Enigma2/Po: fix build and remove wrong strings. refs #425
[vuplus_dvbapp] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to
2 # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 #
5 # Automatically generated, 2006.
6 # Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ca\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
19 "X-Poedit-Country: CATALONIA\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #
24 msgid ""
25 "\n"
26 "Advanced options and settings."
27 msgstr ""
28
29 #
30 msgid ""
31 "\n"
32 "After pressing OK, please wait!"
33 msgstr ""
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Backup your Dreambox settings."
39 msgstr ""
40
41 #
42 msgid ""
43 "\n"
44 "Edit the upgrade source address."
45 msgstr ""
46
47 #
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
51 msgstr ""
52
53 #
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Online update of your Dreambox software."
57 msgstr ""
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Press OK on your remote control to continue."
63 msgstr ""
64
65 #
66 msgid ""
67 "\n"
68 "Restore your Dreambox settings."
69 msgstr ""
70
71 #
72 msgid ""
73 "\n"
74 "Restore your Dreambox with a new firmware."
75 msgstr ""
76
77 #
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Restore your backups by date."
81 msgstr ""
82
83 #
84 msgid ""
85 "\n"
86 "Scan for local extensions and install them."
87 msgstr ""
88
89 #
90 msgid ""
91 "\n"
92 "Scan for local packages and install them."
93 msgstr ""
94
95 #
96 msgid ""
97 "\n"
98 "Select your backup device.\n"
99 "Current device: "
100 msgstr ""
101
102 #
103 msgid ""
104 "\n"
105 "System will restart after the restore!"
106 msgstr ""
107
108 #
109 msgid ""
110 "\n"
111 "View, install and remove available or installed packages."
112 msgstr ""
113
114 #
115 msgid " "
116 msgstr ""
117
118 #
119 msgid " Results"
120 msgstr ""
121
122 #
123 msgid " extensions."
124 msgstr ""
125
126 #
127 msgid " packages selected."
128 msgstr ""
129
130 #
131 msgid " updates available."
132 msgstr ""
133
134 #
135 msgid " wireless networks found!"
136 msgstr ""
137
138 #
139 msgid "#000000"
140 msgstr "#000000"
141
142 #
143 msgid "#0064c7"
144 msgstr "#0064c7"
145
146 #
147 msgid "#25062748"
148 msgstr ""
149
150 #
151 msgid "#389416"
152 msgstr "#389416"
153
154 #
155 msgid "#80000000"
156 msgstr "#80000000"
157
158 #
159 msgid "#80ffffff"
160 msgstr ""
161
162 #
163 msgid "#bab329"
164 msgstr "#bab329"
165
166 #
167 msgid "#f23d21"
168 msgstr "#f23d21"
169
170 #
171 msgid "#ffffff"
172 msgstr "#ffffff"
173
174 #
175 msgid "#ffffffff"
176 msgstr "#ffffffff"
177
178 #
179 msgid "%H:%M"
180 msgstr "%H:%M"
181
182 #
183 #, python-format
184 msgid "%d jobs are running in the background!"
185 msgstr ""
186
187 #
188 #, python-format
189 msgid "%d min"
190 msgstr "%d min"
191
192 #
193 #, python-format
194 msgid "%d services found!"
195 msgstr ""
196
197 #
198 msgid "%d.%B %Y"
199 msgstr "%d.%B %Y"
200
201 #
202 #, python-format
203 msgid "%i ms"
204 msgstr ""
205
206 #
207 #, python-format
208 msgid ""
209 "%s\n"
210 "(%s, %d MB free)"
211 msgstr ""
212 "%s\n"
213 "(%s, %d MB lliures)"
214
215 #
216 #, python-format
217 msgid "%s (%s)\n"
218 msgstr "%s (%s)\n"
219
220 #
221 msgid "(ZAP)"
222 msgstr "(ZAPPEJAR)"
223
224 #
225 msgid "(empty)"
226 msgstr "(buit)"
227
228 #
229 msgid "(show optional DVD audio menu)"
230 msgstr ""
231
232 #
233 msgid "* Only available if more than one interface is active."
234 msgstr ""
235
236 #
237 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
238 msgstr ""
239
240 #
241 msgid ".NFI Download failed:"
242 msgstr ""
243
244 #
245 msgid ""
246 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
247 msgstr ""
248
249 #
250 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
251 msgstr "directori /usr/share/enigma2"
252
253 #
254 msgid "/var directory"
255 msgstr "directori /var"
256
257 #
258 msgid "0"
259 msgstr "0"
260
261 #
262 msgid "1"
263 msgstr "1"
264
265 #
266 msgid "1 wireless network found!"
267 msgstr ""
268
269 #
270 msgid "1.0"
271 msgstr "1.0"
272
273 #
274 msgid "1.1"
275 msgstr "1.1"
276
277 #
278 msgid "1.2"
279 msgstr "1.2"
280
281 #
282 msgid "12V output"
283 msgstr "sortida 12V"
284
285 #
286 msgid "13 V"
287 msgstr "13 V"
288
289 #
290 msgid "16:10"
291 msgstr ""
292
293 #
294 #, fuzzy
295 msgid "16:10 Letterbox"
296 msgstr "16:10 Letterbox"
297
298 #
299 #, fuzzy
300 msgid "16:10 PanScan"
301 msgstr "16:10 PanScan"
302
303 #
304 msgid "16:9"
305 msgstr "16:9"
306
307 #
308 #, fuzzy
309 msgid "16:9 Letterbox"
310 msgstr "16:9 Letterbox"
311
312 #
313 msgid "16:9 always"
314 msgstr "16:9 sempre"
315
316 #
317 msgid "18 V"
318 msgstr "18 V"
319
320 #
321 msgid "2"
322 msgstr "2"
323
324 #
325 msgid "3"
326 msgstr "3"
327
328 #
329 msgid "30 minutes"
330 msgstr "30 minuts"
331
332 #
333 msgid "4"
334 msgstr "4"
335
336 #
337 msgid "4:3"
338 msgstr ""
339
340 #
341 #, fuzzy
342 msgid "4:3 Letterbox"
343 msgstr "4:3 Letterbox"
344
345 #
346 #, fuzzy
347 msgid "4:3 PanScan"
348 msgstr "4:3 PanScan"
349
350 #
351 msgid "5"
352 msgstr "5"
353
354 #
355 msgid "5 minutes"
356 msgstr "5 minuts"
357
358 #
359 msgid "50 Hz"
360 msgstr ""
361
362 #
363 msgid "6"
364 msgstr "6"
365
366 #
367 msgid "60 minutes"
368 msgstr "60 minuts"
369
370 #
371 msgid "7"
372 msgstr "7"
373
374 #
375 msgid "8"
376 msgstr "8"
377
378 #
379 msgid "9"
380 msgstr "9"
381
382 #
383 msgid "<Current movielist location>"
384 msgstr ""
385
386 #
387 msgid "<Default movie location>"
388 msgstr ""
389
390 #
391 msgid "<Last timer location>"
392 msgstr ""
393
394 #
395 msgid "<unknown>"
396 msgstr "<desconegut>"
397
398 #
399 msgid "??"
400 msgstr "?"
401
402 #
403 msgid "A"
404 msgstr "Un"
405
406 #
407 #, python-format
408 msgid ""
409 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
410 "Do you want to keep your version?"
411 msgstr ""
412
413 #
414 msgid ""
415 "A finished record timer wants to set your\n"
416 "Dreambox to standby. Do that now?"
417 msgstr ""
418 "Una gravació acabada pretén posar\n"
419 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
420
421 #
422 msgid ""
423 "A finished record timer wants to shut down\n"
424 "your Dreambox. Shutdown now?"
425 msgstr ""
426 "Una gravació acabada pretén apagar\n"
427 "la Dreambox ara. Vols apagar-la?"
428
429 #
430 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
431 msgstr ""
432
433 #
434 msgid ""
435 "A mount entry with this name already exists!\n"
436 "Update existing entry and continue?\n"
437 msgstr ""
438
439 #
440 #, python-format
441 msgid ""
442 "A record has been started:\n"
443 "%s"
444 msgstr ""
445 "S'ha iniciat una gravació:\n"
446 "%s"
447
448 #
449 msgid ""
450 "A recording is currently running.\n"
451 "What do you want to do?"
452 msgstr ""
453 "En aquests moments s'està realitzant una gravació.\n"
454 "Què vols fer?"
455
456 #
457 msgid ""
458 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
459 "configure the positioner."
460 msgstr ""
461 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
462 "de configurar el motor."
463
464 #
465 msgid ""
466 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
467 "start the satfinder."
468 msgstr ""
469 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
470 "de posar en marxa el satfinder."
471
472 #
473 #, python-format
474 msgid "A required tool (%s) was not found."
475 msgstr ""
476
477 #
478 msgid "A search for available updates is currently in progress."
479 msgstr ""
480
481 #
482 msgid ""
483 "A second configured interface has been found.\n"
484 "\n"
485 "Do you want to disable the second network interface?"
486 msgstr ""
487
488 #
489 msgid ""
490 "A sleep timer wants to set your\n"
491 "Dreambox to standby. Do that now?"
492 msgstr ""
493 "Una programació d'apagada vol posar\n"
494 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
495
496 #
497 msgid ""
498 "A sleep timer wants to shut down\n"
499 "your Dreambox. Shutdown now?"
500 msgstr ""
501 "Una programació d'apagada vol apagar\n"
502 "la Dreambox ara mateix. Vols fer-ho?"
503
504 #
505 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
506 msgstr ""
507
508 #
509 msgid ""
510 "A timer failed to record!\n"
511 "Disable TV and try again?\n"
512 msgstr ""
513 "Ha fallat la gravació!\n"
514 "Vols desactivar la TV i tornar-ho a provar?\n"
515
516 #
517 msgid "A/V Settings"
518 msgstr "Config A/V"
519
520 #
521 msgid "AA"
522 msgstr "AA"
523
524 #
525 msgid "AB"
526 msgstr "AB"
527
528 #
529 msgid "AC3 default"
530 msgstr "AC3 per defecte"
531
532 #
533 msgid "AC3 downmix"
534 msgstr ""
535
536 #
537 msgid "Abort"
538 msgstr ""
539
540 #
541 msgid "Abort this Wizard."
542 msgstr ""
543
544 #
545 msgid "About"
546 msgstr "Quant a"
547
548 #
549 msgid "About..."
550 msgstr "Quant a..."
551
552 #
553 msgid "Accesspoint:"
554 msgstr ""
555
556 #
557 msgid "Action on long powerbutton press"
558 msgstr ""
559
560 #
561 msgid "Action on short powerbutton press"
562 msgstr ""
563
564 #
565 msgid "Action:"
566 msgstr ""
567
568 #
569 msgid "Activate Picture in Picture"
570 msgstr "Activar PiP"
571
572 #
573 msgid "Activate network settings"
574 msgstr "Activar la configuració de la xarxa"
575
576 #
577 msgid "Active"
578 msgstr ""
579
580 #
581 msgid ""
582 "Active/\n"
583 "Inactive"
584 msgstr ""
585
586 #
587 msgid "Adapter settings"
588 msgstr ""
589
590 #
591 msgid "Add"
592 msgstr "Afegir"
593
594 #
595 msgid "Add Bookmark"
596 msgstr ""
597
598 #
599 msgid "Add WLAN configuration?"
600 msgstr ""
601
602 #
603 msgid "Add a mark"
604 msgstr "Afegir una marca"
605
606 #
607 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
608 msgstr ""
609
610 #
611 msgid "Add a new title"
612 msgstr "Afegir un nou títol"
613
614 #
615 msgid "Add network configuration?"
616 msgstr ""
617
618 #
619 msgid "Add new AutoTimer"
620 msgstr ""
621
622 #
623 msgid "Add new network mount point"
624 msgstr ""
625
626 #
627 msgid "Add timer"
628 msgstr "Gravar"
629
630 #
631 msgid "Add timer as disabled on conflict"
632 msgstr ""
633
634 #
635 msgid "Add title"
636 msgstr ""
637
638 #
639 msgid "Add to bouquet"
640 msgstr "Afegir a la llista"
641
642 #
643 msgid "Add to favourites"
644 msgstr "Afegir als preferits"
645
646 #
647 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
648 msgstr ""
649
650 #
651 msgid "Added: "
652 msgstr ""
653
654 #
655 msgid ""
656 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
657 "enabled."
658 msgstr ""
659
660 #
661 msgid "Adds network configuration if enabled."
662 msgstr ""
663
664 #
665 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
666 msgstr ""
667
668 #
669 msgid ""
670 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
671 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
672 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
673 "test screens."
674 msgstr ""
675
676 #
677 msgid "Advanced"
678 msgstr "Avançat"
679
680 #
681 msgid "Advanced Options"
682 msgstr ""
683
684 #
685 msgid "Advanced Software"
686 msgstr ""
687
688 #
689 msgid "Advanced Software Plugin"
690 msgstr ""
691
692 #
693 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
694 msgstr ""
695
696 #
697 msgid "Advanced Video Setup"
698 msgstr ""
699
700 #
701 msgid "Advanced restore"
702 msgstr ""
703
704 #
705 msgid "After event"
706 msgstr "Després del programa"
707
708 #
709 msgid ""
710 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
711 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
712 msgstr ""
713 "Quan acabi aquest assistent caldrà protegir els canals desitjats. Mira el "
714 "manual de la Dreambox per saber com fer-ho."
715
716 #
717 msgid "Album"
718 msgstr "Àlbum"
719
720 #
721 msgid "All"
722 msgstr "Tot"
723
724 #
725 msgid "All Satellites"
726 msgstr ""
727
728 #
729 msgid "All Time"
730 msgstr ""
731
732 #
733 msgid "All non-repeating timers"
734 msgstr ""
735
736 #
737 msgid "Allow zapping via Webinterface"
738 msgstr ""
739
740 #
741 msgid "Alpha"
742 msgstr "Alpha"
743
744 #
745 msgid "Alternative radio mode"
746 msgstr "Mode de ràdio alternatiu"
747
748 #
749 msgid "Alternative services tuner priority"
750 msgstr ""
751
752 #
753 msgid "Always ask before sending"
754 msgstr ""
755
756 #
757 msgid "Ammount of recordings left"
758 msgstr ""
759
760 #
761 msgid "An empty filename is illegal."
762 msgstr ""
763
764 #
765 msgid "An error occured."
766 msgstr ""
767
768 #
769 msgid "An unknown error occured!"
770 msgstr ""
771
772 #
773 msgid "Anonymize crashlog?"
774 msgstr ""
775
776 #
777 msgid "Arabic"
778 msgstr "Àrab"
779
780 #
781 msgid ""
782 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
783 "\n"
784 msgstr ""
785
786 #
787 msgid ""
788 "Are you sure you want to delete\n"
789 "following backup:\n"
790 msgstr ""
791
792 #
793 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
794 msgstr ""
795
796 #
797 msgid ""
798 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
799 "\n"
800 msgstr ""
801
802 #
803 msgid ""
804 "Are you sure you want to restore\n"
805 "following backup:\n"
806 msgstr ""
807
808 #
809 msgid ""
810 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
811 "Enigma2 will restart after the restore"
812 msgstr ""
813
814 #
815 msgid ""
816 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
817 "\n"
818 msgstr ""
819
820 #
821 msgid "Artist"
822 msgstr "Artista"
823
824 #
825 msgid "Ascanding"
826 msgstr ""
827
828 #
829 msgid "Ascending"
830 msgstr ""
831
832 #
833 msgid "Ask before shutdown:"
834 msgstr "Pregunta abans d'apagar:"
835
836 #
837 msgid "Ask user"
838 msgstr ""
839
840 #
841 msgid "Aspect Ratio"
842 msgstr "Relació d'aspecte"
843
844 #
845 msgid "Audio"
846 msgstr "So"
847
848 #
849 msgid "Audio Options..."
850 msgstr "Opcions d'àudio"
851
852 #
853 msgid "Audio Sync"
854 msgstr ""
855
856 #
857 msgid "Audio Sync Setup"
858 msgstr ""
859
860 #
861 msgid "Australia"
862 msgstr ""
863
864 #
865 msgid "Author: "
866 msgstr ""
867
868 #
869 msgid "Authoring mode"
870 msgstr ""
871
872 #
873 msgid "Auto"
874 msgstr "Auto"
875
876 #
877 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
878 msgstr ""
879
880 #
881 msgid "Auto flesh"
882 msgstr ""
883
884 #
885 msgid "Auto scart switching"
886 msgstr ""
887
888 #
889 msgid "AutoTimer Editor"
890 msgstr ""
891
892 #
893 msgid "AutoTimer Filters"
894 msgstr ""
895
896 #
897 msgid "AutoTimer Services"
898 msgstr ""
899
900 #
901 msgid "AutoTimer Settings"
902 msgstr ""
903
904 #
905 msgid "AutoTimer overview"
906 msgstr ""
907
908 #
909 msgid "Automatic"
910 msgstr ""
911
912 #
913 msgid "Automatic Scan"
914 msgstr "Recerca automàtica"
915
916 #
917 #, python-format
918 msgid ""
919 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
920 "Is %s ok?"
921 msgstr ""
922
923 #
924 msgid "Autoresolution Switch"
925 msgstr ""
926
927 #
928 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
929 msgstr ""
930
931 #
932 msgid "Autoresolution settings"
933 msgstr ""
934
935 #
936 msgid "Autoresolution videomode setup"
937 msgstr ""
938
939 #
940 msgid "Autos & Vehicles"
941 msgstr ""
942
943 #
944 msgid "Autowrite timer"
945 msgstr ""
946
947 #
948 msgid "Available format variables"
949 msgstr ""
950
951 #
952 msgid "B"
953 msgstr "B"
954
955 #
956 msgid "BA"
957 msgstr "BA"
958
959 #
960 msgid "BB"
961 msgstr "BB"
962
963 #
964 msgid "BER"
965 msgstr ""
966
967 #
968 msgid "BER:"
969 msgstr "BER:"
970
971 #
972 msgid "Back"
973 msgstr ""
974
975 #
976 msgid "Background"
977 msgstr ""
978
979 #
980 msgid "Backup"
981 msgstr "Backup"
982
983 #
984 msgid "Backup Location"
985 msgstr "Localització del backup"
986
987 #
988 msgid "Backup Mode"
989 msgstr "Mode del backup"
990
991 #
992 msgid "Backup done."
993 msgstr ""
994
995 #
996 msgid "Backup failed."
997 msgstr ""
998
999 #
1000 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
1001 msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats."
1002
1003 #
1004 msgid "Backup is running..."
1005 msgstr ""
1006
1007 #
1008 msgid "Backup system settings"
1009 msgstr ""
1010
1011 #
1012 msgid "Band"
1013 msgstr "Banda"
1014
1015 #
1016 msgid "Bandwidth"
1017 msgstr "Ample de banda"
1018
1019 #
1020 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1021 msgstr ""
1022
1023 #
1024 msgid "Begin of timespan"
1025 msgstr ""
1026
1027 #
1028 msgid "Begin time"
1029 msgstr "Hora d'inici"
1030
1031 #
1032 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1033 msgstr ""
1034
1035 #
1036 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1037 msgstr ""
1038
1039 #
1040 msgid "Behavior when a movie is started"
1041 msgstr ""
1042
1043 #
1044 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1045 msgstr ""
1046
1047 #
1048 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1049 msgstr ""
1050
1051 #
1052 msgid "Bitrate:"
1053 msgstr ""
1054
1055 #
1056 msgid "Block noise reduction"
1057 msgstr ""
1058
1059 #
1060 msgid "Blue boost"
1061 msgstr ""
1062
1063 #
1064 msgid "Bookmarks"
1065 msgstr ""
1066
1067 #
1068 msgid "Bouquets"
1069 msgstr ""
1070
1071 #
1072 msgid "Brazil"
1073 msgstr ""
1074
1075 #
1076 msgid "Brightness"
1077 msgstr "Brillantor"
1078
1079 #
1080 msgid "Browse network neighbourhood"
1081 msgstr ""
1082
1083 #
1084 msgid "Burn DVD"
1085 msgstr "Gravar DVD"
1086
1087 #
1088 msgid "Burn existing image to DVD"
1089 msgstr ""
1090
1091 #
1092 msgid "Burn to DVD..."
1093 msgstr ""
1094
1095 #
1096 msgid "Bus: "
1097 msgstr "Bus: "
1098
1099 #
1100 msgid ""
1101 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1102 "displayed."
1103 msgstr ""
1104 "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible."
1105
1106 #
1107 msgid "C"
1108 msgstr ""
1109
1110 #
1111 msgid "C-Band"
1112 msgstr "Banda-C"
1113
1114 #
1115 msgid "CF Drive"
1116 msgstr "Unitat CF"
1117
1118 #
1119 msgid "CI assignment"
1120 msgstr ""
1121
1122 #
1123 msgid "CIFS share"
1124 msgstr ""
1125
1126 #
1127 msgid "CVBS"
1128 msgstr "CVBS"
1129
1130 #
1131 msgid "Cable"
1132 msgstr "Cable"
1133
1134 #
1135 msgid "Cache Thumbnails"
1136 msgstr "Cache de les miniatures"
1137
1138 #
1139 msgid "Call monitoring"
1140 msgstr "Monitorització de trucades"
1141
1142 #
1143 msgid "Canada"
1144 msgstr ""
1145
1146 #
1147 msgid "Cancel"
1148 msgstr "Cancel·lar"
1149
1150 #
1151 msgid "Cannot parse feed directory"
1152 msgstr ""
1153
1154 #
1155 msgid "Capacity: "
1156 msgstr "Capacitat: "
1157
1158 #
1159 msgid "Card"
1160 msgstr "Tarja"
1161
1162 #
1163 msgid "Catalan"
1164 msgstr "Català"
1165
1166 #
1167 msgid "Category"
1168 msgstr ""
1169
1170 #
1171 msgid "Center screen at the lower border"
1172 msgstr ""
1173
1174 #
1175 msgid "Center screen at the upper border"
1176 msgstr ""
1177
1178 #
1179 msgid "Change active delay"
1180 msgstr ""
1181
1182 #
1183 msgid "Change bouquets in quickzap"
1184 msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid"
1185
1186 #
1187 msgid "Change default recording offset?"
1188 msgstr ""
1189
1190 #
1191 msgid "Change dir."
1192 msgstr ""
1193
1194 #
1195 msgid "Change hostname"
1196 msgstr ""
1197
1198 #
1199 msgid "Change pin code"
1200 msgstr "Canviar codi pin"
1201
1202 #
1203 msgid "Change service pin"
1204 msgstr "Canviar pin canal"
1205
1206 #
1207 msgid "Change service pins"
1208 msgstr "Canviar pins canal"
1209
1210 #
1211 msgid "Change setup pin"
1212 msgstr "Canviar pin configuració"
1213
1214 #
1215 msgid "Change step size"
1216 msgstr ""
1217
1218 #
1219 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1220 msgstr ""
1221
1222 #
1223 msgid "Channel"
1224 msgstr "Canal"
1225
1226 #
1227 msgid "Channel Selection"
1228 msgstr "Selecció de canal"
1229
1230 #
1231 msgid "Channel audio:"
1232 msgstr ""
1233
1234 #
1235 msgid "Channel not in services list"
1236 msgstr ""
1237
1238 #
1239 msgid "Channel:"
1240 msgstr "Canal:"
1241
1242 #
1243 msgid "Channellist menu"
1244 msgstr "Menú de llista de canals"
1245
1246 #
1247 msgid "Channels"
1248 msgstr ""
1249
1250 #
1251 msgid "Chap."
1252 msgstr ""
1253
1254 #
1255 msgid "Chapter"
1256 msgstr ""
1257
1258 #
1259 msgid "Chapter:"
1260 msgstr ""
1261
1262 #
1263 msgid "Check"
1264 msgstr ""
1265
1266 #
1267 msgid "Checking Filesystem..."
1268 msgstr ""
1269
1270 #
1271 msgid "Choose Tuner"
1272 msgstr "Escull sintonitzador"
1273
1274 #
1275 msgid "Choose a wireless network"
1276 msgstr ""
1277
1278 #
1279 msgid "Choose backup files"
1280 msgstr ""
1281
1282 #
1283 msgid "Choose backup location"
1284 msgstr ""
1285
1286 #
1287 msgid "Choose bouquet"
1288 msgstr "Escollir llista"
1289
1290 #
1291 msgid "Choose source"
1292 msgstr "Escull origen"
1293
1294 #
1295 msgid "Choose target folder"
1296 msgstr ""
1297
1298 #
1299 msgid "Choose upgrade source"
1300 msgstr ""
1301
1302 #
1303 msgid "Choose your Skin"
1304 msgstr ""
1305
1306 #
1307 msgid "Circular left"
1308 msgstr ""
1309
1310 #
1311 msgid "Circular right"
1312 msgstr ""
1313
1314 #
1315 msgid "Classic"
1316 msgstr ""
1317
1318 #
1319 msgid "Cleanup"
1320 msgstr "Netejar"
1321
1322 #
1323 msgid "Cleanup Wizard"
1324 msgstr ""
1325
1326 #
1327 msgid "Cleanup Wizard settings"
1328 msgstr ""
1329
1330 #
1331 msgid "CleanupWizard"
1332 msgstr ""
1333
1334 #
1335 msgid "Clear before scan"
1336 msgstr "Netejar abans de buscar"
1337
1338 #
1339 msgid "Clear history on Exit:"
1340 msgstr ""
1341
1342 #
1343 msgid "Clear log"
1344 msgstr "Esborrar log"
1345
1346 #
1347 msgid "Close"
1348 msgstr ""
1349
1350 #
1351 msgid "Close and forget changes"
1352 msgstr ""
1353
1354 #
1355 msgid "Close and save changes"
1356 msgstr ""
1357
1358 #
1359 msgid "Close title selection"
1360 msgstr ""
1361
1362 #
1363 msgid "Code rate high"
1364 msgstr "Velocitat de codi alta"
1365
1366 #
1367 msgid "Code rate low"
1368 msgstr "Velocitat de codi baixa"
1369
1370 #
1371 msgid "Coderate HP"
1372 msgstr "Velocitat de codi HP"
1373
1374 #
1375 msgid "Coderate LP"
1376 msgstr "Velocitat de codi LP"
1377
1378 #
1379 msgid "Collection name"
1380 msgstr ""
1381
1382 #
1383 msgid "Collection settings"
1384 msgstr ""
1385
1386 #
1387 msgid "Color Format"
1388 msgstr "Format de color"
1389
1390 #
1391 msgid "Comedy"
1392 msgstr ""
1393
1394 #
1395 msgid "Command execution..."
1396 msgstr ""
1397
1398 #
1399 msgid "Command order"
1400 msgstr "Ordre de comanda"
1401
1402 #
1403 msgid "Committed DiSEqC command"
1404 msgstr "Comanda DISEqC enviada"
1405
1406 #
1407 msgid "Common Interface"
1408 msgstr "Interfície comuna"
1409
1410 #
1411 msgid "Common Interface Assignment"
1412 msgstr ""
1413
1414 #
1415 msgid "CommonInterface"
1416 msgstr ""
1417
1418 #
1419 msgid "Communication"
1420 msgstr ""
1421
1422 #
1423 msgid "Compact Flash"
1424 msgstr "Compact Flash"
1425
1426 #
1427 msgid "Compact flash card"
1428 msgstr "Tarja Compact Flash"
1429
1430 #
1431 msgid "Complete"
1432 msgstr "Complet"
1433
1434 #
1435 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1436 msgstr ""
1437
1438 #
1439 msgid "Config"
1440 msgstr ""
1441
1442 #
1443 msgid "Configuration Mode"
1444 msgstr "Mode configuració"
1445
1446 #
1447 msgid "Configuration for the Webinterface"
1448 msgstr ""
1449
1450 #
1451 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1452 msgstr ""
1453
1454 #
1455 msgid "Configure interface"
1456 msgstr ""
1457
1458 #
1459 msgid "Configure nameservers"
1460 msgstr ""
1461
1462 #
1463 msgid "Configure your internal LAN"
1464 msgstr ""
1465
1466 #
1467 msgid "Configure your network again"
1468 msgstr ""
1469
1470 #
1471 msgid "Configure your wireless LAN again"
1472 msgstr ""
1473
1474 #
1475 msgid "Configuring"
1476 msgstr "Configurant"
1477
1478 #
1479 msgid "Conflicting timer"
1480 msgstr "Gravació en conflicte"
1481
1482 #
1483 msgid "Connect"
1484 msgstr ""
1485
1486 #
1487 msgid "Connect to a Wireless Network"
1488 msgstr ""
1489
1490 #
1491 msgid "Connected to"
1492 msgstr ""
1493
1494 #
1495 msgid "Connected to Fritz!Box!"
1496 msgstr "Connectat a Fritz!Box!"
1497
1498 #
1499 msgid "Connected!"
1500 msgstr ""
1501
1502 #
1503 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
1504 msgstr "Connectant a Fritz!Box..."
1505
1506 #
1507 #, python-format
1508 msgid ""
1509 "Connection to Fritz!Box\n"
1510 "failed! (%s)\n"
1511 "retrying..."
1512 msgstr ""
1513 "Ha fallat la connexió a Fritz!Box\n"
1514 "! (%s)\n"
1515 "Reintentant..."
1516
1517 #
1518 msgid "Constellation"
1519 msgstr "Constel·lació"
1520
1521 #
1522 msgid "Content does not fit on DVD!"
1523 msgstr ""
1524
1525 #
1526 msgid "Continue"
1527 msgstr ""
1528
1529 #
1530 msgid "Continue in background"
1531 msgstr ""
1532
1533 #
1534 msgid "Continue playing"
1535 msgstr ""
1536
1537 #
1538 msgid "Contrast"
1539 msgstr "Contrast"
1540
1541 #
1542 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1543 msgstr ""
1544
1545 #
1546 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1547 msgstr ""
1548
1549 #
1550 msgid "Could not open Picture in Picture"
1551 msgstr ""
1552
1553 #
1554 #, python-format
1555 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1556 msgstr ""
1557
1558 #
1559 msgid "Crashlog settings"
1560 msgstr ""
1561
1562 #
1563 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1564 msgstr ""
1565
1566 #
1567 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1568 msgstr ""
1569
1570 #
1571 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1572 msgstr ""
1573
1574 #
1575 msgid ""
1576 "Crashlogs found!\n"
1577 "Send them to Dream Multimedia ?"
1578 msgstr ""
1579
1580 #
1581 msgid ""
1582 "Crashlogs found!\n"
1583 "Send them to Dream Multimedia?"
1584 msgstr ""
1585
1586 #
1587 msgid "Create DVD-ISO"
1588 msgstr ""
1589
1590 #
1591 msgid "Create a new AutoTimer."
1592 msgstr ""
1593
1594 #
1595 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1596 msgstr ""
1597
1598 #
1599 msgid "Create a new timer using the wizard"
1600 msgstr ""
1601
1602 #
1603 msgid "Create movie folder failed"
1604 msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la pel·lícula"
1605
1606 #
1607 #, python-format
1608 msgid "Creating directory %s failed."
1609 msgstr ""
1610
1611 #
1612 msgid "Creating partition failed"
1613 msgstr "No s'ha pogut crear la partició"
1614
1615 #
1616 msgid "Croatian"
1617 msgstr "Croat"
1618
1619 #
1620 msgid "Current Transponder"
1621 msgstr ""
1622
1623 #
1624 msgid "Current settings:"
1625 msgstr ""
1626
1627 #
1628 msgid "Current value: "
1629 msgstr ""
1630
1631 #
1632 msgid "Current version:"
1633 msgstr "Versió actual:"
1634
1635 #
1636 #, python-format
1637 msgid "Custom (%s)"
1638 msgstr ""
1639
1640 #
1641 msgid "Custom location"
1642 msgstr ""
1643
1644 #
1645 msgid "Custom offset"
1646 msgstr ""
1647
1648 #
1649 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1650 msgstr ""
1651
1652 #
1653 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1654 msgstr ""
1655
1656 #
1657 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1658 msgstr ""
1659
1660 #
1661 msgid "Customize"
1662 msgstr "Personalitzar"
1663
1664 #
1665 msgid "Cut"
1666 msgstr "Tallar"
1667
1668 #
1669 msgid "Cutlist editor..."
1670 msgstr "Editor..."
1671
1672 #
1673 msgid "Czech"
1674 msgstr "Txec"
1675
1676 #
1677 msgid "Czech Republic"
1678 msgstr ""
1679
1680 #
1681 msgid "D"
1682 msgstr ""
1683
1684 #
1685 msgid "DHCP"
1686 msgstr ""
1687
1688 #
1689 msgid "DUAL LAYER DVD"
1690 msgstr ""
1691
1692 #
1693 msgid "DVB-S"
1694 msgstr "DVB-S"
1695
1696 #
1697 msgid "DVB-S2"
1698 msgstr "DVB-S2"
1699
1700 #
1701 msgid "DVD File Browser"
1702 msgstr ""
1703
1704 #
1705 msgid "DVD Player"
1706 msgstr ""
1707
1708 #
1709 msgid "DVD Titlelist"
1710 msgstr ""
1711
1712 #
1713 msgid "DVD media toolbox"
1714 msgstr ""
1715
1716 #
1717 msgid "Danish"
1718 msgstr "Danès"
1719
1720 #
1721 msgid "Date"
1722 msgstr "Data"
1723
1724 #
1725 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1726 msgstr ""
1727
1728 #
1729 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1730 msgstr ""
1731
1732 #
1733 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1734 msgstr ""
1735
1736 #
1737 msgid "Decrease delay"
1738 msgstr ""
1739
1740 #
1741 #, python-format
1742 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1743 msgstr ""
1744
1745 #
1746 msgid "Deep Standby"
1747 msgstr "Apagat complet"
1748
1749 #
1750 msgid "Default"
1751 msgstr ""
1752
1753 #
1754 msgid "Default Settings"
1755 msgstr ""
1756
1757 #
1758 msgid "Default movie location"
1759 msgstr ""
1760
1761 #
1762 msgid "Default services lists"
1763 msgstr ""
1764
1765 #
1766 msgid "Default settings"
1767 msgstr ""
1768
1769 #
1770 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1771 msgstr ""
1772
1773 #
1774 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1775 msgstr ""
1776
1777 #
1778 msgid "Delay"
1779 msgstr "Retard"
1780
1781 #
1782 msgid "Delay x seconds after service started"
1783 msgstr ""
1784
1785 #
1786 msgid "Delete"
1787 msgstr "Esborrar"
1788
1789 #
1790 msgid "Delete crashlogs"
1791 msgstr ""
1792
1793 #
1794 msgid "Delete entry"
1795 msgstr "Esborrar entrada"
1796
1797 #
1798 msgid "Delete failed!"
1799 msgstr "Ha fallat l'eliminació!"
1800
1801 #
1802 msgid "Delete mount"
1803 msgstr ""
1804
1805 #
1806 #, python-format
1807 msgid ""
1808 "Delete no more configured satellite\n"
1809 "%s?"
1810 msgstr ""
1811
1812 #
1813 msgid "Delete selected mount"
1814 msgstr ""
1815
1816 #
1817 msgid "Descending"
1818 msgstr ""
1819
1820 #
1821 msgid "Description"
1822 msgstr "Descripció"
1823
1824 #
1825 msgid "Deselect"
1826 msgstr ""
1827
1828 #
1829 msgid "Destination directory"
1830 msgstr ""
1831
1832 #
1833 msgid "Details for extension: "
1834 msgstr ""
1835
1836 #
1837 msgid "Detected HDD:"
1838 msgstr "Disc dur detectat:"
1839
1840 #
1841 msgid "Detected NIMs:"
1842 msgstr "NIMs detectats:"
1843
1844 #
1845 msgid "DiSEqC"
1846 msgstr "DiSEqC"
1847
1848 #
1849 msgid "DiSEqC A/B"
1850 msgstr "DiSEqC A/B"
1851
1852 #
1853 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1854 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1855
1856 #
1857 msgid "DiSEqC mode"
1858 msgstr "mode DiSEqC"
1859
1860 #
1861 msgid "DiSEqC repeats"
1862 msgstr "Repetir DiSEqC"
1863
1864 #
1865 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1866 msgstr ""
1867
1868 #
1869 msgid "Dialing:"
1870 msgstr ""
1871
1872 #
1873 msgid "Digital contour removal"
1874 msgstr ""
1875
1876 #
1877 msgid "Dir:"
1878 msgstr ""
1879
1880 #
1881 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1882 msgstr ""
1883
1884 #
1885 #, python-format
1886 msgid "Directory %s nonexistent."
1887 msgstr ""
1888
1889 #
1890 msgid "Directory browser"
1891 msgstr ""
1892
1893 #
1894 msgid "Disable"
1895 msgstr "Deshabilitar"
1896
1897 #
1898 msgid "Disable Picture in Picture"
1899 msgstr "Desactivar PiP"
1900
1901 #
1902 msgid "Disable Subtitles"
1903 msgstr "Desactivar subtítols"
1904
1905 #
1906 msgid "Disable crashlog reporting"
1907 msgstr ""
1908
1909 #
1910 msgid "Disable timer"
1911 msgstr ""
1912
1913 #
1914 msgid "Disabled"
1915 msgstr "Desactivat"
1916
1917 #
1918 msgid "Discard changes and close plugin"
1919 msgstr ""
1920
1921 #
1922 msgid "Discard changes and close screen"
1923 msgstr ""
1924
1925 #
1926 msgid "Disconnect"
1927 msgstr ""
1928
1929 #
1930 #, python-format
1931 msgid ""
1932 "Disconnected from\n"
1933 "Fritz!Box! (%s)\n"
1934 "retrying..."
1935 msgstr ""
1936 "Desconnectat de\n"
1937 "Fritz!Box! (%s)\n"
1938 "reintentant..."
1939
1940 #
1941 msgid "Dish"
1942 msgstr "Antena"
1943
1944 #
1945 msgid "Display 16:9 content as"
1946 msgstr ""
1947
1948 #
1949 msgid "Display 4:3 content as"
1950 msgstr ""
1951
1952 #
1953 msgid "Display >16:9 content as"
1954 msgstr ""
1955
1956 #
1957 msgid "Display Setup"
1958 msgstr "Configurar Display"
1959
1960 #
1961 msgid "Display and Userinterface"
1962 msgstr ""
1963
1964 #
1965 msgid "Display search results by:"
1966 msgstr ""
1967
1968 #
1969 #, python-format
1970 msgid ""
1971 "Do you really want to REMOVE\n"
1972 "the plugin \"%s\"?"
1973 msgstr ""
1974
1975 #
1976 msgid ""
1977 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1978 "This could take lots of time!"
1979 msgstr ""
1980
1981 #
1982 #, python-format
1983 msgid "Do you really want to delete %s?"
1984 msgstr "Segur que vols esborrar %s?"
1985
1986 #
1987 #, python-format
1988 msgid ""
1989 "Do you really want to download\n"
1990 "the plugin \"%s\"?"
1991 msgstr ""
1992
1993 #
1994 msgid ""
1995 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1996 "All data on the disk will be lost!"
1997 msgstr ""
1998 "Segur que vols inicialitzar el disc dur?\n"
1999 "Es perdran totes les dades!"
2000
2001 #
2002 #, python-format
2003 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2004 msgstr ""
2005
2006 #
2007 #, python-format
2008 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2009 msgstr ""
2010
2011 #
2012 msgid ""
2013 "Do you want to backup now?\n"
2014 "After pressing OK, please wait!"
2015 msgstr ""
2016 "Vols fer el backup ara?\n"
2017 "Després de prémer OK, sisplau espera!"
2018
2019 #
2020 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2021 msgstr ""
2022
2023 #
2024 msgid "Do you want to do a service scan?"
2025 msgstr "Vols fer una recerca de canals?"
2026
2027 #
2028 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2029 msgstr "Vols fer una altra recerca manual?"
2030
2031 #
2032 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2033 msgstr "Vols habilitar el control parental?"
2034
2035 #
2036 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2037 msgstr ""
2038
2039 #
2040 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2041 msgstr ""
2042
2043 #
2044 msgid "Do you want to install the package:\n"
2045 msgstr ""
2046
2047 #
2048 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2049 msgstr ""
2050
2051 #
2052 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2053 msgstr ""
2054
2055 #
2056 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2057 msgstr ""
2058
2059 #
2060 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2061 msgstr ""
2062
2063 #
2064 msgid "Do you want to restore your settings?"
2065 msgstr "Vols restaurar la configuració?"
2066
2067 #
2068 msgid "Do you want to resume this playback?"
2069 msgstr "Vols continuar on ho havies deixat?"
2070
2071 #
2072 msgid "Do you want to see more entries?"
2073 msgstr ""
2074
2075 #
2076 msgid ""
2077 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2078 "if needed?"
2079 msgstr ""
2080
2081 #
2082 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2083 msgstr ""
2084
2085 #
2086 msgid ""
2087 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2088 "After pressing OK, please wait!"
2089 msgstr ""
2090 "Vols actualitzar la Dreambox?\n"
2091 "Després de prémer OK, espera!"
2092
2093 #
2094 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2095 msgstr ""
2096
2097 #
2098 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2099 msgstr "Vols veure un manual?"
2100
2101 #
2102 msgid "Don't ask, just send"
2103 msgstr ""
2104
2105 #
2106 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2107 msgstr "No aturar el programa en curs, però deshabilitar els següents"
2108
2109 #
2110 #, python-format
2111 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2112 msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats"
2113
2114 #
2115 #, python-format
2116 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
2117 msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats amb %d errors"
2118
2119 #
2120 #, python-format
2121 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2122 msgstr ""
2123
2124 #
2125 msgid "Download"
2126 msgstr ""
2127
2128 #
2129 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2130 msgstr ""
2131
2132 #
2133 msgid "Download Plugins"
2134 msgstr "Descarregar plugins"
2135
2136 #
2137 msgid "Download Video"
2138 msgstr ""
2139
2140 #
2141 msgid "Download location"
2142 msgstr ""
2143
2144 #
2145 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2146 msgstr ""
2147
2148 #
2149 msgid "Downloadable new plugins"
2150 msgstr "Nous plugins disponibles"
2151
2152 #
2153 msgid "Downloadable plugins"
2154 msgstr "Plugins descarregables"
2155
2156 #
2157 msgid "Downloading"
2158 msgstr "Descarregant"
2159
2160 #
2161 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2162 msgstr "Descarregant informació del plugin. Espera..."
2163
2164 #
2165 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2166 msgstr ""
2167
2168 #
2169 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2170 msgstr ""
2171
2172 #
2173 msgid "Dreambox software because updates are available."
2174 msgstr ""
2175
2176 #
2177 msgid "Duration: "
2178 msgstr ""
2179
2180 #
2181 msgid "Dutch"
2182 msgstr "Holandès"
2183
2184 #
2185 msgid "Dynamic contrast"
2186 msgstr ""
2187
2188 #
2189 msgid "E"
2190 msgstr "E"
2191
2192 #
2193 msgid "EPG Selection"
2194 msgstr "Selecció EPG"
2195
2196 #
2197 msgid "EPG encoding"
2198 msgstr ""
2199
2200 #
2201 #, python-format
2202 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2203 msgstr "ERROR - ha fallat la recerca (%s)!"
2204
2205 #
2206 msgid "East"
2207 msgstr "Est"
2208
2209 #
2210 msgid "Edit"
2211 msgstr ""
2212
2213 #
2214 msgid "Edit AutoTimer"
2215 msgstr ""
2216
2217 #
2218 msgid "Edit AutoTimer filters"
2219 msgstr ""
2220
2221 #
2222 msgid "Edit AutoTimer services"
2223 msgstr ""
2224
2225 #
2226 msgid "Edit DNS"
2227 msgstr ""
2228
2229 #
2230 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2231 msgstr ""
2232
2233 #
2234 msgid "Edit Title"
2235 msgstr ""
2236
2237 #
2238 msgid "Edit bouquets list"
2239 msgstr ""
2240
2241 #
2242 msgid "Edit chapters of current title"
2243 msgstr ""
2244
2245 #
2246 msgid "Edit new timer defaults"
2247 msgstr ""
2248
2249 #
2250 msgid "Edit selected AutoTimer"
2251 msgstr ""
2252
2253 #
2254 msgid "Edit services list"
2255 msgstr "Editar llista de canals"
2256
2257 #
2258 msgid "Edit settings"
2259 msgstr ""
2260
2261 #
2262 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2263 msgstr ""
2264
2265 #
2266 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #
2270 msgid "Edit title"
2271 msgstr ""
2272
2273 #
2274 msgid "Edit upgrade source url."
2275 msgstr ""
2276
2277 #
2278 msgid "Editing"
2279 msgstr ""
2280
2281 #
2282 msgid "Editor for new AutoTimers"
2283 msgstr ""
2284
2285 #
2286 msgid "Education"
2287 msgstr ""
2288
2289 #
2290 msgid "Electronic Program Guide"
2291 msgstr ""
2292
2293 #
2294 msgid "Enable"
2295 msgstr "Activar"
2296
2297 #
2298 msgid "Enable /media"
2299 msgstr ""
2300
2301 #
2302 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2303 msgstr ""
2304
2305 #
2306 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2307 msgstr ""
2308
2309 #
2310 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2311 msgstr ""
2312
2313 #
2314 msgid "Enable 5V for active antenna"
2315 msgstr "Activar 5V per a antena activa"
2316
2317 #
2318 msgid "Enable 720p24 Mode"
2319 msgstr ""
2320
2321 #
2322 msgid "Enable Autoresolution"
2323 msgstr ""
2324
2325 #
2326 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2327 msgstr ""
2328
2329 #
2330 msgid "Enable Filtering"
2331 msgstr ""
2332
2333 #
2334 msgid "Enable HTTP Access"
2335 msgstr ""
2336
2337 #
2338 msgid "Enable HTTP Authentication"
2339 msgstr ""
2340
2341 #
2342 msgid "Enable HTTPS Access"
2343 msgstr ""
2344
2345 #
2346 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2347 msgstr ""
2348
2349 #
2350 msgid "Enable Service Restriction"
2351 msgstr ""
2352
2353 #
2354 msgid "Enable Streaming Authentication"
2355 msgstr ""
2356
2357 #
2358 msgid "Enable multiple bouquets"
2359 msgstr "Activar llistes múltiples"
2360
2361 #
2362 msgid "Enable parental control"
2363 msgstr "Activar control parental"
2364
2365 #
2366 msgid ""
2367 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2368 "extension menu."
2369 msgstr ""
2370
2371 #
2372 msgid "Enable timer"
2373 msgstr ""
2374
2375 #
2376 msgid "Enabled"
2377 msgstr "Activat"
2378
2379 #
2380 msgid ""
2381 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2382 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2383 msgstr ""
2384
2385 #
2386 msgid "Encrypted: "
2387 msgstr ""
2388
2389 #
2390 #, python-format
2391 msgid "Encrypted: %s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #
2395 msgid "Encryption"
2396 msgstr ""
2397
2398 #
2399 msgid "Encryption Key"
2400 msgstr ""
2401
2402 #
2403 msgid "Encryption Keytype"
2404 msgstr ""
2405
2406 #
2407 msgid "Encryption Type"
2408 msgstr ""
2409
2410 #
2411 msgid "Encryption:"
2412 msgstr ""
2413
2414 #
2415 msgid "End of \"after event\" timespan"
2416 msgstr ""
2417
2418 #
2419 msgid "End of timespan"
2420 msgstr ""
2421
2422 #
2423 msgid "End time"
2424 msgstr "Hora final"
2425
2426 #
2427 msgid "EndTime"
2428 msgstr "HoraFi"
2429
2430 #
2431 msgid "English"
2432 msgstr "Anglès"
2433
2434 #
2435 msgid ""
2436 "Enigma2 Skinselector\n"
2437 "\n"
2438 "If you experience any problems please contact\n"
2439 "stephan@reichholf.net\n"
2440 "\n"
2441 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2442 msgstr ""
2443
2444 #
2445 msgid ""
2446 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
2447 "\n"
2448 "If you experience any problems please contact\n"
2449 "stephan@reichholf.net\n"
2450 "\n"
2451 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2452 msgstr ""
2453 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
2454 "\n"
2455 "Si tens algun problema, sisplau contacta amb\n"
2456 "stephan@reichholf.net\n"
2457 "\n"
2458 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2459
2460 #
2461 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2462 msgstr ""
2463
2464 #
2465 msgid "Enter IP to scan..."
2466 msgstr ""
2467
2468 #
2469 msgid "Enter Rewind at speed"
2470 msgstr ""
2471
2472 #
2473 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
2474 msgstr ""
2475
2476 #
2477 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
2478 msgstr ""
2479
2480 #
2481 msgid "Enter main menu..."
2482 msgstr "Entrar al menú principal..."
2483
2484 #
2485 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2486 msgstr ""
2487
2488 #
2489 msgid "Enter options:"
2490 msgstr ""
2491
2492 #
2493 msgid "Enter password:"
2494 msgstr ""
2495
2496 #
2497 msgid "Enter pin code"
2498 msgstr ""
2499
2500 #
2501 msgid "Enter share directory:"
2502 msgstr ""
2503
2504 #
2505 msgid "Enter share name:"
2506 msgstr ""
2507
2508 #
2509 msgid "Enter the service pin"
2510 msgstr "Entra el pin del canal"
2511
2512 #
2513 msgid "Enter user and password for host: "
2514 msgstr ""
2515
2516 #
2517 msgid "Enter username:"
2518 msgstr ""
2519
2520 #
2521 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2522 msgstr ""
2523
2524 #
2525 msgid "Enter your search term(s)"
2526 msgstr ""
2527
2528 #
2529 msgid "Entertainment"
2530 msgstr ""
2531
2532 #
2533 msgid "Error"
2534 msgstr "Error"
2535
2536 #
2537 msgid "Error executing plugin"
2538 msgstr ""
2539
2540 #
2541 #, python-format
2542 msgid ""
2543 "Error: %s\n"
2544 "Retry?"
2545 msgstr ""
2546
2547 #
2548 msgid "Estonian"
2549 msgstr ""
2550
2551 #
2552 msgid "Eventview"
2553 msgstr "Veure programes"
2554
2555 #
2556 msgid "Everything is fine"
2557 msgstr "Tot correcte"
2558
2559 #
2560 msgid "Exact match"
2561 msgstr ""
2562
2563 #
2564 msgid "Exclude"
2565 msgstr ""
2566
2567 #
2568 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2569 msgstr ""
2570
2571 #
2572 msgid "Execution Progress:"
2573 msgstr "Progrés d'execució:"
2574
2575 #
2576 msgid "Execution finished!!"
2577 msgstr "Ha finalitzat l'execució"
2578
2579 #
2580 msgid "Exif"
2581 msgstr ""
2582
2583 #
2584 msgid "Exit"
2585 msgstr ""
2586
2587 #
2588 msgid "Exit editor"
2589 msgstr "Sortir de l'editor"
2590
2591 #
2592 msgid "Exit network wizard"
2593 msgstr ""
2594
2595 #
2596 msgid "Exit the cleanup wizard"
2597 msgstr ""
2598
2599 #
2600 msgid "Exit the wizard"
2601 msgstr "Sortir de l'assistent"
2602
2603 #
2604 msgid "Exit wizard"
2605 msgstr "Sortir de l'assistent"
2606
2607 #
2608 msgid "Expert"
2609 msgstr ""
2610
2611 #
2612 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2613 msgstr ""
2614
2615 #
2616 msgid "Extended Setup..."
2617 msgstr "Configuració avançada..."
2618
2619 #
2620 msgid "Extended Software"
2621 msgstr ""
2622
2623 #
2624 msgid "Extended Software Plugin"
2625 msgstr ""
2626
2627 #
2628 msgid "Extensions"
2629 msgstr "Extensions"
2630
2631 #
2632 msgid "Extensions management"
2633 msgstr ""
2634
2635 #
2636 msgid "FEC"
2637 msgstr "FEC"
2638
2639 #
2640 msgid "Factory reset"
2641 msgstr ""
2642
2643 #
2644 msgid "Failed"
2645 msgstr ""
2646
2647 #
2648 #, python-format
2649 msgid "Fan %d"
2650 msgstr ""
2651
2652 #
2653 #, python-format
2654 msgid "Fan %d PWM"
2655 msgstr ""
2656
2657 #
2658 #, python-format
2659 msgid "Fan %d Voltage"
2660 msgstr ""
2661
2662 #
2663 msgid "Fast"
2664 msgstr "Ràpid"
2665
2666 #
2667 msgid "Fast DiSEqC"
2668 msgstr "DiSEqC ràpid"
2669
2670 #
2671 msgid "Fast Forward speeds"
2672 msgstr ""
2673
2674 #
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Fast epoch"
2677 msgstr "Època ràpida"
2678
2679 #
2680 msgid "Favourites"
2681 msgstr "Preferits"
2682
2683 #
2684 msgid "Fetching feed entries"
2685 msgstr ""
2686
2687 #
2688 msgid "Fetching search entries"
2689 msgstr ""
2690
2691 #
2692 msgid "Filesystem Check"
2693 msgstr ""
2694
2695 #
2696 msgid "Filesystem Check..."
2697 msgstr ""
2698
2699 #
2700 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2701 msgstr ""
2702
2703 #
2704 msgid "Film & Animation"
2705 msgstr ""
2706
2707 #
2708 msgid "Filter"
2709 msgstr ""
2710
2711 #
2712 msgid ""
2713 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2714 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2715 "it's Description.\n"
2716 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2717 msgstr ""
2718
2719 #
2720 msgid "Finetune"
2721 msgstr "Ajustaments delicats"
2722
2723 #
2724 msgid "Finished"
2725 msgstr ""
2726
2727 #
2728 msgid "Finished configuring your network"
2729 msgstr ""
2730
2731 #
2732 msgid "Finished restarting your network"
2733 msgstr ""
2734
2735 #
2736 msgid "Finnish"
2737 msgstr "Finlandès"
2738
2739 #
2740 msgid ""
2741 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2742 msgstr ""
2743
2744 #
2745 msgid "Flash"
2746 msgstr ""
2747
2748 #
2749 msgid "Flashing failed"
2750 msgstr ""
2751
2752 #
2753 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2754 msgstr ""
2755
2756 #
2757 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
2758 msgstr ""
2759
2760 #
2761 msgid "Format"
2762 msgstr ""
2763
2764 #
2765 #, python-format
2766 msgid ""
2767 "Found a total of %d matching Events.\n"
2768 "%d Timer were added and %d modified."
2769 msgstr ""
2770
2771 #
2772 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2773 msgstr ""
2774
2775 #
2776 msgid "Frame size in full view"
2777 msgstr ""
2778
2779 #
2780 msgid "France"
2781 msgstr ""
2782
2783 #
2784 msgid "French"
2785 msgstr "Francès"
2786
2787 #
2788 msgid "Frequency"
2789 msgstr "Freqüència"
2790
2791 #
2792 msgid "Frequency bands"
2793 msgstr "Bandes de freqüència"
2794
2795 #
2796 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2797 msgstr "Mida de pas de freqüència(khz)"
2798
2799 #
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Frequency steps"
2802 msgstr "Passos de freqüència"
2803
2804 #
2805 msgid "Fri"
2806 msgstr "Div"
2807
2808 #
2809 msgid "Friday"
2810 msgstr "Divendres"
2811
2812 #
2813 msgid "Frisian"
2814 msgstr ""
2815
2816 #
2817 msgid "Fritz!Box FON IP address"
2818 msgstr "Adreça IP de Fritz!Box FON"
2819
2820 #
2821 msgid "From Region"
2822 msgstr ""
2823
2824 #
2825 #, python-format
2826 msgid "Frontprocessor version: %d"
2827 msgstr "Versió processador: %d"
2828
2829 #
2830 msgid "Fsck failed"
2831 msgstr ""
2832
2833 #
2834 msgid "Function not yet implemented"
2835 msgstr "Funció encara no implementada"
2836
2837 #
2838 msgid ""
2839 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2840 "Do you want to Restart the GUI now?"
2841 msgstr ""
2842 "Cal reengegar la IGU per activar la nova aparença\n"
2843 "Vols fer-ho ara?"
2844
2845 #
2846 msgid "Gaming"
2847 msgstr ""
2848
2849 #
2850 msgid "Gateway"
2851 msgstr "Enrutador"
2852
2853 #
2854 msgid "General AC3 Delay"
2855 msgstr ""
2856
2857 #
2858 msgid "General AC3 delay"
2859 msgstr ""
2860
2861 #
2862 msgid "General AC3 delay (ms)"
2863 msgstr ""
2864
2865 #
2866 msgid "General PCM Delay"
2867 msgstr ""
2868
2869 #
2870 msgid "General PCM delay"
2871 msgstr ""
2872
2873 #
2874 msgid "General PCM delay (ms)"
2875 msgstr ""
2876
2877 #
2878 msgid "Genre"
2879 msgstr "Gènere"
2880
2881 #
2882 msgid "Genuine Dreambox"
2883 msgstr ""
2884
2885 #
2886 msgid "German"
2887 msgstr "Alemany"
2888
2889 #
2890 msgid "Germany"
2891 msgstr ""
2892
2893 #
2894 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2895 msgstr "Llegint la informació del plugin. Espera..."
2896
2897 #
2898 msgid "Global delay"
2899 msgstr ""
2900
2901 #
2902 msgid "Goto 0"
2903 msgstr "Anar a 0"
2904
2905 #
2906 msgid "Goto position"
2907 msgstr "Anar a la posició"
2908
2909 #
2910 msgid "Graphical Multi EPG"
2911 msgstr ""
2912
2913 #
2914 msgid "Great Britain"
2915 msgstr ""
2916
2917 #
2918 msgid "Greek"
2919 msgstr "Grec"
2920
2921 #
2922 msgid "Green boost"
2923 msgstr ""
2924
2925 #
2926 msgid "Guard Interval"
2927 msgstr "Interval de guarda"
2928
2929 #
2930 msgid "Guard interval mode"
2931 msgstr "Mode interval segur"
2932
2933 #
2934 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2935 msgstr ""
2936
2937 #
2938 msgid "HD Interlace Mode"
2939 msgstr ""
2940
2941 #
2942 msgid "HD Progressive Mode"
2943 msgstr ""
2944
2945 #
2946 msgid "HD videos"
2947 msgstr ""
2948
2949 #
2950 msgid "HTTP Port"
2951 msgstr ""
2952
2953 #
2954 msgid "HTTPS Port"
2955 msgstr ""
2956
2957 #
2958 msgid "Harddisk"
2959 msgstr "Disc dur"
2960
2961 #
2962 msgid "Harddisk setup"
2963 msgstr "Configuració del disc dur"
2964
2965 #
2966 msgid "Harddisk standby after"
2967 msgstr "Posar el disc dur en repòs després de"
2968
2969 #
2970 msgid "Help"
2971 msgstr ""
2972
2973 #
2974 msgid "Hidden network SSID"
2975 msgstr ""
2976
2977 #
2978 msgid "Hidden networkname"
2979 msgstr ""
2980
2981 #
2982 msgid "Hierarchy Information"
2983 msgstr "Informació jeràrquica"
2984
2985 #
2986 msgid "Hierarchy mode"
2987 msgstr "Mode jeràrquic"
2988
2989 #
2990 msgid "High bitrate support"
2991 msgstr ""
2992
2993 #
2994 msgid "History"
2995 msgstr ""
2996
2997 #
2998 msgid "Holland"
2999 msgstr ""
3000
3001 #
3002 msgid "Hong Kong"
3003 msgstr ""
3004
3005 #
3006 msgid "Horizontal"
3007 msgstr ""
3008
3009 #
3010 msgid "How many minutes do you want to record?"
3011 msgstr "Quants minuts vols gravar?"
3012
3013 #
3014 msgid "How to handle found crashlogs?"
3015 msgstr ""
3016
3017 #
3018 msgid "Howto & Style"
3019 msgstr ""
3020
3021 #
3022 msgid "Hue"
3023 msgstr ""
3024
3025 #
3026 msgid "Hungarian"
3027 msgstr "Hongarès"
3028
3029 #
3030 msgid "IP Address"
3031 msgstr "Adreça IP"
3032
3033 #
3034 msgid "IP:"
3035 msgstr ""
3036
3037 #
3038 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3039 msgstr ""
3040
3041 #
3042 msgid "ISO path"
3043 msgstr ""
3044
3045 #
3046 msgid "Icelandic"
3047 msgstr "Islandès"
3048
3049 #
3050 #, python-format
3051 msgid ""
3052 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3053 "event if it records at least 80% of the it."
3054 msgstr ""
3055
3056 #
3057 msgid "If you can see this page, please press OK."
3058 msgstr ""
3059
3060 #
3061 msgid ""
3062 "If you see this, something is wrong with\n"
3063 "your scart connection. Press OK to return."
3064 msgstr ""
3065 "Si pots veure això és que hi ha algun problema\n"
3066 "amb la connexió SCART. Prem OK per tornar."
3067
3068 #
3069 msgid ""
3070 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3071 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3072 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3073 "possible.\n"
3074 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3075 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3076 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3077 "step.\n"
3078 "If you are happy with the result, press OK."
3079 msgstr ""
3080
3081 #
3082 msgid "Image flash utility"
3083 msgstr ""
3084
3085 #
3086 msgid "Image-Upgrade"
3087 msgstr "Actualització imatge"
3088
3089 #
3090 msgid "Import AutoTimer"
3091 msgstr ""
3092
3093 #
3094 msgid "Import existing Timer"
3095 msgstr ""
3096
3097 #
3098 msgid "Import from EPG"
3099 msgstr ""
3100
3101 #
3102 msgid "In Progress"
3103 msgstr ""
3104
3105 #
3106 msgid ""
3107 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3108 msgstr ""
3109 "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n"
3110
3111 #
3112 msgid "Include"
3113 msgstr ""
3114
3115 #
3116 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3117 msgstr ""
3118
3119 #
3120 msgid "Increase delay"
3121 msgstr ""
3122
3123 #
3124 #, python-format
3125 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3126 msgstr ""
3127
3128 #
3129 msgid "Increased voltage"
3130 msgstr "Voltatge incrementat"
3131
3132 #
3133 msgid "Index"
3134 msgstr "Índex"
3135
3136 #
3137 msgid "India"
3138 msgstr ""
3139
3140 #
3141 msgid "Info"
3142 msgstr ""
3143
3144 #
3145 msgid "InfoBar"
3146 msgstr "Barra d'informació"
3147
3148 #
3149 msgid "Infobar timeout"
3150 msgstr "Temps d'aparició de la barra d'informació"
3151
3152 #
3153 msgid "Information"
3154 msgstr "Informació"
3155
3156 #
3157 msgid "Init"
3158 msgstr "Iniciar"
3159
3160 #
3161 msgid "Initial location in new timers"
3162 msgstr ""
3163
3164 #
3165 msgid "Initialization"
3166 msgstr ""
3167
3168 #
3169 msgid "Initialization..."
3170 msgstr "Inicialització..."
3171
3172 #
3173 msgid "Initialize"
3174 msgstr "Inicialitzar"
3175
3176 #
3177 msgid "Initializing Harddisk..."
3178 msgstr "Inicialitzant disc dur..."
3179
3180 #
3181 msgid "Input"
3182 msgstr "Entrada"
3183
3184 #
3185 msgid "Install"
3186 msgstr ""
3187
3188 #
3189 msgid "Install a new image with a USB stick"
3190 msgstr ""
3191
3192 #
3193 msgid "Install a new image with your web browser"
3194 msgstr ""
3195
3196 #
3197 msgid "Install extensions."
3198 msgstr ""
3199
3200 #
3201 msgid "Install local extension"
3202 msgstr ""
3203
3204 #
3205 msgid "Install or remove finished."
3206 msgstr ""
3207
3208 #
3209 msgid "Install settings, skins, software..."
3210 msgstr ""
3211
3212 #
3213 msgid "Installation finished."
3214 msgstr ""
3215
3216 #
3217 msgid "Installing"
3218 msgstr "Instal·lant"
3219
3220 #
3221 msgid "Installing Software..."
3222 msgstr "Instal·lant programari..."
3223
3224 #
3225 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3226 msgstr ""
3227
3228 #
3229 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3230 msgstr ""
3231
3232 #
3233 msgid "Installing package content... Please wait..."
3234 msgstr ""
3235
3236 #
3237 msgid "Instant Record..."
3238 msgstr "Gravació instantània..."
3239
3240 #
3241 msgid "Instant record location"
3242 msgstr ""
3243
3244 #
3245 msgid "Integrated Ethernet"
3246 msgstr ""
3247
3248 #
3249 msgid "Integrated Wireless"
3250 msgstr ""
3251
3252 #
3253 msgid "Interface: "
3254 msgstr ""
3255
3256 #
3257 #, python-format
3258 msgid "Interface: %s"
3259 msgstr ""
3260
3261 #
3262 msgid "Intermediate"
3263 msgstr ""
3264
3265 #
3266 msgid "Internal Flash"
3267 msgstr "Flash interna"
3268
3269 #
3270 msgid "Invalid Location"
3271 msgstr ""
3272
3273 #
3274 #, python-format
3275 msgid "Invalid directory selected: %s"
3276 msgstr ""
3277
3278 #
3279 msgid "Invalid selection"
3280 msgstr ""
3281
3282 #
3283 msgid "Inversion"
3284 msgstr "Inversió"
3285
3286 #
3287 msgid "Invert display"
3288 msgstr "Invertir display"
3289
3290 #
3291 msgid "Ipkg"
3292 msgstr ""
3293
3294 #
3295 msgid "Ireland"
3296 msgstr ""
3297
3298 #
3299 msgid "Is this videomode ok?"
3300 msgstr ""
3301
3302 #
3303 msgid "Israel"
3304 msgstr ""
3305
3306 #
3307 msgid ""
3308 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3309 "deny specific ones.\n"
3310 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3311 "Service (inside a Bouquet).\n"
3312 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3313 msgstr ""
3314
3315 #
3316 msgid "Italian"
3317 msgstr "Italià"
3318
3319 #
3320 msgid "Italy"
3321 msgstr ""
3322
3323 #
3324 msgid "Japan"
3325 msgstr ""
3326
3327 #
3328 msgid "Job View"
3329 msgstr ""
3330
3331 #
3332 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3333 msgid "Just Scale"
3334 msgstr ""
3335
3336 #
3337 #, python-format
3338 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3339 msgstr ""
3340
3341 #
3342 #, python-format
3343 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3344 msgstr ""
3345
3346 #
3347 msgid "Keyboard"
3348 msgstr ""
3349
3350 #
3351 msgid "Keyboard Map"
3352 msgstr "Mapa del teclat"
3353
3354 #
3355 msgid "Keyboard Setup"
3356 msgstr "Configuració teclat"
3357
3358 #
3359 msgid "Keymap"
3360 msgstr "Mapa de teclat"
3361
3362 #
3363 msgid "LAN Adapter"
3364 msgstr ""
3365
3366 #
3367 msgid "LNB"
3368 msgstr "LNB"
3369
3370 #
3371 msgid "LOF"
3372 msgstr "LOF"
3373
3374 #
3375 msgid "LOF/H"
3376 msgstr "LOF/H"
3377
3378 #
3379 msgid "LOF/L"
3380 msgstr "LOF/L"
3381
3382 #
3383 msgid "Language"
3384 msgstr "Idioma"
3385
3386 #
3387 msgid "Language selection"
3388 msgstr "Selecció d'idioma"
3389
3390 msgid "Language..."
3391 msgstr "Idioma..."
3392
3393 #
3394 msgid "Last config"
3395 msgstr ""
3396
3397 #
3398 msgid "Last speed"
3399 msgstr ""
3400
3401 #
3402 msgid "Latitude"
3403 msgstr "Latitud"
3404
3405 #
3406 msgid "Latvian"
3407 msgstr ""
3408
3409 #
3410 msgid "Leave DVD Player?"
3411 msgstr ""
3412
3413 #
3414 msgid "Left"
3415 msgstr "Esq."
3416
3417 #
3418 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3419 msgid "Letterbox"
3420 msgstr ""
3421
3422 #
3423 msgid "Limit east"
3424 msgstr "Límit est"
3425
3426 #
3427 msgid "Limit west"
3428 msgstr "Límit oest"
3429
3430 #
3431 msgid "Limited character set for recording filenames"
3432 msgstr ""
3433
3434 #
3435 msgid "Limits off"
3436 msgstr "Treure límits"
3437
3438 #
3439 msgid "Limits on"
3440 msgstr "Posar límits"
3441
3442 #
3443 msgid "Link Quality:"
3444 msgstr ""
3445
3446 #
3447 msgid "Link:"
3448 msgstr ""
3449
3450 #
3451 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3452 msgstr ""
3453
3454 #
3455 msgid "List of Storage Devices"
3456 msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
3457
3458 #
3459 msgid "Lithuanian"
3460 msgstr "Lituà"
3461
3462 #
3463 msgid "Load"
3464 msgstr ""
3465
3466 #
3467 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3468 msgstr ""
3469
3470 #
3471 msgid "Load feed on startup:"
3472 msgstr ""
3473
3474 #
3475 msgid "Load movie-length"
3476 msgstr ""
3477
3478 #
3479 msgid "Local Network"
3480 msgstr ""
3481
3482 #
3483 msgid "Local share name"
3484 msgstr ""
3485
3486 #
3487 msgid "Location"
3488 msgstr ""
3489
3490 #
3491 msgid "Location for instant recordings"
3492 msgstr ""
3493
3494 #
3495 msgid "Lock:"
3496 msgstr ""
3497
3498 #
3499 msgid "Log results to harddisk"
3500 msgstr ""
3501
3502 #
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Long Keypress"
3505 msgstr "Prémer tecla llarg"
3506
3507 #
3508 msgid "Longitude"
3509 msgstr "Longitud"
3510
3511 #
3512 msgid "Lower bound of timespan."
3513 msgstr ""
3514
3515 #
3516 msgid ""
3517 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3518 "are not taken into account!"
3519 msgstr ""
3520
3521 #
3522 msgid "MMC Card"
3523 msgstr "Tarja MMC"
3524
3525 #
3526 msgid "MORE"
3527 msgstr "MÉS"
3528
3529 #
3530 msgid "Main menu"
3531 msgstr "Menú principal"
3532
3533 #
3534 msgid "Mainmenu"
3535 msgstr "Menú principal"
3536
3537 #
3538 msgid "Make this mark an 'in' point"
3539 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'in'"
3540
3541 #
3542 msgid "Make this mark an 'out' point"
3543 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'out'"
3544
3545 #
3546 msgid "Make this mark just a mark"
3547 msgstr "Fer que aquesta marca sigui només una marca"
3548
3549 #
3550 msgid "Manage extensions"
3551 msgstr ""
3552
3553 #
3554 msgid "Manage network shares"
3555 msgstr ""
3556
3557 #
3558 msgid "Manage your network shares..."
3559 msgstr ""
3560
3561 #
3562 msgid "Manage your receiver's software"
3563 msgstr ""
3564
3565 #
3566 msgid "Manual Scan"
3567 msgstr "Recerca manual"
3568
3569 #
3570 msgid "Manual transponder"
3571 msgstr "Transponedor manual"
3572
3573 #
3574 msgid "Manufacturer"
3575 msgstr ""
3576
3577 #
3578 msgid "Margin after record"
3579 msgstr "Marge després de gravar"
3580
3581 #
3582 msgid "Margin before record (minutes)"
3583 msgstr "Marge abans de gravar (minuts)"
3584
3585 #
3586 #, python-format
3587 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3588 msgstr ""
3589
3590 #
3591 msgid "Match title"
3592 msgstr ""
3593
3594 #
3595 #, python-format
3596 msgid "Match title: %s"
3597 msgstr ""
3598
3599 #
3600 msgid "Max. Bitrate: "
3601 msgstr ""
3602
3603 #
3604 #, python-format
3605 msgid "Max. Bitrate: %s"
3606 msgstr ""
3607
3608 #
3609 msgid "Maximum duration (in m)"
3610 msgstr ""
3611
3612 #
3613 msgid ""
3614 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3615 "time (without offset) it won't be matched."
3616 msgstr ""
3617
3618 #
3619 msgid "Media player"
3620 msgstr "Reproductor"
3621
3622 #
3623 msgid "MediaPlayer"
3624 msgstr "Reproductor"
3625
3626 #
3627 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3628 msgstr ""
3629
3630 #
3631 msgid "Medium is not empty!"
3632 msgstr ""
3633
3634 #
3635 msgid "Menu"
3636 msgstr "Menú"
3637
3638 #
3639 msgid "Message"
3640 msgstr "Missatge"
3641
3642 #
3643 msgid "Message..."
3644 msgstr ""
3645
3646 #
3647 msgid "Mexico"
3648 msgstr ""
3649
3650 #
3651 msgid "Mkfs failed"
3652 msgstr "Ha fallat el mkfs"
3653
3654 #
3655 msgid "Mode"
3656 msgstr "Mode"
3657
3658 #
3659 msgid "Model: "
3660 msgstr "Model: "
3661
3662 #
3663 msgid "Modify existing timers"
3664 msgstr ""
3665
3666 #
3667 msgid "Modulation"
3668 msgstr "Modulació"
3669
3670 #
3671 msgid "Modulator"
3672 msgstr "Modulador"
3673
3674 #
3675 msgid "Mon"
3676 msgstr "Dill"
3677
3678 #
3679 msgid "Mon-Fri"
3680 msgstr "Dill-Div"
3681
3682 #
3683 msgid "Monday"
3684 msgstr "Dilluns"
3685
3686 #
3687 msgid "Monthly"
3688 msgstr ""
3689
3690 #
3691 msgid "More video entries."
3692 msgstr ""
3693
3694 #
3695 msgid "Mosquito noise reduction"
3696 msgstr ""
3697
3698 #
3699 msgid "Most discussed"
3700 msgstr ""
3701
3702 #
3703 msgid "Most linked"
3704 msgstr ""
3705
3706 #
3707 msgid "Most popular"
3708 msgstr ""
3709
3710 #
3711 msgid "Most recent"
3712 msgstr ""
3713
3714 #
3715 msgid "Most responded"
3716 msgstr ""
3717
3718 #
3719 msgid "Most viewed"
3720 msgstr ""
3721
3722 #
3723 msgid "Mount failed"
3724 msgstr "Ha fallat el mount"
3725
3726 #
3727 msgid "Mount informations"
3728 msgstr ""
3729
3730 #
3731 msgid "Mount options"
3732 msgstr ""
3733
3734 #
3735 msgid "Mount type"
3736 msgstr ""
3737
3738 #
3739 msgid "MountManager"
3740 msgstr ""
3741
3742 #
3743 msgid ""
3744 "Mounted/\n"
3745 "Unmounted"
3746 msgstr ""
3747
3748 #
3749 msgid "Mountpoints management"
3750 msgstr ""
3751
3752 #
3753 msgid "Mounts editor"
3754 msgstr ""
3755
3756 #
3757 msgid "Mounts management"
3758 msgstr ""
3759
3760 #
3761 msgid "Move Picture in Picture"
3762 msgstr "Moure Picture in Picture"
3763
3764 #
3765 msgid "Move east"
3766 msgstr "Moure a l'est"
3767
3768 #
3769 msgid "Move plugin screen"
3770 msgstr ""
3771
3772 #
3773 msgid "Move screen down"
3774 msgstr ""
3775
3776 #
3777 msgid "Move screen to the center of your TV"
3778 msgstr ""
3779
3780 #
3781 msgid "Move screen to the left"
3782 msgstr ""
3783
3784 #
3785 msgid "Move screen to the lower left corner"
3786 msgstr ""
3787
3788 #
3789 msgid "Move screen to the lower right corner"
3790 msgstr ""
3791
3792 #
3793 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3794 msgstr ""
3795
3796 #
3797 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3798 msgstr ""
3799
3800 #
3801 msgid "Move screen to the right"
3802 msgstr ""
3803
3804 #
3805 msgid "Move screen to the upper left corner"
3806 msgstr ""
3807
3808 #
3809 msgid "Move screen to the upper right corner"
3810 msgstr ""
3811
3812 #
3813 msgid "Move screen up"
3814 msgstr ""
3815
3816 #
3817 msgid "Move west"
3818 msgstr "Moure a l'oest"
3819
3820 #
3821 msgid "Movie location"
3822 msgstr ""
3823
3824 #
3825 msgid "Movielist menu"
3826 msgstr ""
3827
3828 #
3829 msgid "Multi EPG"
3830 msgstr "Multi EPG"
3831
3832 #
3833 msgid "Multimedia"
3834 msgstr ""
3835
3836 #
3837 msgid "Multiple service support"
3838 msgstr "Suport per a serveis múltiples"
3839
3840 #
3841 msgid "Multisat"
3842 msgstr "Multisat"
3843
3844 #
3845 msgid "Music"
3846 msgstr ""
3847
3848 #
3849 msgid "Mute"
3850 msgstr "Silenci"
3851
3852 #
3853 msgid "My TubePlayer"
3854 msgstr ""
3855
3856 #
3857 msgid "MyTube Settings"
3858 msgstr ""
3859
3860 #
3861 msgid "MyTubePlayer"
3862 msgstr ""
3863
3864 #
3865 msgid "MyTubePlayer Help"
3866 msgstr ""
3867
3868 #
3869 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3870 msgstr ""
3871
3872 #
3873 msgid "MyTubePlayer settings"
3874 msgstr ""
3875
3876 #
3877 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3878 msgstr ""
3879
3880 #
3881 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3882 msgstr ""
3883
3884 #
3885 msgid "N/A"
3886 msgstr "N/D"
3887
3888 #
3889 msgid "NEXT"
3890 msgstr "SEGÜENT"
3891
3892 #
3893 msgid "NFI Image Flashing"
3894 msgstr ""
3895
3896 #
3897 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3898 msgstr ""
3899
3900 #
3901 msgid "NFS share"
3902 msgstr ""
3903
3904 #
3905 msgid "NOW"
3906 msgstr "ARA"
3907
3908 #
3909 msgid "NTSC"
3910 msgstr "NTSC"
3911
3912 #
3913 msgid "Name"
3914 msgstr "Nom"
3915
3916 #
3917 msgid "Nameserver"
3918 msgstr "Servidor de noms"
3919
3920 #
3921 #, python-format
3922 msgid "Nameserver %d"
3923 msgstr "Servidor de noms %d"
3924
3925 #
3926 msgid "Nameserver Setup"
3927 msgstr "Configuració dels DNS"
3928
3929 #
3930 msgid "Nameserver settings"
3931 msgstr ""
3932
3933 #
3934 msgid "Netmask"
3935 msgstr "Màscara"
3936
3937 #
3938 msgid "Network"
3939 msgstr ""
3940
3941 #
3942 msgid "Network Configuration..."
3943 msgstr ""
3944
3945 #
3946 msgid "Network Mount"
3947 msgstr "Muntatge per xarxa"
3948
3949 #
3950 msgid "Network SSID"
3951 msgstr ""
3952
3953 #
3954 msgid "Network Setup"
3955 msgstr "Config xarxa"
3956
3957 #
3958 msgid "Network Wizard"
3959 msgstr ""
3960
3961 #
3962 msgid "Network scan"
3963 msgstr "Escanejar xarxa"
3964
3965 #
3966 msgid "Network setup"
3967 msgstr "Configuració de xarxa"
3968
3969 #
3970 msgid "Network test"
3971 msgstr ""
3972
3973 #
3974 msgid "Network test..."
3975 msgstr ""
3976
3977 #
3978 msgid "Network..."
3979 msgstr "Xarxa..."
3980
3981 #
3982 msgid "Network:"
3983 msgstr ""
3984
3985 #
3986 msgid "NetworkBrowser"
3987 msgstr ""
3988
3989 #
3990 msgid "NetworkWizard"
3991 msgstr ""
3992
3993 #
3994 msgid "Never"
3995 msgstr ""
3996
3997 #
3998 msgid "New"
3999 msgstr "Nou"
4000
4001 #
4002 msgid "New Zealand"
4003 msgstr ""
4004
4005 #
4006 msgid "New pin"
4007 msgstr "Nou pin"
4008
4009 #
4010 msgid "New version:"
4011 msgstr "Nova versió:"
4012
4013 #
4014 msgid "News & Politics"
4015 msgstr ""
4016
4017 #
4018 msgid "Next"
4019 msgstr "Següent"
4020
4021 #
4022 msgid "No"
4023 msgstr "No"
4024
4025 #
4026 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4027 msgstr ""
4028
4029 #
4030 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
4031 msgstr ""
4032
4033 #
4034 msgid "No Connection"
4035 msgstr ""
4036
4037 #
4038 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4039 msgstr "No hi ha disc dur o no està inicialitzat!"
4040
4041 #
4042 msgid "No Networks found"
4043 msgstr ""
4044
4045 #
4046 msgid "No backup needed"
4047 msgstr "No cal backup"
4048
4049 #
4050 #, fuzzy
4051 msgid ""
4052 "No data on transponder!\n"
4053 "(Timeout reading PAT)"
4054 msgstr ""
4055 "Transponedor sense dades!\n"
4056 "(Timeout llegint el PAT)"
4057
4058 #
4059 msgid "No description available."
4060 msgstr ""
4061
4062 #
4063 msgid "No details for this image file"
4064 msgstr ""
4065
4066 #
4067 msgid "No displayable files on this medium found!"
4068 msgstr ""
4069
4070 #
4071 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4072 msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament."
4073
4074 #
4075 msgid ""
4076 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4077 "forward/backward!"
4078 msgstr ""
4079
4080 #
4081 msgid "No free tuner!"
4082 msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!"
4083
4084 #
4085 msgid "No network connection available."
4086 msgstr ""
4087
4088 #
4089 msgid "No network devices found!"
4090 msgstr ""
4091
4092 #
4093 msgid "No networks found"
4094 msgstr ""
4095
4096 #
4097 msgid ""
4098 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4099 msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar."
4100
4101 #
4102 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4103 msgstr ""
4104
4105 #
4106 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4107 msgstr ""
4108
4109 #
4110 msgid "No positioner capable frontend found."
4111 msgstr "No s'ha trobat cap motor."
4112
4113 #
4114 msgid "No satellite frontend found!!"
4115 msgstr "No s'ha trobat cap sintonitzador de satèŀlit!!"
4116
4117 #
4118 msgid "No tags are set on these movies."
4119 msgstr ""
4120
4121 #
4122 msgid "No to all"
4123 msgstr ""
4124
4125 #
4126 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4127 msgstr ""
4128 "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!"
4129
4130 #
4131 msgid ""
4132 "No tuner is enabled!\n"
4133 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4134 msgstr ""
4135 "No hi ha cap sintonitzador habilitat! \n"
4136 "Sisplau configura algun sintonitzador abans de fer una recerca de canals."
4137
4138 #
4139 msgid "No useable USB stick found"
4140 msgstr ""
4141
4142 #
4143 msgid ""
4144 "No valid service PIN found!\n"
4145 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4146 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4147 msgstr ""
4148 "No s'ha trobat un PIN vàlid per al canal!\n"
4149 "Vols canviar-lo ara?\n"
4150 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció del canal!"
4151
4152 #
4153 msgid ""
4154 "No valid setup PIN found!\n"
4155 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4156 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4157 msgstr ""
4158 "No s'ha trobat un PIN vàlid de configuració!\n"
4159 "Vols canviar-lo ara?\n"
4160 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció de la configuració!"
4161
4162 #
4163 msgid "No videos to display"
4164 msgstr ""
4165
4166 #
4167 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4168 msgstr ""
4169
4170 #
4171 msgid ""
4172 "No working local network adapter found.\n"
4173 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4174 "configured correctly."
4175 msgstr ""
4176
4177 #
4178 msgid ""
4179 "No working wireless network adapter found.\n"
4180 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4181 "network is configured correctly."
4182 msgstr ""
4183
4184 #
4185 msgid ""
4186 "No working wireless network interface found.\n"
4187 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4188 "your local network interface."
4189 msgstr ""
4190
4191 #
4192 msgid "No, but play next video"
4193 msgstr ""
4194
4195 #
4196 msgid "No, but play previous video"
4197 msgstr ""
4198
4199 #
4200 msgid "No, but play video again"
4201 msgstr ""
4202
4203 #
4204 msgid "No, but restart from begin"
4205 msgstr ""
4206
4207 #
4208 msgid "No, but switch to video entries."
4209 msgstr ""
4210
4211 #
4212 msgid "No, but switch to video search."
4213 msgstr ""
4214
4215 #
4216 msgid "No, do nothing."
4217 msgstr "No, no cal."
4218
4219 #
4220 msgid "No, just start my dreambox"
4221 msgstr "No, només arrenca la Dreambox"
4222
4223 #
4224 msgid "No, not now"
4225 msgstr ""
4226
4227 #
4228 msgid "No, remove them."
4229 msgstr ""
4230
4231 #
4232 msgid "No, scan later manually"
4233 msgstr "No, buscar manualment més tard"
4234
4235 #
4236 msgid "No, send them never"
4237 msgstr ""
4238
4239 #
4240 msgid "None"
4241 msgstr "Cap"
4242
4243 #
4244 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4245 msgid "Nonlinear"
4246 msgstr ""
4247
4248 #
4249 msgid "Nonprofits & Activism"
4250 msgstr ""
4251
4252 #
4253 msgid "North"
4254 msgstr "Nord"
4255
4256 #
4257 msgid "Norwegian"
4258 msgstr "Noruec"
4259
4260 #
4261 #, python-format
4262 msgid ""
4263 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4264 "required, %d MB available)"
4265 msgstr ""
4266
4267 #
4268 msgid "Not fetching feed entries"
4269 msgstr ""
4270
4271 #
4272 msgid ""
4273 "Nothing to scan!\n"
4274 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4275 msgstr ""
4276 "Res per buscar!\n"
4277 "Sisplau configura el sintonitzador abans de buscar un canal."
4278
4279 #
4280 msgid "Now Playing"
4281 msgstr "Reproduint"
4282
4283 #
4284 msgid ""
4285 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4286 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4287 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4288 msgstr ""
4289
4290 #
4291 msgid "Number of scheduled recordings left."
4292 msgstr ""
4293
4294 #
4295 msgid "OK"
4296 msgstr "Bé"
4297
4298 #
4299 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4300 msgstr "D'acord, guia'm a través del procés d'actualizació"
4301
4302 #
4303 msgid "OK, remove another extensions"
4304 msgstr ""
4305
4306 #
4307 msgid "OK, remove some extensions"
4308 msgstr ""
4309
4310 #
4311 msgid "OSD Settings"
4312 msgstr "Config OSD"
4313
4314 #
4315 msgid "OSD visibility"
4316 msgstr ""
4317
4318 #
4319 msgid "Off"
4320 msgstr "Desactivat"
4321
4322 #
4323 msgid "Offset after recording (in m)"
4324 msgstr ""
4325
4326 #
4327 msgid "Offset before recording (in m)"
4328 msgstr ""
4329
4330 #
4331 msgid "On"
4332 msgstr "Activat"
4333
4334 #
4335 msgid "On any service"
4336 msgstr ""
4337
4338 #
4339 msgid "On same service"
4340 msgstr ""
4341
4342 #
4343 msgid "One"
4344 msgstr "Un"
4345
4346 #
4347 msgid "Online-Upgrade"
4348 msgstr "Actualització online"
4349
4350 #
4351 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4352 msgstr ""
4353
4354 #
4355 msgid "Only Free scan"
4356 msgstr ""
4357
4358 #
4359 msgid "Only extensions."
4360 msgstr ""
4361
4362 #
4363 msgid "Only match during timespan"
4364 msgstr ""
4365
4366 #
4367 #, python-format
4368 msgid "Only on Service: %s"
4369 msgstr ""
4370
4371 #
4372 msgid "Open Context Menu"
4373 msgstr ""
4374
4375 #
4376 msgid "Open plugin menu"
4377 msgstr ""
4378
4379 #
4380 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4381 msgstr ""
4382
4383 #
4384 msgid "Orbital Position"
4385 msgstr "Posició orbital"
4386
4387 #
4388 msgid "Order by"
4389 msgstr ""
4390
4391 #
4392 msgid "Outer Bound (+/-)"
4393 msgstr ""
4394
4395 #
4396 msgid "Override found with alternative service"
4397 msgstr ""
4398
4399 #
4400 msgid "PAL"
4401 msgstr "PAL"
4402
4403 #
4404 #, fuzzy
4405 msgid "PIDs"
4406 msgstr "PIDs"
4407
4408 #
4409 msgid "Package details for: "
4410 msgstr ""
4411
4412 #
4413 msgid "Package list update"
4414 msgstr "Actualització de la llista de paquets"
4415
4416 #
4417 msgid "Package removal failed.\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #
4421 msgid "Package removed successfully.\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #
4425 msgid "Packet management"
4426 msgstr "Gestió de paquets"
4427
4428 #
4429 msgid "Packet manager"
4430 msgstr ""
4431
4432 #
4433 msgid "Page"
4434 msgstr "Pàgina"
4435
4436 #
4437 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4438 msgid "Pan&Scan"
4439 msgstr ""
4440
4441 #
4442 msgid "Parent Directory"
4443 msgstr ""
4444
4445 #
4446 msgid "Parental control"
4447 msgstr "Control parental"
4448
4449 #
4450 msgid "Parental control services Editor"
4451 msgstr "Editor dels canals del control parental"
4452
4453 #
4454 msgid "Parental control setup"
4455 msgstr "Configuració control parental"
4456
4457 #
4458 msgid "Parental control type"
4459 msgstr "Tipus de control parental"
4460
4461 #
4462 msgid "Password"
4463 msgstr ""
4464
4465 #
4466 msgid "Pause movie at end"
4467 msgstr ""
4468
4469 #
4470 msgid "People & Blogs"
4471 msgstr ""
4472
4473 #
4474 msgid "Pets & Animals"
4475 msgstr ""
4476
4477 #
4478 msgid "Phone number"
4479 msgstr ""
4480
4481 #
4482 msgid "PiPSetup"
4483 msgstr "Configuració PiP"
4484
4485 #
4486 msgid "PicturePlayer"
4487 msgstr ""
4488
4489 #
4490 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4491 msgid "Pillarbox"
4492 msgstr ""
4493
4494 #
4495 msgid "Pilot"
4496 msgstr ""
4497
4498 #
4499 msgid "Pin code needed"
4500 msgstr "Cal un codi pin"
4501
4502 #
4503 msgid "Play"
4504 msgstr ""
4505
4506 #
4507 msgid "Play Audio-CD..."
4508 msgstr ""
4509
4510 #
4511 msgid "Play DVD"
4512 msgstr ""
4513
4514 #
4515 msgid "Play Music..."
4516 msgstr ""
4517
4518 #
4519 msgid "Play YouTube movies"
4520 msgstr ""
4521
4522 #
4523 msgid "Play next video"
4524 msgstr ""
4525
4526 #
4527 msgid "Play recorded movies..."
4528 msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..."
4529
4530 #
4531 msgid "Play video again"
4532 msgstr ""
4533
4534 #
4535 msgid "Please Reboot"
4536 msgstr ""
4537
4538 #
4539 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4540 msgstr ""
4541
4542 #
4543 msgid "Please add titles to the compilation"
4544 msgstr ""
4545
4546 #
4547 msgid "Please change recording endtime"
4548 msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació"
4549
4550 #
4551 msgid "Please check your network settings!"
4552 msgstr ""
4553
4554 #
4555 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4556 msgstr ""
4557
4558 #
4559 msgid "Please choose an extension..."
4560 msgstr "Sisplau escull una extensió..."
4561
4562 #
4563 msgid "Please choose he package..."
4564 msgstr ""
4565
4566 #
4567 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4568 msgstr ""
4569
4570 #
4571 msgid ""
4572 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4573 "values.\n"
4574 "When you are ready press OK to continue."
4575 msgstr ""
4576
4577 #
4578 msgid ""
4579 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4580 "values.\n"
4581 "When you are ready press OK to continue."
4582 msgstr ""
4583
4584 #
4585 msgid ""
4586 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4587 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4588 msgstr ""
4589
4590 #
4591 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4592 msgstr "Sisplau, no canviïs els valors si no n'estàs segur!"
4593
4594 #
4595 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4596 msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista"
4597
4598 #
4599 msgid "Please enter a name for the new marker"
4600 msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador"
4601
4602 #
4603 msgid "Please enter a new filename"
4604 msgstr ""
4605
4606 #
4607 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4608 msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)"
4609
4610 #
4611 msgid "Please enter name of the new directory"
4612 msgstr ""
4613
4614 #
4615 msgid "Please enter the correct pin code"
4616 msgstr "Sisplau introdueix el pin"
4617
4618 #
4619 msgid "Please enter the old pin code"
4620 msgstr "Sisplau, introdueix el pin vell"
4621
4622 #
4623 msgid "Please enter your email address here:"
4624 msgstr ""
4625
4626 #
4627 msgid "Please enter your name here (optional):"
4628 msgstr ""
4629
4630 #
4631 msgid "Please enter your search term."
4632 msgstr ""
4633
4634 #
4635 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4636 msgstr ""
4637
4638 #
4639 msgid ""
4640 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4641 "therefore the default directory is being used instead."
4642 msgstr ""
4643
4644 #
4645 msgid "Please press OK to continue."
4646 msgstr ""
4647
4648 #
4649 msgid "Please press OK!"
4650 msgstr "Sisplau prem OK!"
4651
4652 #
4653 msgid "Please provide a Text to match"
4654 msgstr ""
4655
4656 #
4657 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4658 msgstr ""
4659
4660 #
4661 msgid "Please select a playlist to delete..."
4662 msgstr "Sisplau selecciona una llista per eliminar..."
4663
4664 #
4665 msgid "Please select a playlist..."
4666 msgstr "Sisplau selecciona una llista..."
4667
4668 #
4669 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4670 msgstr ""
4671
4672 #
4673 msgid "Please select a subservice to record..."
4674 msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..."
4675
4676 #
4677 msgid "Please select a subservice..."
4678 msgstr "Sisplau selecciona un subservei..."
4679
4680 #
4681 msgid "Please select an extension to remove."
4682 msgstr ""
4683
4684 #
4685 msgid "Please select an option below."
4686 msgstr ""
4687
4688 #
4689 msgid "Please select medium to use as backup location"
4690 msgstr ""
4691
4692 #
4693 msgid "Please select tag to filter..."
4694 msgstr ""
4695
4696 #
4697 msgid "Please select target directory or medium"
4698 msgstr ""
4699
4700 #
4701 msgid "Please select the movie path..."
4702 msgstr ""
4703
4704 #
4705 msgid ""
4706 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4707 "connection.\n"
4708 "\n"
4709 "Please press OK to continue."
4710 msgstr ""
4711
4712 #
4713 msgid ""
4714 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4715 "\n"
4716 "Please press OK to continue."
4717 msgstr ""
4718
4719 #
4720 msgid "Please set up tuner B"
4721 msgstr "Configura el sintonitzador B"
4722
4723 #
4724 msgid "Please set up tuner C"
4725 msgstr "Configura el sintonitzador C"
4726
4727 #
4728 msgid "Please set up tuner D"
4729 msgstr "Configura el sintonitzador D"
4730
4731 #
4732 msgid ""
4733 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4734 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4735 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4736 msgstr ""
4737 "Sisplau ulititza les fletxes per a moure la finestra PiP.\n"
4738 "Prem Bouquet +/- per canviar la mida de la finestra.\n"
4739 "Prem OK per a tornar al mode TV o EXIT per a cancel·lar el moviment."
4740
4741 #
4742 msgid ""
4743 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4744 "the OK button."
4745 msgstr ""
4746
4747 #
4748 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4749 msgstr ""
4750
4751 #
4752 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4753 msgstr ""
4754
4755 #
4756 msgid "Please wait while removing selected package..."
4757 msgstr ""
4758
4759 #
4760 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4761 msgstr ""
4762
4763 #
4764 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4765 msgstr ""
4766
4767 #
4768 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4769 msgstr ""
4770
4771 #
4772 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4773 msgstr ""
4774
4775 #
4776 msgid "Please wait while we configure your network..."
4777 msgstr ""
4778
4779 #
4780 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4781 msgstr ""
4782
4783 #
4784 msgid "Please wait while we test your network..."
4785 msgstr ""
4786
4787 #
4788 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4789 msgstr ""
4790
4791 #
4792 msgid "Please wait..."
4793 msgstr ""
4794
4795 #
4796 msgid "Please wait... Loading list..."
4797 msgstr "Carregant la llista... espera..."
4798
4799 #
4800 msgid "Plugin browser"
4801 msgstr "Plugin navegador"
4802
4803 #
4804 msgid "Plugin manager"
4805 msgstr ""
4806
4807 #
4808 msgid "Plugin manager activity information"
4809 msgstr ""
4810
4811 #
4812 msgid "Plugin manager help"
4813 msgstr ""
4814
4815 #
4816 #, python-format
4817 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4818 msgstr ""
4819
4820 #
4821 msgid "Plugins"
4822 msgstr ""
4823
4824 #
4825 msgid "Poland"
4826 msgstr ""
4827
4828 #
4829 msgid "Polarity"
4830 msgstr "Polaritat"
4831
4832 #
4833 msgid "Polarization"
4834 msgstr "Polarització"
4835
4836 #
4837 msgid "Polish"
4838 msgstr ""
4839
4840 #
4841 msgid "Poll Interval (in h)"
4842 msgstr ""
4843
4844 #
4845 msgid "Poll automatically"
4846 msgstr ""
4847
4848 #
4849 msgid "Port A"
4850 msgstr "Port A"
4851
4852 #
4853 msgid "Port B"
4854 msgstr "Port B"
4855
4856 #
4857 msgid "Port C"
4858 msgstr "Port C"
4859
4860 #
4861 msgid "Port D"
4862 msgstr "Port D"
4863
4864 #
4865 msgid "Portuguese"
4866 msgstr "Portuguès"
4867
4868 #
4869 msgid "Positioner"
4870 msgstr "Motor"
4871
4872 #
4873 msgid "Positioner fine movement"
4874 msgstr "Moviment fi del motor"
4875
4876 #
4877 msgid "Positioner movement"
4878 msgstr "Moviment del motor"
4879
4880 #
4881 msgid "Positioner setup"
4882 msgstr "Configuració del motor"
4883
4884 #
4885 msgid "Positioner storage"
4886 msgstr "Emmagatzemar posició del motor"
4887
4888 #
4889 msgid ""
4890 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4891 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4892 msgstr ""
4893
4894 #
4895 msgid ""
4896 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4897 "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
4898 msgstr ""
4899
4900 #
4901 msgid "Power threshold in mA"
4902 msgstr "Llindar de corrent en mA"
4903
4904 #
4905 msgid "Predefined transponder"
4906 msgstr "Transponedor predefinit"
4907
4908 #
4909 msgid "Preparing... Please wait"
4910 msgstr "Preparant... Sisplau espera"
4911
4912 #
4913 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4914 msgstr ""
4915
4916 #
4917 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4918 msgstr ""
4919
4920 #
4921 msgid "Press OK to activate the settings."
4922 msgstr "Prem OK per a activar la configuració."
4923
4924 #
4925 msgid "Press OK to collapse this host"
4926 msgstr ""
4927
4928 #
4929 msgid "Press OK to edit selected settings."
4930 msgstr ""
4931
4932 #
4933 msgid "Press OK to edit the settings."
4934 msgstr ""
4935
4936 #
4937 msgid "Press OK to expand this host"
4938 msgstr ""
4939
4940 #
4941 #, python-format
4942 msgid "Press OK to get further details for %s"
4943 msgstr ""
4944
4945 #
4946 msgid "Press OK to mount this share!"
4947 msgstr ""
4948
4949 #
4950 msgid "Press OK to mount!"
4951 msgstr ""
4952
4953 #
4954 msgid "Press OK to save settings."
4955 msgstr ""
4956
4957 #
4958 msgid "Press OK to scan"
4959 msgstr "Prem OK per a buscar"
4960
4961 #
4962 msgid "Press OK to select a Provider."
4963 msgstr ""
4964
4965 #
4966 msgid "Press OK to select."
4967 msgstr ""
4968
4969 #
4970 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4971 msgstr ""
4972
4973 #
4974 msgid "Press OK to start the scan"
4975 msgstr "Prem OK per a començar la recerca"
4976
4977 #
4978 msgid "Press OK to toggle the selection."
4979 msgstr ""
4980
4981 #
4982 msgid "Press OK to view full changelog"
4983 msgstr ""
4984
4985 #
4986 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4987 msgstr ""
4988
4989 #
4990 msgid "Prev"
4991 msgstr "Ant"
4992
4993 #
4994 msgid "Preview"
4995 msgstr ""
4996
4997 #
4998 msgid "Preview AutoTimer"
4999 msgstr ""
5000
5001 #
5002 msgid "Preview menu"
5003 msgstr ""
5004
5005 #
5006 msgid "Primary DNS"
5007 msgstr ""
5008
5009 #
5010 msgid "Priority"
5011 msgstr ""
5012
5013 #
5014 msgid "Process"
5015 msgstr ""
5016
5017 #
5018 msgid "Properties of current title"
5019 msgstr ""
5020
5021 #
5022 msgid "Protect services"
5023 msgstr "Protegir canals"
5024
5025 #
5026 msgid "Protect setup"
5027 msgstr "Protegir configuració"
5028
5029 #
5030 msgid "Provider"
5031 msgstr "Proveïdor"
5032
5033 #
5034 msgid "Provider to scan"
5035 msgstr "Proveïdor a escanejar"
5036
5037 #
5038 msgid "Providers"
5039 msgstr "Proveïdors"
5040
5041 #
5042 msgid "Published"
5043 msgstr ""
5044
5045 #
5046 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5047 msgstr ""
5048
5049 #
5050 msgid "Quick"
5051 msgstr ""
5052
5053 #
5054 msgid "Quickzap"
5055 msgstr "Zappeig ràpid"
5056
5057 #
5058 msgid "RC Menu"
5059 msgstr "Menú RC"
5060
5061 #
5062 msgid "RF output"
5063 msgstr "Sortida RF"
5064
5065 #
5066 msgid "RGB"
5067 msgstr "RGB"
5068
5069 #
5070 msgid "RSS Feed URI"
5071 msgstr "URI del Feed RSS"
5072
5073 #
5074 msgid "Radio"
5075 msgstr ""
5076
5077 #
5078 msgid "Ram Disk"
5079 msgstr "Disc en RAM"
5080
5081 #
5082 msgid "Random"
5083 msgstr ""
5084
5085 #
5086 msgid "Rating"
5087 msgstr ""
5088
5089 #
5090 msgid "Ratings: "
5091 msgstr ""
5092
5093 #
5094 msgid "Really close without saving settings?"
5095 msgstr "Sortir sense guardar els canvis?"
5096
5097 #
5098 msgid "Really delete done timers?"
5099 msgstr "Vols esborrar les programacions ja finalitzades?"
5100
5101 #
5102 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5103 msgstr "Sortir del zappeig ràpid dels subserveis?"
5104
5105 #
5106 msgid "Really quit MyTube Player?"
5107 msgstr ""
5108
5109 #
5110 msgid "Really reboot now?"
5111 msgstr ""
5112
5113 #
5114 msgid "Really restart now?"
5115 msgstr ""
5116
5117 #
5118 msgid "Really shutdown now?"
5119 msgstr ""
5120
5121 #
5122 msgid "Reboot"
5123 msgstr ""
5124
5125 #
5126 msgid "Recently featured"
5127 msgstr ""
5128
5129 #
5130 msgid "Reception Settings"
5131 msgstr "Configuració de recepció"
5132
5133 #
5134 msgid "Record"
5135 msgstr "Gravar"
5136
5137 #
5138 msgid "Record a maximum of x times"
5139 msgstr ""
5140
5141 #
5142 msgid "Record on"
5143 msgstr ""
5144
5145 #
5146 #, python-format
5147 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5148 msgstr ""
5149
5150 #
5151 msgid "Recorded files..."
5152 msgstr "Arxius gravats..."
5153
5154 #
5155 msgid "Recording"
5156 msgstr "Gravant"
5157
5158 #
5159 msgid "Recording paths"
5160 msgstr ""
5161
5162 #
5163 msgid "Recording paths..."
5164 msgstr ""
5165
5166 #
5167 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5168 msgstr ""
5169
5170 #
5171 msgid "Recordings"
5172 msgstr ""
5173
5174 #
5175 msgid "Recordings always have priority"
5176 msgstr "Les gravacions tenen prioritat"
5177
5178 #
5179 msgid "Reenter new pin"
5180 msgstr "Torna a entrar el nou pin"
5181
5182 #
5183 msgid "Refresh"
5184 msgstr ""
5185
5186 #
5187 msgid "Refresh Rate"
5188 msgstr ""
5189
5190 #
5191 msgid "Refresh rate selection."
5192 msgstr ""
5193
5194 #
5195 msgid "Related video entries."
5196 msgstr ""
5197
5198 #
5199 msgid "Relevance"
5200 msgstr ""
5201
5202 #
5203 msgid "Reload"
5204 msgstr ""
5205
5206 #
5207 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5208 msgstr ""
5209
5210 #
5211 msgid "Remember service pin"
5212 msgstr ""
5213
5214 #
5215 msgid "Remember service pin cancel"
5216 msgstr ""
5217
5218 #
5219 msgid "Remove"
5220 msgstr ""
5221
5222 #
5223 msgid "Remove Bookmark"
5224 msgstr ""
5225
5226 #
5227 msgid "Remove Plugins"
5228 msgstr "Esborrar plugins"
5229
5230 #
5231 msgid "Remove a mark"
5232 msgstr "Esborrar una marca"
5233
5234 #
5235 msgid "Remove currently selected title"
5236 msgstr "Esborra el títol seleccionat"
5237
5238 #
5239 msgid "Remove failed."
5240 msgstr ""
5241
5242 #
5243 msgid "Remove finished."
5244 msgstr ""
5245
5246 #
5247 msgid "Remove plugins"
5248 msgstr "Esborrar plugins"
5249
5250 #
5251 msgid "Remove selected AutoTimer"
5252 msgstr ""
5253
5254 #
5255 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5256 msgstr ""
5257
5258 #
5259 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5260 msgstr ""
5261
5262 #
5263 msgid "Remove timer"
5264 msgstr ""
5265
5266 #
5267 msgid "Remove title"
5268 msgstr "Esborra títol"
5269
5270 #
5271 msgid "Removed successfully."
5272 msgstr ""
5273
5274 #
5275 msgid "Removing"
5276 msgstr ""
5277
5278 #
5279 #, python-format
5280 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5281 msgstr ""
5282
5283 #
5284 msgid "Rename"
5285 msgstr ""
5286
5287 #
5288 msgid "Rename crashlogs"
5289 msgstr ""
5290
5291 #
5292 msgid "Repeat"
5293 msgstr "Repetir"
5294
5295 #
5296 msgid "Repeat Type"
5297 msgstr "Tipus de repetició"
5298
5299 #
5300 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5301 msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?"
5302
5303 #
5304 msgid "Repeats"
5305 msgstr ""
5306
5307 #
5308 msgid "Require description to be unique"
5309 msgstr ""
5310
5311 #
5312 msgid "Rescan"
5313 msgstr ""
5314
5315 #
5316 msgid "Rescan network"
5317 msgstr ""
5318
5319 #
5320 msgid "Reset"
5321 msgstr "Resetejar"
5322
5323 #
5324 msgid "Reset and renumerate title names"
5325 msgstr ""
5326
5327 #
5328 msgid "Reset count"
5329 msgstr ""
5330
5331 #
5332 msgid "Reset saved position"
5333 msgstr ""
5334
5335 #
5336 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5337 msgstr ""
5338
5339 #
5340 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5341 msgstr ""
5342
5343 #
5344 msgid "Resolution"
5345 msgstr ""
5346
5347 #
5348 msgid "Response video entries."
5349 msgstr ""
5350
5351 #
5352 msgid "Restart"
5353 msgstr "Reiniciar"
5354
5355 #
5356 msgid "Restart GUI"
5357 msgstr ""
5358
5359 #
5360 msgid "Restart GUI now?"
5361 msgstr "Reengegar la IGU ara?"
5362
5363 #
5364 msgid "Restart network"
5365 msgstr ""
5366
5367 #
5368 msgid "Restart test"
5369 msgstr ""
5370
5371 #
5372 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5373 msgstr ""
5374
5375 #
5376 msgid "Restore"
5377 msgstr "Restaurar"
5378
5379 #
5380 msgid "Restore backups"
5381 msgstr ""
5382
5383 #
5384 msgid "Restore is running..."
5385 msgstr ""
5386
5387 #
5388 msgid "Restore running"
5389 msgstr ""
5390
5391 #
5392 msgid "Restore system settings"
5393 msgstr ""
5394
5395 #
5396 msgid ""
5397 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
5398 "settings now."
5399 msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la."
5400
5401 #
5402 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5403 msgstr ""
5404
5405 #
5406 msgid "Restricted Content"
5407 msgstr ""
5408
5409 #
5410 msgid "Resume from last position"
5411 msgstr ""
5412
5413 #
5414 #, python-format
5415 msgid "Resume position at %s"
5416 msgstr ""
5417
5418 #
5419 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5420 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5421 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5422 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5423 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5424 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5425 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5426 msgid "Resuming playback"
5427 msgstr ""
5428
5429 #
5430 msgid "Retrieving network information. Please wait..."
5431 msgstr ""
5432
5433 #
5434 msgid "Return to file browser"
5435 msgstr ""
5436
5437 #
5438 msgid "Return to movie list"
5439 msgstr ""
5440
5441 #
5442 msgid "Return to previous service"
5443 msgstr ""
5444
5445 #
5446 msgid "Rewind speeds"
5447 msgstr ""
5448
5449 #
5450 msgid "Right"
5451 msgstr "Dreta"
5452
5453 #
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Rolloff"
5456 msgstr "Rolloff"
5457
5458 #
5459 msgid "Rotor turning speed"
5460 msgstr "Velocitat de rotació del motor"
5461
5462 #
5463 msgid "Running"
5464 msgstr "Mostrant"
5465
5466 #
5467 msgid "Running in testmode"
5468 msgstr ""
5469
5470 #
5471 msgid "Russia"
5472 msgstr ""
5473
5474 #
5475 msgid "Russian"
5476 msgstr "Rus"
5477
5478 #
5479 msgid "S-Video"
5480 msgstr "S-Vídeo"
5481
5482 #
5483 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5484 msgstr ""
5485
5486 #
5487 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5488 msgstr ""
5489
5490 #
5491 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5492 msgstr ""
5493
5494 #
5495 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5496 msgstr ""
5497
5498 #
5499 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5500 msgstr ""
5501
5502 #
5503 msgid "SNR"
5504 msgstr ""
5505
5506 #
5507 msgid "SNR:"
5508 msgstr ""
5509
5510 #
5511 msgid "SSID:"
5512 msgstr ""
5513
5514 #
5515 msgid "Sat"
5516 msgstr "Dis"
5517
5518 #
5519 msgid "Sat / Dish Setup"
5520 msgstr "Configuració antena"
5521
5522 #
5523 msgid "Satellite"
5524 msgstr "Satèl·lit"
5525
5526 #
5527 msgid "Satellite Equipment Setup"
5528 msgstr "Configuració de l'equip de satèl·lit"
5529
5530 #
5531 msgid "Satellite equipment"
5532 msgstr ""
5533
5534 #
5535 msgid "Satellites"
5536 msgstr "Satèl·lits"
5537
5538 #
5539 msgid "Satfinder"
5540 msgstr "Localitzador de satèl·lits"
5541
5542 #
5543 msgid "Sats"
5544 msgstr ""
5545
5546 #
5547 msgid "Satteliteequipment"
5548 msgstr ""
5549
5550 #
5551 msgid "Saturation"
5552 msgstr ""
5553
5554 #
5555 msgid "Saturday"
5556 msgstr "Dissabte"
5557
5558 #
5559 msgid "Save"
5560 msgstr ""
5561
5562 #
5563 msgid "Save Playlist"
5564 msgstr "Grava llista de reproducció"
5565
5566 #
5567 msgid "Save current delay to key"
5568 msgstr ""
5569
5570 #
5571 msgid "Save to key"
5572 msgstr ""
5573
5574 #
5575 msgid "Save values and close plugin"
5576 msgstr ""
5577
5578 #
5579 msgid "Save values and close screen"
5580 msgstr ""
5581
5582 #
5583 msgid "Scaler sharpness"
5584 msgstr ""
5585
5586 #
5587 msgid "Scaling Mode"
5588 msgstr "Mode d'escalat"
5589
5590 #
5591 msgid "Scan "
5592 msgstr "Escaneig"
5593
5594 #
5595 msgid "Scan Files..."
5596 msgstr ""
5597
5598 #
5599 msgid "Scan NFS share"
5600 msgstr ""
5601
5602 #
5603 msgid "Scan QAM128"
5604 msgstr "Escanejar QAM128"
5605
5606 #
5607 msgid "Scan QAM16"
5608 msgstr "Escanejar QAM16"
5609
5610 #
5611 msgid "Scan QAM256"
5612 msgstr "Escanejar QAM256"
5613
5614 #
5615 msgid "Scan QAM32"
5616 msgstr "Escanejar QAM32"
5617
5618 #
5619 msgid "Scan QAM64"
5620 msgstr "Escanejar QAM64"
5621
5622 #
5623 msgid "Scan SR6875"
5624 msgstr "Escanejar SR6875"
5625
5626 #
5627 msgid "Scan SR6900"
5628 msgstr "Escanejar SR6900"
5629
5630 #
5631 msgid "Scan Wireless Networks"
5632 msgstr ""
5633
5634 #
5635 msgid "Scan additional SR"
5636 msgstr "Escanejar SR addicional"
5637
5638 #
5639 msgid "Scan band EU HYPER"
5640 msgstr "Escanejar banda EU HYPER"
5641
5642 #
5643 msgid "Scan band EU MID"
5644 msgstr "Escanejar banda EU MID"
5645
5646 #
5647 msgid "Scan band EU SUPER"
5648 msgstr "Escanejar banda EU SUPER"
5649
5650 #
5651 msgid "Scan band EU UHF IV"
5652 msgstr "Escanejar banda EU UHF IV"
5653
5654 #
5655 msgid "Scan band EU UHF V"
5656 msgstr "Escanejar banda EU UHF V"
5657
5658 #
5659 msgid "Scan band EU VHF I"
5660 msgstr "Escanejar banda EU VHF I"
5661
5662 #
5663 msgid "Scan band EU VHF III"
5664 msgstr "Escanejar banda EU VHF III"
5665
5666 #
5667 msgid "Scan band US HIGH"
5668 msgstr "Escanejar banda US HIGH"
5669
5670 #
5671 msgid "Scan band US HYPER"
5672 msgstr "Escanejar banda US HYPER"
5673
5674 #
5675 msgid "Scan band US LOW"
5676 msgstr "Escanejar banda US LOW"
5677
5678 #
5679 msgid "Scan band US MID"
5680 msgstr "Escanejar banda US MID"
5681
5682 #
5683 msgid "Scan band US SUPER"
5684 msgstr "Escanejar banda US SUPER"
5685
5686 #
5687 msgid "Scan range"
5688 msgstr ""
5689
5690 #
5691 msgid ""
5692 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5693 "WLAN USB Stick\n"
5694 msgstr ""
5695
5696 #
5697 msgid ""
5698 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5699 "selected wireless device.\n"
5700 msgstr ""
5701
5702 #
5703 msgid ""
5704 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5705 msgstr ""
5706
5707 #
5708 msgid "Science & Technology"
5709 msgstr ""
5710
5711 #
5712 msgid "Search"
5713 msgstr ""
5714
5715 #
5716 msgid "Search Term(s)"
5717 msgstr ""
5718
5719 #
5720 msgid "Search category:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #
5724 msgid "Search east"
5725 msgstr "Buscar a l'est"
5726
5727 #
5728 msgid "Search for network shares"
5729 msgstr ""
5730
5731 #
5732 msgid "Search for network shares..."
5733 msgstr ""
5734
5735 #
5736 msgid "Search region:"
5737 msgstr ""
5738
5739 #
5740 msgid "Search restricted content:"
5741 msgstr ""
5742
5743 #
5744 msgid "Search strictness"
5745 msgstr ""
5746
5747 #
5748 msgid "Search type"
5749 msgstr ""
5750
5751 #
5752 msgid "Search west"
5753 msgstr "Buscar a l'oest"
5754
5755 #
5756 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5757 msgstr ""
5758
5759 #
5760 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5761 msgstr ""
5762
5763 #
5764 msgid "Searching your network. Please wait..."
5765 msgstr ""
5766
5767 #
5768 msgid "Secondary DNS"
5769 msgstr ""
5770
5771 #
5772 msgid "Seek"
5773 msgstr "Posicionar"
5774
5775 #
5776 msgid "Select"
5777 msgstr ""
5778
5779 #
5780 msgid ""
5781 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5782 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5783 msgstr ""
5784
5785 #
5786 msgid "Select HDD"
5787 msgstr "Seleccionar disc dur"
5788
5789 #
5790 msgid "Select Location"
5791 msgstr ""
5792
5793 #
5794 msgid "Select Network Adapter"
5795 msgstr "Selecciona interfície de xarxa"
5796
5797 #
5798 msgid "Select a movie"
5799 msgstr "Seleccionar una pel·lícula"
5800
5801 #
5802 msgid "Select a timer to import"
5803 msgstr ""
5804
5805 #
5806 msgid "Select audio mode"
5807 msgstr "Seleccionar mode àudio"
5808
5809 #
5810 msgid "Select audio track"
5811 msgstr "Seleccionar pista d'àudio"
5812
5813 #
5814 msgid "Select bouquet to record on"
5815 msgstr ""
5816
5817 #
5818 msgid "Select channel audio"
5819 msgstr ""
5820
5821 #
5822 msgid "Select channel to record from"
5823 msgstr "Selecciona el canal a gravar"
5824
5825 #
5826 msgid "Select channel to record on"
5827 msgstr ""
5828
5829 #
5830 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5831 msgstr ""
5832
5833 #
5834 msgid "Select files/folders to backup"
5835 msgstr ""
5836
5837 #
5838 msgid "Select image"
5839 msgstr ""
5840
5841 #
5842 msgid "Select interface"
5843 msgstr ""
5844
5845 #
5846 msgid "Select new feed to view."
5847 msgstr ""
5848
5849 #
5850 msgid "Select package"
5851 msgstr ""
5852
5853 #
5854 msgid "Select provider to add..."
5855 msgstr ""
5856
5857 #
5858 msgid "Select refresh rate"
5859 msgstr ""
5860
5861 #
5862 msgid "Select service to add..."
5863 msgstr ""
5864
5865 #
5866 #, python-format
5867 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5868 msgstr ""
5869
5870 #
5871 msgid "Select the location to save the recording to."
5872 msgstr ""
5873
5874 #
5875 msgid "Select type of Filter"
5876 msgstr ""
5877
5878 #
5879 msgid "Select upgrade source to edit."
5880 msgstr ""
5881
5882 #
5883 msgid "Select video input"
5884 msgstr ""
5885
5886 #
5887 msgid "Select video input with up/down buttons"
5888 msgstr ""
5889
5890 #
5891 msgid "Select video mode"
5892 msgstr ""
5893
5894 #
5895 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5896 msgstr ""
5897
5898 #
5899 msgid "Select wireless network"
5900 msgstr ""
5901
5902 #
5903 msgid "Select your choice."
5904 msgstr ""
5905
5906 #
5907 msgid "Selected source image"
5908 msgstr ""
5909
5910 #
5911 msgid "Send DiSEqC"
5912 msgstr ""
5913
5914 #
5915 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5916 msgstr ""
5917
5918 #
5919 msgid "Seperate titles with a main menu"
5920 msgstr ""
5921
5922 #
5923 msgid "Sequence repeat"
5924 msgstr "Repetir seqüència"
5925
5926 #
5927 msgid "Serbian"
5928 msgstr ""
5929
5930 #
5931 msgid "Server IP"
5932 msgstr ""
5933
5934 #
5935 msgid "Server share"
5936 msgstr ""
5937
5938 #
5939 msgid "Service"
5940 msgstr "Canal"
5941
5942 #
5943 msgid "Service Scan"
5944 msgstr "Recerca de canal"
5945
5946 #
5947 msgid "Service Searching"
5948 msgstr "Buscar canals"
5949
5950 #
5951 msgid "Service delay"
5952 msgstr ""
5953
5954 #
5955 msgid "Service has been added to the favourites."
5956 msgstr "S'ha afegit el canal als preferits."
5957
5958 #
5959 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5960 msgstr "S'ha afegit el canal a la llista seleccionada."
5961
5962 #
5963 #, fuzzy
5964 msgid ""
5965 "Service invalid!\n"
5966 "(Timeout reading PMT)"
5967 msgstr ""
5968 "Canal invàlid!\n"
5969 "(Timeout llegint el PMT)"
5970
5971 #
5972 #, fuzzy
5973 msgid ""
5974 "Service not found!\n"
5975 "(SID not found in PAT)"
5976 msgstr ""
5977 "No s'ha trobat el canal!\n"
5978 "(No s'ha trobat el SID al PAT)"
5979
5980 #
5981 msgid "Service scan"
5982 msgstr "Buscar canals"
5983
5984 #
5985 msgid ""
5986 "Service unavailable!\n"
5987 "Check tuner configuration!"
5988 msgstr ""
5989
5990 #
5991 msgid "Serviceinfo"
5992 msgstr "Info del canal"
5993
5994 #
5995 msgid "Services"
5996 msgstr "Canals"
5997
5998 #
5999 msgid "Set End Time"
6000 msgstr ""
6001
6002 #
6003 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6004 msgstr ""
6005
6006 #
6007 msgid "Set as default Interface"
6008 msgstr ""
6009
6010 #
6011 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6012 msgstr ""
6013
6014 #
6015 #, python-format
6016 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6017 msgstr ""
6018
6019 #
6020 msgid "Set interface as default Interface"
6021 msgstr ""
6022
6023 #
6024 msgid "Set limits"
6025 msgstr "Límits activats"
6026
6027 #
6028 msgid "Set maximum duration"
6029 msgstr ""
6030
6031 #
6032 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6033 msgstr ""
6034
6035 #
6036 msgid "Setting key canceled"
6037 msgstr ""
6038
6039 #
6040 msgid "Settings"
6041 msgstr "Configuracions"
6042
6043 #
6044 msgid "Setup"
6045 msgstr "Configuració"
6046
6047 #
6048 msgid "Setup Mode"
6049 msgstr ""
6050
6051 #
6052 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6053 msgstr ""
6054
6055 #
6056 msgid "Sharpness"
6057 msgstr ""
6058
6059 #
6060 msgid "Short Movies"
6061 msgstr ""
6062
6063 #
6064 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6065 msgstr ""
6066
6067 #
6068 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6069 msgstr ""
6070
6071 #
6072 msgid ""
6073 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6074 msgstr ""
6075
6076 #
6077 msgid "Show Info"
6078 msgstr ""
6079
6080 #
6081 msgid "Show Message when Recording starts"
6082 msgstr ""
6083
6084 #
6085 msgid "Show WLAN Status"
6086 msgstr ""
6087
6088 #
6089 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6090 msgstr ""
6091
6092 #
6093 msgid "Show event-progress in channel selection"
6094 msgstr ""
6095
6096 #
6097 msgid "Show in extension menu"
6098 msgstr ""
6099
6100 #
6101 msgid "Show info screen"
6102 msgstr ""
6103
6104 #
6105 msgid "Show infobar on channel change"
6106 msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal"
6107
6108 #
6109 msgid "Show infobar on event change"
6110 msgstr "Mostrar la barra en canviar el programa"
6111
6112 #
6113 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6114 msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere"
6115
6116 #
6117 msgid "Show positioner movement"
6118 msgstr "Mostrar el moviment del motor"
6119
6120 #
6121 msgid "Show services beginning with"
6122 msgstr "Mostra els canals que comencen per"
6123
6124 #
6125 msgid "Show the radio player..."
6126 msgstr "Reproductor de ràdio..."
6127
6128 #
6129 msgid "Show the tv player..."
6130 msgstr "Mostrar el reproductor de tv..."
6131
6132 #
6133 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6134 msgstr ""
6135
6136 #
6137 msgid "Shutdown"
6138 msgstr ""
6139
6140 #
6141 msgid "Shutdown Dreambox after"
6142 msgstr "Apagar la Dreambox després de"
6143
6144 #
6145 msgid "Signal Strength:"
6146 msgstr ""
6147
6148 #
6149 msgid "Signal: "
6150 msgstr ""
6151
6152 #
6153 msgid "Similar"
6154 msgstr "Similar"
6155
6156 #
6157 msgid "Similar broadcasts:"
6158 msgstr "Emisions similars:"
6159
6160 #
6161 msgid "Simple"
6162 msgstr ""
6163
6164 #
6165 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6166 msgstr ""
6167
6168 #
6169 msgid "Single"
6170 msgstr "Senzill"
6171
6172 #
6173 msgid "Single EPG"
6174 msgstr "EPG senzill"
6175
6176 #
6177 msgid "Single satellite"
6178 msgstr "Satèl·lit únic"
6179
6180 #
6181 msgid "Single transponder"
6182 msgstr "Transponedor únic"
6183
6184 #
6185 msgid "Singlestep (GOP)"
6186 msgstr ""
6187
6188 #
6189 msgid "Skin"
6190 msgstr ""
6191
6192 #
6193 msgid "Skin..."
6194 msgstr ""
6195
6196 #
6197 msgid "Skins"
6198 msgstr ""
6199
6200 #
6201 msgid "Sleep Timer"
6202 msgstr "Programació d'apagada"
6203
6204 #
6205 msgid "Sleep timer action:"
6206 msgstr "Acció de la programació d'apagada"
6207
6208 #
6209 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6210 msgstr "Segons entre diapositives"
6211
6212 #
6213 #, fuzzy, python-format
6214 msgid "Slot %d"
6215 msgstr "Slot %d"
6216
6217 #
6218 msgid "Slovakian"
6219 msgstr ""
6220
6221 #
6222 msgid "Slovenian"
6223 msgstr ""
6224
6225 #
6226 msgid "Slow"
6227 msgstr "Lent"
6228
6229 #
6230 msgid "Slow Motion speeds"
6231 msgstr ""
6232
6233 #
6234 msgid "Software"
6235 msgstr ""
6236
6237 #
6238 msgid "Software management"
6239 msgstr ""
6240
6241 #
6242 msgid "Software manager"
6243 msgstr ""
6244
6245 #
6246 msgid "Software restore"
6247 msgstr ""
6248
6249 #
6250 msgid "Software update"
6251 msgstr ""
6252
6253 #
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Some plugins are not available:\n"
6256 msgstr "Alguns plugins no estan disponibles:\n"
6257
6258 #
6259 msgid "Somewhere else"
6260 msgstr "A algun altre lloc"
6261
6262 #
6263 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6264 msgstr ""
6265
6266 #
6267 msgid "Sorry no backups found!"
6268 msgstr ""
6269
6270 #
6271 msgid ""
6272 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
6273 "\n"
6274 "Please choose an other one."
6275 msgstr ""
6276 "El destí del backup no existeix\n"
6277 "\n"
6278 "Sisplau, escull-ne un altre."
6279
6280 #
6281 msgid ""
6282 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6283 "Please choose an other one."
6284 msgstr ""
6285
6286 #
6287 msgid "Sorry, no Details available!"
6288 msgstr ""
6289
6290 #
6291 msgid "Sorry, video is not available!"
6292 msgstr ""
6293
6294 #
6295 msgid ""
6296 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6297 "\n"
6298 "Please choose another one."
6299 msgstr ""
6300
6301 #
6302 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6303 msgid "Sort A-Z"
6304 msgstr ""
6305
6306 #
6307 msgid "Sort AutoTimer"
6308 msgstr ""
6309
6310 #
6311 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6312 msgid "Sort Time"
6313 msgstr ""
6314
6315 #
6316 msgid "Sound"
6317 msgstr "So"
6318
6319 #
6320 msgid "Soundcarrier"
6321 msgstr "Portadora de so"
6322
6323 #
6324 msgid "South"
6325 msgstr "Sud"
6326
6327 #
6328 msgid "South Korea"
6329 msgstr ""
6330
6331 #
6332 msgid "Spain"
6333 msgstr ""
6334
6335 #
6336 msgid "Spanish"
6337 msgstr "Espanyol"
6338
6339 #
6340 msgid "Split preview mode"
6341 msgstr ""
6342
6343 #
6344 msgid "Sports"
6345 msgstr ""
6346
6347 #
6348 msgid "Standby"
6349 msgstr "Repòs"
6350
6351 #
6352 msgid "Standby / Restart"
6353 msgstr "Repòs / Reiniciar"
6354
6355 #
6356 #, python-format
6357 msgid "Standby Fan %d PWM"
6358 msgstr ""
6359
6360 #
6361 #, python-format
6362 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6363 msgstr ""
6364
6365 #
6366 msgid "Start Webinterface"
6367 msgstr ""
6368
6369 #
6370 msgid "Start from the beginning"
6371 msgstr ""
6372
6373 #
6374 msgid "Start recording?"
6375 msgstr "Iniciar gravació?"
6376
6377 #
6378 msgid "Start test"
6379 msgstr ""
6380
6381 #
6382 msgid "Start with following feed:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #
6386 msgid "StartTime"
6387 msgstr "Hora inici"
6388
6389 #
6390 msgid "Starting on"
6391 msgstr "Començar el"
6392
6393 #
6394 msgid "Std. Feeds"
6395 msgstr ""
6396
6397 #
6398 msgid "Step east"
6399 msgstr "Pas a l'est"
6400
6401 #
6402 msgid "Step in ms for arrow keys"
6403 msgstr ""
6404
6405 #
6406 #, python-format
6407 msgid "Step in ms for key %i"
6408 msgstr ""
6409
6410 #
6411 #, python-format
6412 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6413 msgstr ""
6414
6415 #
6416 msgid "Step west"
6417 msgstr "Pas a l'oest"
6418
6419 #
6420 msgid "Stereo"
6421 msgstr "Stèreo"
6422
6423 #
6424 msgid "Stop"
6425 msgstr "Parar"
6426
6427 #
6428 msgid "Stop Timeshift?"
6429 msgstr "Cancel·lar la pausa?"
6430
6431 #
6432 msgid "Stop current event and disable coming events"
6433 msgstr "Aturar el programa actual i deshabilitar els següents"
6434
6435 #
6436 msgid "Stop current event but not coming events"
6437 msgstr "Aturar el programa actual però no els següents"
6438
6439 #
6440 msgid "Stop playing this movie?"
6441 msgstr "Aturar la reproducció de la pel·lícula?"
6442
6443 #
6444 msgid "Stop test"
6445 msgstr ""
6446
6447 #
6448 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6449 msgstr ""
6450
6451 #
6452 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6453 msgstr ""
6454
6455 #
6456 msgid "Store position"
6457 msgstr "Guardar la posició"
6458
6459 #
6460 msgid "Stored position"
6461 msgstr "Posició guardada"
6462
6463 #
6464 msgid "Subservice list..."
6465 msgstr "Llista de subserveis..."
6466
6467 #
6468 msgid "Subservices"
6469 msgstr "Subserveis"
6470
6471 #
6472 msgid "Subtitle selection"
6473 msgstr "Selecció de subtítols"
6474
6475 #
6476 msgid "Subtitles"
6477 msgstr "Subtítols"
6478
6479 #
6480 msgid "Sun"
6481 msgstr "Diu"
6482
6483 #
6484 msgid "Sunday"
6485 msgstr "Diumenge"
6486
6487 #
6488 msgid "Swap Services"
6489 msgstr "Intercanviar canals"
6490
6491 #
6492 msgid "Sweden"
6493 msgstr ""
6494
6495 #
6496 msgid "Swedish"
6497 msgstr "Suec"
6498
6499 #
6500 msgid "Switch audio"
6501 msgstr ""
6502
6503 #
6504 msgid "Switch to next subservice"
6505 msgstr "Canviar al següent subservei"
6506
6507 #
6508 msgid "Switch to previous subservice"
6509 msgstr "Canviar al subservei anterior"
6510
6511 #
6512 msgid "Switchable tuner types:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #
6516 msgid "Symbol Rate"
6517 msgstr "Velocitat de símbol"
6518
6519 #
6520 msgid "Symbolrate"
6521 msgstr "Velocitat de símbol"
6522
6523 #
6524 msgid "System"
6525 msgstr "Sistema"
6526
6527 #
6528 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6529 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6530 msgstr ""
6531
6532 #
6533 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6534 msgstr ""
6535
6536 #
6537 msgid "TV System"
6538 msgstr "Sistema de TV"
6539
6540 #
6541 msgid "Table of content for collection"
6542 msgstr ""
6543
6544 #
6545 msgid "Tag 1"
6546 msgstr ""
6547
6548 #
6549 msgid "Tag 2"
6550 msgstr ""
6551
6552 #
6553 msgid "Tags"
6554 msgstr ""
6555
6556 #
6557 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6558 msgstr ""
6559
6560 #
6561 msgid "Tags: "
6562 msgstr ""
6563
6564 #
6565 msgid "Taiwan"
6566 msgstr ""
6567
6568 #
6569 msgid "Temperature and Fan control"
6570 msgstr ""
6571
6572 #
6573 msgid "Terrestrial"
6574 msgstr "Terrestre"
6575
6576 #
6577 msgid "Terrestrial provider"
6578 msgstr "Proveïdor terrestre"
6579
6580 #
6581 msgid "Test DiSEqC settings"
6582 msgstr ""
6583
6584 #
6585 msgid "Test Type"
6586 msgstr ""
6587
6588 #
6589 msgid "Test mode"
6590 msgstr "Mode test"
6591
6592 #
6593 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6594 msgstr ""
6595
6596 #
6597 msgid "Test-Messagebox?"
6598 msgstr ""
6599
6600 #
6601 msgid ""
6602 "Thank you for using the wizard.\n"
6603 "Please press OK to continue."
6604 msgstr ""
6605
6606 #
6607 msgid ""
6608 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6609 "Please press OK to start using your Dreambox."
6610 msgstr ""
6611 "Gràcies per utilitzar l'assistent. La Dreambox ara ja està llesta per a ser "
6612 "utilitzada.\n"
6613 "Sisplau, prem OK per a començar a fer-la servir."
6614
6615 #
6616 msgid ""
6617 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6618 "List.\n"
6619 "Please press OK to continue."
6620 msgstr ""
6621
6622 #
6623 msgid ""
6624 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6625 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6626 "players) instead?"
6627 msgstr ""
6628
6629 #
6630 msgid ""
6631 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6632 "Please install it."
6633 msgstr ""
6634
6635 #
6636 msgid ""
6637 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6638 "Please install it."
6639 msgstr ""
6640
6641 #
6642 msgid ""
6643 "The Timer will not be added to the List.\n"
6644 "Please press OK to close this Wizard."
6645 msgstr ""
6646
6647 #
6648 msgid ""
6649 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6650 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6651 "inside of this timespan."
6652 msgstr ""
6653
6654 #
6655 msgid ""
6656 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6657 "the feed server and save it on the stick?"
6658 msgstr ""
6659
6660 #
6661 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6662 msgstr "El backup ha fallat. Escull un altre destí."
6663
6664 #
6665 msgid ""
6666 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6667 msgstr ""
6668
6669 #
6670 #, python-format
6671 msgid ""
6672 "The directory %s is not writable.\n"
6673 "Make sure you select a writable directory instead."
6674 msgstr ""
6675
6676 #
6677 msgid ""
6678 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6679 "the classic editor."
6680 msgstr ""
6681
6682 #
6683 #, python-format
6684 msgid ""
6685 "The following device was found:\n"
6686 "\n"
6687 "%s\n"
6688 "\n"
6689 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6690 msgstr ""
6691
6692 #
6693 msgid "The following files were found..."
6694 msgstr ""
6695
6696 #
6697 msgid ""
6698 "The input port should be configured now.\n"
6699 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6700 "want to do that now?"
6701 msgstr ""
6702
6703 #
6704 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6705 msgstr ""
6706
6707 #
6708 msgid ""
6709 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6710 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6711 msgstr ""
6712
6713 #
6714 msgid "The match attribute is mandatory."
6715 msgstr ""
6716
6717 #
6718 msgid ""
6719 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6720 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6721 "risk!"
6722 msgstr ""
6723
6724 #
6725 msgid ""
6726 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6727 "corrupted!"
6728 msgstr ""
6729
6730 #
6731 msgid "The package doesn't contain anything."
6732 msgstr ""
6733
6734 #
6735 msgid "The package:"
6736 msgstr ""
6737
6738 #
6739 #, python-format
6740 msgid "The path %s already exists."
6741 msgstr ""
6742
6743 #
6744 msgid "The pin code has been changed successfully."
6745 msgstr "S'ha canviat el pin correctament"
6746
6747 #
6748 msgid "The pin code you entered is wrong."
6749 msgstr "El pin és incorrecte"
6750
6751 #
6752 msgid "The pin codes you entered are different."
6753 msgstr "Els pins entrats són diferents"
6754
6755 #
6756 #, python-format
6757 msgid "The results have been written to %s."
6758 msgstr ""
6759
6760 #
6761 msgid "The sleep timer has been activated."
6762 msgstr "S'ha activat la programació d'aturada."
6763
6764 #
6765 msgid "The sleep timer has been disabled."
6766 msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada."
6767
6768 #
6769 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6770 msgstr ""
6771
6772 #
6773 msgid ""
6774 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6775 "Please install it and choose what you want to do next."
6776 msgstr ""
6777
6778 #
6779 msgid ""
6780 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6781 "Please install it."
6782 msgstr ""
6783
6784 #
6785 msgid ""
6786 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6787 msgstr ""
6788 "L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo "
6789 "ara?"
6790
6791 #
6792 msgid "The wizard is finished now."
6793 msgstr "L'assistent ha finalitzat."
6794
6795 #
6796 msgid "There are at least "
6797 msgstr ""
6798
6799 #
6800 msgid "There are currently no outstanding actions."
6801 msgstr ""
6802
6803 #
6804 msgid "There are no default services lists in your image."
6805 msgstr ""
6806
6807 #
6808 msgid "There are no default settings in your image."
6809 msgstr ""
6810
6811 #
6812 msgid "There are no updates available."
6813 msgstr ""
6814
6815 #
6816 msgid "There are now "
6817 msgstr ""
6818
6819 #
6820 msgid "There is nothing to be done."
6821 msgstr ""
6822
6823 #
6824 msgid ""
6825 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6826 "Do you really want to continue?"
6827 msgstr ""
6828
6829 #
6830 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6831 msgstr ""
6832
6833 #
6834 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6835 msgstr ""
6836
6837 #
6838 msgid "There was an error. The package:"
6839 msgstr ""
6840
6841 #
6842 #, python-format
6843 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6844 msgstr ""
6845
6846 #
6847 msgid ""
6848 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6849 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6850 msgstr ""
6851
6852 #
6853 msgid ""
6854 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6855 "flash memory?"
6856 msgstr ""
6857
6858 #
6859 msgid ""
6860 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6861 "content on the disc."
6862 msgstr ""
6863
6864 #
6865 #, python-format
6866 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6867 msgstr ""
6868
6869 #
6870 #, python-format
6871 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
6872 msgstr ""
6873
6874 #
6875 msgid "This Month"
6876 msgstr ""
6877
6878 #
6879 msgid "This Week"
6880 msgstr ""
6881
6882 #
6883 msgid ""
6884 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6885 "and the Preview."
6886 msgstr ""
6887
6888 #
6889 msgid "This is step number 2."
6890 msgstr "Aquest és el pas número 2."
6891
6892 #
6893 msgid ""
6894 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6895 "search the EPG again."
6896 msgstr ""
6897
6898 #
6899 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6900 msgstr ""
6901
6902 #
6903 msgid "This is unsupported at the moment."
6904 msgstr "Actualment això no està suportat."
6905
6906 #
6907 msgid ""
6908 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6909 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6910 "uses."
6911 msgstr ""
6912
6913 #
6914 msgid "This plugin is installed."
6915 msgstr ""
6916
6917 #
6918 msgid "This plugin is not installed."
6919 msgstr ""
6920
6921 #
6922 msgid "This plugin will be installed."
6923 msgstr ""
6924
6925 #
6926 msgid "This plugin will be removed."
6927 msgstr ""
6928
6929 #
6930 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6931 msgstr ""
6932
6933 #
6934 msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
6935 msgstr ""
6936
6937 #
6938 msgid ""
6939 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6940 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6941 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6942 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6943 "the \"Nameserver\" Configuration"
6944 msgstr ""
6945
6946 #
6947 msgid ""
6948 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6949 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6950 "- verify that a network cable is attached\n"
6951 "- verify that the cable is not broken"
6952 msgstr ""
6953
6954 #
6955 msgid ""
6956 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6957 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6958 "- no valid IP Address was found\n"
6959 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6960 msgstr ""
6961
6962 #
6963 msgid ""
6964 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6965 "configuration with DHCP.\n"
6966 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6967 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6968 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6969 "dialog.\n"
6970 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6971 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6972 msgstr ""
6973
6974 #
6975 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6976 msgstr ""
6977
6978 #
6979 msgid ""
6980 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6981 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6982 "but add it disabled."
6983 msgstr ""
6984
6985 #
6986 msgid ""
6987 "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6988 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6989 "but add it disabled."
6990 msgstr ""
6991
6992 #
6993 msgid "Three"
6994 msgstr "Tres"
6995
6996 #
6997 msgid "Threshold"
6998 msgstr "Llindar"
6999
7000 #
7001 msgid "Thu"
7002 msgstr "Dij"
7003
7004 #
7005 msgid "Thumbnails"
7006 msgstr ""
7007
7008 #
7009 msgid "Thursday"
7010 msgstr "Dijous"
7011
7012 #
7013 msgid "Time"
7014 msgstr "Hora"
7015
7016 #
7017 msgid "Time in minutes to append to recording."
7018 msgstr ""
7019
7020 #
7021 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7022 msgstr ""
7023
7024 #
7025 msgid "Time/Date Input"
7026 msgstr "Entrada Hora/Data"
7027
7028 #
7029 msgid "Timer"
7030 msgstr "Programació"
7031
7032 #
7033 msgid "Timer Edit"
7034 msgstr "Editar hora"
7035
7036 #
7037 msgid "Timer Editor"
7038 msgstr "Editor de programacions"
7039
7040 #
7041 msgid "Timer Type"
7042 msgstr "Tipus de gravació"
7043
7044 #
7045 msgid "Timer entry"
7046 msgstr "Gravació"
7047
7048 #
7049 msgid "Timer log"
7050 msgstr "Registre de gravació"
7051
7052 #
7053 msgid ""
7054 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7055 "Please recheck it!"
7056 msgstr ""
7057
7058 #
7059 msgid "Timer record location"
7060 msgstr ""
7061
7062 #
7063 msgid "Timer sanity error"
7064 msgstr "Error de programació"
7065
7066 #
7067 msgid "Timer selection"
7068 msgstr "Selecció de gravació"
7069
7070 #
7071 msgid "Timer status:"
7072 msgstr "Estat de la programació:"
7073
7074 #
7075 msgid "Timer type"
7076 msgstr ""
7077
7078 #
7079 msgid "Timeshift"
7080 msgstr "Pausa"
7081
7082 #
7083 msgid "Timeshift location"
7084 msgstr ""
7085
7086 #
7087 msgid "Timeshift not possible!"
7088 msgstr "No és possible la pausa!"
7089
7090 #
7091 msgid "Timeshift path..."
7092 msgstr ""
7093
7094 #
7095 msgid "Timezone"
7096 msgstr "Zona horària"
7097
7098 #
7099 msgid "Title"
7100 msgstr "Títol"
7101
7102 #
7103 msgid "Title properties"
7104 msgstr ""
7105
7106 #
7107 msgid "Titleset mode"
7108 msgstr ""
7109
7110 #
7111 msgid ""
7112 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7113 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
7114 "stick.\n"
7115 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7116 "for 10 seconds.\n"
7117 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7118 msgstr ""
7119
7120 #
7121 msgid "Today"
7122 msgstr "Avui"
7123
7124 #
7125 msgid "Tone Amplitude"
7126 msgstr ""
7127
7128 #
7129 msgid "Tone mode"
7130 msgstr "Mode del to"
7131
7132 #
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Toneburst"
7135 msgstr "Toneburst"
7136
7137 #
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Toneburst A/B"
7140 msgstr "Toneburst A/B"
7141
7142 #
7143 msgid "Top favorites"
7144 msgstr ""
7145
7146 #
7147 msgid "Top rated"
7148 msgstr ""
7149
7150 #
7151 msgid "Track"
7152 msgstr ""
7153
7154 #
7155 msgid "Translation"
7156 msgstr ""
7157
7158 #
7159 msgid "Translation:"
7160 msgstr ""
7161
7162 #
7163 msgid "Transmission Mode"
7164 msgstr "Mode Transmissió"
7165
7166 #
7167 msgid "Transmission mode"
7168 msgstr "Mode transmissió"
7169
7170 #
7171 msgid "Transponder"
7172 msgstr "Transponedor"
7173
7174 #
7175 msgid "Transponder Type"
7176 msgstr "Tipus Transponedor"
7177
7178 #
7179 msgid "Travel & Events"
7180 msgstr ""
7181
7182 #
7183 msgid "Tries left:"
7184 msgstr "Intents:"
7185
7186 #
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7189 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
7190
7191 #
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7194 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
7195
7196 #
7197 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7198 msgstr ""
7199
7200 #
7201 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7202 msgstr ""
7203
7204 #
7205 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7206 msgstr ""
7207
7208 #
7209 msgid "Tue"
7210 msgstr "Dim"
7211
7212 #
7213 msgid "Tuesday"
7214 msgstr "Dimarts"
7215
7216 #
7217 msgid "Tune"
7218 msgstr "Sintonitzar"
7219
7220 #
7221 msgid "Tune failed!"
7222 msgstr "Ha fallat la sintonització!"
7223
7224 #
7225 msgid "Tuner"
7226 msgstr "Sintonitzador"
7227
7228 #
7229 msgid "Tuner "
7230 msgstr "Sintonitzador"
7231
7232 #
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Tuner Slot"
7235 msgstr "Slot del sintonitzador"
7236
7237 #
7238 msgid "Tuner configuration"
7239 msgstr "Configuració del sintonitzador"
7240
7241 #
7242 msgid "Tuner status"
7243 msgstr "Estat del sintonitzador"
7244
7245 #
7246 msgid "Tuner type"
7247 msgstr ""
7248
7249 #
7250 msgid "Turkish"
7251 msgstr "Turc"
7252
7253 #
7254 msgid "Two"
7255 msgstr "Dos"
7256
7257 #
7258 msgid "Type"
7259 msgstr ""
7260
7261 #
7262 msgid "Type of scan"
7263 msgstr "Tipus de recerca"
7264
7265 #
7266 msgid "USALS"
7267 msgstr "USALS"
7268
7269 #
7270 msgid "USB"
7271 msgstr "USB"
7272
7273 #
7274 msgid "USB Stick"
7275 msgstr "Memòria USB"
7276
7277 #
7278 msgid "USB stick wizard"
7279 msgstr ""
7280
7281 #
7282 msgid "Ukrainian"
7283 msgstr ""
7284
7285 #
7286 msgid ""
7287 "Unable to complete filesystem check.\n"
7288 "Error: "
7289 msgstr ""
7290
7291 #
7292 msgid ""
7293 "Unable to initialize harddisk.\n"
7294 "Error: "
7295 msgstr ""
7296
7297 #
7298 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7299 msgstr "Comanda DiSEqC no enviada"
7300
7301 #
7302 msgid ""
7303 "Undo\n"
7304 "Install"
7305 msgstr ""
7306
7307 #
7308 msgid ""
7309 "Undo\n"
7310 "Remove"
7311 msgstr ""
7312
7313 #
7314 msgid "Undo install"
7315 msgstr ""
7316
7317 #
7318 msgid "Undo uninstall"
7319 msgstr ""
7320
7321 #
7322 msgid "UnhandledKey"
7323 msgstr ""
7324
7325 #
7326 msgid "Unicable"
7327 msgstr ""
7328
7329 #
7330 msgid "Unicable LNB"
7331 msgstr ""
7332
7333 #
7334 msgid "Unicable Martix"
7335 msgstr ""
7336
7337 #
7338 msgid "Uninstall"
7339 msgstr ""
7340
7341 #
7342 msgid "United States"
7343 msgstr ""
7344
7345 #
7346 msgid "Universal LNB"
7347 msgstr "LNB universal"
7348
7349 #
7350 msgid ""
7351 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7352 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7353 "button."
7354 msgstr ""
7355
7356 #
7357 msgid "Unmount failed"
7358 msgstr "Ha fallat la comanda unmount"
7359
7360 #
7361 msgid "Unsupported"
7362 msgstr ""
7363
7364 #
7365 msgid "Update"
7366 msgstr ""
7367
7368 #
7369 msgid "Updates your receiver's software"
7370 msgstr "Actualitza el programari del receptor"
7371
7372 #
7373 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7374 msgstr "Actualització acabada. Resultat:"
7375
7376 #
7377 msgid "Updating software catalog"
7378 msgstr ""
7379
7380 #
7381 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7382 msgstr "Actualitzant... espera... Pot trigar uns quants minuts..."
7383
7384 #
7385 msgid "Upgrade finished."
7386 msgstr ""
7387
7388 #
7389 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
7390 msgstr "S'ha acabat l'actualització. Vols tornar a arrancar la Dreambox?"
7391
7392 #
7393 msgid "Upgrading"
7394 msgstr "Actualitzant"
7395
7396 #
7397 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7398 msgstr "Actualitzant la Dreambox... Sisplau espera"
7399
7400 #
7401 msgid "Upper bound of timespan."
7402 msgstr ""
7403
7404 #
7405 msgid ""
7406 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7407 "are not taken into account!"
7408 msgstr ""
7409
7410 #
7411 msgid "Use"
7412 msgstr ""
7413
7414 #
7415 msgid "Use DHCP"
7416 msgstr "Utilitzar DHCP"
7417
7418 #
7419 msgid "Use Interface"
7420 msgstr ""
7421
7422 #
7423 msgid "Use Power Measurement"
7424 msgstr "Utilitzar mesura de corrent"
7425
7426 #
7427 msgid "Use a custom location"
7428 msgstr ""
7429
7430 #
7431 msgid "Use a gateway"
7432 msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç"
7433
7434 #
7435 msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
7436 msgstr ""
7437
7438 #
7439 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7440 msgstr ""
7441
7442 #
7443 msgid "Use power measurement"
7444 msgstr "Utilitza les mesures de corrent"
7445
7446 #
7447 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7448 msgstr ""
7449
7450 #
7451 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7452 msgstr ""
7453
7454 #
7455 msgid ""
7456 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7457 "\n"
7458 "Please set up tuner A"
7459 msgstr ""
7460 "Utilitza els botons dreta/esquerra per a canviar una opció.\n"
7461 "\n"
7462 "Sisplau configura el sintonitzador A"
7463
7464 #
7465 msgid ""
7466 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7467 "press OK."
7468 msgstr ""
7469 "Utilitza les fletxes del comandament per a seleccionar una opció. Després, "
7470 "prem OK."
7471
7472 #
7473 msgid "Use this video enhancement settings?"
7474 msgstr ""
7475
7476 #
7477 msgid "Use time of currently running service"
7478 msgstr ""
7479
7480 #
7481 msgid "Use usals for this sat"
7482 msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat"
7483
7484 #
7485 msgid "Use wizard to set up basic features"
7486 msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica"
7487
7488 #
7489 msgid "Used service scan type"
7490 msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat"
7491
7492 #
7493 msgid "User defined"
7494 msgstr "Definit per l'usuari"
7495
7496 #
7497 msgid "User management"
7498 msgstr ""
7499
7500 #
7501 msgid "Usermanager"
7502 msgstr ""
7503
7504 #
7505 msgid "Username"
7506 msgstr ""
7507
7508 #
7509 msgid "VCR scart"
7510 msgstr "Euroconnector VCR"
7511
7512 #
7513 msgid "VMGM (intro trailer)"
7514 msgstr ""
7515
7516 #
7517 msgid "Vertical"
7518 msgstr ""
7519
7520 #
7521 msgid "Video Fine-Tuning"
7522 msgstr ""
7523
7524 #
7525 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7526 msgstr ""
7527
7528 #
7529 msgid "Video Output"
7530 msgstr ""
7531
7532 #
7533 msgid "Video Setup"
7534 msgstr ""
7535
7536 #
7537 msgid "Video Wizard"
7538 msgstr ""
7539
7540 #
7541 msgid "Video enhancement preview"
7542 msgstr ""
7543
7544 #
7545 msgid "Video enhancement settings"
7546 msgstr ""
7547
7548 #
7549 msgid "Video enhancement setup"
7550 msgstr ""
7551
7552 #
7553 msgid ""
7554 "Video input selection\n"
7555 "\n"
7556 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7557 "input port).\n"
7558 "\n"
7559 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7560 msgstr ""
7561
7562 #
7563 msgid "Video mode selection."
7564 msgstr ""
7565
7566 #
7567 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7568 msgstr ""
7569
7570 #
7571 msgid "Videoenhancement Setup"
7572 msgstr ""
7573
7574 #
7575 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7576 msgstr ""
7577
7578 #
7579 msgid "View Count"
7580 msgstr ""
7581
7582 #
7583 msgid "View Movies..."
7584 msgstr ""
7585
7586 #
7587 msgid "View Photos..."
7588 msgstr ""
7589
7590 #
7591 #, fuzzy
7592 msgid "View Rass interactive..."
7593 msgstr "Veure Rass interactiu..."
7594
7595 #
7596 msgid "View Video CD..."
7597 msgstr ""
7598
7599 #
7600 msgid "View active downloads"
7601 msgstr ""
7602
7603 #
7604 msgid "View details"
7605 msgstr ""
7606
7607 #
7608 msgid "View list of available "
7609 msgstr ""
7610
7611 #
7612 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7613 msgstr ""
7614
7615 #
7616 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7617 msgstr ""
7618
7619 #
7620 msgid "View list of available EPG extensions."
7621 msgstr ""
7622
7623 #
7624 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7625 msgstr ""
7626
7627 #
7628 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
7629 msgstr ""
7630
7631 #
7632 msgid "View list of available communication extensions."
7633 msgstr ""
7634
7635 #
7636 msgid "View list of available default settings"
7637 msgstr ""
7638
7639 #
7640 msgid "View list of available multimedia extensions."
7641 msgstr ""
7642
7643 #
7644 msgid "View list of available networking extensions"
7645 msgstr ""
7646
7647 #
7648 msgid "View list of available recording extensions"
7649 msgstr ""
7650
7651 #
7652 msgid "View list of available skins"
7653 msgstr ""
7654
7655 #
7656 msgid "View list of available software extensions"
7657 msgstr ""
7658
7659 #
7660 msgid "View list of available system extensions"
7661 msgstr ""
7662
7663 #
7664 msgid "View related videos"
7665 msgstr ""
7666
7667 #
7668 msgid "View response videos"
7669 msgstr ""
7670
7671 #
7672 msgid "View teletext..."
7673 msgstr "Veure teletext..."
7674
7675 #
7676 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7677 msgstr ""
7678
7679 #
7680 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7681 msgstr ""
7682
7683 #
7684 msgid "Views: "
7685 msgstr ""
7686
7687 #
7688 msgid "Virtual KeyBoard"
7689 msgstr ""
7690
7691 #
7692 msgid "Voltage mode"
7693 msgstr "Mode voltatge"
7694
7695 #
7696 msgid "Volume"
7697 msgstr "Volum"
7698
7699 #
7700 msgid "W"
7701 msgstr "O"
7702
7703 #
7704 msgid "WEP"
7705 msgstr ""
7706
7707 #
7708 msgid "WPA"
7709 msgstr ""
7710
7711 #
7712 msgid "WPA or WPA2"
7713 msgstr ""
7714
7715 #
7716 msgid "WPA2"
7717 msgstr ""
7718
7719 #
7720 msgid "WSS on 4:3"
7721 msgstr "WSS en 4:3"
7722
7723 #
7724 msgid "Wait time in ms before activation:"
7725 msgstr ""
7726
7727 #
7728 msgid "Waiting"
7729 msgstr ""
7730
7731 #
7732 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7733 msgstr ""
7734
7735 #
7736 msgid ""
7737 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
7738 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
7739 "Please press OK to begin."
7740 msgstr ""
7741
7742 #
7743 msgid "Webinterface"
7744 msgstr ""
7745
7746 #
7747 msgid "Webinterface: Main Setup"
7748 msgstr ""
7749
7750 #
7751 msgid "Wed"
7752 msgstr "Dime"
7753
7754 #
7755 msgid "Wednesday"
7756 msgstr "Dimecres"
7757
7758 #
7759 msgid "Weekday"
7760 msgstr "DiaSetmana"
7761
7762 #
7763 msgid "Weekend"
7764 msgstr ""
7765
7766 #
7767 msgid "Weekly (Monday)"
7768 msgstr ""
7769
7770 #
7771 msgid "Weekly (Sunday)"
7772 msgstr ""
7773
7774 #
7775 msgid ""
7776 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7777 "\n"
7778 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7779 "cut'.\n"
7780 "\n"
7781 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7782 msgstr ""
7783
7784 #
7785 msgid ""
7786 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7787 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7788 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7789 msgstr ""
7790 "Benvingut a l'assistent per a l'actualització de la imatge. Aquest t'ajudarà "
7791 "a actualitzar el firmware de la Dreambox, donant-te la possibilitat de fer "
7792 "una còpia de seguretat de la configuració actual, i amb una petita "
7793 "explicació sobre com actualitzar-ne el firmware."
7794
7795 #
7796 msgid ""
7797 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7798 "\n"
7799 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7800 "navigate to the video entries.\n"
7801 "\n"
7802 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7803 "\n"
7804 "Press info to see the movie description.\n"
7805 "\n"
7806 "Press the Menu button for additional options.\n"
7807 "\n"
7808 "The Help button shows this help again."
7809 msgstr ""
7810
7811 #
7812 msgid ""
7813 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7814 "\n"
7815 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7816 "matching your search term.\n"
7817 "\n"
7818 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7819 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7820 "\n"
7821 "Press exit to get back to the input field."
7822 msgstr ""
7823
7824 #
7825 msgid ""
7826 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7827 "\n"
7828 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7829 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7830 "cleaned up.\n"
7831 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7832 msgstr ""
7833
7834 #
7835 msgid ""
7836 "Welcome.\n"
7837 "\n"
7838 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7839 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7840 "\n"
7841 "Press OK to start configuring your network"
7842 msgstr ""
7843
7844 #
7845 msgid ""
7846 "Welcome.\n"
7847 "\n"
7848 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7849 "descriptions for common settings."
7850 msgstr ""
7851
7852 #
7853 msgid ""
7854 "Welcome.\n"
7855 "\n"
7856 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7857 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7858 msgstr ""
7859 "Benvingut.\n"
7860 "\n"
7861 "Aquest asistent et guiarà a través de la configuració bàsica de la "
7862 "Dreambox.\n"
7863 "Prem el botó OK del comandament a distància per anar al següent pas."
7864
7865 #
7866 msgid "Welcome..."
7867 msgstr ""
7868
7869 #
7870 msgid "West"
7871 msgstr "Oest"
7872
7873 #
7874 msgid "What do you want to scan?"
7875 msgstr "Què vols buscar?"
7876
7877 #
7878 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7879 msgstr ""
7880
7881 #
7882 msgid ""
7883 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7884 "timer with the same description already exists in the timer list."
7885 msgstr ""
7886
7887 #
7888 msgid ""
7889 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7890 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7891 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7892 "automatically!\n"
7893 "\n"
7894 "Really do a factory reset?"
7895 msgstr ""
7896
7897 #
7898 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7899 msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?"
7900
7901 #
7902 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7903 msgstr ""
7904
7905 #
7906 msgid "Wireless"
7907 msgstr ""
7908
7909 #
7910 msgid "Wireless LAN"
7911 msgstr ""
7912
7913 #
7914 msgid "Wireless Network"
7915 msgstr ""
7916
7917 #
7918 msgid "Wireless Network State"
7919 msgstr ""
7920
7921 #
7922 msgid ""
7923 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7924 "alternative service it is restricted to."
7925 msgstr ""
7926
7927 #
7928 msgid ""
7929 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7930 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7931 msgstr ""
7932
7933 #
7934 msgid "Wizard"
7935 msgstr ""
7936
7937 #
7938 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7939 msgstr "Error d'escriptura durant la gravació. Disc ple?\n"
7940
7941 #
7942 msgid "Write failed!"
7943 msgstr ""
7944
7945 #
7946 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7947 msgstr ""
7948
7949 #
7950 msgid "YPbPr"
7951 msgstr "YPbPr"
7952
7953 #
7954 msgid "Year"
7955 msgstr "Any"
7956
7957 #
7958 msgid "Yes"
7959 msgstr "Si"
7960
7961 #
7962 msgid "Yes to all"
7963 msgstr ""
7964
7965 #
7966 msgid "Yes, and delete this movie"
7967 msgstr ""
7968
7969 #
7970 msgid "Yes, and don't ask again"
7971 msgstr ""
7972
7973 #
7974 msgid "Yes, backup my settings!"
7975 msgstr "Sí, fes un backup de la configuració!"
7976
7977 #
7978 msgid "Yes, but play next video"
7979 msgstr ""
7980
7981 #
7982 msgid "Yes, but play previous video"
7983 msgstr ""
7984
7985 #
7986 msgid "Yes, do a manual scan now"
7987 msgstr "Si, fes una recerca manual ara"
7988
7989 #
7990 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7991 msgstr "Si, fes una recerca automàtica ara"
7992
7993 #
7994 msgid "Yes, do another manual scan now"
7995 msgstr "Si, fer una altra recerca manual ara"
7996
7997 #
7998 msgid "Yes, keep them."
7999 msgstr ""
8000
8001 #
8002 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8003 msgstr "Si, apaga ara."
8004
8005 #
8006 msgid "Yes, restore the settings now"
8007 msgstr "Si, restaura la configuració ara"
8008
8009 #
8010 msgid "Yes, returning to movie list"
8011 msgstr ""
8012
8013 #
8014 msgid "Yes, view the tutorial"
8015 msgstr "Si, veure el tutorial"
8016
8017 #
8018 msgid "You can cancel the installation."
8019 msgstr ""
8020
8021 #
8022 msgid "You can cancel the removal."
8023 msgstr ""
8024
8025 #
8026 msgid ""
8027 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8028 "want to be installed."
8029 msgstr ""
8030
8031 #
8032 msgid "You can choose, what you want to install..."
8033 msgstr ""
8034
8035 #
8036 msgid "You can install this plugin."
8037 msgstr ""
8038
8039 #
8040 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8041 msgstr ""
8042
8043 #
8044 msgid "You can remove this plugin."
8045 msgstr ""
8046
8047 #
8048 msgid ""
8049 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8050 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8051 "in title' is what is looked for in the EPG."
8052 msgstr ""
8053
8054 #
8055 msgid "You cannot delete this!"
8056 msgstr "Això no es pot eliminar!"
8057
8058 #
8059 msgid "You chose not to install any default services lists."
8060 msgstr ""
8061
8062 #
8063 msgid ""
8064 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8065 "default settings later in the settings menu."
8066 msgstr ""
8067
8068 #
8069 msgid ""
8070 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8071 msgstr ""
8072
8073 #
8074 msgid ""
8075 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8076 "AutoTimer.\n"
8077 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8078 msgstr ""
8079
8080 #
8081 msgid ""
8082 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
8083 "harddisk is not an option for you."
8084 msgstr ""
8085 "Sembla que no hi ha cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no "
8086 "podràs fer un backup en disc."
8087
8088 #
8089 #, python-format
8090 msgid ""
8091 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8092 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8093 msgstr ""
8094
8095 #
8096 msgid ""
8097 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
8098 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
8099 "to the harddisk!\n"
8100 "Please press OK to start the backup now."
8101 msgstr ""
8102 "Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar "
8103 "introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la "
8104 "qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n"
8105 "Prem OK per a començar el backup ara."
8106
8107 #
8108 msgid ""
8109 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
8110 "Please press OK to start the backup now."
8111 msgstr ""
8112 "Has escollit fer el backup a una unitat USB (tot i saber que és més "
8113 "recomanable fer-lo al disc dur).\n"
8114 "Prem OK per a començar el backup."
8115
8116 #
8117 msgid ""
8118 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
8119 "backup now."
8120 msgstr ""
8121 "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara."
8122
8123 #
8124 msgid ""
8125 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8126 "now."
8127 msgstr ""
8128
8129 #
8130 msgid ""
8131 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8132 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8133 msgstr ""
8134
8135 #
8136 msgid ""
8137 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8138 "restore. Please press OK to start the restore now."
8139 msgstr ""
8140
8141 #
8142 #, python-format
8143 msgid "You have to wait %s!"
8144 msgstr ""
8145
8146 #
8147 msgid ""
8148 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8149 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8150 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8151 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8152 "your settings."
8153 msgstr ""
8154 "Et caldrà un PC connectat a la dreambox. Si necesites més instruccions, "
8155 "consulta la pàgina web http://www.dm7025.de.\n"
8156 "Ara s'apagarà la dreambox. Després d'haver fer l'actualització segons les "
8157 "instruccions de la web,  el nou firmware et demanarà actualitzar la "
8158 "configuració."
8159
8160 #
8161 msgid ""
8162 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8163 "\n"
8164 "Do you want to set the pin now?"
8165 msgstr ""
8166 "Has d'entrar un codi i amagar-lo de la mainada.\n"
8167 "\n"
8168 "Vols entrar-lo ara?"
8169
8170 #
8171 msgid ""
8172 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8173 "list?\n"
8174 "\n"
8175 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8176 msgstr ""
8177
8178 #
8179 msgid ""
8180 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8181 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8182 msgstr ""
8183
8184 #
8185 msgid ""
8186 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8187 "\n"
8188 "Your internet connection is working now.\n"
8189 "\n"
8190 msgstr ""
8191
8192 #
8193 msgid ""
8194 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8195 "\n"
8196 "Your internet connection is working now.\n"
8197 "\n"
8198 "Please press OK to continue."
8199 msgstr ""
8200
8201 #
8202 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8203 msgstr ""
8204
8205 #
8206 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
8207 msgstr ""
8208
8209 #
8210 msgid ""
8211 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8212 "process."
8213 msgstr ""
8214 "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització."
8215
8216 #
8217 msgid ""
8218 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8219 "blank dual layer DVD!"
8220 msgstr ""
8221
8222 #
8223 #, python-format
8224 msgid ""
8225 "Your config file is not well-formed:\n"
8226 "%s"
8227 msgstr ""
8228
8229 #
8230 msgid "Your current collection will get lost!"
8231 msgstr ""
8232
8233 #
8234 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8235 msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..."
8236
8237 #
8238 msgid ""
8239 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8240 "try again."
8241 msgstr ""
8242 "La connexió a internet no és correcta. Sisplau comprova-ho i torna-ho a "
8243 "intentar."
8244
8245 #
8246 msgid "Your email address:"
8247 msgstr ""
8248
8249 #
8250 msgid ""
8251 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8252 "Press OK to start upgrade."
8253 msgstr ""
8254 "El firmware del frontprocessor ha de ser actualitzat.\n"
8255 "Prem OK per a començar l'actualizació."
8256
8257 #
8258 msgid ""
8259 "Your internet connection is not working!\n"
8260 "Please choose what you want to do next."
8261 msgstr ""
8262
8263 #
8264 msgid "Your name (optional):"
8265 msgstr ""
8266
8267 #
8268 msgid "Your network configuration has been activated."
8269 msgstr ""
8270
8271 #
8272 msgid ""
8273 "Your network configuration has been activated.\n"
8274 "A second configured interface has been found.\n"
8275 "\n"
8276 "Do you want to disable the second network interface?"
8277 msgstr ""
8278
8279 #
8280 msgid "Your network mount has been activated."
8281 msgstr ""
8282
8283 #
8284 msgid "Your network mount has been removed."
8285 msgstr ""
8286
8287 #
8288 msgid "Your network mount has been updated."
8289 msgstr ""
8290
8291 #
8292 msgid ""
8293 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8294 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8295 "\n"
8296 "Please choose what you want to do next."
8297 msgstr ""
8298
8299 #
8300 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8301 msgstr ""
8302
8303 #
8304 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8305 msgstr "Tornar al canal abans de configurar el motor?"
8306
8307 #
8308 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8309 msgstr "Tornar al canal abans d'executar el satfinder?"
8310
8311 #
8312 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8313 msgstr ""
8314
8315 #
8316 msgid "[alternative edit]"
8317 msgstr "[edició alternatives]"
8318
8319 #
8320 msgid "[bouquet edit]"
8321 msgstr "[editar llista]"
8322
8323 #
8324 msgid "[favourite edit]"
8325 msgstr "[editar preferits]"
8326
8327 #
8328 msgid "[move mode]"
8329 msgstr "[mode moure]"
8330
8331 #
8332 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8333 msgstr ""
8334
8335 #
8336 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8337 msgstr ""
8338
8339 #
8340 msgid "abort alternatives edit"
8341 msgstr "abortar l'edició d'alternatives"
8342
8343 #
8344 msgid "abort bouquet edit"
8345 msgstr "cancel·lar l'edició de llistes"
8346
8347 #
8348 msgid "abort favourites edit"
8349 msgstr "cancel·lar l'edició de preferits"
8350
8351 #
8352 msgid "about to start"
8353 msgstr "per a començar"
8354
8355 #
8356 msgid "activate current configuration"
8357 msgstr ""
8358
8359 #
8360 msgid "activate network adapter configuration"
8361 msgstr ""
8362
8363 #
8364 msgid "add AutoTimer..."
8365 msgstr ""
8366
8367 #
8368 msgid "add Provider"
8369 msgstr ""
8370
8371 #
8372 msgid "add Service"
8373 msgstr ""
8374
8375 #
8376 msgid "add a nameserver entry"
8377 msgstr ""
8378
8379 #
8380 msgid "add alternatives"
8381 msgstr "afegir alternatives"
8382
8383 #
8384 msgid "add bookmark"
8385 msgstr ""
8386
8387 #
8388 msgid "add bouquet"
8389 msgstr "afegir llista"
8390
8391 #
8392 msgid "add directory to playlist"
8393 msgstr "afegir el directori a la llista"
8394
8395 #
8396 msgid "add file to playlist"
8397 msgstr "afegir el fitxer a la llista"
8398
8399 #
8400 msgid "add files to playlist"
8401 msgstr "afegir fitxers a la llista"
8402
8403 #
8404 msgid "add filters"
8405 msgstr ""
8406
8407 #
8408 msgid "add marker"
8409 msgstr "afegir marcador"
8410
8411 #
8412 msgid "add recording (enter recording duration)"
8413 msgstr "afegir gravació (introduint la durada)"
8414
8415 #
8416 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8417 msgstr "afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)"
8418
8419 #
8420 msgid "add recording (indefinitely)"
8421 msgstr "afegir gravació (indefinidament)"
8422
8423 #
8424 msgid "add recording (stop after current event)"
8425 msgstr "afegir gravació (fins que s'acabi el programa)"
8426
8427 #
8428 msgid "add service to bouquet"
8429 msgstr "afegir el canal a la llista"
8430
8431 #
8432 msgid "add service to favourites"
8433 msgstr "afegir el canal als preferits"
8434
8435 #
8436 msgid "add services"
8437 msgstr ""
8438
8439 #
8440 msgid "add to parental protection"
8441 msgstr "afegir a la protecció parental"
8442
8443 #
8444 msgid "advanced"
8445 msgstr "avançat"
8446
8447 #
8448 msgid "alphabetic sort"
8449 msgstr ""
8450
8451 #
8452 msgid ""
8453 "are you sure you want to restore\n"
8454 "following backup:\n"
8455 msgstr ""
8456 "segur que vols restaurar\n"
8457 "el següent backup:\n"
8458
8459 #
8460 msgid "assigned CAIds"
8461 msgstr ""
8462
8463 #
8464 msgid "assigned CAIds:"
8465 msgstr ""
8466
8467 #
8468 msgid "assigned Services/Provider"
8469 msgstr ""
8470
8471 #
8472 msgid "assigned Services/Provider:"
8473 msgstr ""
8474
8475 #
8476 #, python-format
8477 msgid "audio track (%s) format"
8478 msgstr ""
8479
8480 #
8481 #, python-format
8482 msgid "audio track (%s) language"
8483 msgstr ""
8484
8485 #
8486 msgid "audio tracks"
8487 msgstr ""
8488
8489 #
8490 msgid "auto"
8491 msgstr ""
8492
8493 #
8494 msgid "available"
8495 msgstr ""
8496
8497 #
8498 msgid "back"
8499 msgstr "enrere"
8500
8501 #
8502 msgid "background image"
8503 msgstr ""
8504
8505 #
8506 msgid "backgroundcolor"
8507 msgstr ""
8508
8509 #
8510 msgid "better"
8511 msgstr "millorat"
8512
8513 #
8514 msgid "black"
8515 msgstr ""
8516
8517 #
8518 msgid "blacklist"
8519 msgstr "llista negra"
8520
8521 #
8522 msgid "blue"
8523 msgstr ""
8524
8525 #
8526 msgid "bob"
8527 msgstr ""
8528
8529 #
8530 #, python-format
8531 msgid "burn audio track (%s)"
8532 msgstr ""
8533
8534 #
8535 msgid "case-insensitive search"
8536 msgstr ""
8537
8538 #
8539 msgid "case-sensitive search"
8540 msgstr ""
8541
8542 #
8543 msgid "change recording (duration)"
8544 msgstr "canviar la gravació (durada)"
8545
8546 #
8547 msgid "change recording (endtime)"
8548 msgstr "canviar la gravació (hora d'acabada)"
8549
8550 #
8551 msgid "chapters"
8552 msgstr ""
8553
8554 #
8555 msgid "choose destination directory"
8556 msgstr ""
8557
8558 #
8559 msgid "circular left"
8560 msgstr "circular esq."
8561
8562 #
8563 msgid "circular right"
8564 msgstr "circular dreta"
8565
8566 #
8567 msgid "clear playlist"
8568 msgstr "netejar la llista"
8569
8570 #
8571 msgid "complex"
8572 msgstr "complexe"
8573
8574 #
8575 msgid "config menu"
8576 msgstr "menú configuració"
8577
8578 #
8579 msgid "confirmed"
8580 msgstr ""
8581
8582 #
8583 msgid "connected"
8584 msgstr ""
8585
8586 #
8587 msgid "continue"
8588 msgstr "continuar"
8589
8590 #
8591 msgid "copy to bouquets"
8592 msgstr "copiar a les llistes"
8593
8594 #
8595 msgid "could not be removed"
8596 msgstr ""
8597
8598 #
8599 msgid "create directory"
8600 msgstr ""
8601
8602 #
8603 msgid "daily"
8604 msgstr "diàriament"
8605
8606 #
8607 msgid "day"
8608 msgstr ""
8609
8610 #
8611 msgid "default"
8612 msgstr ""
8613
8614 #
8615 msgid "delete"
8616 msgstr "esborrar"
8617
8618 #
8619 msgid "delete cut"
8620 msgstr "esborrar tall"
8621
8622 #
8623 msgid "delete file"
8624 msgstr ""
8625
8626 #
8627 msgid "delete playlist entry"
8628 msgstr "esborrar entrada de la llista"
8629
8630 #
8631 msgid "delete saved playlist"
8632 msgstr "esborrar llista gravada"
8633
8634 #
8635 msgid "delete..."
8636 msgstr "esborrar..."
8637
8638 #
8639 msgid "disable"
8640 msgstr "desactivar"
8641
8642 #
8643 msgid "disable move mode"
8644 msgstr "desactivar mode moviment"
8645
8646 #
8647 msgid "disabled"
8648 msgstr "desactivat"
8649
8650 #
8651 msgid "disconnected"
8652 msgstr ""
8653
8654 #
8655 msgid "do not change"
8656 msgstr "no canviar"
8657
8658 #
8659 msgid "do nothing"
8660 msgstr "no facis res"
8661
8662 #
8663 msgid "don't record"
8664 msgstr "no gravar"
8665
8666 #
8667 msgid "done!"
8668 msgstr "fet!"
8669
8670 #
8671 msgid "edit alternatives"
8672 msgstr "editar alternatives"
8673
8674 #
8675 msgid "edit filters"
8676 msgstr ""
8677
8678 #
8679 msgid "edit services"
8680 msgstr ""
8681
8682 #
8683 msgid "empty"
8684 msgstr "buit"
8685
8686 #
8687 msgid "enable"
8688 msgstr "habilitar"
8689
8690 #
8691 msgid "enable bouquet edit"
8692 msgstr "activar l'edició de la llista"
8693
8694 #
8695 msgid "enable favourite edit"
8696 msgstr "activar l'edició dels preferits"
8697
8698 #
8699 msgid "enable move mode"
8700 msgstr "activar mode moviment"
8701
8702 #
8703 msgid "enabled"
8704 msgstr "activat"
8705
8706 #
8707 msgid "end alternatives edit"
8708 msgstr "fi de l'edició d'alternatives"
8709
8710 #
8711 msgid "end bouquet edit"
8712 msgstr "fi de l'edició de llistes"
8713
8714 #
8715 msgid "end cut here"
8716 msgstr "acabar el tall aquí"
8717
8718 #
8719 msgid "end favourites edit"
8720 msgstr "fi de l'edició de preferits"
8721
8722 #
8723 msgid "enigma2 and network"
8724 msgstr ""
8725
8726 #
8727 msgid "enter hidden network SSID"
8728 msgstr ""
8729
8730 #
8731 msgid "equal to"
8732 msgstr ""
8733
8734 #
8735 msgid "exact match"
8736 msgstr ""
8737
8738 #
8739 msgid "exceeds dual layer medium!"
8740 msgstr ""
8741
8742 #
8743 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8744 msgstr ""
8745
8746 #
8747 msgid "exit mediaplayer"
8748 msgstr "sortir del reproductor"
8749
8750 #
8751 msgid "exit movielist"
8752 msgstr ""
8753
8754 #
8755 msgid "exit nameserver configuration"
8756 msgstr ""
8757
8758 #
8759 msgid "exit network adapter configuration"
8760 msgstr ""
8761
8762 #
8763 msgid "exit network adapter setup menu"
8764 msgstr ""
8765
8766 #
8767 msgid "exit network interface list"
8768 msgstr ""
8769
8770 #
8771 msgid "exit networkadapter setup menu"
8772 msgstr ""
8773
8774 #
8775 msgid "failed"
8776 msgstr ""
8777
8778 #
8779 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8780 msgstr ""
8781
8782 #
8783 msgid "filename"
8784 msgstr ""
8785
8786 #
8787 msgid "fine-tune your display"
8788 msgstr ""
8789
8790 #
8791 msgid "forward to the next chapter"
8792 msgstr ""
8793
8794 #
8795 msgid "free"
8796 msgstr ""
8797
8798 #
8799 msgid "free diskspace"
8800 msgstr "espai lliure al disc"
8801
8802 #
8803 msgid "go to deep standby"
8804 msgstr "aturar completament"
8805
8806 #
8807 msgid "go to standby"
8808 msgstr "posar en repòs"
8809
8810 #
8811 msgid "grab this frame as bitmap"
8812 msgstr ""
8813
8814 #
8815 msgid "green"
8816 msgstr ""
8817
8818 #
8819 msgid "hear radio..."
8820 msgstr "escoltar la ràdio..."
8821
8822 #
8823 msgid "help..."
8824 msgstr "ajuda..."
8825
8826 #
8827 msgid "hidden network"
8828 msgstr ""
8829
8830 #
8831 msgid "hidden..."
8832 msgstr ""
8833
8834 #
8835 msgid "hide extended description"
8836 msgstr ""
8837
8838 #
8839 msgid "hide player"
8840 msgstr "amagar reproductor"
8841
8842 #
8843 msgid "horizontal"
8844 msgstr "horitzontal"
8845
8846 #
8847 msgid "hour"
8848 msgstr "hora"
8849
8850 #
8851 msgid "hours"
8852 msgstr "hores"
8853
8854 #
8855 msgid "immediate shutdown"
8856 msgstr ""
8857
8858 #
8859 msgid "in Description"
8860 msgstr ""
8861
8862 #
8863 msgid "in Shortdescription"
8864 msgstr ""
8865
8866 #
8867 msgid "in Title"
8868 msgstr ""
8869
8870 #
8871 #, python-format
8872 msgid ""
8873 "incoming call!\n"
8874 "%s calls on %s!"
8875 msgstr ""
8876 "Trucada entrant!\n"
8877 "%s trucades el %s!"
8878
8879 #
8880 msgid "init module"
8881 msgstr "iniciar mòdul"
8882
8883 #
8884 msgid "init modules"
8885 msgstr ""
8886
8887 #
8888 msgid "insert mark here"
8889 msgstr "inserir marca aquí"
8890
8891 #
8892 msgid "jump back to the previous title"
8893 msgstr ""
8894
8895 #
8896 msgid "jump forward to the next title"
8897 msgstr ""
8898
8899 #
8900 msgid "jump to listbegin"
8901 msgstr "salta al principi de la llista"
8902
8903 #
8904 msgid "jump to listend"
8905 msgstr "salta al final de la llista"
8906
8907 #
8908 msgid "jump to next marked position"
8909 msgstr "salta a la següent posició marcada"
8910
8911 #
8912 msgid "jump to previous marked position"
8913 msgstr "salta a l'anterior posició marcada"
8914
8915 #
8916 msgid "leave movie player..."
8917 msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..."
8918
8919 #
8920 msgid "left"
8921 msgstr "esquerra"
8922
8923 #
8924 msgid "length"
8925 msgstr ""
8926
8927 #
8928 msgid "list of EPG views..."
8929 msgstr ""
8930
8931 #
8932 msgid "list style compact"
8933 msgstr ""
8934
8935 #
8936 msgid "list style compact with description"
8937 msgstr ""
8938
8939 #
8940 msgid "list style default"
8941 msgstr ""
8942
8943 #
8944 msgid "list style single line"
8945 msgstr ""
8946
8947 #
8948 msgid "load playlist"
8949 msgstr "carregar llista"
8950
8951 #
8952 msgid "locked"
8953 msgstr "bloquejat"
8954
8955 #
8956 msgid "loopthrough to"
8957 msgstr ""
8958
8959 #
8960 msgid "manual"
8961 msgstr "manual"
8962
8963 #
8964 msgid "menu"
8965 msgstr "menú"
8966
8967 #
8968 msgid "menulist"
8969 msgstr ""
8970
8971 #
8972 msgid "mins"
8973 msgstr "minuts"
8974
8975 #
8976 msgid "minute"
8977 msgstr "minut"
8978
8979 #
8980 msgid "minutes"
8981 msgstr "minuts"
8982
8983 #
8984 msgid "month"
8985 msgstr ""
8986
8987 #
8988 msgid "move PiP to main picture"
8989 msgstr ""
8990
8991 #
8992 msgid "move down to last entry"
8993 msgstr ""
8994
8995 #
8996 msgid "move down to next entry"
8997 msgstr ""
8998
8999 #
9000 msgid "move up to first entry"
9001 msgstr ""
9002
9003 #
9004 msgid "move up to previous entry"
9005 msgstr ""
9006
9007 #
9008 msgid "movie list"
9009 msgstr "llista de pel·lícules"
9010
9011 #
9012 #, fuzzy
9013 msgid "multinorm"
9014 msgstr "multinorm"
9015
9016 #
9017 msgid "never"
9018 msgstr "mai"
9019
9020 #
9021 msgid "next channel"
9022 msgstr "canal següent"
9023
9024 #
9025 msgid "next channel in history"
9026 msgstr "canal següent en l'històric"
9027
9028 #
9029 msgid "no"
9030 msgstr "no"
9031
9032 #
9033 msgid "no CAId selected"
9034 msgstr ""
9035
9036 #
9037 msgid "no CI slots found"
9038 msgstr ""
9039
9040 #
9041 msgid "no HDD found"
9042 msgstr "no hi ha disc dur"
9043
9044 #
9045 msgid "no Services/Providers selected"
9046 msgstr ""
9047
9048 #
9049 msgid "no module found"
9050 msgstr "no hi ha el mòdul"
9051
9052 #
9053 #, fuzzy
9054 msgid "no standby"
9055 msgstr "sense standby"
9056
9057 #
9058 #, fuzzy
9059 msgid "no timeout"
9060 msgstr "sense timeout"
9061
9062 #
9063 msgid "none"
9064 msgstr "cap"
9065
9066 #
9067 msgid "not configured"
9068 msgstr ""
9069
9070 #
9071 msgid "not locked"
9072 msgstr "desbloquejat"
9073
9074 #
9075 msgid "not used"
9076 msgstr ""
9077
9078 #
9079 msgid "nothing connected"
9080 msgstr "res connectat"
9081
9082 #
9083 msgid "of a DUAL layer medium used."
9084 msgstr ""
9085
9086 #
9087 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9088 msgstr ""
9089
9090 #
9091 msgid "off"
9092 msgstr "desactivat"
9093
9094 #
9095 msgid "on"
9096 msgstr "activat"
9097
9098 #
9099 msgid "on READ ONLY medium."
9100 msgstr ""
9101
9102 #
9103 msgid "on Weekday"
9104 msgstr ""
9105
9106 #
9107 msgid "once"
9108 msgstr "un sol cop"
9109
9110 #
9111 msgid "open nameserver configuration"
9112 msgstr ""
9113
9114 #
9115 msgid "open servicelist"
9116 msgstr "obrir llista de canals"
9117
9118 #
9119 msgid "open servicelist(down)"
9120 msgstr "obrir llista de canals(avall)"
9121
9122 #
9123 msgid "open servicelist(up)"
9124 msgstr "obrir llista de canals(amunt)"
9125
9126 #
9127 msgid "open virtual keyboard input help"
9128 msgstr ""
9129
9130 #
9131 msgid "partial match"
9132 msgstr ""
9133
9134 #
9135 msgid "pass"
9136 msgstr "passa"
9137
9138 #
9139 msgid "pause"
9140 msgstr "pausa"
9141
9142 #
9143 msgid "play entry"
9144 msgstr "reprodueix l'entrada"
9145
9146 #
9147 msgid "play from next mark or playlist entry"
9148 msgstr ""
9149
9150 #
9151 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9152 msgstr ""
9153
9154 #
9155 msgid "please press OK when ready"
9156 msgstr "prem OK quan estiguis a punt"
9157
9158 #
9159 msgid "please wait, loading picture..."
9160 msgstr "sisplau espera, carregant imatge..."
9161
9162 #
9163 msgid "previous channel"
9164 msgstr "canal anterior"
9165
9166 #
9167 msgid "previous channel in history"
9168 msgstr "canal anterior en l'històric"
9169
9170 #
9171 msgid "record"
9172 msgstr "gravar"
9173
9174 #
9175 msgid "recording..."
9176 msgstr "gravant..."
9177
9178 #
9179 msgid "red"
9180 msgstr ""
9181
9182 #
9183 msgid "remove a nameserver entry"
9184 msgstr ""
9185
9186 #
9187 msgid "remove after this position"
9188 msgstr "esborra després d'aquesta posició"
9189
9190 #
9191 msgid "remove all alternatives"
9192 msgstr "esborrar totes les alternatives"
9193
9194 #
9195 msgid "remove all new found flags"
9196 msgstr "esborrar totes les marques trobades"
9197
9198 #
9199 msgid "remove before this position"
9200 msgstr "esborra abans d'aquesta posició"
9201
9202 #
9203 msgid "remove bookmark"
9204 msgstr ""
9205
9206 #
9207 msgid "remove directory"
9208 msgstr ""
9209
9210 #
9211 msgid "remove entry"
9212 msgstr "eliminar entrada"
9213
9214 #
9215 msgid "remove from parental protection"
9216 msgstr "esborrar de la protecció parental"
9217
9218 #
9219 msgid "remove new found flag"
9220 msgstr "esborrar nova marca trobada"
9221
9222 #
9223 msgid "remove selected satellite"
9224 msgstr ""
9225
9226 #
9227 msgid "remove this mark"
9228 msgstr "esborrar aquesta marca"
9229
9230 #
9231 msgid "repeat playlist"
9232 msgstr ""
9233
9234 #
9235 msgid "repeated"
9236 msgstr "repetit"
9237
9238 #
9239 msgid "required medium type:"
9240 msgstr ""
9241
9242 #
9243 msgid "rewind to the previous chapter"
9244 msgstr ""
9245
9246 #
9247 msgid "right"
9248 msgstr "dreta"
9249
9250 #
9251 msgid "save last directory on exit"
9252 msgstr ""
9253
9254 #
9255 msgid "save playlist"
9256 msgstr "grava llista"
9257
9258 #
9259 msgid "save playlist on exit"
9260 msgstr ""
9261
9262 #
9263 msgid "scan done!"
9264 msgstr ""
9265
9266 #
9267 #, python-format
9268 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9269 msgstr ""
9270
9271 #
9272 msgid "scan state"
9273 msgstr "estat de la recerca"
9274
9275 #
9276 msgid "second"
9277 msgstr "segon"
9278
9279 #
9280 msgid "second cable of motorized LNB"
9281 msgstr "segon cable del LNB motoritzat"
9282
9283 #
9284 msgid "seconds"
9285 msgstr "segons"
9286
9287 #
9288 msgid "select"
9289 msgstr ""
9290
9291 #
9292 msgid "select .NFI flash file"
9293 msgstr ""
9294
9295 #
9296 msgid "select CAId"
9297 msgstr ""
9298
9299 #
9300 msgid "select CAId's"
9301 msgstr ""
9302
9303 #
9304 msgid "select image from server"
9305 msgstr ""
9306
9307 #
9308 msgid "select interface"
9309 msgstr ""
9310
9311 #
9312 msgid "select menu entry"
9313 msgstr ""
9314
9315 #
9316 msgid "select movie"
9317 msgstr ""
9318
9319 #
9320 msgid "select the movie path"
9321 msgstr ""
9322
9323 #
9324 msgid "service pin"
9325 msgstr "pin del canal"
9326
9327 #
9328 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #
9332 msgid "setup pin"
9333 msgstr "pin de la configuració"
9334
9335 #
9336 msgid "show DVD main menu"
9337 msgstr ""
9338
9339 #
9340 msgid "show EPG..."
9341 msgstr "mostrar EPG..."
9342
9343 #
9344 msgid "show Infoline"
9345 msgstr ""
9346
9347 #
9348 msgid "show all"
9349 msgstr ""
9350
9351 #
9352 msgid "show alternatives"
9353 msgstr "mostrar alternatives"
9354
9355 #
9356 msgid "show event details"
9357 msgstr "mostrar detalls del programa"
9358
9359 #
9360 msgid "show extended description"
9361 msgstr ""
9362
9363 #
9364 msgid "show first selected tag"
9365 msgstr ""
9366
9367 #
9368 msgid "show second selected tag"
9369 msgstr ""
9370
9371 #
9372 msgid "show shutdown menu"
9373 msgstr ""
9374
9375 #
9376 msgid "show single service EPG..."
9377 msgstr "mostrar EPG d'un sol canal..."
9378
9379 #
9380 msgid "show tag menu"
9381 msgstr ""
9382
9383 #
9384 msgid "show transponder info"
9385 msgstr "mostrar info del transponedor"
9386
9387 #
9388 msgid "shuffle playlist"
9389 msgstr "llista aleatòria"
9390
9391 #
9392 msgid "shut down"
9393 msgstr ""
9394
9395 #
9396 msgid "shutdown"
9397 msgstr "apagar"
9398
9399 #
9400 msgid "simple"
9401 msgstr "senzill"
9402
9403 #
9404 msgid "skip backward"
9405 msgstr "saltar endarrere"
9406
9407 #
9408 msgid "skip backward (enter time)"
9409 msgstr "saltar enrere (introduint el temps)"
9410
9411 #
9412 msgid "skip forward"
9413 msgstr "saltar endavant"
9414
9415 #
9416 msgid "skip forward (enter time)"
9417 msgstr "saltar endavant (introduint el temps)"
9418
9419 #
9420 msgid "slide picture in loop"
9421 msgstr ""
9422
9423 #
9424 msgid "sort by date"
9425 msgstr ""
9426
9427 #
9428 msgid "special characters"
9429 msgstr ""
9430
9431 #
9432 msgid "standard"
9433 msgstr ""
9434
9435 #
9436 msgid "standby"
9437 msgstr "en repòs"
9438
9439 #
9440 msgid "start cut here"
9441 msgstr "començar tall aquí"
9442
9443 #
9444 msgid "start directory"
9445 msgstr ""
9446
9447 #
9448 msgid "start timeshift"
9449 msgstr "activar pausa"
9450
9451 #
9452 msgid "stereo"
9453 msgstr "stèreo"
9454
9455 #
9456 msgid "stop PiP"
9457 msgstr ""
9458
9459 #
9460 msgid "stop entry"
9461 msgstr "aturar entrada"
9462
9463 #
9464 msgid "stop recording"
9465 msgstr "aturar gravació"
9466
9467 #
9468 msgid "stop timeshift"
9469 msgstr "cancel·lar pausa"
9470
9471 #
9472 msgid "swap PiP and main picture"
9473 msgstr ""
9474
9475 #
9476 msgid "switch to bookmarks"
9477 msgstr ""
9478
9479 #
9480 msgid "switch to filelist"
9481 msgstr "canviar a la llista de fitxers"
9482
9483 #
9484 msgid "switch to playlist"
9485 msgstr "canviar a la llista"
9486
9487 #
9488 msgid "switch to the next angle"
9489 msgstr ""
9490
9491 #
9492 msgid "switch to the next audio track"
9493 msgstr ""
9494
9495 #
9496 msgid "switch to the next subtitle language"
9497 msgstr ""
9498
9499 #
9500 msgid "template file"
9501 msgstr ""
9502
9503 #
9504 msgid "textcolor"
9505 msgstr ""
9506
9507 #
9508 msgid "this recording"
9509 msgstr "aquesta gravació"
9510
9511 #
9512 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9513 msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental"
9514
9515 #
9516 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9517 msgstr "posar una marca de tall en l'actual posició"
9518
9519 #
9520 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9521 msgstr ""
9522
9523 #
9524 msgid "unavailable"
9525 msgstr ""
9526
9527 #
9528 msgid "unconfirmed"
9529 msgstr ""
9530
9531 #
9532 msgid "unknown"
9533 msgstr ""
9534
9535 #
9536 msgid "unknown service"
9537 msgstr "canal desconegut"
9538
9539 #
9540 msgid "until restart"
9541 msgstr "fins que es reiniciï"
9542
9543 #
9544 msgid "until standby/restart"
9545 msgstr ""
9546
9547 #
9548 msgid "use as HDD replacement"
9549 msgstr ""
9550
9551 #
9552 msgid "user defined"
9553 msgstr "definit per l'usuari"
9554
9555 #
9556 msgid "vertical"
9557 msgstr "vertical"
9558
9559 #
9560 msgid "view extensions..."
9561 msgstr "veure extensions..."
9562
9563 #
9564 msgid "view recordings..."
9565 msgstr "veure gravacions..."
9566
9567 #
9568 msgid "wait for ci..."
9569 msgstr "espera..."
9570
9571 #
9572 msgid "wait for mmi..."
9573 msgstr ""
9574
9575 #
9576 msgid "waiting"
9577 msgstr "esperant"
9578
9579 #
9580 msgid "was removed successfully"
9581 msgstr ""
9582
9583 #
9584 msgid "weekly"
9585 msgstr "setmanalment"
9586
9587 #
9588 msgid "whitelist"
9589 msgstr "llista blanca"
9590
9591 #
9592 msgid "working"
9593 msgstr ""
9594
9595 #
9596 msgid "yellow"
9597 msgstr ""
9598
9599 #
9600 msgid "yes"
9601 msgstr "si"
9602
9603 #
9604 msgid "yes (keep feeds)"
9605 msgstr "si (mantenir feeds)"
9606
9607 #
9608 msgid ""
9609 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9610 "assistance before rebooting your dreambox."
9611 msgstr ""
9612 "Ara la Dreambox podria ser inusable. Sisplau consulta el manual abans de "
9613 "reiniciar-la."
9614
9615 #
9616 msgid "zap"
9617 msgstr "zappejar"
9618
9619 #
9620 msgid "zapped"
9621 msgstr "zappejat"
9622
9623 #
9624 #
9625 #~ msgid ""
9626 #~ "\n"
9627 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9628 #~ msgstr ""
9629 #~ "\n"
9630 #~ "Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració"
9631
9632 #
9633 #
9634 #~ msgid "\"?"
9635 #~ msgstr "\"?"
9636
9637 #
9638 #
9639 #~ msgid "#003258"
9640 #~ msgstr "#003258"
9641
9642 #
9643 #
9644 #~ msgid "#33294a6b"
9645 #~ msgstr "#33294a6b"
9646
9647 #
9648 #
9649 #~ msgid "#77ffffff"
9650 #~ msgstr "#77ffffff"
9651
9652 #
9653 #
9654 #~ msgid "AGC:"
9655 #~ msgstr "AGC:"
9656
9657 #
9658 #
9659 #~ msgid "Add title..."
9660 #~ msgstr "Afegir títol..."
9661
9662 #
9663 #
9664 #~ msgid "All..."
9665 #~ msgstr "Tot..."
9666
9667 #
9668 #
9669 #~ msgid "Burn"
9670 #~ msgstr "Gravar"
9671
9672 #
9673 #
9674 #~ msgid "Burn DVD..."
9675 #~ msgstr "Gravar DVD..."
9676
9677 #
9678 #
9679 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
9680 #~ msgstr "Configura el temps a avançar per a les tecles 1/3"
9681
9682 #
9683 #
9684 #~ msgid "Device Setup..."
9685 #~ msgstr "Configuració del dispositiu..."
9686
9687 #
9688 #
9689 #~ msgid ""
9690 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9691 #~ "the plugin \""
9692 #~ msgstr ""
9693 #~ "Segur que vols ESBORRAR\n"
9694 #~ "el plugin \""
9695
9696 #
9697 #
9698 #~ msgid ""
9699 #~ "Do you really want to download\n"
9700 #~ "the plugin \""
9701 #~ msgstr ""
9702 #~ "Segur que vols descarregar\n"
9703 #~ "el plugin \""
9704
9705 #
9706 #
9707 #~ msgid "Do you really want to exit?"
9708 #~ msgstr "Segur que vols sortir?"
9709
9710 #
9711 #
9712 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
9713 #~ msgstr "Vols veure un manual d'edició?"
9714
9715 #
9716 #
9717 #~ msgid "Edit current title"
9718 #~ msgstr "Editar títol actual"
9719
9720 #
9721 #
9722 #~ msgid "Edit title..."
9723 #~ msgstr "Editar títol..."
9724
9725 #
9726 #
9727 #~ msgid "End"
9728 #~ msgstr "Fi"
9729
9730 #
9731 #
9732 #~ msgid "Games / Plugins"
9733 #~ msgstr "Jocs / plugins"
9734
9735 #
9736 #
9737 #~ msgid "Movie Menu"
9738 #~ msgstr "Menú de pel·lícules"
9739
9740 #
9741 #
9742 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9743 #~ msgstr "Configuració dels DNS..."
9744
9745 #
9746 #
9747 #~ msgid "New DVD"
9748 #~ msgstr "Nou DVD"
9749
9750 #
9751 #
9752 #~ msgid "Other..."
9753 #~ msgstr "Altres..."
9754
9755 #
9756 #
9757 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9758 #~ msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..."
9759
9760 #
9761 #
9762 #~ msgid "Really delete this timer?"
9763 #~ msgstr "Esborrar aquesta programació?"
9764
9765 #
9766 #
9767 #, fuzzy
9768 #~ msgid ""
9769 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
9770 #~ "now?"
9771 #~ msgstr ""
9772 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9773 #~ "reiniciar ara?"
9774
9775 #
9776 #
9777 #, fuzzy
9778 #~ msgid ""
9779 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9780 #~ "restart now?"
9781 #~ msgstr ""
9782 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9783 #~ "tornar a arrancar ara?"
9784
9785 #
9786 #
9787 #, fuzzy
9788 #~ msgid ""
9789 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9790 #~ "shutdown now?"
9791 #~ msgstr ""
9792 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9793 #~ "apagar ara?"
9794
9795 #
9796 #
9797 #~ msgid "Save current project to disk"
9798 #~ msgstr "Grava el projecte actual al disc"
9799
9800 #
9801 #
9802 #~ msgid "Save..."
9803 #~ msgstr "Gravar..."
9804
9805 #
9806 #
9807 #~ msgid "Start"
9808 #~ msgstr "Iniciar"
9809
9810 #
9811 #
9812 #~ msgid "Startwizard"
9813 #~ msgstr "Assistent d'inici"
9814
9815 #
9816 #
9817 #~ msgid "Step "
9818 #~ msgstr "Pas "
9819
9820 #
9821 #
9822 #~ msgid ""
9823 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9824 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9825 #~ "Error: "
9826 #~ msgstr ""
9827 #~ "Impossible inicialitzar el disc dur.\n"
9828 #~ "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n"
9829 #~ "Error: "
9830
9831 #
9832 #
9833 #~ msgid "VCR Switch"
9834 #~ msgstr "Canviar a VCR"
9835
9836 #
9837 #
9838 #~ msgid "You have to wait for"
9839 #~ msgstr "Has d'esperar"
9840
9841 #
9842 #
9843 #~ msgid ""
9844 #~ "You need to define some keywords first!\n"
9845 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
9846 #~ "Do you want to define keywords now?"
9847 #~ msgstr ""
9848 #~ "Prèviament has de definir paraules clau\n"
9849 #~ "(per a fer-ho prem el botó del menú).\n"
9850 #~ "Vols definir-les ara?"
9851
9852 #
9853 #
9854 #~ msgid "by Exif"
9855 #~ msgstr "per Exif"
9856
9857 #
9858 #
9859 #~ msgid "equal to Socket A"
9860 #~ msgstr "igual al Socket A"
9861
9862 #
9863 #
9864 #~ msgid "full /etc directory"
9865 #~ msgstr "tot el directori /etc"
9866
9867 #
9868 #
9869 #~ msgid "loopthrough to socket A"
9870 #~ msgstr "connectat al socket A"
9871
9872 #
9873 #
9874 #~ msgid "minutes and"
9875 #~ msgstr "minuts i"
9876
9877 #
9878 #
9879 #~ msgid "no Picture found"
9880 #~ msgstr "no s'han trobat imatges"
9881
9882 #
9883 #
9884 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
9885 #~ msgstr "només el directori /etc/enigma2"
9886
9887 #
9888 #
9889 #~ msgid "play next playlist entry"
9890 #~ msgstr "reprodueix la següent de la llista"
9891
9892 #
9893 #
9894 #~ msgid "play previous playlist entry"
9895 #~ msgstr "reprodueix l'anterior de la llista"
9896
9897 #
9898 #
9899 #~ msgid ""
9900 #~ "scan done!\n"
9901 #~ "%d services found!"
9902 #~ msgstr ""
9903 #~ "Fet!\n"
9904 #~ "S'han trobat %d canals!"
9905
9906 #
9907 #
9908 #~ msgid ""
9909 #~ "scan done!\n"
9910 #~ "No service found!"
9911 #~ msgstr ""
9912 #~ "Fet!\n"
9913 #~ "No s'ha trobat cap canal!"
9914
9915 #
9916 #
9917 #~ msgid ""
9918 #~ "scan done!\n"
9919 #~ "One service found!"
9920 #~ msgstr ""
9921 #~ "Fet!\n"
9922 #~ "S'ha trobat un canal!"
9923
9924 #
9925 #
9926 #~ msgid ""
9927 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
9928 #~ "%d services found!"
9929 #~ msgstr ""
9930 #~ "Buscant... - %d %% fet!\n"
9931 #~ "S'han trobat %d canals"
9932
9933 #
9934 #
9935 #~ msgid "seconds."
9936 #~ msgstr "segons."
9937
9938 #
9939 #
9940 #~ msgid "skip backward (self defined)"
9941 #~ msgstr "saltar enrere (definir)"
9942
9943 #
9944 #
9945 #~ msgid "skip forward (self defined)"
9946 #~ msgstr "saltar endavant (definir)"
9947
9948 #
9949 #
9950 #~ msgid "text"
9951 #~ msgstr "text"