #
3627 msgid "Medium is not empty!"
3628 msgstr ""
3629
3630 #
3631 msgid "Menu"
3632 msgstr "Menu"
3633
3634 #
3635 msgid "Message"
3636 msgstr "Vzkaz"
3637
3638 #
3639 msgid "Message..."
3640 msgstr ""
3641
3642 #
3643 msgid "Mexico"
3644 msgstr ""
3645
3646 #
3647 msgid "Mkfs failed"
3648 msgstr "Mkfs selhalo"
3649
3650 #
3651 msgid "Mode"
3652 msgstr "Mód"
3653
3654 #
3655 msgid "Model: "
3656 msgstr "Model:"
3657
3658 #
3659 msgid "Modify existing timers"
3660 msgstr ""
3661
3662 #
3663 msgid "Modulation"
3664 msgstr "Modulace"
3665
3666 #
3667 msgid "Modulator"
3668 msgstr "Modulátor"
3669
3670 #
3671 msgid "Mon"
3672 msgstr "Po"
3673
3674 #
3675 msgid "Mon-Fri"
3676 msgstr "Po - Pá"
3677
3678 #
3679 msgid "Monday"
3680 msgstr "Pondělí"
3681
3682 #
3683 msgid "Monthly"
3684 msgstr ""
3685
3686 #
3687 msgid "More video entries."
3688 msgstr ""
3689
3690 #
3691 msgid "Mosquito noise reduction"
3692 msgstr ""
3693
3694 #
3695 msgid "Most discussed"
3696 msgstr ""
3697
3698 #
3699 msgid "Most linked"
3700 msgstr ""
3701
3702 #
3703 msgid "Most popular"
3704 msgstr ""
3705
3706 #
3707 msgid "Most recent"
3708 msgstr ""
3709
3710 #
3711 msgid "Most responded"
3712 msgstr ""
3713
3714 #
3715 msgid "Most viewed"
3716 msgstr ""
3717
3718 #
3719 msgid "Mount failed"
3720 msgstr "Mount selhalo"
3721
3722 #
3723 msgid "Mount informations"
3724 msgstr ""
3725
3726 #
3727 msgid "Mount options"
3728 msgstr ""
3729
3730 #
3731 msgid "Mount type"
3732 msgstr ""
3733
3734 #
3735 msgid "MountManager"
3736 msgstr ""
3737
3738 #
3739 msgid ""
3740 "Mounted/\n"
3741 "Unmounted"
3742 msgstr ""
3743
3744 #
3745 msgid "Mountpoints management"
3746 msgstr ""
3747
3748 #
3749 msgid "Mounts editor"
3750 msgstr ""
3751
3752 #
3753 msgid "Mounts management"
3754 msgstr ""
3755
3756 #
3757 msgid "Move Picture in Picture"
3758 msgstr "Posunout obraz v obraze"
3759
3760 #
3761 msgid "Move east"
3762 msgstr "Posun východně"
3763
3764 #
3765 msgid "Move plugin screen"
3766 msgstr ""
3767
3768 #
3769 msgid "Move screen down"
3770 msgstr ""
3771
3772 #
3773 msgid "Move screen to the center of your TV"
3774 msgstr ""
3775
3776 #
3777 msgid "Move screen to the left"
3778 msgstr ""
3779
3780 #
3781 msgid "Move screen to the lower left corner"
3782 msgstr ""
3783
3784 #
3785 msgid "Move screen to the lower right corner"
3786 msgstr ""
3787
3788 #
3789 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3790 msgstr ""
3791
3792 #
3793 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3794 msgstr ""
3795
3796 #
3797 msgid "Move screen to the right"
3798 msgstr ""
3799
3800 #
3801 msgid "Move screen to the upper left corner"
3802 msgstr ""
3803
3804 #
3805 msgid "Move screen to the upper right corner"
3806 msgstr ""
3807
3808 #
3809 msgid "Move screen up"
3810 msgstr ""
3811
3812 #
3813 msgid "Move west"
3814 msgstr "Posun západně"
3815
3816 #
3817 msgid "Movie location"
3818 msgstr ""
3819
3820 #
3821 msgid "Movielist menu"
3822 msgstr "Filmové menu"
3823
3824 #
3825 msgid "Multi EPG"
3826 msgstr "Multi EPG"
3827
3828 #
3829 msgid "Multimedia"
3830 msgstr ""
3831
3832 #
3833 msgid "Multiple service support"
3834 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
3835
3836 #
3837 msgid "Multisat"
3838 msgstr "Multisat"
3839
3840 #
3841 msgid "Music"
3842 msgstr ""
3843
3844 #
3845 msgid "Mute"
3846 msgstr "Ztišit"
3847
3848 #
3849 msgid "My TubePlayer"
3850 msgstr ""
3851
3852 #
3853 msgid "MyTube Settings"
3854 msgstr ""
3855
3856 #
3857 msgid "MyTubePlayer"
3858 msgstr ""
3859
3860 #
3861 msgid "MyTubePlayer Help"
3862 msgstr ""
3863
3864 #
3865 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3866 msgstr ""
3867
3868 #
3869 msgid "MyTubePlayer settings"
3870 msgstr ""
3871
3872 #
3873 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3874 msgstr ""
3875
3876 #
3877 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3878 msgstr ""
3879
3880 #
3881 msgid "N/A"
3882 msgstr "Není k dispozici"
3883
3884 #
3885 msgid "NEXT"
3886 msgstr "DALŠÍ"
3887
3888 #
3889 msgid "NFI Image Flashing"
3890 msgstr ""
3891
3892 #
3893 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3894 msgstr ""
3895
3896 #
3897 msgid "NFS share"
3898 msgstr ""
3899
3900 #
3901 msgid "NOW"
3902 msgstr "NYNÍ"
3903
3904 #
3905 msgid "NTSC"
3906 msgstr "NTSC"
3907
3908 #
3909 msgid "Name"
3910 msgstr "Jméno"
3911
3912 #
3913 msgid "Nameserver"
3914 msgstr "DNS (nameserver)"
3915
3916 #
3917 #, python-format
3918 msgid "Nameserver %d"
3919 msgstr "DNS (nameserver) %d"
3920
3921 #
3922 msgid "Nameserver Setup"
3923 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
3924
3925 #
3926 msgid "Nameserver settings"
3927 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
3928
3929 #
3930 msgid "Netmask"
3931 msgstr "Síťová maska"
3932
3933 #
3934 msgid "Network"
3935 msgstr ""
3936
3937 #
3938 msgid "Network Configuration..."
3939 msgstr "Nastavení sítě..."
3940
3941 #
3942 msgid "Network Mount"
3943 msgstr "Síťové připojení"
3944
3945 #
3946 msgid "Network SSID"
3947 msgstr "Síťový SSID"
3948
3949 #
3950 msgid "Network Setup"
3951 msgstr "Nastavení sítě"
3952
3953 #
3954 msgid "Network Wizard"
3955 msgstr ""
3956
3957 #
3958 msgid "Network scan"
3959 msgstr "Prohledávání sítě"
3960
3961 #
3962 msgid "Network setup"
3963 msgstr "Nastavení sítě"
3964
3965 #
3966 msgid "Network test"
3967 msgstr "Otestování sítě"
3968
3969 #
3970 msgid "Network test..."
3971 msgstr "Otestování sítě..."
3972
3973 #
3974 msgid "Network..."
3975 msgstr "Nastavení sítě..."
3976
3977 #
3978 msgid "Network:"
3979 msgstr "Síť..."
3980
3981 #
3982 msgid "NetworkBrowser"
3983 msgstr ""
3984
3985 #
3986 msgid "NetworkWizard"
3987 msgstr "Průvodce nastavením sítě"
3988
3989 #
3990 msgid "Never"
3991 msgstr ""
3992
3993 #
3994 msgid "New"
3995 msgstr "Nové programy"
3996
3997 #
3998 msgid "New Zealand"
3999 msgstr ""
4000
4001 #
4002 msgid "New pin"
4003 msgstr "Nový PIN"
4004
4005 #
4006 msgid "New version:"
4007 msgstr "Nová verze:"
4008
4009 #
4010 msgid "News & Politics"
4011 msgstr ""
4012
4013 #
4014 msgid "Next"
4015 msgstr "Další"
4016
4017 #
4018 msgid "No"
4019 msgstr "Ne"
4020
4021 #
4022 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4023 msgstr ""
4024
4025 #
4026 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
4027 msgstr "Nelze nastavit 50 Hz"
4028
4029 #
4030 msgid "No Connection"
4031 msgstr ""
4032
4033 #
4034 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4035 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
4036
4037 #
4038 msgid "No Networks found"
4039 msgstr ""
4040
4041 #
4042 msgid "No backup needed"
4043 msgstr "Záloha není potřeba"
4044
4045 #
4046 msgid ""
4047 "No data on transponder!\n"
4048 "(Timeout reading PAT)"
4049 msgstr ""
4050 "Žádná data na transpoderu!\n"
4051 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
4052
4053 #
4054 msgid "No description available."
4055 msgstr ""
4056
4057 #
4058 msgid "No details for this image file"
4059 msgstr ""
4060
4061 #
4062 msgid "No displayable files on this medium found!"
4063 msgstr ""
4064
4065 #
4066 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4067 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
4068
4069 #
4070 msgid ""
4071 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4072 "forward/backward!"
4073 msgstr ""
4074
4075 #
4076 msgid "No free tuner!"
4077 msgstr "Žádný volný tuner!"
4078
4079 #
4080 msgid "No network connection available."
4081 msgstr ""
4082
4083 #
4084 msgid "No network devices found!"
4085 msgstr ""
4086
4087 #
4088 msgid "No networks found"
4089 msgstr ""
4090
4091 #
4092 msgid ""
4093 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4094 msgstr ""
4095 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
4096 "a zkusit to znova."
4097
4098 #
4099 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4100 msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova."
4101
4102 #
4103 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4104 msgstr ""
4105
4106 #
4107 msgid "No positioner capable frontend found."
4108 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
4109
4110 #
4111 msgid "No satellite frontend found!!"
4112 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
4113
4114 #
4115 msgid "No tags are set on these movies."
4116 msgstr ""
4117
4118 #
4119 msgid "No to all"
4120 msgstr ""
4121
4122 #
4123 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4124 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
4125
4126 #
4127 msgid ""
4128 "No tuner is enabled!\n"
4129 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4130 msgstr ""
4131 "Není povolen žádný tuner!\n"
4132 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
4133
4134 #
4135 msgid "No useable USB stick found"
4136 msgstr ""
4137
4138 #
4139 msgid ""
4140 "No valid service PIN found!\n"
4141 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4142 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4143 msgstr ""
4144 "Nebyl nalezen platný PIN služby!\n"
4145 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
4146 "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
4147
4148 #
4149 msgid ""
4150 "No valid setup PIN found!\n"
4151 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4152 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4153 msgstr ""
4154 "Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n"
4155 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
4156 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
4157
4158 #
4159 msgid "No videos to display"
4160 msgstr ""
4161
4162 #
4163 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4164 msgstr ""
4165
4166 #
4167 msgid ""
4168 "No working local network adapter found.\n"
4169 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4170 "configured correctly."
4171 msgstr ""
4172
4173 #
4174 msgid ""
4175 "No working wireless network adapter found.\n"
4176 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4177 "network is configured correctly."
4178 msgstr ""
4179
4180 #
4181 msgid ""
4182 "No working wireless network interface found.\n"
4183 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4184 "your local network interface."
4185 msgstr ""
4186
4187 #
4188 msgid "No, but play next video"
4189 msgstr ""
4190
4191 #
4192 msgid "No, but play previous video"
4193 msgstr ""
4194
4195 #
4196 msgid "No, but play video again"
4197 msgstr ""
4198
4199 #
4200 msgid "No, but restart from begin"
4201 msgstr "Ne, jen restartovat"
4202
4203 #
4204 msgid "No, but switch to video entries."
4205 msgstr ""
4206
4207 #
4208 msgid "No, but switch to video search."
4209 msgstr ""
4210
4211 #
4212 msgid "No, do nothing."
4213 msgstr "Ne, nic nedělej."
4214
4215 #
4216 msgid "No, just start my dreambox"
4217 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
4218
4219 #
4220 msgid "No, not now"
4221 msgstr ""
4222
4223 #
4224 msgid "No, remove them."
4225 msgstr ""
4226
4227 #
4228 msgid "No, scan later manually"
4229 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
4230
4231 #
4232 msgid "No, send them never"
4233 msgstr ""
4234
4235 #
4236 msgid "None"
4237 msgstr "Žádný"
4238
4239 #
4240 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4241 msgid "Nonlinear"
4242 msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo"
4243
4244 #
4245 msgid "Nonprofits & Activism"
4246 msgstr ""
4247
4248 #
4249 msgid "North"
4250 msgstr "Severní"
4251
4252 #
4253 msgid "Norwegian"
4254 msgstr "Norsky"
4255
4256 #
4257 #, python-format
4258 msgid ""
4259 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4260 "required, %d MB available)"
4261 msgstr ""
4262
4263 #
4264 msgid "Not fetching feed entries"
4265 msgstr ""
4266
4267 #
4268 msgid ""
4269 "Nothing to scan!\n"
4270 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4271 msgstr ""
4272 "Nic k prohledávání!\n"
4273 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
4274
4275 #
4276 msgid "Now Playing"
4277 msgstr "Nyní hraje"
4278
4279 #
4280 msgid ""
4281 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4282 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4283 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4284 msgstr ""
4285 "Nyní použijte nastavení kontrastu pro nastavení světlosti pozadí na nejvyšší "
4286 "hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími "
4287 "odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK."
4288
4289 #
4290 msgid "Number of scheduled recordings left."
4291 msgstr ""
4292
4293 #
4294 msgid "OK"
4295 msgstr "OK"
4296
4297 #
4298 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4299 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
4300
4301 #
4302 msgid "OK, remove another extensions"
4303 msgstr ""
4304
4305 #
4306 msgid "OK, remove some extensions"
4307 msgstr ""
4308
4309 #
4310 msgid "OSD Settings"
4311 msgstr "Nastavení OSD"
4312
4313 #
4314 msgid "OSD visibility"
4315 msgstr ""
4316
4317 #
4318 msgid "Off"
4319 msgstr "Vypnout"
4320
4321 #
4322 msgid "Offset after recording (in m)"
4323 msgstr ""
4324
4325 #
4326 msgid "Offset before recording (in m)"
4327 msgstr ""
4328
4329 #
4330 msgid "On"
4331 msgstr "Zapnout"
4332
4333 #
4334 msgid "On any service"
4335 msgstr ""
4336
4337 #
4338 msgid "On same service"
4339 msgstr ""
4340
4341 #
4342 msgid "One"
4343 msgstr "Jeden"
4344
4345 #
4346 msgid "Online-Upgrade"
4347 msgstr "Online-Upgrade"
4348
4349 #
4350 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4351 msgstr ""
4352
4353 #
4354 msgid "Only Free scan"
4355 msgstr ""
4356
4357 #
4358 msgid "Only extensions."
4359 msgstr ""
4360
4361 #
4362 msgid "Only match during timespan"
4363 msgstr ""
4364
4365 #
4366 #, python-format
4367 msgid "Only on Service: %s"
4368 msgstr ""
4369
4370 #
4371 msgid "Open Context Menu"
4372 msgstr ""
4373
4374 #
4375 msgid "Open plugin menu"
4376 msgstr ""
4377
4378 #
4379 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4380 msgstr ""
4381
4382 #
4383 msgid "Orbital Position"
4384 msgstr "Orbitální pozice"
4385
4386 #
4387 msgid "Order by"
4388 msgstr ""
4389
4390 #
4391 msgid "Outer Bound (+/-)"
4392 msgstr ""
4393
4394 #
4395 msgid "Override found with alternative service"
4396 msgstr ""
4397
4398 #
4399 msgid "PAL"
4400 msgstr "PAL"
4401
4402 #
4403 msgid "PIDs"
4404 msgstr "PIDy"
4405
4406 #
4407 msgid "Package details for: "
4408 msgstr ""
4409
4410 #
4411 msgid "Package list update"
4412 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
4413
4414 #
4415 msgid "Package removal failed.\n"
4416 msgstr ""
4417
4418 #
4419 msgid "Package removed successfully.\n"
4420 msgstr ""
4421
4422 #
4423 msgid "Packet management"
4424 msgstr "Správa paketů"
4425
4426 #
4427 msgid "Packet manager"
4428 msgstr ""
4429
4430 #
4431 msgid "Page"
4432 msgstr "Strana"
4433
4434 #
4435 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4436 msgid "Pan&Scan"
4437 msgstr "Pan&Scan"
4438
4439 #
4440 msgid "Parent Directory"
4441 msgstr ""
4442
4443 #
4444 msgid "Parental control"
4445 msgstr "Rodičovský zámek"
4446
4447 #
4448 msgid "Parental control services Editor"
4449 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
4450
4451 #
4452 msgid "Parental control setup"
4453 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
4454
4455 #
4456 msgid "Parental control type"
4457 msgstr "Typ rodičovského zámku"
4458
4459 #
4460 msgid "Password"
4461 msgstr ""
4462
4463 #
4464 msgid "Pause movie at end"
4465 msgstr "Zastavit film na konci"
4466
4467 #
4468 msgid "People & Blogs"
4469 msgstr ""
4470
4471 #
4472 msgid "Pets & Animals"
4473 msgstr ""
4474
4475 #
4476 msgid "Phone number"
4477 msgstr ""
4478
4479 #
4480 msgid "PiPSetup"
4481 msgstr "Nastavení PiP"
4482
4483 #
4484 msgid "PicturePlayer"
4485 msgstr ""
4486
4487 #
4488 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4489 msgid "Pillarbox"
4490 msgstr "Pillarbox"
4491
4492 #
4493 msgid "Pilot"
4494 msgstr ""
4495
4496 #
4497 msgid "Pin code needed"
4498 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
4499
4500 #
4501 msgid "Play"
4502 msgstr "Play"
4503
4504 #
4505 msgid "Play Audio-CD..."
4506 msgstr ""
4507
4508 #
4509 msgid "Play DVD"
4510 msgstr ""
4511
4512 #
4513 msgid "Play Music..."
4514 msgstr ""
4515
4516 #
4517 msgid "Play YouTube movies"
4518 msgstr ""
4519
4520 #
4521 msgid "Play next video"
4522 msgstr ""
4523
4524 #
4525 msgid "Play recorded movies..."
4526 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
4527
4528 #
4529 msgid "Play video again"
4530 msgstr ""
4531
4532 #
4533 msgid "Please Reboot"
4534 msgstr "Prosím restartujte"
4535
4536 #
4537 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4538 msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání"
4539
4540 #
4541 msgid "Please add titles to the compilation"
4542 msgstr ""
4543
4544 #
4545 msgid "Please change recording endtime"
4546 msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
4547
4548 #
4549 msgid "Please check your network settings!"
4550 msgstr ""
4551
4552 #
4553 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4554 msgstr ""
4555
4556 #
4557 msgid "Please choose an extension..."
4558 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
4559
4560 #
4561 msgid "Please choose he package..."
4562 msgstr "Prosím vyberte balíček..."
4563
4564 #
4565 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4566 msgstr "Vyberte prosím setting, který chcete nainstalovat."
4567
4568 #
4569 msgid ""
4570 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4571 "values.\n"
4572 "When you are ready press OK to continue."
4573 msgstr ""
4574
4575 #
4576 msgid ""
4577 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4578 "values.\n"
4579 "When you are ready press OK to continue."
4580 msgstr ""
4581
4582 #
4583 msgid ""
4584 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4585 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4586 msgstr ""
4587
4588 #
4589 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4590 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
4591
4592 #
4593 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4594 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
4595
4596 #
4597 msgid "Please enter a name for the new marker"
4598 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
4599
4600 #
4601 msgid "Please enter a new filename"
4602 msgstr "Zadejte nové jméno souboru"
4603
4604 #
4605 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4606 msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
4607
4608 #
4609 msgid "Please enter name of the new directory"
4610 msgstr ""
4611
4612 #
4613 msgid "Please enter the correct pin code"
4614 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
4615
4616 #
4617 msgid "Please enter the old pin code"
4618 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
4619
4620 #
4621 msgid "Please enter your email address here:"
4622 msgstr ""
4623
4624 #
4625 msgid "Please enter your name here (optional):"
4626 msgstr ""
4627
4628 #
4629 msgid "Please enter your search term."
4630 msgstr ""
4631
4632 #
4633 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4634 msgstr "Následujte instrukce na TV"
4635
4636 #
4637 msgid ""
4638 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4639 "therefore the default directory is being used instead."
4640 msgstr ""
4641
4642 #
4643 msgid "Please press OK to continue."
4644 msgstr ""
4645
4646 #
4647 msgid "Please press OK!"
4648 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
4649
4650 #
4651 msgid "Please provide a Text to match"
4652 msgstr ""
4653
4654 #
4655 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4656 msgstr ""
4657
4658 #
4659 msgid "Please select a playlist to delete..."
4660 msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..."
4661
4662 #
4663 msgid "Please select a playlist..."
4664 msgstr "Prosím, vyberte playlist"
4665
4666 #
4667 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4668 msgstr ""
4669
4670 #
4671 msgid "Please select a subservice to record..."
4672 msgstr "Prosím vyberte podprogram pro nahrávání..."
4673
4674 #
4675 msgid "Please select a subservice..."
4676 msgstr "Prosím vyberte podprogram..."
4677
4678 #
4679 msgid "Please select an extension to remove."
4680 msgstr ""
4681
4682 #
4683 msgid "Please select an option below."
4684 msgstr ""
4685
4686 #
4687 msgid "Please select medium to use as backup location"
4688 msgstr ""
4689
4690 #
4691 msgid "Please select tag to filter..."
4692 msgstr ""
4693
4694 #
4695 msgid "Please select target directory or medium"
4696 msgstr ""
4697
4698 #
4699 msgid "Please select the movie path..."
4700 msgstr "Vyberte cestu k filmům..."
4701
4702 #
4703 msgid ""
4704 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4705 "connection.\n"
4706 "\n"
4707 "Please press OK to continue."
4708 msgstr ""
4709
4710 #
4711 msgid ""
4712 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4713 "\n"
4714 "Please press OK to continue."
4715 msgstr ""
4716
4717 #
4718 msgid "Please set up tuner B"
4719 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
4720
4721 #
4722 msgid "Please set up tuner C"
4723 msgstr "Prosím, nastav tuner C"
4724
4725 #
4726 msgid "Please set up tuner D"
4727 msgstr "Prosím, nastav tuner D"
4728
4729 #
4730 msgid ""
4731 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4732 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4733 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4734 msgstr ""
4735 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
4736 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
4737 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
4738
4739 #
4740 msgid ""
4741 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4742 "the OK button."
4743 msgstr ""
4744
4745 #
4746 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4747 msgstr ""
4748
4749 #
4750 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4751 msgstr ""
4752
4753 #
4754 msgid "Please wait while removing selected package..."
4755 msgstr ""
4756
4757 #
4758 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4759 msgstr ""
4760
4761 #
4762 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4763 msgstr ""
4764
4765 #
4766 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4767 msgstr ""
4768
4769 #
4770 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4771 msgstr ""
4772
4773 #
4774 msgid "Please wait while we configure your network..."
4775 msgstr ""
4776
4777 #
4778 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4779 msgstr ""
4780
4781 #
4782 msgid "Please wait while we test your network..."
4783 msgstr ""
4784
4785 #
4786 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4787 msgstr ""
4788
4789 #
4790 msgid "Please wait..."
4791 msgstr ""
4792
4793 #
4794 msgid "Please wait... Loading list..."
4795 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
4796
4797 #
4798 msgid "Plugin browser"
4799 msgstr "Prohlížeč pluginů"
4800
4801 #
4802 msgid "Plugin manager"
4803 msgstr ""
4804
4805 #
4806 msgid "Plugin manager activity information"
4807 msgstr ""
4808
4809 #
4810 msgid "Plugin manager help"
4811 msgstr ""
4812
4813 #
4814 #, python-format
4815 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4816 msgstr ""
4817
4818 #
4819 msgid "Plugins"
4820 msgstr "Pluginy"
4821
4822 #
4823 msgid "Poland"
4824 msgstr ""
4825
4826 #
4827 msgid "Polarity"
4828 msgstr "Polarita"
4829
4830 #
4831 msgid "Polarization"
4832 msgstr "Polarizace"
4833
4834 #
4835 msgid "Polish"
4836 msgstr "Polsky"
4837
4838 #
4839 msgid "Poll Interval (in h)"
4840 msgstr ""
4841
4842 #
4843 msgid "Poll automatically"
4844 msgstr ""
4845
4846 #
4847 msgid "Port A"
4848 msgstr "Port A"
4849
4850 #
4851 msgid "Port B"
4852 msgstr "Port B"
4853
4854 #
4855 msgid "Port C"
4856 msgstr "Port C"
4857
4858 #
4859 msgid "Port D"
4860 msgstr "Port D"
4861
4862 #
4863 msgid "Portuguese"
4864 msgstr "Portugalsky"
4865
4866 #
4867 msgid "Positioner"
4868 msgstr "Positioner"
4869
4870 #
4871 msgid "Positioner fine movement"
4872 msgstr "Jemné doladění"
4873
4874 #
4875 msgid "Positioner movement"
4876 msgstr "Otáčení motoru"
4877
4878 #
4879 msgid "Positioner setup"
4880 msgstr "Nastavení positioneru"
4881
4882 #
4883 msgid "Positioner storage"
4884 msgstr "Paměť pozitioneru"
4885
4886 #
4887 msgid ""
4888 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4889 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4890 msgstr ""
4891
4892 #
4893 msgid ""
4894 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4895 "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
4896 msgstr ""
4897
4898 #
4899 msgid "Power threshold in mA"
4900 msgstr "Práh napětí v mA"
4901
4902 #
4903 msgid "Predefined transponder"
4904 msgstr "Předdefinovný transpodér"
4905
4906 #
4907 msgid "Preparing... Please wait"
4908 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
4909
4910 #
4911 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4912 msgstr "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro pokračování."
4913
4914 #
4915 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4916 msgstr ""
4917
4918 #
4919 msgid "Press OK to activate the settings."
4920 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
4921
4922 #
4923 msgid "Press OK to collapse this host"
4924 msgstr ""
4925
4926 #
4927 msgid "Press OK to edit selected settings."
4928 msgstr ""
4929
4930 #
4931 msgid "Press OK to edit the settings."
4932 msgstr ""
4933
4934 #
4935 msgid "Press OK to expand this host"
4936 msgstr ""
4937
4938 #
4939 #, python-format
4940 msgid "Press OK to get further details for %s"
4941 msgstr ""
4942
4943 #
4944 msgid "Press OK to mount this share!"
4945 msgstr ""
4946
4947 #
4948 msgid "Press OK to mount!"
4949 msgstr ""
4950
4951 #
4952 msgid "Press OK to save settings."
4953 msgstr ""
4954
4955 #
4956 msgid "Press OK to scan"
4957 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
4958
4959 #
4960 msgid "Press OK to select a Provider."
4961 msgstr ""
4962
4963 #
4964 msgid "Press OK to select."
4965 msgstr ""
4966
4967 #
4968 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4969 msgstr ""
4970
4971 #
4972 msgid "Press OK to start the scan"
4973 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
4974
4975 #
4976 msgid "Press OK to toggle the selection."
4977 msgstr ""
4978
4979 #
4980 msgid "Press OK to view full changelog"
4981 msgstr ""
4982
4983 #
4984 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4985 msgstr ""
4986
4987 #
4988 msgid "Prev"
4989 msgstr "Předchozí"
4990
4991 #
4992 msgid "Preview"
4993 msgstr ""
4994
4995 #
4996 msgid "Preview AutoTimer"
4997 msgstr ""
4998
4999 #
5000 msgid "Preview menu"
5001 msgstr ""
5002
5003 #
5004 msgid "Primary DNS"
5005 msgstr "Primární DNS"
5006
5007 #
5008 msgid "Priority"
5009 msgstr ""
5010
5011 #
5012 msgid "Process"
5013 msgstr ""
5014
5015 #
5016 msgid "Properties of current title"
5017 msgstr ""
5018
5019 #
5020 msgid "Protect services"
5021 msgstr "Ochránit služby"
5022
5023 #
5024 msgid "Protect setup"
5025 msgstr "Nastavení ochrany"
5026
5027 #
5028 msgid "Provider"
5029 msgstr "Poskytovatel"
5030
5031 #
5032 msgid "Provider to scan"
5033 msgstr "Poskytovatel k proskenování"
5034
5035 #
5036 msgid "Providers"
5037 msgstr "Poskytovatelé"
5038
5039 #
5040 msgid "Published"
5041 msgstr ""
5042
5043 #
5044 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5045 msgstr ""
5046
5047 #
5048 msgid "Quick"
5049 msgstr ""
5050
5051 #
5052 msgid "Quickzap"
5053 msgstr "Rychlé přepínání"
5054
5055 #
5056 msgid "RC Menu"
5057 msgstr "RC Menu"
5058
5059 #
5060 msgid "RF output"
5061 msgstr "RF výstup"
5062
5063 #
5064 msgid "RGB"
5065 msgstr "RGB"
5066
5067 #
5068 msgid "RSS Feed URI"
5069 msgstr "URI RSS zdroje"
5070
5071 #
5072 msgid "Radio"
5073 msgstr "Rádio"
5074
5075 #
5076 msgid "Ram Disk"
5077 msgstr ""
5078
5079 #
5080 msgid "Random"
5081 msgstr ""
5082
5083 #
5084 msgid "Rating"
5085 msgstr ""
5086
5087 #
5088 msgid "Ratings: "
5089 msgstr ""
5090
5091 #
5092 msgid "Really close without saving settings?"
5093 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
5094
5095 #
5096 msgid "Really delete done timers?"
5097 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
5098
5099 #
5100 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5101 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podprogramů?"
5102
5103 #
5104 msgid "Really quit MyTube Player?"
5105 msgstr ""
5106
5107 #
5108 msgid "Really reboot now?"
5109 msgstr ""
5110
5111 #
5112 msgid "Really restart now?"
5113 msgstr ""
5114
5115 #
5116 msgid "Really shutdown now?"
5117 msgstr ""
5118
5119 #
5120 msgid "Reboot"
5121 msgstr ""
5122
5123 #
5124 msgid "Recently featured"
5125 msgstr ""
5126
5127 #
5128 msgid "Reception Settings"
5129 msgstr "Nastavení příjmu"
5130
5131 #
5132 msgid "Record"
5133 msgstr "Náhrát"
5134
5135 #
5136 msgid "Record a maximum of x times"
5137 msgstr ""
5138
5139 #
5140 msgid "Record on"
5141 msgstr ""
5142
5143 #
5144 #, python-format
5145 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5146 msgstr ""
5147
5148 #
5149 msgid "Recorded files..."
5150 msgstr "Nahrané pořady..."
5151
5152 #
5153 msgid "Recording"
5154 msgstr "Nahrávání"
5155
5156 #
5157 msgid "Recording paths"
5158 msgstr ""
5159
5160 #
5161 msgid "Recording paths..."
5162 msgstr ""
5163
5164 #
5165 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5166 msgstr ""
5167
5168 #
5169 msgid "Recordings"
5170 msgstr ""
5171
5172 #
5173 msgid "Recordings always have priority"
5174 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
5175
5176 #
5177 msgid "Reenter new pin"
5178 msgstr "Zadejte znova PIN"
5179
5180 #
5181 msgid "Refresh"
5182 msgstr ""
5183
5184 #
5185 msgid "Refresh Rate"
5186 msgstr "Obnovovací frekvence"
5187
5188 #
5189 msgid "Refresh rate selection."
5190 msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)"
5191
5192 #
5193 msgid "Related video entries."
5194 msgstr ""
5195
5196 #
5197 msgid "Relevance"
5198 msgstr ""
5199
5200 #
5201 msgid "Reload"
5202 msgstr ""
5203
5204 #
5205 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5206 msgstr ""
5207
5208 #
5209 msgid "Remember service pin"
5210 msgstr ""
5211
5212 #
5213 msgid "Remember service pin cancel"
5214 msgstr ""
5215
5216 #
5217 msgid "Remove"
5218 msgstr ""
5219
5220 #
5221 msgid "Remove Bookmark"
5222 msgstr ""
5223
5224 #
5225 msgid "Remove Plugins"
5226 msgstr "Odebrat plugin"
5227
5228 #
5229 msgid "Remove a mark"
5230 msgstr "Odebrat značku"
5231
5232 #
5233 msgid "Remove currently selected title"
5234 msgstr "Odstranit vybraný titul"
5235
5236 #
5237 msgid "Remove failed."
5238 msgstr ""
5239
5240 #
5241 msgid "Remove finished."
5242 msgstr ""
5243
5244 #
5245 msgid "Remove plugins"
5246 msgstr "Odebrat plugin"
5247
5248 #
5249 msgid "Remove selected AutoTimer"
5250 msgstr ""
5251
5252 #
5253 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5254 msgstr ""
5255
5256 #
5257 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5258 msgstr ""
5259
5260 #
5261 msgid "Remove timer"
5262 msgstr ""
5263
5264 #
5265 msgid "Remove title"
5266 msgstr "Odebrat titul"
5267
5268 #
5269 msgid "Removed successfully."
5270 msgstr ""
5271
5272 #
5273 msgid "Removing"
5274 msgstr ""
5275
5276 #
5277 #, python-format
5278 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5279 msgstr ""
5280
5281 #
5282 msgid "Rename"
5283 msgstr "Přejmenovat"
5284
5285 #
5286 msgid "Rename crashlogs"
5287 msgstr ""
5288
5289 #
5290 msgid "Repeat"
5291 msgstr "Opakování"
5292
5293 #
5294 msgid "Repeat Type"
5295 msgstr "Druh opakování"
5296
5297 #
5298 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5299 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
5300
5301 #
5302 msgid "Repeats"
5303 msgstr "Opakovat"
5304
5305 #
5306 msgid "Require description to be unique"
5307 msgstr ""
5308
5309 #
5310 msgid "Rescan"
5311 msgstr ""
5312
5313 #
5314 msgid "Rescan network"
5315 msgstr ""
5316
5317 #
5318 msgid "Reset"
5319 msgstr "Reset"
5320
5321 #
5322 msgid "Reset and renumerate title names"
5323 msgstr ""
5324
5325 #
5326 msgid "Reset count"
5327 msgstr ""
5328
5329 #
5330 msgid "Reset saved position"
5331 msgstr ""
5332
5333 #
5334 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5335 msgstr ""
5336
5337 #
5338 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5339 msgstr ""
5340
5341 #
5342 msgid "Resolution"
5343 msgstr "Rozlišení"
5344
5345 #
5346 msgid "Response video entries."
5347 msgstr ""
5348
5349 #
5350 msgid "Restart"
5351 msgstr "Restart"
5352
5353 #
5354 msgid "Restart GUI"
5355 msgstr "Restartovat GUI"
5356
5357 #
5358 msgid "Restart GUI now?"
5359 msgstr "Restart nyní GUI?"
5360
5361 #
5362 msgid "Restart network"
5363 msgstr "Restart síťové rozhraní"
5364
5365 #
5366 msgid "Restart test"
5367 msgstr "Restartovat test"
5368
5369 #
5370 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5371 msgstr "Restartovat síťové připojení a rozhraní.\n"
5372
5373 #
5374 msgid "Restore"
5375 msgstr "Obnovit"
5376
5377 #
5378 msgid "Restore backups"
5379 msgstr ""
5380
5381 #
5382 msgid "Restore is running..."
5383 msgstr ""
5384
5385 #
5386 msgid "Restore running"
5387 msgstr ""
5388
5389 #
5390 msgid "Restore system settings"
5391 msgstr ""
5392
5393 #
5394 msgid ""
5395 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
5396 "settings now."
5397 msgstr ""
5398 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
5399
5400 #
5401 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5402 msgstr ""
5403
5404 #
5405 msgid "Restricted Content"
5406 msgstr ""
5407
5408 #
5409 msgid "Resume from last position"
5410 msgstr "Pokračovat z poslední pozice"
5411
5412 #
5413 #, python-format
5414 msgid "Resume position at %s"
5415 msgstr ""
5416
5417 #
5418 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5419 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5420 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5421 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5422 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5423 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5424 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5425 msgid "Resuming playback"
5426 msgstr "Obnovuji přehrávání"
5427
5428 #
5429 msgid "Retrieving network information. Please wait..."
5430 msgstr ""
5431
5432 #
5433 msgid "Return to file browser"
5434 msgstr "Návrat na prohlížeč souborů"
5435
5436 #
5437 msgid "Return to movie list"
5438 msgstr "Návrat na seznam filmů"
5439
5440 #
5441 msgid "Return to previous service"
5442 msgstr "Přepnout na předchozí program"
5443
5444 #
5445 msgid "Rewind speeds"
5446 msgstr "Rychlosti přetáčení zpět"
5447
5448 #
5449 msgid "Right"
5450 msgstr "Vpravo"
5451
5452 #
5453 msgid "Rolloff"
5454 msgstr ""
5455
5456 #
5457 msgid "Rotor turning speed"
5458 msgstr "Rychlost otáčení rotoru"
5459
5460 #
5461 msgid "Running"
5462 msgstr "Zobrazuji"
5463
5464 #
5465 msgid "Running in testmode"
5466 msgstr ""
5467
5468 #
5469 msgid "Russia"
5470 msgstr ""
5471
5472 #
5473 msgid "Russian"
5474 msgstr "Rusky"
5475
5476 #
5477 msgid "S-Video"
5478 msgstr "S-Video"
5479
5480 #
5481 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5482 msgstr ""
5483
5484 #
5485 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5486 msgstr ""
5487
5488 #
5489 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5490 msgstr ""
5491
5492 #
5493 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5494 msgstr ""
5495
5496 #
5497 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5498 msgstr ""
5499
5500 #
5501 msgid "SNR"
5502 msgstr "SNR"
5503
5504 #
5505 msgid "SNR:"
5506 msgstr "SNR:"
5507
5508 #
5509 msgid "SSID:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #
5513 msgid "Sat"
5514 msgstr "So"
5515
5516 #
5517 msgid "Sat / Dish Setup"
5518 msgstr "Sat / Dish Setup"
5519
5520 #
5521 msgid "Satellite"
5522 msgstr "Satelit"
5523
5524 #
5525 msgid "Satellite Equipment Setup"
5526 msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
5527
5528 #
5529 msgid "Satellite equipment"
5530 msgstr ""
5531
5532 #
5533 msgid "Satellites"
5534 msgstr "Satelity"
5535
5536 #
5537 msgid "Satfinder"
5538 msgstr "Vyhledávání satelitu"
5539
5540 #
5541 msgid "Sats"
5542 msgstr ""
5543
5544 #
5545 msgid "Satteliteequipment"
5546 msgstr ""
5547
5548 #
5549 msgid "Saturation"
5550 msgstr ""
5551
5552 #
5553 msgid "Saturday"
5554 msgstr "Sobota"
5555
5556 #
5557 msgid "Save"
5558 msgstr ""
5559
5560 #
5561 msgid "Save Playlist"
5562 msgstr "Uložit playlist"
5563
5564 #
5565 msgid "Save current delay to key"
5566 msgstr ""
5567
5568 #
5569 msgid "Save to key"
5570 msgstr ""
5571
5572 #
5573 msgid "Save values and close plugin"
5574 msgstr ""
5575
5576 #
5577 msgid "Save values and close screen"
5578 msgstr ""
5579
5580 #
5581 msgid "Scaler sharpness"
5582 msgstr ""
5583
5584 #
5585 msgid "Scaling Mode"
5586 msgstr "Nastavovací mód"
5587
5588 #
5589 msgid "Scan "
5590 msgstr "Proskenuj"
5591
5592 #
5593 msgid "Scan Files..."
5594 msgstr ""
5595
5596 #
5597 msgid "Scan NFS share"
5598 msgstr ""
5599
5600 #
5601 msgid "Scan QAM128"
5602 msgstr "Proskenuj QAM128"
5603
5604 #
5605 msgid "Scan QAM16"
5606 msgstr "Proskenuj QAM16"
5607
5608 #
5609 msgid "Scan QAM256"
5610 msgstr "Proskenuj QAM256"
5611
5612 #
5613 msgid "Scan QAM32"
5614 msgstr "Proskenuj QAM32"
5615
5616 #
5617 msgid "Scan QAM64"
5618 msgstr "Proskenuj QAM64"
5619
5620 #
5621 msgid "Scan SR6875"
5622 msgstr "Prohledat SR6875"
5623
5624 #
5625 msgid "Scan SR6900"
5626 msgstr "Prohledat SR6900"
5627
5628 #
5629 msgid "Scan Wireless Networks"
5630 msgstr "Proskenovat bezdrátové sítě"
5631
5632 #
5633 msgid "Scan additional SR"
5634 msgstr "Prohledat dodatečný SR"
5635
5636 #
5637 msgid "Scan band EU HYPER"
5638 msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER"
5639
5640 #
5641 msgid "Scan band EU MID"
5642 msgstr "Prohledat pásmo EU MID"
5643
5644 #
5645 msgid "Scan band EU SUPER"
5646 msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER"
5647
5648 #
5649 msgid "Scan band EU UHF IV"
5650 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV"
5651
5652 #
5653 msgid "Scan band EU UHF V"
5654 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V"
5655
5656 #
5657 msgid "Scan band EU VHF I"
5658 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I"
5659
5660 #
5661 msgid "Scan band EU VHF III"
5662 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III"
5663
5664 #
5665 msgid "Scan band US HIGH"
5666 msgstr "Prohledat pásmo US HIGH"
5667
5668 #
5669 msgid "Scan band US HYPER"
5670 msgstr "Prohledat pásmo US HYPER"
5671
5672 #
5673 msgid "Scan band US LOW"
5674 msgstr "Prohledat pásmo US LOW"
5675
5676 #
5677 msgid "Scan band US MID"
5678 msgstr "Prohledat pásmo US MID"
5679
5680 #
5681 msgid "Scan band US SUPER"
5682 msgstr "Prohledat pásmo US SUPER"
5683
5684 #
5685 msgid "Scan range"
5686 msgstr ""
5687
5688 #
5689 msgid ""
5690 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5691 "WLAN USB Stick\n"
5692 msgstr ""
5693 "Proskenovat vaši síť pro bezdrátové přístupové body a připojit je za použití "
5694 "vašeho WLAN USB modulu\n"
5695
5696 #
5697 msgid ""
5698 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5699 "selected wireless device.\n"
5700 msgstr ""
5701
5702 #
5703 msgid ""
5704 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5705 msgstr ""
5706 "Prohldá standardní lamedbs srovnaný dle stalitu a připojeného positioneru"
5707
5708 #
5709 msgid "Science & Technology"
5710 msgstr ""
5711
5712 #
5713 msgid "Search"
5714 msgstr ""
5715
5716 #
5717 msgid "Search Term(s)"
5718 msgstr ""
5719
5720 #
5721 msgid "Search category:"
5722 msgstr ""
5723
5724 #
5725 msgid "Search east"
5726 msgstr "Hledej východ"
5727
5728 #
5729 msgid "Search for network shares"
5730 msgstr ""
5731
5732 #
5733 msgid "Search for network shares..."
5734 msgstr ""
5735
5736 #
5737 msgid "Search region:"
5738 msgstr ""
5739
5740 #
5741 msgid "Search restricted content:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #
5745 msgid "Search strictness"
5746 msgstr ""
5747
5748 #
5749 msgid "Search type"
5750 msgstr ""
5751
5752 #
5753 msgid "Search west"
5754 msgstr "Hledej západ"
5755
5756 #
5757 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5758 msgstr ""
5759
5760 #
5761 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5762 msgstr ""
5763
5764 #
5765 msgid "Searching your network. Please wait..."
5766 msgstr ""
5767
5768 #
5769 msgid "Secondary DNS"
5770 msgstr "Sekundární DNS"
5771
5772 #
5773 msgid "Seek"
5774 msgstr "Posunout (min)"
5775
5776 #
5777 msgid "Select"
5778 msgstr ""
5779
5780 #
5781 msgid ""
5782 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5783 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5784 msgstr ""
5785
5786 #
5787 msgid "Select HDD"
5788 msgstr "Vyber HDD"
5789
5790 #
5791 msgid "Select Location"
5792 msgstr "Vyberte umístění"
5793
5794 #
5795 msgid "Select Network Adapter"
5796 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
5797
5798 #
5799 msgid "Select a movie"
5800 msgstr "Výběr filmu"
5801
5802 #
5803 msgid "Select a timer to import"
5804 msgstr ""
5805
5806 #
5807 msgid "Select audio mode"
5808 msgstr "Výběr zvukového módu"
5809
5810 #
5811 msgid "Select audio track"
5812 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
5813
5814 #
5815 msgid "Select bouquet to record on"
5816 msgstr ""
5817
5818 #
5819 msgid "Select channel audio"
5820 msgstr ""
5821
5822 #
5823 msgid "Select channel to record from"
5824 msgstr "Vyberat program pro nahrávání"
5825
5826 #
5827 msgid "Select channel to record on"
5828 msgstr ""
5829
5830 #
5831 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5832 msgstr ""
5833
5834 #
5835 msgid "Select files/folders to backup"
5836 msgstr ""
5837
5838 #
5839 msgid "Select image"
5840 msgstr ""
5841
5842 #
5843 msgid "Select interface"
5844 msgstr ""
5845
5846 #
5847 msgid "Select new feed to view."
5848 msgstr ""
5849
5850 #
5851 msgid "Select package"
5852 msgstr ""
5853
5854 #
5855 msgid "Select provider to add..."
5856 msgstr ""
5857
5858 #
5859 msgid "Select refresh rate"
5860 msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci"
5861
5862 #
5863 msgid "Select service to add..."
5864 msgstr ""
5865
5866 #
5867 #, python-format
5868 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5869 msgstr ""
5870
5871 #
5872 msgid "Select the location to save the recording to."
5873 msgstr ""
5874
5875 #
5876 msgid "Select type of Filter"
5877 msgstr ""
5878
5879 #
5880 msgid "Select upgrade source to edit."
5881 msgstr ""
5882
5883 #
5884 msgid "Select video input"
5885 msgstr "Vyberte video vstup"
5886
5887 #
5888 msgid "Select video input with up/down buttons"
5889 msgstr ""
5890
5891 #
5892 msgid "Select video mode"
5893 msgstr "Vyberte video mód"
5894
5895 #
5896 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5897 msgstr ""
5898
5899 #
5900 msgid "Select wireless network"
5901 msgstr ""
5902
5903 #
5904 msgid "Select your choice."
5905 msgstr ""
5906
5907 #
5908 msgid "Selected source image"
5909 msgstr ""
5910
5911 #
5912 msgid "Send DiSEqC"
5913 msgstr ""
5914
5915 #
5916 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5917 msgstr ""
5918
5919 #
5920 msgid "Seperate titles with a main menu"
5921 msgstr ""
5922
5923 #
5924 msgid "Sequence repeat"
5925 msgstr "Opakovat sekvenci"
5926
5927 #
5928 msgid "Serbian"
5929 msgstr ""
5930
5931 #
5932 msgid "Server IP"
5933 msgstr ""
5934
5935 #
5936 msgid "Server share"
5937 msgstr ""
5938
5939 #
5940 msgid "Service"
5941 msgstr "Služba"
5942
5943 #
5944 msgid "Service Scan"
5945 msgstr "Prohledávání"
5946
5947 #
5948 msgid "Service Searching"
5949 msgstr "Prohledávání stanic"
5950
5951 #
5952 msgid "Service delay"
5953 msgstr ""
5954
5955 #
5956 msgid "Service has been added to the favourites."
5957 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
5958
5959 #
5960 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5961 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
5962
5963 #
5964 msgid ""
5965 "Service invalid!\n"
5966 "(Timeout reading PMT)"
5967 msgstr ""
5968 "Služba neplatná!\n"
5969 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
5970
5971 #
5972 msgid ""
5973 "Service not found!\n"
5974 "(SID not found in PAT)"
5975 msgstr ""
5976 "Služba nebyla nalezena!\n"
5977 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
5978
5979 #
5980 msgid "Service scan"
5981 msgstr "Vyhledávání služeb"
5982
5983 #
5984 msgid ""
5985 "Service unavailable!\n"
5986 "Check tuner configuration!"
5987 msgstr ""
5988 "Služba nedostupná!\n"
5989 "Ověřte nastavení tuneru!"
5990
5991 #
5992 msgid "Serviceinfo"
5993 msgstr "Informace o programu"
5994
5995 #
5996 msgid "Services"
5997 msgstr "Programy"
5998
5999 #
6000 msgid "Set End Time"
6001 msgstr ""
6002
6003 #
6004 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6005 msgstr ""
6006
6007 #
6008 msgid "Set as default Interface"
6009 msgstr ""
6010
6011 #
6012 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6013 msgstr ""
6014
6015 #
6016 #, python-format
6017 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6018 msgstr ""
6019
6020 #
6021 msgid "Set interface as default Interface"
6022 msgstr ""
6023
6024 #
6025 msgid "Set limits"
6026 msgstr "Nastavit limity"
6027
6028 #
6029 msgid "Set maximum duration"
6030 msgstr ""
6031
6032 #
6033 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6034 msgstr ""
6035
6036 #
6037 msgid "Setting key canceled"
6038 msgstr ""
6039
6040 #
6041 msgid "Settings"
6042 msgstr "Nastavení"
6043
6044 #
6045 msgid "Setup"
6046 msgstr "Nastavení"
6047
6048 #
6049 msgid "Setup Mode"
6050 msgstr "Nastavovací mód"
6051
6052 #
6053 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6054 msgstr ""
6055
6056 #
6057 msgid "Sharpness"
6058 msgstr ""
6059
6060 #
6061 msgid "Short Movies"
6062 msgstr ""
6063
6064 #
6065 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6066 msgstr ""
6067
6068 #
6069 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6070 msgstr ""
6071
6072 #
6073 msgid ""
6074 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6075 msgstr ""
6076
6077 #
6078 msgid "Show Info"
6079 msgstr "Zobrazit info"
6080
6081 #
6082 msgid "Show Message when Recording starts"
6083 msgstr ""
6084
6085 #
6086 msgid "Show WLAN Status"
6087 msgstr "Zobrazit status WLAN"
6088
6089 #
6090 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6091 msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
6092
6093 #
6094 msgid "Show event-progress in channel selection"
6095 msgstr ""
6096
6097 #
6098 msgid "Show in extension menu"
6099 msgstr ""
6100
6101 #
6102 msgid "Show info screen"
6103 msgstr ""
6104
6105 #
6106 msgid "Show infobar on channel change"
6107 msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
6108
6109 #
6110 msgid "Show infobar on event change"
6111 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG"
6112
6113 #
6114 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6115 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
6116
6117 #
6118 msgid "Show positioner movement"
6119 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
6120
6121 #
6122 msgid "Show services beginning with"
6123 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
6124
6125 #
6126 msgid "Show the radio player..."
6127 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
6128
6129 #
6130 msgid "Show the tv player..."
6131 msgstr "Zobrazit TV..."
6132
6133 #
6134 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6135 msgstr "Zobrazit stav vaší bezdrátové sítě.\n"
6136
6137 #
6138 msgid "Shutdown"
6139 msgstr ""
6140
6141 #
6142 msgid "Shutdown Dreambox after"
6143 msgstr "Vypnout Dreambox po"
6144
6145 #
6146 msgid "Signal Strength:"
6147 msgstr ""
6148
6149 #
6150 msgid "Signal: "
6151 msgstr ""
6152
6153 #
6154 msgid "Similar"
6155 msgstr "Podobné"
6156
6157 #
6158 msgid "Similar broadcasts:"
6159 msgstr "Podobné vysílání:"
6160
6161 #
6162 msgid "Simple"
6163 msgstr "jednoduché"
6164
6165 #
6166 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6167 msgstr ""
6168
6169 #
6170 msgid "Single"
6171 msgstr "Jediný"
6172
6173 #
6174 msgid "Single EPG"
6175 msgstr "EPG programu"
6176
6177 #
6178 msgid "Single satellite"
6179 msgstr "Jediný satelit"
6180
6181 #
6182 msgid "Single transponder"
6183 msgstr "Jediný transpodér"
6184
6185 #
6186 msgid "Singlestep (GOP)"
6187 msgstr ""
6188
6189 #
6190 msgid "Skin"
6191 msgstr ""
6192
6193 #
6194 msgid "Skin..."
6195 msgstr ""
6196
6197 #
6198 msgid "Skins"
6199 msgstr ""
6200
6201 #
6202 msgid "Sleep Timer"
6203 msgstr "Časovač usínání"
6204
6205 #
6206 msgid "Sleep timer action:"
6207 msgstr "Akce časovače:"
6208
6209 #
6210 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6211 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
6212
6213 #
6214 #, python-format
6215 msgid "Slot %d"
6216 msgstr "Slot  %d"
6217
6218 #
6219 msgid "Slovakian"
6220 msgstr ""
6221
6222 #
6223 msgid "Slovenian"
6224 msgstr ""
6225
6226 #
6227 msgid "Slow"
6228 msgstr "Pomalu"
6229
6230 #
6231 msgid "Slow Motion speeds"
6232 msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu"
6233
6234 #
6235 msgid "Software"
6236 msgstr ""
6237
6238 #
6239 msgid "Software management"
6240 msgstr ""
6241
6242 #
6243 msgid "Software manager"
6244 msgstr ""
6245
6246 #
6247 msgid "Software restore"
6248 msgstr ""
6249
6250 #
6251 msgid "Software update"
6252 msgstr ""
6253
6254 #
6255 msgid "Some plugins are not available:\n"
6256 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
6257
6258 #
6259 msgid "Somewhere else"
6260 msgstr "Někde jinde"
6261
6262 #
6263 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6264 msgstr ""
6265
6266 #
6267 msgid "Sorry no backups found!"
6268 msgstr ""
6269
6270 #
6271 msgid ""
6272 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
6273 "\n"
6274 "Please choose an other one."
6275 msgstr ""
6276 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
6277 "\n"
6278 "Prosím vyberte jiný."
6279
6280 #
6281 msgid ""
6282 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6283 "Please choose an other one."
6284 msgstr ""
6285
6286 #
6287 msgid "Sorry, no Details available!"
6288 msgstr ""
6289
6290 #
6291 msgid "Sorry, video is not available!"
6292 msgstr ""
6293
6294 #
6295 msgid ""
6296 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6297 "\n"
6298 "Please choose another one."
6299 msgstr ""
6300
6301 #
6302 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6303 msgid "Sort A-Z"
6304 msgstr "Srovnat A-Z"
6305
6306 #
6307 msgid "Sort AutoTimer"
6308 msgstr ""
6309
6310 #
6311 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6312 msgid "Sort Time"
6313 msgstr "Srovnat podle času"
6314
6315 #
6316 msgid "Sound"
6317 msgstr "Zvuk"
6318
6319 #
6320 msgid "Soundcarrier"
6321 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
6322
6323 #
6324 msgid "South"
6325 msgstr "Jih"
6326
6327 #
6328 msgid "South Korea"
6329 msgstr ""
6330
6331 #
6332 msgid "Spain"
6333 msgstr ""
6334
6335 #
6336 msgid "Spanish"
6337 msgstr "Španělsky"
6338
6339 #
6340 msgid "Split preview mode"
6341 msgstr ""
6342
6343 #
6344 msgid "Sports"
6345 msgstr ""
6346
6347 #
6348 msgid "Standby"
6349 msgstr "Pohotovostní režim"
6350
6351 #
6352 msgid "Standby / Restart"
6353 msgstr "Standby / Restart"
6354
6355 #
6356 #, python-format
6357 msgid "Standby Fan %d PWM"
6358 msgstr ""
6359
6360 #
6361 #, python-format
6362 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6363 msgstr ""
6364
6365 #
6366 msgid "Start Webinterface"
6367 msgstr ""
6368
6369 #
6370 msgid "Start from the beginning"
6371 msgstr "Spustit od začátku"
6372
6373 #
6374 msgid "Start recording?"
6375 msgstr "Začít nahrávat?"
6376
6377 #
6378 msgid "Start test"
6379 msgstr "Spustit test"
6380
6381 #
6382 msgid "Start with following feed:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #
6386 msgid "StartTime"
6387 msgstr "Začátek"
6388
6389 #
6390 msgid "Starting on"
6391 msgstr "Začíná"
6392
6393 #
6394 msgid "Std. Feeds"
6395 msgstr ""
6396
6397 #
6398 msgid "Step east"
6399 msgstr "Krok východně"
6400
6401 #
6402 msgid "Step in ms for arrow keys"
6403 msgstr ""
6404
6405 #
6406 #, python-format
6407 msgid "Step in ms for key %i"
6408 msgstr ""
6409
6410 #
6411 #, python-format
6412 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6413 msgstr ""
6414
6415 #
6416 msgid "Step west"
6417 msgstr "Krok západně"
6418
6419 #
6420 msgid "Stereo"
6421 msgstr "Stereo"
6422
6423 #
6424 msgid "Stop"
6425 msgstr "Zastavit"
6426
6427 #
6428 msgid "Stop Timeshift?"
6429 msgstr "Zastavit časový posun?"
6430
6431 #
6432 msgid "Stop current event and disable coming events"
6433 msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
6434
6435 #
6436 msgid "Stop current event but not coming events"
6437 msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
6438
6439 #
6440 msgid "Stop playing this movie?"
6441 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
6442
6443 #
6444 msgid "Stop test"
6445 msgstr "Zastavit test"
6446
6447 #
6448 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6449 msgstr ""
6450
6451 #
6452 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6453 msgstr ""
6454
6455 #
6456 msgid "Store position"
6457 msgstr "Ulož pozici"
6458
6459 #
6460 msgid "Stored position"
6461 msgstr "Uložená pozice"
6462
6463 #
6464 msgid "Subservice list..."
6465 msgstr "Seznam podprogramů..."
6466
6467 #
6468 msgid "Subservices"
6469 msgstr "Podprogramy"
6470
6471 #
6472 msgid "Subtitle selection"
6473 msgstr "Výběr skrytých titulků"
6474
6475 #
6476 msgid "Subtitles"
6477 msgstr "Skryté titulky"
6478
6479 #
6480 msgid "Sun"
6481 msgstr "Ne"
6482
6483 #
6484 msgid "Sunday"
6485 msgstr "Neděle"
6486
6487 #
6488 msgid "Swap Services"
6489 msgstr "Prohodit služby"
6490
6491 #
6492 msgid "Sweden"
6493 msgstr ""
6494
6495 #
6496 msgid "Swedish"
6497 msgstr "Švédsky"
6498
6499 #
6500 msgid "Switch audio"
6501 msgstr ""
6502
6503 #
6504 msgid "Switch to next subservice"
6505 msgstr "Přepnout na další podprogram"
6506
6507 #
6508 msgid "Switch to previous subservice"
6509 msgstr "Přepnout na předchozí podprogram"
6510
6511 #
6512 msgid "Switchable tuner types:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #
6516 msgid "Symbol Rate"
6517 msgstr "Symbolová rychlost"
6518
6519 #
6520 msgid "Symbolrate"
6521 msgstr "Symbolová rychlost"
6522
6523 #
6524 msgid "System"
6525 msgstr "Systém"
6526
6527 #
6528 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6529 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6530 msgstr ""
6531 "Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek "
6532 "kde je (???),\n"
6533 "budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n"
6534 "ws79@centrum.cz\n"
6535 "\n"
6536 "ws79"
6537
6538 #
6539 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6540 msgstr ""
6541
6542 #
6543 msgid "TV System"
6544 msgstr "TV systém"
6545
6546 #
6547 msgid "Table of content for collection"
6548 msgstr ""
6549
6550 #
6551 msgid "Tag 1"
6552 msgstr ""
6553
6554 #
6555 msgid "Tag 2"
6556 msgstr ""
6557
6558 #
6559 msgid "Tags"
6560 msgstr ""
6561
6562 #
6563 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6564 msgstr ""
6565
6566 #
6567 msgid "Tags: "
6568 msgstr ""
6569
6570 #
6571 msgid "Taiwan"
6572 msgstr ""
6573
6574 #
6575 msgid "Temperature and Fan control"
6576 msgstr ""
6577
6578 #
6579 msgid "Terrestrial"
6580 msgstr "Pozemní"
6581
6582 #
6583 msgid "Terrestrial provider"
6584 msgstr "Pozemní poskytovatel"
6585
6586 #
6587 msgid "Test DiSEqC settings"
6588 msgstr ""
6589
6590 #
6591 msgid "Test Type"
6592 msgstr ""
6593
6594 #
6595 msgid "Test mode"
6596 msgstr "Testovací mód"
6597
6598 #
6599 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6600 msgstr "Otestovat síťovou konfiguraci vašeho Dreamboxu.\n"
6601
6602 #
6603 msgid "Test-Messagebox?"
6604 msgstr "Vzkaz"
6605
6606 #
6607 msgid ""
6608 "Thank you for using the wizard.\n"
6609 "Please press OK to continue."
6610 msgstr ""
6611
6612 #
6613 msgid ""
6614 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6615 "Please press OK to start using your Dreambox."
6616 msgstr ""
6617 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
6618 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
6619
6620 #
6621 msgid ""
6622 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6623 "List.\n"
6624 "Please press OK to continue."
6625 msgstr ""
6626
6627 #
6628 msgid ""
6629 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6630 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6631 "players) instead?"
6632 msgstr ""
6633
6634 #
6635 msgid ""
6636 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6637 "Please install it."
6638 msgstr ""
6639
6640 #
6641 msgid ""
6642 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6643 "Please install it."
6644 msgstr ""
6645
6646 #
6647 msgid ""
6648 "The Timer will not be added to the List.\n"
6649 "Please press OK to close this Wizard."
6650 msgstr ""
6651
6652 #
6653 msgid ""
6654 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6655 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6656 "inside of this timespan."
6657 msgstr ""
6658
6659 #
6660 msgid ""
6661 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6662 "the feed server and save it on the stick?"
6663 msgstr ""
6664
6665 #
6666 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6667 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
6668
6669 #
6670 msgid ""
6671 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6672 msgstr ""
6673
6674 #
6675 #, python-format
6676 msgid ""
6677 "The directory %s is not writable.\n"
6678 "Make sure you select a writable directory instead."
6679 msgstr ""
6680
6681 #
6682 msgid ""
6683 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6684 "the classic editor."
6685 msgstr ""
6686
6687 #
6688 #, python-format
6689 msgid ""
6690 "The following device was found:\n"
6691 "\n"
6692 "%s\n"
6693 "\n"
6694 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6695 msgstr ""
6696
6697 #
6698 msgid "The following files were found..."
6699 msgstr ""
6700
6701 #
6702 msgid ""
6703 "The input port should be configured now.\n"
6704 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6705 "want to do that now?"
6706 msgstr ""
6707 "Vstupní zdroj signálu by měl být nyní nakonfigurován.\n"
6708 "Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete "
6709 "provést nastavení?"
6710
6711 #
6712 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6713 msgstr "Vybraný seting byl nainstalován."
6714
6715 #
6716 msgid ""
6717 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6718 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6719 msgstr ""
6720 "Vybraný setting byl nainstalován. Nyní můžete pokračovat v konfiguraci "
6721 "vašeho Dreamboxu stisknutím OK na dálkovém ovladači."
6722
6723 #
6724 msgid "The match attribute is mandatory."
6725 msgstr ""
6726
6727 #
6728 msgid ""
6729 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6730 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6731 "risk!"
6732 msgstr ""
6733
6734 #
6735 msgid ""
6736 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6737 "corrupted!"
6738 msgstr ""
6739
6740 #
6741 msgid "The package doesn't contain anything."
6742 msgstr "Balíček nic neobsahuje."
6743
6744 #
6745 msgid "The package:"
6746 msgstr ""
6747
6748 #
6749 #, python-format
6750 msgid "The path %s already exists."
6751 msgstr ""
6752
6753 #
6754 msgid "The pin code has been changed successfully."
6755 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
6756
6757 #
6758 msgid "The pin code you entered is wrong."
6759 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
6760
6761 #
6762 msgid "The pin codes you entered are different."
6763 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
6764
6765 #
6766 #, python-format
6767 msgid "The results have been written to %s."
6768 msgstr ""
6769
6770 #
6771 msgid "The sleep timer has been activated."
6772 msgstr "Časovač byl aktivován."
6773
6774 #
6775 msgid "The sleep timer has been disabled."
6776 msgstr "Časovač byl deaktivován."
6777
6778 #
6779 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6780 msgstr ""
6781 "Soubor s konfigurací časovače (timers.xml) je poškozen a nemůže být nahrán."
6782
6783 #
6784 msgid ""
6785 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6786 "Please install it and choose what you want to do next."
6787 msgstr ""
6788
6789 #
6790 msgid ""
6791 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6792 "Please install it."
6793 msgstr ""
6794
6795 #
6796 msgid ""
6797 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6798 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
6799
6800 #
6801 msgid "The wizard is finished now."
6802 msgstr "Průvodce skončil."
6803
6804 #
6805 msgid "There are at least "
6806 msgstr ""
6807
6808 #
6809 msgid "There are currently no outstanding actions."
6810 msgstr ""
6811
6812 #
6813 msgid "There are no default services lists in your image."
6814 msgstr "Nejsou na výběr žádné settingy. "
6815
6816 #
6817 msgid "There are no default settings in your image."
6818 msgstr "Nejsou žádné standardní nastavení ve vaší image."
6819
6820 #
6821 msgid "There are no updates available."
6822 msgstr ""
6823
6824 #
6825 msgid "There are now "
6826 msgstr ""
6827
6828 #
6829 msgid "There is nothing to be done."
6830 msgstr ""
6831
6832 #
6833 msgid ""
6834 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6835 "Do you really want to continue?"
6836 msgstr ""
6837 "Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n"
6838 "Opravdu si přejete pokračovat."
6839
6840 #
6841 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6842 msgstr ""
6843
6844 #
6845 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6846 msgstr ""
6847
6848 #
6849 msgid "There was an error. The package:"
6850 msgstr ""
6851
6852 #
6853 #, python-format
6854 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6855 msgstr ""
6856
6857 #
6858 msgid ""
6859 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6860 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6861 msgstr ""
6862
6863 #
6864 msgid ""
6865 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6866 "flash memory?"
6867 msgstr ""
6868
6869 #
6870 msgid ""
6871 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6872 "content on the disc."
6873 msgstr ""
6874
6875 #
6876 #, python-format
6877 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6878 msgstr ""
6879
6880 #
6881 #, python-format
6882 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
6883 msgstr ""
6884
6885 #
6886 msgid "This Month"
6887 msgstr ""
6888
6889 #
6890 msgid "This Week"
6891 msgstr ""
6892
6893 #
6894 msgid ""
6895 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6896 "and the Preview."
6897 msgstr ""
6898
6899 #
6900 msgid "This is step number 2."
6901 msgstr "Toto je 2. krok."
6902
6903 #
6904 msgid ""
6905 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6906 "search the EPG again."
6907 msgstr ""
6908
6909 #
6910 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6911 msgstr ""
6912
6913 #
6914 msgid "This is unsupported at the moment."
6915 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
6916
6917 #
6918 msgid ""
6919 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6920 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6921 "uses."
6922 msgstr ""
6923
6924 #
6925 msgid "This plugin is installed."
6926 msgstr ""
6927
6928 #
6929 msgid "This plugin is not installed."
6930 msgstr ""
6931
6932 #
6933 msgid "This plugin will be installed."
6934 msgstr ""
6935
6936 #
6937 msgid "This plugin will be removed."
6938 msgstr ""
6939
6940 #
6941 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6942 msgstr ""
6943
6944 #
6945 msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
6946 msgstr ""
6947
6948 #
6949 msgid ""
6950 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6951 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6952 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6953 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6954 "the \"Nameserver\" Configuration"
6955 msgstr ""
6956 "Tento test ověří, zda je nakonfigurovaný DNS server.\n"
6957 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
6958 "- ověrte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty\n"
6959 "- pokud jste nastavili DNS server ručně, prosím ověrte nastavení v "
6960 "konfiguraci DNS serveru"
6961
6962 #
6963 msgid ""
6964 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6965 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6966 "- verify that a network cable is attached\n"
6967 "- verify that the cable is not broken"
6968 msgstr ""
6969 "Tento test ověří, zda je zapojený kabel do síťové karty.\n"
6970 "Pokud obdržíte zprávu \"odpojeno\":\n"
6971 "- ověřte jestli je kabel zapojený\n"
6972 "- ověřte, že kabel není poškozený"
6973
6974 #
6975 msgid ""
6976 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6977 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6978 "- no valid IP Address was found\n"
6979 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6980 msgstr ""
6981 "Tento test ověří, zda je nastavena správná IP adresa na síťové kartě.\n"
6982 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
6983 "- nebyla nalezna žádná platná IP adresa\n"
6984 "- ověřte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty"
6985
6986 #
6987 msgid ""
6988 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6989 "configuration with DHCP.\n"
6990 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6991 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6992 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6993 "dialog.\n"
6994 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6995 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6996 msgstr ""
6997 "Tento test ověří, zda je nastavena síťová karta pro automatickou konfiguraci "
6998 "přes DHCP server.\n"
6999 "Pokud obdržíte zprávu \"zakázáno\":\n"
7000 "- pak je vaše síťová karta nastavena na ruční nastavení síťové karty\n"
7001 "- ověrte, že jste zadali správnou konfiguraci síťové karty\n"
7002 "Pokud obdržíte zprávu \"povoleno\":\n"
7003 "- ověrte, že máte správně nastavený a fungující DHCP server ve vaší síti."
7004
7005 #
7006 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7007 msgstr "Tento test detekuje nakonfigurovaný síťový adapter (LAN)."
7008
7009 #
7010 msgid ""
7011 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7012 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7013 "but add it disabled."
7014 msgstr ""
7015
7016 #
7017 msgid ""
7018 "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7019 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7020 "but add it disabled."
7021 msgstr ""
7022
7023 #
7024 msgid "Three"
7025 msgstr "Tři"
7026
7027 #
7028 msgid "Threshold"
7029 msgstr "Práh"
7030
7031 #
7032 msgid "Thu"
7033 msgstr "Čt"
7034
7035 #
7036 msgid "Thumbnails"
7037 msgstr ""
7038
7039 #
7040 msgid "Thursday"
7041 msgstr "Čtvrtek"
7042
7043 #
7044 msgid "Time"
7045 msgstr "Čas"
7046
7047 #
7048 msgid "Time in minutes to append to recording."
7049 msgstr ""
7050
7051 #
7052 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7053 msgstr ""
7054
7055 #
7056 msgid "Time/Date Input"
7057 msgstr "Nastavení času / datumu"
7058
7059 #
7060 msgid "Timer"
7061 msgstr "Časovač"
7062
7063 #
7064 msgid "Timer Edit"
7065 msgstr "Úprava časování"
7066
7067 #
7068 msgid "Timer Editor"
7069 msgstr "Časování"
7070
7071 #
7072 msgid "Timer Type"
7073 msgstr "Typ časovače"
7074
7075 #
7076 msgid "Timer entry"
7077 msgstr "Vstup časovače"
7078
7079 #
7080 msgid "Timer log"
7081 msgstr "Log časovače"
7082
7083 #
7084 msgid ""
7085 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7086 "Please recheck it!"
7087 msgstr ""
7088
7089 #
7090 msgid "Timer record location"
7091 msgstr ""
7092
7093 #
7094 msgid "Timer sanity error"
7095 msgstr "Nelogické časování"
7096
7097 #
7098 msgid "Timer selection"
7099 msgstr "Sekce časovače"
7100
7101 #
7102 msgid "Timer status:"
7103 msgstr "Stav časovače:"
7104
7105 #
7106 msgid "Timer type"
7107 msgstr ""
7108
7109 #
7110 msgid "Timeshift"
7111 msgstr "Timeshift"
7112
7113 #
7114 msgid "Timeshift location"
7115 msgstr ""
7116
7117 #
7118 msgid "Timeshift not possible!"
7119 msgstr "Časový posun není možný!"
7120
7121 #
7122 msgid "Timeshift path..."
7123 msgstr ""
7124
7125 #
7126 msgid "Timezone"
7127 msgstr "Čas. pásmo"
7128
7129 #
7130 msgid "Title"
7131 msgstr "Titul"
7132
7133 #
7134 msgid "Title properties"
7135 msgstr ""
7136
7137 #
7138 msgid "Titleset mode"
7139 msgstr ""
7140
7141 #
7142 msgid ""
7143 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7144 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
7145 "stick.\n"
7146 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7147 "for 10 seconds.\n"
7148 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7149 msgstr ""
7150
7151 #
7152 msgid "Today"
7153 msgstr "Dnes"
7154
7155 #
7156 msgid "Tone Amplitude"
7157 msgstr ""
7158
7159 #
7160 msgid "Tone mode"
7161 msgstr "Mód tónu"
7162
7163 #
7164 msgid "Toneburst"
7165 msgstr "Toneburst"
7166
7167 #
7168 msgid "Toneburst A/B"
7169 msgstr "Toneburst A/B"
7170
7171 #
7172 msgid "Top favorites"
7173 msgstr ""
7174
7175 #
7176 msgid "Top rated"
7177 msgstr ""
7178
7179 #
7180 msgid "Track"
7181 msgstr ""
7182
7183 #
7184 msgid "Translation"
7185 msgstr "Překlad"
7186
7187 #
7188 msgid "Translation:"
7189 msgstr "Překlad:"
7190
7191 #
7192 msgid "Transmission Mode"
7193 msgstr "Přenosový mód"
7194
7195 #
7196 msgid "Transmission mode"
7197 msgstr "Přenosový mód"
7198
7199 #
7200 msgid "Transponder"
7201 msgstr "Transpondér"
7202
7203 #
7204 msgid "Transponder Type"
7205 msgstr "Typ transpodéru"
7206
7207 #
7208 msgid "Travel & Events"
7209 msgstr ""
7210
7211 #
7212 msgid "Tries left:"
7213 msgstr "Zbývá pokusů:"
7214
7215 #
7216 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7217 msgstr ""
7218 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
7219
7220 #
7221 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7222 msgstr ""
7223 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
7224
7225 #
7226 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7227 msgstr ""
7228
7229 #
7230 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7231 msgstr ""
7232
7233 #
7234 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7235 msgstr ""
7236
7237 #
7238 msgid "Tue"
7239 msgstr "Út"
7240
7241 #
7242 msgid "Tuesday"
7243 msgstr "Úterý"
7244
7245 #
7246 msgid "Tune"
7247 msgstr "Naladit"
7248
7249 #
7250 msgid "Tune failed!"
7251 msgstr "Ladění selhalo!"
7252
7253 #
7254 msgid "Tuner"
7255 msgstr "Tuner"
7256
7257 #
7258 msgid "Tuner "
7259 msgstr "Tuner"
7260
7261 #
7262 msgid "Tuner Slot"
7263 msgstr "Slot tuneru"
7264
7265 #
7266 msgid "Tuner configuration"
7267 msgstr "Konfigurace tuneru"
7268
7269 #
7270 msgid "Tuner status"
7271 msgstr "Status tuneru"
7272
7273 #
7274 msgid "Tuner type"
7275 msgstr ""
7276
7277 #
7278 msgid "Turkish"
7279 msgstr "Turecky"
7280
7281 #
7282 msgid "Two"
7283 msgstr "Dva"
7284
7285 #
7286 msgid "Type"
7287 msgstr ""
7288
7289 #
7290 msgid "Type of scan"
7291 msgstr "Typ prohledávání"
7292
7293 #
7294 msgid "USALS"
7295 msgstr "USALS"
7296
7297 #
7298 msgid "USB"
7299 msgstr "USB"
7300
7301 #
7302 msgid "USB Stick"
7303 msgstr "USB disk"
7304
7305 #
7306 msgid "USB stick wizard"
7307 msgstr ""
7308
7309 #
7310 msgid "Ukrainian"
7311 msgstr ""
7312
7313 #
7314 msgid ""
7315 "Unable to complete filesystem check.\n"
7316 "Error: "
7317 msgstr ""
7318 "Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n"
7319 "Chyba:"
7320
7321 #
7322 msgid ""
7323 "Unable to initialize harddisk.\n"
7324 "Error: "
7325 msgstr ""
7326 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
7327 "Chyba:"
7328
7329 #
7330 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7331 msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz"
7332
7333 #
7334 msgid ""
7335 "Undo\n"
7336 "Install"
7337 msgstr ""
7338
7339 #
7340 msgid ""
7341 "Undo\n"
7342 "Remove"
7343 msgstr ""
7344
7345 #
7346 msgid "Undo install"
7347 msgstr ""
7348
7349 #
7350 msgid "Undo uninstall"
7351 msgstr ""
7352
7353 #
7354 msgid "UnhandledKey"
7355 msgstr ""
7356
7357 #
7358 msgid "Unicable"
7359 msgstr ""
7360
7361 #
7362 msgid "Unicable LNB"
7363 msgstr ""
7364
7365 #
7366 msgid "Unicable Martix"
7367 msgstr ""
7368
7369 #
7370 msgid "Uninstall"
7371 msgstr ""
7372
7373 #
7374 msgid "United States"
7375 msgstr ""
7376
7377 #
7378 msgid "Universal LNB"
7379 msgstr "Univerzální LNB"
7380
7381 #
7382 msgid ""
7383 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7384 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7385 "button."
7386 msgstr ""
7387
7388 #
7389 msgid "Unmount failed"
7390 msgstr "Unmount selhalo"
7391
7392 #
7393 msgid "Unsupported"
7394 msgstr ""
7395
7396 #
7397 msgid "Update"
7398 msgstr ""
7399
7400 #
7401 msgid "Updates your receiver's software"
7402 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
7403
7404 #
7405 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7406 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
7407
7408 #
7409 msgid "Updating software catalog"
7410 msgstr ""
7411
7412 #
7413 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7414 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
7415
7416 #
7417 msgid "Upgrade finished."
7418 msgstr ""
7419
7420 #
7421 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
7422 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
7423
7424 #
7425 msgid "Upgrading"
7426 msgstr "Aktualizuji"
7427
7428 #
7429 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7430 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
7431
7432 #
7433 msgid "Upper bound of timespan."
7434 msgstr ""
7435
7436 #
7437 msgid ""
7438 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7439 "are not taken into account!"
7440 msgstr ""
7441
7442 #
7443 msgid "Use"
7444 msgstr ""
7445
7446 #
7447 msgid "Use DHCP"
7448 msgstr "Použit DHCP"
7449
7450 #
7451 msgid "Use Interface"
7452 msgstr ""
7453
7454 #
7455 msgid "Use Power Measurement"
7456 msgstr "Použít měření výkonu"
7457
7458 #
7459 msgid "Use a custom location"
7460 msgstr ""
7461
7462 #
7463 msgid "Use a gateway"
7464 msgstr "Použít bránu (gateway)"
7465
7466 #
7467 msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
7468 msgstr ""
7469
7470 #
7471 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7472 msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše"
7473
7474 #
7475 msgid "Use power measurement"
7476 msgstr "Použít sílu měření"
7477
7478 #
7479 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7480 msgstr ""
7481
7482 #
7483 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7484 msgstr "Použijte průvodce pro nakonfigurování vaší sítě\n"
7485
7486 #
7487 msgid ""
7488 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7489 "\n"
7490 "Please set up tuner A"
7491 msgstr ""
7492 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
7493 "\n"
7494 "Prosím, nastavte tuner A"
7495
7496 #
7497 msgid ""
7498 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7499 "press OK."
7500 msgstr ""
7501 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
7502
7503 #
7504 msgid "Use this video enhancement settings?"
7505 msgstr ""
7506
7507 #
7508 msgid "Use time of currently running service"
7509 msgstr ""
7510
7511 #
7512 msgid "Use usals for this sat"
7513 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
7514
7515 #
7516 msgid "Use wizard to set up basic features"
7517 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
7518
7519 #
7520 msgid "Used service scan type"
7521 msgstr "Použítý scan podle služby (?)"
7522
7523 #
7524 msgid "User defined"
7525 msgstr "Uživatelsky definované"
7526
7527 #
7528 msgid "User management"
7529 msgstr ""
7530
7531 #
7532 msgid "Usermanager"
7533 msgstr ""
7534
7535 #
7536 msgid "Username"
7537 msgstr ""
7538
7539 #
7540 msgid "VCR scart"
7541 msgstr "VCR scart"
7542
7543 #
7544 msgid "VMGM (intro trailer)"
7545 msgstr ""
7546
7547 #
7548 msgid "Vertical"
7549 msgstr ""
7550
7551 #
7552 msgid "Video Fine-Tuning"
7553 msgstr "Doladění obrazu..."
7554
7555 #
7556 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7557 msgstr "Průvodce doladěním obrazu"
7558
7559 #
7560 msgid "Video Output"
7561 msgstr "Video výstup"
7562
7563 #
7564 msgid "Video Setup"
7565 msgstr "Nastavení videa"
7566
7567 #
7568 msgid "Video Wizard"
7569 msgstr "Video průvodce"
7570
7571 #
7572 msgid "Video enhancement preview"
7573 msgstr ""
7574
7575 #
7576 msgid "Video enhancement settings"
7577 msgstr ""
7578
7579 #
7580 msgid "Video enhancement setup"
7581 msgstr ""
7582
7583 #
7584 msgid ""
7585 "Video input selection\n"
7586 "\n"
7587 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7588 "input port).\n"
7589 "\n"
7590 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7591 msgstr ""
7592 "Výběr zdroje signálu\n"
7593 "\n"
7594 "Stiskněte OK pokud vidíte tuto stránku na vaší TV (nebo vyberte jiný zdroj "
7595 "signálu).\n"
7596 "\n"
7597 "Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund."
7598
7599 #
7600 msgid "Video mode selection."
7601 msgstr "Výběr video módu"
7602
7603 #
7604 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7605 msgstr ""
7606
7607 #
7608 msgid "Videoenhancement Setup"
7609 msgstr ""
7610
7611 #
7612 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7613 msgstr ""
7614
7615 #
7616 msgid "View Count"
7617 msgstr ""
7618
7619 #
7620 msgid "View Movies..."
7621 msgstr ""
7622
7623 #
7624 msgid "View Photos..."
7625 msgstr ""
7626
7627 #
7628 msgid "View Rass interactive..."
7629 msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
7630
7631 #
7632 msgid "View Video CD..."
7633 msgstr ""
7634
7635 #
7636 msgid "View active downloads"
7637 msgstr ""
7638
7639 #
7640 msgid "View details"
7641 msgstr ""
7642
7643 #
7644 msgid "View list of available "
7645 msgstr ""
7646
7647 #
7648 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7649 msgstr ""
7650
7651 #
7652 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7653 msgstr ""
7654
7655 #
7656 msgid "View list of available EPG extensions."
7657 msgstr ""
7658
7659 #
7660 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7661 msgstr ""
7662
7663 #
7664 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
7665 msgstr ""
7666
7667 #
7668 msgid "View list of available communication extensions."
7669 msgstr ""
7670
7671 #
7672 msgid "View list of available default settings"
7673 msgstr ""
7674
7675 #
7676 msgid "View list of available multimedia extensions."
7677 msgstr ""
7678
7679 #
7680 msgid "View list of available networking extensions"
7681 msgstr ""
7682
7683 #
7684 msgid "View list of available recording extensions"
7685 msgstr ""
7686
7687 #
7688 msgid "View list of available skins"
7689 msgstr ""
7690
7691 #
7692 msgid "View list of available software extensions"
7693 msgstr ""
7694
7695 #
7696 msgid "View list of available system extensions"
7697 msgstr ""
7698
7699 #
7700 msgid "View related videos"
7701 msgstr ""
7702
7703 #
7704 msgid "View response videos"
7705 msgstr ""
7706
7707 #
7708 msgid "View teletext..."
7709 msgstr "Zobrazit teletext..."
7710
7711 #
7712 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7713 msgstr ""
7714
7715 #
7716 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7717 msgstr ""
7718
7719 #
7720 msgid "Views: "
7721 msgstr ""
7722
7723 #
7724 msgid "Virtual KeyBoard"
7725 msgstr ""
7726
7727 #
7728 msgid "Voltage mode"
7729 msgstr "Mód napětí"
7730
7731 #
7732 msgid "Volume"
7733 msgstr "Hlasitost"
7734
7735 #
7736 msgid "W"
7737 msgstr "Západní"
7738
7739 #
7740 msgid "WEP"
7741 msgstr "WEP"
7742
7743 #
7744 msgid "WPA"
7745 msgstr "WPA"
7746
7747 #
7748 msgid "WPA or WPA2"
7749 msgstr ""
7750
7751 #
7752 msgid "WPA2"
7753 msgstr "WPA2"
7754
7755 #
7756 msgid "WSS on 4:3"
7757 msgstr "WSS na 4:3"
7758
7759 #
7760 msgid "Wait time in ms before activation:"
7761 msgstr ""
7762
7763 #
7764 msgid "Waiting"
7765 msgstr "Čekání"
7766
7767 #
7768 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7769 msgstr ""
7770
7771 #
7772 msgid ""
7773 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
7774 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
7775 "Please press OK to begin."
7776 msgstr ""
7777 "Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud bude "
7778 "vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne zpět na 60 "
7779 "Hz.\n"
7780 "Stiskněte OK pro spuštění."
7781
7782 #
7783 msgid "Webinterface"
7784 msgstr ""
7785
7786 #
7787 msgid "Webinterface: Main Setup"
7788 msgstr ""
7789
7790 #
7791 msgid "Wed"
7792 msgstr "St"
7793
7794 #
7795 msgid "Wednesday"
7796 msgstr "Středa"
7797
7798 #
7799 msgid "Weekday"
7800 msgstr "Pracovní den"
7801
7802 #
7803 msgid "Weekend"
7804 msgstr ""
7805
7806 #
7807 msgid "Weekly (Monday)"
7808 msgstr ""
7809
7810 #
7811 msgid "Weekly (Sunday)"
7812 msgstr ""
7813
7814 #
7815 msgid ""
7816 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7817 "\n"
7818 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7819 "cut'.\n"
7820 "\n"
7821 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7822 msgstr ""
7823
7824 #
7825 msgid ""
7826 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7827 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7828 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7829 msgstr ""
7830 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
7831 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
7832 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
7833
7834 #
7835 msgid ""
7836 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7837 "\n"
7838 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7839 "navigate to the video entries.\n"
7840 "\n"
7841 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7842 "\n"
7843 "Press info to see the movie description.\n"
7844 "\n"
7845 "Press the Menu button for additional options.\n"
7846 "\n"
7847 "The Help button shows this help again."
7848 msgstr ""
7849
7850 #
7851 msgid ""
7852 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7853 "\n"
7854 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7855 "matching your search term.\n"
7856 "\n"
7857 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7858 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7859 "\n"
7860 "Press exit to get back to the input field."
7861 msgstr ""
7862
7863 #
7864 msgid ""
7865 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7866 "\n"
7867 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7868 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7869 "cleaned up.\n"
7870 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7871 msgstr ""
7872
7873 #
7874 msgid ""
7875 "Welcome.\n"
7876 "\n"
7877 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7878 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7879 "\n"
7880 "Press OK to start configuring your network"
7881 msgstr ""
7882
7883 #
7884 msgid ""
7885 "Welcome.\n"
7886 "\n"
7887 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7888 "descriptions for common settings."
7889 msgstr ""
7890
7891 #
7892 msgid ""
7893 "Welcome.\n"
7894 "\n"
7895 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7896 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7897 msgstr ""
7898 "Vítejte.\n"
7899 "\n"
7900 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
7901 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
7902
7903 #
7904 msgid "Welcome..."
7905 msgstr "Vítejte..."
7906
7907 #
7908 msgid "West"
7909 msgstr "Západ"
7910
7911 #
7912 msgid "What do you want to scan?"
7913 msgstr "Co chcete prohledat?"
7914
7915 #
7916 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7917 msgstr ""
7918
7919 #
7920 msgid ""
7921 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7922 "timer with the same description already exists in the timer list."
7923 msgstr ""
7924
7925 #
7926 msgid ""
7927 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7928 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7929 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7930 "automatically!\n"
7931 "\n"
7932 "Really do a factory reset?"
7933 msgstr ""
7934
7935 #
7936 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7937 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
7938
7939 #
7940 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7941 msgstr ""
7942
7943 #
7944 msgid "Wireless"
7945 msgstr "Bezdrátové"
7946
7947 #
7948 msgid "Wireless LAN"
7949 msgstr ""
7950
7951 #
7952 msgid "Wireless Network"
7953 msgstr "Bezdrátová síť"
7954
7955 #
7956 msgid "Wireless Network State"
7957 msgstr ""
7958
7959 #
7960 msgid ""
7961 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7962 "alternative service it is restricted to."
7963 msgstr ""
7964
7965 #
7966 msgid ""
7967 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7968 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7969 msgstr ""
7970
7971 #
7972 msgid "Wizard"
7973 msgstr ""
7974
7975 #
7976 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7977 msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
7978
7979 #
7980 msgid "Write failed!"
7981 msgstr ""
7982
7983 #
7984 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7985 msgstr ""
7986
7987 #
7988 msgid "YPbPr"
7989 msgstr "YPbPr"
7990
7991 #
7992 msgid "Year"
7993 msgstr "Rok"
7994
7995 #
7996 msgid "Yes"
7997 msgstr "Ano"
7998
7999 #
8000 msgid "Yes to all"
8001 msgstr ""
8002
8003 #
8004 msgid "Yes, and delete this movie"
8005 msgstr ""
8006
8007 #
8008 msgid "Yes, and don't ask again"
8009 msgstr ""
8010
8011 #
8012 msgid "Yes, backup my settings!"
8013 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
8014
8015 #
8016 msgid "Yes, but play next video"
8017 msgstr ""
8018
8019 #
8020 msgid "Yes, but play previous video"
8021 msgstr ""
8022
8023 #
8024 msgid "Yes, do a manual scan now"
8025 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
8026
8027 #
8028 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8029 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
8030
8031 #
8032 msgid "Yes, do another manual scan now"
8033 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
8034
8035 #
8036 msgid "Yes, keep them."
8037 msgstr ""
8038
8039 #
8040 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8041 msgstr "Ano, vypnout systém."
8042
8043 #
8044 msgid "Yes, restore the settings now"
8045 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
8046
8047 #
8048 msgid "Yes, returning to movie list"
8049 msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů"
8050
8051 #
8052 msgid "Yes, view the tutorial"
8053 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
8054
8055 #
8056 msgid "You can cancel the installation."
8057 msgstr ""
8058
8059 #
8060 msgid "You can cancel the removal."
8061 msgstr ""
8062
8063 #
8064 msgid ""
8065 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8066 "want to be installed."
8067 msgstr ""
8068 "Nyní si můžete vybrat nějaký defaultní seting. Prosím, veberte si seting, "
8069 "který chcete nainstalovat."
8070
8071 #
8072 msgid "You can choose, what you want to install..."
8073 msgstr "Můžete si vybrat, co chcete nainstalovat..."
8074
8075 #
8076 msgid "You can install this plugin."
8077 msgstr ""
8078
8079 #
8080 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8081 msgstr ""
8082
8083 #
8084 msgid "You can remove this plugin."
8085 msgstr ""
8086
8087 #
8088 msgid ""
8089 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8090 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8091 "in title' is what is looked for in the EPG."
8092 msgstr ""
8093
8094 #
8095 msgid "You cannot delete this!"
8096 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
8097
8098 #
8099 msgid "You chose not to install any default services lists."
8100 msgstr "Nebyl vybraný žádný setting k nainstalování."
8101
8102 #
8103 msgid ""
8104 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8105 "default settings later in the settings menu."
8106 msgstr ""
8107 "Nevybrali jste si k instalaci žádný defaultní seting. Můžete nainstalovat "
8108 "defaultní seting později přes menu Nastavení. "
8109
8110 #
8111 msgid ""
8112 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8113 msgstr ""
8114 "Nevybrali jste si nic k instalaci. Prosím, stiskněte OK pro dokončení "
8115 "průvodce."
8116
8117 #
8118 msgid ""
8119 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8120 "AutoTimer.\n"
8121 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8122 msgstr ""
8123
8124 #
8125 msgid ""
8126 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
8127 "harddisk is not an option for you."
8128 msgstr ""
8129 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
8130 "volba pro vás."
8131
8132 #
8133 #, python-format
8134 msgid ""
8135 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8136 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8137 msgstr ""
8138
8139 #
8140 msgid ""
8141 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
8142 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
8143 "to the harddisk!\n"
8144 "Please press OK to start the backup now."
8145 msgstr ""
8146 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
8147 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
8148 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
8149
8150 #
8151 msgid ""
8152 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
8153 "Please press OK to start the backup now."
8154 msgstr ""
8155 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
8156 "Stiskněte OK pro zálohování."
8157
8158 #
8159 msgid ""
8160 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
8161 "backup now."
8162 msgstr ""
8163 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
8164 "zálohování."
8165
8166 #
8167 msgid ""
8168 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8169 "now."
8170 msgstr ""
8171
8172 #
8173 msgid ""
8174 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8175 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8176 msgstr ""
8177
8178 #
8179 msgid ""
8180 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8181 "restore. Please press OK to start the restore now."
8182 msgstr ""
8183
8184 #
8185 #, python-format
8186 msgid "You have to wait %s!"
8187 msgstr ""
8188
8189 #
8190 msgid ""
8191 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8192 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8193 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8194 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8195 "your settings."
8196 msgstr ""
8197 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
8198 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
8199 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
8200 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
8201
8202 #
8203 msgid ""
8204 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8205 "\n"
8206 "Do you want to set the pin now?"
8207 msgstr ""
8208 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
8209 "\n"
8210 "Chcete nyní nastavit PIN?"
8211
8212 #
8213 msgid ""
8214 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8215 "list?\n"
8216 "\n"
8217 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8218 msgstr ""
8219
8220 #
8221 msgid ""
8222 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8223 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8224 msgstr ""
8225
8226 #
8227 msgid ""
8228 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8229 "\n"
8230 "Your internet connection is working now.\n"
8231 "\n"
8232 msgstr ""
8233
8234 #
8235 msgid ""
8236 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8237 "\n"
8238 "Your internet connection is working now.\n"
8239 "\n"
8240 "Please press OK to continue."
8241 msgstr ""
8242
8243 #
8244 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8245 msgstr "Váš Dreambox se restartuje po stisknutí OK na vašem dálkovém ovladači."
8246
8247 #
8248 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
8249 msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. "
8250
8251 #
8252 msgid ""
8253 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8254 "process."
8255 msgstr ""
8256 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
8257 "aktualizace."
8258
8259 #
8260 msgid ""
8261 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8262 "blank dual layer DVD!"
8263 msgstr ""
8264
8265 #
8266 #, python-format
8267 msgid ""
8268 "Your config file is not well-formed:\n"
8269 "%s"
8270 msgstr ""
8271
8272 #
8273 msgid "Your current collection will get lost!"
8274 msgstr ""
8275
8276 #
8277 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8278 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
8279
8280 #
8281 msgid ""
8282 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8283 "try again."
8284 msgstr ""
8285 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
8286 "to znova."
8287
8288 #
8289 msgid "Your email address:"
8290 msgstr ""
8291
8292 #
8293 msgid ""
8294 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8295 "Press OK to start upgrade."
8296 msgstr ""
8297 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
8298 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
8299
8300 #
8301 msgid ""
8302 "Your internet connection is not working!\n"
8303 "Please choose what you want to do next."
8304 msgstr ""
8305
8306 #
8307 msgid "Your name (optional):"
8308 msgstr ""
8309
8310 #
8311 msgid "Your network configuration has been activated."
8312 msgstr ""
8313
8314 #
8315 msgid ""
8316 "Your network configuration has been activated.\n"
8317 "A second configured interface has been found.\n"
8318 "\n"
8319 "Do you want to disable the second network interface?"
8320 msgstr ""
8321
8322 #
8323 msgid "Your network mount has been activated."
8324 msgstr ""
8325
8326 #
8327 msgid "Your network mount has been removed."
8328 msgstr ""
8329
8330 #
8331 msgid "Your network mount has been updated."
8332 msgstr ""
8333
8334 #
8335 msgid ""
8336 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8337 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8338 "\n"
8339 "Please choose what you want to do next."
8340 msgstr ""
8341
8342 #
8343 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8344 msgstr ""
8345
8346 #
8347 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8348 msgstr "Přepnout zpět na program před nastavováním positioneru?"
8349
8350 #
8351 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8352 msgstr "Přepnout zpět na program před vyhledáváním satelitu?"
8353
8354 #
8355 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8356 msgstr ""
8357
8358 #
8359 msgid "[alternative edit]"
8360 msgstr "[alternativní úprava]"
8361
8362 #
8363 msgid "[bouquet edit]"
8364 msgstr "[editovat buket]"
8365
8366 #
8367 msgid "[favourite edit]"
8368 msgstr "[editovat oblíbené]"
8369
8370 #
8371 msgid "[move mode]"
8372 msgstr "přesun]"
8373
8374 #
8375 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8376 msgstr ""
8377
8378 #
8379 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8380 msgstr ""
8381
8382 #
8383 msgid "abort alternatives edit"
8384 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
8385
8386 #
8387 msgid "abort bouquet edit"
8388 msgstr "zrušit editování buketu"
8389
8390 #
8391 msgid "abort favourites edit"
8392 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
8393
8394 #
8395 msgid "about to start"
8396 msgstr "právě začne"
8397
8398 #
8399 msgid "activate current configuration"
8400 msgstr ""
8401
8402 #
8403 msgid "activate network adapter configuration"
8404 msgstr ""
8405
8406 #
8407 msgid "add AutoTimer..."
8408 msgstr ""
8409
8410 #
8411 msgid "add Provider"
8412 msgstr ""
8413
8414 #
8415 msgid "add Service"
8416 msgstr ""
8417
8418 #
8419 msgid "add a nameserver entry"
8420 msgstr ""
8421
8422 #
8423 msgid "add alternatives"
8424 msgstr "Přidat alternativy"
8425
8426 #
8427 msgid "add bookmark"
8428 msgstr ""
8429
8430 #
8431 msgid "add bouquet"
8432 msgstr "Přidat buket..."
8433
8434 #
8435 msgid "add directory to playlist"
8436 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
8437
8438 #
8439 msgid "add file to playlist"
8440 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
8441
8442 #
8443 msgid "add files to playlist"
8444 msgstr "Přidat soubory do playlistu"
8445
8446 #
8447 msgid "add filters"
8448 msgstr ""
8449
8450 #
8451 msgid "add marker"
8452 msgstr "Přidat popisovač"
8453
8454 #
8455 msgid "add recording (enter recording duration)"
8456 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
8457
8458 #
8459 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8460 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
8461
8462 #
8463 msgid "add recording (indefinitely)"
8464 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
8465
8466 #
8467 msgid "add recording (stop after current event)"
8468 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
8469
8470 #
8471 msgid "add service to bouquet"
8472 msgstr "Přidat program do bukletu"
8473
8474 #
8475 msgid "add service to favourites"
8476 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
8477
8478 #
8479 msgid "add services"
8480 msgstr ""
8481
8482 #
8483 msgid "add to parental protection"
8484 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
8485
8486 #
8487 msgid "advanced"
8488 msgstr "rozšířené"
8489
8490 #
8491 msgid "alphabetic sort"
8492 msgstr "srovnat podle abecedy"
8493
8494 #
8495 msgid ""
8496 "are you sure you want to restore\n"
8497 "following backup:\n"
8498 msgstr ""
8499 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
8500 "následující zálohu:\n"
8501
8502 #
8503 msgid "assigned CAIds"
8504 msgstr ""
8505
8506 #
8507 msgid "assigned CAIds:"
8508 msgstr ""
8509
8510 #
8511 msgid "assigned Services/Provider"
8512 msgstr ""
8513
8514 #
8515 msgid "assigned Services/Provider:"
8516 msgstr ""
8517
8518 #
8519 #, python-format
8520 msgid "audio track (%s) format"
8521 msgstr ""
8522
8523 #
8524 #, python-format
8525 msgid "audio track (%s) language"
8526 msgstr ""
8527
8528 #
8529 msgid "audio tracks"
8530 msgstr ""
8531
8532 #
8533 msgid "auto"
8534 msgstr ""
8535
8536 #
8537 msgid "available"
8538 msgstr ""
8539
8540 #
8541 msgid "back"
8542 msgstr "Zpět"
8543
8544 #
8545 msgid "background image"
8546 msgstr ""
8547
8548 #
8549 msgid "backgroundcolor"
8550 msgstr ""
8551
8552 #
8553 msgid "better"
8554 msgstr "lepší"
8555
8556 #
8557 msgid "black"
8558 msgstr ""
8559
8560 #
8561 msgid "blacklist"
8562 msgstr "černá listina"
8563
8564 #
8565 msgid "blue"
8566 msgstr ""
8567
8568 #
8569 msgid "bob"
8570 msgstr ""
8571
8572 #
8573 #, python-format
8574 msgid "burn audio track (%s)"
8575 msgstr ""
8576
8577 #
8578 msgid "case-insensitive search"
8579 msgstr ""
8580
8581 #
8582 msgid "case-sensitive search"
8583 msgstr ""
8584
8585 #
8586 msgid "change recording (duration)"
8587 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
8588
8589 #
8590 msgid "change recording (endtime)"
8591 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
8592
8593 #
8594 msgid "chapters"
8595 msgstr ""
8596
8597 #
8598 msgid "choose destination directory"
8599 msgstr ""
8600
8601 #
8602 msgid "circular left"
8603 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
8604
8605 #
8606 msgid "circular right"
8607 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
8608
8609 #
8610 msgid "clear playlist"
8611 msgstr "vymazat playlist"
8612
8613 #
8614 msgid "complex"
8615 msgstr "komplexní"
8616
8617 #
8618 msgid "config menu"
8619 msgstr "Konfigurační menu"
8620
8621 #
8622 msgid "confirmed"
8623 msgstr "potvrzeno"
8624
8625 #
8626 msgid "connected"
8627 msgstr "připojeno"
8628
8629 #
8630 msgid "continue"
8631 msgstr "Pokračovat"
8632
8633 #
8634 msgid "copy to bouquets"
8635 msgstr "zkopírovat do bukletu"
8636
8637 #
8638 msgid "could not be removed"
8639 msgstr ""
8640
8641 #
8642 msgid "create directory"
8643 msgstr ""
8644
8645 #
8646 msgid "daily"
8647 msgstr "denně"
8648
8649 #
8650 msgid "day"
8651 msgstr ""
8652
8653 #
8654 msgid "default"
8655 msgstr ""
8656
8657 #
8658 msgid "delete"
8659 msgstr "smazat"
8660
8661 #
8662 msgid "delete cut"
8663 msgstr "smazat střih"
8664
8665 #
8666 msgid "delete file"
8667 msgstr ""
8668
8669 #
8670 msgid "delete playlist entry"
8671 msgstr "smazat položku playlistu"
8672
8673 #
8674 msgid "delete saved playlist"
8675 msgstr "smazat uložený playlist"
8676
8677 #
8678 msgid "delete..."
8679 msgstr "Smazat...."
8680
8681 #
8682 msgid "disable"
8683 msgstr "zakázat"
8684
8685 #
8686 msgid "disable move mode"
8687 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
8688
8689 #
8690 msgid "disabled"
8691 msgstr "zakázáno"
8692
8693 #
8694 msgid "disconnected"
8695 msgstr "odpojeno"
8696
8697 #
8698 msgid "do not change"
8699 msgstr "neměnit"
8700
8701 #
8702 msgid "do nothing"
8703 msgstr "nedělat nic"
8704
8705 #
8706 msgid "don't record"
8707 msgstr "Nenahrávat"
8708
8709 #
8710 msgid "done!"
8711 msgstr "Hotovo!"
8712
8713 #
8714 msgid "edit alternatives"
8715 msgstr "upravit alternativy"
8716
8717 #
8718 msgid "edit filters"
8719 msgstr ""
8720
8721 #
8722 msgid "edit services"
8723 msgstr ""
8724
8725 #
8726 msgid "empty"
8727 msgstr "prázdné"
8728
8729 #
8730 msgid "enable"
8731 msgstr "povolit"
8732
8733 #
8734 msgid "enable bouquet edit"
8735 msgstr "Povolit úpravu buketu"
8736
8737 #
8738 msgid "enable favourite edit"
8739 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
8740
8741 #
8742 msgid "enable move mode"
8743 msgstr "Povolit přesunovací mód"
8744
8745 #
8746 msgid "enabled"
8747 msgstr "povoleno"
8748
8749 #
8750 msgid "end alternatives edit"
8751 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
8752
8753 #
8754 msgid "end bouquet edit"
8755 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
8756
8757 #
8758 msgid "end cut here"
8759 msgstr "ukončit střih zde"
8760
8761 #
8762 msgid "end favourites edit"
8763 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
8764
8765 #
8766 msgid "enigma2 and network"
8767 msgstr ""
8768
8769 #
8770 msgid "enter hidden network SSID"
8771 msgstr ""
8772
8773 #
8774 msgid "equal to"
8775 msgstr ""
8776
8777 #
8778 msgid "exact match"
8779 msgstr ""
8780
8781 #
8782 msgid "exceeds dual layer medium!"
8783 msgstr ""
8784
8785 #
8786 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8787 msgstr "ukončit přehrávač DVD a vrátit se na seznam souborů"
8788
8789 #
8790 msgid "exit mediaplayer"
8791 msgstr "ukončit přehrávač médií"
8792
8793 #
8794 msgid "exit movielist"
8795 msgstr "zavřít seznam filmů"
8796
8797 #
8798 msgid "exit nameserver configuration"
8799 msgstr ""
8800
8801 #
8802 msgid "exit network adapter configuration"
8803 msgstr ""
8804
8805 #
8806 msgid "exit network adapter setup menu"
8807 msgstr ""
8808
8809 #
8810 msgid "exit network interface list"
8811 msgstr ""
8812
8813 #
8814 msgid "exit networkadapter setup menu"
8815 msgstr ""
8816
8817 #
8818 msgid "failed"
8819 msgstr ""
8820
8821 #
8822 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8823 msgstr ""
8824
8825 #
8826 msgid "filename"
8827 msgstr ""
8828
8829 #
8830 msgid "fine-tune your display"
8831 msgstr "doladit váš display"
8832
8833 #
8834 msgid "forward to the next chapter"
8835 msgstr "přeskočit na další kapitolu"
8836
8837 #
8838 msgid "free"
8839 msgstr ""
8840
8841 #
8842 msgid "free diskspace"
8843 msgstr "volné místo na HDD"
8844
8845 #
8846 msgid "go to deep standby"
8847 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
8848
8849 #
8850 msgid "go to standby"
8851 msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
8852
8853 #
8854 msgid "grab this frame as bitmap"
8855 msgstr ""
8856
8857 #
8858 msgid "green"
8859 msgstr ""
8860
8861 #
8862 msgid "hear radio..."
8863 msgstr "Poslouchat rádio..."
8864
8865 #
8866 msgid "help..."
8867 msgstr "Pomoc..."
8868
8869 #
8870 msgid "hidden network"
8871 msgstr ""
8872
8873 #
8874 msgid "hidden..."
8875 msgstr ""
8876
8877 #
8878 msgid "hide extended description"
8879 msgstr "skrýt rozšířený popis"
8880
8881 #
8882 msgid "hide player"
8883 msgstr "schovat přehrávač"
8884
8885 #
8886 msgid "horizontal"
8887 msgstr "horizontální"
8888
8889 #
8890 msgid "hour"
8891 msgstr "hodina"
8892
8893 #
8894 msgid "hours"
8895 msgstr "hodiny"
8896
8897 #
8898 msgid "immediate shutdown"
8899 msgstr "ihned vypnout"
8900
8901 #
8902 msgid "in Description"
8903 msgstr ""
8904
8905 #
8906 msgid "in Shortdescription"
8907 msgstr ""
8908
8909 #
8910 msgid "in Title"
8911 msgstr ""
8912
8913 #
8914 #, python-format
8915 msgid ""
8916 "incoming call!\n"
8917 "%s calls on %s!"
8918 msgstr ""
8919 "příchozí hovor!\n"
8920 "%s vyzývá %s!"
8921
8922 #
8923 msgid "init module"
8924 msgstr "inicializační modul"
8925
8926 #
8927 msgid "init modules"
8928 msgstr ""
8929
8930 #
8931 msgid "insert mark here"
8932 msgstr "vložit sem popisovač"
8933
8934 #
8935 msgid "jump back to the previous title"
8936 msgstr "přeskočit na předchozí titul"
8937
8938 #
8939 msgid "jump forward to the next title"
8940 msgstr "přeskočit na další titul"
8941
8942 #
8943 msgid "jump to listbegin"
8944 msgstr "skočit na začátek seznamu"
8945
8946 #
8947 msgid "jump to listend"
8948 msgstr "skočit na konec seznamu"
8949
8950 #
8951 msgid "jump to next marked position"
8952 msgstr "skočit na další označenou pozici"
8953
8954 #
8955 msgid "jump to previous marked position"
8956 msgstr "skočit na předchozí označenou pozici"
8957
8958 #
8959 msgid "leave movie player..."
8960 msgstr "opustit přehrávač"
8961
8962 #
8963 msgid "left"
8964 msgstr "vlevo"
8965
8966 #
8967 msgid "length"
8968 msgstr ""
8969
8970 #
8971 msgid "list of EPG views..."
8972 msgstr ""
8973
8974 #
8975 msgid "list style compact"
8976 msgstr "kompaktní seznam"
8977
8978 #
8979 msgid "list style compact with description"
8980 msgstr "kompaktní seznam s popisem"
8981
8982 #
8983 msgid "list style default"
8984 msgstr "standardní seznam"
8985
8986 #
8987 msgid "list style single line"
8988 msgstr "seznam v jedné řádce"
8989
8990 #
8991 msgid "load playlist"
8992 msgstr "nahrát playlist"
8993
8994 #
8995 msgid "locked"
8996 msgstr "zamknuto"
8997
8998 #
8999 msgid "loopthrough to"
9000 msgstr ""
9001
9002 #
9003 msgid "manual"
9004 msgstr "manual"
9005
9006 #
9007 msgid "menu"
9008 msgstr "menu"
9009
9010 #
9011 msgid "menulist"
9012 msgstr ""
9013
9014 #
9015 msgid "mins"
9016 msgstr "minuty"
9017
9018 #
9019 msgid "minute"
9020 msgstr "minuta"
9021
9022 #
9023 msgid "minutes"
9024 msgstr "minuty"
9025
9026 #
9027 msgid "month"
9028 msgstr ""
9029
9030 #
9031 msgid "move PiP to main picture"
9032 msgstr "přesunout PIP do halvního okna"
9033
9034 #
9035 msgid "move down to last entry"
9036 msgstr ""
9037
9038 #
9039 msgid "move down to next entry"
9040 msgstr ""
9041
9042 #
9043 msgid "move up to first entry"
9044 msgstr ""
9045
9046 #
9047 msgid "move up to previous entry"
9048 msgstr ""
9049
9050 #
9051 msgid "movie list"
9052 msgstr "seznam filmů"
9053
9054 #
9055 msgid "multinorm"
9056 msgstr "multinorma"
9057
9058 #
9059 msgid "never"
9060 msgstr "nikdy"
9061
9062 #
9063 msgid "next channel"
9064 msgstr "další program"
9065
9066 #
9067 msgid "next channel in history"
9068 msgstr "Další program v historii"
9069
9070 #
9071 msgid "no"
9072 msgstr "ne"
9073
9074 #
9075 msgid "no CAId selected"
9076 msgstr ""
9077
9078 #
9079 msgid "no CI slots found"
9080 msgstr ""
9081
9082 #
9083 msgid "no HDD found"
9084 msgstr "HDD nenalezen"
9085
9086 #
9087 msgid "no Services/Providers selected"
9088 msgstr ""
9089
9090 #
9091 msgid "no module found"
9092 msgstr "Modul nenalezen"
9093
9094 #
9095 msgid "no standby"
9096 msgstr "žádný standby"
9097
9098 #
9099 msgid "no timeout"
9100 msgstr "žadný timeout"
9101
9102 #
9103 msgid "none"
9104 msgstr "žádný"
9105
9106 #
9107 msgid "not configured"
9108 msgstr ""
9109
9110 #
9111 msgid "not locked"
9112 msgstr "nezamčeno"
9113
9114 #
9115 msgid "not used"
9116 msgstr ""
9117
9118 #
9119 msgid "nothing connected"
9120 msgstr "nic není připojeno"
9121
9122 #
9123 msgid "of a DUAL layer medium used."
9124 msgstr ""
9125
9126 #
9127 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9128 msgstr ""
9129
9130 #
9131 msgid "off"
9132 msgstr "vypnuté"
9133
9134 #
9135 msgid "on"
9136 msgstr "zapnuté"
9137
9138 #
9139 msgid "on READ ONLY medium."
9140 msgstr ""
9141
9142 #
9143 msgid "on Weekday"
9144 msgstr ""
9145
9146 #
9147 msgid "once"
9148 msgstr "jednou"
9149
9150 #
9151 msgid "open nameserver configuration"
9152 msgstr ""
9153
9154 #
9155 msgid "open servicelist"
9156 msgstr "otevřít seznam služeb"
9157
9158 #
9159 msgid "open servicelist(down)"
9160 msgstr "Zobrazit seznam služeb (dolu)"
9161
9162 #
9163 msgid "open servicelist(up)"
9164 msgstr "Zobrazit seznam služeb (nahoru)"
9165
9166 #
9167 msgid "open virtual keyboard input help"
9168 msgstr ""
9169
9170 #
9171 msgid "partial match"
9172 msgstr ""
9173
9174 #
9175 msgid "pass"
9176 msgstr "projít (pass)"
9177
9178 #
9179 msgid "pause"
9180 msgstr "Pauza"
9181
9182 #
9183 msgid "play entry"
9184 msgstr "Přehrát"
9185
9186 #
9187 msgid "play from next mark or playlist entry"
9188 msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu"
9189
9190 #
9191 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9192 msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu"
9193
9194 #
9195 msgid "please press OK when ready"
9196 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
9197
9198 #
9199 msgid "please wait, loading picture..."
9200 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
9201
9202 #
9203 msgid "previous channel"
9204 msgstr "předchozí program"
9205
9206 #
9207 msgid "previous channel in history"
9208 msgstr "předchozí program v historii"
9209
9210 #
9211 msgid "record"
9212 msgstr "nahrát"
9213
9214 #
9215 msgid "recording..."
9216 msgstr "nahrávání.."
9217
9218 #
9219 msgid "red"
9220 msgstr ""
9221
9222 #
9223 msgid "remove a nameserver entry"
9224 msgstr ""
9225
9226 #
9227 msgid "remove after this position"
9228 msgstr "odebrat po této pozici"
9229
9230 #
9231 msgid "remove all alternatives"
9232 msgstr "odebrat všechny alternativy"
9233
9234 #
9235 msgid "remove all new found flags"
9236 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
9237
9238 #
9239 msgid "remove before this position"
9240 msgstr "odebrat před touto pozicí"
9241
9242 #
9243 msgid "remove bookmark"
9244 msgstr ""
9245
9246 #
9247 msgid "remove directory"
9248 msgstr ""
9249
9250 #
9251 msgid "remove entry"
9252 msgstr "Odebrat položku"
9253
9254 #
9255 msgid "remove from parental protection"
9256 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
9257
9258 #
9259 msgid "remove new found flag"
9260 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
9261
9262 #
9263 msgid "remove selected satellite"
9264 msgstr "odstranit vybraný satelit"
9265
9266 #
9267 msgid "remove this mark"
9268 msgstr "Odebrat popisovač"
9269
9270 #
9271 msgid "repeat playlist"
9272 msgstr ""
9273
9274 #
9275 msgid "repeated"
9276 msgstr "opakování"
9277
9278 #
9279 msgid "required medium type:"
9280 msgstr ""
9281
9282 #
9283 msgid "rewind to the previous chapter"
9284 msgstr "převinout na předchozí kapitolu"
9285
9286 #
9287 msgid "right"
9288 msgstr "vpravo"
9289
9290 #
9291 msgid "save last directory on exit"
9292 msgstr ""
9293
9294 #
9295 msgid "save playlist"
9296 msgstr "uložit playlist"
9297
9298 #
9299 msgid "save playlist on exit"
9300 msgstr ""
9301
9302 #
9303 msgid "scan done!"
9304 msgstr ""
9305
9306 #
9307 #, python-format
9308 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9309 msgstr ""
9310
9311 #
9312 msgid "scan state"
9313 msgstr "stav prohledávání"
9314
9315 #
9316 msgid "second"
9317 msgstr "druhý"
9318
9319 #
9320 msgid "second cable of motorized LNB"
9321 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
9322
9323 #
9324 msgid "seconds"
9325 msgstr "sekund(y)"
9326
9327 #
9328 msgid "select"
9329 msgstr ""
9330
9331 #
9332 msgid "select .NFI flash file"
9333 msgstr ""
9334
9335 #
9336 msgid "select CAId"
9337 msgstr ""
9338
9339 #
9340 msgid "select CAId's"
9341 msgstr ""
9342
9343 #
9344 msgid "select image from server"
9345 msgstr ""
9346
9347 #
9348 msgid "select interface"
9349 msgstr ""
9350
9351 #
9352 msgid "select menu entry"
9353 msgstr ""
9354
9355 #
9356 msgid "select movie"
9357 msgstr "Výběr filmu"
9358
9359 #
9360 msgid "select the movie path"
9361 msgstr "Vyberte cestu k filmům"
9362
9363 #
9364 msgid "service pin"
9365 msgstr "PIN programu"
9366
9367 #
9368 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9369 msgstr ""
9370
9371 #
9372 msgid "setup pin"
9373 msgstr "nastavit PIN"
9374
9375 #
9376 msgid "show DVD main menu"
9377 msgstr "zobrazit hlavní DVD menu"
9378
9379 #
9380 msgid "show EPG..."
9381 msgstr "Zobrazit EPG..."
9382
9383 #
9384 msgid "show Infoline"
9385 msgstr ""
9386
9387 #
9388 msgid "show all"
9389 msgstr "zobrazit vše"
9390
9391 #
9392 msgid "show alternatives"
9393 msgstr "Zobrazit alternativy"
9394
9395 #
9396 msgid "show event details"
9397 msgstr "zobraz podrobnosti události"
9398
9399 #
9400 msgid "show extended description"
9401 msgstr "zobrazit rozšířený popis"
9402
9403 #
9404 msgid "show first selected tag"
9405 msgstr ""
9406
9407 #
9408 msgid "show second selected tag"
9409 msgstr ""
9410
9411 #
9412 msgid "show shutdown menu"
9413 msgstr "Zobrazit "
9414
9415 #
9416 msgid "show single service EPG..."
9417 msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
9418
9419 #
9420 msgid "show tag menu"
9421 msgstr "zobrazit tag menu"
9422
9423 #
9424 msgid "show transponder info"
9425 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
9426
9427 #
9428 msgid "shuffle playlist"
9429 msgstr "promíchat playlist"
9430
9431 #
9432 msgid "shut down"
9433 msgstr ""
9434
9435 #
9436 msgid "shutdown"
9437 msgstr "vypnout"
9438
9439 #
9440 msgid "simple"
9441 msgstr "jednoduché"
9442
9443 #
9444 msgid "skip backward"
9445 msgstr "Posun zpět"
9446
9447 #
9448 msgid "skip backward (enter time)"
9449 msgstr "Posun zpět (zadat čas)"
9450
9451 #
9452 msgid "skip forward"
9453 msgstr "Posun vpřed"
9454
9455 #
9456 msgid "skip forward (enter time)"
9457 msgstr "Posun vpřed (zadat čas)"
9458
9459 #
9460 msgid "slide picture in loop"
9461 msgstr ""
9462
9463 #
9464 msgid "sort by date"
9465 msgstr "srovnat podle data"
9466
9467 #
9468 msgid "special characters"
9469 msgstr ""
9470
9471 #
9472 msgid "standard"
9473 msgstr "standard"
9474
9475 #
9476 msgid "standby"
9477 msgstr "pohotovostní režim"
9478
9479 #
9480 msgid "start cut here"
9481 msgstr "začít střih zde"
9482
9483 #
9484 msgid "start directory"
9485 msgstr ""
9486
9487 #
9488 msgid "start timeshift"
9489 msgstr "Spustit časový posun"
9490
9491 #
9492 msgid "stereo"
9493 msgstr "stereo"
9494
9495 #
9496 msgid "stop PiP"
9497 msgstr "ukončit PIP"
9498
9499 #
9500 msgid "stop entry"
9501 msgstr "zastavit záznam"
9502
9503 #
9504 msgid "stop recording"
9505 msgstr "Zastavit nahrávání"
9506
9507 #
9508 msgid "stop timeshift"
9509 msgstr "Zastavit časový posun"
9510
9511 #
9512 msgid "swap PiP and main picture"
9513 msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz"
9514
9515 #
9516 msgid "switch to bookmarks"
9517 msgstr ""
9518
9519 #
9520 msgid "switch to filelist"
9521 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
9522
9523 #
9524 msgid "switch to playlist"
9525 msgstr "Přepnout na playlist"
9526
9527 #
9528 msgid "switch to the next angle"
9529 msgstr ""
9530
9531 #
9532 msgid "switch to the next audio track"
9533 msgstr "přepnout na další zvukovou stopu"
9534
9535 #
9536 msgid "switch to the next subtitle language"
9537 msgstr "přepnout na další jazyk ve skrytých titulcích"
9538
9539 #
9540 msgid "template file"
9541 msgstr ""
9542
9543 #
9544 msgid "textcolor"
9545 msgstr ""
9546
9547 #
9548 msgid "this recording"
9549 msgstr "toto nahrávání"
9550
9551 #
9552 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9553 msgstr "tento programl je chráněný rodičovským zámkem"
9554
9555 #
9556 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9557 msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici"
9558
9559 #
9560 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9561 msgstr "přepnout informace mezi časem, kapitolou, audiostopou, titulky"
9562
9563 #
9564 msgid "unavailable"
9565 msgstr ""
9566
9567 #
9568 msgid "unconfirmed"
9569 msgstr "nepotvrzeno"
9570
9571 #
9572 msgid "unknown"
9573 msgstr ""
9574
9575 #
9576 msgid "unknown service"
9577 msgstr "neznámý program"
9578
9579 #
9580 msgid "until restart"
9581 msgstr "do restartu"
9582
9583 #
9584 msgid "until standby/restart"
9585 msgstr ""
9586
9587 #
9588 msgid "use as HDD replacement"
9589 msgstr ""
9590
9591 #
9592 msgid "user defined"
9593 msgstr "uživatelské"
9594
9595 #
9596 msgid "vertical"
9597 msgstr "vertikální"
9598
9599 #
9600 msgid "view extensions..."
9601 msgstr "Další možnosti..."
9602
9603 #
9604 msgid "view recordings..."
9605 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
9606
9607 #
9608 msgid "wait for ci..."
9609 msgstr "čekám na CI..."
9610
9611 #
9612 msgid "wait for mmi..."
9613 msgstr "čekám na mmi..."
9614
9615 #
9616 msgid "waiting"
9617 msgstr "čekání"
9618
9619 #
9620 msgid "was removed successfully"
9621 msgstr ""
9622
9623 #
9624 msgid "weekly"
9625 msgstr "týdně"
9626
9627 #
9628 msgid "whitelist"
9629 msgstr "bílá listina"
9630
9631 #
9632 msgid "working"
9633 msgstr ""
9634
9635 #
9636 msgid "yellow"
9637 msgstr ""
9638
9639 #
9640 msgid "yes"
9641 msgstr "ano"
9642
9643 #
9644 msgid "yes (keep feeds)"
9645 msgstr "ano (uchovat feeds)"
9646
9647 #
9648 msgid ""
9649 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9650 "assistance before rebooting your dreambox."
9651 msgstr ""
9652 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
9653 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
9654
9655 #
9656 msgid "zap"
9657 msgstr "přepnout"
9658
9659 #
9660 msgid "zapped"
9661 msgstr "přepnutý"
9662
9663 #
9664 #
9665 #~ msgid ""
9666 #~ "\n"
9667 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9668 #~ msgstr ""
9669 #~ "\n"
9670 #~ "Enigma2 se restartuje po obnovení"
9671
9672 #
9673 #
9674 #~ msgid "\"?"
9675 #~ msgstr "\"?"
9676
9677 #
9678 #
9679 #~ msgid "#003258"
9680 #~ msgstr "#003258"
9681
9682 #
9683 #
9684 #~ msgid "#33294a6b"
9685 #~ msgstr "#33294a6b"
9686
9687 #
9688 #
9689 #~ msgid "#77ffffff"
9690 #~ msgstr "#77ffffff"
9691
9692 #
9693 #
9694 #~ msgid "AGC"
9695 #~ msgstr "AGC"
9696
9697 #
9698 #
9699 #~ msgid "AGC:"
9700 #~ msgstr "AGC:"
9701
9702 #
9703 #
9704 #~ msgid "Add title..."
9705 #~ msgstr "Přidat titul..."
9706
9707 #
9708 #
9709 #~ msgid "All..."
9710 #~ msgstr "Vše..."
9711
9712 #
9713 #
9714 #~ msgid ""
9715 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
9716 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
9717 #~ "\n"
9718 #~ msgstr ""
9719 #~ "Opravdu chcete povolit podporu pro WLAN?\n"
9720 #~ "Připojte váš WLAN USB klíč do Dreamboxu a stiskněte OK.\n"
9721 #~ "\n"
9722
9723 #
9724 #
9725 #~ msgid ""
9726 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
9727 #~ "\n"
9728 #~ msgstr ""
9729 #~ "Jste si jistý, že chcete povolit vaši lokální síť?\n"
9730 #~ "\n"
9731
9732 #
9733 #
9734 #~ msgid "Burn"
9735 #~ msgstr "Vypláti"
9736
9737 #
9738 #
9739 #~ msgid "Burn DVD..."
9740 #~ msgstr "Vypálit DVD..."
9741
9742 #
9743 #
9744 #~ msgid "Choose Location"
9745 #~ msgstr "Vyberte umístění"
9746
9747 #
9748 #
9749 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
9750 #~ msgstr "Znova konfigurovat vaši LAN"
9751
9752 #
9753 #
9754 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
9755 #~ msgstr "Konfigurovat vaši WLAN"
9756
9757 #
9758 #
9759 #~ msgid "Confirm"
9760 #~ msgstr "Potvrdit"
9761
9762 #
9763 #
9764 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
9765 #~ msgstr "Připojit do internetu přes bezdrátovou síť"
9766
9767 #
9768 #
9769 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
9770 #~ msgstr "Připojit do internetu přes LAN"
9771
9772 #
9773 #
9774 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
9775 #~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3"
9776
9777 #
9778 #
9779 #~ msgid "DVD ENTER key"
9780 #~ msgstr "DVD klávesa ENTER"
9781
9782 #
9783 #
9784 #~ msgid "DVD down key"
9785 #~ msgstr "DVD klávesa dolů"
9786
9787 #
9788 #
9789 #~ msgid "DVD left key"
9790 #~ msgstr "DVD klávesa vlevo"
9791
9792 #
9793 #
9794 #~ msgid "DVD right key"
9795 #~ msgstr "DVD klávesa vpravo"
9796
9797 #
9798 #
9799 #~ msgid "DVD up key"
9800 #~ msgstr "DVD klávesa nahoru"
9801
9802 #
9803 #
9804 #~ msgid "Device Setup..."
9805 #~ msgstr "Nastavení zařízení..."
9806
9807 #
9808 #
9809 #~ msgid ""
9810 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9811 #~ "the plugin \""
9812 #~ msgstr ""
9813 #~ "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
9814 #~ "tento plugin \""
9815
9816 #
9817 #
9818 #~ msgid ""
9819 #~ "Do you really want to download\n"
9820 #~ "the plugin \""
9821 #~ msgstr ""
9822 #~ "Opravdu chcete stáhnout\n"
9823 #~ "tento plugin \""
9824
9825 #
9826 #
9827 #~ msgid "Do you really want to exit?"
9828 #~ msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
9829
9830 #
9831 #
9832 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
9833 #~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
9834
9835 #
9836 #
9837 #~ msgid "Edit current title"
9838 #~ msgstr "Upravit tento titul"
9839
9840 #
9841 #
9842 #~ msgid "Edit title..."
9843 #~ msgstr "Upravit titul..."
9844
9845 #
9846 #
9847 #~ msgid "Enable LAN"
9848 #~ msgstr "Povolit LAN"
9849
9850 #
9851 #
9852 #~ msgid "Enable WLAN"
9853 #~ msgstr "Povolit WLAN"
9854
9855 #
9856 #
9857 #~ msgid ""
9858 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
9859 #~ "\n"
9860 #~ msgstr "Povolit LAN.\n"
9861
9862 #
9863 #
9864 #~ msgid "End"
9865 #~ msgstr "Konec"
9866
9867 #
9868 #
9869 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
9870 #~ msgstr "Ukončit průvodce a nastavit později ručně"
9871
9872 #
9873 #
9874 #~ msgid "Games / Plugins"
9875 #~ msgstr "Hry / Pluginy"
9876
9877 #
9878 #
9879 #~ msgid "Hello!"
9880 #~ msgstr "Ahoj!"
9881
9882 #
9883 #
9884 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
9885 #~ msgstr "Přeskočit na první kapitolu (přehrát film od začátku)"
9886
9887 #
9888 #
9889 #~ msgid "Movie Menu"
9890 #~ msgstr "Filmové menu"
9891
9892 #
9893 #
9894 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9895 #~ msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
9896
9897 #
9898 #
9899 #~ msgid "New DVD"
9900 #~ msgstr "Nové DVD"
9901
9902 #
9903 #
9904 #~ msgid ""
9905 #~ "No working local networkadapter found.\n"
9906 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
9907 #~ "configured correctly."
9908 #~ msgstr ""
9909 #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
9910 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
9911 #~ "síť."
9912
9913 #
9914 #
9915 #~ msgid ""
9916 #~ "No working wireless interface found.\n"
9917 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
9918 #~ "enable your local network interface."
9919 #~ msgstr ""
9920 #~ "Nebyl nalezen funkční adapter pro bezdrátovou síť.\n"
9921 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen kompatibilní WLAN USB klíč nebo "
9922 #~ "povolte LAN síť."
9923
9924 #
9925 #
9926 #~ msgid ""
9927 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
9928 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
9929 #~ "Network is configured correctly."
9930 #~ msgstr ""
9931 #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
9932 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
9933 #~ "síť."
9934
9935 #
9936 #
9937 #~ msgid "No, let me choose default lists"
9938 #~ msgstr "Ne, dovolte mi vybrat defaultní seznamy"
9939
9940 #
9941 #
9942 #~ msgid "Other..."
9943 #~ msgstr "Ostatní..."
9944
9945 #
9946 #
9947 #~ msgid ""
9948 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
9949 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
9950 #~ "built in wireless network support"
9951 #~ msgstr ""
9952 #~ "Prosím připojte váš WLAN USB modul s čipset kompatibilním s Zydas ZD1211B "
9953 #~ "a stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro aktivování podpory "
9954 #~ "bezdrátové sítě."
9955
9956 #
9957 #
9958 #~ msgid ""
9959 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
9960 #~ "needed values.\n"
9961 #~ "When you are ready please press OK to continue."
9962 #~ msgstr ""
9963 #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes lokální síť vyplněním "
9964 #~ "potřebných hodnot.\n"
9965 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
9966
9967 #
9968 #
9969 #~ msgid ""
9970 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
9971 #~ "needed values.\n"
9972 #~ "When you are ready please press OK to continue."
9973 #~ msgstr ""
9974 #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes bezdrátovou síť "
9975 #~ "vyplněním potřebných hodnot.\n"
9976 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
9977
9978 #
9979 #
9980 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
9981 #~ msgstr "Vyberte bezdrátovou síť, ke které se chcete připojit."
9982
9983 #
9984 #
9985 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9986 #~ msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
9987
9988 #
9989 #
9990 #~ msgid ""
9991 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
9992 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
9993 #~ "supported.\n"
9994 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
9995 #~ "\n"
9996 #~ msgstr ""
9997 #~ "Stiskunutím OK povolíte vestavěnou podporu bezdrátové sítě ve vašem "
9998 #~ "Dreamboxu.\n"
9999 #~ "Bezdrátové adaptéry s čipsety Zydas ZD1211B nebo RAlink RT73 jsou "
10000 #~ "podporovány.\n"
10001 #~ "Připojete bezdrátový adaptér před stisknutím OK.\n"
10002 #~ "\n"
10003
10004 #
10005 #
10006 #~ msgid "Really delete this timer?"
10007 #~ msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
10008
10009 #
10010 #
10011 #~ msgid ""
10012 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
10013 #~ "now?"
10014 #~ msgstr ""
10015 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
10016 #~ "nyní rebootovat?"
10017
10018 #
10019 #
10020 #~ msgid ""
10021 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10022 #~ "restart now?"
10023 #~ msgstr ""
10024 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
10025 #~ "nyní restartovat?"
10026
10027 #
10028 #
10029 #~ msgid ""
10030 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10031 #~ "shutdown now?"
10032 #~ msgstr ""
10033 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
10034 #~ "nyní vypnout?"
10035
10036 #
10037 #
10038 #~ msgid "Restart your wireless interface"
10039 #~ msgstr "Restartovat bezdrátové rozhraní."
10040
10041 #
10042 #
10043 #~ msgid "Save current project to disk"
10044 #~ msgstr "Uložit projekt na disk"
10045
10046 #
10047 #
10048 #~ msgid "Save..."
10049 #~ msgstr "Uložit..."
10050
10051 #
10052 #
10053 #~ msgid "Show files from %s"
10054 #~ msgstr "Zobrazit soubory z %s"
10055
10056 #
10057 #
10058 #~ msgid "Start"
10059 #~ msgstr "Začátek"
10060
10061 #
10062 #
10063 #~ msgid "Startwizard"
10064 #~ msgstr "Spustit průvodce"
10065
10066 #
10067 #
10068 #~ msgid "Step "
10069 #~ msgstr "Krok"
10070
10071 #
10072 #
10073 #~ msgid ""
10074 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10075 #~ "\n"
10076 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
10077 #~ "\n"
10078 #~ "Please press OK to continue."
10079 #~ msgstr ""
10080 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
10081 #~ "používání.\n"
10082 #~ "\n"
10083 #~ "Připojení k internetu přes lokální síť nyní funguje.\n"
10084 #~ "\n"
10085 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
10086
10087 #
10088 #
10089 #~ msgid ""
10090 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10091 #~ "\n"
10092 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
10093 #~ "\n"
10094 #~ "Please press OK to continue."
10095 #~ msgstr ""
10096 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
10097 #~ "používání.\n"
10098 #~ "\n"
10099 #~ "Připojení k internetu přes bezdrátovou síť nyní funguje.\n"
10100 #~ "\n"
10101 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
10102
10103 #
10104 #
10105 #~ msgid ""
10106 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10107 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
10108 #~ msgstr ""
10109 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
10110 #~ "používání.\n"
10111 #~ "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
10112
10113 #
10114 #
10115 #~ msgid ""
10116 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
10117 #~ "Please refer to the user manual.\n"
10118 #~ "Error: "
10119 #~ msgstr ""
10120 #~ "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
10121 #~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
10122 #~ "Chyba:"
10123
10124 #
10125 #
10126 #~ msgid "VCR Switch"
10127 #~ msgstr "VCR přepínač"
10128
10129 #
10130 #
10131 #~ msgid ""
10132 #~ "Welcome.\n"
10133 #~ "\n"
10134 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
10135 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
10136 #~ "\n"
10137 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
10138 #~ msgstr ""
10139 #~ "Vítejte.\n"
10140 #~ "\n"
10141 #~ "Pokud chcete připojit váš Dreambox do internetu, tak vás tento průvodce "
10142 #~ "provede skrze základní nastavení sítě vašeho Dreamboxu.\n"
10143 #~ "\n"
10144 #~ "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
10145
10146 #
10147 #
10148 #~ msgid "You have to wait for"
10149 #~ msgstr "Musíte počkat na"
10150
10151 #
10152 #
10153 #~ msgid ""
10154 #~ "You need to define some keywords first!\n"
10155 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
10156 #~ "Do you want to define keywords now?"
10157 #~ msgstr ""
10158 #~ "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
10159 #~ "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
10160 #~ "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
10161
10162 #
10163 #
10164 #~ msgid ""
10165 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
10166 #~ "Please choose what you want to do next."
10167 #~ msgstr ""
10168 #~ "Vaše připojení k internetu přes lokální síť nefunguje!\n"
10169 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
10170
10171 #
10172 #
10173 #~ msgid ""
10174 #~ "Your network is restarting.\n"
10175 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
10176 #~ msgstr ""
10177 #~ "Síťový adaptér se restartuje.\n"
10178 #~ "Poté budete automaticky přesunuti na další krok."
10179
10180 #
10181 #
10182 #~ msgid ""
10183 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
10184 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
10185 #~ msgstr ""
10186 #~ "Vaše lokální síť nemohla být spuštěna.\n"
10187 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
10188
10189 #
10190 #
10191 #~ msgid ""
10192 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
10193 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
10194 #~ msgstr ""
10195 #~ "Vaše bezdrátová síť nemohla být spuštěna.\n"
10196 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
10197
10198 #
10199 #
10200 #~ msgid ""
10201 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
10202 #~ "Please choose what you want to do next."
10203 #~ msgstr ""
10204 #~ "Vaše připojení k internetu přes bezdrátovou síť nefunguje!\n"
10205 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
10206
10207 #
10208 #
10209 #~ msgid "by Exif"
10210 #~ msgstr "podle exif"
10211
10212 #
10213 #
10214 #~ msgid "equal to Socket A"
10215 #~ msgstr "rovno slotu A"
10216
10217 #
10218 #
10219 #~ msgid "full /etc directory"
10220 #~ msgstr "plný adresář /etc"
10221
10222 #
10223 #
10224 #~ msgid "loopthrough to socket A"
10225 #~ msgstr "smyčka přes slot A"
10226
10227 #
10228 #
10229 #~ msgid "minutes and"
10230 #~ msgstr "minuty a"
10231
10232 #
10233 #
10234 #~ msgid "no Picture found"
10235 #~ msgstr "žádný obrázek nenalezen"
10236
10237 #
10238 #
10239 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
10240 #~ msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
10241
10242 #
10243 #
10244 #~ msgid "play next playlist entry"
10245 #~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"
10246
10247 #
10248 #
10249 #~ msgid "play previous playlist entry"
10250 #~ msgstr "přehrát předchozí položku"
10251
10252 #
10253 #
10254 #~ msgid ""
10255 #~ "scan done!\n"
10256 #~ "%d services found!"
10257 #~ msgstr ""
10258 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
10259 #~ "%d  programů nalezeno!"
10260
10261 #
10262 #
10263 #~ msgid ""
10264 #~ "scan done!\n"
10265 #~ "No service found!"
10266 #~ msgstr ""
10267 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
10268 #~ " Nic nenalzeno!"
10269
10270 #
10271 #
10272 #~ msgid ""
10273 #~ "scan done!\n"
10274 #~ "One service found!"
10275 #~ msgstr ""
10276 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
10277 #~ "Jeden program nalezen!"
10278
10279 #
10280 #
10281 #~ msgid "scan done! %d services found!"
10282 #~ msgstr "Prohledávání skončilo!%d  programů nalezeno!"
10283
10284 #
10285 #
10286 #~ msgid "scan done! No service found!"
10287 #~ msgstr ""
10288 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
10289 #~ " Nic nenalzeno!"
10290
10291 #
10292 #
10293 #~ msgid "scan done! One service found!"
10294 #~ msgstr ""
10295 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
10296 #~ "Jeden program nalezen!"
10297
10298 #
10299 #
10300 #~ msgid ""
10301 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10302 #~ "%d services found!"
10303 #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
10304
10305 #
10306 #
10307 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
10308 #~ msgstr "Prohledávání...  - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
10309
10310 #
10311 #
10312 #~ msgid "seconds."
10313 #~ msgstr "sekundy."
10314
10315 #
10316 #
10317 #~ msgid "show first tag"
10318 #~ msgstr "zobrazit prvni tag"
10319
10320 #
10321 #
10322 #~ msgid "show second tag"
10323 #~ msgstr "zobrazit druhý tag"
10324
10325 #
10326 #
10327 #~ msgid "skip backward (self defined)"
10328 #~ msgstr "Posun zpět"
10329
10330 #
10331 #
10332 #~ msgid "skip forward (self defined)"
10333 #~ msgstr "Posun vpřed"
10334
10335 #
10336 #
10337 #~ msgid "text"
10338 #~ msgstr "text"