Automatic message catalog update
[vuplus_dvbapp] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:09+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #
19 msgid ""
20 "\n"
21 "Advanced options and settings."
22 msgstr ""
23
24 #
25 msgid ""
26 "\n"
27 "After pressing OK, please wait!"
28 msgstr ""
29
30 #
31 msgid ""
32 "\n"
33 "Backup your Dreambox settings."
34 msgstr ""
35
36 #
37 msgid ""
38 "\n"
39 "Edit the upgrade source address."
40 msgstr ""
41
42 #
43 msgid ""
44 "\n"
45 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
46 msgstr ""
47
48 #
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Online update of your Dreambox software."
52 msgstr ""
53
54 #
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Press OK on your remote control to continue."
58 msgstr ""
59
60 #
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Restore your Dreambox settings."
64 msgstr ""
65
66 #
67 msgid ""
68 "\n"
69 "Restore your Dreambox with a new firmware."
70 msgstr ""
71
72 #
73 msgid ""
74 "\n"
75 "Restore your backups by date."
76 msgstr ""
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Scan for local extensions and install them."
82 msgstr ""
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Select your backup device.\n"
88 "Current device: "
89 msgstr ""
90
91 #
92 msgid ""
93 "\n"
94 "System will restart after the restore!"
95 msgstr ""
96
97 #
98 msgid ""
99 "\n"
100 "View, install and remove available or installed packages."
101 msgstr ""
102
103 #
104 msgid " "
105 msgstr " "
106
107 #
108 msgid " Results"
109 msgstr ""
110
111 #
112 msgid " extensions."
113 msgstr ""
114
115 #
116 msgid " packages selected."
117 msgstr ""
118
119 #
120 msgid " updates available."
121 msgstr ""
122
123 #
124 msgid " wireless networks found!"
125 msgstr ""
126
127 #
128 msgid "#000000"
129 msgstr "#000000"
130
131 #
132 msgid "#0064c7"
133 msgstr "#0064c7"
134
135 #
136 msgid "#25062748"
137 msgstr "#25062748"
138
139 #
140 msgid "#389416"
141 msgstr "#389416"
142
143 #
144 msgid "#80000000"
145 msgstr "#80000000"
146
147 #
148 msgid "#80ffffff"
149 msgstr "#80ffffff"
150
151 #
152 msgid "#bab329"
153 msgstr "#bab329"
154
155 #
156 msgid "#f23d21"
157 msgstr "#f23d21"
158
159 #
160 msgid "#ffffff"
161 msgstr "#ffffff"
162
163 #
164 msgid "#ffffffff"
165 msgstr "#ffffffff"
166
167 #
168 msgid "%H:%M"
169 msgstr "%H:%M"
170
171 #
172 #, python-format
173 msgid "%d jobs are running in the background!"
174 msgstr ""
175
176 #
177 #, python-format
178 msgid "%d min"
179 msgstr "%d min"
180
181 #
182 #, python-format
183 msgid "%d services found!"
184 msgstr ""
185
186 #
187 msgid "%d.%B %Y"
188 msgstr "%d.%B %Y"
189
190 #
191 #, python-format
192 msgid "%i ms"
193 msgstr ""
194
195 #
196 #, python-format
197 msgid ""
198 "%s\n"
199 "(%s, %d MB free)"
200 msgstr ""
201 "%s\n"
202 "(%s, %d MB volných)"
203
204 #
205 #, python-format
206 msgid "%s (%s)\n"
207 msgstr "%s (%s)\n"
208
209 #
210 msgid "(ZAP)"
211 msgstr "(Přepnout)"
212
213 #
214 msgid "(empty)"
215 msgstr "(prázdné)"
216
217 #
218 msgid "(show optional DVD audio menu)"
219 msgstr ""
220
221 #
222 msgid "* Only available if more than one interface is active."
223 msgstr ""
224
225 #
226 msgid ".NFI Download failed:"
227 msgstr ""
228
229 #
230 msgid ""
231 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
232 msgstr ""
233
234 #
235 msgid "0"
236 msgstr "0"
237
238 #
239 msgid "1"
240 msgstr "1"
241
242 #
243 msgid "1 wireless network found!"
244 msgstr ""
245
246 #
247 msgid "1.0"
248 msgstr "1.0"
249
250 #
251 msgid "1.1"
252 msgstr "1.1"
253
254 #
255 msgid "1.2"
256 msgstr "1.2"
257
258 #
259 msgid "12V output"
260 msgstr "12V výstup"
261
262 #
263 msgid "13 V"
264 msgstr "13 V"
265
266 #
267 msgid "16:10"
268 msgstr "16:10"
269
270 #
271 msgid "16:10 Letterbox"
272 msgstr "16:10 Letterbox"
273
274 #
275 msgid "16:10 PanScan"
276 msgstr "16:10 PanScan"
277
278 #
279 msgid "16:9"
280 msgstr "16:9"
281
282 #
283 msgid "16:9 Letterbox"
284 msgstr "16:10 Letterbox"
285
286 #
287 msgid "16:9 always"
288 msgstr "vždy 16:9"
289
290 #
291 msgid "18 V"
292 msgstr "18 V"
293
294 #
295 msgid "2"
296 msgstr "2"
297
298 #
299 msgid "3"
300 msgstr "3"
301
302 #
303 msgid "30 minutes"
304 msgstr "30 minut"
305
306 #
307 msgid "4"
308 msgstr "4"
309
310 #
311 msgid "4:3"
312 msgstr "4:3"
313
314 #
315 msgid "4:3 Letterbox"
316 msgstr "4:3 Letterbox"
317
318 #
319 msgid "4:3 PanScan"
320 msgstr "4:3 PanScan"
321
322 #
323 msgid "5"
324 msgstr "5"
325
326 #
327 msgid "5 minutes"
328 msgstr "5 minut"
329
330 #
331 msgid "6"
332 msgstr "6"
333
334 #
335 msgid "60 minutes"
336 msgstr "60 minut"
337
338 #
339 msgid "7"
340 msgstr "7"
341
342 #
343 msgid "8"
344 msgstr "8"
345
346 #
347 msgid "9"
348 msgstr "9"
349
350 #
351 msgid "<Current movielist location>"
352 msgstr ""
353
354 #
355 msgid "<Default movie location>"
356 msgstr ""
357
358 #
359 msgid "<Last timer location>"
360 msgstr ""
361
362 #
363 msgid "<unknown>"
364 msgstr "<neznámý>"
365
366 #
367 msgid "??"
368 msgstr "??"
369
370 #
371 msgid "A"
372 msgstr "A"
373
374 #
375 #, python-format
376 msgid ""
377 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
378 "Do you want to keep your version?"
379 msgstr ""
380 "Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
381 "Chcete uchovat Vaši verzi?"
382
383 msgid "A demo plugin for TPM usage."
384 msgstr ""
385
386 #
387 msgid ""
388 "A finished record timer wants to set your\n"
389 "Dreambox to standby. Do that now?"
390 msgstr ""
391 "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
392
393 #
394 msgid ""
395 "A finished record timer wants to shut down\n"
396 "your Dreambox. Shutdown now?"
397 msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?"
398
399 #
400 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
401 msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
402
403 #
404 msgid ""
405 "A mount entry with this name already exists!\n"
406 "Update existing entry and continue?\n"
407 msgstr ""
408
409 #
410 #, python-format
411 msgid ""
412 "A record has been started:\n"
413 "%s"
414 msgstr ""
415 "Nahrávání začalo:\n"
416 "%s"
417
418 #
419 msgid ""
420 "A recording is currently running.\n"
421 "What do you want to do?"
422 msgstr ""
423 "Právě se nahrává\n"
424 "Co chcete udělat?"
425
426 #
427 msgid ""
428 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
429 "configure the positioner."
430 msgstr ""
431 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
432
433 #
434 msgid ""
435 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
436 "start the satfinder."
437 msgstr ""
438 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
439
440 #
441 #, python-format
442 msgid "A required tool (%s) was not found."
443 msgstr ""
444
445 #
446 msgid "A search for available updates is currently in progress."
447 msgstr ""
448
449 #
450 msgid ""
451 "A second configured interface has been found.\n"
452 "\n"
453 "Do you want to disable the second network interface?"
454 msgstr ""
455
456 #
457 msgid ""
458 "A sleep timer wants to set your\n"
459 "Dreambox to standby. Do that now?"
460 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
461
462 #
463 msgid ""
464 "A sleep timer wants to shut down\n"
465 "your Dreambox. Shutdown now?"
466 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
467
468 #
469 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
470 msgstr ""
471
472 #
473 msgid ""
474 "A timer failed to record!\n"
475 "Disable TV and try again?\n"
476 msgstr ""
477 "Selhalo časované nahrávání!\n"
478 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
479
480 #
481 msgid "A/V Settings"
482 msgstr "Nastavení A/V"
483
484 #
485 msgid "AA"
486 msgstr "AA"
487
488 #
489 msgid "AB"
490 msgstr "AB"
491
492 #
493 msgid "AC3 default"
494 msgstr "AC3 implicitní"
495
496 #
497 msgid "AC3 downmix"
498 msgstr "AC3 downmix"
499
500 #
501 msgid "Abort"
502 msgstr ""
503
504 #
505 msgid "Abort this Wizard."
506 msgstr ""
507
508 #
509 msgid "About"
510 msgstr "O Dreamboxu"
511
512 #
513 msgid "About..."
514 msgstr "O ..."
515
516 #
517 msgid "Accesspoint:"
518 msgstr ""
519
520 #
521 msgid "Action on long powerbutton press"
522 msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
523
524 #
525 msgid "Action on short powerbutton press"
526 msgstr ""
527
528 #
529 msgid "Action:"
530 msgstr ""
531
532 #
533 msgid "Activate Picture in Picture"
534 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
535
536 #
537 msgid "Activate network settings"
538 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
539
540 #
541 msgid "Active"
542 msgstr ""
543
544 #
545 msgid ""
546 "Active/\n"
547 "Inactive"
548 msgstr ""
549
550 #
551 msgid "Adapter settings"
552 msgstr "Nastavení adapteru"
553
554 #
555 msgid "Add"
556 msgstr "Přidat"
557
558 #
559 msgid "Add Bookmark"
560 msgstr ""
561
562 #
563 msgid "Add WLAN configuration?"
564 msgstr ""
565
566 #
567 msgid "Add a mark"
568 msgstr "Přidat značku"
569
570 #
571 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
572 msgstr ""
573
574 #
575 msgid "Add a new title"
576 msgstr "Přidat nový titul"
577
578 #
579 msgid "Add network configuration?"
580 msgstr ""
581
582 #
583 msgid "Add new AutoTimer"
584 msgstr ""
585
586 #
587 msgid "Add new network mount point"
588 msgstr ""
589
590 #
591 msgid "Add timer"
592 msgstr "Přidat časování"
593
594 #
595 msgid "Add timer as disabled on conflict"
596 msgstr ""
597
598 #
599 msgid "Add title"
600 msgstr ""
601
602 #
603 msgid "Add to bouquet"
604 msgstr "Přidat do bukletu"
605
606 #
607 msgid "Add to favourites"
608 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
609
610 #
611 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
612 msgstr ""
613
614 #
615 msgid "Added: "
616 msgstr ""
617
618 #
619 msgid ""
620 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
621 "enabled."
622 msgstr ""
623
624 #
625 msgid "Adds network configuration if enabled."
626 msgstr ""
627
628 #
629 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
630 msgstr ""
631
632 #
633 msgid ""
634 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
635 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
636 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
637 "test screens."
638 msgstr ""
639 "Upravte barevné nastavení tak, aby všechny barevné odstíny byly "
640 "rozpoznatelné ale i tak aby byly nasycené jak je možné. Pokud jste spokojeni "
641 "s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické "
642 "klávesy pro výběr jiné testovací scény."
643
644 #
645 msgid "Advanced Options"
646 msgstr ""
647
648 #
649 msgid "Advanced Software"
650 msgstr ""
651
652 #
653 msgid "Advanced Software Plugin"
654 msgstr ""
655
656 #
657 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
658 msgstr ""
659
660 #
661 msgid "Advanced Video Setup"
662 msgstr "Rozšířené nastavení videa"
663
664 #
665 msgid "Advanced restore"
666 msgstr ""
667
668 #
669 msgid "After event"
670 msgstr "Po události"
671
672 #
673 msgid ""
674 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
675 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
676 msgstr ""
677 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
678 "do manuálu jak to udělat."
679
680 #
681 msgid "Album"
682 msgstr "Album"
683
684 #
685 msgid "All"
686 msgstr "Vše"
687
688 #
689 msgid "All Satellites"
690 msgstr ""
691
692 #
693 msgid "All Time"
694 msgstr ""
695
696 #
697 msgid "All non-repeating timers"
698 msgstr ""
699
700 #
701 msgid "Allow zapping via Webinterface"
702 msgstr ""
703
704 #
705 msgid "Alpha"
706 msgstr "Alpha"
707
708 #
709 msgid "Alternative radio mode"
710 msgstr "Alternativní rádio mód"
711
712 #
713 msgid "Alternative services tuner priority"
714 msgstr "Alternativní "
715
716 #
717 msgid "Always ask before sending"
718 msgstr ""
719
720 #
721 msgid "Ammount of recordings left"
722 msgstr ""
723
724 #
725 msgid "An empty filename is illegal."
726 msgstr "Neplatný název souboru."
727
728 #
729 msgid "An error occured."
730 msgstr ""
731
732 #
733 msgid "An unknown error occured!"
734 msgstr ""
735
736 #
737 msgid "Anonymize crashlog?"
738 msgstr ""
739
740 #
741 msgid "Arabic"
742 msgstr "Arabsky"
743
744 #
745 msgid ""
746 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
747 "\n"
748 msgstr ""
749
750 #
751 msgid ""
752 "Are you sure you want to delete\n"
753 "following backup:\n"
754 msgstr ""
755
756 #
757 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
758 msgstr ""
759
760 #
761 msgid ""
762 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
763 "\n"
764 msgstr ""
765 "Jste si jistý, že chcete síťové rozhraní?\n"
766 "\n"
767
768 #
769 msgid ""
770 "Are you sure you want to restore\n"
771 "following backup:\n"
772 msgstr ""
773
774 #
775 msgid ""
776 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
777 "Enigma2 will restart after the restore"
778 msgstr ""
779
780 #
781 msgid ""
782 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
783 "\n"
784 msgstr ""
785
786 #
787 msgid "Artist"
788 msgstr "Herec"
789
790 #
791 msgid "Ascending"
792 msgstr ""
793
794 #
795 msgid "Ask before shutdown:"
796 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
797
798 #
799 msgid "Ask user"
800 msgstr "Zeptat se"
801
802 #
803 msgid "Aspect Ratio"
804 msgstr "Poměr"
805
806 #
807 msgid "Audio"
808 msgstr "Zvuk"
809
810 #
811 msgid "Audio Options..."
812 msgstr "Nastavení zvuku..."
813
814 #
815 msgid "Audio Sync"
816 msgstr ""
817
818 #
819 msgid "Audio Sync Setup"
820 msgstr ""
821
822 #
823 msgid "Australia"
824 msgstr ""
825
826 #
827 msgid "Author: "
828 msgstr ""
829
830 #
831 msgid "Authoring mode"
832 msgstr ""
833
834 #
835 msgid "Auto"
836 msgstr "Auto"
837
838 #
839 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
840 msgstr ""
841
842 #
843 msgid "Auto flesh"
844 msgstr ""
845
846 #
847 msgid "Auto scart switching"
848 msgstr "Automatické přepínání scartu"
849
850 #
851 msgid "AutoTimer Editor"
852 msgstr ""
853
854 #
855 msgid "AutoTimer Filters"
856 msgstr ""
857
858 #
859 msgid "AutoTimer Services"
860 msgstr ""
861
862 #
863 msgid "AutoTimer Settings"
864 msgstr ""
865
866 #
867 msgid "AutoTimer overview"
868 msgstr ""
869
870 #
871 msgid "Automatic"
872 msgstr "Automatické"
873
874 #
875 msgid "Automatic Scan"
876 msgstr "Automatické prohledávání"
877
878 #
879 msgid "Autos & Vehicles"
880 msgstr ""
881
882 #
883 msgid "Autowrite timer"
884 msgstr ""
885
886 #
887 msgid "Available format variables"
888 msgstr ""
889
890 #
891 msgid "B"
892 msgstr "B"
893
894 #
895 msgid "BA"
896 msgstr "BA"
897
898 #
899 msgid "BB"
900 msgstr "BB"
901
902 #
903 msgid "BER"
904 msgstr "BER"
905
906 #
907 msgid "BER:"
908 msgstr "BER:"
909
910 #
911 msgid "Back"
912 msgstr "Zpět"
913
914 #
915 msgid "Background"
916 msgstr ""
917
918 #
919 msgid "Backup done."
920 msgstr ""
921
922 #
923 msgid "Backup failed."
924 msgstr ""
925
926 #
927 msgid "Backup is running..."
928 msgstr ""
929
930 #
931 msgid "Backup system settings"
932 msgstr ""
933
934 #
935 msgid "Band"
936 msgstr "Pásmo"
937
938 #
939 msgid "Bandwidth"
940 msgstr "Šírka pásma"
941
942 #
943 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
944 msgstr ""
945
946 #
947 msgid "Begin of timespan"
948 msgstr ""
949
950 #
951 msgid "Begin time"
952 msgstr "Čas začátku"
953
954 #
955 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
956 msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven"
957
958 #
959 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
960 msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
961
962 #
963 msgid "Behavior when a movie is started"
964 msgstr "Chování když je film spuštěn"
965
966 #
967 msgid "Behavior when a movie is stopped"
968 msgstr "Chování když je film zastaven"
969
970 #
971 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
972 msgstr "Režim když film dosáhne konce"
973
974 #
975 msgid "Bitrate:"
976 msgstr ""
977
978 #
979 msgid "Block noise reduction"
980 msgstr ""
981
982 #
983 msgid "Blue boost"
984 msgstr ""
985
986 #
987 msgid "Bookmarks"
988 msgstr ""
989
990 #
991 msgid "Bouquets"
992 msgstr ""
993
994 #
995 msgid "Brazil"
996 msgstr ""
997
998 #
999 msgid "Brightness"
1000 msgstr "Světlost"
1001
1002 #
1003 msgid "Browse network neighbourhood"
1004 msgstr ""
1005
1006 #
1007 msgid "Burn DVD"
1008 msgstr "Vypálit DVD"
1009
1010 #
1011 msgid "Burn existing image to DVD"
1012 msgstr ""
1013
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Burn to DVD"
1016 msgstr "Vypálit DVD"
1017
1018 #
1019 msgid "Bus: "
1020 msgstr "Sběrnice: "
1021
1022 #
1023 msgid ""
1024 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1025 "displayed."
1026 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
1027
1028 #
1029 msgid "C"
1030 msgstr ""
1031
1032 #
1033 msgid "C-Band"
1034 msgstr "C-Band"
1035
1036 #, fuzzy
1037 msgid "CDInfo"
1038 msgstr "InfoBar"
1039
1040 #
1041 msgid "CI assignment"
1042 msgstr ""
1043
1044 #
1045 msgid "CIFS share"
1046 msgstr ""
1047
1048 #
1049 msgid "CVBS"
1050 msgstr "CVBS"
1051
1052 #
1053 msgid "Cable"
1054 msgstr "Kabel"
1055
1056 #
1057 msgid "Cache Thumbnails"
1058 msgstr "Uchovat náhledy"
1059
1060 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1061 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1062 msgstr ""
1063
1064 #
1065 msgid "Canada"
1066 msgstr ""
1067
1068 #
1069 msgid "Cancel"
1070 msgstr "Zrušit"
1071
1072 #
1073 msgid "Cannot parse feed directory"
1074 msgstr ""
1075
1076 #
1077 msgid "Capacity: "
1078 msgstr "Kapacita:"
1079
1080 #
1081 msgid "Card"
1082 msgstr "Karta"
1083
1084 #
1085 msgid "Catalan"
1086 msgstr "Katalánsky"
1087
1088 #
1089 msgid "Center screen at the lower border"
1090 msgstr ""
1091
1092 #
1093 msgid "Center screen at the upper border"
1094 msgstr ""
1095
1096 #
1097 msgid "Change active delay"
1098 msgstr ""
1099
1100 #
1101 msgid "Change bouquets in quickzap"
1102 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
1103
1104 #
1105 msgid "Change default recording offset?"
1106 msgstr ""
1107
1108 #
1109 msgid "Change dir."
1110 msgstr ""
1111
1112 #
1113 msgid "Change hostname"
1114 msgstr ""
1115
1116 #
1117 msgid "Change pin code"
1118 msgstr "Změnit PIN"
1119
1120 #
1121 msgid "Change service pin"
1122 msgstr "Změnit PIN programu"
1123
1124 #
1125 msgid "Change service pins"
1126 msgstr "Změnit PINy programu"
1127
1128 #
1129 msgid "Change setup pin"
1130 msgstr "Změnit hlavní PIN"
1131
1132 #
1133 msgid "Change step size"
1134 msgstr ""
1135
1136 #
1137 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1138 msgstr ""
1139
1140 #
1141 msgid "Channel"
1142 msgstr "Program"
1143
1144 #
1145 msgid "Channel Selection"
1146 msgstr "Výběr programu"
1147
1148 #
1149 msgid "Channel audio:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #
1153 msgid "Channel not in services list"
1154 msgstr ""
1155
1156 #
1157 msgid "Channel:"
1158 msgstr "Program:"
1159
1160 #
1161 msgid "Channellist menu"
1162 msgstr "Menu seznamu programů"
1163
1164 #
1165 msgid "Channels"
1166 msgstr ""
1167
1168 #
1169 msgid "Chap."
1170 msgstr "Kapitola"
1171
1172 #
1173 msgid "Chapter"
1174 msgstr "Kapitola"
1175
1176 #
1177 msgid "Chapter:"
1178 msgstr "Kapitola:"
1179
1180 #
1181 msgid "Check"
1182 msgstr "Ověřit"
1183
1184 #
1185 msgid "Checking Filesystem..."
1186 msgstr "Ověřuji souborový systém..."
1187
1188 #
1189 msgid "Choose Tuner"
1190 msgstr "Vyber tuner"
1191
1192 #
1193 msgid "Choose a wireless network"
1194 msgstr ""
1195
1196 #
1197 msgid "Choose backup files"
1198 msgstr ""
1199
1200 #
1201 msgid "Choose backup location"
1202 msgstr ""
1203
1204 #
1205 msgid "Choose bouquet"
1206 msgstr "Vybrat buket"
1207
1208 #
1209 msgid "Choose target folder"
1210 msgstr "Vyberte cílovou složku"
1211
1212 #
1213 msgid "Choose upgrade source"
1214 msgstr ""
1215
1216 #
1217 msgid "Choose your Skin"
1218 msgstr "Vyber vzhled"
1219
1220 #
1221 msgid "Circular left"
1222 msgstr ""
1223
1224 #
1225 msgid "Circular right"
1226 msgstr ""
1227
1228 #
1229 msgid "Classic"
1230 msgstr ""
1231
1232 #
1233 msgid "Cleanup"
1234 msgstr "Vyčistit"
1235
1236 #
1237 msgid "Cleanup Wizard"
1238 msgstr ""
1239
1240 #
1241 msgid "Cleanup Wizard settings"
1242 msgstr ""
1243
1244 #
1245 msgid "CleanupWizard"
1246 msgstr ""
1247
1248 #
1249 msgid "Clear before scan"
1250 msgstr "Vymazat před skenováním"
1251
1252 #
1253 msgid "Clear history on Exit:"
1254 msgstr ""
1255
1256 #
1257 msgid "Clear log"
1258 msgstr "Vymazat log"
1259
1260 #
1261 msgid "Close"
1262 msgstr "Zavřít"
1263
1264 #
1265 msgid "Close and forget changes"
1266 msgstr ""
1267
1268 #
1269 msgid "Close and save changes"
1270 msgstr ""
1271
1272 #
1273 msgid "Close title selection"
1274 msgstr ""
1275
1276 #
1277 msgid "Code rate high"
1278 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
1279
1280 #
1281 msgid "Code rate low"
1282 msgstr "Nízká kódová rychlost"
1283
1284 #
1285 msgid "Coderate HP"
1286 msgstr "Rychlost HP"
1287
1288 #
1289 msgid "Coderate LP"
1290 msgstr "Rychlost LP"
1291
1292 #
1293 msgid "Collection name"
1294 msgstr ""
1295
1296 #
1297 msgid "Collection settings"
1298 msgstr ""
1299
1300 #
1301 msgid "Color Format"
1302 msgstr "Barevný formát"
1303
1304 #
1305 msgid "Comedy"
1306 msgstr ""
1307
1308 #
1309 msgid "Command execution..."
1310 msgstr "Výkonání příkazu..."
1311
1312 #
1313 msgid "Command order"
1314 msgstr "Pořadí příkazů"
1315
1316 #
1317 msgid "Committed DiSEqC command"
1318 msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz"
1319
1320 #
1321 msgid "Common Interface"
1322 msgstr "Common Interface"
1323
1324 #
1325 msgid "Common Interface Assignment"
1326 msgstr ""
1327
1328 #
1329 msgid "CommonInterface"
1330 msgstr ""
1331
1332 #
1333 msgid "Communication"
1334 msgstr ""
1335
1336 #
1337 msgid "Compact Flash"
1338 msgstr "Compact flash"
1339
1340 #
1341 msgid "Complete"
1342 msgstr "Kompletní"
1343
1344 #
1345 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1346 msgstr ""
1347
1348 #
1349 msgid "Configuration Mode"
1350 msgstr "Konfigurační mód"
1351
1352 #
1353 msgid "Configuration for the Webinterface"
1354 msgstr ""
1355
1356 #
1357 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1358 msgstr ""
1359
1360 #
1361 msgid "Configure interface"
1362 msgstr ""
1363
1364 #
1365 msgid "Configure nameservers"
1366 msgstr ""
1367
1368 #
1369 msgid "Configure your internal LAN"
1370 msgstr "Konfigurovat vaši LAN"
1371
1372 #
1373 msgid "Configure your network again"
1374 msgstr ""
1375
1376 #
1377 msgid "Configure your wireless LAN again"
1378 msgstr "Znova konfigurovat vaši WLAN"
1379
1380 #
1381 msgid "Configuring"
1382 msgstr "Konfiguruji"
1383
1384 #
1385 msgid "Conflicting timer"
1386 msgstr "Konfliktní časování"
1387
1388 #
1389 msgid "Connect"
1390 msgstr ""
1391
1392 #
1393 msgid "Connect to a Wireless Network"
1394 msgstr ""
1395
1396 #
1397 msgid "Connected to"
1398 msgstr ""
1399
1400 #
1401 msgid "Connected!"
1402 msgstr ""
1403
1404 #
1405 msgid "Constellation"
1406 msgstr "Sestava"
1407
1408 #
1409 msgid "Content does not fit on DVD!"
1410 msgstr ""
1411
1412 #
1413 msgid "Continue in background"
1414 msgstr ""
1415
1416 #
1417 msgid "Continue playing"
1418 msgstr "Pokračovat v přehrávání"
1419
1420 #
1421 msgid "Contrast"
1422 msgstr "Kontrast"
1423
1424 #
1425 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1426 msgstr ""
1427
1428 #
1429 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1430 msgstr ""
1431
1432 #
1433 msgid "Could not open Picture in Picture"
1434 msgstr ""
1435
1436 #
1437 #, python-format
1438 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1439 msgstr ""
1440
1441 #
1442 msgid "Crashlog settings"
1443 msgstr ""
1444
1445 #
1446 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1447 msgstr ""
1448
1449 #
1450 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1451 msgstr ""
1452
1453 #
1454 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1455 msgstr ""
1456
1457 #
1458 msgid ""
1459 "Crashlogs found!\n"
1460 "Send them to Dream Multimedia?"
1461 msgstr ""
1462
1463 #
1464 msgid "Create DVD-ISO"
1465 msgstr ""
1466
1467 #
1468 msgid "Create a new AutoTimer."
1469 msgstr ""
1470
1471 #
1472 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1473 msgstr ""
1474
1475 #
1476 msgid "Create a new timer using the wizard"
1477 msgstr ""
1478
1479 #
1480 msgid "Create movie folder failed"
1481 msgstr "Vytváření složky selhalo"
1482
1483 #
1484 #, python-format
1485 msgid "Creating directory %s failed."
1486 msgstr ""
1487
1488 #
1489 msgid "Creating partition failed"
1490 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
1491
1492 #
1493 msgid "Croatian"
1494 msgstr "Chorvatsky"
1495
1496 #
1497 msgid "Current Transponder"
1498 msgstr "Aktuální transpondér"
1499
1500 #
1501 msgid "Current settings:"
1502 msgstr "Nynější nastavení:"
1503
1504 #
1505 msgid "Current value: "
1506 msgstr ""
1507
1508 #
1509 msgid "Current version:"
1510 msgstr "Nynější verze:"
1511
1512 #
1513 #, python-format
1514 msgid "Custom (%s)"
1515 msgstr ""
1516
1517 #
1518 msgid "Custom location"
1519 msgstr ""
1520
1521 #
1522 msgid "Custom offset"
1523 msgstr ""
1524
1525 #
1526 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1527 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
1528
1529 #
1530 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1531 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6"
1532
1533 #
1534 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1535 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9"
1536
1537 #
1538 msgid "Customize"
1539 msgstr "Přizpůsobit"
1540
1541 #
1542 msgid "Cut"
1543 msgstr "Stříh"
1544
1545 #
1546 msgid "Cutlist editor..."
1547 msgstr "Editor střihu..."
1548
1549 #
1550 msgid "Czech"
1551 msgstr "Česky"
1552
1553 #
1554 msgid "Czech Republic"
1555 msgstr ""
1556
1557 #
1558 msgid "D"
1559 msgstr ""
1560
1561 #
1562 msgid "DHCP"
1563 msgstr "DHCP"
1564
1565 #
1566 msgid "DUAL LAYER DVD"
1567 msgstr ""
1568
1569 #
1570 msgid "DVB-S"
1571 msgstr "DVB-S"
1572
1573 #
1574 msgid "DVB-S2"
1575 msgstr "DVB-S2"
1576
1577 #
1578 msgid "DVD File Browser"
1579 msgstr ""
1580
1581 #
1582 msgid "DVD Player"
1583 msgstr "DVD přehrávač"
1584
1585 #
1586 msgid "DVD Titlelist"
1587 msgstr ""
1588
1589 #
1590 msgid "DVD media toolbox"
1591 msgstr ""
1592
1593 #
1594 msgid "Danish"
1595 msgstr "Dánsky"
1596
1597 #
1598 msgid "Date"
1599 msgstr "Datum"
1600
1601 #
1602 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1603 msgstr ""
1604
1605 #
1606 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1607 msgstr ""
1608
1609 #
1610 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1611 msgstr ""
1612
1613 #
1614 msgid "Decrease delay"
1615 msgstr ""
1616
1617 #
1618 #, python-format
1619 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1620 msgstr ""
1621
1622 #
1623 msgid "Deep Standby"
1624 msgstr "Hluboký spánek"
1625
1626 #
1627 msgid "Default"
1628 msgstr ""
1629
1630 #
1631 msgid "Default Settings"
1632 msgstr ""
1633
1634 #
1635 msgid "Default movie location"
1636 msgstr ""
1637
1638 #
1639 msgid "Default services lists"
1640 msgstr "Standardní seznam programů"
1641
1642 #
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Defaults"
1645 msgstr "Standardní nastavení"
1646
1647 #
1648 msgid "Delay"
1649 msgstr "Zpožděni"
1650
1651 #
1652 msgid "Delete"
1653 msgstr "Vymazat"
1654
1655 #
1656 msgid "Delete crashlogs"
1657 msgstr ""
1658
1659 #
1660 msgid "Delete entry"
1661 msgstr "Vymazat záznam"
1662
1663 #
1664 msgid "Delete failed!"
1665 msgstr "Vymazání selhalo!"
1666
1667 #
1668 msgid "Delete mount"
1669 msgstr ""
1670
1671 #
1672 #, python-format
1673 msgid ""
1674 "Delete no more configured satellite\n"
1675 "%s?"
1676 msgstr ""
1677 "Smazat již ne více nastavené satelity\n"
1678 "%s? (???)"
1679
1680 #
1681 msgid "Descending"
1682 msgstr ""
1683
1684 #
1685 msgid "Description"
1686 msgstr "Popis"
1687
1688 #
1689 msgid "Deselect"
1690 msgstr ""
1691
1692 #
1693 msgid "Destination directory"
1694 msgstr ""
1695
1696 #
1697 msgid "Details for extension: "
1698 msgstr ""
1699
1700 #
1701 msgid "Detected HDD:"
1702 msgstr "Detekován HDD:"
1703
1704 #
1705 msgid "Detected NIMs:"
1706 msgstr "Detekován NIMs:"
1707
1708 #
1709 msgid "DiSEqC"
1710 msgstr "DiSEqC"
1711
1712 #
1713 msgid "DiSEqC A/B"
1714 msgstr "DiSEqC A/B"
1715
1716 #
1717 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1718 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1719
1720 #
1721 msgid "DiSEqC mode"
1722 msgstr "DiSEqC Mód"
1723
1724 #
1725 msgid "DiSEqC repeats"
1726 msgstr "DiSEqC opakování"
1727
1728 #
1729 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1730 msgstr ""
1731
1732 #
1733 msgid "Dialing:"
1734 msgstr ""
1735
1736 #
1737 msgid "Digital contour removal"
1738 msgstr ""
1739
1740 #
1741 msgid "Dir:"
1742 msgstr ""
1743
1744 #
1745 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1746 msgstr ""
1747
1748 #
1749 #, python-format
1750 msgid "Directory %s nonexistent."
1751 msgstr ""
1752
1753 #
1754 msgid "Directory browser"
1755 msgstr ""
1756
1757 #
1758 msgid "Disable"
1759 msgstr "Zakázat"
1760
1761 #
1762 msgid "Disable Picture in Picture"
1763 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
1764
1765 #
1766 msgid "Disable Subtitles"
1767 msgstr "Zakázat skryté titulky"
1768
1769 #
1770 msgid "Disable crashlog reporting"
1771 msgstr ""
1772
1773 #
1774 msgid "Disable timer"
1775 msgstr ""
1776
1777 #
1778 msgid "Disabled"
1779 msgstr "Zakázáno"
1780
1781 #
1782 msgid "Discard changes and close plugin"
1783 msgstr ""
1784
1785 #
1786 msgid "Discard changes and close screen"
1787 msgstr ""
1788
1789 #
1790 msgid "Disconnect"
1791 msgstr ""
1792
1793 #
1794 msgid "Dish"
1795 msgstr "Parabola"
1796
1797 #
1798 msgid "Display 16:9 content as"
1799 msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako"
1800
1801 #
1802 msgid "Display 4:3 content as"
1803 msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako"
1804
1805 #
1806 msgid "Display >16:9 content as"
1807 msgstr ""
1808
1809 #
1810 msgid "Display Setup"
1811 msgstr "Nastavení displeje"
1812
1813 #
1814 msgid "Display and Userinterface"
1815 msgstr ""
1816
1817 #
1818 msgid "Display search results by:"
1819 msgstr ""
1820
1821 #
1822 #, python-format
1823 msgid ""
1824 "Do you really want to REMOVE\n"
1825 "the plugin \"%s\"?"
1826 msgstr ""
1827
1828 #
1829 msgid ""
1830 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1831 "This could take lots of time!"
1832 msgstr ""
1833 "Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n"
1834 "Může to trvat dlouho!"
1835
1836 #
1837 #, python-format
1838 msgid "Do you really want to delete %s?"
1839 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
1840
1841 #
1842 #, python-format
1843 msgid ""
1844 "Do you really want to download\n"
1845 "the plugin \"%s\"?"
1846 msgstr ""
1847
1848 #
1849 msgid "Do you really want to exit?"
1850 msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
1851
1852 #
1853 msgid ""
1854 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1855 "All data on the disk will be lost!"
1856 msgstr ""
1857 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
1858 "Všechna data na disku budou ztracena!"
1859
1860 #
1861 #, python-format
1862 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1863 msgstr ""
1864
1865 #
1866 #, python-format
1867 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1868 msgstr ""
1869
1870 #
1871 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1872 msgstr ""
1873
1874 #
1875 msgid "Do you want to do a service scan?"
1876 msgstr "Chcete prohledat služby?"
1877
1878 #
1879 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1880 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
1881
1882 #
1883 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1884 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
1885
1886 #
1887 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1888 msgstr ""
1889
1890 #
1891 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1892 msgstr ""
1893
1894 #
1895 msgid "Do you want to install the package:\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 #
1899 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1900 msgstr "Chcete přehrát DVD v mechanice?"
1901
1902 #
1903 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1904 msgstr ""
1905
1906 #
1907 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1908 msgstr ""
1909
1910 #
1911 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 #
1915 msgid "Do you want to restore your settings?"
1916 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
1917
1918 #
1919 msgid "Do you want to resume this playback?"
1920 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
1921
1922 #
1923 msgid "Do you want to see more entries?"
1924 msgstr ""
1925
1926 #
1927 msgid ""
1928 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1929 "if needed?"
1930 msgstr ""
1931
1932 #
1933 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1934 msgstr ""
1935
1936 #
1937 msgid ""
1938 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1939 "After pressing OK, please wait!"
1940 msgstr ""
1941 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
1942 "Po stisku OK počkejte!"
1943
1944 #
1945 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1946 msgstr ""
1947
1948 #
1949 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1950 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
1951
1952 #
1953 msgid "Don't ask, just send"
1954 msgstr ""
1955
1956 #
1957 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1958 msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
1959
1960 #
1961 #, python-format
1962 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1963 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
1964
1965 #
1966 #, python-format
1967 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1968 msgstr ""
1969
1970 #
1971 msgid "Download"
1972 msgstr ""
1973
1974 #
1975 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1976 msgstr ""
1977
1978 #
1979 msgid "Download Plugins"
1980 msgstr "Stáhnout pluginy"
1981
1982 #
1983 msgid "Download Video"
1984 msgstr ""
1985
1986 #
1987 msgid "Download location"
1988 msgstr ""
1989
1990 #
1991 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1992 msgstr ""
1993
1994 #
1995 msgid "Downloadable new plugins"
1996 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
1997
1998 #
1999 msgid "Downloadable plugins"
2000 msgstr "Stažitelné pluginy"
2001
2002 #
2003 msgid "Downloading"
2004 msgstr "Stahuji"
2005
2006 #
2007 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2008 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
2009
2010 #
2011 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2012 msgstr ""
2013
2014 #
2015 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2016 msgstr ""
2017
2018 #
2019 msgid "Dreambox software because updates are available."
2020 msgstr ""
2021
2022 #
2023 msgid "Duration: "
2024 msgstr ""
2025
2026 #
2027 msgid "Dutch"
2028 msgstr "Holandsky"
2029
2030 #
2031 msgid "Dynamic contrast"
2032 msgstr ""
2033
2034 #
2035 msgid "E"
2036 msgstr "Východní"
2037
2038 #
2039 msgid "EPG Selection"
2040 msgstr "EPG Výběr"
2041
2042 #
2043 msgid "EPG encoding"
2044 msgstr ""
2045
2046 #
2047 #, python-format
2048 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2049 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
2050
2051 #
2052 msgid "East"
2053 msgstr "Východní"
2054
2055 #
2056 msgid "Edit"
2057 msgstr ""
2058
2059 #
2060 msgid "Edit AutoTimer"
2061 msgstr ""
2062
2063 #
2064 msgid "Edit AutoTimer filters"
2065 msgstr ""
2066
2067 #
2068 msgid "Edit AutoTimer services"
2069 msgstr ""
2070
2071 #
2072 msgid "Edit DNS"
2073 msgstr "Upravit DNS"
2074
2075 #
2076 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2077 msgstr ""
2078
2079 #
2080 msgid "Edit Title"
2081 msgstr ""
2082
2083 #
2084 msgid "Edit bouquets list"
2085 msgstr ""
2086
2087 #
2088 msgid "Edit chapters of current title"
2089 msgstr ""
2090
2091 #
2092 msgid "Edit new timer defaults"
2093 msgstr ""
2094
2095 #
2096 msgid "Edit selected AutoTimer"
2097 msgstr ""
2098
2099 #
2100 msgid "Edit services list"
2101 msgstr "Upravit seznam programů"
2102
2103 #
2104 msgid "Edit settings"
2105 msgstr "Úprava nastavení"
2106
2107 #
2108 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2109 msgstr "Upravit konfiguraci DNS.\n"
2110
2111 #
2112 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2113 msgstr "Upravit konfiguraci sítě.\n"
2114
2115 #
2116 msgid "Edit title"
2117 msgstr ""
2118
2119 #
2120 msgid "Edit upgrade source url."
2121 msgstr ""
2122
2123 #
2124 msgid "Editing"
2125 msgstr ""
2126
2127 #
2128 msgid "Editor for new AutoTimers"
2129 msgstr ""
2130
2131 #
2132 msgid "Education"
2133 msgstr ""
2134
2135 #
2136 msgid "Electronic Program Guide"
2137 msgstr "EPG"
2138
2139 #
2140 msgid "Enable"
2141 msgstr "Povolit"
2142
2143 #
2144 msgid "Enable /media"
2145 msgstr ""
2146
2147 #
2148 msgid "Enable 5V for active antenna"
2149 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
2150
2151 #
2152 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2153 msgstr ""
2154
2155 #
2156 msgid "Enable Filtering"
2157 msgstr ""
2158
2159 #
2160 msgid "Enable HTTP Access"
2161 msgstr ""
2162
2163 #
2164 msgid "Enable HTTP Authentication"
2165 msgstr ""
2166
2167 #
2168 msgid "Enable HTTPS Access"
2169 msgstr ""
2170
2171 #
2172 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2173 msgstr ""
2174
2175 #
2176 msgid "Enable Service Restriction"
2177 msgstr ""
2178
2179 #
2180 msgid "Enable Streaming Authentication"
2181 msgstr ""
2182
2183 #
2184 msgid "Enable multiple bouquets"
2185 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
2186
2187 #
2188 msgid "Enable parental control"
2189 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
2190
2191 #
2192 msgid ""
2193 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2194 "extension menu."
2195 msgstr ""
2196
2197 #
2198 msgid "Enable timer"
2199 msgstr ""
2200
2201 #
2202 msgid "Enabled"
2203 msgstr "Povoleno"
2204
2205 #
2206 msgid ""
2207 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2208 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2209 msgstr ""
2210
2211 #
2212 msgid "Encrypted: "
2213 msgstr ""
2214
2215 #
2216 msgid "Encryption"
2217 msgstr "Šifrování"
2218
2219 #
2220 msgid "Encryption Key"
2221 msgstr "Šifrovací klíč"
2222
2223 #
2224 msgid "Encryption Keytype"
2225 msgstr ""
2226
2227 #
2228 msgid "Encryption Type"
2229 msgstr "Typ šifrování"
2230
2231 #
2232 msgid "Encryption:"
2233 msgstr ""
2234
2235 #
2236 msgid "End of \"after event\" timespan"
2237 msgstr ""
2238
2239 #
2240 msgid "End of timespan"
2241 msgstr ""
2242
2243 #
2244 msgid "End time"
2245 msgstr "Konečný čas"
2246
2247 #
2248 msgid "EndTime"
2249 msgstr "Konec"
2250
2251 #
2252 msgid "English"
2253 msgstr "Anglicky"
2254
2255 #
2256 msgid ""
2257 "Enigma2 Skinselector\n"
2258 "\n"
2259 "If you experience any problems please contact\n"
2260 "stephan@reichholf.net\n"
2261 "\n"
2262 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2263 msgstr ""
2264
2265 #
2266 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2267 msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti"
2268
2269 #
2270 msgid "Enter IP to scan..."
2271 msgstr ""
2272
2273 #
2274 msgid "Enter Rewind at speed"
2275 msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti"
2276
2277 #
2278 msgid "Enter main menu..."
2279 msgstr "Vstoupit do menu..."
2280
2281 #
2282 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2283 msgstr ""
2284
2285 #
2286 msgid "Enter options:"
2287 msgstr ""
2288
2289 #
2290 msgid "Enter password:"
2291 msgstr ""
2292
2293 #
2294 msgid "Enter pin code"
2295 msgstr ""
2296
2297 #
2298 msgid "Enter share directory:"
2299 msgstr ""
2300
2301 #
2302 msgid "Enter share name:"
2303 msgstr ""
2304
2305 #
2306 msgid "Enter the service pin"
2307 msgstr "Zadat PIN pro službu"
2308
2309 #
2310 msgid "Enter user and password for host: "
2311 msgstr ""
2312
2313 #
2314 msgid "Enter username:"
2315 msgstr ""
2316
2317 #
2318 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2319 msgstr ""
2320
2321 #
2322 msgid "Enter your search term(s)"
2323 msgstr ""
2324
2325 #
2326 msgid "Entertainment"
2327 msgstr ""
2328
2329 #
2330 msgid "Error"
2331 msgstr "Chyba"
2332
2333 #
2334 msgid "Error executing plugin"
2335 msgstr ""
2336
2337 #
2338 #, python-format
2339 msgid ""
2340 "Error: %s\n"
2341 "Retry?"
2342 msgstr ""
2343
2344 #
2345 msgid "Estonian"
2346 msgstr ""
2347
2348 #
2349 msgid "Eventview"
2350 msgstr "Zobrazení události"
2351
2352 #
2353 msgid "Everything is fine"
2354 msgstr "Vše je v pořádku"
2355
2356 #
2357 msgid "Exact match"
2358 msgstr ""
2359
2360 #
2361 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2362 msgstr ""
2363
2364 #
2365 msgid "Exclude"
2366 msgstr ""
2367
2368 #
2369 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2370 msgstr ""
2371
2372 #
2373 msgid "Execution Progress:"
2374 msgstr "Začátek programu:"
2375
2376 #
2377 msgid "Execution finished!!"
2378 msgstr "Konec programu!"
2379
2380 #
2381 msgid "Exif"
2382 msgstr ""
2383
2384 #
2385 msgid "Exit"
2386 msgstr "Ukončit"
2387
2388 #
2389 msgid "Exit editor"
2390 msgstr "Ukončit editor"
2391
2392 #
2393 msgid "Exit network wizard"
2394 msgstr ""
2395
2396 #
2397 msgid "Exit the cleanup wizard"
2398 msgstr ""
2399
2400 #
2401 msgid "Exit the wizard"
2402 msgstr "Ukončit průvodce"
2403
2404 #
2405 msgid "Exit wizard"
2406 msgstr "Ukončit průvodce"
2407
2408 #
2409 msgid "Expert"
2410 msgstr "Expert"
2411
2412 #
2413 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2414 msgstr ""
2415
2416 #
2417 msgid "Extended Setup..."
2418 msgstr "Rozšířené nastavení..."
2419
2420 #
2421 msgid "Extended Software"
2422 msgstr ""
2423
2424 #
2425 msgid "Extended Software Plugin"
2426 msgstr ""
2427
2428 #
2429 msgid "Extensions"
2430 msgstr "Rozšíření"
2431
2432 #
2433 msgid "Extensions management"
2434 msgstr ""
2435
2436 #
2437 msgid "FEC"
2438 msgstr "FEC"
2439
2440 #
2441 msgid "Factory reset"
2442 msgstr "Tovární nastavení"
2443
2444 #
2445 msgid "Failed"
2446 msgstr "Selhalo"
2447
2448 #
2449 #, python-format
2450 msgid "Fan %d"
2451 msgstr ""
2452
2453 #
2454 #, python-format
2455 msgid "Fan %d PWM"
2456 msgstr ""
2457
2458 #
2459 #, python-format
2460 msgid "Fan %d Voltage"
2461 msgstr ""
2462
2463 #
2464 msgid "Fast"
2465 msgstr "Rychlý"
2466
2467 #
2468 msgid "Fast DiSEqC"
2469 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
2470
2471 #
2472 msgid "Fast Forward speeds"
2473 msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed"
2474
2475 #
2476 msgid "Fast epoch"
2477 msgstr "Rychlá doba (???)"
2478
2479 #
2480 msgid "Favourites"
2481 msgstr "Oblíbené"
2482
2483 #
2484 msgid "Fetching feed entries"
2485 msgstr ""
2486
2487 #
2488 msgid "Fetching search entries"
2489 msgstr ""
2490
2491 #
2492 msgid "Filesystem Check"
2493 msgstr ""
2494
2495 #
2496 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2497 msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby"
2498
2499 #
2500 msgid "Film & Animation"
2501 msgstr ""
2502
2503 #
2504 msgid "Filter"
2505 msgstr ""
2506
2507 #
2508 msgid ""
2509 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2510 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2511 "it's Description.\n"
2512 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2513 msgstr ""
2514
2515 #
2516 msgid "Finetune"
2517 msgstr "Doladit"
2518
2519 #
2520 msgid "Finished"
2521 msgstr "Dokončeno"
2522
2523 #
2524 msgid "Finished configuring your network"
2525 msgstr ""
2526
2527 #
2528 msgid "Finished restarting your network"
2529 msgstr ""
2530
2531 #
2532 msgid "Finnish"
2533 msgstr "Finsky"
2534
2535 #
2536 msgid ""
2537 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2538 msgstr ""
2539
2540 #
2541 msgid "Flash"
2542 msgstr ""
2543
2544 #
2545 msgid "Flashing failed"
2546 msgstr ""
2547
2548 #
2549 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2550 msgstr ""
2551
2552 #
2553 msgid "Format"
2554 msgstr ""
2555
2556 #
2557 #, python-format
2558 msgid ""
2559 "Found a total of %d matching Events.\n"
2560 "%d Timer were added and %d modified."
2561 msgstr ""
2562
2563 #
2564 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2565 msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení"
2566
2567 #
2568 msgid "Frame size in full view"
2569 msgstr ""
2570
2571 #
2572 msgid "France"
2573 msgstr ""
2574
2575 #
2576 msgid "French"
2577 msgstr "Francouzsky"
2578
2579 #
2580 msgid "Frequency"
2581 msgstr "Frekvence"
2582
2583 #
2584 msgid "Frequency bands"
2585 msgstr "Frekvenční pásma"
2586
2587 #
2588 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2589 msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)"
2590
2591 #
2592 msgid "Frequency steps"
2593 msgstr "Frekvenční kroky"
2594
2595 #
2596 msgid "Fri"
2597 msgstr "Pá"
2598
2599 #
2600 msgid "Friday"
2601 msgstr "Pátek"
2602
2603 #
2604 msgid "Frisian"
2605 msgstr ""
2606
2607 #
2608 #, python-format
2609 msgid "Frontprocessor version: %d"
2610 msgstr "Procesor verze: %d"
2611
2612 #
2613 msgid "Fsck failed"
2614 msgstr "Fsck selhalo"
2615
2616 #
2617 msgid ""
2618 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2619 "Do you want to Restart the GUI now?"
2620 msgstr ""
2621 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
2622 "Chcete nyní restartovat GUI?"
2623
2624 #
2625 msgid "Gaming"
2626 msgstr ""
2627
2628 #
2629 msgid "Gateway"
2630 msgstr "Brána"
2631
2632 #
2633 msgid "General AC3 Delay"
2634 msgstr ""
2635
2636 #
2637 msgid "General AC3 delay (ms)"
2638 msgstr ""
2639
2640 #
2641 msgid "General PCM Delay"
2642 msgstr ""
2643
2644 #
2645 msgid "General PCM delay (ms)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #
2649 msgid "Genre"
2650 msgstr "Žánr"
2651
2652 #
2653 msgid "Genuine Dreambox"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2657 msgstr ""
2658
2659 #
2660 msgid "German"
2661 msgstr "Německy"
2662
2663 #
2664 msgid "Germany"
2665 msgstr ""
2666
2667 #
2668 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2669 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
2670
2671 #
2672 msgid "Global delay"
2673 msgstr ""
2674
2675 #
2676 msgid "Goto 0"
2677 msgstr "Jít na 0 bod"
2678
2679 #
2680 msgid "Goto position"
2681 msgstr "Jdi na pozici"
2682
2683 #
2684 msgid "Graphical Multi EPG"
2685 msgstr "Grafické Multi EPG"
2686
2687 #
2688 msgid "Great Britain"
2689 msgstr ""
2690
2691 #
2692 msgid "Greek"
2693 msgstr "Řecky"
2694
2695 #
2696 msgid "Green boost"
2697 msgstr ""
2698
2699 #
2700 msgid "Guard Interval"
2701 msgstr "Hlídat interval"
2702
2703 #
2704 msgid "Guard interval mode"
2705 msgstr "Hlídat interval mód"
2706
2707 #
2708 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2709 msgstr ""
2710
2711 #
2712 msgid "HD videos"
2713 msgstr ""
2714
2715 #
2716 msgid "HTTP Port"
2717 msgstr ""
2718
2719 #
2720 msgid "HTTPS Port"
2721 msgstr ""
2722
2723 #
2724 msgid "Harddisk"
2725 msgstr "Pevný disk ..."
2726
2727 #
2728 msgid "Harddisk setup"
2729 msgstr "Nastavení hardisku"
2730
2731 #
2732 msgid "Harddisk standby after"
2733 msgstr "Uspat disk po"
2734
2735 #
2736 msgid "Help"
2737 msgstr ""
2738
2739 #
2740 msgid "Hidden network SSID"
2741 msgstr ""
2742
2743 #
2744 msgid "Hidden networkname"
2745 msgstr ""
2746
2747 #
2748 msgid "Hierarchy Information"
2749 msgstr "Hierarchické informace"
2750
2751 #
2752 msgid "Hierarchy mode"
2753 msgstr "Hiearchický mód"
2754
2755 #
2756 msgid "High bitrate support"
2757 msgstr ""
2758
2759 #
2760 msgid "History"
2761 msgstr ""
2762
2763 #
2764 msgid "Holland"
2765 msgstr ""
2766
2767 #
2768 msgid "Hong Kong"
2769 msgstr ""
2770
2771 #
2772 msgid "Horizontal"
2773 msgstr ""
2774
2775 #
2776 msgid "How many minutes do you want to record?"
2777 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
2778
2779 #
2780 msgid "How to handle found crashlogs?"
2781 msgstr ""
2782
2783 #
2784 msgid "Howto & Style"
2785 msgstr ""
2786
2787 #
2788 msgid "Hue"
2789 msgstr ""
2790
2791 #
2792 msgid "Hungarian"
2793 msgstr "Maďarsky"
2794
2795 #
2796 msgid "IP Address"
2797 msgstr "IP adresa"
2798
2799 #
2800 msgid "IP:"
2801 msgstr ""
2802
2803 #
2804 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2805 msgstr ""
2806
2807 #
2808 msgid "ISO path"
2809 msgstr ""
2810
2811 #
2812 msgid "Icelandic"
2813 msgstr "Islandsky"
2814
2815 #
2816 #, python-format
2817 msgid ""
2818 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2819 "event if it records at least 80% of the it."
2820 msgstr ""
2821
2822 #
2823 msgid ""
2824 "If you see this, something is wrong with\n"
2825 "your scart connection. Press OK to return."
2826 msgstr ""
2827 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
2828 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
2829
2830 #
2831 msgid ""
2832 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2833 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2834 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2835 "possible.\n"
2836 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2837 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2838 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2839 "step.\n"
2840 "If you are happy with the result, press OK."
2841 msgstr ""
2842 "Pokud má vaše TV rozšířené nastavení jasu a kontrastu vypněte to. Pokud je v "
2843 "menu položka nazvaná jako \"dynamické\", nastavte ji na standardní hodnotu. "
2844 "Nastavte stupeň podsvětlení podle vaší chuti. Stáhněte kontrast na vaší TV "
2845 "na nejnižší hodnotu.\n"
2846 "Po té nastavte světlost na nejnižší hodnotu, ale ujistěte se, že poslední "
2847 "dva odstíny šedé jsou rozpoznatelné.\n"
2848 "Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n"
2849 "Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK."
2850
2851 #
2852 msgid "Image flash utility"
2853 msgstr ""
2854
2855 #
2856 msgid "Import AutoTimer"
2857 msgstr ""
2858
2859 #
2860 msgid "Import existing Timer"
2861 msgstr ""
2862
2863 #
2864 msgid "Import from EPG"
2865 msgstr ""
2866
2867 #
2868 msgid "In Progress"
2869 msgstr ""
2870
2871 #
2872 msgid ""
2873 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2874 msgstr ""
2875 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný program!\n"
2876
2877 #
2878 msgid "Include"
2879 msgstr ""
2880
2881 #
2882 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2883 msgstr ""
2884
2885 #
2886 msgid "Increase delay"
2887 msgstr ""
2888
2889 #
2890 #, python-format
2891 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2892 msgstr ""
2893
2894 #
2895 msgid "Increased voltage"
2896 msgstr "Zvýšit napětí"
2897
2898 #
2899 msgid "Index"
2900 msgstr "Index"
2901
2902 #
2903 msgid "India"
2904 msgstr ""
2905
2906 #
2907 msgid "Info"
2908 msgstr ""
2909
2910 #
2911 msgid "InfoBar"
2912 msgstr "InfoBar"
2913
2914 #
2915 msgid "Infobar timeout"
2916 msgstr "Infobar čas. limit"
2917
2918 #
2919 msgid "Information"
2920 msgstr "Informace"
2921
2922 #
2923 msgid "Init"
2924 msgstr "Init"
2925
2926 #
2927 msgid "Initial location in new timers"
2928 msgstr ""
2929
2930 #
2931 msgid "Initialization"
2932 msgstr ""
2933
2934 #
2935 msgid "Initialize"
2936 msgstr "Inicializovat"
2937
2938 #
2939 msgid "Initializing Harddisk..."
2940 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
2941
2942 #
2943 msgid "Input"
2944 msgstr "Vstup"
2945
2946 #
2947 msgid "Install"
2948 msgstr ""
2949
2950 #
2951 msgid "Install a new image with a USB stick"
2952 msgstr ""
2953
2954 #
2955 msgid "Install a new image with your web browser"
2956 msgstr ""
2957
2958 #
2959 msgid "Install extensions."
2960 msgstr ""
2961
2962 #
2963 msgid "Install local extension"
2964 msgstr ""
2965
2966 #
2967 msgid "Install or remove finished."
2968 msgstr ""
2969
2970 #
2971 msgid "Install settings, skins, software..."
2972 msgstr ""
2973
2974 #
2975 msgid "Installation finished."
2976 msgstr ""
2977
2978 #
2979 msgid "Installing"
2980 msgstr "Instaluji"
2981
2982 #
2983 msgid "Installing Software..."
2984 msgstr "Instaluji software..."
2985
2986 #
2987 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2988 msgstr "Instaluji standardní satelitní seznamy... Prosím, čekejte..."
2989
2990 #
2991 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2992 msgstr "Instaluji defaultní... Prosím čekejte"
2993
2994 #
2995 msgid "Installing package content... Please wait..."
2996 msgstr "Instaluji balíčky. Prosím počkejte..."
2997
2998 #
2999 msgid "Instant Record..."
3000 msgstr "Okamžité nahrávání..."
3001
3002 #
3003 msgid "Instant record location"
3004 msgstr ""
3005
3006 #
3007 msgid "Integrated Ethernet"
3008 msgstr "Integrovaný ethernet"
3009
3010 #
3011 msgid "Integrated Wireless"
3012 msgstr ""
3013
3014 #
3015 msgid "Interface: "
3016 msgstr ""
3017
3018 #
3019 msgid "Intermediate"
3020 msgstr "Střední"
3021
3022 #
3023 msgid "Internal Flash"
3024 msgstr "Interní flash"
3025
3026 #
3027 msgid "Invalid Location"
3028 msgstr "Neplatné umístění"
3029
3030 #
3031 #, python-format
3032 msgid "Invalid directory selected: %s"
3033 msgstr ""
3034
3035 #
3036 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3037 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3038 msgstr ""
3039
3040 #
3041 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3042 msgid "Invalid response from server."
3043 msgstr ""
3044
3045 #
3046 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3047 #, python-format
3048 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3049 msgstr ""
3050
3051 #
3052 msgid "Invalid selection"
3053 msgstr ""
3054
3055 #
3056 msgid "Inversion"
3057 msgstr "Inverze"
3058
3059 #
3060 msgid "Ipkg"
3061 msgstr ""
3062
3063 #
3064 msgid "Ireland"
3065 msgstr ""
3066
3067 #
3068 msgid "Is this videomode ok?"
3069 msgstr ""
3070
3071 #
3072 msgid "Israel"
3073 msgstr ""
3074
3075 #
3076 msgid ""
3077 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3078 "deny specific ones.\n"
3079 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3080 "Service (inside a Bouquet).\n"
3081 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3082 msgstr ""
3083
3084 #
3085 msgid "Italian"
3086 msgstr "Italsky"
3087
3088 #
3089 msgid "Italy"
3090 msgstr ""
3091
3092 #
3093 msgid "Japan"
3094 msgstr ""
3095
3096 #
3097 msgid "Job View"
3098 msgstr ""
3099
3100 #
3101 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3102 msgid "Just Scale"
3103 msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)"
3104
3105 #
3106 #, python-format
3107 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3108 msgstr ""
3109
3110 #
3111 #, python-format
3112 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3113 msgstr ""
3114
3115 #
3116 msgid "Keyboard"
3117 msgstr ""
3118
3119 #
3120 msgid "Keyboard Map"
3121 msgstr "Rozložení kláves"
3122
3123 #
3124 msgid "Keyboard Setup"
3125 msgstr "Nastavení klávesnice"
3126
3127 #
3128 msgid "Keymap"
3129 msgstr "Rozložení kláves"
3130
3131 #
3132 msgid "LAN Adapter"
3133 msgstr "Síťová karta"
3134
3135 #
3136 msgid "LNB"
3137 msgstr "LNB"
3138
3139 #
3140 msgid "LOF"
3141 msgstr "LOF"
3142
3143 #
3144 msgid "LOF/H"
3145 msgstr "LOF/H"
3146
3147 #
3148 msgid "LOF/L"
3149 msgstr "LOF/L"
3150
3151 #
3152 msgid "Language"
3153 msgstr "Jazyk"
3154
3155 #
3156 msgid "Language selection"
3157 msgstr "Výběr jazyka"
3158
3159 #
3160 msgid "Last config"
3161 msgstr ""
3162
3163 #
3164 msgid "Last speed"
3165 msgstr "Poslední rychlost"
3166
3167 #
3168 msgid "Latitude"
3169 msgstr "Zeměpisná šířka"
3170
3171 #
3172 msgid "Latvian"
3173 msgstr ""
3174
3175 #
3176 msgid "Leave DVD Player?"
3177 msgstr "Opustit přehrávání DVD?"
3178
3179 #
3180 msgid "Left"
3181 msgstr "Vlevo"
3182
3183 #
3184 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3185 msgid "Letterbox"
3186 msgstr "Letterbox"
3187
3188 #
3189 msgid "Limit east"
3190 msgstr "Limit východně"
3191
3192 #
3193 msgid "Limit west"
3194 msgstr "Limit západně"
3195
3196 #
3197 msgid "Limited character set for recording filenames"
3198 msgstr ""
3199
3200 #
3201 msgid "Limits off"
3202 msgstr "Vypnout limit"
3203
3204 #
3205 msgid "Limits on"
3206 msgstr "Zapnout limit"
3207
3208 #
3209 msgid "Link Quality:"
3210 msgstr ""
3211
3212 #
3213 msgid "Link:"
3214 msgstr "Odkaz:"
3215
3216 #
3217 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3218 msgstr ""
3219
3220 #
3221 msgid "List of Storage Devices"
3222 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
3223
3224 #
3225 msgid "Lithuanian"
3226 msgstr "Litevsky"
3227
3228 #
3229 msgid "Load"
3230 msgstr ""
3231
3232 #
3233 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3234 msgstr ""
3235
3236 #
3237 msgid "Load feed on startup:"
3238 msgstr ""
3239
3240 #
3241 msgid "Load movie-length"
3242 msgstr ""
3243
3244 #
3245 msgid "Local Network"
3246 msgstr "Lokální síť"
3247
3248 #
3249 msgid "Local share name"
3250 msgstr ""
3251
3252 #
3253 msgid "Location"
3254 msgstr "Umístění"
3255
3256 #
3257 msgid "Location for instant recordings"
3258 msgstr ""
3259
3260 #
3261 msgid "Lock:"
3262 msgstr "Zámek:"
3263
3264 #
3265 msgid "Log results to harddisk"
3266 msgstr ""
3267
3268 #
3269 msgid "Long Keypress"
3270 msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
3271
3272 #
3273 msgid "Longitude"
3274 msgstr "Zeměpsiná délka"
3275
3276 #
3277 msgid "Lower bound of timespan."
3278 msgstr ""
3279
3280 #
3281 msgid ""
3282 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3283 "are not taken into account!"
3284 msgstr ""
3285
3286 #
3287 msgid "MMC Card"
3288 msgstr "MMC karta"
3289
3290 #
3291 msgid "MORE"
3292 msgstr "VÍCE"
3293
3294 #
3295 msgid "Main menu"
3296 msgstr "Hlavní menu"
3297
3298 #
3299 msgid "Mainmenu"
3300 msgstr "Hlavní menu"
3301
3302 #
3303 msgid "Make this mark an 'in' point"
3304 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
3305
3306 #
3307 msgid "Make this mark an 'out' point"
3308 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
3309
3310 #
3311 msgid "Make this mark just a mark"
3312 msgstr "Udat z toho jen značku"
3313
3314 #
3315 msgid "Manage extensions"
3316 msgstr ""
3317
3318 #
3319 msgid "Manage network shares"
3320 msgstr ""
3321
3322 #
3323 msgid "Manage your network shares..."
3324 msgstr ""
3325
3326 #
3327 msgid "Manage your receiver's software"
3328 msgstr ""
3329
3330 #
3331 msgid "Manual Scan"
3332 msgstr "Manuální prohledávání"
3333
3334 #
3335 msgid "Manual transponder"
3336 msgstr "Ruční transponder"
3337
3338 #
3339 msgid "Manufacturer"
3340 msgstr ""
3341
3342 #
3343 msgid "Margin after record"
3344 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
3345
3346 #
3347 msgid "Margin before record (minutes)"
3348 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
3349
3350 #
3351 #, python-format
3352 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3353 msgstr ""
3354
3355 #
3356 msgid "Match title"
3357 msgstr ""
3358
3359 #
3360 #, python-format
3361 msgid "Match title: %s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #
3365 msgid "Max. Bitrate: "
3366 msgstr ""
3367
3368 #
3369 msgid "Maximum duration (in m)"
3370 msgstr ""
3371
3372 #
3373 msgid ""
3374 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3375 "time (without offset) it won't be matched."
3376 msgstr ""
3377
3378 #
3379 msgid "Media player"
3380 msgstr "Přehrávač médií"
3381
3382 #
3383 msgid "MediaPlayer"
3384 msgstr "Přehrávač médií"
3385
3386 #
3387 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3388 msgstr ""
3389
3390 #
3391 msgid "Medium is not empty!"
3392 msgstr ""
3393
3394 #
3395 msgid "Menu"
3396 msgstr "Menu"
3397
3398 #
3399 msgid "Message"
3400 msgstr "Vzkaz"
3401
3402 #
3403 msgid "Message..."
3404 msgstr ""
3405
3406 #
3407 msgid "Mexico"
3408 msgstr ""
3409
3410 #
3411 msgid "Mkfs failed"
3412 msgstr "Mkfs selhalo"
3413
3414 #
3415 msgid "Mode"
3416 msgstr "Mód"
3417
3418 #
3419 msgid "Model: "
3420 msgstr "Model:"
3421
3422 #
3423 msgid "Modify existing timers"
3424 msgstr ""
3425
3426 #
3427 msgid "Modulation"
3428 msgstr "Modulace"
3429
3430 #
3431 msgid "Modulator"
3432 msgstr "Modulátor"
3433
3434 #
3435 msgid "Mon"
3436 msgstr "Po"
3437
3438 #
3439 msgid "Mon-Fri"
3440 msgstr "Po - Pá"
3441
3442 #
3443 msgid "Monday"
3444 msgstr "Pondělí"
3445
3446 #
3447 msgid "Monthly"
3448 msgstr ""
3449
3450 #
3451 msgid "More video entries."
3452 msgstr ""
3453
3454 #
3455 msgid "Mosquito noise reduction"
3456 msgstr ""
3457
3458 #
3459 msgid "Most discussed"
3460 msgstr ""
3461
3462 #
3463 msgid "Most linked"
3464 msgstr ""
3465
3466 #
3467 msgid "Most popular"
3468 msgstr ""
3469
3470 #
3471 msgid "Most recent"
3472 msgstr ""
3473
3474 #
3475 msgid "Most responded"
3476 msgstr ""
3477
3478 #
3479 msgid "Most viewed"
3480 msgstr ""
3481
3482 #
3483 msgid "Mount failed"
3484 msgstr "Mount selhalo"
3485
3486 #
3487 msgid "Mount informations"
3488 msgstr ""
3489
3490 #
3491 msgid "Mount options"
3492 msgstr ""
3493
3494 #
3495 msgid "Mount type"
3496 msgstr ""
3497
3498 #
3499 msgid "MountManager"
3500 msgstr ""
3501
3502 #
3503 msgid ""
3504 "Mounted/\n"
3505 "Unmounted"
3506 msgstr ""
3507
3508 #
3509 msgid "Mountpoints management"
3510 msgstr ""
3511
3512 #
3513 msgid "Mounts editor"
3514 msgstr ""
3515
3516 #
3517 msgid "Mounts management"
3518 msgstr ""
3519
3520 #
3521 msgid "Move Picture in Picture"
3522 msgstr "Posunout obraz v obraze"
3523
3524 #
3525 msgid "Move east"
3526 msgstr "Posun východně"
3527
3528 #
3529 msgid "Move plugin screen"
3530 msgstr ""
3531
3532 #
3533 msgid "Move screen down"
3534 msgstr ""
3535
3536 #
3537 msgid "Move screen to the center of your TV"
3538 msgstr ""
3539
3540 #
3541 msgid "Move screen to the left"
3542 msgstr ""
3543
3544 #
3545 msgid "Move screen to the lower left corner"
3546 msgstr ""
3547
3548 #
3549 msgid "Move screen to the lower right corner"
3550 msgstr ""
3551
3552 #
3553 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3554 msgstr ""
3555
3556 #
3557 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3558 msgstr ""
3559
3560 #
3561 msgid "Move screen to the right"
3562 msgstr ""
3563
3564 #
3565 msgid "Move screen to the upper left corner"
3566 msgstr ""
3567
3568 #
3569 msgid "Move screen to the upper right corner"
3570 msgstr ""
3571
3572 #
3573 msgid "Move screen up"
3574 msgstr ""
3575
3576 #
3577 msgid "Move west"
3578 msgstr "Posun západně"
3579
3580 #
3581 msgid "Movie location"
3582 msgstr ""
3583
3584 #
3585 msgid "Movielist menu"
3586 msgstr "Filmové menu"
3587
3588 #
3589 msgid "Multi EPG"
3590 msgstr "Multi EPG"
3591
3592 #
3593 msgid "Multimedia"
3594 msgstr ""
3595
3596 #
3597 msgid "Multiple service support"
3598 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
3599
3600 #
3601 msgid "Multisat"
3602 msgstr "Multisat"
3603
3604 #
3605 msgid "Music"
3606 msgstr ""
3607
3608 #
3609 msgid "Mute"
3610 msgstr "Ztišit"
3611
3612 #
3613 msgid "My TubePlayer"
3614 msgstr ""
3615
3616 #
3617 msgid "MyTube Settings"
3618 msgstr ""
3619
3620 #
3621 msgid "MyTubePlayer"
3622 msgstr ""
3623
3624 #
3625 msgid "MyTubePlayer Help"
3626 msgstr ""
3627
3628 #
3629 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3630 msgstr ""
3631
3632 #
3633 msgid "MyTubePlayer settings"
3634 msgstr ""
3635
3636 #
3637 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3638 msgstr ""
3639
3640 #
3641 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3642 msgstr ""
3643
3644 #
3645 msgid "N/A"
3646 msgstr "Není k dispozici"
3647
3648 #
3649 msgid "NEXT"
3650 msgstr "DALŠÍ"
3651
3652 #
3653 msgid "NFI Image Flashing"
3654 msgstr ""
3655
3656 #
3657 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3658 msgstr ""
3659
3660 #
3661 msgid "NFS share"
3662 msgstr ""
3663
3664 #
3665 msgid "NOW"
3666 msgstr "NYNÍ"
3667
3668 #
3669 msgid "NTSC"
3670 msgstr "NTSC"
3671
3672 #
3673 msgid "Name"
3674 msgstr "Jméno"
3675
3676 #
3677 msgid "Nameserver"
3678 msgstr "DNS (nameserver)"
3679
3680 #
3681 #, python-format
3682 msgid "Nameserver %d"
3683 msgstr "DNS (nameserver) %d"
3684
3685 #
3686 msgid "Nameserver Setup"
3687 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
3688
3689 #
3690 msgid "Nameserver settings"
3691 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
3692
3693 #
3694 msgid "Netmask"
3695 msgstr "Síťová maska"
3696
3697 #
3698 msgid "Network"
3699 msgstr ""
3700
3701 #
3702 msgid "Network Configuration..."
3703 msgstr "Nastavení sítě..."
3704
3705 #
3706 msgid "Network Mount"
3707 msgstr "Síťové připojení"
3708
3709 #
3710 msgid "Network SSID"
3711 msgstr "Síťový SSID"
3712
3713 #
3714 msgid "Network Setup"
3715 msgstr "Nastavení sítě"
3716
3717 #
3718 msgid "Network Wizard"
3719 msgstr ""
3720
3721 #
3722 msgid "Network scan"
3723 msgstr "Prohledávání sítě"
3724
3725 #
3726 msgid "Network setup"
3727 msgstr "Nastavení sítě"
3728
3729 #
3730 msgid "Network test"
3731 msgstr "Otestování sítě"
3732
3733 #
3734 msgid "Network test..."
3735 msgstr "Otestování sítě..."
3736
3737 #
3738 msgid "Network:"
3739 msgstr "Síť..."
3740
3741 #
3742 msgid "NetworkBrowser"
3743 msgstr ""
3744
3745 #
3746 msgid "NetworkWizard"
3747 msgstr "Průvodce nastavením sítě"
3748
3749 #
3750 msgid "Never"
3751 msgstr ""
3752
3753 #
3754 msgid "New"
3755 msgstr "Nové programy"
3756
3757 #
3758 msgid "New Zealand"
3759 msgstr ""
3760
3761 #
3762 msgid "New pin"
3763 msgstr "Nový PIN"
3764
3765 #
3766 msgid "New version:"
3767 msgstr "Nová verze:"
3768
3769 #
3770 msgid "News & Politics"
3771 msgstr ""
3772
3773 #
3774 msgid "Next"
3775 msgstr "Další"
3776
3777 #
3778 msgid "No"
3779 msgstr "Ne"
3780
3781 #
3782 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3783 msgstr ""
3784
3785 #
3786 msgid "No Connection"
3787 msgstr ""
3788
3789 #
3790 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3791 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
3792
3793 #
3794 msgid "No Networks found"
3795 msgstr ""
3796
3797 #
3798 msgid "No backup needed"
3799 msgstr "Záloha není potřeba"
3800
3801 #
3802 msgid ""
3803 "No data on transponder!\n"
3804 "(Timeout reading PAT)"
3805 msgstr ""
3806 "Žádná data na transpoderu!\n"
3807 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
3808
3809 #
3810 msgid "No description available."
3811 msgstr ""
3812
3813 #
3814 msgid "No details for this image file"
3815 msgstr ""
3816
3817 #
3818 msgid "No displayable files on this medium found!"
3819 msgstr ""
3820
3821 #
3822 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3823 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
3824
3825 #
3826 msgid ""
3827 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3828 "forward/backward!"
3829 msgstr ""
3830
3831 #
3832 msgid "No free tuner!"
3833 msgstr "Žádný volný tuner!"
3834
3835 #
3836 msgid "No network connection available."
3837 msgstr ""
3838
3839 #
3840 msgid "No network devices found!"
3841 msgstr ""
3842
3843 #
3844 msgid "No networks found"
3845 msgstr ""
3846
3847 #
3848 msgid ""
3849 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3850 msgstr ""
3851 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
3852 "a zkusit to znova."
3853
3854 #
3855 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3856 msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova."
3857
3858 #
3859 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3860 msgstr ""
3861
3862 #
3863 msgid "No positioner capable frontend found."
3864 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
3865
3866 #
3867 msgid "No satellite frontend found!!"
3868 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
3869
3870 #
3871 msgid "No tags are set on these movies."
3872 msgstr ""
3873
3874 #
3875 msgid "No to all"
3876 msgstr ""
3877
3878 #
3879 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3880 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
3881
3882 #
3883 msgid ""
3884 "No tuner is enabled!\n"
3885 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3886 msgstr ""
3887 "Není povolen žádný tuner!\n"
3888 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
3889
3890 #
3891 msgid "No useable USB stick found"
3892 msgstr ""
3893
3894 #
3895 msgid ""
3896 "No valid service PIN found!\n"
3897 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3898 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3899 msgstr ""
3900 "Nebyl nalezen platný PIN služby!\n"
3901 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
3902 "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
3903
3904 #
3905 msgid ""
3906 "No valid setup PIN found!\n"
3907 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3908 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3909 msgstr ""
3910 "Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n"
3911 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
3912 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
3913
3914 #
3915 msgid "No videos to display"
3916 msgstr ""
3917
3918 #
3919 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3920 msgstr ""
3921
3922 #
3923 msgid ""
3924 "No working local network adapter found.\n"
3925 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3926 "configured correctly."
3927 msgstr ""
3928
3929 #
3930 msgid ""
3931 "No working wireless network adapter found.\n"
3932 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3933 "network is configured correctly."
3934 msgstr ""
3935
3936 #
3937 msgid ""
3938 "No working wireless network interface found.\n"
3939 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3940 "your local network interface."
3941 msgstr ""
3942
3943 #
3944 msgid "No, but play video again"
3945 msgstr ""
3946
3947 #
3948 msgid "No, but restart from begin"
3949 msgstr "Ne, jen restartovat"
3950
3951 #
3952 msgid "No, but switch to video entries."
3953 msgstr ""
3954
3955 #
3956 msgid "No, but switch to video search."
3957 msgstr ""
3958
3959 #
3960 msgid "No, do nothing."
3961 msgstr "Ne, nic nedělej."
3962
3963 #
3964 msgid "No, just start my dreambox"
3965 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
3966
3967 #
3968 msgid "No, not now"
3969 msgstr ""
3970
3971 #
3972 msgid "No, remove them."
3973 msgstr ""
3974
3975 #
3976 msgid "No, scan later manually"
3977 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
3978
3979 #
3980 msgid "No, send them never"
3981 msgstr ""
3982
3983 #
3984 msgid "None"
3985 msgstr "Žádný"
3986
3987 #
3988 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3989 msgid "Nonlinear"
3990 msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo"
3991
3992 #
3993 msgid "Nonprofits & Activism"
3994 msgstr ""
3995
3996 #
3997 msgid "North"
3998 msgstr "Severní"
3999
4000 #
4001 msgid "Norwegian"
4002 msgstr "Norsky"
4003
4004 #
4005 #, python-format
4006 msgid ""
4007 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4008 "required, %d MB available)"
4009 msgstr ""
4010
4011 #
4012 msgid "Not fetching feed entries"
4013 msgstr ""
4014
4015 #
4016 msgid ""
4017 "Nothing to scan!\n"
4018 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4019 msgstr ""
4020 "Nic k prohledávání!\n"
4021 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
4022
4023 #
4024 msgid "Now Playing"
4025 msgstr "Nyní hraje"
4026
4027 #
4028 msgid ""
4029 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4030 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4031 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4032 msgstr ""
4033 "Nyní použijte nastavení kontrastu pro nastavení světlosti pozadí na nejvyšší "
4034 "hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími "
4035 "odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK."
4036
4037 #
4038 msgid "Number of scheduled recordings left."
4039 msgstr ""
4040
4041 #
4042 msgid "OK"
4043 msgstr "OK"
4044
4045 #
4046 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4047 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
4048
4049 #
4050 msgid "OK, remove another extensions"
4051 msgstr ""
4052
4053 #
4054 msgid "OK, remove some extensions"
4055 msgstr ""
4056
4057 #
4058 msgid "OSD Settings"
4059 msgstr "Nastavení OSD"
4060
4061 #
4062 msgid "OSD visibility"
4063 msgstr ""
4064
4065 #
4066 msgid "Off"
4067 msgstr "Vypnout"
4068
4069 #
4070 msgid "Offset after recording (in m)"
4071 msgstr ""
4072
4073 #
4074 msgid "Offset before recording (in m)"
4075 msgstr ""
4076
4077 #
4078 msgid "On"
4079 msgstr "Zapnout"
4080
4081 #
4082 msgid "On any service"
4083 msgstr ""
4084
4085 #
4086 msgid "On same service"
4087 msgstr ""
4088
4089 #
4090 msgid "One"
4091 msgstr "Jeden"
4092
4093 #
4094 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4095 msgstr ""
4096
4097 #
4098 msgid "Only Free scan"
4099 msgstr ""
4100
4101 #
4102 msgid "Only extensions."
4103 msgstr ""
4104
4105 #
4106 msgid "Only match during timespan"
4107 msgstr ""
4108
4109 #
4110 #, python-format
4111 msgid "Only on Service: %s"
4112 msgstr ""
4113
4114 #
4115 msgid "Open Context Menu"
4116 msgstr ""
4117
4118 #
4119 msgid "Open plugin menu"
4120 msgstr ""
4121
4122 #
4123 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4124 msgstr ""
4125
4126 #
4127 msgid "Orbital Position"
4128 msgstr "Orbitální pozice"
4129
4130 #
4131 msgid "Outer Bound (+/-)"
4132 msgstr ""
4133
4134 #
4135 msgid "Override found with alternative service"
4136 msgstr ""
4137
4138 #
4139 msgid "PAL"
4140 msgstr "PAL"
4141
4142 #
4143 msgid "PIDs"
4144 msgstr "PIDy"
4145
4146 #
4147 msgid "Package list update"
4148 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
4149
4150 #
4151 msgid "Package removal failed.\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #
4155 msgid "Package removed successfully.\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 #
4159 msgid "Packet management"
4160 msgstr "Správa paketů"
4161
4162 #
4163 msgid "Packet manager"
4164 msgstr ""
4165
4166 #
4167 msgid "Page"
4168 msgstr "Strana"
4169
4170 #
4171 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4172 msgid "Pan&Scan"
4173 msgstr "Pan&Scan"
4174
4175 #
4176 msgid "Parent Directory"
4177 msgstr ""
4178
4179 #
4180 msgid "Parental control"
4181 msgstr "Rodičovský zámek"
4182
4183 #
4184 msgid "Parental control services Editor"
4185 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
4186
4187 #
4188 msgid "Parental control setup"
4189 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
4190
4191 #
4192 msgid "Parental control type"
4193 msgstr "Typ rodičovského zámku"
4194
4195 #
4196 msgid "Password"
4197 msgstr ""
4198
4199 #
4200 msgid "Pause movie at end"
4201 msgstr "Zastavit film na konci"
4202
4203 #
4204 msgid "People & Blogs"
4205 msgstr ""
4206
4207 #
4208 msgid "Pets & Animals"
4209 msgstr ""
4210
4211 #
4212 msgid "Phone number"
4213 msgstr ""
4214
4215 #
4216 msgid "PiPSetup"
4217 msgstr "Nastavení PiP"
4218
4219 #
4220 msgid "PicturePlayer"
4221 msgstr ""
4222
4223 #
4224 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4225 msgid "Pillarbox"
4226 msgstr "Pillarbox"
4227
4228 #
4229 msgid "Pilot"
4230 msgstr ""
4231
4232 #
4233 msgid "Pin code needed"
4234 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
4235
4236 #
4237 msgid "Play"
4238 msgstr "Play"
4239
4240 #
4241 msgid "Play Audio-CD..."
4242 msgstr ""
4243
4244 #
4245 msgid "Play DVD"
4246 msgstr ""
4247
4248 #
4249 msgid "Play Music..."
4250 msgstr ""
4251
4252 #
4253 msgid "Play YouTube movies"
4254 msgstr ""
4255
4256 #
4257 msgid "Play next video"
4258 msgstr ""
4259
4260 #
4261 msgid "Play recorded movies..."
4262 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
4263
4264 #
4265 msgid "Play video again"
4266 msgstr ""
4267
4268 #
4269 msgid "Please Reboot"
4270 msgstr "Prosím restartujte"
4271
4272 #
4273 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4274 msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání"
4275
4276 #
4277 msgid "Please add titles to the compilation."
4278 msgstr ""
4279
4280 #
4281 msgid "Please change recording endtime"
4282 msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
4283
4284 #
4285 msgid "Please check your network settings!"
4286 msgstr ""
4287
4288 #
4289 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4290 msgstr ""
4291
4292 #
4293 msgid "Please choose an extension..."
4294 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
4295
4296 #
4297 msgid "Please choose he package..."
4298 msgstr "Prosím vyberte balíček..."
4299
4300 #
4301 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4302 msgstr "Vyberte prosím setting, který chcete nainstalovat."
4303
4304 #
4305 msgid ""
4306 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4307 "values.\n"
4308 "When you are ready press OK to continue."
4309 msgstr ""
4310
4311 #
4312 msgid ""
4313 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4314 "values.\n"
4315 "When you are ready press OK to continue."
4316 msgstr ""
4317
4318 #
4319 msgid ""
4320 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4321 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4322 msgstr ""
4323
4324 #
4325 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4326 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
4327
4328 #
4329 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4330 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
4331
4332 #
4333 msgid "Please enter a name for the new marker"
4334 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
4335
4336 #
4337 msgid "Please enter a new filename"
4338 msgstr "Zadejte nové jméno souboru"
4339
4340 #
4341 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4342 msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
4343
4344 #
4345 msgid "Please enter name of the new directory"
4346 msgstr ""
4347
4348 #
4349 msgid "Please enter the correct pin code"
4350 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
4351
4352 #
4353 msgid "Please enter the old pin code"
4354 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
4355
4356 #
4357 msgid "Please enter your email address here:"
4358 msgstr ""
4359
4360 #
4361 msgid "Please enter your name here (optional):"
4362 msgstr ""
4363
4364 #
4365 msgid "Please enter your search term."
4366 msgstr ""
4367
4368 #
4369 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4370 msgstr "Následujte instrukce na TV"
4371
4372 #
4373 msgid ""
4374 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4375 "therefore the default directory is being used instead."
4376 msgstr ""
4377
4378 #
4379 msgid "Please press OK to continue."
4380 msgstr ""
4381
4382 #
4383 msgid "Please press OK!"
4384 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
4385
4386 #
4387 msgid "Please provide a Text to match"
4388 msgstr ""
4389
4390 #
4391 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4392 msgstr ""
4393
4394 #
4395 msgid "Please select a playlist to delete..."
4396 msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..."
4397
4398 #
4399 msgid "Please select a playlist..."
4400 msgstr "Prosím, vyberte playlist"
4401
4402 #
4403 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4404 msgstr ""
4405
4406 #
4407 msgid "Please select a subservice to record..."
4408 msgstr "Prosím vyberte podprogram pro nahrávání..."
4409
4410 #
4411 msgid "Please select a subservice..."
4412 msgstr "Prosím vyberte podprogram..."
4413
4414 #
4415 msgid "Please select an extension to remove."
4416 msgstr ""
4417
4418 #
4419 msgid "Please select an option below."
4420 msgstr ""
4421
4422 #
4423 msgid "Please select medium to use as backup location"
4424 msgstr ""
4425
4426 #
4427 msgid "Please select tag to filter..."
4428 msgstr ""
4429
4430 #
4431 msgid "Please select target directory or medium"
4432 msgstr ""
4433
4434 #
4435 msgid "Please select the movie path..."
4436 msgstr "Vyberte cestu k filmům..."
4437
4438 #
4439 msgid ""
4440 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4441 "connection.\n"
4442 "\n"
4443 "Please press OK to continue."
4444 msgstr ""
4445
4446 #
4447 msgid ""
4448 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4449 "\n"
4450 "Please press OK to continue."
4451 msgstr ""
4452
4453 #
4454 msgid "Please set up tuner B"
4455 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
4456
4457 #
4458 msgid "Please set up tuner C"
4459 msgstr "Prosím, nastav tuner C"
4460
4461 #
4462 msgid "Please set up tuner D"
4463 msgstr "Prosím, nastav tuner D"
4464
4465 #
4466 msgid ""
4467 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4468 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4469 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4470 msgstr ""
4471 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
4472 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
4473 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
4474
4475 #
4476 msgid ""
4477 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4478 "the OK button."
4479 msgstr ""
4480
4481 #
4482 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4483 msgid "Please wait (Step 2)"
4484 msgstr ""
4485
4486 #
4487 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4488 msgstr ""
4489
4490 #
4491 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4492 msgstr ""
4493
4494 #
4495 msgid "Please wait while removing selected package..."
4496 msgstr ""
4497
4498 #
4499 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4500 msgstr ""
4501
4502 #
4503 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4504 msgstr ""
4505
4506 #
4507 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4508 msgstr ""
4509
4510 #
4511 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4512 msgstr ""
4513
4514 #
4515 msgid "Please wait while we configure your network..."
4516 msgstr ""
4517
4518 #
4519 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4520 msgstr ""
4521
4522 #
4523 msgid "Please wait while we test your network..."
4524 msgstr ""
4525
4526 #
4527 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4528 msgstr ""
4529
4530 #
4531 msgid "Please wait..."
4532 msgstr ""
4533
4534 #
4535 msgid "Please wait... Loading list..."
4536 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
4537
4538 #
4539 msgid "Plugin browser"
4540 msgstr "Prohlížeč pluginů"
4541
4542 #
4543 msgid "Plugin manager activity information"
4544 msgstr ""
4545
4546 #
4547 msgid "Plugin manager help"
4548 msgstr ""
4549
4550 #
4551 #, python-format
4552 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4553 msgstr ""
4554
4555 #
4556 msgid "Plugins"
4557 msgstr "Pluginy"
4558
4559 #
4560 msgid "Poland"
4561 msgstr ""
4562
4563 #
4564 msgid "Polarity"
4565 msgstr "Polarita"
4566
4567 #
4568 msgid "Polarization"
4569 msgstr "Polarizace"
4570
4571 #
4572 msgid "Polish"
4573 msgstr "Polsky"
4574
4575 #
4576 msgid "Poll Interval (in h)"
4577 msgstr ""
4578
4579 #
4580 msgid "Poll automatically"
4581 msgstr ""
4582
4583 #
4584 msgid "Port A"
4585 msgstr "Port A"
4586
4587 #
4588 msgid "Port B"
4589 msgstr "Port B"
4590
4591 #
4592 msgid "Port C"
4593 msgstr "Port C"
4594
4595 #
4596 msgid "Port D"
4597 msgstr "Port D"
4598
4599 #
4600 msgid "Portuguese"
4601 msgstr "Portugalsky"
4602
4603 #
4604 msgid "Positioner"
4605 msgstr "Positioner"
4606
4607 #
4608 msgid "Positioner fine movement"
4609 msgstr "Jemné doladění"
4610
4611 #
4612 msgid "Positioner movement"
4613 msgstr "Otáčení motoru"
4614
4615 #
4616 msgid "Positioner setup"
4617 msgstr "Nastavení positioneru"
4618
4619 #
4620 msgid "Positioner storage"
4621 msgstr "Paměť pozitioneru"
4622
4623 #
4624 msgid ""
4625 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4626 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4627 msgstr ""
4628
4629 #
4630 msgid "Power threshold in mA"
4631 msgstr "Práh napětí v mA"
4632
4633 #
4634 msgid "Predefined transponder"
4635 msgstr "Předdefinovný transpodér"
4636
4637 #
4638 msgid "Preparing... Please wait"
4639 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
4640
4641 #
4642 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4643 msgstr "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro pokračování."
4644
4645 #
4646 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4647 msgstr ""
4648
4649 #
4650 msgid "Press OK to activate the settings."
4651 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
4652
4653 #
4654 msgid "Press OK to collapse this host"
4655 msgstr ""
4656
4657 #
4658 msgid "Press OK to edit selected settings."
4659 msgstr ""
4660
4661 #
4662 msgid "Press OK to edit the settings."
4663 msgstr ""
4664
4665 #
4666 msgid "Press OK to expand this host"
4667 msgstr ""
4668
4669 #
4670 #, python-format
4671 msgid "Press OK to get further details for %s"
4672 msgstr ""
4673
4674 #
4675 msgid "Press OK to mount this share!"
4676 msgstr ""
4677
4678 #
4679 msgid "Press OK to mount!"
4680 msgstr ""
4681
4682 #
4683 msgid "Press OK to save settings."
4684 msgstr ""
4685
4686 #
4687 msgid "Press OK to scan"
4688 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
4689
4690 #
4691 msgid "Press OK to select a Provider."
4692 msgstr ""
4693
4694 #
4695 msgid "Press OK to select."
4696 msgstr ""
4697
4698 #
4699 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4700 msgstr ""
4701
4702 #
4703 msgid "Press OK to start the scan"
4704 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
4705
4706 #
4707 msgid "Press OK to toggle the selection."
4708 msgstr ""
4709
4710 #
4711 msgid "Press OK to view full changelog"
4712 msgstr ""
4713
4714 #
4715 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4716 msgstr ""
4717
4718 #
4719 msgid "Prev"
4720 msgstr "Předchozí"
4721
4722 #
4723 msgid "Preview"
4724 msgstr ""
4725
4726 #
4727 msgid "Preview AutoTimer"
4728 msgstr ""
4729
4730 #
4731 msgid "Preview menu"
4732 msgstr ""
4733
4734 #
4735 msgid "Primary DNS"
4736 msgstr "Primární DNS"
4737
4738 #
4739 msgid "Priority"
4740 msgstr ""
4741
4742 #
4743 msgid "Process"
4744 msgstr ""
4745
4746 #
4747 msgid "Properties of current title"
4748 msgstr ""
4749
4750 #
4751 msgid "Protect services"
4752 msgstr "Ochránit služby"
4753
4754 #
4755 msgid "Protect setup"
4756 msgstr "Nastavení ochrany"
4757
4758 #
4759 msgid "Provider"
4760 msgstr "Poskytovatel"
4761
4762 #
4763 msgid "Provider to scan"
4764 msgstr "Poskytovatel k proskenování"
4765
4766 #
4767 msgid "Providers"
4768 msgstr "Poskytovatelé"
4769
4770 #
4771 msgid "Published"
4772 msgstr ""
4773
4774 #
4775 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4776 msgstr ""
4777
4778 #
4779 msgid "Quick"
4780 msgstr ""
4781
4782 #
4783 msgid "Quickzap"
4784 msgstr "Rychlé přepínání"
4785
4786 #
4787 msgid "RC Menu"
4788 msgstr "RC Menu"
4789
4790 #
4791 msgid "RF output"
4792 msgstr "RF výstup"
4793
4794 #
4795 msgid "RGB"
4796 msgstr "RGB"
4797
4798 #
4799 msgid "Radio"
4800 msgstr "Rádio"
4801
4802 #
4803 msgid "Ram Disk"
4804 msgstr ""
4805
4806 #
4807 msgid "Random"
4808 msgstr ""
4809
4810 #
4811 msgid "Rating"
4812 msgstr ""
4813
4814 #
4815 msgid "Ratings: "
4816 msgstr ""
4817
4818 #
4819 msgid "Really close without saving settings?"
4820 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
4821
4822 #
4823 msgid "Really delete done timers?"
4824 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
4825
4826 #
4827 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4828 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podprogramů?"
4829
4830 #
4831 msgid "Really quit MyTube Player?"
4832 msgstr ""
4833
4834 #
4835 msgid "Really reboot now?"
4836 msgstr ""
4837
4838 #
4839 msgid "Really restart now?"
4840 msgstr ""
4841
4842 #
4843 msgid "Really shutdown now?"
4844 msgstr ""
4845
4846 #
4847 msgid "Reboot"
4848 msgstr ""
4849
4850 #
4851 msgid "Recently featured"
4852 msgstr ""
4853
4854 #
4855 msgid "Reception Settings"
4856 msgstr "Nastavení příjmu"
4857
4858 #
4859 msgid "Record"
4860 msgstr "Náhrát"
4861
4862 #
4863 msgid "Record a maximum of x times"
4864 msgstr ""
4865
4866 #
4867 msgid "Record on"
4868 msgstr ""
4869
4870 #
4871 #, python-format
4872 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4873 msgstr ""
4874
4875 #
4876 msgid "Recorded files..."
4877 msgstr "Nahrané pořady..."
4878
4879 #
4880 msgid "Recording"
4881 msgstr "Nahrávání"
4882
4883 #
4884 msgid "Recording paths"
4885 msgstr ""
4886
4887 #
4888 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4889 msgstr ""
4890
4891 #
4892 msgid "Recordings"
4893 msgstr ""
4894
4895 #
4896 msgid "Recordings always have priority"
4897 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
4898
4899 #
4900 msgid "Reenter new pin"
4901 msgstr "Zadejte znova PIN"
4902
4903 #
4904 msgid "Refresh Rate"
4905 msgstr "Obnovovací frekvence"
4906
4907 #
4908 msgid "Refresh rate selection."
4909 msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)"
4910
4911 #
4912 msgid "Related video entries."
4913 msgstr ""
4914
4915 #
4916 msgid "Relevance"
4917 msgstr ""
4918
4919 #
4920 msgid "Reload"
4921 msgstr ""
4922
4923 #
4924 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4925 msgstr ""
4926
4927 #
4928 msgid "Remember service pin"
4929 msgstr ""
4930
4931 #
4932 msgid "Remember service pin cancel"
4933 msgstr ""
4934
4935 #
4936 msgid "Remove"
4937 msgstr ""
4938
4939 #
4940 msgid "Remove Bookmark"
4941 msgstr ""
4942
4943 #
4944 msgid "Remove Plugins"
4945 msgstr "Odebrat plugin"
4946
4947 #
4948 msgid "Remove a mark"
4949 msgstr "Odebrat značku"
4950
4951 #
4952 msgid "Remove currently selected title"
4953 msgstr "Odstranit vybraný titul"
4954
4955 #
4956 msgid "Remove failed."
4957 msgstr ""
4958
4959 #
4960 msgid "Remove finished."
4961 msgstr ""
4962
4963 #
4964 msgid "Remove plugins"
4965 msgstr "Odebrat plugin"
4966
4967 #
4968 msgid "Remove selected AutoTimer"
4969 msgstr ""
4970
4971 #
4972 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4973 msgstr ""
4974
4975 #
4976 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4977 msgstr ""
4978
4979 #
4980 msgid "Remove timer"
4981 msgstr ""
4982
4983 #
4984 msgid "Remove title"
4985 msgstr "Odebrat titul"
4986
4987 #
4988 msgid "Removed successfully."
4989 msgstr ""
4990
4991 #
4992 msgid "Removing"
4993 msgstr ""
4994
4995 #
4996 #, python-format
4997 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
4998 msgstr ""
4999
5000 #
5001 msgid "Rename"
5002 msgstr "Přejmenovat"
5003
5004 #
5005 msgid "Rename crashlogs"
5006 msgstr ""
5007
5008 #
5009 msgid "Repeat"
5010 msgstr "Opakování"
5011
5012 #
5013 msgid "Repeat Type"
5014 msgstr "Druh opakování"
5015
5016 #
5017 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5018 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
5019
5020 #
5021 msgid "Repeats"
5022 msgstr "Opakovat"
5023
5024 #
5025 msgid "Require description to be unique"
5026 msgstr ""
5027
5028 #
5029 msgid "Required medium type:"
5030 msgstr ""
5031
5032 #
5033 msgid "Rescan"
5034 msgstr ""
5035
5036 #
5037 msgid "Reset"
5038 msgstr "Reset"
5039
5040 #
5041 msgid "Reset and renumerate title names"
5042 msgstr ""
5043
5044 #
5045 msgid "Reset count"
5046 msgstr ""
5047
5048 #
5049 msgid "Reset saved position"
5050 msgstr ""
5051
5052 #
5053 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5054 msgstr ""
5055
5056 #
5057 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5058 msgstr ""
5059
5060 #
5061 msgid "Resolution"
5062 msgstr "Rozlišení"
5063
5064 #
5065 msgid "Response video entries."
5066 msgstr ""
5067
5068 #
5069 msgid "Restart"
5070 msgstr "Restart"
5071
5072 #
5073 msgid "Restart GUI"
5074 msgstr "Restartovat GUI"
5075
5076 #
5077 msgid "Restart GUI now?"
5078 msgstr "Restart nyní GUI?"
5079
5080 #
5081 msgid "Restart network"
5082 msgstr "Restart síťové rozhraní"
5083
5084 #
5085 msgid "Restart test"
5086 msgstr "Restartovat test"
5087
5088 #
5089 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5090 msgstr "Restartovat síťové připojení a rozhraní.\n"
5091
5092 #
5093 msgid "Restore"
5094 msgstr "Obnovit"
5095
5096 #
5097 msgid "Restore backups"
5098 msgstr ""
5099
5100 #
5101 msgid "Restore is running..."
5102 msgstr ""
5103
5104 #
5105 msgid "Restore running"
5106 msgstr ""
5107
5108 #
5109 msgid "Restore system settings"
5110 msgstr ""
5111
5112 #
5113 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5114 msgstr ""
5115
5116 #
5117 msgid "Resume from last position"
5118 msgstr "Pokračovat z poslední pozice"
5119
5120 #
5121 #, python-format
5122 msgid "Resume position at %s"
5123 msgstr ""
5124
5125 #
5126 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5127 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5128 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5129 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5130 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5131 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5132 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5133 msgid "Resuming playback"
5134 msgstr "Obnovuji přehrávání"
5135
5136 #
5137 msgid "Return to file browser"
5138 msgstr "Návrat na prohlížeč souborů"
5139
5140 #
5141 msgid "Return to movie list"
5142 msgstr "Návrat na seznam filmů"
5143
5144 #
5145 msgid "Return to previous service"
5146 msgstr "Přepnout na předchozí program"
5147
5148 #
5149 msgid "Rewind speeds"
5150 msgstr "Rychlosti přetáčení zpět"
5151
5152 #
5153 msgid "Right"
5154 msgstr "Vpravo"
5155
5156 #
5157 msgid "Rolloff"
5158 msgstr ""
5159
5160 #
5161 msgid "Rotor turning speed"
5162 msgstr "Rychlost otáčení rotoru"
5163
5164 #
5165 msgid "Running"
5166 msgstr "Zobrazuji"
5167
5168 #
5169 msgid "Russia"
5170 msgstr ""
5171
5172 #
5173 msgid "Russian"
5174 msgstr "Rusky"
5175
5176 #
5177 msgid "S-Video"
5178 msgstr "S-Video"
5179
5180 #
5181 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5182 msgstr ""
5183
5184 #
5185 msgid "SNR"
5186 msgstr "SNR"
5187
5188 #
5189 msgid "SNR:"
5190 msgstr "SNR:"
5191
5192 #
5193 msgid "SSID:"
5194 msgstr ""
5195
5196 #
5197 msgid "Sat"
5198 msgstr "So"
5199
5200 #
5201 msgid "Sat / Dish Setup"
5202 msgstr "Sat / Dish Setup"
5203
5204 #
5205 msgid "Satellite"
5206 msgstr "Satelit"
5207
5208 #
5209 msgid "Satellite Equipment Setup"
5210 msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
5211
5212 #
5213 msgid "Satellite equipment"
5214 msgstr ""
5215
5216 #
5217 msgid "Satellites"
5218 msgstr "Satelity"
5219
5220 #
5221 msgid "Satfinder"
5222 msgstr "Vyhledávání satelitu"
5223
5224 #
5225 msgid "Sats"
5226 msgstr ""
5227
5228 #
5229 msgid "Saturation"
5230 msgstr ""
5231
5232 #
5233 msgid "Saturday"
5234 msgstr "Sobota"
5235
5236 #
5237 msgid "Save"
5238 msgstr ""
5239
5240 #
5241 msgid "Save Playlist"
5242 msgstr "Uložit playlist"
5243
5244 #
5245 msgid "Save current delay to key"
5246 msgstr ""
5247
5248 #
5249 msgid "Save to key"
5250 msgstr ""
5251
5252 #
5253 msgid "Save values and close plugin"
5254 msgstr ""
5255
5256 #
5257 msgid "Save values and close screen"
5258 msgstr ""
5259
5260 #
5261 msgid "Scaler sharpness"
5262 msgstr ""
5263
5264 #
5265 msgid "Scaling Mode"
5266 msgstr "Nastavovací mód"
5267
5268 #
5269 msgid "Scan "
5270 msgstr "Proskenuj"
5271
5272 #
5273 msgid "Scan Files..."
5274 msgstr ""
5275
5276 #
5277 msgid "Scan NFS share"
5278 msgstr ""
5279
5280 #
5281 msgid "Scan QAM128"
5282 msgstr "Proskenuj QAM128"
5283
5284 #
5285 msgid "Scan QAM16"
5286 msgstr "Proskenuj QAM16"
5287
5288 #
5289 msgid "Scan QAM256"
5290 msgstr "Proskenuj QAM256"
5291
5292 #
5293 msgid "Scan QAM32"
5294 msgstr "Proskenuj QAM32"
5295
5296 #
5297 msgid "Scan QAM64"
5298 msgstr "Proskenuj QAM64"
5299
5300 #
5301 msgid "Scan SR6875"
5302 msgstr "Prohledat SR6875"
5303
5304 #
5305 msgid "Scan SR6900"
5306 msgstr "Prohledat SR6900"
5307
5308 #
5309 msgid "Scan Wireless Networks"
5310 msgstr "Proskenovat bezdrátové sítě"
5311
5312 #
5313 msgid "Scan additional SR"
5314 msgstr "Prohledat dodatečný SR"
5315
5316 #
5317 msgid "Scan band EU HYPER"
5318 msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER"
5319
5320 #
5321 msgid "Scan band EU MID"
5322 msgstr "Prohledat pásmo EU MID"
5323
5324 #
5325 msgid "Scan band EU SUPER"
5326 msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER"
5327
5328 #
5329 msgid "Scan band EU UHF IV"
5330 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV"
5331
5332 #
5333 msgid "Scan band EU UHF V"
5334 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V"
5335
5336 #
5337 msgid "Scan band EU VHF I"
5338 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I"
5339
5340 #
5341 msgid "Scan band EU VHF III"
5342 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III"
5343
5344 #
5345 msgid "Scan band US HIGH"
5346 msgstr "Prohledat pásmo US HIGH"
5347
5348 #
5349 msgid "Scan band US HYPER"
5350 msgstr "Prohledat pásmo US HYPER"
5351
5352 #
5353 msgid "Scan band US LOW"
5354 msgstr "Prohledat pásmo US LOW"
5355
5356 #
5357 msgid "Scan band US MID"
5358 msgstr "Prohledat pásmo US MID"
5359
5360 #
5361 msgid "Scan band US SUPER"
5362 msgstr "Prohledat pásmo US SUPER"
5363
5364 #
5365 msgid "Scan range"
5366 msgstr ""
5367
5368 #
5369 msgid ""
5370 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5371 "selected wireless device.\n"
5372 msgstr ""
5373
5374 #
5375 msgid ""
5376 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5377 msgstr ""
5378 "Prohldá standardní lamedbs srovnaný dle stalitu a připojeného positioneru"
5379
5380 #
5381 msgid "Science & Technology"
5382 msgstr ""
5383
5384 #
5385 msgid "Search Term(s)"
5386 msgstr ""
5387
5388 #
5389 msgid "Search category:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #
5393 msgid "Search east"
5394 msgstr "Hledej východ"
5395
5396 #
5397 msgid "Search for network shares"
5398 msgstr ""
5399
5400 #
5401 msgid "Search for network shares..."
5402 msgstr ""
5403
5404 #
5405 msgid "Search region:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #
5409 msgid "Search restricted content:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #
5413 msgid "Search strictness"
5414 msgstr ""
5415
5416 #
5417 msgid "Search type"
5418 msgstr ""
5419
5420 #
5421 msgid "Search west"
5422 msgstr "Hledej západ"
5423
5424 #
5425 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5426 msgstr ""
5427
5428 #
5429 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5430 msgstr ""
5431
5432 #
5433 msgid "Searching your network. Please wait..."
5434 msgstr ""
5435
5436 #
5437 msgid "Secondary DNS"
5438 msgstr "Sekundární DNS"
5439
5440 #
5441 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5442 msgid "Security service not running."
5443 msgstr ""
5444
5445 #
5446 msgid "Seek"
5447 msgstr "Posunout (min)"
5448
5449 #
5450 msgid "Select"
5451 msgstr ""
5452
5453 #
5454 msgid ""
5455 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5456 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5457 msgstr ""
5458
5459 #
5460 msgid "Select HDD"
5461 msgstr "Vyber HDD"
5462
5463 #
5464 msgid "Select Location"
5465 msgstr "Vyberte umístění"
5466
5467 #
5468 msgid "Select Network Adapter"
5469 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
5470
5471 #
5472 msgid "Select a movie"
5473 msgstr "Výběr filmu"
5474
5475 #
5476 msgid "Select a timer to import"
5477 msgstr ""
5478
5479 #
5480 msgid "Select audio mode"
5481 msgstr "Výběr zvukového módu"
5482
5483 #
5484 msgid "Select audio track"
5485 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
5486
5487 #
5488 msgid "Select bouquet to record on"
5489 msgstr ""
5490
5491 #
5492 msgid "Select channel to record from"
5493 msgstr "Vyberat program pro nahrávání"
5494
5495 #
5496 msgid "Select channel to record on"
5497 msgstr ""
5498
5499 #
5500 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5501 msgstr ""
5502
5503 #
5504 msgid "Select files/folders to backup"
5505 msgstr ""
5506
5507 #
5508 msgid "Select image"
5509 msgstr ""
5510
5511 #
5512 msgid "Select interface"
5513 msgstr ""
5514
5515 #
5516 msgid "Select new feed to view."
5517 msgstr ""
5518
5519 #
5520 msgid "Select package"
5521 msgstr ""
5522
5523 #
5524 msgid "Select provider to add..."
5525 msgstr ""
5526
5527 #
5528 msgid "Select refresh rate"
5529 msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci"
5530
5531 #
5532 msgid "Select service to add..."
5533 msgstr ""
5534
5535 #
5536 #, python-format
5537 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5538 msgstr ""
5539
5540 #
5541 msgid "Select the location to save the recording to."
5542 msgstr ""
5543
5544 #
5545 msgid "Select type of Filter"
5546 msgstr ""
5547
5548 #
5549 msgid "Select upgrade source to edit."
5550 msgstr ""
5551
5552 #
5553 msgid "Select video input with up/down buttons"
5554 msgstr ""
5555
5556 #
5557 msgid "Select video mode"
5558 msgstr "Vyberte video mód"
5559
5560 #
5561 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5562 msgstr ""
5563
5564 #
5565 msgid "Select wireless network"
5566 msgstr ""
5567
5568 #
5569 msgid "Select your choice."
5570 msgstr ""
5571
5572 #
5573 msgid "Selected source image"
5574 msgstr ""
5575
5576 #
5577 msgid "Send DiSEqC"
5578 msgstr ""
5579
5580 #
5581 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5582 msgstr ""
5583
5584 #
5585 msgid "Seperate titles with a main menu"
5586 msgstr ""
5587
5588 #
5589 msgid "Sequence repeat"
5590 msgstr "Opakovat sekvenci"
5591
5592 #
5593 msgid "Serbian"
5594 msgstr ""
5595
5596 #
5597 msgid "Server IP"
5598 msgstr ""
5599
5600 #
5601 msgid "Server share"
5602 msgstr ""
5603
5604 #
5605 msgid "Service"
5606 msgstr "Služba"
5607
5608 #
5609 msgid "Service Scan"
5610 msgstr "Prohledávání"
5611
5612 #
5613 msgid "Service Searching"
5614 msgstr "Prohledávání stanic"
5615
5616 #
5617 msgid "Service delay"
5618 msgstr ""
5619
5620 #
5621 msgid "Service has been added to the favourites."
5622 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
5623
5624 #
5625 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5626 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
5627
5628 #
5629 msgid ""
5630 "Service invalid!\n"
5631 "(Timeout reading PMT)"
5632 msgstr ""
5633 "Služba neplatná!\n"
5634 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
5635
5636 #
5637 msgid ""
5638 "Service not found!\n"
5639 "(SID not found in PAT)"
5640 msgstr ""
5641 "Služba nebyla nalezena!\n"
5642 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
5643
5644 #
5645 msgid "Service scan"
5646 msgstr "Vyhledávání služeb"
5647
5648 #
5649 msgid ""
5650 "Service unavailable!\n"
5651 "Check tuner configuration!"
5652 msgstr ""
5653 "Služba nedostupná!\n"
5654 "Ověřte nastavení tuneru!"
5655
5656 #
5657 msgid "Serviceinfo"
5658 msgstr "Informace o programu"
5659
5660 #
5661 msgid "Services"
5662 msgstr "Programy"
5663
5664 #
5665 msgid "Set End Time"
5666 msgstr ""
5667
5668 #
5669 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5670 msgstr ""
5671
5672 #
5673 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5674 msgstr ""
5675
5676 #
5677 #, python-format
5678 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5679 msgstr ""
5680
5681 #
5682 msgid "Set interface as default Interface"
5683 msgstr ""
5684
5685 #
5686 msgid "Set limits"
5687 msgstr "Nastavit limity"
5688
5689 #
5690 msgid "Set maximum duration"
5691 msgstr ""
5692
5693 #
5694 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5695 msgstr ""
5696
5697 #
5698 msgid "Setting key canceled"
5699 msgstr ""
5700
5701 #
5702 msgid "Settings"
5703 msgstr "Nastavení"
5704
5705 #
5706 msgid "Setup"
5707 msgstr "Nastavení"
5708
5709 #
5710 msgid "Setup Mode"
5711 msgstr "Nastavovací mód"
5712
5713 #
5714 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5715 msgstr ""
5716
5717 #
5718 #, python-format
5719 msgid ""
5720 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5721 "memory?"
5722 msgstr ""
5723
5724 #
5725 msgid "Sharpness"
5726 msgstr ""
5727
5728 #
5729 msgid "Short Movies"
5730 msgstr ""
5731
5732 #
5733 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5734 msgstr ""
5735
5736 #
5737 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5738 msgstr ""
5739
5740 #
5741 msgid ""
5742 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5743 msgstr ""
5744
5745 #
5746 msgid "Show Info"
5747 msgstr "Zobrazit info"
5748
5749 #
5750 msgid "Show Message when Recording starts"
5751 msgstr ""
5752
5753 #
5754 msgid "Show WLAN Status"
5755 msgstr "Zobrazit status WLAN"
5756
5757 #
5758 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5759 msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
5760
5761 #
5762 msgid "Show event-progress in channel selection"
5763 msgstr ""
5764
5765 #
5766 msgid "Show in extension menu"
5767 msgstr ""
5768
5769 #
5770 msgid "Show infobar on channel change"
5771 msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
5772
5773 #
5774 msgid "Show infobar on event change"
5775 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG"
5776
5777 #
5778 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5779 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
5780
5781 #
5782 msgid "Show positioner movement"
5783 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
5784
5785 #
5786 msgid "Show services beginning with"
5787 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
5788
5789 #
5790 msgid "Show the radio player..."
5791 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
5792
5793 #
5794 msgid "Show the tv player..."
5795 msgstr "Zobrazit TV..."
5796
5797 #
5798 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5799 msgstr "Zobrazit stav vaší bezdrátové sítě.\n"
5800
5801 #
5802 msgid "Shutdown"
5803 msgstr ""
5804
5805 #
5806 msgid "Shutdown Dreambox after"
5807 msgstr "Vypnout Dreambox po"
5808
5809 #
5810 msgid "Signal Strength:"
5811 msgstr ""
5812
5813 #
5814 msgid "Signal: "
5815 msgstr ""
5816
5817 #
5818 msgid "Similar"
5819 msgstr "Podobné"
5820
5821 #
5822 msgid "Similar broadcasts:"
5823 msgstr "Podobné vysílání:"
5824
5825 #
5826 msgid "Simple"
5827 msgstr "jednoduché"
5828
5829 #
5830 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5831 msgstr ""
5832
5833 #
5834 msgid "Single"
5835 msgstr "Jediný"
5836
5837 #
5838 msgid "Single EPG"
5839 msgstr "EPG programu"
5840
5841 #
5842 msgid "Single satellite"
5843 msgstr "Jediný satelit"
5844
5845 #
5846 msgid "Single transponder"
5847 msgstr "Jediný transpodér"
5848
5849 #
5850 msgid "Singlestep (GOP)"
5851 msgstr ""
5852
5853 #
5854 msgid "Skin"
5855 msgstr ""
5856
5857 #
5858 msgid "Skins"
5859 msgstr ""
5860
5861 #
5862 msgid "Sleep Timer"
5863 msgstr "Časovač usínání"
5864
5865 #
5866 msgid "Sleep timer action:"
5867 msgstr "Akce časovače:"
5868
5869 #
5870 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5871 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
5872
5873 #
5874 #, python-format
5875 msgid "Slot %d"
5876 msgstr "Slot  %d"
5877
5878 #
5879 msgid "Slovakian"
5880 msgstr ""
5881
5882 #
5883 msgid "Slovenian"
5884 msgstr ""
5885
5886 #
5887 msgid "Slow"
5888 msgstr "Pomalu"
5889
5890 #
5891 msgid "Slow Motion speeds"
5892 msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu"
5893
5894 #
5895 msgid "Software"
5896 msgstr ""
5897
5898 #
5899 msgid "Software management"
5900 msgstr ""
5901
5902 #
5903 msgid "Software restore"
5904 msgstr ""
5905
5906 #
5907 msgid "Software update"
5908 msgstr ""
5909
5910 #
5911 msgid "Some plugins are not available:\n"
5912 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
5913
5914 #
5915 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5916 msgstr ""
5917
5918 #
5919 msgid "Sorry no backups found!"
5920 msgstr ""
5921
5922 #
5923 msgid ""
5924 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5925 "Please choose an other one."
5926 msgstr ""
5927
5928 #
5929 msgid "Sorry, no Details available!"
5930 msgstr ""
5931
5932 #
5933 msgid "Sorry, video is not available!"
5934 msgstr ""
5935
5936 #
5937 msgid ""
5938 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5939 "\n"
5940 "Please choose another one."
5941 msgstr ""
5942
5943 #
5944 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5945 msgid "Sort A-Z"
5946 msgstr "Srovnat A-Z"
5947
5948 #
5949 msgid "Sort AutoTimer"
5950 msgstr ""
5951
5952 #
5953 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5954 msgid "Sort Time"
5955 msgstr "Srovnat podle času"
5956
5957 #
5958 msgid "Sound"
5959 msgstr "Zvuk"
5960
5961 #
5962 msgid "Soundcarrier"
5963 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
5964
5965 #
5966 msgid "South"
5967 msgstr "Jih"
5968
5969 #
5970 msgid "South Korea"
5971 msgstr ""
5972
5973 #
5974 msgid "Spain"
5975 msgstr ""
5976
5977 #
5978 msgid "Spanish"
5979 msgstr "Španělsky"
5980
5981 #
5982 msgid "Split preview mode"
5983 msgstr ""
5984
5985 #
5986 msgid "Sports"
5987 msgstr ""
5988
5989 #
5990 msgid "Standby"
5991 msgstr "Pohotovostní režim"
5992
5993 #
5994 msgid "Standby / Restart"
5995 msgstr "Standby / Restart"
5996
5997 #
5998 #, python-format
5999 msgid "Standby Fan %d PWM"
6000 msgstr ""
6001
6002 #
6003 #, python-format
6004 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6005 msgstr ""
6006
6007 #
6008 msgid "Start Webinterface"
6009 msgstr ""
6010
6011 #
6012 msgid "Start from the beginning"
6013 msgstr "Spustit od začátku"
6014
6015 #
6016 msgid "Start recording?"
6017 msgstr "Začít nahrávat?"
6018
6019 #
6020 msgid "Start test"
6021 msgstr "Spustit test"
6022
6023 #
6024 msgid "Start with following feed:"
6025 msgstr ""
6026
6027 #
6028 msgid "StartTime"
6029 msgstr "Začátek"
6030
6031 #
6032 msgid "Starting on"
6033 msgstr "Začíná"
6034
6035 #
6036 msgid "Std. Feeds"
6037 msgstr ""
6038
6039 #
6040 msgid "Step east"
6041 msgstr "Krok východně"
6042
6043 #
6044 msgid "Step in ms for arrow keys"
6045 msgstr ""
6046
6047 #
6048 #, python-format
6049 msgid "Step in ms for key %i"
6050 msgstr ""
6051
6052 #
6053 #, python-format
6054 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6055 msgstr ""
6056
6057 #
6058 msgid "Step west"
6059 msgstr "Krok západně"
6060
6061 #
6062 msgid "Stereo"
6063 msgstr "Stereo"
6064
6065 #
6066 msgid "Stop"
6067 msgstr "Zastavit"
6068
6069 #
6070 msgid "Stop Timeshift?"
6071 msgstr "Zastavit časový posun?"
6072
6073 #
6074 msgid "Stop current event and disable coming events"
6075 msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
6076
6077 #
6078 msgid "Stop current event but not coming events"
6079 msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
6080
6081 #
6082 msgid "Stop playing this movie?"
6083 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
6084
6085 #
6086 msgid "Stop test"
6087 msgstr "Zastavit test"
6088
6089 #
6090 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6091 msgstr ""
6092
6093 #
6094 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6095 msgstr ""
6096
6097 #
6098 msgid "Store position"
6099 msgstr "Ulož pozici"
6100
6101 #
6102 msgid "Stored position"
6103 msgstr "Uložená pozice"
6104
6105 #
6106 msgid "Subservice list..."
6107 msgstr "Seznam podprogramů..."
6108
6109 #
6110 msgid "Subservices"
6111 msgstr "Podprogramy"
6112
6113 #
6114 msgid "Subtitle selection"
6115 msgstr "Výběr skrytých titulků"
6116
6117 #
6118 msgid "Subtitles"
6119 msgstr "Skryté titulky"
6120
6121 #
6122 msgid "Sun"
6123 msgstr "Ne"
6124
6125 #
6126 msgid "Sunday"
6127 msgstr "Neděle"
6128
6129 #
6130 msgid "Swap Services"
6131 msgstr "Prohodit služby"
6132
6133 #
6134 msgid "Sweden"
6135 msgstr ""
6136
6137 #
6138 msgid "Swedish"
6139 msgstr "Švédsky"
6140
6141 #
6142 msgid "Switch to next subservice"
6143 msgstr "Přepnout na další podprogram"
6144
6145 #
6146 msgid "Switch to previous subservice"
6147 msgstr "Přepnout na předchozí podprogram"
6148
6149 #
6150 msgid "Switchable tuner types:"
6151 msgstr ""
6152
6153 #
6154 msgid "Symbol Rate"
6155 msgstr "Symbolová rychlost"
6156
6157 #
6158 msgid "Symbolrate"
6159 msgstr "Symbolová rychlost"
6160
6161 #
6162 msgid "System"
6163 msgstr "Systém"
6164
6165 #
6166 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6167 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6168 msgstr ""
6169 "Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek "
6170 "kde je (???),\n"
6171 "budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n"
6172 "ws79@centrum.cz\n"
6173 "\n"
6174 "ws79"
6175
6176 #
6177 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6178 msgstr ""
6179
6180 #
6181 msgid "TV System"
6182 msgstr "TV systém"
6183
6184 #
6185 msgid "Table of content for collection"
6186 msgstr ""
6187
6188 #
6189 msgid "Tag 1"
6190 msgstr ""
6191
6192 #
6193 msgid "Tag 2"
6194 msgstr ""
6195
6196 #
6197 msgid "Tags"
6198 msgstr ""
6199
6200 #
6201 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6202 msgstr ""
6203
6204 #
6205 msgid "Tags: "
6206 msgstr ""
6207
6208 #
6209 msgid "Taiwan"
6210 msgstr ""
6211
6212 #
6213 msgid "Temperature and Fan control"
6214 msgstr ""
6215
6216 #
6217 msgid "Terrestrial"
6218 msgstr "Pozemní"
6219
6220 #
6221 msgid "Terrestrial provider"
6222 msgstr "Pozemní poskytovatel"
6223
6224 #
6225 msgid "Test DiSEqC settings"
6226 msgstr ""
6227
6228 #
6229 msgid "Test Type"
6230 msgstr ""
6231
6232 #
6233 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6234 msgid "Test again"
6235 msgstr ""
6236
6237 #
6238 msgid "Test mode"
6239 msgstr "Testovací mód"
6240
6241 #
6242 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6243 msgstr "Otestovat síťovou konfiguraci vašeho Dreamboxu.\n"
6244
6245 #
6246 msgid "Test-Messagebox?"
6247 msgstr "Vzkaz"
6248
6249 #
6250 msgid ""
6251 "Thank you for using the wizard.\n"
6252 "Please press OK to continue."
6253 msgstr ""
6254
6255 #
6256 msgid ""
6257 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6258 "Please press OK to start using your Dreambox."
6259 msgstr ""
6260 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
6261 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
6262
6263 #
6264 msgid ""
6265 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6266 "List.\n"
6267 "Please press OK to continue."
6268 msgstr ""
6269
6270 #
6271 msgid ""
6272 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6273 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6274 "players) instead?"
6275 msgstr ""
6276
6277 #
6278 msgid ""
6279 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6280 "Please install it."
6281 msgstr ""
6282
6283 #
6284 msgid ""
6285 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6286 "Please install it."
6287 msgstr ""
6288
6289 #
6290 msgid ""
6291 "The Timer will not be added to the List.\n"
6292 "Please press OK to close this Wizard."
6293 msgstr ""
6294
6295 #
6296 msgid ""
6297 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6298 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6299 "inside of this timespan."
6300 msgstr ""
6301
6302 #
6303 msgid ""
6304 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6305 "the feed server and save it on the stick?"
6306 msgstr ""
6307
6308 #
6309 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6310 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
6311
6312 #
6313 msgid ""
6314 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6315 msgstr ""
6316
6317 #
6318 #, python-format
6319 msgid ""
6320 "The directory %s is not writable.\n"
6321 "Make sure you select a writable directory instead."
6322 msgstr ""
6323
6324 #
6325 msgid ""
6326 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6327 "the classic editor."
6328 msgstr ""
6329
6330 #
6331 #, python-format
6332 msgid ""
6333 "The following device was found:\n"
6334 "\n"
6335 "%s\n"
6336 "\n"
6337 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6338 msgstr ""
6339
6340 #
6341 msgid "The following files were found..."
6342 msgstr ""
6343
6344 #
6345 msgid ""
6346 "The input port should be configured now.\n"
6347 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6348 "want to do that now?"
6349 msgstr ""
6350 "Vstupní zdroj signálu by měl být nyní nakonfigurován.\n"
6351 "Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete "
6352 "provést nastavení?"
6353
6354 #
6355 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6356 msgstr "Vybraný seting byl nainstalován."
6357
6358 #
6359 msgid ""
6360 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6361 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6362 msgstr ""
6363 "Vybraný setting byl nainstalován. Nyní můžete pokračovat v konfiguraci "
6364 "vašeho Dreamboxu stisknutím OK na dálkovém ovladači."
6365
6366 #
6367 msgid "The match attribute is mandatory."
6368 msgstr ""
6369
6370 #
6371 msgid ""
6372 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6373 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6374 "risk!"
6375 msgstr ""
6376
6377 #
6378 msgid ""
6379 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6380 "corrupted!"
6381 msgstr ""
6382
6383 msgid "The package doesn't contain anything."
6384 msgstr ""
6385
6386 msgid "The package:"
6387 msgstr ""
6388
6389 #, python-format
6390 msgid "The path %s already exists."
6391 msgstr ""
6392
6393 msgid "The pin code has been changed successfully."
6394 msgstr ""
6395
6396 msgid "The pin code you entered is wrong."
6397 msgstr ""
6398
6399 msgid "The pin codes you entered are different."
6400 msgstr ""
6401
6402 #, python-format
6403 msgid "The results have been written to %s."
6404 msgstr ""
6405
6406 msgid "The sleep timer has been activated."
6407 msgstr ""
6408
6409 msgid "The sleep timer has been disabled."
6410 msgstr ""
6411
6412 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6413 msgstr ""
6414
6415 msgid ""
6416 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6417 "Please install it and choose what you want to do next."
6418 msgstr ""
6419
6420 msgid ""
6421 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6422 "Please install it."
6423 msgstr ""
6424
6425 msgid ""
6426 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6427 msgstr ""
6428
6429 #
6430 msgid "The wizard is finished now."
6431 msgstr "Průvodce skončil."
6432
6433 #
6434 msgid "There are at least "
6435 msgstr ""
6436
6437 #
6438 msgid "There are currently no outstanding actions."
6439 msgstr ""
6440
6441 #
6442 msgid "There are no default services lists in your image."
6443 msgstr "Nejsou na výběr žádné settingy. "
6444
6445 #
6446 msgid "There are no default settings in your image."
6447 msgstr "Nejsou žádné standardní nastavení ve vaší image."
6448
6449 #
6450 msgid "There are no updates available."
6451 msgstr ""
6452
6453 #
6454 msgid "There are now "
6455 msgstr ""
6456
6457 #
6458 msgid ""
6459 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6460 "Do you really want to continue?"
6461 msgstr ""
6462 "Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n"
6463 "Opravdu si přejete pokračovat."
6464
6465 #
6466 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6467 msgstr ""
6468
6469 #
6470 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6471 msgstr ""
6472
6473 #
6474 msgid "There was an error. The package:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #
6478 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6479 msgid ""
6480 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6481 "apply this update now?"
6482 msgstr ""
6483
6484 #
6485 #, python-format
6486 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6487 msgstr ""
6488
6489 #
6490 msgid ""
6491 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6492 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6493 msgstr ""
6494
6495 #
6496 msgid ""
6497 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6498 "flash memory?"
6499 msgstr ""
6500
6501 #
6502 msgid ""
6503 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6504 "content on the disc."
6505 msgstr ""
6506
6507 #
6508 #, python-format
6509 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6510 msgstr ""
6511
6512 #
6513 msgid "This Month"
6514 msgstr ""
6515
6516 #
6517 msgid "This Week"
6518 msgstr ""
6519
6520 #
6521 msgid ""
6522 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6523 "and the Preview."
6524 msgstr ""
6525
6526 #
6527 msgid "This is step number 2."
6528 msgstr "Toto je 2. krok."
6529
6530 #
6531 msgid ""
6532 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6533 "search the EPG again."
6534 msgstr ""
6535
6536 #
6537 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6538 msgstr ""
6539
6540 #
6541 msgid ""
6542 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6543 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6544 "uses."
6545 msgstr ""
6546
6547 #
6548 msgid "This plugin is installed."
6549 msgstr ""
6550
6551 #
6552 msgid "This plugin is not installed."
6553 msgstr ""
6554
6555 #
6556 msgid "This plugin will be installed."
6557 msgstr ""
6558
6559 #
6560 msgid "This plugin will be removed."
6561 msgstr ""
6562
6563 #
6564 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6565 msgstr ""
6566
6567 #
6568 msgid ""
6569 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6570 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6571 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6572 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6573 "the \"Nameserver\" Configuration"
6574 msgstr ""
6575 "Tento test ověří, zda je nakonfigurovaný DNS server.\n"
6576 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
6577 "- ověrte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty\n"
6578 "- pokud jste nastavili DNS server ručně, prosím ověrte nastavení v "
6579 "konfiguraci DNS serveru"
6580
6581 #
6582 msgid ""
6583 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6584 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6585 "- verify that a network cable is attached\n"
6586 "- verify that the cable is not broken"
6587 msgstr ""
6588 "Tento test ověří, zda je zapojený kabel do síťové karty.\n"
6589 "Pokud obdržíte zprávu \"odpojeno\":\n"
6590 "- ověřte jestli je kabel zapojený\n"
6591 "- ověřte, že kabel není poškozený"
6592
6593 #
6594 msgid ""
6595 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6596 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6597 "- no valid IP Address was found\n"
6598 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6599 msgstr ""
6600 "Tento test ověří, zda je nastavena správná IP adresa na síťové kartě.\n"
6601 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
6602 "- nebyla nalezna žádná platná IP adresa\n"
6603 "- ověřte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty"
6604
6605 #
6606 msgid ""
6607 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6608 "configuration with DHCP.\n"
6609 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6610 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6611 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6612 "dialog.\n"
6613 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6614 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6615 msgstr ""
6616 "Tento test ověří, zda je nastavena síťová karta pro automatickou konfiguraci "
6617 "přes DHCP server.\n"
6618 "Pokud obdržíte zprávu \"zakázáno\":\n"
6619 "- pak je vaše síťová karta nastavena na ruční nastavení síťové karty\n"
6620 "- ověrte, že jste zadali správnou konfiguraci síťové karty\n"
6621 "Pokud obdržíte zprávu \"povoleno\":\n"
6622 "- ověrte, že máte správně nastavený a fungující DHCP server ve vaší síti."
6623
6624 #
6625 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6626 msgstr "Tento test detekuje nakonfigurovaný síťový adapter (LAN)."
6627
6628 #
6629 msgid ""
6630 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6631 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6632 "but add it disabled."
6633 msgstr ""
6634
6635 #
6636 msgid "Three"
6637 msgstr "Tři"
6638
6639 #
6640 msgid "Threshold"
6641 msgstr "Práh"
6642
6643 #
6644 msgid "Thu"
6645 msgstr "Čt"
6646
6647 #
6648 msgid "Thumbnails"
6649 msgstr ""
6650
6651 #
6652 msgid "Thursday"
6653 msgstr "Čtvrtek"
6654
6655 #
6656 msgid "Time"
6657 msgstr "Čas"
6658
6659 #
6660 msgid "Time in minutes to append to recording."
6661 msgstr ""
6662
6663 #
6664 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6665 msgstr ""
6666
6667 #
6668 msgid "Time/Date Input"
6669 msgstr "Nastavení času / datumu"
6670
6671 #
6672 msgid "Timer"
6673 msgstr "Časovač"
6674
6675 #
6676 msgid "Timer Edit"
6677 msgstr "Úprava časování"
6678
6679 #
6680 msgid "Timer Editor"
6681 msgstr "Časování"
6682
6683 #
6684 msgid "Timer Type"
6685 msgstr "Typ časovače"
6686
6687 #
6688 msgid "Timer entry"
6689 msgstr "Vstup časovače"
6690
6691 #
6692 msgid "Timer log"
6693 msgstr "Log časovače"
6694
6695 #
6696 msgid ""
6697 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6698 "Please recheck it!"
6699 msgstr ""
6700
6701 #
6702 msgid "Timer record location"
6703 msgstr ""
6704
6705 #
6706 msgid "Timer sanity error"
6707 msgstr "Nelogické časování"
6708
6709 #
6710 msgid "Timer selection"
6711 msgstr "Sekce časovače"
6712
6713 #
6714 msgid "Timer status:"
6715 msgstr "Stav časovače:"
6716
6717 #
6718 msgid "Timer type"
6719 msgstr ""
6720
6721 #
6722 msgid "Timeshift"
6723 msgstr "Timeshift"
6724
6725 #
6726 msgid "Timeshift location"
6727 msgstr ""
6728
6729 #
6730 msgid "Timeshift not possible!"
6731 msgstr "Časový posun není možný!"
6732
6733 #
6734 msgid "Timezone"
6735 msgstr "Čas. pásmo"
6736
6737 #
6738 msgid "Title"
6739 msgstr "Titul"
6740
6741 #
6742 msgid "Title properties"
6743 msgstr ""
6744
6745 #
6746 msgid "Titleset mode"
6747 msgstr ""
6748
6749 #
6750 msgid ""
6751 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6752 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6753 "stick.\n"
6754 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6755 "for 10 seconds.\n"
6756 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6757 msgstr ""
6758
6759 #
6760 msgid "Today"
6761 msgstr "Dnes"
6762
6763 #
6764 msgid "Tone Amplitude"
6765 msgstr ""
6766
6767 #
6768 msgid "Tone mode"
6769 msgstr "Mód tónu"
6770
6771 #
6772 msgid "Toneburst"
6773 msgstr "Toneburst"
6774
6775 #
6776 msgid "Toneburst A/B"
6777 msgstr "Toneburst A/B"
6778
6779 #
6780 msgid "Top favorites"
6781 msgstr ""
6782
6783 #
6784 msgid "Top rated"
6785 msgstr ""
6786
6787 #
6788 msgid "Track"
6789 msgstr ""
6790
6791 #
6792 msgid "Translation"
6793 msgstr "Překlad"
6794
6795 #
6796 msgid "Translation:"
6797 msgstr "Překlad:"
6798
6799 #
6800 msgid "Transmission Mode"
6801 msgstr "Přenosový mód"
6802
6803 #
6804 msgid "Transmission mode"
6805 msgstr "Přenosový mód"
6806
6807 #
6808 msgid "Transponder"
6809 msgstr "Transpondér"
6810
6811 #
6812 msgid "Transponder Type"
6813 msgstr "Typ transpodéru"
6814
6815 #
6816 msgid "Travel & Events"
6817 msgstr ""
6818
6819 #
6820 msgid "Tries left:"
6821 msgstr "Zbývá pokusů:"
6822
6823 #
6824 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6825 msgstr ""
6826 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
6827
6828 #
6829 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6830 msgstr ""
6831 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
6832
6833 #
6834 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6835 msgstr ""
6836
6837 #
6838 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6839 msgstr ""
6840
6841 #
6842 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6843 msgstr ""
6844
6845 #
6846 msgid "Tue"
6847 msgstr "Út"
6848
6849 #
6850 msgid "Tuesday"
6851 msgstr "Úterý"
6852
6853 #
6854 msgid "Tune"
6855 msgstr "Naladit"
6856
6857 #
6858 msgid "Tune failed!"
6859 msgstr "Ladění selhalo!"
6860
6861 #
6862 msgid "Tuner"
6863 msgstr "Tuner"
6864
6865 #
6866 msgid "Tuner "
6867 msgstr "Tuner"
6868
6869 #
6870 msgid "Tuner Slot"
6871 msgstr "Slot tuneru"
6872
6873 #
6874 msgid "Tuner configuration"
6875 msgstr "Konfigurace tuneru"
6876
6877 #
6878 msgid "Tuner status"
6879 msgstr "Status tuneru"
6880
6881 #
6882 msgid "Tuner type"
6883 msgstr ""
6884
6885 #
6886 msgid "Turkish"
6887 msgstr "Turecky"
6888
6889 #
6890 msgid "Two"
6891 msgstr "Dva"
6892
6893 #
6894 msgid "Type"
6895 msgstr ""
6896
6897 #
6898 msgid "Type of scan"
6899 msgstr "Typ prohledávání"
6900
6901 #
6902 msgid "USALS"
6903 msgstr "USALS"
6904
6905 #
6906 msgid "USB Stick"
6907 msgstr "USB disk"
6908
6909 #
6910 msgid "USB stick wizard"
6911 msgstr ""
6912
6913 #
6914 msgid ""
6915 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6916 "image!"
6917 msgstr ""
6918
6919 #
6920 msgid "Ukrainian"
6921 msgstr ""
6922
6923 #
6924 msgid ""
6925 "Unable to complete filesystem check.\n"
6926 "Error: "
6927 msgstr ""
6928 "Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n"
6929 "Chyba:"
6930
6931 #
6932 msgid ""
6933 "Unable to initialize harddisk.\n"
6934 "Error: "
6935 msgstr ""
6936 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
6937 "Chyba:"
6938
6939 #
6940 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6941 msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz"
6942
6943 #
6944 msgid "Undo install"
6945 msgstr ""
6946
6947 #
6948 msgid "Undo uninstall"
6949 msgstr ""
6950
6951 #
6952 msgid "UnhandledKey"
6953 msgstr ""
6954
6955 #
6956 msgid "Unicable"
6957 msgstr ""
6958
6959 #
6960 msgid "Unicable LNB"
6961 msgstr ""
6962
6963 #
6964 msgid "Unicable Martix"
6965 msgstr ""
6966
6967 #
6968 msgid "Uninstall"
6969 msgstr ""
6970
6971 #
6972 msgid "United States"
6973 msgstr ""
6974
6975 #
6976 msgid "Universal LNB"
6977 msgstr "Univerzální LNB"
6978
6979 #
6980 msgid ""
6981 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
6982 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
6983 "button."
6984 msgstr ""
6985
6986 #
6987 msgid "Unmount failed"
6988 msgstr "Unmount selhalo"
6989
6990 #
6991 msgid "Unsupported"
6992 msgstr ""
6993
6994 #
6995 msgid "Update"
6996 msgstr ""
6997
6998 #
6999 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7000 msgid "Update done..."
7001 msgstr ""
7002
7003 #
7004 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7005 msgid ""
7006 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7007 "ask you to update again."
7008 msgstr ""
7009
7010 #
7011 msgid "Updatefeed not available."
7012 msgstr ""
7013
7014 #
7015 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7016 msgid ""
7017 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7018 msgstr ""
7019
7020 #
7021 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7022 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
7023
7024 #
7025 msgid "Updating software catalog"
7026 msgstr ""
7027
7028 #
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Updating, please wait..."
7031 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
7032
7033 #
7034 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7035 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
7036
7037 #
7038 msgid "Upgrade finished."
7039 msgstr ""
7040
7041 #
7042 msgid "Upgrading"
7043 msgstr "Aktualizuji"
7044
7045 #
7046 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7047 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
7048
7049 #
7050 msgid "Upper bound of timespan."
7051 msgstr ""
7052
7053 #
7054 msgid ""
7055 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7056 "are not taken into account!"
7057 msgstr ""
7058
7059 #
7060 msgid "Use"
7061 msgstr ""
7062
7063 #
7064 msgid "Use DHCP"
7065 msgstr "Použit DHCP"
7066
7067 #
7068 msgid "Use Interface"
7069 msgstr ""
7070
7071 #
7072 msgid "Use Power Measurement"
7073 msgstr "Použít měření výkonu"
7074
7075 #
7076 msgid "Use a custom location"
7077 msgstr ""
7078
7079 #
7080 msgid "Use a gateway"
7081 msgstr "Použít bránu (gateway)"
7082
7083 #
7084 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7085 msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše"
7086
7087 #
7088 msgid "Use power measurement"
7089 msgstr "Použít sílu měření"
7090
7091 #
7092 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7093 msgstr ""
7094
7095 #
7096 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7097 msgstr "Použijte průvodce pro nakonfigurování vaší sítě\n"
7098
7099 #
7100 msgid ""
7101 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7102 "\n"
7103 "Please set up tuner A"
7104 msgstr ""
7105 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
7106 "\n"
7107 "Prosím, nastavte tuner A"
7108
7109 #
7110 msgid ""
7111 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7112 "press OK."
7113 msgstr ""
7114 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
7115
7116 #
7117 msgid "Use this video enhancement settings?"
7118 msgstr ""
7119
7120 #
7121 msgid "Use time of currently running service"
7122 msgstr ""
7123
7124 #
7125 msgid "Use usals for this sat"
7126 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
7127
7128 #
7129 msgid "Use wizard to set up basic features"
7130 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
7131
7132 #
7133 msgid "Used service scan type"
7134 msgstr "Použítý scan podle služby (?)"
7135
7136 #
7137 msgid "User defined"
7138 msgstr "Uživatelsky definované"
7139
7140 #
7141 msgid "User management"
7142 msgstr ""
7143
7144 #
7145 msgid "Usermanager"
7146 msgstr ""
7147
7148 #
7149 msgid "Username"
7150 msgstr ""
7151
7152 #
7153 msgid "VCR scart"
7154 msgstr "VCR scart"
7155
7156 #
7157 msgid "VMGM (intro trailer)"
7158 msgstr ""
7159
7160 msgid ""
7161 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7162 msgstr ""
7163
7164 #
7165 msgid "Vertical"
7166 msgstr ""
7167
7168 #
7169 msgid "Video Fine-Tuning"
7170 msgstr "Doladění obrazu..."
7171
7172 #
7173 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7174 msgstr "Průvodce doladěním obrazu"
7175
7176 #
7177 msgid "Video Output"
7178 msgstr "Video výstup"
7179
7180 #
7181 msgid "Video Setup"
7182 msgstr "Nastavení videa"
7183
7184 #
7185 msgid "Video Wizard"
7186 msgstr "Video průvodce"
7187
7188 #
7189 msgid "Video enhancement preview"
7190 msgstr ""
7191
7192 #
7193 msgid "Video enhancement settings"
7194 msgstr ""
7195
7196 #
7197 msgid "Video enhancement setup"
7198 msgstr ""
7199
7200 #
7201 msgid ""
7202 "Video input selection\n"
7203 "\n"
7204 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7205 "input port).\n"
7206 "\n"
7207 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7208 msgstr ""
7209 "Výběr zdroje signálu\n"
7210 "\n"
7211 "Stiskněte OK pokud vidíte tuto stránku na vaší TV (nebo vyberte jiný zdroj "
7212 "signálu).\n"
7213 "\n"
7214 "Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund."
7215
7216 #
7217 msgid "Video mode selection."
7218 msgstr "Výběr video módu"
7219
7220 #
7221 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7222 msgstr ""
7223
7224 #
7225 msgid "Videoenhancement Setup"
7226 msgstr ""
7227
7228 #
7229 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7230 msgstr ""
7231
7232 #
7233 msgid "View Count"
7234 msgstr ""
7235
7236 #
7237 msgid "View Movies..."
7238 msgstr ""
7239
7240 #
7241 msgid "View Photos..."
7242 msgstr ""
7243
7244 #
7245 msgid "View Rass interactive..."
7246 msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
7247
7248 #
7249 msgid "View Video CD..."
7250 msgstr ""
7251
7252 #
7253 msgid "View active downloads"
7254 msgstr ""
7255
7256 #
7257 msgid "View details"
7258 msgstr ""
7259
7260 #
7261 msgid "View list of available "
7262 msgstr ""
7263
7264 #
7265 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7266 msgstr ""
7267
7268 #
7269 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7270 msgstr ""
7271
7272 #
7273 msgid "View list of available EPG extensions."
7274 msgstr ""
7275
7276 #
7277 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7278 msgstr ""
7279
7280 #
7281 msgid "View list of available communication extensions."
7282 msgstr ""
7283
7284 #
7285 msgid "View list of available default settings"
7286 msgstr ""
7287
7288 #
7289 msgid "View list of available multimedia extensions."
7290 msgstr ""
7291
7292 #
7293 msgid "View list of available networking extensions"
7294 msgstr ""
7295
7296 #
7297 msgid "View list of available recording extensions"
7298 msgstr ""
7299
7300 #
7301 msgid "View list of available skins"
7302 msgstr ""
7303
7304 #
7305 msgid "View list of available software extensions"
7306 msgstr ""
7307
7308 #
7309 msgid "View list of available system extensions"
7310 msgstr ""
7311
7312 #
7313 msgid "View related videos"
7314 msgstr ""
7315
7316 #
7317 msgid "View response videos"
7318 msgstr ""
7319
7320 #
7321 msgid "View teletext..."
7322 msgstr "Zobrazit teletext..."
7323
7324 #
7325 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7326 msgstr ""
7327
7328 #
7329 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7330 msgstr ""
7331
7332 #
7333 msgid "Views: "
7334 msgstr ""
7335
7336 #
7337 msgid "Virtual KeyBoard"
7338 msgstr ""
7339
7340 #
7341 msgid "Voltage mode"
7342 msgstr "Mód napětí"
7343
7344 #
7345 msgid "Volume"
7346 msgstr "Hlasitost"
7347
7348 #
7349 msgid "W"
7350 msgstr "Západní"
7351
7352 #
7353 msgid "WEP"
7354 msgstr "WEP"
7355
7356 #
7357 msgid "WPA"
7358 msgstr "WPA"
7359
7360 #
7361 msgid "WPA or WPA2"
7362 msgstr ""
7363
7364 #
7365 msgid "WPA2"
7366 msgstr "WPA2"
7367
7368 #
7369 msgid "WSS on 4:3"
7370 msgstr "WSS na 4:3"
7371
7372 #
7373 msgid "Wait time in ms before activation:"
7374 msgstr ""
7375
7376 #
7377 msgid "Waiting"
7378 msgstr "Čekání"
7379
7380 #
7381 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7382 msgstr ""
7383
7384 #
7385 msgid "Webinterface"
7386 msgstr ""
7387
7388 #
7389 msgid "Webinterface: Main Setup"
7390 msgstr ""
7391
7392 #
7393 msgid "Wed"
7394 msgstr "St"
7395
7396 #
7397 msgid "Wednesday"
7398 msgstr "Středa"
7399
7400 #
7401 msgid "Weekday"
7402 msgstr "Pracovní den"
7403
7404 #
7405 msgid "Weekend"
7406 msgstr ""
7407
7408 #
7409 msgid "Weekly (Monday)"
7410 msgstr ""
7411
7412 #
7413 msgid "Weekly (Sunday)"
7414 msgstr ""
7415
7416 #
7417 msgid ""
7418 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7419 "\n"
7420 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7421 "cut'.\n"
7422 "\n"
7423 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7424 msgstr ""
7425
7426 #
7427 msgid ""
7428 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7429 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7430 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7431 msgstr ""
7432 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
7433 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
7434 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
7435
7436 #
7437 msgid ""
7438 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7439 "\n"
7440 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7441 "navigate to the video entries.\n"
7442 "\n"
7443 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7444 "\n"
7445 "Press info to see the movie description.\n"
7446 "\n"
7447 "Press the Menu button for additional options.\n"
7448 "\n"
7449 "The Help button shows this help again."
7450 msgstr ""
7451
7452 #
7453 msgid ""
7454 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7455 "\n"
7456 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7457 "matching your search term.\n"
7458 "\n"
7459 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7460 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7461 "\n"
7462 "Press exit to get back to the input field."
7463 msgstr ""
7464
7465 #
7466 msgid ""
7467 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7468 "\n"
7469 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7470 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7471 "cleaned up.\n"
7472 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7473 msgstr ""
7474
7475 #
7476 msgid ""
7477 "Welcome.\n"
7478 "\n"
7479 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7480 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7481 "\n"
7482 "Press OK to start configuring your network"
7483 msgstr ""
7484
7485 #
7486 msgid ""
7487 "Welcome.\n"
7488 "\n"
7489 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7490 "descriptions for common settings."
7491 msgstr ""
7492
7493 #
7494 msgid ""
7495 "Welcome.\n"
7496 "\n"
7497 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7498 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7499 msgstr ""
7500 "Vítejte.\n"
7501 "\n"
7502 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
7503 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
7504
7505 #
7506 msgid "Welcome..."
7507 msgstr "Vítejte..."
7508
7509 #
7510 msgid "West"
7511 msgstr "Západ"
7512
7513 #
7514 msgid "What do you want to scan?"
7515 msgstr "Co chcete prohledat?"
7516
7517 #
7518 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7519 msgstr ""
7520
7521 #
7522 msgid ""
7523 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7524 "timer with the same description already exists in the timer list."
7525 msgstr ""
7526
7527 #
7528 msgid ""
7529 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7530 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7531 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7532 "automatically!\n"
7533 "\n"
7534 "Really do a factory reset?"
7535 msgstr ""
7536
7537 #
7538 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7539 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
7540
7541 #
7542 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7543 msgstr ""
7544
7545 #
7546 msgid "Wireless"
7547 msgstr "Bezdrátové"
7548
7549 #
7550 msgid "Wireless LAN"
7551 msgstr ""
7552
7553 #
7554 msgid "Wireless Network"
7555 msgstr "Bezdrátová síť"
7556
7557 #
7558 msgid "Wireless Network State"
7559 msgstr ""
7560
7561 #
7562 msgid ""
7563 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7564 "alternative service it is restricted to."
7565 msgstr ""
7566
7567 #
7568 msgid ""
7569 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7570 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7571 msgstr ""
7572
7573 #
7574 msgid "Wizard"
7575 msgstr ""
7576
7577 #
7578 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7579 msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
7580
7581 #
7582 msgid "Write failed!"
7583 msgstr ""
7584
7585 #
7586 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7587 msgstr ""
7588
7589 #
7590 msgid "YPbPr"
7591 msgstr "YPbPr"
7592
7593 #
7594 msgid "Year"
7595 msgstr "Rok"
7596
7597 #
7598 msgid "Yes"
7599 msgstr "Ano"
7600
7601 #
7602 msgid "Yes to all"
7603 msgstr ""
7604
7605 #
7606 msgid "Yes, and delete this movie"
7607 msgstr ""
7608
7609 #
7610 msgid "Yes, and don't ask again"
7611 msgstr ""
7612
7613 #
7614 msgid "Yes, backup my settings!"
7615 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
7616
7617 #
7618 msgid "Yes, but play next video"
7619 msgstr ""
7620
7621 #
7622 msgid "Yes, but play previous video"
7623 msgstr ""
7624
7625 #
7626 msgid "Yes, do a manual scan now"
7627 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
7628
7629 #
7630 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7631 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
7632
7633 #
7634 msgid "Yes, do another manual scan now"
7635 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
7636
7637 #
7638 msgid "Yes, keep them."
7639 msgstr ""
7640
7641 #
7642 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7643 msgstr "Ano, vypnout systém."
7644
7645 #
7646 msgid "Yes, restore the settings now"
7647 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
7648
7649 #
7650 msgid "Yes, returning to movie list"
7651 msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů"
7652
7653 #
7654 msgid "Yes, view the tutorial"
7655 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
7656
7657 #
7658 msgid "You can cancel the installation."
7659 msgstr ""
7660
7661 #
7662 msgid "You can cancel the removal."
7663 msgstr ""
7664
7665 #
7666 msgid ""
7667 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7668 "want to be installed."
7669 msgstr ""
7670 "Nyní si můžete vybrat nějaký defaultní seting. Prosím, veberte si seting, "
7671 "který chcete nainstalovat."
7672
7673 #
7674 msgid "You can choose, what you want to install..."
7675 msgstr "Můžete si vybrat, co chcete nainstalovat..."
7676
7677 #
7678 msgid "You can install this plugin."
7679 msgstr ""
7680
7681 #
7682 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7683 msgstr ""
7684
7685 #
7686 msgid "You can remove this plugin."
7687 msgstr ""
7688
7689 #
7690 msgid ""
7691 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7692 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7693 "in title' is what is looked for in the EPG."
7694 msgstr ""
7695
7696 #
7697 msgid "You cannot delete this!"
7698 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
7699
7700 #
7701 msgid "You chose not to install any default services lists."
7702 msgstr "Nebyl vybraný žádný setting k nainstalování."
7703
7704 #
7705 msgid ""
7706 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7707 "default settings later in the settings menu."
7708 msgstr ""
7709 "Nevybrali jste si k instalaci žádný defaultní seting. Můžete nainstalovat "
7710 "defaultní seting později přes menu Nastavení. "
7711
7712 #
7713 msgid ""
7714 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7715 msgstr ""
7716 "Nevybrali jste si nic k instalaci. Prosím, stiskněte OK pro dokončení "
7717 "průvodce."
7718
7719 #
7720 msgid ""
7721 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7722 "AutoTimer.\n"
7723 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7724 msgstr ""
7725
7726 #
7727 #, python-format
7728 msgid ""
7729 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7730 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7731 msgstr ""
7732
7733 #
7734 msgid ""
7735 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7736 "now."
7737 msgstr ""
7738
7739 #
7740 msgid ""
7741 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7742 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7743 msgstr ""
7744
7745 #
7746 msgid ""
7747 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7748 "restore. Please press OK to start the restore now."
7749 msgstr ""
7750
7751 #
7752 #, python-format
7753 msgid "You have to wait %s!"
7754 msgstr ""
7755
7756 #
7757 msgid ""
7758 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7759 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7760 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7761 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7762 "your settings."
7763 msgstr ""
7764 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
7765 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
7766 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
7767 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
7768
7769 #
7770 msgid ""
7771 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7772 "\n"
7773 "Do you want to set the pin now?"
7774 msgstr ""
7775 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
7776 "\n"
7777 "Chcete nyní nastavit PIN?"
7778
7779 #
7780 msgid ""
7781 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7782 "list?\n"
7783 "\n"
7784 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7785 msgstr ""
7786
7787 #
7788 msgid ""
7789 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7790 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7791 msgstr ""
7792
7793 #
7794 msgid ""
7795 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7796 "\n"
7797 "Your internet connection is working now.\n"
7798 "\n"
7799 msgstr ""
7800
7801 #
7802 msgid ""
7803 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7804 "\n"
7805 "Your internet connection is working now.\n"
7806 "\n"
7807 "Please press OK to continue."
7808 msgstr ""
7809
7810 #
7811 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7812 msgstr "Váš Dreambox se restartuje po stisknutí OK na vašem dálkovém ovladači."
7813
7814 #
7815 msgid ""
7816 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7817 "process."
7818 msgstr ""
7819 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
7820 "aktualizace."
7821
7822 #
7823 msgid ""
7824 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7825 "blank dual layer DVD!"
7826 msgstr ""
7827
7828 #
7829 #, python-format
7830 msgid ""
7831 "Your config file is not well-formed:\n"
7832 "%s"
7833 msgstr ""
7834
7835 #
7836 msgid "Your current collection will get lost!"
7837 msgstr ""
7838
7839 #
7840 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7841 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
7842
7843 #
7844 msgid ""
7845 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7846 "try again."
7847 msgstr ""
7848 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
7849 "to znova."
7850
7851 #
7852 msgid "Your email address:"
7853 msgstr ""
7854
7855 #
7856 msgid ""
7857 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7858 "Press OK to start upgrade."
7859 msgstr ""
7860 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
7861 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
7862
7863 #
7864 msgid ""
7865 "Your internet connection is not working!\n"
7866 "Please choose what you want to do next."
7867 msgstr ""
7868
7869 #
7870 msgid "Your name (optional):"
7871 msgstr ""
7872
7873 #
7874 msgid "Your network configuration has been activated."
7875 msgstr ""
7876
7877 #
7878 msgid "Your network mount has been activated."
7879 msgstr ""
7880
7881 #
7882 msgid "Your network mount has been removed."
7883 msgstr ""
7884
7885 #
7886 msgid "Your network mount has been updated."
7887 msgstr ""
7888
7889 #
7890 msgid ""
7891 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7892 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7893 "\n"
7894 "Please choose what you want to do next."
7895 msgstr ""
7896
7897 #
7898 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7899 msgstr ""
7900
7901 #
7902 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7903 msgstr "Přepnout zpět na program před nastavováním positioneru?"
7904
7905 #
7906 msgid "Zap back to service before satfinder?"
7907 msgstr "Přepnout zpět na program před vyhledáváním satelitu?"
7908
7909 #
7910 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7911 msgstr ""
7912
7913 #
7914 msgid "[alternative edit]"
7915 msgstr "[alternativní úprava]"
7916
7917 #
7918 msgid "[bouquet edit]"
7919 msgstr "[editovat buket]"
7920
7921 #
7922 msgid "[favourite edit]"
7923 msgstr "[editovat oblíbené]"
7924
7925 #
7926 msgid "[move mode]"
7927 msgstr "přesun]"
7928
7929 #
7930 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
7931 msgstr ""
7932
7933 #
7934 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
7935 msgstr ""
7936
7937 #
7938 msgid "abort alternatives edit"
7939 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
7940
7941 #
7942 msgid "abort bouquet edit"
7943 msgstr "zrušit editování buketu"
7944
7945 #
7946 msgid "abort favourites edit"
7947 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
7948
7949 #
7950 msgid "about to start"
7951 msgstr "právě začne"
7952
7953 #
7954 msgid "activate current configuration"
7955 msgstr ""
7956
7957 #
7958 msgid "activate network adapter configuration"
7959 msgstr ""
7960
7961 #
7962 msgid "add AutoTimer..."
7963 msgstr ""
7964
7965 #
7966 msgid "add Provider"
7967 msgstr ""
7968
7969 #
7970 msgid "add Service"
7971 msgstr ""
7972
7973 #
7974 msgid "add a nameserver entry"
7975 msgstr ""
7976
7977 #
7978 msgid "add alternatives"
7979 msgstr "Přidat alternativy"
7980
7981 #
7982 msgid "add bookmark"
7983 msgstr ""
7984
7985 #
7986 msgid "add bouquet"
7987 msgstr "Přidat buket..."
7988
7989 #
7990 msgid "add directory to playlist"
7991 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
7992
7993 #
7994 msgid "add file to playlist"
7995 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
7996
7997 #
7998 msgid "add files to playlist"
7999 msgstr "Přidat soubory do playlistu"
8000
8001 #
8002 msgid "add filters"
8003 msgstr ""
8004
8005 #
8006 msgid "add marker"
8007 msgstr "Přidat popisovač"
8008
8009 #
8010 msgid "add recording (enter recording duration)"
8011 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
8012
8013 #
8014 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8015 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
8016
8017 #
8018 msgid "add recording (indefinitely)"
8019 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
8020
8021 #
8022 msgid "add recording (stop after current event)"
8023 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
8024
8025 #
8026 msgid "add service to bouquet"
8027 msgstr "Přidat program do bukletu"
8028
8029 #
8030 msgid "add service to favourites"
8031 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
8032
8033 #
8034 msgid "add services"
8035 msgstr ""
8036
8037 #
8038 msgid "add to parental protection"
8039 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
8040
8041 #
8042 msgid "advanced"
8043 msgstr "rozšířené"
8044
8045 #
8046 msgid "alphabetic sort"
8047 msgstr "srovnat podle abecedy"
8048
8049 #
8050 msgid "assigned CAIds:"
8051 msgstr ""
8052
8053 #
8054 msgid "assigned Services/Provider:"
8055 msgstr ""
8056
8057 #
8058 #, python-format
8059 msgid "audio track (%s) format"
8060 msgstr ""
8061
8062 #
8063 #, python-format
8064 msgid "audio track (%s) language"
8065 msgstr ""
8066
8067 #
8068 msgid "audio tracks"
8069 msgstr ""
8070
8071 #
8072 msgid "auto"
8073 msgstr ""
8074
8075 #
8076 msgid "available"
8077 msgstr ""
8078
8079 #
8080 msgid "back"
8081 msgstr "Zpět"
8082
8083 #
8084 msgid "background image"
8085 msgstr ""
8086
8087 #
8088 msgid "backgroundcolor"
8089 msgstr ""
8090
8091 #
8092 msgid "better"
8093 msgstr "lepší"
8094
8095 #
8096 msgid "black"
8097 msgstr ""
8098
8099 #
8100 msgid "blacklist"
8101 msgstr "černá listina"
8102
8103 #
8104 msgid "blue"
8105 msgstr ""
8106
8107 #
8108 #, python-format
8109 msgid "burn audio track (%s)"
8110 msgstr ""
8111
8112 #
8113 msgid "case-insensitive search"
8114 msgstr ""
8115
8116 #
8117 msgid "case-sensitive search"
8118 msgstr ""
8119
8120 #
8121 msgid "change recording (duration)"
8122 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
8123
8124 #
8125 msgid "change recording (endtime)"
8126 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
8127
8128 #
8129 msgid "chapters"
8130 msgstr ""
8131
8132 #
8133 msgid "choose destination directory"
8134 msgstr ""
8135
8136 #
8137 msgid "circular left"
8138 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
8139
8140 #
8141 msgid "circular right"
8142 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
8143
8144 #
8145 msgid "clear playlist"
8146 msgstr "vymazat playlist"
8147
8148 #
8149 msgid "complex"
8150 msgstr "komplexní"
8151
8152 #
8153 msgid "config menu"
8154 msgstr "Konfigurační menu"
8155
8156 #
8157 msgid "confirmed"
8158 msgstr "potvrzeno"
8159
8160 #
8161 msgid "connected"
8162 msgstr "připojeno"
8163
8164 #
8165 msgid "continue"
8166 msgstr "Pokračovat"
8167
8168 #
8169 msgid "copy to bouquets"
8170 msgstr "zkopírovat do bukletu"
8171
8172 #
8173 msgid "could not be removed"
8174 msgstr ""
8175
8176 #
8177 msgid "create directory"
8178 msgstr ""
8179
8180 #
8181 msgid "daily"
8182 msgstr "denně"
8183
8184 #
8185 msgid "day"
8186 msgstr ""
8187
8188 #
8189 msgid "delete"
8190 msgstr "smazat"
8191
8192 #
8193 msgid "delete cut"
8194 msgstr "smazat střih"
8195
8196 #
8197 msgid "delete file"
8198 msgstr ""
8199
8200 #
8201 msgid "delete playlist entry"
8202 msgstr "smazat položku playlistu"
8203
8204 #
8205 msgid "delete saved playlist"
8206 msgstr "smazat uložený playlist"
8207
8208 #
8209 msgid "delete..."
8210 msgstr "Smazat...."
8211
8212 #
8213 msgid "disable"
8214 msgstr "zakázat"
8215
8216 #
8217 msgid "disable move mode"
8218 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
8219
8220 #
8221 msgid "disabled"
8222 msgstr "zakázáno"
8223
8224 #
8225 msgid "disconnected"
8226 msgstr "odpojeno"
8227
8228 #
8229 msgid "do not change"
8230 msgstr "neměnit"
8231
8232 #
8233 msgid "do nothing"
8234 msgstr "nedělat nic"
8235
8236 #
8237 msgid "don't record"
8238 msgstr "Nenahrávat"
8239
8240 #
8241 msgid "done!"
8242 msgstr "Hotovo!"
8243
8244 #
8245 msgid "edit alternatives"
8246 msgstr "upravit alternativy"
8247
8248 #
8249 msgid "edit filters"
8250 msgstr ""
8251
8252 #
8253 msgid "edit services"
8254 msgstr ""
8255
8256 #
8257 msgid "empty"
8258 msgstr "prázdné"
8259
8260 #
8261 msgid "enable"
8262 msgstr "povolit"
8263
8264 #
8265 msgid "enable bouquet edit"
8266 msgstr "Povolit úpravu buketu"
8267
8268 #
8269 msgid "enable favourite edit"
8270 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
8271
8272 #
8273 msgid "enable move mode"
8274 msgstr "Povolit přesunovací mód"
8275
8276 #
8277 msgid "enabled"
8278 msgstr "povoleno"
8279
8280 #
8281 msgid "end alternatives edit"
8282 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
8283
8284 #
8285 msgid "end bouquet edit"
8286 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
8287
8288 #
8289 msgid "end cut here"
8290 msgstr "ukončit střih zde"
8291
8292 #
8293 msgid "end favourites edit"
8294 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
8295
8296 #
8297 msgid "enter hidden network SSID"
8298 msgstr ""
8299
8300 #
8301 msgid "equal to"
8302 msgstr ""
8303
8304 #
8305 msgid "exact match"
8306 msgstr ""
8307
8308 #
8309 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8310 msgstr "ukončit přehrávač DVD a vrátit se na seznam souborů"
8311
8312 #
8313 msgid "exit mediaplayer"
8314 msgstr "ukončit přehrávač médií"
8315
8316 #
8317 msgid "exit movielist"
8318 msgstr "zavřít seznam filmů"
8319
8320 #
8321 msgid "exit nameserver configuration"
8322 msgstr ""
8323
8324 #
8325 msgid "exit network adapter configuration"
8326 msgstr ""
8327
8328 #
8329 msgid "exit network interface list"
8330 msgstr ""
8331
8332 #
8333 msgid "exit networkadapter setup menu"
8334 msgstr ""
8335
8336 #
8337 msgid "failed"
8338 msgstr ""
8339
8340 #
8341 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8342 msgstr ""
8343
8344 #
8345 msgid "filename"
8346 msgstr ""
8347
8348 #
8349 msgid "fine-tune your display"
8350 msgstr "doladit váš display"
8351
8352 #
8353 msgid "forward to the next chapter"
8354 msgstr "přeskočit na další kapitolu"
8355
8356 #
8357 msgid "free"
8358 msgstr ""
8359
8360 #
8361 msgid "free diskspace"
8362 msgstr "volné místo na HDD"
8363
8364 #
8365 msgid "go to deep standby"
8366 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
8367
8368 #
8369 msgid "go to standby"
8370 msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
8371
8372 #
8373 msgid "grab this frame as bitmap"
8374 msgstr ""
8375
8376 #
8377 msgid "green"
8378 msgstr ""
8379
8380 #
8381 msgid "hear radio..."
8382 msgstr "Poslouchat rádio..."
8383
8384 #
8385 msgid "help..."
8386 msgstr "Pomoc..."
8387
8388 #
8389 msgid "hide extended description"
8390 msgstr "skrýt rozšířený popis"
8391
8392 #
8393 msgid "hide player"
8394 msgstr "schovat přehrávač"
8395
8396 #
8397 msgid "horizontal"
8398 msgstr "horizontální"
8399
8400 #
8401 msgid "hour"
8402 msgstr "hodina"
8403
8404 #
8405 msgid "hours"
8406 msgstr "hodiny"
8407
8408 #
8409 msgid "immediate shutdown"
8410 msgstr "ihned vypnout"
8411
8412 #
8413 msgid "in Description"
8414 msgstr ""
8415
8416 #
8417 msgid "in Shortdescription"
8418 msgstr ""
8419
8420 #
8421 msgid "in Title"
8422 msgstr ""
8423
8424 #
8425 msgid "init module"
8426 msgstr "inicializační modul"
8427
8428 #
8429 msgid "init modules"
8430 msgstr ""
8431
8432 #
8433 msgid "insert mark here"
8434 msgstr "vložit sem popisovač"
8435
8436 #
8437 msgid "jump back to the previous title"
8438 msgstr "přeskočit na předchozí titul"
8439
8440 #
8441 msgid "jump forward to the next title"
8442 msgstr "přeskočit na další titul"
8443
8444 #
8445 msgid "jump to listbegin"
8446 msgstr "skočit na začátek seznamu"
8447
8448 #
8449 msgid "jump to listend"
8450 msgstr "skočit na konec seznamu"
8451
8452 #
8453 msgid "jump to next marked position"
8454 msgstr "skočit na další označenou pozici"
8455
8456 #
8457 msgid "jump to previous marked position"
8458 msgstr "skočit na předchozí označenou pozici"
8459
8460 #
8461 msgid "leave movie player..."
8462 msgstr "opustit přehrávač"
8463
8464 #
8465 msgid "left"
8466 msgstr "vlevo"
8467
8468 #
8469 msgid "length"
8470 msgstr ""
8471
8472 #
8473 msgid "list of EPG views..."
8474 msgstr ""
8475
8476 #
8477 msgid "list style compact"
8478 msgstr "kompaktní seznam"
8479
8480 #
8481 msgid "list style compact with description"
8482 msgstr "kompaktní seznam s popisem"
8483
8484 #
8485 msgid "list style default"
8486 msgstr "standardní seznam"
8487
8488 #
8489 msgid "list style single line"
8490 msgstr "seznam v jedné řádce"
8491
8492 #
8493 msgid "load playlist"
8494 msgstr "nahrát playlist"
8495
8496 #
8497 msgid "locked"
8498 msgstr "zamknuto"
8499
8500 #
8501 msgid "loopthrough to"
8502 msgstr ""
8503
8504 #
8505 msgid "manual"
8506 msgstr "manual"
8507
8508 #
8509 msgid "menu"
8510 msgstr "menu"
8511
8512 #
8513 msgid "menulist"
8514 msgstr ""
8515
8516 #
8517 msgid "mins"
8518 msgstr "minuty"
8519
8520 #
8521 msgid "minute"
8522 msgstr "minuta"
8523
8524 #
8525 msgid "minutes"
8526 msgstr "minuty"
8527
8528 #
8529 msgid "month"
8530 msgstr ""
8531
8532 #
8533 msgid "move PiP to main picture"
8534 msgstr "přesunout PIP do halvního okna"
8535
8536 #
8537 msgid "move down to last entry"
8538 msgstr ""
8539
8540 #
8541 msgid "move down to next entry"
8542 msgstr ""
8543
8544 #
8545 msgid "move up to first entry"
8546 msgstr ""
8547
8548 #
8549 msgid "move up to previous entry"
8550 msgstr ""
8551
8552 #
8553 msgid "movie list"
8554 msgstr "seznam filmů"
8555
8556 #
8557 msgid "multinorm"
8558 msgstr "multinorma"
8559
8560 #
8561 msgid "never"
8562 msgstr "nikdy"
8563
8564 #
8565 msgid "next channel"
8566 msgstr "další program"
8567
8568 #
8569 msgid "next channel in history"
8570 msgstr "Další program v historii"
8571
8572 #
8573 msgid "no"
8574 msgstr "ne"
8575
8576 #
8577 msgid "no CAId selected"
8578 msgstr ""
8579
8580 #
8581 msgid "no CI slots found"
8582 msgstr ""
8583
8584 #
8585 msgid "no HDD found"
8586 msgstr "HDD nenalezen"
8587
8588 #
8589 msgid "no Services/Providers selected"
8590 msgstr ""
8591
8592 #
8593 msgid "no module found"
8594 msgstr "Modul nenalezen"
8595
8596 #
8597 msgid "no standby"
8598 msgstr "žádný standby"
8599
8600 #
8601 msgid "no timeout"
8602 msgstr "žadný timeout"
8603
8604 #
8605 msgid "none"
8606 msgstr "žádný"
8607
8608 #
8609 msgid "not configured"
8610 msgstr ""
8611
8612 #
8613 msgid "not locked"
8614 msgstr "nezamčeno"
8615
8616 #
8617 msgid "not used"
8618 msgstr ""
8619
8620 #
8621 msgid "nothing connected"
8622 msgstr "nic není připojeno"
8623
8624 #
8625 msgid "of a DUAL layer medium used."
8626 msgstr ""
8627
8628 #
8629 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8630 msgstr ""
8631
8632 #
8633 msgid "off"
8634 msgstr "vypnuté"
8635
8636 #
8637 msgid "on"
8638 msgstr "zapnuté"
8639
8640 #
8641 msgid "on READ ONLY medium."
8642 msgstr ""
8643
8644 #
8645 msgid "on Weekday"
8646 msgstr ""
8647
8648 #
8649 msgid "once"
8650 msgstr "jednou"
8651
8652 #
8653 msgid "open nameserver configuration"
8654 msgstr ""
8655
8656 #
8657 msgid "open servicelist"
8658 msgstr "otevřít seznam služeb"
8659
8660 #
8661 msgid "open servicelist(down)"
8662 msgstr "Zobrazit seznam služeb (dolu)"
8663
8664 #
8665 msgid "open servicelist(up)"
8666 msgstr "Zobrazit seznam služeb (nahoru)"
8667
8668 #
8669 msgid "partial match"
8670 msgstr ""
8671
8672 #
8673 msgid "pass"
8674 msgstr "projít (pass)"
8675
8676 #
8677 msgid "pause"
8678 msgstr "Pauza"
8679
8680 #
8681 msgid "play entry"
8682 msgstr "Přehrát"
8683
8684 #
8685 msgid "play from next mark or playlist entry"
8686 msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu"
8687
8688 #
8689 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8690 msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu"
8691
8692 #
8693 msgid "please press OK when ready"
8694 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
8695
8696 #
8697 msgid "please wait, loading picture..."
8698 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
8699
8700 #
8701 msgid "previous channel"
8702 msgstr "předchozí program"
8703
8704 #
8705 msgid "previous channel in history"
8706 msgstr "předchozí program v historii"
8707
8708 #
8709 msgid "record"
8710 msgstr "nahrát"
8711
8712 #
8713 msgid "recording..."
8714 msgstr "nahrávání.."
8715
8716 #
8717 msgid "red"
8718 msgstr ""
8719
8720 #
8721 msgid "remove a nameserver entry"
8722 msgstr ""
8723
8724 #
8725 msgid "remove after this position"
8726 msgstr "odebrat po této pozici"
8727
8728 #
8729 msgid "remove all alternatives"
8730 msgstr "odebrat všechny alternativy"
8731
8732 #
8733 msgid "remove all new found flags"
8734 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
8735
8736 #
8737 msgid "remove before this position"
8738 msgstr "odebrat před touto pozicí"
8739
8740 #
8741 msgid "remove bookmark"
8742 msgstr ""
8743
8744 #
8745 msgid "remove directory"
8746 msgstr ""
8747
8748 #
8749 msgid "remove entry"
8750 msgstr "Odebrat položku"
8751
8752 #
8753 msgid "remove from parental protection"
8754 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
8755
8756 #
8757 msgid "remove new found flag"
8758 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
8759
8760 #
8761 msgid "remove selected satellite"
8762 msgstr "odstranit vybraný satelit"
8763
8764 #
8765 msgid "remove this mark"
8766 msgstr "Odebrat popisovač"
8767
8768 #
8769 msgid "repeat playlist"
8770 msgstr ""
8771
8772 #
8773 msgid "repeated"
8774 msgstr "opakování"
8775
8776 #
8777 msgid "rewind to the previous chapter"
8778 msgstr "převinout na předchozí kapitolu"
8779
8780 #
8781 msgid "right"
8782 msgstr "vpravo"
8783
8784 #
8785 msgid "save last directory on exit"
8786 msgstr ""
8787
8788 #
8789 msgid "save playlist"
8790 msgstr "uložit playlist"
8791
8792 #
8793 msgid "save playlist on exit"
8794 msgstr ""
8795
8796 #
8797 msgid "scan done!"
8798 msgstr ""
8799
8800 #
8801 #, python-format
8802 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8803 msgstr ""
8804
8805 #
8806 msgid "scan state"
8807 msgstr "stav prohledávání"
8808
8809 #
8810 msgid "second"
8811 msgstr "druhý"
8812
8813 #
8814 msgid "second cable of motorized LNB"
8815 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
8816
8817 #
8818 msgid "seconds"
8819 msgstr "sekund(y)"
8820
8821 #
8822 msgid "select"
8823 msgstr ""
8824
8825 #
8826 msgid "select .NFI flash file"
8827 msgstr ""
8828
8829 #
8830 msgid "select CAId"
8831 msgstr ""
8832
8833 #
8834 msgid "select CAId's"
8835 msgstr ""
8836
8837 #
8838 msgid "select image from server"
8839 msgstr ""
8840
8841 #
8842 msgid "select interface"
8843 msgstr ""
8844
8845 #
8846 msgid "select menu entry"
8847 msgstr ""
8848
8849 #
8850 msgid "select movie"
8851 msgstr "Výběr filmu"
8852
8853 #
8854 msgid "select the movie path"
8855 msgstr "Vyberte cestu k filmům"
8856
8857 #
8858 msgid "service pin"
8859 msgstr "PIN programu"
8860
8861 #
8862 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8863 msgstr ""
8864
8865 #
8866 msgid "setup pin"
8867 msgstr "nastavit PIN"
8868
8869 #
8870 msgid "show DVD main menu"
8871 msgstr "zobrazit hlavní DVD menu"
8872
8873 #
8874 msgid "show EPG..."
8875 msgstr "Zobrazit EPG..."
8876
8877 #
8878 msgid "show Infoline"
8879 msgstr ""
8880
8881 #
8882 msgid "show all"
8883 msgstr "zobrazit vše"
8884
8885 #
8886 msgid "show alternatives"
8887 msgstr "Zobrazit alternativy"
8888
8889 #
8890 msgid "show event details"
8891 msgstr "zobraz podrobnosti události"
8892
8893 #
8894 msgid "show extended description"
8895 msgstr "zobrazit rozšířený popis"
8896
8897 #
8898 msgid "show first selected tag"
8899 msgstr ""
8900
8901 #
8902 msgid "show second selected tag"
8903 msgstr ""
8904
8905 #
8906 msgid "show shutdown menu"
8907 msgstr "Zobrazit "
8908
8909 #
8910 msgid "show single service EPG..."
8911 msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
8912
8913 #
8914 msgid "show tag menu"
8915 msgstr "zobrazit tag menu"
8916
8917 #
8918 msgid "show transponder info"
8919 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
8920
8921 #
8922 msgid "shuffle playlist"
8923 msgstr "promíchat playlist"
8924
8925 #
8926 msgid "shut down"
8927 msgstr ""
8928
8929 #
8930 msgid "shutdown"
8931 msgstr "vypnout"
8932
8933 #
8934 msgid "simple"
8935 msgstr "jednoduché"
8936
8937 #
8938 msgid "skip backward"
8939 msgstr "Posun zpět"
8940
8941 #
8942 msgid "skip backward (enter time)"
8943 msgstr "Posun zpět (zadat čas)"
8944
8945 #
8946 msgid "skip forward"
8947 msgstr "Posun vpřed"
8948
8949 #
8950 msgid "skip forward (enter time)"
8951 msgstr "Posun vpřed (zadat čas)"
8952
8953 #
8954 msgid "slide picture in loop"
8955 msgstr ""
8956
8957 #
8958 msgid "sort by date"
8959 msgstr "srovnat podle data"
8960
8961 #
8962 msgid "special characters"
8963 msgstr ""
8964
8965 #
8966 msgid "standard"
8967 msgstr "standard"
8968
8969 #
8970 msgid "standby"
8971 msgstr "pohotovostní režim"
8972
8973 #
8974 msgid "start cut here"
8975 msgstr "začít střih zde"
8976
8977 #
8978 msgid "start directory"
8979 msgstr ""
8980
8981 #
8982 msgid "start timeshift"
8983 msgstr "Spustit časový posun"
8984
8985 #
8986 msgid "stereo"
8987 msgstr "stereo"
8988
8989 #
8990 msgid "stop PiP"
8991 msgstr "ukončit PIP"
8992
8993 #
8994 msgid "stop entry"
8995 msgstr "zastavit záznam"
8996
8997 #
8998 msgid "stop recording"
8999 msgstr "Zastavit nahrávání"
9000
9001 #
9002 msgid "stop timeshift"
9003 msgstr "Zastavit časový posun"
9004
9005 #
9006 msgid "swap PiP and main picture"
9007 msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz"
9008
9009 #
9010 msgid "switch to bookmarks"
9011 msgstr ""
9012
9013 #
9014 msgid "switch to filelist"
9015 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
9016
9017 #
9018 msgid "switch to playlist"
9019 msgstr "Přepnout na playlist"
9020
9021 #
9022 msgid "switch to the next angle"
9023 msgstr ""
9024
9025 #
9026 msgid "switch to the next audio track"
9027 msgstr "přepnout na další zvukovou stopu"
9028
9029 #
9030 msgid "switch to the next subtitle language"
9031 msgstr "přepnout na další jazyk ve skrytých titulcích"
9032
9033 #
9034 msgid "template file"
9035 msgstr ""
9036
9037 #
9038 msgid "textcolor"
9039 msgstr ""
9040
9041 #
9042 msgid "this recording"
9043 msgstr "toto nahrávání"
9044
9045 #
9046 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9047 msgstr "tento programl je chráněný rodičovským zámkem"
9048
9049 #
9050 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9051 msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici"
9052
9053 #
9054 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9055 msgstr "přepnout informace mezi časem, kapitolou, audiostopou, titulky"
9056
9057 #
9058 msgid "unavailable"
9059 msgstr ""
9060
9061 #
9062 msgid "unconfirmed"
9063 msgstr "nepotvrzeno"
9064
9065 #
9066 msgid "unknown"
9067 msgstr ""
9068
9069 #
9070 msgid "unknown service"
9071 msgstr "neznámý program"
9072
9073 #
9074 msgid "until standby/restart"
9075 msgstr ""
9076
9077 #
9078 msgid "use as HDD replacement"
9079 msgstr ""
9080
9081 #
9082 msgid "user defined"
9083 msgstr "uživatelské"
9084
9085 #
9086 msgid "vertical"
9087 msgstr "vertikální"
9088
9089 #
9090 msgid "view extensions..."
9091 msgstr "Další možnosti..."
9092
9093 #
9094 msgid "view recordings..."
9095 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
9096
9097 #
9098 msgid "wait for ci..."
9099 msgstr "čekám na CI..."
9100
9101 #
9102 msgid "wait for mmi..."
9103 msgstr "čekám na mmi..."
9104
9105 #
9106 msgid "waiting"
9107 msgstr "čekání"
9108
9109 #
9110 msgid "was removed successfully"
9111 msgstr ""
9112
9113 #
9114 msgid "weekly"
9115 msgstr "týdně"
9116
9117 #
9118 msgid "whitelist"
9119 msgstr "bílá listina"
9120
9121 #
9122 msgid "working"
9123 msgstr ""
9124
9125 #
9126 msgid "yellow"
9127 msgstr ""
9128
9129 #
9130 msgid "yes"
9131 msgstr "ano"
9132
9133 #
9134 msgid "yes (keep feeds)"
9135 msgstr "ano (uchovat feeds)"
9136
9137 #
9138 msgid ""
9139 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9140 "assistance before rebooting your dreambox."
9141 msgstr ""
9142 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
9143 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
9144
9145 #
9146 msgid "zap"
9147 msgstr "přepnout"
9148
9149 #
9150 msgid "zapped"
9151 msgstr "přepnutý"
9152
9153 #
9154 #~ msgid ""
9155 #~ "\n"
9156 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9157 #~ msgstr ""
9158 #~ "\n"
9159 #~ "Enigma2 se restartuje po obnovení"
9160
9161 #
9162 #~ msgid "\"?"
9163 #~ msgstr "\"?"
9164
9165 #
9166 #~ msgid "#003258"
9167 #~ msgstr "#003258"
9168
9169 #
9170 #~ msgid "#33294a6b"
9171 #~ msgstr "#33294a6b"
9172
9173 #
9174 #~ msgid "#77ffffff"
9175 #~ msgstr "#77ffffff"
9176
9177 #
9178 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9179 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
9180
9181 #
9182 #~ msgid "/var directory"
9183 #~ msgstr "/var adresář"
9184
9185 #
9186 #~ msgid "50 Hz"
9187 #~ msgstr "50 Hz"
9188
9189 #
9190 #~ msgid "AGC"
9191 #~ msgstr "AGC"
9192
9193 #
9194 #~ msgid "AGC:"
9195 #~ msgstr "AGC:"
9196
9197 #
9198 #~ msgid "Add title..."
9199 #~ msgstr "Přidat titul..."
9200
9201 #
9202 #~ msgid "Advanced"
9203 #~ msgstr "Rozšířené"
9204
9205 #
9206 #~ msgid "All..."
9207 #~ msgstr "Vše..."
9208
9209 #
9210 #~ msgid ""
9211 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
9212 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
9213 #~ "\n"
9214 #~ msgstr ""
9215 #~ "Opravdu chcete povolit podporu pro WLAN?\n"
9216 #~ "Připojte váš WLAN USB klíč do Dreamboxu a stiskněte OK.\n"
9217 #~ "\n"
9218
9219 #
9220 #~ msgid ""
9221 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
9222 #~ "\n"
9223 #~ msgstr ""
9224 #~ "Jste si jistý, že chcete povolit vaši lokální síť?\n"
9225 #~ "\n"
9226
9227 #
9228 #~ msgid "Backup"
9229 #~ msgstr "Záloha"
9230
9231 #
9232 #~ msgid "Backup Location"
9233 #~ msgstr "Umístění zálohování"
9234
9235 #
9236 #~ msgid "Backup Mode"
9237 #~ msgstr "Zálohovací mód"
9238
9239 #
9240 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9241 #~ msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
9242
9243 #
9244 #~ msgid "Burn"
9245 #~ msgstr "Vypláti"
9246
9247 #
9248 #~ msgid "Burn DVD..."
9249 #~ msgstr "Vypálit DVD..."
9250
9251 #
9252 #~ msgid "CF Drive"
9253 #~ msgstr "CF čtečka"
9254
9255 #
9256 #~ msgid "Call monitoring"
9257 #~ msgstr "Monitorovat volání"
9258
9259 #
9260 #~ msgid "Choose Location"
9261 #~ msgstr "Vyberte umístění"
9262
9263 #
9264 #~ msgid "Choose source"
9265 #~ msgstr "Vyber zdroj"
9266
9267 #
9268 #~ msgid "Compact flash card"
9269 #~ msgstr "Compact flash karta"
9270
9271 #
9272 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
9273 #~ msgstr "Znova konfigurovat vaši LAN"
9274
9275 #
9276 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
9277 #~ msgstr "Konfigurovat vaši WLAN"
9278
9279 #
9280 #~ msgid "Confirm"
9281 #~ msgstr "Potvrdit"
9282
9283 #
9284 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
9285 #~ msgstr "Připojit do internetu přes bezdrátovou síť"
9286
9287 #
9288 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
9289 #~ msgstr "Připojit do internetu přes LAN"
9290
9291 #
9292 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9293 #~ msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
9294
9295 #
9296 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9297 #~ msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
9298
9299 #
9300 #~ msgid ""
9301 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9302 #~ "failed! (%s)\n"
9303 #~ "retrying..."
9304 #~ msgstr ""
9305 #~ "Připojení k Fritz!Box\n"
9306 #~ "se nezdařilo (%s)\n"
9307 #~ "opakování..."
9308
9309 #
9310 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
9311 #~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3"
9312
9313 #
9314 #~ msgid "DVD ENTER key"
9315 #~ msgstr "DVD klávesa ENTER"
9316
9317 #
9318 #~ msgid "DVD down key"
9319 #~ msgstr "DVD klávesa dolů"
9320
9321 #
9322 #~ msgid "DVD left key"
9323 #~ msgstr "DVD klávesa vlevo"
9324
9325 #
9326 #~ msgid "DVD right key"
9327 #~ msgstr "DVD klávesa vpravo"
9328
9329 #
9330 #~ msgid "DVD up key"
9331 #~ msgstr "DVD klávesa nahoru"
9332
9333 #
9334 #~ msgid "Default settings"
9335 #~ msgstr "Standardní nastavení"
9336
9337 #
9338 #~ msgid "Device Setup..."
9339 #~ msgstr "Nastavení zařízení..."
9340
9341 #
9342 #~ msgid ""
9343 #~ "Disconnected from\n"
9344 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9345 #~ "retrying..."
9346 #~ msgstr ""
9347 #~ "Odpojeno od\n"
9348 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9349 #~ "opakování..."
9350
9351 #
9352 #~ msgid ""
9353 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9354 #~ "the plugin \""
9355 #~ msgstr ""
9356 #~ "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
9357 #~ "tento plugin \""
9358
9359 #
9360 #~ msgid ""
9361 #~ "Do you really want to download\n"
9362 #~ "the plugin \""
9363 #~ msgstr ""
9364 #~ "Opravdu chcete stáhnout\n"
9365 #~ "tento plugin \""
9366
9367 #
9368 #~ msgid ""
9369 #~ "Do you want to backup now?\n"
9370 #~ "After pressing OK, please wait!"
9371 #~ msgstr ""
9372 #~ "Chcete nyní provést zálohu?\n"
9373 #~ "Po stisku OK počkejte!"
9374
9375 #
9376 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
9377 #~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
9378
9379 #
9380 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9381 #~ msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
9382
9383 #
9384 #~ msgid "Edit current title"
9385 #~ msgstr "Upravit tento titul"
9386
9387 #
9388 #~ msgid "Edit title..."
9389 #~ msgstr "Upravit titul..."
9390
9391 #
9392 #~ msgid "Enable LAN"
9393 #~ msgstr "Povolit LAN"
9394
9395 #
9396 #~ msgid "Enable WLAN"
9397 #~ msgstr "Povolit WLAN"
9398
9399 #
9400 #~ msgid ""
9401 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
9402 #~ "\n"
9403 #~ msgstr "Povolit LAN.\n"
9404
9405 #
9406 #~ msgid "End"
9407 #~ msgstr "Konec"
9408
9409 #
9410 #~ msgid ""
9411 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9412 #~ "\n"
9413 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9414 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9415 #~ "\n"
9416 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9417 #~ msgstr ""
9418 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9419 #~ "\n"
9420 #~ "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
9421 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9422 #~ "\n"
9423 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9424
9425 #
9426 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
9427 #~ msgstr "Ukončit průvodce a nastavit později ručně"
9428
9429 #
9430 #~ msgid "Filesystem Check..."
9431 #~ msgstr "Prověření souborového systému..."
9432
9433 #
9434 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9435 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
9436
9437 #
9438 #~ msgid "Function not yet implemented"
9439 #~ msgstr "Funkce není zatím implementována"
9440
9441 #
9442 #~ msgid "Games / Plugins"
9443 #~ msgstr "Hry / Pluginy"
9444
9445 #
9446 #~ msgid "Hello!"
9447 #~ msgstr "Ahoj!"
9448
9449 #
9450 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9451 #~ msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK."
9452
9453 #
9454 #~ msgid "Image-Upgrade"
9455 #~ msgstr "Aktualizace image"
9456
9457 #
9458 #~ msgid "Initialization..."
9459 #~ msgstr "Inicializace..."
9460
9461 #
9462 #~ msgid "Invert display"
9463 #~ msgstr "Invertovat display"
9464
9465 #
9466 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
9467 #~ msgstr "Přeskočit na první kapitolu (přehrát film od začátku)"
9468
9469 #
9470 #~ msgid "Language..."
9471 #~ msgstr "Jazyk..."
9472
9473 #
9474 #~ msgid "Movie Menu"
9475 #~ msgstr "Filmové menu"
9476
9477 #
9478 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9479 #~ msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
9480
9481 #
9482 #~ msgid "Network..."
9483 #~ msgstr "Nastavení sítě..."
9484
9485 #
9486 #~ msgid "New DVD"
9487 #~ msgstr "Nové DVD"
9488
9489 #
9490 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9491 #~ msgstr "Nelze nastavit 50 Hz"
9492
9493 #
9494 #~ msgid ""
9495 #~ "No working local networkadapter found.\n"
9496 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
9497 #~ "configured correctly."
9498 #~ msgstr ""
9499 #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
9500 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
9501 #~ "síť."
9502
9503 #
9504 #~ msgid ""
9505 #~ "No working wireless interface found.\n"
9506 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
9507 #~ "enable your local network interface."
9508 #~ msgstr ""
9509 #~ "Nebyl nalezen funkční adapter pro bezdrátovou síť.\n"
9510 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen kompatibilní WLAN USB klíč nebo "
9511 #~ "povolte LAN síť."
9512
9513 #
9514 #~ msgid ""
9515 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
9516 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
9517 #~ "Network is configured correctly."
9518 #~ msgstr ""
9519 #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
9520 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
9521 #~ "síť."
9522
9523 #
9524 #~ msgid "No, let me choose default lists"
9525 #~ msgstr "Ne, dovolte mi vybrat defaultní seznamy"
9526
9527 #
9528 #~ msgid "Online-Upgrade"
9529 #~ msgstr "Online-Upgrade"
9530
9531 #
9532 #~ msgid "Other..."
9533 #~ msgstr "Ostatní..."
9534
9535 #
9536 #~ msgid ""
9537 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
9538 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
9539 #~ "built in wireless network support"
9540 #~ msgstr ""
9541 #~ "Prosím připojte váš WLAN USB modul s čipset kompatibilním s Zydas ZD1211B "
9542 #~ "a stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro aktivování podpory "
9543 #~ "bezdrátové sítě."
9544
9545 #
9546 #~ msgid ""
9547 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
9548 #~ "needed values.\n"
9549 #~ "When you are ready please press OK to continue."
9550 #~ msgstr ""
9551 #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes lokální síť vyplněním "
9552 #~ "potřebných hodnot.\n"
9553 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
9554
9555 #
9556 #~ msgid ""
9557 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
9558 #~ "needed values.\n"
9559 #~ "When you are ready please press OK to continue."
9560 #~ msgstr ""
9561 #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes bezdrátovou síť "
9562 #~ "vyplněním potřebných hodnot.\n"
9563 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
9564
9565 #
9566 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
9567 #~ msgstr "Vyberte bezdrátovou síť, ke které se chcete připojit."
9568
9569 #
9570 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9571 #~ msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
9572
9573 #
9574 #~ msgid ""
9575 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
9576 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
9577 #~ "supported.\n"
9578 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
9579 #~ "\n"
9580 #~ msgstr ""
9581 #~ "Stiskunutím OK povolíte vestavěnou podporu bezdrátové sítě ve vašem "
9582 #~ "Dreamboxu.\n"
9583 #~ "Bezdrátové adaptéry s čipsety Zydas ZD1211B nebo RAlink RT73 jsou "
9584 #~ "podporovány.\n"
9585 #~ "Připojete bezdrátový adaptér před stisknutím OK.\n"
9586 #~ "\n"
9587
9588 #
9589 #~ msgid "RSS Feed URI"
9590 #~ msgstr "URI RSS zdroje"
9591
9592 #
9593 #~ msgid "Really delete this timer?"
9594 #~ msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
9595
9596 #
9597 #~ msgid ""
9598 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
9599 #~ "now?"
9600 #~ msgstr ""
9601 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
9602 #~ "nyní rebootovat?"
9603
9604 #
9605 #~ msgid ""
9606 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9607 #~ "restart now?"
9608 #~ msgstr ""
9609 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
9610 #~ "nyní restartovat?"
9611
9612 #
9613 #~ msgid ""
9614 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9615 #~ "shutdown now?"
9616 #~ msgstr ""
9617 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
9618 #~ "nyní vypnout?"
9619
9620 #
9621 #~ msgid "Restart your wireless interface"
9622 #~ msgstr "Restartovat bezdrátové rozhraní."
9623
9624 #
9625 #~ msgid ""
9626 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9627 #~ "settings now."
9628 #~ msgstr ""
9629 #~ "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
9630
9631 #
9632 #~ msgid "Save current project to disk"
9633 #~ msgstr "Uložit projekt na disk"
9634
9635 #
9636 #~ msgid "Save..."
9637 #~ msgstr "Uložit..."
9638
9639 #
9640 #~ msgid ""
9641 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9642 #~ "your WLAN USB Stick\n"
9643 #~ msgstr ""
9644 #~ "Proskenovat vaši síť pro bezdrátové přístupové body a připojit je za "
9645 #~ "použití vašeho WLAN USB modulu\n"
9646
9647 #
9648 #~ msgid "Select video input"
9649 #~ msgstr "Vyberte video vstup"
9650
9651 #
9652 #~ msgid "Show files from %s"
9653 #~ msgstr "Zobrazit soubory z %s"
9654
9655 #
9656 #~ msgid "Somewhere else"
9657 #~ msgstr "Někde jinde"
9658
9659 #
9660 #~ msgid ""
9661 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9662 #~ "\n"
9663 #~ "Please choose an other one."
9664 #~ msgstr ""
9665 #~ "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
9666 #~ "\n"
9667 #~ "Prosím vyberte jiný."
9668
9669 #
9670 #~ msgid "Start"
9671 #~ msgstr "Začátek"
9672
9673 #
9674 #~ msgid "Startwizard"
9675 #~ msgstr "Spustit průvodce"
9676
9677 #
9678 #~ msgid "Step "
9679 #~ msgstr "Krok"
9680
9681 #
9682 #~ msgid ""
9683 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
9684 #~ "\n"
9685 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
9686 #~ "\n"
9687 #~ "Please press OK to continue."
9688 #~ msgstr ""
9689 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
9690 #~ "používání.\n"
9691 #~ "\n"
9692 #~ "Připojení k internetu přes lokální síť nyní funguje.\n"
9693 #~ "\n"
9694 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
9695
9696 #
9697 #~ msgid ""
9698 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
9699 #~ "\n"
9700 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
9701 #~ "\n"
9702 #~ "Please press OK to continue."
9703 #~ msgstr ""
9704 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
9705 #~ "používání.\n"
9706 #~ "\n"
9707 #~ "Připojení k internetu přes bezdrátovou síť nyní funguje.\n"
9708 #~ "\n"
9709 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
9710
9711 #
9712 #~ msgid ""
9713 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
9714 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
9715 #~ msgstr ""
9716 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
9717 #~ "používání.\n"
9718 #~ "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
9719
9720 #
9721 #~ msgid ""
9722 #~ "The package doesn't contain anything.The wizard can backup your current "
9723 #~ "settings. Do you want to do a backup now?"
9724 #~ msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
9725
9726 #
9727 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9728 #~ msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
9729
9730 #
9731 #~ msgid "USB"
9732 #~ msgstr "USB"
9733
9734 #
9735 #~ msgid ""
9736 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9737 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9738 #~ "Error: "
9739 #~ msgstr ""
9740 #~ "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
9741 #~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
9742 #~ "Chyba:"
9743
9744 #
9745 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9746 #~ msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
9747
9748 #
9749 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9750 #~ msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
9751
9752 #
9753 #~ msgid "VCR Switch"
9754 #~ msgstr "VCR přepínač"
9755
9756 #
9757 #~ msgid ""
9758 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
9759 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
9760 #~ "Please press OK to begin."
9761 #~ msgstr ""
9762 #~ "Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud "
9763 #~ "bude vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne "
9764 #~ "zpět na 60 Hz.\n"
9765 #~ "Stiskněte OK pro spuštění."
9766
9767 #
9768 #~ msgid ""
9769 #~ "Welcome.\n"
9770 #~ "\n"
9771 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
9772 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
9773 #~ "\n"
9774 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
9775 #~ msgstr ""
9776 #~ "Vítejte.\n"
9777 #~ "\n"
9778 #~ "Pokud chcete připojit váš Dreambox do internetu, tak vás tento průvodce "
9779 #~ "provede skrze základní nastavení sítě vašeho Dreamboxu.\n"
9780 #~ "\n"
9781 #~ "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
9782
9783 #
9784 #~ msgid ""
9785 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9786 #~ "harddisk is not an option for you."
9787 #~ msgstr ""
9788 #~ "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk "
9789 #~ "není volba pro vás."
9790
9791 #
9792 #~ msgid ""
9793 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9794 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9795 #~ "backup to the harddisk!\n"
9796 #~ "Please press OK to start the backup now."
9797 #~ msgstr ""
9798 #~ "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. "
9799 #~ "Nemůžeme ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
9800 #~ "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
9801
9802 #
9803 #~ msgid ""
9804 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9805 #~ "harddisk!\n"
9806 #~ "Please press OK to start the backup now."
9807 #~ msgstr ""
9808 #~ "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
9809 #~ "Stiskněte OK pro zálohování."
9810
9811 #
9812 #~ msgid ""
9813 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9814 #~ "backup now."
9815 #~ msgstr ""
9816 #~ "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
9817 #~ "zálohování."
9818
9819 #
9820 #~ msgid "You have to wait for"
9821 #~ msgstr "Musíte počkat na"
9822
9823 #
9824 #~ msgid ""
9825 #~ "You need to define some keywords first!\n"
9826 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
9827 #~ "Do you want to define keywords now?"
9828 #~ msgstr ""
9829 #~ "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
9830 #~ "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
9831 #~ "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
9832
9833 #
9834 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
9835 #~ msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. "
9836
9837 #
9838 #~ msgid ""
9839 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
9840 #~ "Please choose what you want to do next."
9841 #~ msgstr ""
9842 #~ "Vaše připojení k internetu přes lokální síť nefunguje!\n"
9843 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
9844
9845 #
9846 #~ msgid ""
9847 #~ "Your network is restarting.\n"
9848 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
9849 #~ msgstr ""
9850 #~ "Síťový adaptér se restartuje.\n"
9851 #~ "Poté budete automaticky přesunuti na další krok."
9852
9853 #
9854 #~ msgid ""
9855 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
9856 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
9857 #~ msgstr ""
9858 #~ "Vaše lokální síť nemohla být spuštěna.\n"
9859 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
9860
9861 #
9862 #~ msgid ""
9863 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
9864 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
9865 #~ msgstr ""
9866 #~ "Vaše bezdrátová síť nemohla být spuštěna.\n"
9867 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
9868
9869 #
9870 #~ msgid ""
9871 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
9872 #~ "Please choose what you want to do next."
9873 #~ msgstr ""
9874 #~ "Vaše připojení k internetu přes bezdrátovou síť nefunguje!\n"
9875 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
9876
9877 #
9878 #~ msgid ""
9879 #~ "are you sure you want to restore\n"
9880 #~ "following backup:\n"
9881 #~ msgstr ""
9882 #~ "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
9883 #~ "následující zálohu:\n"
9884
9885 #
9886 #~ msgid "by Exif"
9887 #~ msgstr "podle exif"
9888
9889 #
9890 #~ msgid "equal to Socket A"
9891 #~ msgstr "rovno slotu A"
9892
9893 #
9894 #~ msgid "full /etc directory"
9895 #~ msgstr "plný adresář /etc"
9896
9897 #
9898 #~ msgid ""
9899 #~ "incoming call!\n"
9900 #~ "%s calls on %s!"
9901 #~ msgstr ""
9902 #~ "příchozí hovor!\n"
9903 #~ "%s vyzývá %s!"
9904
9905 #
9906 #~ msgid "loopthrough to socket A"
9907 #~ msgstr "smyčka přes slot A"
9908
9909 #
9910 #~ msgid "minutes and"
9911 #~ msgstr "minuty a"
9912
9913 #
9914 #~ msgid "no Picture found"
9915 #~ msgstr "žádný obrázek nenalezen"
9916
9917 #
9918 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
9919 #~ msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
9920
9921 #
9922 #~ msgid "play next playlist entry"
9923 #~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"
9924
9925 #
9926 #~ msgid "play previous playlist entry"
9927 #~ msgstr "přehrát předchozí položku"
9928
9929 #
9930 #~ msgid ""
9931 #~ "scan done!\n"
9932 #~ "%d services found!"
9933 #~ msgstr ""
9934 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
9935 #~ "%d  programů nalezeno!"
9936
9937 #
9938 #~ msgid ""
9939 #~ "scan done!\n"
9940 #~ "No service found!"
9941 #~ msgstr ""
9942 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
9943 #~ " Nic nenalzeno!"
9944
9945 #
9946 #~ msgid ""
9947 #~ "scan done!\n"
9948 #~ "One service found!"
9949 #~ msgstr ""
9950 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
9951 #~ "Jeden program nalezen!"
9952
9953 #
9954 #~ msgid "scan done! %d services found!"
9955 #~ msgstr "Prohledávání skončilo!%d  programů nalezeno!"
9956
9957 #
9958 #~ msgid "scan done! No service found!"
9959 #~ msgstr ""
9960 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
9961 #~ " Nic nenalzeno!"
9962
9963 #
9964 #~ msgid "scan done! One service found!"
9965 #~ msgstr ""
9966 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
9967 #~ "Jeden program nalezen!"
9968
9969 #
9970 #~ msgid ""
9971 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
9972 #~ "%d services found!"
9973 #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
9974
9975 #
9976 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
9977 #~ msgstr "Prohledávání...  - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
9978
9979 #
9980 #~ msgid "seconds."
9981 #~ msgstr "sekundy."
9982
9983 #
9984 #~ msgid "show first tag"
9985 #~ msgstr "zobrazit prvni tag"
9986
9987 #
9988 #~ msgid "show second tag"
9989 #~ msgstr "zobrazit druhý tag"
9990
9991 #
9992 #~ msgid "skip backward (self defined)"
9993 #~ msgstr "Posun zpět"
9994
9995 #
9996 #~ msgid "skip forward (self defined)"
9997 #~ msgstr "Posun vpřed"
9998
9999 #
10000 #~ msgid "text"
10001 #~ msgstr "text"
10002
10003 #
10004 #~ msgid "until restart"
10005 #~ msgstr "do restartu"