1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-30 00:02+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-28 12:21+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
89 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
90 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
92 msgid "/var directory"
116 msgid "16:10 Letterbox"
117 msgstr "16:10 Letterbox"
119 msgid "16:10 PanScan"
120 msgstr "16:10 PanScan"
125 msgid "16:9 Letterbox"
146 msgid "4:3 Letterbox"
147 msgstr "4:3 Letterbox"
183 "A finished record timer wants to set your\n"
184 "Dreambox to standby. Do that now?"
186 "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
189 "A finished record timer wants to shut down\n"
190 "your Dreambox. Shutdown now?"
191 msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
195 "A record has been started:\n"
200 "A recording is currently running.\n"
201 "What do you want to do?"
207 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
208 "configure the positioner."
210 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
213 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
214 "start the satfinder."
216 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
220 "A sleep timer wants to set your\n"
221 "Dreambox to standby. Do that now?"
222 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
225 "A sleep timer wants to shut down\n"
226 "your Dreambox. Shutdown now?"
227 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
230 "A timer failed to record!\n"
231 "Disable TV and try again?\n"
233 "Selhalo časované nahrávání!\n"
234 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
237 msgstr "Nastavení A/V"
246 msgstr "AC3 implicitní"
257 msgid "Activate Picture in Picture"
258 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
260 msgid "Activate network settings"
261 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
267 msgstr "Přidat značku"
269 msgid "Add a new title"
273 msgstr "Přidat časování"
278 msgid "Add to bouquet"
279 msgstr "Přidat do bukletu"
281 msgid "Add to favourites"
282 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
291 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
292 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
294 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
295 "do manuálu jak to udělat."
309 msgid "Alternative radio mode"
310 msgstr "Alternativní rádio mód"
318 msgid "Ask before shutdown:"
319 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
327 msgid "Audio Options..."
328 msgstr "Nastavení zvuku..."
333 msgid "Automatic Scan"
334 msgstr "Automatické prohledávání"
351 msgid "Backup Location"
352 msgstr "Umístění zálohování"
355 msgstr "Zálohovací mód"
357 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
358 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
385 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
387 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
401 msgid "Cache Thumbnails"
402 msgstr "Uchovat náhledy"
404 msgid "Call monitoring"
405 msgstr "Monitorovat volání (???)"
419 msgid "Change bouquets in quickzap"
420 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
422 msgid "Change pin code"
425 msgid "Change service pin"
426 msgstr "Změnit PIN programu"
428 msgid "Change service pins"
429 msgstr "Změnit PINy programu"
431 msgid "Change setup pin"
432 msgstr "Změnit hlavní PIN"
437 msgid "Channel Selection"
438 msgstr "Výběr kanálu"
443 msgid "Channellist menu"
444 msgstr "Menu seznamu kanálů"
449 msgid "Choose bouquet"
450 msgstr "Vybrat buket"
452 msgid "Choose source"
458 msgid "Clear before scan"
459 msgstr "Vymazat před skenováním"
464 msgid "Code rate high"
465 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
467 msgid "Code rate low"
468 msgstr "Nízká kódová rychlost"
477 msgstr "Barevný formát"
479 msgid "Command order"
480 msgstr "Pořadí příkazů"
482 msgid "Committed DiSEqC command"
485 msgid "Common Interface"
486 msgstr "Common Interface"
488 msgid "Compact Flash"
489 msgstr "Compact flash"
491 msgid "Compact flash card"
492 msgstr "Compact flash karta"
497 msgid "Configuration Mode"
498 msgstr "Konfigurační mód"
503 msgid "Conflicting timer"
504 msgstr "Konfliktní časování"
506 msgid "Connected to Fritz!Box!"
507 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
509 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
510 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
514 "Connection to Fritz!Box\n"
518 "Připojení k Fritz!Box\n"
519 "se nezdařilo (%s)\n"
522 msgid "Constellation"
528 msgid "Create movie folder failed"
529 msgstr "Vytváření složky selhalo"
531 msgid "Creating partition failed"
532 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
537 msgid "Current version:"
538 msgstr "Nynější verze:"
540 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
549 msgid "Cutlist editor..."
550 msgstr "Editor střihu..."
568 msgstr "Hluboký spánek"
577 msgstr "Vymazat záznam"
579 msgid "Delete failed!"
580 msgstr "Vymazání selhalo!"
585 msgid "Detected HDD:"
586 msgstr "Detekován HDD:"
588 msgid "Detected NIMs:"
589 msgstr "Detekován NIMs:"
591 msgid "Device Setup..."
592 msgstr "Nastavení zařízení..."
600 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
601 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
609 msgid "DiSEqC repeats"
610 msgstr "DiSEqC opakování"
615 msgid "Disable Picture in Picture"
616 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
618 msgid "Disable Subtitles"
619 msgstr "Zakázat titulky"
626 "Disconnected from\n"
637 msgid "Display Setup"
641 "Do you really want to REMOVE\n"
644 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
648 msgid "Do you really want to delete %s?"
649 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
652 "Do you really want to download\n"
655 "Opravdu chcete stáhnout\n"
658 msgid "Do you really want to exit?"
662 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
663 "All data on the disk will be lost!"
665 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
666 "Všechna data na disku budou ztracena!"
669 "Do you want to backup now?\n"
670 "After pressing OK, please wait!"
672 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
673 "Po stisku OK počkejte!"
675 msgid "Do you want to do a service scan?"
676 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
678 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
679 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
681 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
682 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
684 msgid "Do you want to restore your settings?"
685 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
687 msgid "Do you want to resume this playback?"
688 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
691 "Do you want to update your Dreambox?\n"
692 "After pressing OK, please wait!"
694 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
695 "Po stisku OK počkejte!"
697 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
698 msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
700 msgid "Do you want to view a tutorial?"
701 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
703 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
704 msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
707 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
708 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
711 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
712 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
714 msgid "Download Plugins"
715 msgstr "Stáhnout pluginy"
717 msgid "Downloadable new plugins"
718 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
720 msgid "Downloadable plugins"
721 msgstr "Stažitelné pluginy"
726 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
727 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
735 msgid "EPG Selection"
739 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
740 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
745 msgid "Edit current title"
748 msgid "Edit services list"
749 msgstr "Upravit seznam kanálů"
751 msgid "Edit title..."
757 msgid "Enable 5V for active antenna"
758 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
760 msgid "Enable multiple bouquets"
761 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
763 msgid "Enable parental control"
764 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
782 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
784 "If you experience any problems please contact\n"
785 "stephan@reichholf.net\n"
787 "© 2006 - Stephan Reichholf"
789 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
791 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
792 "stephan@reichholf.net\n"
794 "© 2006 - Stephan Reichholf"
796 msgid "Enter main menu..."
797 msgstr "Vstoupit do menu..."
799 msgid "Enter the service pin"
800 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
806 msgstr "Zobrazení události"
808 msgid "Everything is fine"
809 msgstr "Vše je v pořádku"
811 msgid "Execution Progress:"
812 msgstr "Začátek programu:"
814 msgid "Execution finished!!"
815 msgstr "Konec programu!"
818 msgstr "Ukončit editor"
820 msgid "Exit the wizard"
821 msgstr "Ukončit průvodce"
824 msgstr "Ukončit průvodce"
826 msgid "Extended Setup..."
827 msgstr "Rozšířené nastavení..."
839 msgstr "Rychlý DiSEqC"
859 msgid "Frequency bands"
862 msgid "Frequency scan step size(khz)"
865 msgid "Frequency steps"
874 msgid "Fritz!Box FON IP address"
875 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
878 msgid "Frontprocessor version: %d"
879 msgstr "Procesor verze: %d"
881 msgid "Function not yet implemented"
882 msgstr "Funkce není zatím implementována"
885 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
886 "Do you want to Restart the GUI now?"
888 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
889 "Chcete nyní restartovat GUI?"
891 msgid "Games / Plugins"
892 msgstr "Hry / Pluginy"
903 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
904 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
909 msgid "Goto position"
910 msgstr "Jdi na pozici"
915 msgid "Guard Interval"
916 msgstr "Hlídat interval"
918 msgid "Guard interval mode"
919 msgstr "Hlídat interval mód"
922 msgstr "Pevný disk ..."
924 msgid "Harddisk setup"
925 msgstr "Nastavení hardisku"
927 msgid "Harddisk standby after"
928 msgstr "Uspat disk po"
930 msgid "Hierarchy Information"
931 msgstr "Hierarchické informace"
933 msgid "Hierarchy mode"
934 msgstr "Hiearchický mód"
936 msgid "How many minutes do you want to record?"
937 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
949 "If you see this, something is wrong with\n"
950 "your scart connection. Press OK to return."
952 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
953 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
955 msgid "Image-Upgrade"
956 msgstr "Aktualizace image"
959 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
961 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál!\n"
963 msgid "Increased voltage"
964 msgstr "Zvýšit napětí"
972 msgid "Infobar timeout"
973 msgstr "Infobar čas. limit"
981 msgid "Initialization..."
982 msgstr "Inicializace..."
985 msgstr "Inicializovat"
987 msgid "Initializing Harddisk..."
988 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
996 msgid "Installing Software..."
997 msgstr "Instaluji software..."
999 msgid "Instant Record..."
1000 msgstr "Okamžité nahrávání..."
1002 msgid "Internal Flash"
1003 msgstr "Interní flash"
1008 msgid "Invert display"
1009 msgstr "Invertovat display"
1014 msgid "Keyboard Map"
1015 msgstr "Rozložení kláves"
1017 msgid "Keyboard Setup"
1018 msgstr "Nastavení klávesnice"
1021 msgstr "Rozložení kláves"
1035 msgid "Language selection"
1036 msgstr "Výběr jazyka"
1042 msgstr "Zeměpisná šířka"
1048 msgstr "Limit východně"
1051 msgstr "Limit západně"
1054 msgstr "Vypnout limit"
1057 msgstr "Zapnout limit"
1059 msgid "List of Storage Devices"
1060 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
1065 msgid "Long Keypress"
1069 msgstr "Zeměpsiná délka"
1078 msgstr "Hlavní menu"
1081 msgstr "Hlavní menu"
1083 msgid "Make this mark an 'in' point"
1084 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
1086 msgid "Make this mark an 'out' point"
1087 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
1089 msgid "Make this mark just a mark"
1090 msgstr "Udat z toho jen značku"
1093 msgstr "Manuální prohledávání"
1095 msgid "Manual transponder"
1096 msgstr "Ruční transponder"
1098 msgid "Margin after record"
1099 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
1101 msgid "Margin before record (minutes)"
1102 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
1104 msgid "Media player"
1105 msgstr "Přehrávač médií"
1108 msgstr "Přehrávač médií"
1117 msgstr "Mkfs selhalo"
1137 msgid "Mount failed"
1138 msgstr "Mount selhalo"
1140 msgid "Move Picture in Picture"
1141 msgstr "Posunout obraz v obraze"
1144 msgstr "Posun východně"
1147 msgstr "Posun západně"
1150 msgstr "Filmové menu"
1155 msgid "Multiple service support"
1156 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
1165 msgstr "Není k dispozici"
1180 msgstr "DNS (nameserver)"
1183 msgid "Nameserver %d"
1184 msgstr "DNS (nameserver) %d"
1186 msgid "Nameserver Setup"
1187 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
1189 msgid "Nameserver Setup..."
1190 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
1193 msgstr "Síťová maska"
1195 msgid "Network Mount"
1196 msgstr "Síťové připojení"
1198 msgid "Network Setup"
1199 msgstr "Nastavení sítě"
1201 msgid "Network scan"
1202 msgstr "Prohledávání sítě"
1204 msgid "Network setup"
1205 msgstr "Nastavení sítě"
1208 msgstr "Nastavení sítě..."
1211 msgstr "Nové programy"
1219 msgid "New version:"
1220 msgstr "Nová verze:"
1228 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1229 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1231 msgid "No backup needed"
1232 msgstr "Záloha není potřeba"
1235 "No data on transponder!\n"
1236 "(Timeout reading PAT)"
1238 "Žádná data na transpoderu!\n"
1239 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
1241 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1242 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1244 msgid "No free tuner!"
1245 msgstr "Žádný volný tuner!"
1248 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1250 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
1251 "a zkusit to znova."
1253 msgid "No positioner capable frontend found."
1254 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
1256 msgid "No satellite frontend found!!"
1257 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
1259 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1260 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1263 "No tuner is enabled!\n"
1264 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1268 "No valid service PIN found!\n"
1269 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1270 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1272 "Nebyl nalezen platný PIN služby!\n"
1273 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
1274 "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
1277 "No valid setup PIN found!\n"
1278 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1279 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1281 "Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n"
1282 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
1283 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
1285 msgid "No, do nothing."
1286 msgstr "Ne, nic nedělej."
1288 msgid "No, just start my dreambox"
1289 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1291 msgid "No, scan later manually"
1292 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1304 "Nothing to scan!\n"
1305 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1307 "Nic k prohledávání!\n"
1308 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1316 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1317 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1319 msgid "OSD Settings"
1320 msgstr "Nastavení OSD"
1331 msgid "Online-Upgrade"
1332 msgstr "Online-Upgrade"
1334 msgid "Orbital Position"
1335 msgstr "Orbitální pozice"
1346 msgid "Package list update"
1347 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
1349 msgid "Packet management"
1350 msgstr "Správa paketů"
1355 msgid "Parental control"
1356 msgstr "Rodičovský zámek"
1358 msgid "Parental control services Editor"
1359 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1361 msgid "Parental control setup"
1362 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1364 msgid "Parental control type"
1365 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1368 msgstr "Nastavení PiP"
1370 msgid "Pin code needed"
1371 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1373 msgid "Play recorded movies..."
1374 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1376 msgid "Please change recording endtime"
1379 msgid "Please choose an extension..."
1380 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1382 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1383 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
1385 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1386 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1388 msgid "Please enter a name for the new marker"
1389 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1391 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1394 msgid "Please enter the correct pin code"
1395 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1397 msgid "Please enter the old pin code"
1398 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1400 msgid "Please press OK!"
1401 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
1403 msgid "Please select a playlist to delete..."
1406 msgid "Please select a playlist..."
1409 msgid "Please select a subservice to record..."
1410 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1412 msgid "Please select a subservice..."
1413 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1415 msgid "Please select keyword to filter..."
1416 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
1418 msgid "Please set up tuner B"
1419 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1421 msgid "Please set up tuner C"
1424 msgid "Please set up tuner D"
1428 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1429 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1430 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1432 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1433 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1434 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1436 msgid "Please wait... Loading list..."
1437 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1439 msgid "Plugin browser"
1440 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1445 msgid "Polarization"
1466 msgid "Positioner fine movement"
1467 msgstr "Jemné doladění"
1469 msgid "Positioner movement"
1470 msgstr "Otáčení motoru"
1472 msgid "Positioner setup"
1473 msgstr "Nastavení positioneru"
1475 msgid "Positioner storage"
1476 msgstr "Paměť pozitioneru"
1478 msgid "Power threshold in mA"
1481 msgid "Predefined transponder"
1482 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1484 msgid "Preparing... Please wait"
1485 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
1487 msgid "Press OK to activate the settings."
1488 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1490 msgid "Press OK to scan"
1491 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1493 msgid "Press OK to start the scan"
1494 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1499 msgid "Protect services"
1500 msgstr "Ochránit kanály"
1502 msgid "Protect setup"
1503 msgstr "Nastavení ochrany"
1506 msgstr "Poskytovatel"
1508 msgid "Provider to scan"
1512 msgstr "Poskytovatelé"
1515 msgstr "Rychlé přepínání"
1526 msgid "RSS Feed URI"
1527 msgstr "URI RSS zdroje"
1532 msgid "Really close without saving settings?"
1533 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1535 msgid "Really delete done timers?"
1536 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1538 msgid "Really delete this timer?"
1539 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1541 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1542 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1544 msgid "Reception Settings"
1545 msgstr "Nastavení příjmu"
1550 msgid "Recorded files..."
1551 msgstr "Nahrané pořady..."
1557 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1562 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1567 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1571 msgid "Recordings always have priority"
1572 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1574 msgid "Reenter new pin"
1575 msgstr "Zadejte znova PIN"
1577 msgid "Remove Plugins"
1578 msgstr "Odebrat plugin"
1580 msgid "Remove a mark"
1581 msgstr "Odebrat značku"
1583 msgid "Remove currently selected title"
1586 msgid "Remove plugins"
1587 msgstr "Odebrat plugin"
1589 msgid "Remove title"
1596 msgstr "Druh opakování"
1598 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1599 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
1607 msgid "Restart GUI now?"
1608 msgstr "Restart nyní GUI?"
1614 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1617 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1625 msgid "Rotor turning speed"
1640 msgid "Sat / Dish Setup"
1641 msgstr "Sat / Dish Setup"
1646 msgid "Satellite Equipment Setup"
1647 msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
1653 msgstr "Vyhledávání satelitu"
1658 msgid "Save Playlist"
1661 msgid "Save current project to disk"
1667 msgid "Scaling Mode"
1668 msgstr "Nastavovací mód"
1694 msgid "Scan additional SR"
1697 msgid "Scan band EU HYPER"
1700 msgid "Scan band EU MID"
1703 msgid "Scan band EU SUPER"
1706 msgid "Scan band EU UHF IV"
1709 msgid "Scan band EU UHF V"
1712 msgid "Scan band EU VHF I"
1715 msgid "Scan band EU VHF III"
1718 msgid "Scan band US HIGH"
1721 msgid "Scan band US HYPER"
1724 msgid "Scan band US LOW"
1727 msgid "Scan band US MID"
1730 msgid "Scan band US SUPER"
1734 msgstr "Hledej východ"
1737 msgstr "Hledej západ"
1740 msgstr "Posunout (min)"
1745 msgid "Select Network Adapter"
1746 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
1748 msgid "Select a movie"
1749 msgstr "Výběr filmu"
1751 msgid "Select audio mode"
1752 msgstr "Výběr zvukového módu"
1754 msgid "Select audio track"
1755 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1757 msgid "Select channel to record from"
1758 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1760 msgid "Sequence repeat"
1761 msgstr "Opakovat sekvenci"
1764 msgstr "Tento kanál"
1766 msgid "Service Scan"
1767 msgstr "Prohledávání"
1769 msgid "Service Searching"
1770 msgstr "Prohledávání stanic"
1772 msgid "Service has been added to the favourites."
1773 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
1775 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1776 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
1779 "Service invalid!\n"
1780 "(Timeout reading PMT)"
1782 "Služba neplatná!\n"
1783 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
1786 "Service not found!\n"
1787 "(SID not found in PAT)"
1789 "Služba nebyla nalezena!\n"
1790 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
1792 msgid "Service scan"
1793 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1796 msgstr "Informace o kanálu"
1802 msgstr "Nastavit limity"
1810 msgid "Show infobar on channel change"
1811 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu (channel)"
1813 msgid "Show infobar on event change"
1814 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu (event)"
1816 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1817 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1819 msgid "Show positioner movement"
1820 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1822 msgid "Show services beginning with"
1823 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1825 msgid "Show the radio player..."
1826 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1828 msgid "Show the tv player..."
1829 msgstr "Zobrazit TV..."
1831 msgid "Shutdown Dreambox after"
1832 msgstr "Vypnout Dreambox po"
1837 msgid "Similar broadcasts:"
1838 msgstr "Podobné vysílání:"
1846 msgid "Single satellite"
1847 msgstr "Jediný satelit"
1849 msgid "Single transponder"
1850 msgstr "Jediný transpodér"
1853 msgstr "Časovač usínání"
1855 msgid "Sleep timer action:"
1856 msgstr "Akce časovače:"
1858 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1859 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
1868 msgid "Some plugins are not available:\n"
1869 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
1871 msgid "Somewhere else"
1872 msgstr "Někde jinde"
1875 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1877 "Please choose an other one."
1879 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1881 "Prosím vyberte jiný."
1886 msgid "Soundcarrier"
1887 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1896 msgstr "Pohotovostní režim"
1898 msgid "Standby / Restart"
1899 msgstr "Standby / Restart"
1904 msgid "Start recording?"
1905 msgstr "Začít nahrávat?"
1914 msgstr "Spustit průvodce"
1920 msgstr "Krok východně"
1923 msgstr "Krok západně"
1931 msgid "Stop Timeshift?"
1932 msgstr "Zastavit časový posun?"
1934 msgid "Stop current event and disable coming events"
1935 msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
1937 msgid "Stop current event but not coming events"
1938 msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
1940 msgid "Stop playing this movie?"
1941 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1943 msgid "Store position"
1944 msgstr "Ulož pozici"
1946 msgid "Stored position"
1947 msgstr "Uložená pozice"
1949 msgid "Subservice list..."
1950 msgstr "Seznam podkanálů..."
1955 msgid "Subtitle selection"
1956 msgstr "Výběr titulků"
1967 msgid "Swap Services"
1968 msgstr "Prohodit kanály"
1973 msgid "Switch to next subservice"
1974 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1976 msgid "Switch to previous subservice"
1977 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1980 msgstr "Symbolová rychlost"
1983 msgstr "Symbolová rychlost"
1994 msgid "Terrestrial provider"
1995 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1998 msgstr "Testovací mód"
2001 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2002 "Please press OK to start using you Dreambox."
2004 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
2005 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
2007 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2008 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
2010 msgid "The pin code has been changed successfully."
2011 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
2013 msgid "The pin code you entered is wrong."
2014 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
2016 msgid "The pin codes you entered are different."
2017 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
2019 msgid "The sleep timer has been activated."
2020 msgstr "Časovač byl aktivován."
2022 msgid "The sleep timer has been disabled."
2023 msgstr "Časovač byl deaktivován."
2026 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2027 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
2029 msgid "The wizard is finished now."
2030 msgstr "Průvodce skončil."
2032 msgid "This is step number 2."
2033 msgstr "Toto je 2. krok."
2035 msgid "This is unsupported at the moment."
2036 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
2053 msgid "Time/Date Input"
2054 msgstr "Nastavení času / datumu"
2060 msgstr "Úprava časování"
2062 msgid "Timer Editor"
2066 msgstr "Typ časovače"
2069 msgstr "Vstup časovače"
2072 msgstr "Log časovače"
2074 msgid "Timer sanity error"
2075 msgstr "Nelogické časování"
2077 msgid "Timer selection"
2078 msgstr "Sekce časovače"
2080 msgid "Timer status:"
2081 msgstr "Stav časovače:"
2086 msgid "Timeshift not possible!"
2087 msgstr "Časový posun není možný!"
2104 msgid "Toneburst A/B"
2105 msgstr "Toneburst A/B"
2107 msgid "Transmission Mode"
2108 msgstr "Přenosový mód"
2110 msgid "Transmission mode"
2111 msgstr "Přenosový mód"
2114 msgstr "Transpondér"
2116 msgid "Transponder Type"
2117 msgstr "Typ transpodéru"
2120 msgstr "Zbývá pokusů:"
2122 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2125 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2137 msgid "Tune failed!"
2138 msgstr "Ladění selhalo"
2147 msgstr "Slot tuneru"
2149 msgid "Tuner configuration"
2150 msgstr "Konfigurace tuneru"
2152 msgid "Tuner status"
2153 msgstr "Status tuneru"
2161 msgid "Type of scan"
2162 msgstr "Typ prohledávání"
2174 "Unable to initialize harddisk.\n"
2175 "Please refer to the user manual.\n"
2178 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
2179 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
2182 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2185 msgid "Universal LNB"
2186 msgstr "Univerzální LNB"
2188 msgid "Unmount failed"
2189 msgstr "Unmount selhalo"
2191 msgid "Updates your receiver's software"
2192 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
2194 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2195 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
2197 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2198 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
2200 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2201 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
2204 msgstr "Aktualizuji"
2206 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2207 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
2210 msgstr "Použit DHCP"
2212 msgid "Use Power Measurement"
2215 msgid "Use a gateway"
2216 msgstr "Použít bárnu (gateway)"
2218 msgid "Use power measurement"
2219 msgstr "Použít sílu měření (???)"
2222 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2224 "Please set up tuner A"
2226 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
2228 "Prosím, nastavte tuner A"
2231 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2234 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
2236 msgid "Use usals for this sat"
2237 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
2239 msgid "Use wizard to set up basic features"
2240 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
2242 msgid "Used service scan type"
2245 msgid "User defined"
2246 msgstr "Uživatelsky definované"
2249 msgstr "VCR přepínač"
2254 msgid "View Rass interactive..."
2257 msgid "View teletext..."
2258 msgstr "Zobrazit teletext..."
2260 msgid "Voltage mode"
2279 msgstr "Pracovní den"
2282 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2283 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2284 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2286 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
2287 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
2288 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
2293 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2294 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2298 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
2299 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
2304 msgid "What do you want to scan?"
2305 msgstr "Co chcete prohledat?"
2307 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2308 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
2310 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2322 msgid "Yes, backup my settings!"
2323 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
2325 msgid "Yes, do a manual scan now"
2326 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
2328 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2329 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
2331 msgid "Yes, do another manual scan now"
2332 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
2334 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2335 msgstr "Ano, vypnout systém."
2337 msgid "Yes, restore the settings now"
2338 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
2340 msgid "Yes, view the tutorial"
2341 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
2343 msgid "You cannot delete this!"
2344 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
2347 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2348 "harddisk is not an option for you."
2350 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
2354 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2355 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2356 "to the harddisk!\n"
2357 "Please press OK to start the backup now."
2359 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
2360 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
2361 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
2364 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2365 "Please press OK to start the backup now."
2367 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
2368 "Stiskněte OK pro zálohování."
2371 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2374 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
2377 msgid "You have to wait for"
2378 msgstr "Musíte počkat na"
2381 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2382 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2383 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2384 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2387 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
2388 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
2389 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
2390 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
2393 "You need to define some keywords first!\n"
2394 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2395 "Do you want to define keywords now?"
2397 "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
2398 "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
2399 "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
2402 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2404 "Do you want to set the pin now?"
2406 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
2408 "Chcete nyní nastavit PIN?"
2411 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2414 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
2417 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2418 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
2421 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2424 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
2428 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2429 "Press OK to start upgrade."
2431 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
2432 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
2434 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2435 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
2437 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2438 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
2440 msgid "[alternative edit]"
2441 msgstr "[alternativní úprava]"
2443 msgid "[bouquet edit]"
2444 msgstr "[editovat buket]"
2446 msgid "[favourite edit]"
2447 msgstr "[editovat oblíbené]"
2452 msgid "abort alternatives edit"
2453 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
2455 msgid "abort bouquet edit"
2456 msgstr "zrušit editování buketu"
2458 msgid "abort favourites edit"
2459 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
2461 msgid "about to start"
2462 msgstr "právě začne"
2464 msgid "add alternatives"
2465 msgstr "Přidat alternativy"
2468 msgstr "Přidat buket..."
2470 msgid "add directory to playlist"
2471 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
2473 msgid "add file to playlist"
2474 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
2476 msgid "add files to playlist"
2480 msgstr "Přidat popisovač"
2482 msgid "add recording (enter recording duration)"
2483 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2485 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2488 msgid "add recording (indefinitely)"
2489 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
2491 msgid "add recording (stop after current event)"
2492 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
2494 msgid "add service to bouquet"
2495 msgstr "Přidat kanál do buketu"
2497 msgid "add service to favourites"
2498 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
2500 msgid "add to parental protection"
2501 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
2507 "are you sure you want to restore\n"
2508 "following backup:\n"
2510 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2511 "následující zálohu:\n"
2520 msgstr "černá listina"
2525 msgid "change recording (duration)"
2526 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2528 msgid "change recording (endtime)"
2531 msgid "circular left"
2532 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
2534 msgid "circular right"
2535 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
2537 msgid "clear playlist"
2538 msgstr "vymazat playlist"
2544 msgstr "Konfigurační menu"
2549 msgid "copy to bouquets"
2550 msgstr "zkopírovat do bukletu"
2559 msgstr "smazat střih"
2561 msgid "delete playlist entry"
2564 msgid "delete saved playlist"
2573 msgid "disable move mode"
2574 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2579 msgid "do not change"
2583 msgstr "nedělat nic"
2585 msgid "don't record"
2591 msgid "edit alternatives"
2592 msgstr "upravit alternativy"
2600 msgid "enable bouquet edit"
2601 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2603 msgid "enable favourite edit"
2604 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2606 msgid "enable move mode"
2607 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2612 msgid "end alternatives edit"
2613 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
2615 msgid "end bouquet edit"
2616 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2618 msgid "end cut here"
2619 msgstr "ukončit střih zde"
2621 msgid "end favourites edit"
2622 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2624 msgid "equal to Socket A"
2625 msgstr "rovno slotu A"
2627 msgid "exit mediaplayer"
2630 msgid "free diskspace"
2631 msgstr "volné místo na HDD"
2633 msgid "full /etc directory"
2634 msgstr "plný adresář /etc"
2636 msgid "go to deep standby"
2637 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2639 msgid "go to standby"
2640 msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
2642 msgid "hear radio..."
2643 msgstr "Poslouchat rádio..."
2649 msgstr "schovat přehrávač"
2652 msgstr "horizontální"
2666 "%s vyzývá %s! (???)"
2669 msgstr "inicializační modul"
2671 msgid "insert mark here"
2672 msgstr "vložit sem popisovač"
2674 msgid "jump to listbegin"
2677 msgid "jump to listend"
2680 msgid "jump to next marked position"
2683 msgid "jump to previous marked position"
2686 msgid "leave movie player..."
2687 msgstr "opustit přehrávač"
2692 msgid "load playlist"
2698 msgid "loopthrough to socket A"
2699 msgstr "smyčka přes slot A"
2728 msgid "next channel"
2729 msgstr "Další kanál"
2731 msgid "next channel in history"
2732 msgstr "Další kanál v historii"
2737 msgid "no HDD found"
2738 msgstr "HDD nenalezen"
2740 msgid "no Picture found"
2741 msgstr "žádný obrázek nenalezen"
2743 msgid "no module found"
2744 msgstr "Modul nenalezen"
2747 msgstr "žádný standby"
2750 msgstr "žadný timeout"
2758 msgid "nothing connected"
2759 msgstr "nic není připojeno"
2770 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2771 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2773 msgid "open servicelist"
2774 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2776 msgid "open servicelist(down)"
2777 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2779 msgid "open servicelist(up)"
2780 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2783 msgstr "projít (pass)"
2791 msgid "play next playlist entry"
2794 msgid "play previous playlist entry"
2797 msgid "please press OK when ready"
2798 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2800 msgid "please wait, loading picture..."
2801 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
2803 msgid "previous channel"
2804 msgstr "Předchozí kanál"
2806 msgid "previous channel in history"
2807 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2812 msgid "recording..."
2813 msgstr "nahrávání.."
2815 msgid "remove after this position"
2816 msgstr "odebrat po této pozici"
2818 msgid "remove all alternatives"
2819 msgstr "odebrat všechny alternativy"
2821 msgid "remove all new found flags"
2822 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2824 msgid "remove before this position"
2825 msgstr "odebrat před touto pozicí"
2827 msgid "remove entry"
2828 msgstr "Odebrat položku"
2830 msgid "remove from parental protection"
2831 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2833 msgid "remove new found flag"
2834 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2836 msgid "remove this mark"
2837 msgstr "Odebrat popisovač"
2845 msgid "save playlist"
2851 "%d services found!"
2853 "Prohledávání skončilo!\n"
2854 "%d programů nalezeno!"
2860 "Prohledávání skončilo!\n"
2865 "One service found!"
2867 "Prohledávání skončilo!\n"
2868 "Jeden program nalezen!"
2872 "scan in progress - %d %% done!\n"
2873 "%d services found!"
2874 msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
2877 msgstr "stav prohledávání"
2882 msgid "second cable of motorized LNB"
2883 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2892 msgstr "PIN programu"
2895 msgstr "nastavit PIN"
2898 msgstr "Zobrazit EPG..."
2900 msgid "show alternatives"
2901 msgstr "Zobrazit alternativy"
2903 msgid "show event details"
2904 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2906 msgid "show single service EPG..."
2909 msgid "show transponder info"
2910 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
2912 msgid "shuffle playlist"
2921 msgid "skip backward"
2924 msgid "skip backward (enter time)"
2927 msgid "skip backward (self defined)"
2930 msgid "skip forward"
2931 msgstr "Posun vpřed"
2933 msgid "skip forward (enter time)"
2936 msgid "skip forward (self defined)"
2940 msgstr "pohotovostní režim"
2942 msgid "start cut here"
2943 msgstr "začít střih zde"
2945 msgid "start timeshift"
2946 msgstr "Spustit časový posun"
2954 msgid "stop recording"
2955 msgstr "Zastavit nahrávání"
2957 msgid "stop timeshift"
2958 msgstr "Zastavit časový posun"
2960 msgid "switch to filelist"
2961 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2963 msgid "switch to playlist"
2964 msgstr "Přepnout na playlist"
2969 msgid "this recording"
2970 msgstr "toto nahrávání"
2972 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2973 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2975 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2978 msgid "unknown service"
2979 msgstr "neznámý kanál"
2981 msgid "until restart"
2982 msgstr "do restartu"
2984 msgid "user defined"
2985 msgstr "uživatelské"
2990 msgid "view extensions..."
2991 msgstr "Další možnosti..."
2993 msgid "view recordings..."
2994 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2996 msgid "wait for ci..."
2997 msgstr "čekám na CI..."
3006 msgstr "bílá listina"
3011 msgid "yes (keep feeds)"
3012 msgstr "ano (uchovat feeds)"
3015 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3016 "assistance before rebooting your dreambox."
3018 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
3019 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
3033 #~ msgid "12V Output"
3034 #~ msgstr "12V výstup"
3037 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3038 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3039 #~ msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
3042 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3043 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3044 #~ msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
3046 #~ msgid "Add alternative"
3047 #~ msgstr "Přidat alternativu"
3049 #~ msgid "Add files to playlist"
3050 #~ msgstr "Přidat soubor do playlistu"
3052 #~ msgid "Add service"
3053 #~ msgstr "Přidat službu"
3055 #~ msgid "Cable provider"
3056 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
3059 #~ msgstr "Klasický"
3062 #~ msgstr "Defaultní"
3064 #~ msgid "Equal to Socket A"
3065 #~ msgstr "Rovno slotu A"
3067 #~ msgid "Harddisk..."
3068 #~ msgstr "Pevný disk ..."
3070 #~ msgid "LCD Setup"
3071 #~ msgstr "Nastavení LCD"
3073 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3074 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
3079 #~ msgid "Nothing connected"
3080 #~ msgstr "Nic není připojeno"
3082 #~ msgid "Predefined satellite"
3083 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
3089 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3092 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
3093 #~ "nyní rebootovat?"
3096 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3099 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
3100 #~ "nyní restartovat?"
3103 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3106 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
3109 #~ msgid "Remove service"
3110 #~ msgstr "Odebrat službu"
3112 #~ msgid "Replace current playlist"
3113 #~ msgstr "Nahradit tento playlist"
3118 #~ msgid "Satconfig"
3119 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
3122 #~ msgstr "Proskenuj NIM"
3124 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3125 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
3127 #~ msgid "Select alternative service"
3128 #~ msgstr "Vybrat alternativní službu"
3130 #~ msgid "Select reference service"
3131 #~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
3133 #~ msgid "Service scan type needed"
3134 #~ msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
3137 #~ msgstr "jednoduché"
3145 #~ msgid "Swap services"
3146 #~ msgstr "Prohodit kanály"
3148 #~ msgid "Test-Messagebox?"
3151 #~ msgid "Transpondertype"
3152 #~ msgstr "Typ transpodéru"
3154 #~ msgid "You selected a playlist"
3155 #~ msgstr "Vybral jste playlist"
3157 #~ msgid "copy to favourites"
3158 #~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
3160 #~ msgid "empty/unknown"
3161 #~ msgstr "prázdné / neznámé"
3166 #~ msgid "select Slot"
3167 #~ msgstr "výběr slotu"