Enigma2/PO: general translation update to move in new translateable strings.
[vuplus_dvbapp] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:09+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Advanced options and settings."
21 msgstr ""
22
23 msgid ""
24 "\n"
25 "After pressing OK, please wait!"
26 msgstr ""
27
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Backup your Dreambox settings."
31 msgstr ""
32
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Edit the upgrade source address."
36 msgstr ""
37
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
41 msgstr ""
42
43 msgid ""
44 "\n"
45 "Online update of your Dreambox software."
46 msgstr ""
47
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Press OK on your remote control to continue."
51 msgstr ""
52
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Restore your Dreambox settings."
56 msgstr ""
57
58 msgid ""
59 "\n"
60 "Restore your Dreambox with a new firmware."
61 msgstr ""
62
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Restore your backups by date."
66 msgstr ""
67
68 msgid ""
69 "\n"
70 "Scan for local extensions and install them."
71 msgstr ""
72
73 msgid ""
74 "\n"
75 "Select your backup device.\n"
76 "Current device: "
77 msgstr ""
78
79 msgid ""
80 "\n"
81 "System will restart after the restore!"
82 msgstr ""
83
84 msgid " "
85 msgstr " "
86
87 msgid " extensions."
88 msgstr ""
89
90 msgid " packages selected."
91 msgstr ""
92
93 msgid " updates available."
94 msgstr ""
95
96 msgid " wireless networks found!"
97 msgstr ""
98
99 msgid "#000000"
100 msgstr "#000000"
101
102 msgid "#0064c7"
103 msgstr "#0064c7"
104
105 msgid "#25062748"
106 msgstr "#25062748"
107
108 msgid "#389416"
109 msgstr "#389416"
110
111 msgid "#80000000"
112 msgstr "#80000000"
113
114 msgid "#80ffffff"
115 msgstr "#80ffffff"
116
117 msgid "#bab329"
118 msgstr "#bab329"
119
120 msgid "#f23d21"
121 msgstr "#f23d21"
122
123 msgid "#ffffff"
124 msgstr "#ffffff"
125
126 msgid "#ffffffff"
127 msgstr "#ffffffff"
128
129 msgid "%H:%M"
130 msgstr "%H:%M"
131
132 #, python-format
133 msgid "%d jobs are running in the background!"
134 msgstr ""
135
136 #, python-format
137 msgid "%d min"
138 msgstr "%d min"
139
140 #, python-format
141 msgid "%d services found!"
142 msgstr ""
143
144 msgid "%d.%B %Y"
145 msgstr "%d.%B %Y"
146
147 #, python-format
148 msgid ""
149 "%s\n"
150 "(%s, %d MB free)"
151 msgstr ""
152 "%s\n"
153 "(%s, %d MB volných)"
154
155 #, python-format
156 msgid "%s (%s)\n"
157 msgstr "%s (%s)\n"
158
159 msgid "(ZAP)"
160 msgstr "(Přepnout)"
161
162 msgid "(empty)"
163 msgstr "(prázdné)"
164
165 msgid "(show optional DVD audio menu)"
166 msgstr ""
167
168 msgid "* Only available if more than one interface is active."
169 msgstr ""
170
171 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
172 msgstr ""
173
174 msgid ".NFI Download failed:"
175 msgstr ""
176
177 msgid ""
178 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
179 msgstr ""
180
181 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
182 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
183
184 msgid "/var directory"
185 msgstr "/var adresář"
186
187 msgid "0"
188 msgstr "0"
189
190 msgid "1"
191 msgstr "1"
192
193 msgid "1 wireless network found!"
194 msgstr ""
195
196 msgid "1.0"
197 msgstr "1.0"
198
199 msgid "1.1"
200 msgstr "1.1"
201
202 msgid "1.2"
203 msgstr "1.2"
204
205 msgid "12V output"
206 msgstr "12V výstup"
207
208 msgid "13 V"
209 msgstr "13 V"
210
211 msgid "16:10"
212 msgstr "16:10"
213
214 msgid "16:10 Letterbox"
215 msgstr "16:10 Letterbox"
216
217 msgid "16:10 PanScan"
218 msgstr "16:10 PanScan"
219
220 msgid "16:9"
221 msgstr "16:9"
222
223 msgid "16:9 Letterbox"
224 msgstr "16:10 Letterbox"
225
226 msgid "16:9 always"
227 msgstr "vždy 16:9"
228
229 msgid "18 V"
230 msgstr "18 V"
231
232 msgid "2"
233 msgstr "2"
234
235 msgid "3"
236 msgstr "3"
237
238 msgid "30 minutes"
239 msgstr "30 minut"
240
241 msgid "4"
242 msgstr "4"
243
244 msgid "4:3"
245 msgstr "4:3"
246
247 msgid "4:3 Letterbox"
248 msgstr "4:3 Letterbox"
249
250 msgid "4:3 PanScan"
251 msgstr "4:3 PanScan"
252
253 msgid "5"
254 msgstr "5"
255
256 msgid "5 minutes"
257 msgstr "5 minut"
258
259 msgid "50 Hz"
260 msgstr "50 Hz"
261
262 msgid "6"
263 msgstr "6"
264
265 msgid "60 minutes"
266 msgstr "60 minut"
267
268 msgid "7"
269 msgstr "7"
270
271 msgid "8"
272 msgstr "8"
273
274 msgid "9"
275 msgstr "9"
276
277 msgid "<Current movielist location>"
278 msgstr ""
279
280 msgid "<Default movie location>"
281 msgstr ""
282
283 msgid "<Last timer location>"
284 msgstr ""
285
286 msgid "<unknown>"
287 msgstr "<neznámý>"
288
289 msgid "??"
290 msgstr "??"
291
292 msgid "A"
293 msgstr "A"
294
295 #, python-format
296 msgid ""
297 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
298 "Do you want to keep your version?"
299 msgstr ""
300 "Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
301 "Chcete uchovat Vaši verzi?"
302
303 msgid ""
304 "A finished record timer wants to set your\n"
305 "Dreambox to standby. Do that now?"
306 msgstr ""
307 "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
308
309 msgid ""
310 "A finished record timer wants to shut down\n"
311 "your Dreambox. Shutdown now?"
312 msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?"
313
314 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
315 msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
316
317 #, python-format
318 msgid ""
319 "A record has been started:\n"
320 "%s"
321 msgstr ""
322 "Nahrávání začalo:\n"
323 "%s"
324
325 msgid ""
326 "A recording is currently running.\n"
327 "What do you want to do?"
328 msgstr ""
329 "Právě se nahrává\n"
330 "Co chcete udělat?"
331
332 msgid ""
333 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
334 "configure the positioner."
335 msgstr ""
336 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
337
338 msgid ""
339 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
340 "start the satfinder."
341 msgstr ""
342 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
343
344 #, python-format
345 msgid "A required tool (%s) was not found."
346 msgstr ""
347
348 msgid "A search for available updates is currently in progress."
349 msgstr ""
350
351 msgid ""
352 "A second configured interface has been found.\n"
353 "\n"
354 "Do you want to disable the second network interface?"
355 msgstr ""
356
357 msgid ""
358 "A sleep timer wants to set your\n"
359 "Dreambox to standby. Do that now?"
360 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
361
362 msgid ""
363 "A sleep timer wants to shut down\n"
364 "your Dreambox. Shutdown now?"
365 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
366
367 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
368 msgstr ""
369
370 msgid ""
371 "A timer failed to record!\n"
372 "Disable TV and try again?\n"
373 msgstr ""
374 "Selhalo časované nahrávání!\n"
375 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
376
377 msgid "A/V Settings"
378 msgstr "Nastavení A/V"
379
380 msgid "AA"
381 msgstr "AA"
382
383 msgid "AB"
384 msgstr "AB"
385
386 msgid "AC3 default"
387 msgstr "AC3 implicitní"
388
389 msgid "AC3 downmix"
390 msgstr "AC3 downmix"
391
392 msgid "Abort"
393 msgstr ""
394
395 msgid "About"
396 msgstr "O Dreamboxu"
397
398 msgid "About..."
399 msgstr "O ..."
400
401 msgid "Accesspoint:"
402 msgstr ""
403
404 msgid "Action on long powerbutton press"
405 msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
406
407 msgid "Action:"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Activate Picture in Picture"
411 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
412
413 msgid "Activate network settings"
414 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
415
416 msgid "Adapter settings"
417 msgstr "Nastavení adapteru"
418
419 msgid "Add"
420 msgstr "Přidat"
421
422 msgid "Add Bookmark"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Add WLAN configuration?"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Add a mark"
429 msgstr "Přidat značku"
430
431 msgid "Add a new title"
432 msgstr "Přidat nový titul"
433
434 msgid "Add network configuration?"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Add timer"
438 msgstr "Přidat časování"
439
440 msgid "Add title"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Add to bouquet"
444 msgstr "Přidat do bukletu"
445
446 msgid "Add to favourites"
447 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
448
449 msgid ""
450 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
451 "enabled."
452 msgstr ""
453
454 msgid "Adds network configuration if enabled."
455 msgstr ""
456
457 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
458 msgstr ""
459
460 msgid ""
461 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
462 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
463 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
464 "test screens."
465 msgstr ""
466 "Upravte barevné nastavení tak, aby všechny barevné odstíny byly "
467 "rozpoznatelné ale i tak aby byly nasycené jak je možné. Pokud jste spokojeni "
468 "s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické "
469 "klávesy pro výběr jiné testovací scény."
470
471 msgid "Advanced"
472 msgstr "Rozšířené"
473
474 msgid "Advanced Options"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Advanced Software"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Advanced Software Plugin"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Advanced Video Setup"
487 msgstr "Rozšířené nastavení videa"
488
489 msgid "Advanced restore"
490 msgstr ""
491
492 msgid "After event"
493 msgstr "Po události"
494
495 msgid ""
496 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
497 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
498 msgstr ""
499 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
500 "do manuálu jak to udělat."
501
502 msgid "Album"
503 msgstr "Album"
504
505 msgid "All"
506 msgstr "Vše"
507
508 msgid "All Satellites"
509 msgstr ""
510
511 msgid "Alpha"
512 msgstr "Alpha"
513
514 msgid "Alternative radio mode"
515 msgstr "Alternativní rádio mód"
516
517 msgid "Alternative services tuner priority"
518 msgstr "Alternativní "
519
520 msgid "Always ask before sending"
521 msgstr ""
522
523 msgid "An empty filename is illegal."
524 msgstr "Neplatný název souboru."
525
526 msgid "An unknown error occured!"
527 msgstr ""
528
529 msgid "Anonymize crashlog?"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Arabic"
533 msgstr "Arabsky"
534
535 msgid ""
536 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
537 "\n"
538 msgstr ""
539
540 msgid ""
541 "Are you sure you want to delete\n"
542 "following backup:\n"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
546 msgstr ""
547
548 msgid ""
549 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
550 "\n"
551 msgstr ""
552 "Jste si jistý, že chcete síťové rozhraní?\n"
553 "\n"
554
555 msgid ""
556 "Are you sure you want to restore\n"
557 "following backup:\n"
558 msgstr ""
559
560 msgid ""
561 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
562 "Enigma2 will restart after the restore"
563 msgstr ""
564
565 msgid "Artist"
566 msgstr "Herec"
567
568 msgid "Ask before shutdown:"
569 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
570
571 msgid "Ask user"
572 msgstr "Zeptat se"
573
574 msgid "Aspect Ratio"
575 msgstr "Poměr"
576
577 msgid "Audio"
578 msgstr "Zvuk"
579
580 msgid "Audio Options..."
581 msgstr "Nastavení zvuku..."
582
583 msgid "Author: "
584 msgstr ""
585
586 msgid "Authoring mode"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Auto"
590 msgstr "Auto"
591
592 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Auto flesh"
596 msgstr ""
597
598 msgid "Auto scart switching"
599 msgstr "Automatické přepínání scartu"
600
601 msgid "Automatic"
602 msgstr "Automatické"
603
604 msgid "Automatic Scan"
605 msgstr "Automatické prohledávání"
606
607 msgid "Available format variables"
608 msgstr ""
609
610 msgid "B"
611 msgstr "B"
612
613 msgid "BA"
614 msgstr "BA"
615
616 msgid "BB"
617 msgstr "BB"
618
619 msgid "BER"
620 msgstr "BER"
621
622 msgid "BER:"
623 msgstr "BER:"
624
625 msgid "Back"
626 msgstr "Zpět"
627
628 msgid "Background"
629 msgstr ""
630
631 msgid "Backup"
632 msgstr "Záloha"
633
634 msgid "Backup Location"
635 msgstr "Umístění zálohování"
636
637 msgid "Backup Mode"
638 msgstr "Zálohovací mód"
639
640 msgid "Backup done."
641 msgstr ""
642
643 msgid "Backup failed."
644 msgstr ""
645
646 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
647 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
648
649 msgid "Backup is running..."
650 msgstr ""
651
652 msgid "Backup system settings"
653 msgstr ""
654
655 msgid "Band"
656 msgstr "Pásmo"
657
658 msgid "Bandwidth"
659 msgstr "Šírka pásma"
660
661 msgid "Begin time"
662 msgstr "Čas začátku"
663
664 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
665 msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven"
666
667 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
668 msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
669
670 msgid "Behavior when a movie is started"
671 msgstr "Chování když je film spuštěn"
672
673 msgid "Behavior when a movie is stopped"
674 msgstr "Chování když je film zastaven"
675
676 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
677 msgstr "Režim když film dosáhne konce"
678
679 msgid "Bitrate:"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Block noise reduction"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Blue boost"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Bookmarks"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Brightness"
692 msgstr "Světlost"
693
694 msgid "Burn DVD"
695 msgstr "Vypálit DVD"
696
697 msgid "Burn existing image to DVD"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Burn to DVD..."
701 msgstr ""
702
703 msgid "Bus: "
704 msgstr "Sběrnice: "
705
706 msgid ""
707 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
708 "displayed."
709 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
710
711 msgid "C"
712 msgstr ""
713
714 msgid "C-Band"
715 msgstr "C-Band"
716
717 msgid "CF Drive"
718 msgstr "CF čtečka"
719
720 msgid "CI assignment"
721 msgstr ""
722
723 msgid "CVBS"
724 msgstr "CVBS"
725
726 msgid "Cable"
727 msgstr "Kabel"
728
729 msgid "Cache Thumbnails"
730 msgstr "Uchovat náhledy"
731
732 msgid "Call monitoring"
733 msgstr "Monitorovat volání"
734
735 msgid "Cancel"
736 msgstr "Zrušit"
737
738 msgid "Cannot parse feed directory"
739 msgstr ""
740
741 msgid "Capacity: "
742 msgstr "Kapacita:"
743
744 msgid "Card"
745 msgstr "Karta"
746
747 msgid "Catalan"
748 msgstr "Katalánsky"
749
750 msgid "Change bouquets in quickzap"
751 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
752
753 msgid "Change dir."
754 msgstr ""
755
756 msgid "Change pin code"
757 msgstr "Změnit PIN"
758
759 msgid "Change service pin"
760 msgstr "Změnit PIN programu"
761
762 msgid "Change service pins"
763 msgstr "Změnit PINy programu"
764
765 msgid "Change setup pin"
766 msgstr "Změnit hlavní PIN"
767
768 msgid "Change step size"
769 msgstr ""
770
771 msgid "Channel"
772 msgstr "Program"
773
774 msgid "Channel Selection"
775 msgstr "Výběr programu"
776
777 msgid "Channel not in services list"
778 msgstr ""
779
780 msgid "Channel:"
781 msgstr "Program:"
782
783 msgid "Channellist menu"
784 msgstr "Menu seznamu programů"
785
786 msgid "Chap."
787 msgstr "Kapitola"
788
789 msgid "Chapter"
790 msgstr "Kapitola"
791
792 msgid "Chapter:"
793 msgstr "Kapitola:"
794
795 msgid "Check"
796 msgstr "Ověřit"
797
798 msgid "Checking Filesystem..."
799 msgstr "Ověřuji souborový systém..."
800
801 msgid "Choose Tuner"
802 msgstr "Vyber tuner"
803
804 msgid "Choose a wireless network"
805 msgstr ""
806
807 msgid "Choose backup files"
808 msgstr ""
809
810 msgid "Choose backup location"
811 msgstr ""
812
813 msgid "Choose bouquet"
814 msgstr "Vybrat buket"
815
816 msgid "Choose source"
817 msgstr "Vyber zdroj"
818
819 msgid "Choose target folder"
820 msgstr "Vyberte cílovou složku"
821
822 msgid "Choose upgrade source"
823 msgstr ""
824
825 msgid "Choose your Skin"
826 msgstr "Vyber vzhled"
827
828 msgid "Circular left"
829 msgstr ""
830
831 msgid "Circular right"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Cleanup"
835 msgstr "Vyčistit"
836
837 msgid "Cleanup Wizard"
838 msgstr ""
839
840 msgid "Cleanup Wizard settings"
841 msgstr ""
842
843 msgid "CleanupWizard"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Clear before scan"
847 msgstr "Vymazat před skenováním"
848
849 msgid "Clear log"
850 msgstr "Vymazat log"
851
852 msgid "Close"
853 msgstr "Zavřít"
854
855 msgid "Close title selection"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Code rate high"
859 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
860
861 msgid "Code rate low"
862 msgstr "Nízká kódová rychlost"
863
864 msgid "Coderate HP"
865 msgstr "Rychlost HP"
866
867 msgid "Coderate LP"
868 msgstr "Rychlost LP"
869
870 msgid "Collection name"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Collection settings"
874 msgstr ""
875
876 msgid "Color Format"
877 msgstr "Barevný formát"
878
879 msgid "Command execution..."
880 msgstr "Výkonání příkazu..."
881
882 msgid "Command order"
883 msgstr "Pořadí příkazů"
884
885 msgid "Committed DiSEqC command"
886 msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz"
887
888 msgid "Common Interface"
889 msgstr "Common Interface"
890
891 msgid "Common Interface Assignment"
892 msgstr ""
893
894 msgid "CommonInterface"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Communication"
898 msgstr ""
899
900 msgid "Compact Flash"
901 msgstr "Compact flash"
902
903 msgid "Compact flash card"
904 msgstr "Compact flash karta"
905
906 msgid "Complete"
907 msgstr "Kompletní"
908
909 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Config"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Configuration Mode"
916 msgstr "Konfigurační mód"
917
918 msgid "Configure interface"
919 msgstr ""
920
921 msgid "Configure nameservers"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Configure your internal LAN"
925 msgstr "Konfigurovat vaši LAN"
926
927 msgid "Configure your network again"
928 msgstr ""
929
930 msgid "Configure your wireless LAN again"
931 msgstr "Znova konfigurovat vaši WLAN"
932
933 msgid "Configuring"
934 msgstr "Konfiguruji"
935
936 msgid "Conflicting timer"
937 msgstr "Konfliktní časování"
938
939 msgid "Connect"
940 msgstr ""
941
942 msgid "Connect to a Wireless Network"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Connected to"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Connected to Fritz!Box!"
949 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
950
951 msgid "Connected!"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
955 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
956
957 #, python-format
958 msgid ""
959 "Connection to Fritz!Box\n"
960 "failed! (%s)\n"
961 "retrying..."
962 msgstr ""
963 "Připojení k Fritz!Box\n"
964 "se nezdařilo (%s)\n"
965 "opakování..."
966
967 msgid "Constellation"
968 msgstr "Sestava"
969
970 msgid "Content does not fit on DVD!"
971 msgstr ""
972
973 msgid "Continue in background"
974 msgstr ""
975
976 msgid "Continue playing"
977 msgstr "Pokračovat v přehrávání"
978
979 msgid "Contrast"
980 msgstr "Kontrast"
981
982 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
983 msgstr ""
984
985 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
986 msgstr ""
987
988 msgid "Could not open Picture in Picture"
989 msgstr ""
990
991 #, python-format
992 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
993 msgstr ""
994
995 msgid "Crashlog settings"
996 msgstr ""
997
998 msgid "CrashlogAutoSubmit"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid ""
1008 "Crashlogs found!\n"
1009 "Send them to Dream Multimedia ?"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid ""
1013 "Crashlogs found!\n"
1014 "Send them to Dream Multimedia?"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Create DVD-ISO"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Create movie folder failed"
1021 msgstr "Vytváření složky selhalo"
1022
1023 #, python-format
1024 msgid "Creating directory %s failed."
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Creating partition failed"
1028 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
1029
1030 msgid "Croatian"
1031 msgstr "Chorvatsky"
1032
1033 msgid "Current Transponder"
1034 msgstr "Aktuální transpondér"
1035
1036 msgid "Current settings:"
1037 msgstr "Nynější nastavení:"
1038
1039 msgid "Current value: "
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Current version:"
1043 msgstr "Nynější verze:"
1044
1045 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1046 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
1047
1048 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1049 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6"
1050
1051 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1052 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9"
1053
1054 msgid "Customize"
1055 msgstr "Přizpůsobit"
1056
1057 msgid "Cut"
1058 msgstr "Stříh"
1059
1060 msgid "Cutlist editor..."
1061 msgstr "Editor střihu..."
1062
1063 msgid "Czech"
1064 msgstr "Česky"
1065
1066 msgid "D"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "DHCP"
1070 msgstr "DHCP"
1071
1072 msgid "DVB-S"
1073 msgstr "DVB-S"
1074
1075 msgid "DVB-S2"
1076 msgstr "DVB-S2"
1077
1078 msgid "DVD File Browser"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "DVD Player"
1082 msgstr "DVD přehrávač"
1083
1084 msgid "DVD Titlelist"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "DVD media toolbox"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Danish"
1091 msgstr "Dánsky"
1092
1093 msgid "Date"
1094 msgstr "Datum"
1095
1096 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Deep Standby"
1106 msgstr "Hluboký spánek"
1107
1108 msgid "Default"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Default Settings"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Default movie location"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Default services lists"
1118 msgstr "Standardní seznam programů"
1119
1120 msgid "Default settings"
1121 msgstr "Standardní nastavení"
1122
1123 msgid "Delay"
1124 msgstr "Zpožděni"
1125
1126 msgid "Delete"
1127 msgstr "Vymazat"
1128
1129 msgid "Delete crashlogs"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Delete entry"
1133 msgstr "Vymazat záznam"
1134
1135 msgid "Delete failed!"
1136 msgstr "Vymazání selhalo!"
1137
1138 #, python-format
1139 msgid ""
1140 "Delete no more configured satellite\n"
1141 "%s?"
1142 msgstr ""
1143 "Smazat již ne více nastavené satelity\n"
1144 "%s? (???)"
1145
1146 msgid "Description"
1147 msgstr "Popis"
1148
1149 msgid "Deselect"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Destination directory"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Details for extension: "
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Detected HDD:"
1159 msgstr "Detekován HDD:"
1160
1161 msgid "Detected NIMs:"
1162 msgstr "Detekován NIMs:"
1163
1164 msgid "DiSEqC"
1165 msgstr "DiSEqC"
1166
1167 msgid "DiSEqC A/B"
1168 msgstr "DiSEqC A/B"
1169
1170 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1171 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1172
1173 msgid "DiSEqC mode"
1174 msgstr "DiSEqC Mód"
1175
1176 msgid "DiSEqC repeats"
1177 msgstr "DiSEqC opakování"
1178
1179 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Dialing:"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Digital contour removal"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1189 msgstr ""
1190
1191 #, python-format
1192 msgid "Directory %s nonexistent."
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Directory browser"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "Disable"
1199 msgstr "Zakázat"
1200
1201 msgid "Disable Picture in Picture"
1202 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
1203
1204 msgid "Disable Subtitles"
1205 msgstr "Zakázat skryté titulky"
1206
1207 msgid "Disable crashlog reporting"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "Disable timer"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Disabled"
1214 msgstr "Zakázáno"
1215
1216 msgid "Disconnect"
1217 msgstr ""
1218
1219 #, python-format
1220 msgid ""
1221 "Disconnected from\n"
1222 "Fritz!Box! (%s)\n"
1223 "retrying..."
1224 msgstr ""
1225 "Odpojeno od\n"
1226 "Fritz!Box! (%s)\n"
1227 "opakování..."
1228
1229 msgid "Dish"
1230 msgstr "Parabola"
1231
1232 msgid "Display 16:9 content as"
1233 msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako"
1234
1235 msgid "Display 4:3 content as"
1236 msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako"
1237
1238 msgid "Display >16:9 content as"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Display Setup"
1242 msgstr "Nastavení displeje"
1243
1244 msgid "Display and Userinterface"
1245 msgstr ""
1246
1247 #, python-format
1248 msgid ""
1249 "Do you really want to REMOVE\n"
1250 "the plugin \"%s\"?"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid ""
1254 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1255 "This could take lots of time!"
1256 msgstr ""
1257 "Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n"
1258 "Může to trvat dlouho!"
1259
1260 #, python-format
1261 msgid "Do you really want to delete %s?"
1262 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
1263
1264 #, python-format
1265 msgid ""
1266 "Do you really want to download\n"
1267 "the plugin \"%s\"?"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid ""
1271 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1272 "All data on the disk will be lost!"
1273 msgstr ""
1274 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
1275 "Všechna data na disku budou ztracena!"
1276
1277 #, python-format
1278 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1279 msgstr ""
1280
1281 #, python-format
1282 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid ""
1286 "Do you want to backup now?\n"
1287 "After pressing OK, please wait!"
1288 msgstr ""
1289 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
1290 "Po stisku OK počkejte!"
1291
1292 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Do you want to do a service scan?"
1296 msgstr "Chcete prohledat služby?"
1297
1298 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1299 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
1300
1301 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1302 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
1303
1304 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "Do you want to install the package:\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1311 msgstr "Chcete přehrát DVD v mechanice?"
1312
1313 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Do you want to restore your settings?"
1323 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
1324
1325 msgid "Do you want to resume this playback?"
1326 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
1327
1328 msgid ""
1329 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1330 "if needed?"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid ""
1337 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1338 "After pressing OK, please wait!"
1339 msgstr ""
1340 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
1341 "Po stisku OK počkejte!"
1342
1343 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1347 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
1348
1349 msgid "Don't ask, just send"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1353 msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
1354
1355 #, python-format
1356 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1357 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
1358
1359 #, python-format
1360 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1361 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
1362
1363 #, python-format
1364 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Download"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Download Plugins"
1374 msgstr "Stáhnout pluginy"
1375
1376 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Downloadable new plugins"
1380 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
1381
1382 msgid "Downloadable plugins"
1383 msgstr "Stažitelné pluginy"
1384
1385 msgid "Downloading"
1386 msgstr "Stahuji"
1387
1388 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1389 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
1390
1391 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Dreambox software because updates are available."
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Dutch"
1398 msgstr "Holandsky"
1399
1400 msgid "Dynamic contrast"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "E"
1404 msgstr "Východní"
1405
1406 msgid "EPG Selection"
1407 msgstr "EPG Výběr"
1408
1409 #, python-format
1410 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1411 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
1412
1413 msgid "East"
1414 msgstr "Východní"
1415
1416 msgid "Edit"
1417 msgstr ""
1418
1419 msgid "Edit DNS"
1420 msgstr "Upravit DNS"
1421
1422 msgid "Edit Title"
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "Edit chapters of current title"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "Edit services list"
1429 msgstr "Upravit seznam programů"
1430
1431 msgid "Edit settings"
1432 msgstr "Úprava nastavení"
1433
1434 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1435 msgstr "Upravit konfiguraci DNS.\n"
1436
1437 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1438 msgstr "Upravit konfiguraci sítě.\n"
1439
1440 msgid "Edit title"
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "Edit upgrade source url."
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "Electronic Program Guide"
1447 msgstr "EPG"
1448
1449 msgid "Enable"
1450 msgstr "Povolit"
1451
1452 msgid "Enable 5V for active antenna"
1453 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
1454
1455 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "Enable multiple bouquets"
1459 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
1460
1461 msgid "Enable parental control"
1462 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
1463
1464 msgid "Enable timer"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "Enabled"
1468 msgstr "Povoleno"
1469
1470 msgid "Encrypted: "
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "Encryption"
1474 msgstr "Šifrování"
1475
1476 msgid "Encryption Key"
1477 msgstr "Šifrovací klíč"
1478
1479 msgid "Encryption Keytype"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "Encryption Type"
1483 msgstr "Typ šifrování"
1484
1485 msgid "Encryption:"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "End time"
1489 msgstr "Konečný čas"
1490
1491 msgid "EndTime"
1492 msgstr "Konec"
1493
1494 msgid "English"
1495 msgstr "Anglicky"
1496
1497 msgid ""
1498 "Enigma2 Skinselector\n"
1499 "\n"
1500 "If you experience any problems please contact\n"
1501 "stephan@reichholf.net\n"
1502 "\n"
1503 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid ""
1507 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1508 "\n"
1509 "If you experience any problems please contact\n"
1510 "stephan@reichholf.net\n"
1511 "\n"
1512 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1513 msgstr ""
1514 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1515 "\n"
1516 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
1517 "stephan@reichholf.net\n"
1518 "\n"
1519 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1520
1521 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1522 msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti"
1523
1524 msgid "Enter Rewind at speed"
1525 msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti"
1526
1527 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "Enter main menu..."
1534 msgstr "Vstoupit do menu..."
1535
1536 msgid "Enter the service pin"
1537 msgstr "Zadat PIN pro službu"
1538
1539 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "Error"
1543 msgstr "Chyba"
1544
1545 msgid "Error executing plugin"
1546 msgstr ""
1547
1548 #, python-format
1549 msgid ""
1550 "Error: %s\n"
1551 "Retry?"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "Estonian"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Eventview"
1558 msgstr "Zobrazení události"
1559
1560 msgid "Everything is fine"
1561 msgstr "Vše je v pořádku"
1562
1563 msgid "Execution Progress:"
1564 msgstr "Začátek programu:"
1565
1566 msgid "Execution finished!!"
1567 msgstr "Konec programu!"
1568
1569 msgid "Exif"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Exit"
1573 msgstr "Ukončit"
1574
1575 msgid "Exit editor"
1576 msgstr "Ukončit editor"
1577
1578 msgid "Exit network wizard"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "Exit the cleanup wizard"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Exit the wizard"
1585 msgstr "Ukončit průvodce"
1586
1587 msgid "Exit wizard"
1588 msgstr "Ukončit průvodce"
1589
1590 msgid "Expert"
1591 msgstr "Expert"
1592
1593 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "Extended Setup..."
1597 msgstr "Rozšířené nastavení..."
1598
1599 msgid "Extended Software"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Extended Software Plugin"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Extensions"
1606 msgstr "Rozšíření"
1607
1608 msgid "Extensions management"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "FEC"
1612 msgstr "FEC"
1613
1614 msgid "Factory reset"
1615 msgstr "Tovární nastavení"
1616
1617 msgid "Failed"
1618 msgstr "Selhalo"
1619
1620 #, python-format
1621 msgid "Fan %d"
1622 msgstr ""
1623
1624 #, python-format
1625 msgid "Fan %d PWM"
1626 msgstr ""
1627
1628 #, python-format
1629 msgid "Fan %d Voltage"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Fast"
1633 msgstr "Rychlý"
1634
1635 msgid "Fast DiSEqC"
1636 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
1637
1638 msgid "Fast Forward speeds"
1639 msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed"
1640
1641 msgid "Fast epoch"
1642 msgstr "Rychlá doba (???)"
1643
1644 msgid "Favourites"
1645 msgstr "Oblíbené"
1646
1647 msgid "Filesystem Check..."
1648 msgstr "Prověření souborového systému..."
1649
1650 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1651 msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby"
1652
1653 msgid "Finetune"
1654 msgstr "Doladit"
1655
1656 msgid "Finished"
1657 msgstr "Dokončeno"
1658
1659 msgid "Finished configuring your network"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Finished restarting your network"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Finnish"
1666 msgstr "Finsky"
1667
1668 msgid ""
1669 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Flash"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Flashing failed"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Format"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1685 msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení"
1686
1687 msgid "Frame size in full view"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "French"
1691 msgstr "Francouzsky"
1692
1693 msgid "Frequency"
1694 msgstr "Frekvence"
1695
1696 msgid "Frequency bands"
1697 msgstr "Frekvenční pásma"
1698
1699 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1700 msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)"
1701
1702 msgid "Frequency steps"
1703 msgstr "Frekvenční kroky"
1704
1705 msgid "Fri"
1706 msgstr "Pá"
1707
1708 msgid "Friday"
1709 msgstr "Pátek"
1710
1711 msgid "Frisian"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1715 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
1716
1717 #, python-format
1718 msgid "Frontprocessor version: %d"
1719 msgstr "Procesor verze: %d"
1720
1721 msgid "Fsck failed"
1722 msgstr "Fsck selhalo"
1723
1724 msgid "Function not yet implemented"
1725 msgstr "Funkce není zatím implementována"
1726
1727 msgid ""
1728 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1729 "Do you want to Restart the GUI now?"
1730 msgstr ""
1731 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
1732 "Chcete nyní restartovat GUI?"
1733
1734 msgid "Gateway"
1735 msgstr "Brána"
1736
1737 msgid "General AC3 Delay"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "General AC3 delay (ms)"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "General PCM Delay"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "General PCM delay (ms)"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Genre"
1750 msgstr "Žánr"
1751
1752 msgid "German"
1753 msgstr "Německy"
1754
1755 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1756 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
1757
1758 msgid "Goto 0"
1759 msgstr "Jít na 0 bod"
1760
1761 msgid "Goto position"
1762 msgstr "Jdi na pozici"
1763
1764 msgid "Graphical Multi EPG"
1765 msgstr "Grafické Multi EPG"
1766
1767 msgid "Greek"
1768 msgstr "Řecky"
1769
1770 msgid "Green boost"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Guard Interval"
1774 msgstr "Hlídat interval"
1775
1776 msgid "Guard interval mode"
1777 msgstr "Hlídat interval mód"
1778
1779 msgid "Harddisk"
1780 msgstr "Pevný disk ..."
1781
1782 msgid "Harddisk setup"
1783 msgstr "Nastavení hardisku"
1784
1785 msgid "Harddisk standby after"
1786 msgstr "Uspat disk po"
1787
1788 msgid "Hidden network SSID"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Hidden networkname"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Hierarchy Information"
1795 msgstr "Hierarchické informace"
1796
1797 msgid "Hierarchy mode"
1798 msgstr "Hiearchický mód"
1799
1800 msgid "High bitrate support"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Horizontal"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "How many minutes do you want to record?"
1807 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
1808
1809 msgid "How to handle found crashlogs?"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Hue"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Hungarian"
1816 msgstr "Maďarsky"
1817
1818 msgid "IP Address"
1819 msgstr "IP adresa"
1820
1821 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "ISO path"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Icelandic"
1828 msgstr "Islandsky"
1829
1830 msgid "If you can see this page, please press OK."
1831 msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK."
1832
1833 msgid ""
1834 "If you see this, something is wrong with\n"
1835 "your scart connection. Press OK to return."
1836 msgstr ""
1837 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
1838 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
1839
1840 msgid ""
1841 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1842 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1843 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1844 "possible.\n"
1845 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1846 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1847 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1848 "step.\n"
1849 "If you are happy with the result, press OK."
1850 msgstr ""
1851 "Pokud má vaše TV rozšířené nastavení jasu a kontrastu vypněte to. Pokud je v "
1852 "menu položka nazvaná jako \"dynamické\", nastavte ji na standardní hodnotu. "
1853 "Nastavte stupeň podsvětlení podle vaší chuti. Stáhněte kontrast na vaší TV "
1854 "na nejnižší hodnotu.\n"
1855 "Po té nastavte světlost na nejnižší hodnotu, ale ujistěte se, že poslední "
1856 "dva odstíny šedé jsou rozpoznatelné.\n"
1857 "Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n"
1858 "Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK."
1859
1860 msgid "Image flash utility"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Image-Upgrade"
1864 msgstr "Aktualizace image"
1865
1866 msgid "In Progress"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid ""
1870 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1871 msgstr ""
1872 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný program!\n"
1873
1874 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Increased voltage"
1878 msgstr "Zvýšit napětí"
1879
1880 msgid "Index"
1881 msgstr "Index"
1882
1883 msgid "Info"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "InfoBar"
1887 msgstr "InfoBar"
1888
1889 msgid "Infobar timeout"
1890 msgstr "Infobar čas. limit"
1891
1892 msgid "Information"
1893 msgstr "Informace"
1894
1895 msgid "Init"
1896 msgstr "Init"
1897
1898 msgid "Initial location in new timers"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "Initialization..."
1902 msgstr "Inicializace..."
1903
1904 msgid "Initialize"
1905 msgstr "Inicializovat"
1906
1907 msgid "Initializing Harddisk..."
1908 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
1909
1910 msgid "Input"
1911 msgstr "Vstup"
1912
1913 msgid "Install"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Install a new image with a USB stick"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Install a new image with your web browser"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Install extensions."
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Install local extension"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Install or remove finished."
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Install settings, skins, software..."
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Installation finished."
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Installing"
1938 msgstr "Instaluji"
1939
1940 msgid "Installing Software..."
1941 msgstr "Instaluji software..."
1942
1943 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1944 msgstr "Instaluji standardní satelitní seznamy... Prosím, čekejte..."
1945
1946 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1947 msgstr "Instaluji defaultní... Prosím čekejte"
1948
1949 msgid "Installing package content... Please wait..."
1950 msgstr "Instaluji balíčky. Prosím počkejte..."
1951
1952 msgid "Instant Record..."
1953 msgstr "Okamžité nahrávání..."
1954
1955 msgid "Instant record location"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Integrated Ethernet"
1959 msgstr "Integrovaný ethernet"
1960
1961 msgid "Integrated Wireless"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "Interface: "
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Intermediate"
1968 msgstr "Střední"
1969
1970 msgid "Internal Flash"
1971 msgstr "Interní flash"
1972
1973 msgid "Invalid Location"
1974 msgstr "Neplatné umístění"
1975
1976 #, python-format
1977 msgid "Invalid directory selected: %s"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "Inversion"
1981 msgstr "Inverze"
1982
1983 msgid "Invert display"
1984 msgstr "Invertovat display"
1985
1986 msgid "Ipkg"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Is this videomode ok?"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Italian"
1993 msgstr "Italsky"
1994
1995 msgid "Job View"
1996 msgstr ""
1997
1998 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1999 msgid "Just Scale"
2000 msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)"
2001
2002 msgid "Keyboard"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "Keyboard Map"
2006 msgstr "Rozložení kláves"
2007
2008 msgid "Keyboard Setup"
2009 msgstr "Nastavení klávesnice"
2010
2011 msgid "Keymap"
2012 msgstr "Rozložení kláves"
2013
2014 msgid "LAN Adapter"
2015 msgstr "Síťová karta"
2016
2017 msgid "LNB"
2018 msgstr "LNB"
2019
2020 msgid "LOF"
2021 msgstr "LOF"
2022
2023 msgid "LOF/H"
2024 msgstr "LOF/H"
2025
2026 msgid "LOF/L"
2027 msgstr "LOF/L"
2028
2029 msgid "Language selection"
2030 msgstr "Výběr jazyka"
2031
2032 msgid "Language"
2033 msgstr "Jazyk"
2034
2035 msgid "Last config"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Last speed"
2039 msgstr "Poslední rychlost"
2040
2041 msgid "Latitude"
2042 msgstr "Zeměpisná šířka"
2043
2044 msgid "Latvian"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Leave DVD Player?"
2048 msgstr "Opustit přehrávání DVD?"
2049
2050 msgid "Left"
2051 msgstr "Vlevo"
2052
2053 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2054 msgid "Letterbox"
2055 msgstr "Letterbox"
2056
2057 msgid "Limit east"
2058 msgstr "Limit východně"
2059
2060 msgid "Limit west"
2061 msgstr "Limit západně"
2062
2063 msgid "Limited character set for recording filenames"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Limits off"
2067 msgstr "Vypnout limit"
2068
2069 msgid "Limits on"
2070 msgstr "Zapnout limit"
2071
2072 msgid "Link Quality:"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Link:"
2076 msgstr "Odkaz:"
2077
2078 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "List of Storage Devices"
2082 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
2083
2084 msgid "Lithuanian"
2085 msgstr "Litevsky"
2086
2087 msgid "Load"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "Local Network"
2094 msgstr "Lokální síť"
2095
2096 msgid "Location"
2097 msgstr "Umístění"
2098
2099 msgid "Location for instant recordings"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "Lock:"
2103 msgstr "Zámek:"
2104
2105 msgid "Log results to harddisk"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Long Keypress"
2109 msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
2110
2111 msgid "Longitude"
2112 msgstr "Zeměpsiná délka"
2113
2114 msgid "MMC Card"
2115 msgstr "MMC karta"
2116
2117 msgid "MORE"
2118 msgstr "VÍCE"
2119
2120 msgid "Main menu"
2121 msgstr "Hlavní menu"
2122
2123 msgid "Mainmenu"
2124 msgstr "Hlavní menu"
2125
2126 msgid "Make this mark an 'in' point"
2127 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
2128
2129 msgid "Make this mark an 'out' point"
2130 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
2131
2132 msgid "Make this mark just a mark"
2133 msgstr "Udat z toho jen značku"
2134
2135 msgid "Manage extensions"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "Manage your receiver's software"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "Manual Scan"
2142 msgstr "Manuální prohledávání"
2143
2144 msgid "Manual transponder"
2145 msgstr "Ruční transponder"
2146
2147 msgid "Manufacturer"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "Margin after record"
2151 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
2152
2153 msgid "Margin before record (minutes)"
2154 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
2155
2156 msgid "Max. Bitrate: "
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "Media player"
2160 msgstr "Přehrávač médií"
2161
2162 msgid "MediaPlayer"
2163 msgstr "Přehrávač médií"
2164
2165 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Medium is not empty!"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "Menu"
2172 msgstr "Menu"
2173
2174 msgid "Message"
2175 msgstr "Vzkaz"
2176
2177 msgid "Message..."
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "Mkfs failed"
2181 msgstr "Mkfs selhalo"
2182
2183 msgid "Mode"
2184 msgstr "Mód"
2185
2186 msgid "Model: "
2187 msgstr "Model:"
2188
2189 msgid "Modulation"
2190 msgstr "Modulace"
2191
2192 msgid "Modulator"
2193 msgstr "Modulátor"
2194
2195 msgid "Mon"
2196 msgstr "Po"
2197
2198 msgid "Mon-Fri"
2199 msgstr "Po - Pá"
2200
2201 msgid "Monday"
2202 msgstr "Pondělí"
2203
2204 msgid "Mosquito noise reduction"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "Mount failed"
2208 msgstr "Mount selhalo"
2209
2210 msgid "Move Picture in Picture"
2211 msgstr "Posunout obraz v obraze"
2212
2213 msgid "Move east"
2214 msgstr "Posun východně"
2215
2216 msgid "Move west"
2217 msgstr "Posun západně"
2218
2219 msgid "Movie location"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "Movielist menu"
2223 msgstr "Filmové menu"
2224
2225 msgid "Multi EPG"
2226 msgstr "Multi EPG"
2227
2228 msgid "Multimedia"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "Multiple service support"
2232 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
2233
2234 msgid "Multisat"
2235 msgstr "Multisat"
2236
2237 msgid "Mute"
2238 msgstr "Ztišit"
2239
2240 msgid "N/A"
2241 msgstr "Není k dispozici"
2242
2243 msgid "NEXT"
2244 msgstr "DALŠÍ"
2245
2246 msgid "NFI Image Flashing"
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "NOW"
2253 msgstr "NYNÍ"
2254
2255 msgid "NTSC"
2256 msgstr "NTSC"
2257
2258 msgid "Name"
2259 msgstr "Jméno"
2260
2261 msgid "Nameserver"
2262 msgstr "DNS (nameserver)"
2263
2264 #, python-format
2265 msgid "Nameserver %d"
2266 msgstr "DNS (nameserver) %d"
2267
2268 msgid "Nameserver Setup"
2269 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
2270
2271 msgid "Nameserver settings"
2272 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
2273
2274 msgid "Netmask"
2275 msgstr "Síťová maska"
2276
2277 msgid "Network"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "Network Configuration..."
2281 msgstr "Nastavení sítě..."
2282
2283 msgid "Network Mount"
2284 msgstr "Síťové připojení"
2285
2286 msgid "Network SSID"
2287 msgstr "Síťový SSID"
2288
2289 msgid "Network Setup"
2290 msgstr "Nastavení sítě"
2291
2292 msgid "Network Wizard"
2293 msgstr ""
2294
2295 msgid "Network scan"
2296 msgstr "Prohledávání sítě"
2297
2298 msgid "Network setup"
2299 msgstr "Nastavení sítě"
2300
2301 msgid "Network test"
2302 msgstr "Otestování sítě"
2303
2304 msgid "Network test..."
2305 msgstr "Otestování sítě..."
2306
2307 msgid "Network..."
2308 msgstr "Nastavení sítě..."
2309
2310 msgid "Network:"
2311 msgstr "Síť..."
2312
2313 msgid "NetworkWizard"
2314 msgstr "Průvodce nastavením sítě"
2315
2316 msgid "New"
2317 msgstr "Nové programy"
2318
2319 msgid "New pin"
2320 msgstr "Nový PIN"
2321
2322 msgid "New version:"
2323 msgstr "Nová verze:"
2324
2325 msgid "Next"
2326 msgstr "Další"
2327
2328 msgid "No"
2329 msgstr "Ne"
2330
2331 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2335 msgstr "Nelze nastavit 50 Hz"
2336
2337 msgid "No Connection"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2341 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
2342
2343 msgid "No Networks found"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "No backup needed"
2347 msgstr "Záloha není potřeba"
2348
2349 msgid ""
2350 "No data on transponder!\n"
2351 "(Timeout reading PAT)"
2352 msgstr ""
2353 "Žádná data na transpoderu!\n"
2354 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
2355
2356 msgid "No description available."
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "No details for this image file"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "No displayable files on this medium found!"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2366 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
2367
2368 msgid ""
2369 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
2370 "forward/backward!"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "No free tuner!"
2374 msgstr "Žádný volný tuner!"
2375
2376 msgid "No network connection available."
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "No networks found"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid ""
2383 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2384 msgstr ""
2385 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
2386 "a zkusit to znova."
2387
2388 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2389 msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova."
2390
2391 msgid "No positioner capable frontend found."
2392 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
2393
2394 msgid "No satellite frontend found!!"
2395 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
2396
2397 msgid "No tags are set on these movies."
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "No to all"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2404 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
2405
2406 msgid ""
2407 "No tuner is enabled!\n"
2408 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2409 msgstr ""
2410 "Není povolen žádný tuner!\n"
2411 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
2412
2413 msgid "No useable USB stick found"
2414 msgstr ""
2415
2416 msgid ""
2417 "No valid service PIN found!\n"
2418 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2419 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2420 msgstr ""
2421 "Nebyl nalezen platný PIN služby!\n"
2422 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
2423 "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
2424
2425 msgid ""
2426 "No valid setup PIN found!\n"
2427 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2428 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2429 msgstr ""
2430 "Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n"
2431 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
2432 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
2433
2434 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid ""
2438 "No working local network adapter found.\n"
2439 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2440 "configured correctly."
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid ""
2444 "No working wireless network adapter found.\n"
2445 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2446 "network is configured correctly."
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid ""
2450 "No working wireless network interface found.\n"
2451 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2452 "your local network interface."
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "No, but restart from begin"
2456 msgstr "Ne, jen restartovat"
2457
2458 msgid "No, do nothing."
2459 msgstr "Ne, nic nedělej."
2460
2461 msgid "No, just start my dreambox"
2462 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
2463
2464 msgid "No, not now"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "No, scan later manually"
2468 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
2469
2470 msgid "No, send them never"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "None"
2474 msgstr "Žádný"
2475
2476 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2477 msgid "Nonlinear"
2478 msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo"
2479
2480 msgid "North"
2481 msgstr "Severní"
2482
2483 msgid "Norwegian"
2484 msgstr "Norsky"
2485
2486 #, python-format
2487 msgid ""
2488 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2489 "required, %d MB available)"
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid ""
2493 "Nothing to scan!\n"
2494 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2495 msgstr ""
2496 "Nic k prohledávání!\n"
2497 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
2498
2499 msgid "Now Playing"
2500 msgstr "Nyní hraje"
2501
2502 msgid ""
2503 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2504 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2505 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2506 msgstr ""
2507 "Nyní použijte nastavení kontrastu pro nastavení světlosti pozadí na nejvyšší "
2508 "hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími "
2509 "odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK."
2510
2511 msgid "OK"
2512 msgstr "OK"
2513
2514 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2515 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
2516
2517 msgid "OK, remove another extensions"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "OK, remove some extensions"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "OSD Settings"
2524 msgstr "Nastavení OSD"
2525
2526 msgid "OSD visibility"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "Off"
2530 msgstr "Vypnout"
2531
2532 msgid "On"
2533 msgstr "Zapnout"
2534
2535 msgid "One"
2536 msgstr "Jeden"
2537
2538 msgid "Online-Upgrade"
2539 msgstr "Online-Upgrade"
2540
2541 msgid "Only Free scan"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "Only extensions."
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Orbital Position"
2551 msgstr "Orbitální pozice"
2552
2553 msgid "PAL"
2554 msgstr "PAL"
2555
2556 msgid "PIDs"
2557 msgstr "PIDy"
2558
2559 msgid "Package list update"
2560 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
2561
2562 msgid "Package removal failed.\n"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Package removed successfully.\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Packet management"
2569 msgstr "Správa paketů"
2570
2571 msgid "Packet manager"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "Page"
2575 msgstr "Strana"
2576
2577 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2578 msgid "Pan&Scan"
2579 msgstr "Pan&Scan"
2580
2581 msgid "Parent Directory"
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid "Parental control"
2585 msgstr "Rodičovský zámek"
2586
2587 msgid "Parental control services Editor"
2588 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
2589
2590 msgid "Parental control setup"
2591 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
2592
2593 msgid "Parental control type"
2594 msgstr "Typ rodičovského zámku"
2595
2596 msgid "Password"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "Pause movie at end"
2600 msgstr "Zastavit film na konci"
2601
2602 msgid "Phone number"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "PiPSetup"
2606 msgstr "Nastavení PiP"
2607
2608 msgid "PicturePlayer"
2609 msgstr ""
2610
2611 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2612 msgid "Pillarbox"
2613 msgstr "Pillarbox"
2614
2615 msgid "Pilot"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "Pin code needed"
2619 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
2620
2621 msgid "Play"
2622 msgstr "Play"
2623
2624 msgid "Play Audio-CD..."
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "Play DVD"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "Play Music..."
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "Play recorded movies..."
2634 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
2635
2636 msgid "Please Reboot"
2637 msgstr "Prosím restartujte"
2638
2639 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2640 msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání"
2641
2642 msgid "Please change recording endtime"
2643 msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
2644
2645 msgid "Please check your network settings!"
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "Please choose an extension..."
2652 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
2653
2654 msgid "Please choose he package..."
2655 msgstr "Prosím vyberte balíček..."
2656
2657 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2658 msgstr "Vyberte prosím setting, který chcete nainstalovat."
2659
2660 msgid ""
2661 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
2662 "values.\n"
2663 "When you are ready press OK to continue."
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid ""
2667 "Please configure your internet connection by filling out the required "
2668 "values.\n"
2669 "When you are ready press OK to continue."
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid ""
2673 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2674 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2675 msgstr ""
2676
2677 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2678 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
2679
2680 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2681 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
2682
2683 msgid "Please enter a name for the new marker"
2684 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
2685
2686 msgid "Please enter a new filename"
2687 msgstr "Zadejte nové jméno souboru"
2688
2689 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2690 msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
2691
2692 msgid "Please enter name of the new directory"
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "Please enter the correct pin code"
2696 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
2697
2698 msgid "Please enter the old pin code"
2699 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
2700
2701 msgid "Please enter your email address here:"
2702 msgstr ""
2703
2704 msgid "Please enter your name here (optional):"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2708 msgstr "Následujte instrukce na TV"
2709
2710 msgid ""
2711 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2712 "therefore the default directory is being used instead."
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "Please press OK to continue."
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "Please press OK!"
2719 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
2720
2721 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "Please select a playlist to delete..."
2725 msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..."
2726
2727 msgid "Please select a playlist..."
2728 msgstr "Prosím, vyberte playlist"
2729
2730 msgid "Please select a subservice to record..."
2731 msgstr "Prosím vyberte podprogram pro nahrávání..."
2732
2733 msgid "Please select a subservice..."
2734 msgstr "Prosím vyberte podprogram..."
2735
2736 msgid "Please select an extension to remove."
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "Please select an option below."
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "Please select medium to use as backup location"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "Please select tag to filter..."
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "Please select target directory or medium"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "Please select the movie path..."
2752 msgstr "Vyberte cestu k filmům..."
2753
2754 msgid ""
2755 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
2756 "connection.\n"
2757 "\n"
2758 "Please press OK to continue."
2759 msgstr ""
2760
2761 msgid ""
2762 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
2763 "\n"
2764 "Please press OK to continue."
2765 msgstr ""
2766
2767 msgid "Please set up tuner B"
2768 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
2769
2770 msgid "Please set up tuner C"
2771 msgstr "Prosím, nastav tuner C"
2772
2773 msgid "Please set up tuner D"
2774 msgstr "Prosím, nastav tuner D"
2775
2776 msgid ""
2777 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2778 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2779 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2780 msgstr ""
2781 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
2782 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
2783 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
2784
2785 msgid ""
2786 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2787 "the OK button."
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid "Please wait while removing selected package..."
2794 msgstr ""
2795
2796 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2800 msgstr ""
2801
2802 msgid "Please wait while we configure your network..."
2803 msgstr ""
2804
2805 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid "Please wait while we test your network..."
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "Please wait..."
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "Please wait... Loading list..."
2818 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
2819
2820 msgid "Plugin browser"
2821 msgstr "Prohlížeč pluginů"
2822
2823 msgid "Plugin manager activity information"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "Plugin manager help"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "Plugins"
2830 msgstr "Pluginy"
2831
2832 msgid "Polarity"
2833 msgstr "Polarita"
2834
2835 msgid "Polarization"
2836 msgstr "Polarizace"
2837
2838 msgid "Polish"
2839 msgstr "Polsky"
2840
2841 msgid "Port A"
2842 msgstr "Port A"
2843
2844 msgid "Port B"
2845 msgstr "Port B"
2846
2847 msgid "Port C"
2848 msgstr "Port C"
2849
2850 msgid "Port D"
2851 msgstr "Port D"
2852
2853 msgid "Portuguese"
2854 msgstr "Portugalsky"
2855
2856 msgid "Positioner"
2857 msgstr "Positioner"
2858
2859 msgid "Positioner fine movement"
2860 msgstr "Jemné doladění"
2861
2862 msgid "Positioner movement"
2863 msgstr "Otáčení motoru"
2864
2865 msgid "Positioner setup"
2866 msgstr "Nastavení positioneru"
2867
2868 msgid "Positioner storage"
2869 msgstr "Paměť pozitioneru"
2870
2871 msgid "Power threshold in mA"
2872 msgstr "Práh napětí v mA"
2873
2874 msgid "Predefined transponder"
2875 msgstr "Předdefinovný transpodér"
2876
2877 msgid "Preparing... Please wait"
2878 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
2879
2880 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2881 msgstr "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro pokračování."
2882
2883 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Press OK to activate the settings."
2887 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
2888
2889 msgid "Press OK to edit the settings."
2890 msgstr ""
2891
2892 #, python-format
2893 msgid "Press OK to get further details for %s"
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "Press OK to scan"
2897 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
2898
2899 msgid "Press OK to select a Provider."
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2903 msgstr ""
2904
2905 msgid "Press OK to start the scan"
2906 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
2907
2908 msgid "Press OK to toggle the selection."
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "Press OK to view full changelog"
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "Prev"
2918 msgstr "Předchozí"
2919
2920 msgid "Preview menu"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "Primary DNS"
2924 msgstr "Primární DNS"
2925
2926 msgid "Priority"
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid "Process"
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid "Properties of current title"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "Protect services"
2936 msgstr "Ochránit služby"
2937
2938 msgid "Protect setup"
2939 msgstr "Nastavení ochrany"
2940
2941 msgid "Provider"
2942 msgstr "Poskytovatel"
2943
2944 msgid "Provider to scan"
2945 msgstr "Poskytovatel k proskenování"
2946
2947 msgid "Providers"
2948 msgstr "Poskytovatelé"
2949
2950 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "Quick"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "Quickzap"
2957 msgstr "Rychlé přepínání"
2958
2959 msgid "RC Menu"
2960 msgstr "RC Menu"
2961
2962 msgid "RF output"
2963 msgstr "RF výstup"
2964
2965 msgid "RGB"
2966 msgstr "RGB"
2967
2968 msgid "RSS Feed URI"
2969 msgstr "URI RSS zdroje"
2970
2971 msgid "Radio"
2972 msgstr "Rádio"
2973
2974 msgid "Ram Disk"
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "Random"
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "Really close without saving settings?"
2981 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
2982
2983 msgid "Really delete done timers?"
2984 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
2985
2986 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2987 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podprogramů?"
2988
2989 msgid "Really reboot now?"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "Really restart now?"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "Really shutdown now?"
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid "Reboot"
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid "Reception Settings"
3002 msgstr "Nastavení příjmu"
3003
3004 msgid "Record"
3005 msgstr "Náhrát"
3006
3007 #, python-format
3008 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "Recorded files..."
3012 msgstr "Nahrané pořady..."
3013
3014 msgid "Recording"
3015 msgstr "Nahrávání"
3016
3017 msgid "Recording paths..."
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "Recordings"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "Recordings always have priority"
3027 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
3028
3029 msgid "Reenter new pin"
3030 msgstr "Zadejte znova PIN"
3031
3032 msgid "Refresh Rate"
3033 msgstr "Obnovovací frekvence"
3034
3035 msgid "Refresh rate selection."
3036 msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)"
3037
3038 msgid "Reload"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "Remove"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "Remove Bookmark"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "Remove Plugins"
3048 msgstr "Odebrat plugin"
3049
3050 msgid "Remove a mark"
3051 msgstr "Odebrat značku"
3052
3053 msgid "Remove currently selected title"
3054 msgstr "Odstranit vybraný titul"
3055
3056 msgid "Remove failed."
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "Remove finished."
3060 msgstr ""
3061
3062 msgid "Remove plugins"
3063 msgstr "Odebrat plugin"
3064
3065 msgid "Remove the broken .NFI file?"
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid "Remove timer"
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid "Remove title"
3075 msgstr "Odebrat titul"
3076
3077 msgid "Removed successfully."
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid "Removing"
3081 msgstr ""
3082
3083 #, python-format
3084 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "Rename"
3088 msgstr "Přejmenovat"
3089
3090 msgid "Rename crashlogs"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "Repeat"
3094 msgstr "Opakování"
3095
3096 msgid "Repeat Type"
3097 msgstr "Druh opakování"
3098
3099 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3100 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
3101
3102 msgid "Repeats"
3103 msgstr "Opakovat"
3104
3105 msgid "Reset"
3106 msgstr "Reset"
3107
3108 msgid "Reset and renumerate title names"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "Resolution"
3118 msgstr "Rozlišení"
3119
3120 msgid "Restart"
3121 msgstr "Restart"
3122
3123 msgid "Restart GUI"
3124 msgstr "Restartovat GUI"
3125
3126 msgid "Restart GUI now?"
3127 msgstr "Restart nyní GUI?"
3128
3129 msgid "Restart network"
3130 msgstr "Restart síťové rozhraní"
3131
3132 msgid "Restart test"
3133 msgstr "Restartovat test"
3134
3135 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3136 msgstr "Restartovat síťové připojení a rozhraní.\n"
3137
3138 msgid "Restore"
3139 msgstr "Obnovit"
3140
3141 msgid "Restore backups"
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid "Restore is running..."
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid "Restore running"
3148 msgstr ""
3149
3150 msgid "Restore system settings"
3151 msgstr ""
3152
3153 msgid ""
3154 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
3155 "settings now."
3156 msgstr ""
3157 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
3158
3159 msgid "Resume from last position"
3160 msgstr "Pokračovat z poslední pozice"
3161
3162 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3163 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3164 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3165 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3166 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3167 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3168 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3169 msgid "Resuming playback"
3170 msgstr "Obnovuji přehrávání"
3171
3172 msgid "Return to file browser"
3173 msgstr "Návrat na prohlížeč souborů"
3174
3175 msgid "Return to movie list"
3176 msgstr "Návrat na seznam filmů"
3177
3178 msgid "Return to previous service"
3179 msgstr "Přepnout na předchozí program"
3180
3181 msgid "Rewind speeds"
3182 msgstr "Rychlosti přetáčení zpět"
3183
3184 msgid "Right"
3185 msgstr "Vpravo"
3186
3187 msgid "Rolloff"
3188 msgstr ""
3189
3190 msgid "Rotor turning speed"
3191 msgstr "Rychlost otáčení rotoru"
3192
3193 msgid "Running"
3194 msgstr "Zobrazuji"
3195
3196 msgid "Russian"
3197 msgstr "Rusky"
3198
3199 msgid "S-Video"
3200 msgstr "S-Video"
3201
3202 msgid "SNR"
3203 msgstr "SNR"
3204
3205 msgid "SNR:"
3206 msgstr "SNR:"
3207
3208 msgid "SSID:"
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid "Sat"
3212 msgstr "So"
3213
3214 msgid "Sat / Dish Setup"
3215 msgstr "Sat / Dish Setup"
3216
3217 msgid "Satellite"
3218 msgstr "Satelit"
3219
3220 msgid "Satellite Equipment Setup"
3221 msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
3222
3223 msgid "Satellites"
3224 msgstr "Satelity"
3225
3226 msgid "Satfinder"
3227 msgstr "Vyhledávání satelitu"
3228
3229 msgid "Sats"
3230 msgstr ""
3231
3232 msgid "Satteliteequipment"
3233 msgstr ""
3234
3235 msgid "Saturation"
3236 msgstr ""
3237
3238 msgid "Saturday"
3239 msgstr "Sobota"
3240
3241 msgid "Save"
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid "Save Playlist"
3245 msgstr "Uložit playlist"
3246
3247 msgid "Scaler sharpness"
3248 msgstr ""
3249
3250 msgid "Scaling Mode"
3251 msgstr "Nastavovací mód"
3252
3253 msgid "Scan "
3254 msgstr "Proskenuj"
3255
3256 msgid "Scan Files..."
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid "Scan QAM128"
3260 msgstr "Proskenuj QAM128"
3261
3262 msgid "Scan QAM16"
3263 msgstr "Proskenuj QAM16"
3264
3265 msgid "Scan QAM256"
3266 msgstr "Proskenuj QAM256"
3267
3268 msgid "Scan QAM32"
3269 msgstr "Proskenuj QAM32"
3270
3271 msgid "Scan QAM64"
3272 msgstr "Proskenuj QAM64"
3273
3274 msgid "Scan SR6875"
3275 msgstr "Prohledat SR6875"
3276
3277 msgid "Scan SR6900"
3278 msgstr "Prohledat SR6900"
3279
3280 msgid "Scan Wireless Networks"
3281 msgstr "Proskenovat bezdrátové sítě"
3282
3283 msgid "Scan additional SR"
3284 msgstr "Prohledat dodatečný SR"
3285
3286 msgid "Scan band EU HYPER"
3287 msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER"
3288
3289 msgid "Scan band EU MID"
3290 msgstr "Prohledat pásmo EU MID"
3291
3292 msgid "Scan band EU SUPER"
3293 msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER"
3294
3295 msgid "Scan band EU UHF IV"
3296 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV"
3297
3298 msgid "Scan band EU UHF V"
3299 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V"
3300
3301 msgid "Scan band EU VHF I"
3302 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I"
3303
3304 msgid "Scan band EU VHF III"
3305 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III"
3306
3307 msgid "Scan band US HIGH"
3308 msgstr "Prohledat pásmo US HIGH"
3309
3310 msgid "Scan band US HYPER"
3311 msgstr "Prohledat pásmo US HYPER"
3312
3313 msgid "Scan band US LOW"
3314 msgstr "Prohledat pásmo US LOW"
3315
3316 msgid "Scan band US MID"
3317 msgstr "Prohledat pásmo US MID"
3318
3319 msgid "Scan band US SUPER"
3320 msgstr "Prohledat pásmo US SUPER"
3321
3322 msgid ""
3323 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3324 "WLAN USB Stick\n"
3325 msgstr ""
3326 "Proskenovat vaši síť pro bezdrátové přístupové body a připojit je za použití "
3327 "vašeho WLAN USB modulu\n"
3328
3329 msgid ""
3330 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3331 "selected wireless device.\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid ""
3335 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3336 msgstr ""
3337 "Prohldá standardní lamedbs srovnaný dle stalitu a připojeného positioneru"
3338
3339 msgid "Search east"
3340 msgstr "Hledej východ"
3341
3342 msgid "Search west"
3343 msgstr "Hledej západ"
3344
3345 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
3346 msgstr ""
3347
3348 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3349 msgstr ""
3350
3351 msgid "Secondary DNS"
3352 msgstr "Sekundární DNS"
3353
3354 msgid "Seek"
3355 msgstr "Posunout (min)"
3356
3357 msgid "Select"
3358 msgstr ""
3359
3360 msgid "Select HDD"
3361 msgstr "Vyber HDD"
3362
3363 msgid "Select Location"
3364 msgstr "Vyberte umístění"
3365
3366 msgid "Select Network Adapter"
3367 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
3368
3369 msgid "Select a movie"
3370 msgstr "Výběr filmu"
3371
3372 msgid "Select audio mode"
3373 msgstr "Výběr zvukového módu"
3374
3375 msgid "Select audio track"
3376 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
3377
3378 msgid "Select channel to record from"
3379 msgstr "Vyberat program pro nahrávání"
3380
3381 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3382 msgstr ""
3383
3384 msgid "Select files/folders to backup"
3385 msgstr ""
3386
3387 msgid "Select image"
3388 msgstr ""
3389
3390 msgid "Select interface"
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid "Select package"
3394 msgstr ""
3395
3396 msgid "Select provider to add..."
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "Select refresh rate"
3400 msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci"
3401
3402 msgid "Select service to add..."
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "Select upgrade source to edit."
3406 msgstr ""
3407
3408 msgid "Select video input"
3409 msgstr "Vyberte video vstup"
3410
3411 msgid "Select video input with up/down buttons"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "Select video mode"
3415 msgstr "Vyberte video mód"
3416
3417 msgid "Select wireless network"
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "Selected source image"
3421 msgstr ""
3422
3423 msgid "Send DiSEqC"
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "Seperate titles with a main menu"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Sequence repeat"
3433 msgstr "Opakovat sekvenci"
3434
3435 msgid "Serbian"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "Service"
3439 msgstr "Služba"
3440
3441 msgid "Service Scan"
3442 msgstr "Prohledávání"
3443
3444 msgid "Service Searching"
3445 msgstr "Prohledávání stanic"
3446
3447 msgid "Service has been added to the favourites."
3448 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
3449
3450 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3451 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
3452
3453 msgid ""
3454 "Service invalid!\n"
3455 "(Timeout reading PMT)"
3456 msgstr ""
3457 "Služba neplatná!\n"
3458 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
3459
3460 msgid ""
3461 "Service not found!\n"
3462 "(SID not found in PAT)"
3463 msgstr ""
3464 "Služba nebyla nalezena!\n"
3465 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
3466
3467 msgid "Service scan"
3468 msgstr "Vyhledávání služeb"
3469
3470 msgid ""
3471 "Service unavailable!\n"
3472 "Check tuner configuration!"
3473 msgstr ""
3474 "Služba nedostupná!\n"
3475 "Ověřte nastavení tuneru!"
3476
3477 msgid "Serviceinfo"
3478 msgstr "Informace o programu"
3479
3480 msgid "Services"
3481 msgstr "Programy"
3482
3483 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3484 msgstr ""
3485
3486 msgid "Set as default Interface"
3487 msgstr ""
3488
3489 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3490 msgstr ""
3491
3492 msgid "Set interface as default Interface"
3493 msgstr ""
3494
3495 msgid "Set limits"
3496 msgstr "Nastavit limity"
3497
3498 msgid "Settings"
3499 msgstr "Nastavení"
3500
3501 msgid "Setup"
3502 msgstr "Nastavení"
3503
3504 msgid "Setup Mode"
3505 msgstr "Nastavovací mód"
3506
3507 msgid "Sharpness"
3508 msgstr ""
3509
3510 msgid "Show Info"
3511 msgstr "Zobrazit info"
3512
3513 msgid "Show Message when Recording starts"
3514 msgstr ""
3515
3516 msgid "Show WLAN Status"
3517 msgstr "Zobrazit status WLAN"
3518
3519 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3520 msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
3521
3522 msgid "Show infobar on channel change"
3523 msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
3524
3525 msgid "Show infobar on event change"
3526 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG"
3527
3528 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3529 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
3530
3531 msgid "Show positioner movement"
3532 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
3533
3534 msgid "Show services beginning with"
3535 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
3536
3537 msgid "Show the radio player..."
3538 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
3539
3540 msgid "Show the tv player..."
3541 msgstr "Zobrazit TV..."
3542
3543 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3544 msgstr "Zobrazit stav vaší bezdrátové sítě.\n"
3545
3546 msgid "Shutdown"
3547 msgstr ""
3548
3549 msgid "Shutdown Dreambox after"
3550 msgstr "Vypnout Dreambox po"
3551
3552 msgid "Signal Strength:"
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid "Signal: "
3556 msgstr ""
3557
3558 msgid "Similar"
3559 msgstr "Podobné"
3560
3561 msgid "Similar broadcasts:"
3562 msgstr "Podobné vysílání:"
3563
3564 msgid "Simple"
3565 msgstr "jednoduché"
3566
3567 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3568 msgstr ""
3569
3570 msgid "Single"
3571 msgstr "Jediný"
3572
3573 msgid "Single EPG"
3574 msgstr "EPG programu"
3575
3576 msgid "Single satellite"
3577 msgstr "Jediný satelit"
3578
3579 msgid "Single transponder"
3580 msgstr "Jediný transpodér"
3581
3582 msgid "Singlestep (GOP)"
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "Skin"
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "Skin..."
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid "Skins"
3592 msgstr ""
3593
3594 msgid "Sleep Timer"
3595 msgstr "Časovač usínání"
3596
3597 msgid "Sleep timer action:"
3598 msgstr "Akce časovače:"
3599
3600 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3601 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
3602
3603 #, python-format
3604 msgid "Slot %d"
3605 msgstr "Slot  %d"
3606
3607 msgid "Slovakian"
3608 msgstr ""
3609
3610 msgid "Slovenian"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "Slow"
3614 msgstr "Pomalu"
3615
3616 msgid "Slow Motion speeds"
3617 msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu"
3618
3619 msgid "Software"
3620 msgstr ""
3621
3622 msgid "Software management"
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "Software restore"
3626 msgstr ""
3627
3628 msgid "Software update"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "Some plugins are not available:\n"
3632 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
3633
3634 msgid "Somewhere else"
3635 msgstr "Někde jinde"
3636
3637 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid "Sorry no backups found!"
3641 msgstr ""
3642
3643 msgid ""
3644 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3645 "\n"
3646 "Please choose an other one."
3647 msgstr ""
3648 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
3649 "\n"
3650 "Prosím vyberte jiný."
3651
3652 msgid ""
3653 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3654 "Please choose an other one."
3655 msgstr ""
3656
3657 msgid "Sorry, no Details available!"
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid ""
3661 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3662 "\n"
3663 "Please choose another one."
3664 msgstr ""
3665
3666 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3667 msgid "Sort A-Z"
3668 msgstr "Srovnat A-Z"
3669
3670 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3671 msgid "Sort Time"
3672 msgstr "Srovnat podle času"
3673
3674 msgid "Sound"
3675 msgstr "Zvuk"
3676
3677 msgid "Soundcarrier"
3678 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
3679
3680 msgid "South"
3681 msgstr "Jih"
3682
3683 msgid "Spanish"
3684 msgstr "Španělsky"
3685
3686 msgid "Split preview mode"
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid "Standby"
3690 msgstr "Pohotovostní režim"
3691
3692 msgid "Standby / Restart"
3693 msgstr "Standby / Restart"
3694
3695 msgid "Start from the beginning"
3696 msgstr "Spustit od začátku"
3697
3698 msgid "Start recording?"
3699 msgstr "Začít nahrávat?"
3700
3701 msgid "Start test"
3702 msgstr "Spustit test"
3703
3704 msgid "StartTime"
3705 msgstr "Začátek"
3706
3707 msgid "Starting on"
3708 msgstr "Začíná"
3709
3710 msgid "Step east"
3711 msgstr "Krok východně"
3712
3713 msgid "Step west"
3714 msgstr "Krok západně"
3715
3716 msgid "Stereo"
3717 msgstr "Stereo"
3718
3719 msgid "Stop"
3720 msgstr "Zastavit"
3721
3722 msgid "Stop Timeshift?"
3723 msgstr "Zastavit časový posun?"
3724
3725 msgid "Stop current event and disable coming events"
3726 msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
3727
3728 msgid "Stop current event but not coming events"
3729 msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
3730
3731 msgid "Stop playing this movie?"
3732 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
3733
3734 msgid "Stop test"
3735 msgstr "Zastavit test"
3736
3737 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "Store position"
3744 msgstr "Ulož pozici"
3745
3746 msgid "Stored position"
3747 msgstr "Uložená pozice"
3748
3749 msgid "Subservice list..."
3750 msgstr "Seznam podprogramů..."
3751
3752 msgid "Subservices"
3753 msgstr "Podprogramy"
3754
3755 msgid "Subtitle selection"
3756 msgstr "Výběr skrytých titulků"
3757
3758 msgid "Subtitles"
3759 msgstr "Skryté titulky"
3760
3761 msgid "Sun"
3762 msgstr "Ne"
3763
3764 msgid "Sunday"
3765 msgstr "Neděle"
3766
3767 msgid "Swap Services"
3768 msgstr "Prohodit služby"
3769
3770 msgid "Swedish"
3771 msgstr "Švédsky"
3772
3773 msgid "Switch to next subservice"
3774 msgstr "Přepnout na další podprogram"
3775
3776 msgid "Switch to previous subservice"
3777 msgstr "Přepnout na předchozí podprogram"
3778
3779 msgid "Symbol Rate"
3780 msgstr "Symbolová rychlost"
3781
3782 msgid "Symbolrate"
3783 msgstr "Symbolová rychlost"
3784
3785 msgid "System"
3786 msgstr "Systém"
3787
3788 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3789 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3790 msgstr ""
3791 "Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek "
3792 "kde je (???),\n"
3793 "budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n"
3794 "ws79@centrum.cz\n"
3795 "\n"
3796 "ws79"
3797
3798 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3799 msgstr ""
3800
3801 msgid "TV System"
3802 msgstr "TV systém"
3803
3804 msgid "Table of content for collection"
3805 msgstr ""
3806
3807 msgid "Tag 1"
3808 msgstr ""
3809
3810 msgid "Tag 2"
3811 msgstr ""
3812
3813 msgid "Tags"
3814 msgstr ""
3815
3816 msgid "Temperature and Fan control"
3817 msgstr ""
3818
3819 msgid "Terrestrial"
3820 msgstr "Pozemní"
3821
3822 msgid "Terrestrial provider"
3823 msgstr "Pozemní poskytovatel"
3824
3825 msgid "Test DiSEqC settings"
3826 msgstr ""
3827
3828 msgid "Test Type"
3829 msgstr ""
3830
3831 msgid "Test mode"
3832 msgstr "Testovací mód"
3833
3834 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3835 msgstr "Otestovat síťovou konfiguraci vašeho Dreamboxu.\n"
3836
3837 msgid "Test-Messagebox?"
3838 msgstr "Vzkaz"
3839
3840 msgid ""
3841 "Thank you for using the wizard.\n"
3842 "Please press OK to continue."
3843 msgstr ""
3844
3845 msgid ""
3846 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3847 "Please press OK to start using your Dreambox."
3848 msgstr ""
3849 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
3850 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
3851
3852 msgid ""
3853 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3854 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3855 "players) instead?"
3856 msgstr ""
3857
3858 msgid ""
3859 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3860 "the feed server and save it on the stick?"
3861 msgstr ""
3862
3863 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3864 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
3865
3866 #, python-format
3867 msgid ""
3868 "The directory %s is not writable.\n"
3869 "Make sure you select a writable directory instead."
3870 msgstr ""
3871
3872 #, python-format
3873 msgid ""
3874 "The following device was found:\n"
3875 "\n"
3876 "%s\n"
3877 "\n"
3878 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3879 msgstr ""
3880
3881 msgid "The following files were found..."
3882 msgstr ""
3883
3884 msgid ""
3885 "The input port should be configured now.\n"
3886 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3887 "want to do that now?"
3888 msgstr ""
3889 "Vstupní zdroj signálu by měl být nyní nakonfigurován.\n"
3890 "Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete "
3891 "provést nastavení?"
3892
3893 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3894 msgstr "Vybraný seting byl nainstalován."
3895
3896 msgid ""
3897 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3898 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3899 msgstr ""
3900 "Vybraný setting byl nainstalován. Nyní můžete pokračovat v konfiguraci "
3901 "vašeho Dreamboxu stisknutím OK na dálkovém ovladači."
3902
3903 msgid ""
3904 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3905 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3906 "risk!"
3907 msgstr ""
3908
3909 msgid ""
3910 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3911 "corrupted!"
3912 msgstr ""
3913
3914 msgid "The package doesn't contain anything."
3915 msgstr "Balíček nic neobsahuje."
3916
3917 msgid "The package:"
3918 msgstr ""
3919
3920 #, python-format
3921 msgid "The path %s already exists."
3922 msgstr ""
3923
3924 msgid "The pin code has been changed successfully."
3925 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
3926
3927 msgid "The pin code you entered is wrong."
3928 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
3929
3930 msgid "The pin codes you entered are different."
3931 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
3932
3933 #, python-format
3934 msgid "The results have been written to %s."
3935 msgstr ""
3936
3937 msgid "The sleep timer has been activated."
3938 msgstr "Časovač byl aktivován."
3939
3940 msgid "The sleep timer has been disabled."
3941 msgstr "Časovač byl deaktivován."
3942
3943 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3944 msgstr ""
3945 "Soubor s konfigurací časovače (timers.xml) je poškozen a nemůže být nahrán."
3946
3947 msgid ""
3948 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3949 "Please install it and choose what you want to do next."
3950 msgstr ""
3951
3952 msgid ""
3953 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3954 "Please install it."
3955 msgstr ""
3956
3957 msgid ""
3958 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3959 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
3960
3961 msgid "The wizard is finished now."
3962 msgstr "Průvodce skončil."
3963
3964 msgid "There are at least "
3965 msgstr ""
3966
3967 msgid "There are currently no outstanding actions."
3968 msgstr ""
3969
3970 msgid "There are no default services lists in your image."
3971 msgstr "Nejsou na výběr žádné settingy. "
3972
3973 msgid "There are no default settings in your image."
3974 msgstr "Nejsou žádné standardní nastavení ve vaší image."
3975
3976 msgid "There are no updates available."
3977 msgstr ""
3978
3979 msgid "There are now "
3980 msgstr ""
3981
3982 msgid ""
3983 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3984 "Do you really want to continue?"
3985 msgstr ""
3986 "Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n"
3987 "Opravdu si přejete pokračovat."
3988
3989 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3990 msgstr ""
3991
3992 msgid "There was an error. The package:"
3993 msgstr ""
3994
3995 #, python-format
3996 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3997 msgstr ""
3998
3999 msgid ""
4000 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
4001 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
4002 msgstr ""
4003
4004 msgid ""
4005 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
4006 "flash memory?"
4007 msgstr ""
4008
4009 msgid ""
4010 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
4011 "content on the disc."
4012 msgstr ""
4013
4014 #, python-format
4015 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
4016 msgstr ""
4017
4018 #, python-format
4019 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
4020 msgstr ""
4021
4022 msgid "This is step number 2."
4023 msgstr "Toto je 2. krok."
4024
4025 msgid "This is unsupported at the moment."
4026 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
4027
4028 msgid "This plugin is installed."
4029 msgstr ""
4030
4031 msgid "This plugin is not installed."
4032 msgstr ""
4033
4034 msgid "This plugin will be installed."
4035 msgstr ""
4036
4037 msgid "This plugin will be removed."
4038 msgstr ""
4039
4040 msgid ""
4041 "This test checks for configured Nameservers.\n"
4042 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4043 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
4044 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
4045 "the \"Nameserver\" Configuration"
4046 msgstr ""
4047 "Tento test ověří, zda je nakonfigurovaný DNS server.\n"
4048 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
4049 "- ověrte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty\n"
4050 "- pokud jste nastavili DNS server ručně, prosím ověrte nastavení v "
4051 "konfiguraci DNS serveru"
4052
4053 msgid ""
4054 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
4055 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
4056 "- verify that a network cable is attached\n"
4057 "- verify that the cable is not broken"
4058 msgstr ""
4059 "Tento test ověří, zda je zapojený kabel do síťové karty.\n"
4060 "Pokud obdržíte zprávu \"odpojeno\":\n"
4061 "- ověřte jestli je kabel zapojený\n"
4062 "- ověřte, že kabel není poškozený"
4063
4064 msgid ""
4065 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
4066 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
4067 "- no valid IP Address was found\n"
4068 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
4069 msgstr ""
4070 "Tento test ověří, zda je nastavena správná IP adresa na síťové kartě.\n"
4071 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
4072 "- nebyla nalezna žádná platná IP adresa\n"
4073 "- ověřte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty"
4074
4075 msgid ""
4076 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
4077 "configuration with DHCP.\n"
4078 "If you get a \"disabled\" message:\n"
4079 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
4080 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
4081 "dialog.\n"
4082 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
4083 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
4084 msgstr ""
4085 "Tento test ověří, zda je nastavena síťová karta pro automatickou konfiguraci "
4086 "přes DHCP server.\n"
4087 "Pokud obdržíte zprávu \"zakázáno\":\n"
4088 "- pak je vaše síťová karta nastavena na ruční nastavení síťové karty\n"
4089 "- ověrte, že jste zadali správnou konfiguraci síťové karty\n"
4090 "Pokud obdržíte zprávu \"povoleno\":\n"
4091 "- ověrte, že máte správně nastavený a fungující DHCP server ve vaší síti."
4092
4093 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
4094 msgstr "Tento test detekuje nakonfigurovaný síťový adapter (LAN)."
4095
4096 msgid "Three"
4097 msgstr "Tři"
4098
4099 msgid "Threshold"
4100 msgstr "Práh"
4101
4102 msgid "Thu"
4103 msgstr "Čt"
4104
4105 msgid "Thumbnails"
4106 msgstr ""
4107
4108 msgid "Thursday"
4109 msgstr "Čtvrtek"
4110
4111 msgid "Time"
4112 msgstr "Čas"
4113
4114 msgid "Time/Date Input"
4115 msgstr "Nastavení času / datumu"
4116
4117 msgid "Timer"
4118 msgstr "Časovač"
4119
4120 msgid "Timer Edit"
4121 msgstr "Úprava časování"
4122
4123 msgid "Timer Editor"
4124 msgstr "Časování"
4125
4126 msgid "Timer Type"
4127 msgstr "Typ časovače"
4128
4129 msgid "Timer entry"
4130 msgstr "Vstup časovače"
4131
4132 msgid "Timer log"
4133 msgstr "Log časovače"
4134
4135 msgid ""
4136 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4137 "Please recheck it!"
4138 msgstr ""
4139
4140 msgid "Timer record location"
4141 msgstr ""
4142
4143 msgid "Timer sanity error"
4144 msgstr "Nelogické časování"
4145
4146 msgid "Timer selection"
4147 msgstr "Sekce časovače"
4148
4149 msgid "Timer status:"
4150 msgstr "Stav časovače:"
4151
4152 msgid "Timeshift"
4153 msgstr "Timeshift"
4154
4155 msgid "Timeshift location"
4156 msgstr ""
4157
4158 msgid "Timeshift not possible!"
4159 msgstr "Časový posun není možný!"
4160
4161 msgid "Timeshift path..."
4162 msgstr ""
4163
4164 msgid "Timezone"
4165 msgstr "Čas. pásmo"
4166
4167 msgid "Title"
4168 msgstr "Titul"
4169
4170 msgid "Title properties"
4171 msgstr ""
4172
4173 msgid "Titleset mode"
4174 msgstr ""
4175
4176 msgid ""
4177 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4178 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
4179 "stick.\n"
4180 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
4181 "for 10 seconds.\n"
4182 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4183 msgstr ""
4184
4185 msgid "Today"
4186 msgstr "Dnes"
4187
4188 msgid "Tone Amplitude"
4189 msgstr ""
4190
4191 msgid "Tone mode"
4192 msgstr "Mód tónu"
4193
4194 msgid "Toneburst"
4195 msgstr "Toneburst"
4196
4197 msgid "Toneburst A/B"
4198 msgstr "Toneburst A/B"
4199
4200 msgid "Track"
4201 msgstr ""
4202
4203 msgid "Translation"
4204 msgstr "Překlad"
4205
4206 msgid "Translation:"
4207 msgstr "Překlad:"
4208
4209 msgid "Transmission Mode"
4210 msgstr "Přenosový mód"
4211
4212 msgid "Transmission mode"
4213 msgstr "Přenosový mód"
4214
4215 msgid "Transponder"
4216 msgstr "Transpondér"
4217
4218 msgid "Transponder Type"
4219 msgstr "Typ transpodéru"
4220
4221 msgid "Tries left:"
4222 msgstr "Zbývá pokusů:"
4223
4224 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4225 msgstr ""
4226 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
4227
4228 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4229 msgstr ""
4230 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
4231
4232 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4233 msgstr ""
4234
4235 msgid "Tue"
4236 msgstr "Út"
4237
4238 msgid "Tuesday"
4239 msgstr "Úterý"
4240
4241 msgid "Tune"
4242 msgstr "Naladit"
4243
4244 msgid "Tune failed!"
4245 msgstr "Ladění selhalo!"
4246
4247 msgid "Tuner"
4248 msgstr "Tuner"
4249
4250 msgid "Tuner "
4251 msgstr "Tuner"
4252
4253 msgid "Tuner Slot"
4254 msgstr "Slot tuneru"
4255
4256 msgid "Tuner configuration"
4257 msgstr "Konfigurace tuneru"
4258
4259 msgid "Tuner status"
4260 msgstr "Status tuneru"
4261
4262 msgid "Turkish"
4263 msgstr "Turecky"
4264
4265 msgid "Two"
4266 msgstr "Dva"
4267
4268 msgid "Type"
4269 msgstr ""
4270
4271 msgid "Type of scan"
4272 msgstr "Typ prohledávání"
4273
4274 msgid "USALS"
4275 msgstr "USALS"
4276
4277 msgid "USB"
4278 msgstr "USB"
4279
4280 msgid "USB Stick"
4281 msgstr "USB disk"
4282
4283 msgid "USB stick wizard"
4284 msgstr ""
4285
4286 msgid "Ukrainian"
4287 msgstr ""
4288
4289 msgid ""
4290 "Unable to complete filesystem check.\n"
4291 "Error: "
4292 msgstr ""
4293 "Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n"
4294 "Chyba:"
4295
4296 msgid ""
4297 "Unable to initialize harddisk.\n"
4298 "Error: "
4299 msgstr ""
4300 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
4301 "Chyba:"
4302
4303 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4304 msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz"
4305
4306 msgid "Undo install"
4307 msgstr ""
4308
4309 msgid "Undo uninstall"
4310 msgstr ""
4311
4312 msgid "Unicable"
4313 msgstr ""
4314
4315 msgid "Unicable LNB"
4316 msgstr ""
4317
4318 msgid "Unicable Martix"
4319 msgstr ""
4320
4321 msgid "Uninstall"
4322 msgstr ""
4323
4324 msgid "Universal LNB"
4325 msgstr "Univerzální LNB"
4326
4327 msgid "Unmount failed"
4328 msgstr "Unmount selhalo"
4329
4330 msgid "Unsupported"
4331 msgstr ""
4332
4333 msgid "Update"
4334 msgstr ""
4335
4336 msgid "Updates your receiver's software"
4337 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
4338
4339 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4340 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
4341
4342 msgid "Updating software catalog"
4343 msgstr ""
4344
4345 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4346 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
4347
4348 msgid "Upgrade finished."
4349 msgstr ""
4350
4351 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4352 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
4353
4354 msgid "Upgrading"
4355 msgstr "Aktualizuji"
4356
4357 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4358 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
4359
4360 msgid "Use"
4361 msgstr ""
4362
4363 msgid "Use DHCP"
4364 msgstr "Použit DHCP"
4365
4366 msgid "Use Interface"
4367 msgstr ""
4368
4369 msgid "Use Power Measurement"
4370 msgstr "Použít měření výkonu"
4371