Automatic message catalog update
[vuplus_dvbapp] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to
2 # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 #
5 # Automatically generated, 2006.
6 # Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ca\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n"
13 "Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
20 "X-Poedit-Country: CATALONIA\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #
25 msgid ""
26 "\n"
27 "Advanced options and settings."
28 msgstr ""
29
30 #
31 msgid ""
32 "\n"
33 "After pressing OK, please wait!"
34 msgstr ""
35
36 #
37 msgid ""
38 "\n"
39 "Backup your Dreambox settings."
40 msgstr ""
41
42 #
43 msgid ""
44 "\n"
45 "Edit the upgrade source address."
46 msgstr ""
47
48 #
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
52 msgstr ""
53
54 #
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Online update of your Dreambox software."
58 msgstr ""
59
60 #
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Press OK on your remote control to continue."
64 msgstr ""
65
66 #
67 msgid ""
68 "\n"
69 "Restore your Dreambox settings."
70 msgstr ""
71
72 #
73 msgid ""
74 "\n"
75 "Restore your Dreambox with a new firmware."
76 msgstr ""
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your backups by date."
82 msgstr ""
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Scan for local extensions and install them."
88 msgstr ""
89
90 #
91 msgid ""
92 "\n"
93 "Select your backup device.\n"
94 "Current device: "
95 msgstr ""
96
97 #
98 msgid ""
99 "\n"
100 "System will restart after the restore!"
101 msgstr ""
102
103 #
104 msgid ""
105 "\n"
106 "View, install and remove available or installed packages."
107 msgstr ""
108
109 #
110 msgid " "
111 msgstr ""
112
113 #
114 msgid " Results"
115 msgstr ""
116
117 #
118 msgid " extensions."
119 msgstr ""
120
121 #
122 msgid " packages selected."
123 msgstr ""
124
125 #
126 msgid " updates available."
127 msgstr ""
128
129 #
130 msgid " wireless networks found!"
131 msgstr ""
132
133 #
134 msgid "#000000"
135 msgstr "#000000"
136
137 #
138 msgid "#0064c7"
139 msgstr "#0064c7"
140
141 #
142 msgid "#25062748"
143 msgstr ""
144
145 #
146 msgid "#389416"
147 msgstr "#389416"
148
149 #
150 msgid "#80000000"
151 msgstr "#80000000"
152
153 #
154 msgid "#80ffffff"
155 msgstr ""
156
157 #
158 msgid "#bab329"
159 msgstr "#bab329"
160
161 #
162 msgid "#f23d21"
163 msgstr "#f23d21"
164
165 #
166 msgid "#ffffff"
167 msgstr "#ffffff"
168
169 #
170 msgid "#ffffffff"
171 msgstr "#ffffffff"
172
173 #
174 msgid "%H:%M"
175 msgstr "%H:%M"
176
177 #
178 #, python-format
179 msgid "%d jobs are running in the background!"
180 msgstr ""
181
182 #
183 #, python-format
184 msgid "%d min"
185 msgstr "%d min"
186
187 #
188 #, python-format
189 msgid "%d services found!"
190 msgstr ""
191
192 #
193 msgid "%d.%B %Y"
194 msgstr "%d.%B %Y"
195
196 #
197 #, python-format
198 msgid "%i ms"
199 msgstr ""
200
201 #
202 #, python-format
203 msgid ""
204 "%s\n"
205 "(%s, %d MB free)"
206 msgstr ""
207 "%s\n"
208 "(%s, %d MB lliures)"
209
210 #
211 #, python-format
212 msgid "%s (%s)\n"
213 msgstr "%s (%s)\n"
214
215 #
216 msgid "(ZAP)"
217 msgstr "(ZAPPEJAR)"
218
219 #
220 msgid "(empty)"
221 msgstr "(buit)"
222
223 #
224 msgid "(show optional DVD audio menu)"
225 msgstr ""
226
227 #
228 msgid "* Only available if more than one interface is active."
229 msgstr ""
230
231 #
232 msgid ".NFI Download failed:"
233 msgstr ""
234
235 #
236 msgid ""
237 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
238 msgstr ""
239
240 #
241 msgid "0"
242 msgstr "0"
243
244 #
245 msgid "1"
246 msgstr "1"
247
248 #
249 msgid "1 wireless network found!"
250 msgstr ""
251
252 #
253 msgid "1.0"
254 msgstr "1.0"
255
256 #
257 msgid "1.1"
258 msgstr "1.1"
259
260 #
261 msgid "1.2"
262 msgstr "1.2"
263
264 #
265 msgid "12V output"
266 msgstr "sortida 12V"
267
268 #
269 msgid "13 V"
270 msgstr "13 V"
271
272 #
273 msgid "16:10"
274 msgstr ""
275
276 #
277 #, fuzzy
278 msgid "16:10 Letterbox"
279 msgstr "16:10 Letterbox"
280
281 #
282 #, fuzzy
283 msgid "16:10 PanScan"
284 msgstr "16:10 PanScan"
285
286 #
287 msgid "16:9"
288 msgstr "16:9"
289
290 #
291 #, fuzzy
292 msgid "16:9 Letterbox"
293 msgstr "16:9 Letterbox"
294
295 #
296 msgid "16:9 always"
297 msgstr "16:9 sempre"
298
299 #
300 msgid "18 V"
301 msgstr "18 V"
302
303 #
304 msgid "2"
305 msgstr "2"
306
307 #
308 msgid "3"
309 msgstr "3"
310
311 #
312 msgid "30 minutes"
313 msgstr "30 minuts"
314
315 #
316 msgid "4"
317 msgstr "4"
318
319 #
320 msgid "4:3"
321 msgstr ""
322
323 #
324 #, fuzzy
325 msgid "4:3 Letterbox"
326 msgstr "4:3 Letterbox"
327
328 #
329 #, fuzzy
330 msgid "4:3 PanScan"
331 msgstr "4:3 PanScan"
332
333 #
334 msgid "5"
335 msgstr "5"
336
337 #
338 msgid "5 minutes"
339 msgstr "5 minuts"
340
341 msgid "6"
342 msgstr "6"
343
344 #
345 msgid "60 minutes"
346 msgstr "60 minuts"
347
348 #
349 msgid "7"
350 msgstr "7"
351
352 #
353 msgid "8"
354 msgstr "8"
355
356 #
357 msgid "9"
358 msgstr "9"
359
360 #
361 msgid "<Current movielist location>"
362 msgstr ""
363
364 #
365 msgid "<Default movie location>"
366 msgstr ""
367
368 #
369 msgid "<Last timer location>"
370 msgstr ""
371
372 #
373 msgid "<unknown>"
374 msgstr "<desconegut>"
375
376 #
377 msgid "??"
378 msgstr "?"
379
380 #
381 msgid "A"
382 msgstr "Un"
383
384 #
385 #, python-format
386 msgid ""
387 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
388 "Do you want to keep your version?"
389 msgstr ""
390
391 msgid "A demo plugin for TPM usage."
392 msgstr ""
393
394 #
395 msgid ""
396 "A finished record timer wants to set your\n"
397 "Dreambox to standby. Do that now?"
398 msgstr ""
399 "Una gravació acabada pretén posar\n"
400 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
401
402 #
403 msgid ""
404 "A finished record timer wants to shut down\n"
405 "your Dreambox. Shutdown now?"
406 msgstr ""
407 "Una gravació acabada pretén apagar\n"
408 "la Dreambox ara. Vols apagar-la?"
409
410 #
411 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
412 msgstr ""
413
414 #
415 msgid ""
416 "A mount entry with this name already exists!\n"
417 "Update existing entry and continue?\n"
418 msgstr ""
419
420 #
421 #, python-format
422 msgid ""
423 "A record has been started:\n"
424 "%s"
425 msgstr ""
426 "S'ha iniciat una gravació:\n"
427 "%s"
428
429 #
430 msgid ""
431 "A recording is currently running.\n"
432 "What do you want to do?"
433 msgstr ""
434 "En aquests moments s'està realitzant una gravació.\n"
435 "Què vols fer?"
436
437 #
438 msgid ""
439 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
440 "configure the positioner."
441 msgstr ""
442 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
443 "de configurar el motor."
444
445 #
446 msgid ""
447 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
448 "start the satfinder."
449 msgstr ""
450 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
451 "de posar en marxa el satfinder."
452
453 #
454 #, python-format
455 msgid "A required tool (%s) was not found."
456 msgstr ""
457
458 #
459 msgid "A search for available updates is currently in progress."
460 msgstr ""
461
462 #
463 msgid ""
464 "A second configured interface has been found.\n"
465 "\n"
466 "Do you want to disable the second network interface?"
467 msgstr ""
468
469 #
470 msgid ""
471 "A sleep timer wants to set your\n"
472 "Dreambox to standby. Do that now?"
473 msgstr ""
474 "Una programació d'apagada vol posar\n"
475 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
476
477 #
478 msgid ""
479 "A sleep timer wants to shut down\n"
480 "your Dreambox. Shutdown now?"
481 msgstr ""
482 "Una programació d'apagada vol apagar\n"
483 "la Dreambox ara mateix. Vols fer-ho?"
484
485 #
486 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
487 msgstr ""
488
489 #
490 msgid ""
491 "A timer failed to record!\n"
492 "Disable TV and try again?\n"
493 msgstr ""
494 "Ha fallat la gravació!\n"
495 "Vols desactivar la TV i tornar-ho a provar?\n"
496
497 #
498 msgid "A/V Settings"
499 msgstr "Config A/V"
500
501 #
502 msgid "AA"
503 msgstr "AA"
504
505 #
506 msgid "AB"
507 msgstr "AB"
508
509 #
510 msgid "AC3 default"
511 msgstr "AC3 per defecte"
512
513 #
514 msgid "AC3 downmix"
515 msgstr ""
516
517 #
518 msgid "Abort"
519 msgstr ""
520
521 #
522 msgid "Abort this Wizard."
523 msgstr ""
524
525 #
526 msgid "About"
527 msgstr "Quant a"
528
529 #
530 msgid "About..."
531 msgstr "Quant a..."
532
533 #
534 msgid "Accesspoint:"
535 msgstr ""
536
537 #
538 msgid "Action on long powerbutton press"
539 msgstr ""
540
541 #
542 msgid "Action on short powerbutton press"
543 msgstr ""
544
545 #
546 msgid "Action:"
547 msgstr ""
548
549 #
550 msgid "Activate Picture in Picture"
551 msgstr "Activar PiP"
552
553 #
554 msgid "Activate network settings"
555 msgstr "Activar la configuració de la xarxa"
556
557 #
558 msgid "Active"
559 msgstr ""
560
561 #
562 msgid ""
563 "Active/\n"
564 "Inactive"
565 msgstr ""
566
567 #
568 msgid "Adapter settings"
569 msgstr ""
570
571 #
572 msgid "Add"
573 msgstr "Afegir"
574
575 #
576 msgid "Add Bookmark"
577 msgstr ""
578
579 #
580 msgid "Add WLAN configuration?"
581 msgstr ""
582
583 #
584 msgid "Add a mark"
585 msgstr "Afegir una marca"
586
587 #
588 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
589 msgstr ""
590
591 #
592 msgid "Add a new title"
593 msgstr "Afegir un nou títol"
594
595 #
596 msgid "Add network configuration?"
597 msgstr ""
598
599 #
600 msgid "Add new AutoTimer"
601 msgstr ""
602
603 #
604 msgid "Add new network mount point"
605 msgstr ""
606
607 #
608 msgid "Add timer"
609 msgstr "Gravar"
610
611 #
612 msgid "Add timer as disabled on conflict"
613 msgstr ""
614
615 #
616 msgid "Add title"
617 msgstr ""
618
619 #
620 msgid "Add to bouquet"
621 msgstr "Afegir a la llista"
622
623 #
624 msgid "Add to favourites"
625 msgstr "Afegir als preferits"
626
627 #
628 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
629 msgstr ""
630
631 #
632 msgid "Added: "
633 msgstr ""
634
635 #
636 msgid ""
637 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
638 "enabled."
639 msgstr ""
640
641 #
642 msgid "Adds network configuration if enabled."
643 msgstr ""
644
645 #
646 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
647 msgstr ""
648
649 #
650 msgid ""
651 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
652 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
653 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
654 "test screens."
655 msgstr ""
656
657 #
658 msgid "Advanced Options"
659 msgstr ""
660
661 #
662 msgid "Advanced Software"
663 msgstr ""
664
665 #
666 msgid "Advanced Software Plugin"
667 msgstr ""
668
669 #
670 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
671 msgstr ""
672
673 #
674 msgid "Advanced Video Setup"
675 msgstr ""
676
677 #
678 msgid "Advanced restore"
679 msgstr ""
680
681 #
682 msgid "After event"
683 msgstr "Després del programa"
684
685 #
686 msgid ""
687 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
688 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
689 msgstr ""
690 "Quan acabi aquest assistent caldrà protegir els canals desitjats. Mira el "
691 "manual de la Dreambox per saber com fer-ho."
692
693 #
694 msgid "Album"
695 msgstr "Àlbum"
696
697 #
698 msgid "All"
699 msgstr "Tot"
700
701 #
702 msgid "All Satellites"
703 msgstr ""
704
705 #
706 msgid "All Time"
707 msgstr ""
708
709 #
710 msgid "All non-repeating timers"
711 msgstr ""
712
713 #
714 msgid "Allow zapping via Webinterface"
715 msgstr ""
716
717 #
718 msgid "Alpha"
719 msgstr "Alpha"
720
721 #
722 msgid "Alternative radio mode"
723 msgstr "Mode de ràdio alternatiu"
724
725 #
726 msgid "Alternative services tuner priority"
727 msgstr ""
728
729 #
730 msgid "Always ask before sending"
731 msgstr ""
732
733 #
734 msgid "Ammount of recordings left"
735 msgstr ""
736
737 #
738 msgid "An empty filename is illegal."
739 msgstr ""
740
741 #
742 msgid "An error occured."
743 msgstr ""
744
745 #
746 msgid "An unknown error occured!"
747 msgstr ""
748
749 #
750 msgid "Anonymize crashlog?"
751 msgstr ""
752
753 #
754 msgid "Arabic"
755 msgstr "Àrab"
756
757 #
758 msgid ""
759 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
760 "\n"
761 msgstr ""
762
763 #
764 msgid ""
765 "Are you sure you want to delete\n"
766 "following backup:\n"
767 msgstr ""
768
769 #
770 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
771 msgstr ""
772
773 #
774 msgid ""
775 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
776 "\n"
777 msgstr ""
778
779 #
780 msgid ""
781 "Are you sure you want to restore\n"
782 "following backup:\n"
783 msgstr ""
784
785 #
786 msgid ""
787 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
788 "Enigma2 will restart after the restore"
789 msgstr ""
790
791 #
792 msgid ""
793 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
794 "\n"
795 msgstr ""
796
797 #
798 msgid "Artist"
799 msgstr "Artista"
800
801 #
802 msgid "Ascending"
803 msgstr ""
804
805 #
806 msgid "Ask before shutdown:"
807 msgstr "Pregunta abans d'apagar:"
808
809 #
810 msgid "Ask user"
811 msgstr ""
812
813 #
814 msgid "Aspect Ratio"
815 msgstr "Relació d'aspecte"
816
817 msgid "Atheros"
818 msgstr ""
819
820 #
821 msgid "Audio"
822 msgstr "So"
823
824 #
825 msgid "Audio Options..."
826 msgstr "Opcions d'àudio"
827
828 #
829 msgid "Audio Sync"
830 msgstr ""
831
832 #
833 msgid "Audio Sync Setup"
834 msgstr ""
835
836 #
837 msgid "Australia"
838 msgstr ""
839
840 #
841 msgid "Author: "
842 msgstr ""
843
844 #
845 msgid "Authoring mode"
846 msgstr ""
847
848 #
849 msgid "Auto"
850 msgstr "Auto"
851
852 #
853 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
854 msgstr ""
855
856 #
857 msgid "Auto flesh"
858 msgstr ""
859
860 #
861 msgid "Auto scart switching"
862 msgstr ""
863
864 #
865 msgid "AutoTimer Editor"
866 msgstr ""
867
868 #
869 msgid "AutoTimer Filters"
870 msgstr ""
871
872 #
873 msgid "AutoTimer Services"
874 msgstr ""
875
876 #
877 msgid "AutoTimer Settings"
878 msgstr ""
879
880 #
881 msgid "AutoTimer overview"
882 msgstr ""
883
884 #
885 msgid "Automatic"
886 msgstr ""
887
888 #
889 msgid "Automatic Scan"
890 msgstr "Recerca automàtica"
891
892 #
893 msgid "Autos & Vehicles"
894 msgstr ""
895
896 #
897 msgid "Autowrite timer"
898 msgstr ""
899
900 #
901 msgid "Available format variables"
902 msgstr ""
903
904 #
905 msgid "B"
906 msgstr "B"
907
908 #
909 msgid "BA"
910 msgstr "BA"
911
912 #
913 msgid "BB"
914 msgstr "BB"
915
916 #
917 msgid "BER"
918 msgstr ""
919
920 #
921 msgid "BER:"
922 msgstr "BER:"
923
924 #
925 msgid "Back"
926 msgstr ""
927
928 #
929 msgid "Background"
930 msgstr ""
931
932 #
933 msgid "Backup done."
934 msgstr ""
935
936 #
937 msgid "Backup failed."
938 msgstr ""
939
940 #
941 msgid "Backup is running..."
942 msgstr ""
943
944 #
945 msgid "Backup system settings"
946 msgstr ""
947
948 #
949 msgid "Band"
950 msgstr "Banda"
951
952 #
953 msgid "Bandwidth"
954 msgstr "Ample de banda"
955
956 #
957 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
958 msgstr ""
959
960 #
961 msgid "Begin of timespan"
962 msgstr ""
963
964 #
965 msgid "Begin time"
966 msgstr "Hora d'inici"
967
968 #
969 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
970 msgstr ""
971
972 #
973 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
974 msgstr ""
975
976 #
977 msgid "Behavior when a movie is started"
978 msgstr ""
979
980 #
981 msgid "Behavior when a movie is stopped"
982 msgstr ""
983
984 #
985 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
986 msgstr ""
987
988 #
989 msgid "Bitrate:"
990 msgstr ""
991
992 #
993 msgid "Block noise reduction"
994 msgstr ""
995
996 #
997 msgid "Blue boost"
998 msgstr ""
999
1000 #
1001 msgid "Bookmarks"
1002 msgstr ""
1003
1004 #
1005 msgid "Bouquets"
1006 msgstr ""
1007
1008 #
1009 msgid "Brazil"
1010 msgstr ""
1011
1012 #
1013 msgid "Brightness"
1014 msgstr "Brillantor"
1015
1016 #
1017 msgid "Browse network neighbourhood"
1018 msgstr ""
1019
1020 #
1021 msgid "Burn DVD"
1022 msgstr "Gravar DVD"
1023
1024 #
1025 msgid "Burn existing image to DVD"
1026 msgstr ""
1027
1028 #
1029 msgid "Burn to DVD"
1030 msgstr "Gravar DVD"
1031
1032 #
1033 msgid "Bus: "
1034 msgstr "Bus: "
1035
1036 #
1037 msgid ""
1038 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1039 "displayed."
1040 msgstr ""
1041 "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible."
1042
1043 #
1044 msgid "C"
1045 msgstr ""
1046
1047 #
1048 msgid "C-Band"
1049 msgstr "Banda-C"
1050
1051 #, fuzzy
1052 msgid "CDInfo"
1053 msgstr "Barra d'informació"
1054
1055 #
1056 msgid "CI assignment"
1057 msgstr ""
1058
1059 #
1060 msgid "CIFS share"
1061 msgstr ""
1062
1063 #
1064 msgid "CVBS"
1065 msgstr "CVBS"
1066
1067 #
1068 msgid "Cable"
1069 msgstr "Cable"
1070
1071 #
1072 msgid "Cache Thumbnails"
1073 msgstr "Cache de les miniatures"
1074
1075 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1076 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1077 msgstr ""
1078
1079 #
1080 msgid "Canada"
1081 msgstr ""
1082
1083 #
1084 msgid "Cancel"
1085 msgstr "Cancel·lar"
1086
1087 #
1088 msgid "Cannot parse feed directory"
1089 msgstr ""
1090
1091 #
1092 msgid "Capacity: "
1093 msgstr "Capacitat: "
1094
1095 #
1096 msgid "Card"
1097 msgstr "Tarja"
1098
1099 #
1100 msgid "Catalan"
1101 msgstr "Català"
1102
1103 #
1104 msgid "Center screen at the lower border"
1105 msgstr ""
1106
1107 #
1108 msgid "Center screen at the upper border"
1109 msgstr ""
1110
1111 #
1112 msgid "Change active delay"
1113 msgstr ""
1114
1115 #
1116 msgid "Change bouquets in quickzap"
1117 msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid"
1118
1119 #
1120 msgid "Change default recording offset?"
1121 msgstr ""
1122
1123 #
1124 msgid "Change dir."
1125 msgstr ""
1126
1127 #
1128 msgid "Change hostname"
1129 msgstr ""
1130
1131 #
1132 msgid "Change pin code"
1133 msgstr "Canviar codi pin"
1134
1135 #
1136 msgid "Change service pin"
1137 msgstr "Canviar pin canal"
1138
1139 #
1140 msgid "Change service pins"
1141 msgstr "Canviar pins canal"
1142
1143 #
1144 msgid "Change setup pin"
1145 msgstr "Canviar pin configuració"
1146
1147 #
1148 msgid "Change step size"
1149 msgstr ""
1150
1151 #
1152 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1153 msgstr ""
1154
1155 #
1156 msgid "Channel"
1157 msgstr "Canal"
1158
1159 #
1160 msgid "Channel Selection"
1161 msgstr "Selecció de canal"
1162
1163 #
1164 msgid "Channel audio:"
1165 msgstr ""
1166
1167 #
1168 msgid "Channel not in services list"
1169 msgstr ""
1170
1171 #
1172 msgid "Channel:"
1173 msgstr "Canal:"
1174
1175 #
1176 msgid "Channellist menu"
1177 msgstr "Menú de llista de canals"
1178
1179 #
1180 msgid "Channels"
1181 msgstr ""
1182
1183 #
1184 msgid "Chap."
1185 msgstr ""
1186
1187 #
1188 msgid "Chapter"
1189 msgstr ""
1190
1191 #
1192 msgid "Chapter:"
1193 msgstr ""
1194
1195 #
1196 msgid "Check"
1197 msgstr ""
1198
1199 #
1200 msgid "Checking Filesystem..."
1201 msgstr ""
1202
1203 #
1204 msgid "Choose Tuner"
1205 msgstr "Escull sintonitzador"
1206
1207 #
1208 msgid "Choose a wireless network"
1209 msgstr ""
1210
1211 #
1212 msgid "Choose backup files"
1213 msgstr ""
1214
1215 #
1216 msgid "Choose backup location"
1217 msgstr ""
1218
1219 #
1220 msgid "Choose bouquet"
1221 msgstr "Escollir llista"
1222
1223 #
1224 msgid "Choose target folder"
1225 msgstr ""
1226
1227 #
1228 msgid "Choose upgrade source"
1229 msgstr ""
1230
1231 #
1232 msgid "Choose your Skin"
1233 msgstr ""
1234
1235 #
1236 msgid "Circular left"
1237 msgstr ""
1238
1239 #
1240 msgid "Circular right"
1241 msgstr ""
1242
1243 #
1244 msgid "Classic"
1245 msgstr ""
1246
1247 #
1248 msgid "Cleanup"
1249 msgstr "Netejar"
1250
1251 #
1252 msgid "Cleanup Wizard"
1253 msgstr ""
1254
1255 #
1256 msgid "Cleanup Wizard settings"
1257 msgstr ""
1258
1259 #
1260 msgid "CleanupWizard"
1261 msgstr ""
1262
1263 #
1264 msgid "Clear before scan"
1265 msgstr "Netejar abans de buscar"
1266
1267 #
1268 msgid "Clear history on Exit:"
1269 msgstr ""
1270
1271 #
1272 msgid "Clear log"
1273 msgstr "Esborrar log"
1274
1275 #
1276 msgid "Close"
1277 msgstr ""
1278
1279 #
1280 msgid "Close and forget changes"
1281 msgstr ""
1282
1283 #
1284 msgid "Close and save changes"
1285 msgstr ""
1286
1287 #
1288 msgid "Close title selection"
1289 msgstr ""
1290
1291 #
1292 msgid "Code rate high"
1293 msgstr "Velocitat de codi alta"
1294
1295 #
1296 msgid "Code rate low"
1297 msgstr "Velocitat de codi baixa"
1298
1299 #
1300 msgid "Coderate HP"
1301 msgstr "Velocitat de codi HP"
1302
1303 #
1304 msgid "Coderate LP"
1305 msgstr "Velocitat de codi LP"
1306
1307 #
1308 msgid "Collection name"
1309 msgstr ""
1310
1311 #
1312 msgid "Collection settings"
1313 msgstr ""
1314
1315 #
1316 msgid "Color Format"
1317 msgstr "Format de color"
1318
1319 #
1320 msgid "Comedy"
1321 msgstr ""
1322
1323 #
1324 msgid "Command execution..."
1325 msgstr ""
1326
1327 #
1328 msgid "Command order"
1329 msgstr "Ordre de comanda"
1330
1331 #
1332 msgid "Committed DiSEqC command"
1333 msgstr "Comanda DISEqC enviada"
1334
1335 #
1336 msgid "Common Interface"
1337 msgstr "Interfície comuna"
1338
1339 #
1340 msgid "Common Interface Assignment"
1341 msgstr ""
1342
1343 #
1344 msgid "CommonInterface"
1345 msgstr ""
1346
1347 #
1348 msgid "Communication"
1349 msgstr ""
1350
1351 #
1352 msgid "Compact Flash"
1353 msgstr "Compact Flash"
1354
1355 #
1356 msgid "Complete"
1357 msgstr "Complet"
1358
1359 #
1360 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Composition of the recording filenames"
1364 msgstr ""
1365
1366 #
1367 msgid "Configuration Mode"
1368 msgstr "Mode configuració"
1369
1370 #
1371 msgid "Configuration for the Webinterface"
1372 msgstr ""
1373
1374 #
1375 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1376 msgstr ""
1377
1378 #
1379 msgid "Configure interface"
1380 msgstr ""
1381
1382 #
1383 msgid "Configure nameservers"
1384 msgstr ""
1385
1386 #
1387 msgid "Configure your internal LAN"
1388 msgstr ""
1389
1390 #
1391 msgid "Configure your network again"
1392 msgstr ""
1393
1394 #
1395 msgid "Configure your wireless LAN again"
1396 msgstr ""
1397
1398 #
1399 msgid "Configuring"
1400 msgstr "Configurant"
1401
1402 #
1403 msgid "Conflicting timer"
1404 msgstr "Gravació en conflicte"
1405
1406 #
1407 msgid "Connect"
1408 msgstr ""
1409
1410 #
1411 msgid "Connect to a Wireless Network"
1412 msgstr ""
1413
1414 #
1415 msgid "Connected to"
1416 msgstr ""
1417
1418 #
1419 msgid "Connected!"
1420 msgstr ""
1421
1422 #
1423 msgid "Constellation"
1424 msgstr "Constel·lació"
1425
1426 #
1427 msgid "Content does not fit on DVD!"
1428 msgstr ""
1429
1430 #
1431 msgid "Continue in background"
1432 msgstr ""
1433
1434 #
1435 msgid "Continue playing"
1436 msgstr ""
1437
1438 #
1439 msgid "Contrast"
1440 msgstr "Contrast"
1441
1442 #
1443 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1444 msgstr ""
1445
1446 #
1447 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1448 msgstr ""
1449
1450 #
1451 msgid "Could not open Picture in Picture"
1452 msgstr ""
1453
1454 #
1455 #, python-format
1456 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1457 msgstr ""
1458
1459 #
1460 msgid "Crashlog settings"
1461 msgstr ""
1462
1463 #
1464 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1465 msgstr ""
1466
1467 #
1468 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1469 msgstr ""
1470
1471 #
1472 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1473 msgstr ""
1474
1475 #
1476 msgid ""
1477 "Crashlogs found!\n"
1478 "Send them to Dream Multimedia?"
1479 msgstr ""
1480
1481 #
1482 msgid "Create DVD-ISO"
1483 msgstr ""
1484
1485 #
1486 msgid "Create a new AutoTimer."
1487 msgstr ""
1488
1489 #
1490 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1491 msgstr ""
1492
1493 #
1494 msgid "Create a new timer using the wizard"
1495 msgstr ""
1496
1497 #
1498 msgid "Create movie folder failed"
1499 msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la pel·lícula"
1500
1501 #
1502 #, python-format
1503 msgid "Creating directory %s failed."
1504 msgstr ""
1505
1506 #
1507 msgid "Creating partition failed"
1508 msgstr "No s'ha pogut crear la partició"
1509
1510 #
1511 msgid "Croatian"
1512 msgstr "Croat"
1513
1514 #
1515 msgid "Current Transponder"
1516 msgstr ""
1517
1518 #
1519 msgid "Current settings:"
1520 msgstr ""
1521
1522 #
1523 msgid "Current value: "
1524 msgstr ""
1525
1526 #
1527 msgid "Current version:"
1528 msgstr "Versió actual:"
1529
1530 #
1531 #, python-format
1532 msgid "Custom (%s)"
1533 msgstr ""
1534
1535 #
1536 msgid "Custom location"
1537 msgstr ""
1538
1539 #
1540 msgid "Custom offset"
1541 msgstr ""
1542
1543 #
1544 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1545 msgstr ""
1546
1547 #
1548 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1549 msgstr ""
1550
1551 #
1552 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1553 msgstr ""
1554
1555 #
1556 msgid "Customize"
1557 msgstr "Personalitzar"
1558
1559 #
1560 msgid "Cut"
1561 msgstr "Tallar"
1562
1563 #
1564 msgid "Cutlist editor..."
1565 msgstr "Editor..."
1566
1567 #
1568 msgid "Czech"
1569 msgstr "Txec"
1570
1571 #
1572 msgid "Czech Republic"
1573 msgstr ""
1574
1575 #
1576 msgid "D"
1577 msgstr ""
1578
1579 #
1580 msgid "DHCP"
1581 msgstr ""
1582
1583 #
1584 msgid "DUAL LAYER DVD"
1585 msgstr ""
1586
1587 #
1588 msgid "DVB-S"
1589 msgstr "DVB-S"
1590
1591 #
1592 msgid "DVB-S2"
1593 msgstr "DVB-S2"
1594
1595 #
1596 msgid "DVD File Browser"
1597 msgstr ""
1598
1599 #
1600 msgid "DVD Player"
1601 msgstr ""
1602
1603 #
1604 msgid "DVD Titlelist"
1605 msgstr ""
1606
1607 #
1608 msgid "DVD media toolbox"
1609 msgstr ""
1610
1611 #
1612 msgid "Danish"
1613 msgstr "Danès"
1614
1615 #
1616 msgid "Date"
1617 msgstr "Data"
1618
1619 #
1620 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1621 msgstr ""
1622
1623 #
1624 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1625 msgstr ""
1626
1627 #
1628 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1629 msgstr ""
1630
1631 #
1632 msgid "Decrease delay"
1633 msgstr ""
1634
1635 #
1636 #, python-format
1637 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1638 msgstr ""
1639
1640 #
1641 msgid "Deep Standby"
1642 msgstr "Apagat complet"
1643
1644 #
1645 msgid "Default"
1646 msgstr ""
1647
1648 #
1649 msgid "Default Settings"
1650 msgstr ""
1651
1652 #
1653 msgid "Default movie location"
1654 msgstr ""
1655
1656 #
1657 msgid "Default services lists"
1658 msgstr ""
1659
1660 #
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Defaults"
1663 msgstr "AC3 per defecte"
1664
1665 #
1666 msgid "Delay"
1667 msgstr "Retard"
1668
1669 #
1670 msgid "Delete"
1671 msgstr "Esborrar"
1672
1673 #
1674 msgid "Delete crashlogs"
1675 msgstr ""
1676
1677 #
1678 msgid "Delete entry"
1679 msgstr "Esborrar entrada"
1680
1681 #
1682 msgid "Delete failed!"
1683 msgstr "Ha fallat l'eliminació!"
1684
1685 #
1686 msgid "Delete mount"
1687 msgstr ""
1688
1689 #
1690 #, python-format
1691 msgid ""
1692 "Delete no more configured satellite\n"
1693 "%s?"
1694 msgstr ""
1695
1696 #
1697 msgid "Descending"
1698 msgstr ""
1699
1700 #
1701 msgid "Description"
1702 msgstr "Descripció"
1703
1704 #
1705 msgid "Deselect"
1706 msgstr ""
1707
1708 #
1709 msgid "Destination directory"
1710 msgstr ""
1711
1712 #
1713 msgid "Details for extension: "
1714 msgstr ""
1715
1716 #
1717 msgid "Detected HDD:"
1718 msgstr "Disc dur detectat:"
1719
1720 #
1721 msgid "Detected NIMs:"
1722 msgstr "NIMs detectats:"
1723
1724 #
1725 msgid "DiSEqC"
1726 msgstr "DiSEqC"
1727
1728 #
1729 msgid "DiSEqC A/B"
1730 msgstr "DiSEqC A/B"
1731
1732 #
1733 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1734 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1735
1736 #
1737 msgid "DiSEqC mode"
1738 msgstr "mode DiSEqC"
1739
1740 #
1741 msgid "DiSEqC repeats"
1742 msgstr "Repetir DiSEqC"
1743
1744 #
1745 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1746 msgstr ""
1747
1748 #
1749 msgid "Dialing:"
1750 msgstr ""
1751
1752 #
1753 msgid "Digital contour removal"
1754 msgstr ""
1755
1756 #
1757 msgid "Dir:"
1758 msgstr ""
1759
1760 #
1761 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1762 msgstr ""
1763
1764 #
1765 #, python-format
1766 msgid "Directory %s nonexistent."
1767 msgstr ""
1768
1769 #
1770 msgid "Directory browser"
1771 msgstr ""
1772
1773 #
1774 msgid "Disable"
1775 msgstr "Deshabilitar"
1776
1777 #
1778 msgid "Disable Picture in Picture"
1779 msgstr "Desactivar PiP"
1780
1781 #
1782 msgid "Disable Subtitles"
1783 msgstr "Desactivar subtítols"
1784
1785 #
1786 msgid "Disable crashlog reporting"
1787 msgstr ""
1788
1789 #
1790 msgid "Disable timer"
1791 msgstr ""
1792
1793 #
1794 msgid "Disabled"
1795 msgstr "Desactivat"
1796
1797 #
1798 msgid "Discard changes and close plugin"
1799 msgstr ""
1800
1801 #
1802 msgid "Discard changes and close screen"
1803 msgstr ""
1804
1805 #
1806 msgid "Disconnect"
1807 msgstr ""
1808
1809 #
1810 msgid "Dish"
1811 msgstr "Antena"
1812
1813 #
1814 msgid "Display 16:9 content as"
1815 msgstr ""
1816
1817 #
1818 msgid "Display 4:3 content as"
1819 msgstr ""
1820
1821 #
1822 msgid "Display >16:9 content as"
1823 msgstr ""
1824
1825 #
1826 msgid "Display Setup"
1827 msgstr "Configurar Display"
1828
1829 #
1830 msgid "Display and Userinterface"
1831 msgstr ""
1832
1833 #
1834 msgid "Display search results by:"
1835 msgstr ""
1836
1837 #
1838 #, python-format
1839 msgid ""
1840 "Do you really want to REMOVE\n"
1841 "the plugin \"%s\"?"
1842 msgstr ""
1843
1844 #
1845 msgid ""
1846 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1847 "This could take lots of time!"
1848 msgstr ""
1849
1850 #
1851 #, python-format
1852 msgid "Do you really want to delete %s?"
1853 msgstr "Segur que vols esborrar %s?"
1854
1855 #
1856 #, python-format
1857 msgid ""
1858 "Do you really want to download\n"
1859 "the plugin \"%s\"?"
1860 msgstr ""
1861
1862 #
1863 msgid "Do you really want to exit?"
1864 msgstr "Segur que vols sortir?"
1865
1866 #
1867 msgid ""
1868 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1869 "All data on the disk will be lost!"
1870 msgstr ""
1871 "Segur que vols inicialitzar el disc dur?\n"
1872 "Es perdran totes les dades!"
1873
1874 #
1875 #, python-format
1876 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1877 msgstr ""
1878
1879 #
1880 #, python-format
1881 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1882 msgstr ""
1883
1884 #
1885 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1886 msgstr ""
1887
1888 #
1889 msgid "Do you want to do a service scan?"
1890 msgstr "Vols fer una recerca de canals?"
1891
1892 #
1893 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1894 msgstr "Vols fer una altra recerca manual?"
1895
1896 #
1897 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1898 msgstr "Vols habilitar el control parental?"
1899
1900 #
1901 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1902 msgstr ""
1903
1904 #
1905 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1906 msgstr ""
1907
1908 #
1909 msgid "Do you want to install the package:\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #
1913 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1914 msgstr ""
1915
1916 #
1917 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1918 msgstr ""
1919
1920 #
1921 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1922 msgstr ""
1923
1924 #
1925 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1926 msgstr ""
1927
1928 #
1929 msgid "Do you want to restore your settings?"
1930 msgstr "Vols restaurar la configuració?"
1931
1932 #
1933 msgid "Do you want to resume this playback?"
1934 msgstr "Vols continuar on ho havies deixat?"
1935
1936 #
1937 msgid "Do you want to see more entries?"
1938 msgstr ""
1939
1940 #
1941 msgid ""
1942 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1943 "if needed?"
1944 msgstr ""
1945
1946 #
1947 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1948 msgstr ""
1949
1950 #
1951 msgid ""
1952 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1953 "After pressing OK, please wait!"
1954 msgstr ""
1955 "Vols actualitzar la Dreambox?\n"
1956 "Després de prémer OK, espera!"
1957
1958 #
1959 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #
1963 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1964 msgstr "Vols veure un manual?"
1965
1966 #
1967 msgid "Don't ask, just send"
1968 msgstr ""
1969
1970 #
1971 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1972 msgstr "No aturar el programa en curs, però deshabilitar els següents"
1973
1974 #
1975 #, python-format
1976 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1977 msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats"
1978
1979 #
1980 #, python-format
1981 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1982 msgstr ""
1983
1984 #
1985 msgid "Download"
1986 msgstr ""
1987
1988 #
1989 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1990 msgstr ""
1991
1992 #
1993 msgid "Download Plugins"
1994 msgstr "Descarregar plugins"
1995
1996 #
1997 msgid "Download Video"
1998 msgstr ""
1999
2000 #
2001 msgid "Download location"
2002 msgstr ""
2003
2004 #
2005 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2006 msgstr ""
2007
2008 #
2009 msgid "Downloadable new plugins"
2010 msgstr "Nous plugins disponibles"
2011
2012 #
2013 msgid "Downloadable plugins"
2014 msgstr "Plugins descarregables"
2015
2016 #
2017 msgid "Downloading"
2018 msgstr "Descarregant"
2019
2020 #
2021 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2022 msgstr "Descarregant informació del plugin. Espera..."
2023
2024 #
2025 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2026 msgstr ""
2027
2028 #
2029 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2030 msgstr ""
2031
2032 #
2033 msgid "Dreambox software because updates are available."
2034 msgstr ""
2035
2036 #
2037 msgid "Duration: "
2038 msgstr ""
2039
2040 #
2041 msgid "Dutch"
2042 msgstr "Holandès"
2043
2044 #
2045 msgid "Dynamic contrast"
2046 msgstr ""
2047
2048 #
2049 msgid "E"
2050 msgstr "E"
2051
2052 #
2053 msgid "EPG Selection"
2054 msgstr "Selecció EPG"
2055
2056 #
2057 msgid "EPG encoding"
2058 msgstr ""
2059
2060 #
2061 #, python-format
2062 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2063 msgstr "ERROR - ha fallat la recerca (%s)!"
2064
2065 #
2066 msgid "East"
2067 msgstr "Est"
2068
2069 #
2070 msgid "Edit"
2071 msgstr ""
2072
2073 #
2074 msgid "Edit AutoTimer"
2075 msgstr ""
2076
2077 #
2078 msgid "Edit AutoTimer filters"
2079 msgstr ""
2080
2081 #
2082 msgid "Edit AutoTimer services"
2083 msgstr ""
2084
2085 #
2086 msgid "Edit DNS"
2087 msgstr ""
2088
2089 #
2090 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2091 msgstr ""
2092
2093 #
2094 msgid "Edit Title"
2095 msgstr ""
2096
2097 #
2098 msgid "Edit bouquets list"
2099 msgstr ""
2100
2101 #
2102 msgid "Edit chapters of current title"
2103 msgstr ""
2104
2105 #
2106 msgid "Edit new timer defaults"
2107 msgstr ""
2108
2109 #
2110 msgid "Edit selected AutoTimer"
2111 msgstr ""
2112
2113 #
2114 msgid "Edit services list"
2115 msgstr "Editar llista de canals"
2116
2117 #
2118 msgid "Edit settings"
2119 msgstr ""
2120
2121 #
2122 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 #
2126 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2127 msgstr ""
2128
2129 #
2130 msgid "Edit title"
2131 msgstr ""
2132
2133 #
2134 msgid "Edit upgrade source url."
2135 msgstr ""
2136
2137 #
2138 msgid "Editing"
2139 msgstr ""
2140
2141 #
2142 msgid "Editor for new AutoTimers"
2143 msgstr ""
2144
2145 #
2146 msgid "Education"
2147 msgstr ""
2148
2149 #
2150 msgid "Electronic Program Guide"
2151 msgstr ""
2152
2153 #
2154 msgid "Enable"
2155 msgstr "Activar"
2156
2157 #
2158 msgid "Enable /media"
2159 msgstr ""
2160
2161 #
2162 msgid "Enable 5V for active antenna"
2163 msgstr "Activar 5V per a antena activa"
2164
2165 #
2166 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2167 msgstr ""
2168
2169 #
2170 msgid "Enable Filtering"
2171 msgstr ""
2172
2173 #
2174 msgid "Enable HTTP Access"
2175 msgstr ""
2176
2177 #
2178 msgid "Enable HTTP Authentication"
2179 msgstr ""
2180
2181 #
2182 msgid "Enable HTTPS Access"
2183 msgstr ""
2184
2185 #
2186 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2187 msgstr ""
2188
2189 #
2190 msgid "Enable Service Restriction"
2191 msgstr ""
2192
2193 #
2194 msgid "Enable Streaming Authentication"
2195 msgstr ""
2196
2197 #
2198 msgid "Enable multiple bouquets"
2199 msgstr "Activar llistes múltiples"
2200
2201 #
2202 msgid "Enable parental control"
2203 msgstr "Activar control parental"
2204
2205 #
2206 msgid ""
2207 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2208 "extension menu."
2209 msgstr ""
2210
2211 #
2212 msgid "Enable timer"
2213 msgstr ""
2214
2215 #
2216 msgid "Enabled"
2217 msgstr "Activat"
2218
2219 #
2220 msgid ""
2221 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2222 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2223 msgstr ""
2224
2225 #
2226 msgid "Encrypted: "
2227 msgstr ""
2228
2229 #
2230 msgid "Encryption"
2231 msgstr ""
2232
2233 #
2234 msgid "Encryption Key"
2235 msgstr ""
2236
2237 #
2238 msgid "Encryption Keytype"
2239 msgstr ""
2240
2241 #
2242 msgid "Encryption Type"
2243 msgstr ""
2244
2245 #
2246 msgid "Encryption:"
2247 msgstr ""
2248
2249 #
2250 msgid "End of \"after event\" timespan"
2251 msgstr ""
2252
2253 #
2254 msgid "End of timespan"
2255 msgstr ""
2256
2257 #
2258 msgid "End time"
2259 msgstr "Hora final"
2260
2261 #
2262 msgid "EndTime"
2263 msgstr "HoraFi"
2264
2265 #
2266 msgid "English"
2267 msgstr "Anglès"
2268
2269 #
2270 msgid ""
2271 "Enigma2 Skinselector\n"
2272 "\n"
2273 "If you experience any problems please contact\n"
2274 "stephan@reichholf.net\n"
2275 "\n"
2276 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2277 msgstr ""
2278
2279 #
2280 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2281 msgstr ""
2282
2283 #
2284 msgid "Enter IP to scan..."
2285 msgstr ""
2286
2287 #
2288 msgid "Enter Rewind at speed"
2289 msgstr ""
2290
2291 #
2292 msgid "Enter main menu..."
2293 msgstr "Entrar al menú principal..."
2294
2295 #
2296 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2297 msgstr ""
2298
2299 #
2300 msgid "Enter options:"
2301 msgstr ""
2302
2303 #
2304 msgid "Enter password:"
2305 msgstr ""
2306
2307 #
2308 msgid "Enter pin code"
2309 msgstr ""
2310
2311 #
2312 msgid "Enter share directory:"
2313 msgstr ""
2314
2315 #
2316 msgid "Enter share name:"
2317 msgstr ""
2318
2319 #
2320 msgid "Enter the service pin"
2321 msgstr "Entra el pin del canal"
2322
2323 #
2324 msgid "Enter user and password for host: "
2325 msgstr ""
2326
2327 #
2328 msgid "Enter username:"
2329 msgstr ""
2330
2331 #
2332 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2333 msgstr ""
2334
2335 #
2336 msgid "Enter your search term(s)"
2337 msgstr ""
2338
2339 #
2340 msgid "Entertainment"
2341 msgstr ""
2342
2343 #
2344 msgid "Error"
2345 msgstr "Error"
2346
2347 #
2348 msgid "Error executing plugin"
2349 msgstr ""
2350
2351 #
2352 #, python-format
2353 msgid ""
2354 "Error: %s\n"
2355 "Retry?"
2356 msgstr ""
2357
2358 #
2359 msgid "Estonian"
2360 msgstr ""
2361
2362 #
2363 msgid "Eventview"
2364 msgstr "Veure programes"
2365
2366 #
2367 msgid "Everything is fine"
2368 msgstr "Tot correcte"
2369
2370 #
2371 msgid "Exact match"
2372 msgstr ""
2373
2374 #
2375 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2376 msgstr ""
2377
2378 #
2379 msgid "Exclude"
2380 msgstr ""
2381
2382 #
2383 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2384 msgstr ""
2385
2386 #
2387 msgid "Execution Progress:"
2388 msgstr "Progrés d'execució:"
2389
2390 #
2391 msgid "Execution finished!!"
2392 msgstr "Ha finalitzat l'execució"
2393
2394 #
2395 msgid "Exif"
2396 msgstr ""
2397
2398 #
2399 msgid "Exit"
2400 msgstr ""
2401
2402 #
2403 msgid "Exit editor"
2404 msgstr "Sortir de l'editor"
2405
2406 #
2407 msgid "Exit network wizard"
2408 msgstr ""
2409
2410 #
2411 msgid "Exit the cleanup wizard"
2412 msgstr ""
2413
2414 #
2415 msgid "Exit the wizard"
2416 msgstr "Sortir de l'assistent"
2417
2418 #
2419 msgid "Exit wizard"
2420 msgstr "Sortir de l'assistent"
2421
2422 #
2423 msgid "Expert"
2424 msgstr ""
2425
2426 #
2427 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2428 msgstr ""
2429
2430 #
2431 msgid "Extended Setup..."
2432 msgstr "Configuració avançada..."
2433
2434 #
2435 msgid "Extended Software"
2436 msgstr ""
2437
2438 #
2439 msgid "Extended Software Plugin"
2440 msgstr ""
2441
2442 #
2443 msgid "Extensions"
2444 msgstr "Extensions"
2445
2446 #
2447 msgid "Extensions management"
2448 msgstr ""
2449
2450 #
2451 msgid "FEC"
2452 msgstr "FEC"
2453
2454 #
2455 msgid "Factory reset"
2456 msgstr ""
2457
2458 #
2459 msgid "Failed"
2460 msgstr ""
2461
2462 #
2463 #, python-format
2464 msgid "Fan %d"
2465 msgstr ""
2466
2467 #
2468 #, python-format
2469 msgid "Fan %d PWM"
2470 msgstr ""
2471
2472 #
2473 #, python-format
2474 msgid "Fan %d Voltage"
2475 msgstr ""
2476
2477 #
2478 msgid "Fast"
2479 msgstr "Ràpid"
2480
2481 #
2482 msgid "Fast DiSEqC"
2483 msgstr "DiSEqC ràpid"
2484
2485 #
2486 msgid "Fast Forward speeds"
2487 msgstr ""
2488
2489 #
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Fast epoch"
2492 msgstr "Època ràpida"
2493
2494 #
2495 msgid "Favourites"
2496 msgstr "Preferits"
2497
2498 #
2499 msgid "Fetching feed entries"
2500 msgstr ""
2501
2502 #
2503 msgid "Fetching search entries"
2504 msgstr ""
2505
2506 #
2507 msgid "Filesystem Check"
2508 msgstr ""
2509
2510 #
2511 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2512 msgstr ""
2513
2514 #
2515 msgid "Film & Animation"
2516 msgstr ""
2517
2518 #
2519 msgid "Filter"
2520 msgstr ""
2521
2522 #
2523 msgid ""
2524 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2525 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2526 "it's Description.\n"
2527 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2528 msgstr ""
2529
2530 #
2531 msgid "Finetune"
2532 msgstr "Ajustaments delicats"
2533
2534 #
2535 msgid "Finished"
2536 msgstr ""
2537
2538 #
2539 msgid "Finished configuring your network"
2540 msgstr ""
2541
2542 #
2543 msgid "Finished restarting your network"
2544 msgstr ""
2545
2546 #
2547 msgid "Finnish"
2548 msgstr "Finlandès"
2549
2550 #
2551 msgid ""
2552 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2553 msgstr ""
2554
2555 #
2556 msgid "Flash"
2557 msgstr ""
2558
2559 #
2560 msgid "Flashing failed"
2561 msgstr ""
2562
2563 #
2564 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2565 msgstr ""
2566
2567 #
2568 msgid "Format"
2569 msgstr ""
2570
2571 #
2572 #, python-format
2573 msgid ""
2574 "Found a total of %d matching Events.\n"
2575 "%d Timer were added and %d modified."
2576 msgstr ""
2577
2578 #
2579 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2580 msgstr ""
2581
2582 #
2583 msgid "Frame size in full view"
2584 msgstr ""
2585
2586 #
2587 msgid "France"
2588 msgstr ""
2589
2590 #
2591 msgid "French"
2592 msgstr "Francès"
2593
2594 #
2595 msgid "Frequency"
2596 msgstr "Freqüència"
2597
2598 #
2599 msgid "Frequency bands"
2600 msgstr "Bandes de freqüència"
2601
2602 #
2603 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2604 msgstr "Mida de pas de freqüència(khz)"
2605
2606 #
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Frequency steps"
2609 msgstr "Passos de freqüència"
2610
2611 #
2612 msgid "Fri"
2613 msgstr "Div"
2614
2615 #
2616 msgid "Friday"
2617 msgstr "Divendres"
2618
2619 #
2620 msgid "Frisian"
2621 msgstr ""
2622
2623 #
2624 #, python-format
2625 msgid "Frontprocessor version: %d"
2626 msgstr "Versió processador: %d"
2627
2628 #
2629 msgid "Fsck failed"
2630 msgstr ""
2631
2632 #
2633 msgid ""
2634 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2635 "Do you want to Restart the GUI now?"
2636 msgstr ""
2637 "Cal reengegar la IGU per activar la nova aparença\n"
2638 "Vols fer-ho ara?"
2639
2640 #
2641 msgid "Gaming"
2642 msgstr ""
2643
2644 #
2645 msgid "Gateway"
2646 msgstr "Enrutador"
2647
2648 #
2649 msgid "General AC3 Delay"
2650 msgstr ""
2651
2652 #
2653 msgid "General AC3 delay (ms)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #
2657 msgid "General PCM Delay"
2658 msgstr ""
2659
2660 #
2661 msgid "General PCM delay (ms)"
2662 msgstr ""
2663
2664 #
2665 msgid "Genre"
2666 msgstr "Gènere"
2667
2668 #
2669 msgid "Genuine Dreambox"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2673 msgstr ""
2674
2675 #
2676 msgid "German"
2677 msgstr "Alemany"
2678
2679 #
2680 msgid "Germany"
2681 msgstr ""
2682
2683 #
2684 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2685 msgstr "Llegint la informació del plugin. Espera..."
2686
2687 #
2688 msgid "Global delay"
2689 msgstr ""
2690
2691 #
2692 msgid "Goto 0"
2693 msgstr "Anar a 0"
2694
2695 #
2696 msgid "Goto position"
2697 msgstr "Anar a la posició"
2698
2699 #
2700 msgid "Graphical Multi EPG"
2701 msgstr ""
2702
2703 #
2704 msgid "Great Britain"
2705 msgstr ""
2706
2707 #
2708 msgid "Greek"
2709 msgstr "Grec"
2710
2711 #
2712 msgid "Green boost"
2713 msgstr ""
2714
2715 #
2716 msgid "Guard Interval"
2717 msgstr "Interval de guarda"
2718
2719 #
2720 msgid "Guard interval mode"
2721 msgstr "Mode interval segur"
2722
2723 #
2724 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2725 msgstr ""
2726
2727 #
2728 msgid "HD videos"
2729 msgstr ""
2730
2731 #
2732 msgid "HTTP Port"
2733 msgstr ""
2734
2735 #
2736 msgid "HTTPS Port"
2737 msgstr ""
2738
2739 #
2740 msgid "Harddisk"
2741 msgstr "Disc dur"
2742
2743 #
2744 msgid "Harddisk setup"
2745 msgstr "Configuració del disc dur"
2746
2747 #
2748 msgid "Harddisk standby after"
2749 msgstr "Posar el disc dur en repòs després de"
2750
2751 #
2752 msgid "Help"
2753 msgstr ""
2754
2755 #
2756 msgid "Hidden network SSID"
2757 msgstr ""
2758
2759 #
2760 msgid "Hidden networkname"
2761 msgstr ""
2762
2763 #
2764 msgid "Hierarchy Information"
2765 msgstr "Informació jeràrquica"
2766
2767 #
2768 msgid "Hierarchy mode"
2769 msgstr "Mode jeràrquic"
2770
2771 #
2772 msgid "High bitrate support"
2773 msgstr ""
2774
2775 #
2776 msgid "History"
2777 msgstr ""
2778
2779 #
2780 msgid "Holland"
2781 msgstr ""
2782
2783 #
2784 msgid "Hong Kong"
2785 msgstr ""
2786
2787 #
2788 msgid "Horizontal"
2789 msgstr ""
2790
2791 #
2792 msgid "How many minutes do you want to record?"
2793 msgstr "Quants minuts vols gravar?"
2794
2795 #
2796 msgid "How to handle found crashlogs?"
2797 msgstr ""
2798
2799 #
2800 msgid "Howto & Style"
2801 msgstr ""
2802
2803 #
2804 msgid "Hue"
2805 msgstr ""
2806
2807 #
2808 msgid "Hungarian"
2809 msgstr "Hongarès"
2810
2811 #
2812 msgid "IP Address"
2813 msgstr "Adreça IP"
2814
2815 #
2816 msgid "IP:"
2817 msgstr ""
2818
2819 #
2820 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2821 msgstr ""
2822
2823 #
2824 msgid "ISO path"
2825 msgstr ""
2826
2827 #
2828 msgid "Icelandic"
2829 msgstr "Islandès"
2830
2831 #
2832 #, python-format
2833 msgid ""
2834 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2835 "event if it records at least 80% of the it."
2836 msgstr ""
2837
2838 #
2839 msgid ""
2840 "If you see this, something is wrong with\n"
2841 "your scart connection. Press OK to return."
2842 msgstr ""
2843 "Si pots veure això és que hi ha algun problema\n"
2844 "amb la connexió SCART. Prem OK per tornar."
2845
2846 #
2847 msgid ""
2848 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2849 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2850 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2851 "possible.\n"
2852 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2853 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2854 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2855 "step.\n"
2856 "If you are happy with the result, press OK."
2857 msgstr ""
2858
2859 #
2860 msgid "Image flash utility"
2861 msgstr ""
2862
2863 #
2864 msgid "Import AutoTimer"
2865 msgstr ""
2866
2867 #
2868 msgid "Import existing Timer"
2869 msgstr ""
2870
2871 #
2872 msgid "Import from EPG"
2873 msgstr ""
2874
2875 #
2876 msgid "In Progress"
2877 msgstr ""
2878
2879 #
2880 msgid ""
2881 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2882 msgstr ""
2883 "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n"
2884
2885 #
2886 msgid "Include"
2887 msgstr ""
2888
2889 #
2890 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2891 msgstr ""
2892
2893 #
2894 msgid "Increase delay"
2895 msgstr ""
2896
2897 #
2898 #, python-format
2899 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2900 msgstr ""
2901
2902 #
2903 msgid "Increased voltage"
2904 msgstr "Voltatge incrementat"
2905
2906 #
2907 msgid "Index"
2908 msgstr "Índex"
2909
2910 #
2911 msgid "India"
2912 msgstr ""
2913
2914 #
2915 msgid "Info"
2916 msgstr ""
2917
2918 #
2919 msgid "InfoBar"
2920 msgstr "Barra d'informació"
2921
2922 #
2923 msgid "Infobar timeout"
2924 msgstr "Temps d'aparició de la barra d'informació"
2925
2926 #
2927 msgid "Information"
2928 msgstr "Informació"
2929
2930 #
2931 msgid "Init"
2932 msgstr "Iniciar"
2933
2934 #
2935 msgid "Initial location in new timers"
2936 msgstr ""
2937
2938 #
2939 msgid "Initialization"
2940 msgstr ""
2941
2942 #
2943 msgid "Initialize"
2944 msgstr "Inicialitzar"
2945
2946 #
2947 msgid "Initializing Harddisk..."
2948 msgstr "Inicialitzant disc dur..."
2949
2950 #
2951 msgid "Input"
2952 msgstr "Entrada"
2953
2954 #
2955 msgid "Install"
2956 msgstr ""
2957
2958 #
2959 msgid "Install a new image with a USB stick"
2960 msgstr ""
2961
2962 #
2963 msgid "Install a new image with your web browser"
2964 msgstr ""
2965
2966 #
2967 msgid "Install extensions."
2968 msgstr ""
2969
2970 #
2971 msgid "Install local extension"
2972 msgstr ""
2973
2974 #
2975 msgid "Install or remove finished."
2976 msgstr ""
2977
2978 #
2979 msgid "Install settings, skins, software..."
2980 msgstr ""
2981
2982 #
2983 msgid "Installation finished."
2984 msgstr ""
2985
2986 #
2987 msgid "Installing"
2988 msgstr "Instal·lant"
2989
2990 #
2991 msgid "Installing Software..."
2992 msgstr "Instal·lant programari..."
2993
2994 #
2995 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2996 msgstr ""
2997
2998 #
2999 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3000 msgstr ""
3001
3002 #
3003 msgid "Installing package content... Please wait..."
3004 msgstr ""
3005
3006 #
3007 msgid "Instant Record..."
3008 msgstr "Gravació instantània..."
3009
3010 #
3011 msgid "Instant record location"
3012 msgstr ""
3013
3014 #
3015 msgid "Integrated Ethernet"
3016 msgstr ""
3017
3018 #
3019 msgid "Integrated Wireless"
3020 msgstr ""
3021
3022 #
3023 msgid "Interface: "
3024 msgstr ""
3025
3026 #
3027 msgid "Intermediate"
3028 msgstr ""
3029
3030 #
3031 msgid "Internal Flash"
3032 msgstr "Flash interna"
3033
3034 msgid "Internal LAN adapter."
3035 msgstr ""
3036
3037 #
3038 msgid "Invalid Location"
3039 msgstr ""
3040
3041 #
3042 #, python-format
3043 msgid "Invalid directory selected: %s"
3044 msgstr ""
3045
3046 #
3047 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3048 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3049 msgstr ""
3050
3051 #
3052 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3053 msgid "Invalid response from server."
3054 msgstr ""
3055
3056 #
3057 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3058 #, python-format
3059 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3060 msgstr ""
3061
3062 #
3063 msgid "Invalid selection"
3064 msgstr ""
3065
3066 #
3067 msgid "Inversion"
3068 msgstr "Inversió"
3069
3070 #
3071 msgid "Ipkg"
3072 msgstr ""
3073
3074 #
3075 msgid "Ireland"
3076 msgstr ""
3077
3078 #
3079 msgid "Is this videomode ok?"
3080 msgstr ""
3081
3082 #
3083 msgid "Israel"
3084 msgstr ""
3085
3086 #
3087 msgid ""
3088 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3089 "deny specific ones.\n"
3090 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3091 "Service (inside a Bouquet).\n"
3092 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3093 msgstr ""
3094
3095 #
3096 msgid "Italian"
3097 msgstr "Italià"
3098
3099 #
3100 msgid "Italy"
3101 msgstr ""
3102
3103 #
3104 msgid "Japan"
3105 msgstr ""
3106
3107 #
3108 msgid "Job View"
3109 msgstr ""
3110
3111 #
3112 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3113 msgid "Just Scale"
3114 msgstr ""
3115
3116 #
3117 #, python-format
3118 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3119 msgstr ""
3120
3121 #
3122 #, python-format
3123 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3124 msgstr ""
3125
3126 #
3127 msgid "Keyboard"
3128 msgstr ""
3129
3130 #
3131 msgid "Keyboard Map"
3132 msgstr "Mapa del teclat"
3133
3134 #
3135 msgid "Keyboard Setup"
3136 msgstr "Configuració teclat"
3137
3138 #
3139 msgid "Keymap"
3140 msgstr "Mapa de teclat"
3141
3142 #
3143 msgid "LAN Adapter"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "LAN connection"
3147 msgstr ""
3148
3149 #
3150 msgid "LNB"
3151 msgstr "LNB"
3152
3153 #
3154 msgid "LOF"
3155 msgstr "LOF"
3156
3157 #
3158 msgid "LOF/H"
3159 msgstr "LOF/H"
3160
3161 #
3162 msgid "LOF/L"
3163 msgstr "LOF/L"
3164
3165 #
3166 msgid "Language"
3167 msgstr "Idioma"
3168
3169 #
3170 msgid "Language selection"
3171 msgstr "Selecció d'idioma"
3172
3173 #
3174 msgid "Last config"
3175 msgstr ""
3176
3177 #
3178 msgid "Last speed"
3179 msgstr ""
3180
3181 #
3182 msgid "Latitude"
3183 msgstr "Latitud"
3184
3185 #
3186 msgid "Latvian"
3187 msgstr ""
3188
3189 #
3190 msgid "Leave DVD Player?"
3191 msgstr ""
3192
3193 #
3194 msgid "Left"
3195 msgstr "Esq."
3196
3197 #
3198 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3199 msgid "Letterbox"
3200 msgstr ""
3201
3202 #
3203 msgid "Limit east"
3204 msgstr "Límit est"
3205
3206 #
3207 msgid "Limit west"
3208 msgstr "Límit oest"
3209
3210 #
3211 msgid "Limited character set for recording filenames"
3212 msgstr ""
3213
3214 #
3215 msgid "Limits off"
3216 msgstr "Treure límits"
3217
3218 #
3219 msgid "Limits on"
3220 msgstr "Posar límits"
3221
3222 #
3223 msgid "Link Quality:"
3224 msgstr ""
3225
3226 #
3227 msgid "Link:"
3228 msgstr ""
3229
3230 #
3231 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3232 msgstr ""
3233
3234 #
3235 msgid "List of Storage Devices"
3236 msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
3237
3238 #
3239 msgid "Lithuanian"
3240 msgstr "Lituà"
3241
3242 #
3243 msgid "Load"
3244 msgstr ""
3245
3246 #
3247 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3248 msgstr ""
3249
3250 #
3251 msgid "Load feed on startup:"
3252 msgstr ""
3253
3254 #
3255 msgid "Load movie-length"
3256 msgstr ""
3257
3258 #
3259 msgid "Local Network"
3260 msgstr ""
3261
3262 #
3263 msgid "Local share name"
3264 msgstr ""
3265
3266 #
3267 msgid "Location"
3268 msgstr ""
3269
3270 #
3271 msgid "Location for instant recordings"
3272 msgstr ""
3273
3274 #
3275 msgid "Lock:"
3276 msgstr ""
3277
3278 #
3279 msgid "Log results to harddisk"
3280 msgstr ""
3281
3282 #
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Long Keypress"
3285 msgstr "Prémer tecla llarg"
3286
3287 msgid "Long filenames"
3288 msgstr ""
3289
3290 #
3291 msgid "Longitude"
3292 msgstr "Longitud"
3293
3294 #
3295 msgid "Lower bound of timespan."
3296 msgstr ""
3297
3298 #
3299 msgid ""
3300 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3301 "are not taken into account!"
3302 msgstr ""
3303
3304 #
3305 msgid "MMC Card"
3306 msgstr "Tarja MMC"
3307
3308 #
3309 msgid "MORE"
3310 msgstr "MÉS"
3311
3312 #
3313 msgid "Main menu"
3314 msgstr "Menú principal"
3315
3316 #
3317 msgid "Mainmenu"
3318 msgstr "Menú principal"
3319
3320 #
3321 msgid "Make this mark an 'in' point"
3322 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'in'"
3323
3324 #
3325 msgid "Make this mark an 'out' point"
3326 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'out'"
3327
3328 #
3329 msgid "Make this mark just a mark"
3330 msgstr "Fer que aquesta marca sigui només una marca"
3331
3332 #
3333 msgid "Manage extensions"
3334 msgstr ""
3335
3336 #
3337 msgid "Manage network shares"
3338 msgstr ""
3339
3340 #
3341 msgid "Manage your network shares..."
3342 msgstr ""
3343
3344 #
3345 msgid "Manage your receiver's software"
3346 msgstr ""
3347
3348 #
3349 msgid "Manual Scan"
3350 msgstr "Recerca manual"
3351
3352 #
3353 msgid "Manual transponder"
3354 msgstr "Transponedor manual"
3355
3356 #
3357 msgid "Manufacturer"
3358 msgstr ""
3359
3360 #
3361 msgid "Margin after record"
3362 msgstr "Marge després de gravar"
3363
3364 #
3365 msgid "Margin before record (minutes)"
3366 msgstr "Marge abans de gravar (minuts)"
3367
3368 #
3369 #, python-format
3370 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3371 msgstr ""
3372
3373 #
3374 msgid "Match title"
3375 msgstr ""
3376
3377 #
3378 #, python-format
3379 msgid "Match title: %s"
3380 msgstr ""
3381
3382 #
3383 msgid "Max. Bitrate: "
3384 msgstr ""
3385
3386 #
3387 msgid "Maximum duration (in m)"
3388 msgstr ""
3389
3390 #
3391 msgid ""
3392 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3393 "time (without offset) it won't be matched."
3394 msgstr ""
3395
3396 #
3397 msgid "Media player"
3398 msgstr "Reproductor"
3399
3400 #
3401 msgid "MediaPlayer"
3402 msgstr "Reproductor"
3403
3404 #
3405 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3406 msgstr ""
3407
3408 #
3409 msgid "Medium is not empty!"
3410 msgstr ""
3411
3412 #
3413 msgid "Menu"
3414 msgstr "Menú"
3415
3416 #
3417 msgid "Message"
3418 msgstr "Missatge"
3419
3420 #
3421 msgid "Message..."
3422 msgstr ""
3423
3424 #
3425 msgid "Mexico"
3426 msgstr ""
3427
3428 #
3429 msgid "Mkfs failed"
3430 msgstr "Ha fallat el mkfs"
3431
3432 #
3433 msgid "Mode"
3434 msgstr "Mode"
3435
3436 #
3437 msgid "Model: "
3438 msgstr "Model: "
3439
3440 #
3441 msgid "Modify existing timers"
3442 msgstr ""
3443
3444 #
3445 msgid "Modulation"
3446 msgstr "Modulació"
3447
3448 #
3449 msgid "Modulator"
3450 msgstr "Modulador"
3451
3452 #
3453 msgid "Mon"
3454 msgstr "Dill"
3455
3456 #
3457 msgid "Mon-Fri"
3458 msgstr "Dill-Div"
3459
3460 #
3461 msgid "Monday"
3462 msgstr "Dilluns"
3463
3464 #
3465 msgid "Monthly"
3466 msgstr ""
3467
3468 #
3469 msgid "More video entries."
3470 msgstr ""
3471
3472 #
3473 msgid "Mosquito noise reduction"
3474 msgstr ""
3475
3476 #
3477 msgid "Most discussed"
3478 msgstr ""
3479
3480 #
3481 msgid "Most linked"
3482 msgstr ""
3483
3484 #
3485 msgid "Most popular"
3486 msgstr ""
3487
3488 #
3489 msgid "Most recent"
3490 msgstr ""
3491
3492 #
3493 msgid "Most responded"
3494 msgstr ""
3495
3496 #
3497 msgid "Most viewed"
3498 msgstr ""
3499
3500 #
3501 msgid "Mount failed"
3502 msgstr "Ha fallat el mount"
3503
3504 #
3505 msgid "Mount informations"
3506 msgstr ""
3507
3508 #
3509 msgid "Mount options"
3510 msgstr ""
3511
3512 #
3513 msgid "Mount type"
3514 msgstr ""
3515
3516 #
3517 msgid "MountManager"
3518 msgstr ""
3519
3520 #
3521 msgid ""
3522 "Mounted/\n"
3523 "Unmounted"
3524 msgstr ""
3525
3526 #
3527 msgid "Mountpoints management"
3528 msgstr ""
3529
3530 #
3531 msgid "Mounts editor"
3532 msgstr ""
3533
3534 #
3535 msgid "Mounts management"
3536 msgstr ""
3537
3538 #
3539 msgid "Move Picture in Picture"
3540 msgstr "Moure Picture in Picture"
3541
3542 #
3543 msgid "Move east"
3544 msgstr "Moure a l'est"
3545
3546 #
3547 msgid "Move plugin screen"
3548 msgstr ""
3549
3550 #
3551 msgid "Move screen down"
3552 msgstr ""
3553
3554 #
3555 msgid "Move screen to the center of your TV"
3556 msgstr ""
3557
3558 #
3559 msgid "Move screen to the left"
3560 msgstr ""
3561
3562 #
3563 msgid "Move screen to the lower left corner"
3564 msgstr ""
3565
3566 #
3567 msgid "Move screen to the lower right corner"
3568 msgstr ""
3569
3570 #
3571 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3572 msgstr ""
3573
3574 #
3575 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3576 msgstr ""
3577
3578 #
3579 msgid "Move screen to the right"
3580 msgstr ""
3581
3582 #
3583 msgid "Move screen to the upper left corner"
3584 msgstr ""
3585
3586 #
3587 msgid "Move screen to the upper right corner"
3588 msgstr ""
3589
3590 #
3591 msgid "Move screen up"
3592 msgstr ""
3593
3594 #
3595 msgid "Move west"
3596 msgstr "Moure a l'oest"
3597
3598 #
3599 msgid "Movie location"
3600 msgstr ""
3601
3602 #
3603 msgid "Movielist menu"
3604 msgstr ""
3605
3606 #
3607 msgid "Multi EPG"
3608 msgstr "Multi EPG"
3609
3610 #
3611 msgid "Multimedia"
3612 msgstr ""
3613
3614 #
3615 msgid "Multiple service support"
3616 msgstr "Suport per a serveis múltiples"
3617
3618 #
3619 msgid "Multisat"
3620 msgstr "Multisat"
3621
3622 #
3623 msgid "Music"
3624 msgstr ""
3625
3626 #
3627 msgid "Mute"
3628 msgstr "Silenci"
3629
3630 #
3631 msgid "My TubePlayer"
3632 msgstr ""
3633
3634 #
3635 msgid "MyTube Settings"
3636 msgstr ""
3637
3638 #
3639 msgid "MyTubePlayer"
3640 msgstr ""
3641
3642 #
3643 msgid "MyTubePlayer Help"
3644 msgstr ""
3645
3646 #
3647 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3648 msgstr ""
3649
3650 #
3651 msgid "MyTubePlayer settings"
3652 msgstr ""
3653
3654 #
3655 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3656 msgstr ""
3657
3658 #
3659 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3660 msgstr ""
3661
3662 #
3663 msgid "N/A"
3664 msgstr "N/D"
3665
3666 #
3667 msgid "NEXT"
3668 msgstr "SEGÜENT"
3669
3670 #
3671 msgid "NFI Image Flashing"
3672 msgstr ""
3673
3674 #
3675 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3676 msgstr ""
3677
3678 #
3679 msgid "NFS share"
3680 msgstr ""
3681
3682 #
3683 msgid "NOW"
3684 msgstr "ARA"
3685
3686 #
3687 msgid "NTSC"
3688 msgstr "NTSC"
3689
3690 #
3691 msgid "Name"
3692 msgstr "Nom"
3693
3694 #
3695 msgid "Nameserver"
3696 msgstr "Servidor de noms"
3697
3698 #
3699 #, python-format
3700 msgid "Nameserver %d"
3701 msgstr "Servidor de noms %d"
3702
3703 #
3704 msgid "Nameserver Setup"
3705 msgstr "Configuració dels DNS"
3706
3707 #
3708 msgid "Nameserver settings"
3709 msgstr ""
3710
3711 #
3712 msgid "Netmask"
3713 msgstr "Màscara"
3714
3715 #
3716 msgid "Network"
3717 msgstr ""
3718
3719 #
3720 msgid "Network Configuration..."
3721 msgstr ""
3722
3723 #
3724 msgid "Network Mount"
3725 msgstr "Muntatge per xarxa"
3726
3727 #
3728 msgid "Network SSID"
3729 msgstr ""
3730
3731 #
3732 msgid "Network Setup"
3733 msgstr "Config xarxa"
3734
3735 #
3736 msgid "Network Wizard"
3737 msgstr ""
3738
3739 #
3740 msgid "Network scan"
3741 msgstr "Escanejar xarxa"
3742
3743 #
3744 msgid "Network setup"
3745 msgstr "Configuració de xarxa"
3746
3747 #
3748 msgid "Network test"
3749 msgstr ""
3750
3751 #
3752 msgid "Network test..."
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid "Network test: "
3756 msgstr ""
3757
3758 #
3759 msgid "Network:"
3760 msgstr ""
3761
3762 #
3763 msgid "NetworkBrowser"
3764 msgstr ""
3765
3766 #
3767 msgid "NetworkWizard"
3768 msgstr ""
3769
3770 #
3771 msgid "Never"
3772 msgstr ""
3773
3774 #
3775 msgid "New"
3776 msgstr "Nou"
3777
3778 #
3779 msgid "New Zealand"
3780 msgstr ""
3781
3782 #
3783 msgid "New pin"
3784 msgstr "Nou pin"
3785
3786 #
3787 msgid "New version:"
3788 msgstr "Nova versió:"
3789
3790 #
3791 msgid "News & Politics"
3792 msgstr ""
3793
3794 #
3795 msgid "Next"
3796 msgstr "Següent"
3797
3798 #
3799 msgid "No"
3800 msgstr "No"
3801
3802 #
3803 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3804 msgstr ""
3805
3806 #
3807 msgid "No Connection"
3808 msgstr ""
3809
3810 #
3811 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3812 msgstr "No hi ha disc dur o no està inicialitzat!"
3813
3814 #
3815 msgid "No Networks found"
3816 msgstr ""
3817
3818 #
3819 msgid "No backup needed"
3820 msgstr "No cal backup"
3821
3822 #
3823 #, fuzzy
3824 msgid ""
3825 "No data on transponder!\n"
3826 "(Timeout reading PAT)"
3827 msgstr ""
3828 "Transponedor sense dades!\n"
3829 "(Timeout llegint el PAT)"
3830
3831 #
3832 msgid "No description available."
3833 msgstr ""
3834
3835 #
3836 msgid "No details for this image file"
3837 msgstr ""
3838
3839 #
3840 msgid "No displayable files on this medium found!"
3841 msgstr ""
3842
3843 #
3844 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3845 msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament."
3846
3847 #
3848 msgid ""
3849 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3850 "forward/backward!"
3851 msgstr ""
3852
3853 #
3854 msgid "No free tuner!"
3855 msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!"
3856
3857 #
3858 msgid "No network connection available."
3859 msgstr ""
3860
3861 #
3862 msgid "No network devices found!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #
3866 msgid "No networks found"
3867 msgstr ""
3868
3869 #
3870 msgid ""
3871 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3872 msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar."
3873
3874 #
3875 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3876 msgstr ""
3877
3878 #
3879 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3880 msgstr ""
3881
3882 #
3883 msgid "No positioner capable frontend found."
3884 msgstr "No s'ha trobat cap motor."
3885
3886 #
3887 msgid "No satellite frontend found!!"
3888 msgstr "No s'ha trobat cap sintonitzador de satèŀlit!!"
3889
3890 #
3891 msgid "No tags are set on these movies."
3892 msgstr ""
3893
3894 #
3895 msgid "No to all"
3896 msgstr ""
3897
3898 #
3899 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3900 msgstr ""
3901 "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!"
3902
3903 #
3904 msgid ""
3905 "No tuner is enabled!\n"
3906 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3907 msgstr ""
3908 "No hi ha cap sintonitzador habilitat! \n"
3909 "Sisplau configura algun sintonitzador abans de fer una recerca de canals."
3910
3911 #
3912 msgid "No useable USB stick found"
3913 msgstr ""
3914
3915 #
3916 msgid ""
3917 "No valid service PIN found!\n"
3918 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3919 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3920 msgstr ""
3921 "No s'ha trobat un PIN vàlid per al canal!\n"
3922 "Vols canviar-lo ara?\n"
3923 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció del canal!"
3924
3925 #
3926 msgid ""
3927 "No valid setup PIN found!\n"
3928 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3929 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3930 msgstr ""
3931 "No s'ha trobat un PIN vàlid de configuració!\n"
3932 "Vols canviar-lo ara?\n"
3933 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció de la configuració!"
3934
3935 #
3936 msgid "No videos to display"
3937 msgstr ""
3938
3939 #
3940 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3941 msgstr ""
3942
3943 #
3944 msgid ""
3945 "No working local network adapter found.\n"
3946 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3947 "configured correctly."
3948 msgstr ""
3949
3950 #
3951 msgid ""
3952 "No working wireless network adapter found.\n"
3953 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3954 "network is configured correctly."
3955 msgstr ""
3956
3957 #
3958 msgid ""
3959 "No working wireless network interface found.\n"
3960 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3961 "your local network interface."
3962 msgstr ""
3963
3964 #
3965 msgid "No, but play video again"
3966 msgstr ""
3967
3968 #
3969 msgid "No, but restart from begin"
3970 msgstr ""
3971
3972 #
3973 msgid "No, but switch to video entries."
3974 msgstr ""
3975
3976 #
3977 msgid "No, but switch to video search."
3978 msgstr ""
3979
3980 #
3981 msgid "No, do nothing."
3982 msgstr "No, no cal."
3983
3984 #
3985 msgid "No, just start my dreambox"
3986 msgstr "No, només arrenca la Dreambox"
3987
3988 #
3989 msgid "No, not now"
3990 msgstr ""
3991
3992 #
3993 msgid "No, remove them."
3994 msgstr ""
3995
3996 #
3997 msgid "No, scan later manually"
3998 msgstr "No, buscar manualment més tard"
3999
4000 #
4001 msgid "No, send them never"
4002 msgstr ""
4003
4004 #
4005 msgid "None"
4006 msgstr "Cap"
4007
4008 #
4009 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4010 msgid "Nonlinear"
4011 msgstr ""
4012
4013 #
4014 msgid "Nonprofits & Activism"
4015 msgstr ""
4016
4017 #
4018 msgid "North"
4019 msgstr "Nord"
4020
4021 #
4022 msgid "Norwegian"
4023 msgstr "Noruec"
4024
4025 #
4026 #, python-format
4027 msgid ""
4028 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4029 "required, %d MB available)"
4030 msgstr ""
4031
4032 #
4033 msgid "Not fetching feed entries"
4034 msgstr ""
4035
4036 #
4037 msgid ""
4038 "Nothing to scan!\n"
4039 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4040 msgstr ""
4041 "Res per buscar!\n"
4042 "Sisplau configura el sintonitzador abans de buscar un canal."
4043
4044 #
4045 msgid "Now Playing"
4046 msgstr "Reproduint"
4047
4048 #
4049 msgid ""
4050 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4051 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4052 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4053 msgstr ""
4054
4055 #
4056 msgid "Number of scheduled recordings left."
4057 msgstr ""
4058
4059 #
4060 msgid "OK"
4061 msgstr "Bé"
4062
4063 #
4064 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4065 msgstr "D'acord, guia'm a través del procés d'actualizació"
4066
4067 #
4068 msgid "OK, remove another extensions"
4069 msgstr ""
4070
4071 #
4072 msgid "OK, remove some extensions"
4073 msgstr ""
4074
4075 #
4076 msgid "OSD Settings"
4077 msgstr "Config OSD"
4078
4079 #
4080 msgid "OSD visibility"
4081 msgstr ""
4082
4083 #
4084 msgid "Off"
4085 msgstr "Desactivat"
4086
4087 #
4088 msgid "Offset after recording (in m)"
4089 msgstr ""
4090
4091 #
4092 msgid "Offset before recording (in m)"
4093 msgstr ""
4094
4095 #
4096 msgid "On"
4097 msgstr "Activat"
4098
4099 #
4100 msgid "On any service"
4101 msgstr ""
4102
4103 #
4104 msgid "On same service"
4105 msgstr ""
4106
4107 #
4108 msgid "One"
4109 msgstr "Un"
4110
4111 #
4112 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4113 msgstr ""
4114
4115 #
4116 msgid "Only Free scan"
4117 msgstr ""
4118
4119 #
4120 msgid "Only extensions."
4121 msgstr ""
4122
4123 #
4124 msgid "Only match during timespan"
4125 msgstr ""
4126
4127 #
4128 #, python-format
4129 msgid "Only on Service: %s"
4130 msgstr ""
4131
4132 #
4133 msgid "Open Context Menu"
4134 msgstr ""
4135
4136 #
4137 msgid "Open plugin menu"
4138 msgstr ""
4139
4140 #
4141 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4142 msgstr ""
4143
4144 #
4145 msgid "Orbital Position"
4146 msgstr "Posició orbital"
4147
4148 #
4149 msgid "Outer Bound (+/-)"
4150 msgstr ""
4151
4152 #
4153 msgid "Override found with alternative service"
4154 msgstr ""
4155
4156 #
4157 msgid "PAL"
4158 msgstr "PAL"
4159
4160 #
4161 #, fuzzy
4162 msgid "PIDs"
4163 msgstr "PIDs"
4164
4165 #
4166 msgid "Package list update"
4167 msgstr "Actualització de la llista de paquets"
4168
4169 #
4170 msgid "Package removal failed.\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 #
4174 msgid "Package removed successfully.\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 #
4178 msgid "Packet management"
4179 msgstr "Gestió de paquets"
4180
4181 #
4182 msgid "Packet manager"
4183 msgstr ""
4184
4185 #
4186 msgid "Page"
4187 msgstr "Pàgina"
4188
4189 #
4190 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4191 msgid "Pan&Scan"
4192 msgstr ""
4193
4194 #
4195 msgid "Parent Directory"
4196 msgstr ""
4197
4198 #
4199 msgid "Parental control"
4200 msgstr "Control parental"
4201
4202 #
4203 msgid "Parental control services Editor"
4204 msgstr "Editor dels canals del control parental"
4205
4206 #
4207 msgid "Parental control setup"
4208 msgstr "Configuració control parental"
4209
4210 #
4211 msgid "Parental control type"
4212 msgstr "Tipus de control parental"
4213
4214 #
4215 msgid "Password"
4216 msgstr ""
4217
4218 #
4219 msgid "Pause movie at end"
4220 msgstr ""
4221
4222 #
4223 msgid "People & Blogs"
4224 msgstr ""
4225
4226 #
4227 msgid "Pets & Animals"
4228 msgstr ""
4229
4230 #
4231 msgid "Phone number"
4232 msgstr ""
4233
4234 #
4235 msgid "PiPSetup"
4236 msgstr "Configuració PiP"
4237
4238 #
4239 msgid "PicturePlayer"
4240 msgstr ""
4241
4242 #
4243 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4244 msgid "Pillarbox"
4245 msgstr ""
4246
4247 #
4248 msgid "Pilot"
4249 msgstr ""
4250
4251 #
4252 msgid "Pin code needed"
4253 msgstr "Cal un codi pin"
4254
4255 #
4256 msgid "Play"
4257 msgstr ""
4258
4259 #
4260 msgid "Play Audio-CD..."
4261 msgstr ""
4262
4263 #
4264 msgid "Play DVD"
4265 msgstr ""
4266
4267 #
4268 msgid "Play Music..."
4269 msgstr ""
4270
4271 #
4272 msgid "Play YouTube movies"
4273 msgstr ""
4274
4275 #
4276 msgid "Play next video"
4277 msgstr ""
4278
4279 #
4280 msgid "Play recorded movies..."
4281 msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..."
4282
4283 #
4284 msgid "Play video again"
4285 msgstr ""
4286
4287 #
4288 msgid "Please Reboot"
4289 msgstr ""
4290
4291 #
4292 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4293 msgstr ""
4294
4295 #
4296 msgid "Please add titles to the compilation."
4297 msgstr ""
4298
4299 #
4300 msgid "Please change recording endtime"
4301 msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació"
4302
4303 #
4304 msgid "Please check your network settings!"
4305 msgstr ""
4306
4307 #
4308 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4309 msgstr ""
4310
4311 #
4312 msgid "Please choose an extension..."
4313 msgstr "Sisplau escull una extensió..."
4314
4315 #
4316 msgid "Please choose he package..."
4317 msgstr ""
4318
4319 #
4320 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4321 msgstr ""
4322
4323 #
4324 msgid ""
4325 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4326 "values.\n"
4327 "When you are ready press OK to continue."
4328 msgstr ""
4329
4330 #
4331 msgid ""
4332 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4333 "values.\n"
4334 "When you are ready press OK to continue."
4335 msgstr ""
4336
4337 #
4338 msgid ""
4339 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4340 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4341 msgstr ""
4342
4343 #
4344 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4345 msgstr "Sisplau, no canviïs els valors si no n'estàs segur!"
4346
4347 #
4348 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4349 msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista"
4350
4351 #
4352 msgid "Please enter a name for the new marker"
4353 msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador"
4354
4355 #
4356 msgid "Please enter a new filename"
4357 msgstr ""
4358
4359 #
4360 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4361 msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)"
4362
4363 #
4364 msgid "Please enter name of the new directory"
4365 msgstr ""
4366
4367 #
4368 msgid "Please enter the correct pin code"
4369 msgstr "Sisplau introdueix el pin"
4370
4371 #
4372 msgid "Please enter the old pin code"
4373 msgstr "Sisplau, introdueix el pin vell"
4374
4375 #
4376 msgid "Please enter your email address here:"
4377 msgstr ""
4378
4379 #
4380 msgid "Please enter your name here (optional):"
4381 msgstr ""
4382
4383 #
4384 msgid "Please enter your search term."
4385 msgstr ""
4386
4387 #
4388 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4389 msgstr ""
4390
4391 #
4392 msgid ""
4393 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4394 "therefore the default directory is being used instead."
4395 msgstr ""
4396
4397 #
4398 msgid "Please press OK to continue."
4399 msgstr ""
4400
4401 #
4402 msgid "Please press OK!"
4403 msgstr "Sisplau prem OK!"
4404
4405 #
4406 msgid "Please provide a Text to match"
4407 msgstr ""
4408
4409 #
4410 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4411 msgstr ""
4412
4413 #
4414 msgid "Please select a playlist to delete..."
4415 msgstr "Sisplau selecciona una llista per eliminar..."
4416
4417 #
4418 msgid "Please select a playlist..."
4419 msgstr "Sisplau selecciona una llista..."
4420
4421 #
4422 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4423 msgstr ""
4424
4425 #
4426 msgid "Please select a subservice to record..."
4427 msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..."
4428
4429 #
4430 msgid "Please select a subservice..."
4431 msgstr "Sisplau selecciona un subservei..."
4432
4433 #
4434 msgid "Please select an extension to remove."
4435 msgstr ""
4436
4437 #
4438 msgid "Please select an option below."
4439 msgstr ""
4440
4441 #
4442 msgid "Please select medium to use as backup location"
4443 msgstr ""
4444
4445 #
4446 msgid "Please select tag to filter..."
4447 msgstr ""
4448
4449 #
4450 msgid "Please select target directory or medium"
4451 msgstr ""
4452
4453 #
4454 msgid "Please select the movie path..."
4455 msgstr ""
4456
4457 #
4458 msgid ""
4459 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4460 "connection.\n"
4461 "\n"
4462 "Please press OK to continue."
4463 msgstr ""
4464
4465 #
4466 msgid ""
4467 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4468 "\n"
4469 "Please press OK to continue."
4470 msgstr ""
4471
4472 #
4473 msgid "Please set up tuner B"
4474 msgstr "Configura el sintonitzador B"
4475
4476 #
4477 msgid "Please set up tuner C"
4478 msgstr "Configura el sintonitzador C"
4479
4480 #
4481 msgid "Please set up tuner D"
4482 msgstr "Configura el sintonitzador D"
4483
4484 #
4485 msgid ""
4486 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4487 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4488 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4489 msgstr ""
4490 "Sisplau ulititza les fletxes per a moure la finestra PiP.\n"
4491 "Prem Bouquet +/- per canviar la mida de la finestra.\n"
4492 "Prem OK per a tornar al mode TV o EXIT per a cancel·lar el moviment."
4493
4494 #
4495 msgid ""
4496 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4497 "the OK button."
4498 msgstr ""
4499
4500 #
4501 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4502 msgid "Please wait (Step 2)"
4503 msgstr ""
4504
4505 #
4506 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4507 msgstr ""
4508
4509 #
4510 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4511 msgstr ""
4512
4513 #
4514 msgid "Please wait while removing selected package..."
4515 msgstr ""
4516
4517 #
4518 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4519 msgstr ""
4520
4521 #
4522 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4523 msgstr ""
4524
4525 #
4526 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4527 msgstr ""
4528
4529 #
4530 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4531 msgstr ""
4532
4533 #
4534 msgid "Please wait while we configure your network..."
4535 msgstr ""
4536
4537 #
4538 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4539 msgstr ""
4540
4541 #
4542 msgid "Please wait while we test your network..."
4543 msgstr ""
4544
4545 #
4546 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4547 msgstr ""
4548
4549 #
4550 msgid "Please wait..."
4551 msgstr ""
4552
4553 #
4554 msgid "Please wait... Loading list..."
4555 msgstr "Carregant la llista... espera..."
4556
4557 #
4558 msgid "Plugin browser"
4559 msgstr "Plugin navegador"
4560
4561 #
4562 msgid "Plugin manager activity information"
4563 msgstr ""
4564
4565 #
4566 msgid "Plugin manager help"
4567 msgstr ""
4568
4569 #
4570 #, python-format
4571 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4572 msgstr ""
4573
4574 #
4575 msgid "Plugins"
4576 msgstr ""
4577
4578 #
4579 msgid "Poland"
4580 msgstr ""
4581
4582 #
4583 msgid "Polarity"
4584 msgstr "Polaritat"
4585
4586 #
4587 msgid "Polarization"
4588 msgstr "Polarització"
4589
4590 #
4591 msgid "Polish"
4592 msgstr ""
4593
4594 #
4595 msgid "Poll Interval (in h)"
4596 msgstr ""
4597
4598 #
4599 msgid "Poll automatically"
4600 msgstr ""
4601
4602 #
4603 msgid "Port A"
4604 msgstr "Port A"
4605
4606 #
4607 msgid "Port B"
4608 msgstr "Port B"
4609
4610 #
4611 msgid "Port C"
4612 msgstr "Port C"
4613
4614 #
4615 msgid "Port D"
4616 msgstr "Port D"
4617
4618 #
4619 msgid "Portuguese"
4620 msgstr "Portuguès"
4621
4622 #
4623 msgid "Positioner"
4624 msgstr "Motor"
4625
4626 #
4627 msgid "Positioner fine movement"
4628 msgstr "Moviment fi del motor"
4629
4630 #
4631 msgid "Positioner movement"
4632 msgstr "Moviment del motor"
4633
4634 #
4635 msgid "Positioner setup"
4636 msgstr "Configuració del motor"
4637
4638 #
4639 msgid "Positioner storage"
4640 msgstr "Emmagatzemar posició del motor"
4641
4642 #
4643 msgid ""
4644 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4645 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4646 msgstr ""
4647
4648 #
4649 msgid "Power threshold in mA"
4650 msgstr "Llindar de corrent en mA"
4651
4652 #
4653 msgid "Predefined transponder"
4654 msgstr "Transponedor predefinit"
4655
4656 #
4657 msgid "Preparing... Please wait"
4658 msgstr "Preparant... Sisplau espera"
4659
4660 #
4661 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4662 msgstr ""
4663
4664 #
4665 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4666 msgstr ""
4667
4668 #
4669 msgid "Press OK to activate the settings."
4670 msgstr "Prem OK per a activar la configuració."
4671
4672 #
4673 msgid "Press OK to collapse this host"
4674 msgstr ""
4675
4676 #
4677 msgid "Press OK to edit selected settings."
4678 msgstr ""
4679
4680 #
4681 msgid "Press OK to edit the settings."
4682 msgstr ""
4683
4684 #
4685 msgid "Press OK to expand this host"
4686 msgstr ""
4687
4688 #
4689 #, python-format
4690 msgid "Press OK to get further details for %s"
4691 msgstr ""
4692
4693 #
4694 msgid "Press OK to mount this share!"
4695 msgstr ""
4696
4697 #
4698 msgid "Press OK to mount!"
4699 msgstr ""
4700
4701 #
4702 msgid "Press OK to save settings."
4703 msgstr ""
4704
4705 #
4706 msgid "Press OK to scan"
4707 msgstr "Prem OK per a buscar"
4708
4709 #
4710 msgid "Press OK to select a Provider."
4711 msgstr ""
4712
4713 #
4714 msgid "Press OK to select."
4715 msgstr ""
4716
4717 #
4718 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4719 msgstr ""
4720
4721 #
4722 msgid "Press OK to start the scan"
4723 msgstr "Prem OK per a començar la recerca"
4724
4725 #
4726 msgid "Press OK to toggle the selection."
4727 msgstr ""
4728
4729 #
4730 msgid "Press OK to view full changelog"
4731 msgstr ""
4732
4733 #
4734 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4735 msgstr ""
4736
4737 #
4738 msgid "Prev"
4739 msgstr "Ant"
4740
4741 #
4742 msgid "Preview"
4743 msgstr ""
4744
4745 #
4746 msgid "Preview AutoTimer"
4747 msgstr ""
4748
4749 #
4750 msgid "Preview menu"
4751 msgstr ""
4752
4753 #
4754 msgid "Primary DNS"
4755 msgstr ""
4756
4757 #
4758 msgid "Priority"
4759 msgstr ""
4760
4761 #
4762 msgid "Process"
4763 msgstr ""
4764
4765 #
4766 msgid "Properties of current title"
4767 msgstr ""
4768
4769 #
4770 msgid "Protect services"
4771 msgstr "Protegir canals"
4772
4773 #
4774 msgid "Protect setup"
4775 msgstr "Protegir configuració"
4776
4777 #
4778 msgid "Provider"
4779 msgstr "Proveïdor"
4780
4781 #
4782 msgid "Provider to scan"
4783 msgstr "Proveïdor a escanejar"
4784
4785 #
4786 msgid "Providers"
4787 msgstr "Proveïdors"
4788
4789 #
4790 msgid "Published"
4791 msgstr ""
4792
4793 #
4794 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4795 msgstr ""
4796
4797 #
4798 msgid "Quick"
4799 msgstr ""
4800
4801 #
4802 msgid "Quickzap"
4803 msgstr "Zappeig ràpid"
4804
4805 #
4806 msgid "RC Menu"
4807 msgstr "Menú RC"
4808
4809 #
4810 msgid "RF output"
4811 msgstr "Sortida RF"
4812
4813 #
4814 msgid "RGB"
4815 msgstr "RGB"
4816
4817 #
4818 msgid "Radio"
4819 msgstr ""
4820
4821 msgid "Ralink"
4822 msgstr ""
4823
4824 #
4825 msgid "Ram Disk"
4826 msgstr "Disc en RAM"
4827
4828 #
4829 msgid "Random"
4830 msgstr ""
4831
4832 #
4833 msgid "Rating"
4834 msgstr ""
4835
4836 #
4837 msgid "Ratings: "
4838 msgstr ""
4839
4840 #
4841 msgid "Really close without saving settings?"
4842 msgstr "Sortir sense guardar els canvis?"
4843
4844 #
4845 msgid "Really delete done timers?"
4846 msgstr "Vols esborrar les programacions ja finalitzades?"
4847
4848 #
4849 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4850 msgstr "Sortir del zappeig ràpid dels subserveis?"
4851
4852 #
4853 msgid "Really quit MyTube Player?"
4854 msgstr ""
4855
4856 #
4857 msgid "Really reboot now?"
4858 msgstr ""
4859
4860 #
4861 msgid "Really restart now?"
4862 msgstr ""
4863
4864 #
4865 msgid "Really shutdown now?"
4866 msgstr ""
4867
4868 #
4869 msgid "Reboot"
4870 msgstr ""
4871
4872 #
4873 msgid "Recently featured"
4874 msgstr ""
4875
4876 #
4877 msgid "Reception Settings"
4878 msgstr "Configuració de recepció"
4879
4880 #
4881 msgid "Record"
4882 msgstr "Gravar"
4883
4884 #
4885 msgid "Record a maximum of x times"
4886 msgstr ""
4887
4888 #
4889 msgid "Record on"
4890 msgstr ""
4891
4892 #
4893 #, python-format
4894 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4895 msgstr ""
4896
4897 #
4898 msgid "Recorded files..."
4899 msgstr "Arxius gravats..."
4900
4901 #
4902 msgid "Recording"
4903 msgstr "Gravant"
4904
4905 #
4906 msgid "Recording paths"
4907 msgstr ""
4908
4909 #
4910 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4911 msgstr ""
4912
4913 #
4914 msgid "Recordings"
4915 msgstr ""
4916
4917 #
4918 msgid "Recordings always have priority"
4919 msgstr "Les gravacions tenen prioritat"
4920
4921 #
4922 msgid "Reenter new pin"
4923 msgstr "Torna a entrar el nou pin"
4924
4925 #
4926 msgid "Refresh Rate"
4927 msgstr ""
4928
4929 #
4930 msgid "Refresh rate selection."
4931 msgstr ""
4932
4933 #
4934 msgid "Related video entries."
4935 msgstr ""
4936
4937 #
4938 msgid "Relevance"
4939 msgstr ""
4940
4941 #
4942 msgid "Reload"
4943 msgstr ""
4944
4945 #
4946 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4947 msgstr ""
4948
4949 #
4950 msgid "Remember service pin"
4951 msgstr ""
4952
4953 #
4954 msgid "Remember service pin cancel"
4955 msgstr ""
4956
4957 #
4958 msgid "Remove"
4959 msgstr ""
4960
4961 #
4962 msgid "Remove Bookmark"
4963 msgstr ""
4964
4965 #
4966 msgid "Remove Plugins"
4967 msgstr "Esborrar plugins"
4968
4969 #
4970 msgid "Remove a mark"
4971 msgstr "Esborrar una marca"
4972
4973 #
4974 msgid "Remove currently selected title"
4975 msgstr "Esborra el títol seleccionat"
4976
4977 #
4978 msgid "Remove failed."
4979 msgstr ""
4980
4981 #
4982 msgid "Remove finished."
4983 msgstr ""
4984
4985 #
4986 msgid "Remove plugins"
4987 msgstr "Esborrar plugins"
4988
4989 #
4990 msgid "Remove selected AutoTimer"
4991 msgstr ""
4992
4993 #
4994 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4995 msgstr ""
4996
4997 #
4998 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4999 msgstr ""
5000
5001 #
5002 msgid "Remove timer"
5003 msgstr ""
5004
5005 #
5006 msgid "Remove title"
5007 msgstr "Esborra títol"
5008
5009 #
5010 msgid "Removed successfully."
5011 msgstr ""
5012
5013 #
5014 msgid "Removing"
5015 msgstr ""
5016
5017 #
5018 #, python-format
5019 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5020 msgstr ""
5021
5022 #
5023 msgid "Rename"
5024 msgstr ""
5025
5026 #
5027 msgid "Rename crashlogs"
5028 msgstr ""
5029
5030 #
5031 msgid "Repeat"
5032 msgstr "Repetir"
5033
5034 #
5035 msgid "Repeat Type"
5036 msgstr "Tipus de repetició"
5037
5038 #
5039 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5040 msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?"
5041
5042 #
5043 msgid "Repeats"
5044 msgstr ""
5045
5046 #
5047 msgid "Require description to be unique"
5048 msgstr ""
5049
5050 #
5051 msgid "Required medium type:"
5052 msgstr ""
5053
5054 #
5055 msgid "Rescan"
5056 msgstr ""
5057
5058 #
5059 msgid "Reset"
5060 msgstr "Resetejar"
5061
5062 #
5063 msgid "Reset and renumerate title names"
5064 msgstr ""
5065
5066 #
5067 msgid "Reset count"
5068 msgstr ""
5069
5070 #
5071 msgid "Reset saved position"
5072 msgstr ""
5073
5074 #
5075 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5076 msgstr ""
5077
5078 #
5079 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5080 msgstr ""
5081
5082 #
5083 msgid "Resolution"
5084 msgstr ""
5085
5086 #
5087 msgid "Response video entries."
5088 msgstr ""
5089
5090 #
5091 msgid "Restart"
5092 msgstr "Reiniciar"
5093
5094 #
5095 msgid "Restart GUI"
5096 msgstr ""
5097
5098 #
5099 msgid "Restart GUI now?"
5100 msgstr "Reengegar la IGU ara?"
5101
5102 #
5103 msgid "Restart network"
5104 msgstr ""
5105
5106 #
5107 msgid "Restart test"
5108 msgstr ""
5109
5110 #
5111 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5112 msgstr ""
5113
5114 #
5115 msgid "Restore"
5116 msgstr "Restaurar"
5117
5118 #
5119 msgid "Restore backups"
5120 msgstr ""
5121
5122 #
5123 msgid "Restore is running..."
5124 msgstr ""
5125
5126 #
5127 msgid "Restore running"
5128 msgstr ""
5129
5130 #
5131 msgid "Restore system settings"
5132 msgstr ""
5133
5134 #
5135 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5136 msgstr ""
5137
5138 #
5139 msgid "Resume from last position"
5140 msgstr ""
5141
5142 #
5143 #, python-format
5144 msgid "Resume position at %s"
5145 msgstr ""
5146
5147 #
5148 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5149 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5150 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5151 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5152 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5153 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5154 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5155 msgid "Resuming playback"
5156 msgstr ""
5157
5158 #
5159 msgid "Return to file browser"
5160 msgstr ""
5161
5162 #
5163 msgid "Return to movie list"
5164 msgstr ""
5165
5166 #
5167 msgid "Return to previous service"
5168 msgstr ""
5169
5170 #
5171 msgid "Rewind speeds"
5172 msgstr ""
5173
5174 #
5175 msgid "Right"
5176 msgstr "Dreta"
5177
5178 #
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Rolloff"
5181 msgstr "Rolloff"
5182
5183 #
5184 msgid "Rotor turning speed"
5185 msgstr "Velocitat de rotació del motor"
5186
5187 #
5188 msgid "Running"
5189 msgstr "Mostrant"
5190
5191 #
5192 msgid "Russia"
5193 msgstr ""
5194
5195 #
5196 msgid "Russian"
5197 msgstr "Rus"
5198
5199 #
5200 msgid "S-Video"
5201 msgstr "S-Vídeo"
5202
5203 #
5204 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5205 msgstr ""
5206
5207 #
5208 msgid "SNR"
5209 msgstr ""
5210
5211 #
5212 msgid "SNR:"
5213 msgstr ""
5214
5215 #
5216 msgid "SSID:"
5217 msgstr ""
5218
5219 #
5220 msgid "Sat"
5221 msgstr "Dis"
5222
5223 #
5224 msgid "Sat / Dish Setup"
5225 msgstr "Configuració antena"
5226
5227 #
5228 msgid "Satellite"
5229 msgstr "Satèl·lit"
5230
5231 #
5232 msgid "Satellite Equipment Setup"
5233 msgstr "Configuració de l'equip de satèl·lit"
5234
5235 #
5236 msgid "Satellite equipment"
5237 msgstr ""
5238
5239 #
5240 msgid "Satellites"
5241 msgstr "Satèl·lits"
5242
5243 #
5244 msgid "Satfinder"
5245 msgstr "Localitzador de satèl·lits"
5246
5247 #
5248 msgid "Sats"
5249 msgstr ""
5250
5251 #
5252 msgid "Saturation"
5253 msgstr ""
5254
5255 #
5256 msgid "Saturday"
5257 msgstr "Dissabte"
5258
5259 #
5260 msgid "Save"
5261 msgstr ""
5262
5263 #
5264 msgid "Save Playlist"
5265 msgstr "Grava llista de reproducció"
5266
5267 #
5268 msgid "Save current delay to key"
5269 msgstr ""
5270
5271 #
5272 msgid "Save to key"
5273 msgstr ""
5274
5275 #
5276 msgid "Save values and close plugin"
5277 msgstr ""
5278
5279 #
5280 msgid "Save values and close screen"
5281 msgstr ""
5282
5283 #
5284 msgid "Scaler sharpness"
5285 msgstr ""
5286
5287 #
5288 msgid "Scaling Mode"
5289 msgstr "Mode d'escalat"
5290
5291 #
5292 msgid "Scan "
5293 msgstr "Escaneig"
5294
5295 #
5296 msgid "Scan Files..."
5297 msgstr ""
5298
5299 #
5300 msgid "Scan NFS share"
5301 msgstr ""
5302
5303 #
5304 msgid "Scan QAM128"
5305 msgstr "Escanejar QAM128"
5306
5307 #
5308 msgid "Scan QAM16"
5309 msgstr "Escanejar QAM16"
5310
5311 #
5312 msgid "Scan QAM256"
5313 msgstr "Escanejar QAM256"
5314
5315 #
5316 msgid "Scan QAM32"
5317 msgstr "Escanejar QAM32"
5318
5319 #
5320 msgid "Scan QAM64"
5321 msgstr "Escanejar QAM64"
5322
5323 #
5324 msgid "Scan SR6875"
5325 msgstr "Escanejar SR6875"
5326
5327 #
5328 msgid "Scan SR6900"
5329 msgstr "Escanejar SR6900"
5330
5331 #
5332 msgid "Scan Wireless Networks"
5333 msgstr ""
5334
5335 #
5336 msgid "Scan additional SR"
5337 msgstr "Escanejar SR addicional"
5338
5339 #
5340 msgid "Scan band EU HYPER"
5341 msgstr "Escanejar banda EU HYPER"
5342
5343 #
5344 msgid "Scan band EU MID"
5345 msgstr "Escanejar banda EU MID"
5346
5347 #
5348 msgid "Scan band EU SUPER"
5349 msgstr "Escanejar banda EU SUPER"
5350
5351 #
5352 msgid "Scan band EU UHF IV"
5353 msgstr "Escanejar banda EU UHF IV"
5354
5355 #
5356 msgid "Scan band EU UHF V"
5357 msgstr "Escanejar banda EU UHF V"
5358
5359 #
5360 msgid "Scan band EU VHF I"
5361 msgstr "Escanejar banda EU VHF I"
5362
5363 #
5364 msgid "Scan band EU VHF III"
5365 msgstr "Escanejar banda EU VHF III"
5366
5367 #
5368 msgid "Scan band US HIGH"
5369 msgstr "Escanejar banda US HIGH"
5370
5371 #
5372 msgid "Scan band US HYPER"
5373 msgstr "Escanejar banda US HYPER"
5374
5375 #
5376 msgid "Scan band US LOW"
5377 msgstr "Escanejar banda US LOW"
5378
5379 #
5380 msgid "Scan band US MID"
5381 msgstr "Escanejar banda US MID"
5382
5383 #
5384 msgid "Scan band US SUPER"
5385 msgstr "Escanejar banda US SUPER"
5386
5387 #
5388 msgid "Scan range"
5389 msgstr ""
5390
5391 #
5392 msgid ""
5393 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5394 "selected wireless device.\n"
5395 msgstr ""
5396
5397 msgid ""
5398 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5399 "selected wireless device.\n"
5400 msgstr ""
5401
5402 #
5403 msgid ""
5404 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5405 msgstr ""
5406
5407 #
5408 msgid "Science & Technology"
5409 msgstr ""
5410
5411 #
5412 msgid "Search Term(s)"
5413 msgstr ""
5414
5415 #
5416 msgid "Search category:"
5417 msgstr ""
5418
5419 #
5420 msgid "Search east"
5421 msgstr "Buscar a l'est"
5422
5423 #
5424 msgid "Search for network shares"
5425 msgstr ""
5426
5427 #
5428 msgid "Search for network shares..."
5429 msgstr ""
5430
5431 #
5432 msgid "Search region:"
5433 msgstr ""
5434
5435 #
5436 msgid "Search restricted content:"
5437 msgstr ""
5438
5439 #
5440 msgid "Search strictness"
5441 msgstr ""
5442
5443 #
5444 msgid "Search type"
5445 msgstr ""
5446
5447 #
5448 msgid "Search west"
5449 msgstr "Buscar a l'oest"
5450
5451 #
5452 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5453 msgstr ""
5454
5455 #
5456 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5457 msgstr ""
5458
5459 #
5460 msgid "Searching your network. Please wait..."
5461 msgstr ""
5462
5463 #
5464 msgid "Secondary DNS"
5465 msgstr ""
5466
5467 #
5468 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5469 msgid "Security service not running."
5470 msgstr ""
5471
5472 #
5473 msgid "Seek"
5474 msgstr "Posicionar"
5475
5476 #
5477 msgid "Select"
5478 msgstr ""
5479
5480 #
5481 msgid ""
5482 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5483 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5484 msgstr ""
5485
5486 #
5487 msgid "Select HDD"
5488 msgstr "Seleccionar disc dur"
5489
5490 #
5491 msgid "Select Location"
5492 msgstr ""
5493
5494 #
5495 msgid "Select Network Adapter"
5496 msgstr "Selecciona interfície de xarxa"
5497
5498 #
5499 msgid "Select a movie"
5500 msgstr "Seleccionar una pel·lícula"
5501
5502 #
5503 msgid "Select a timer to import"
5504 msgstr ""
5505
5506 #
5507 msgid "Select audio mode"
5508 msgstr "Seleccionar mode àudio"
5509
5510 #
5511 msgid "Select audio track"
5512 msgstr "Seleccionar pista d'àudio"
5513
5514 #
5515 msgid "Select bouquet to record on"
5516 msgstr ""
5517
5518 #
5519 msgid "Select channel to record from"
5520 msgstr "Selecciona el canal a gravar"
5521
5522 #
5523 msgid "Select channel to record on"
5524 msgstr ""
5525
5526 #
5527 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5528 msgstr ""
5529
5530 #
5531 msgid "Select files/folders to backup"
5532 msgstr ""
5533
5534 #
5535 msgid "Select image"
5536 msgstr ""
5537
5538 #
5539 msgid "Select interface"
5540 msgstr ""
5541
5542 #
5543 msgid "Select new feed to view."
5544 msgstr ""
5545
5546 #
5547 msgid "Select package"
5548 msgstr ""
5549
5550 #
5551 msgid "Select provider to add..."
5552 msgstr ""
5553
5554 #
5555 msgid "Select refresh rate"
5556 msgstr ""
5557
5558 #
5559 msgid "Select service to add..."
5560 msgstr ""
5561
5562 #
5563 #, python-format
5564 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5565 msgstr ""
5566
5567 #
5568 msgid "Select the location to save the recording to."
5569 msgstr ""
5570
5571 #
5572 msgid "Select type of Filter"
5573 msgstr ""
5574
5575 #
5576 msgid "Select upgrade source to edit."
5577 msgstr ""
5578
5579 #
5580 msgid "Select video input with up/down buttons"
5581 msgstr ""
5582
5583 #
5584 msgid "Select video mode"
5585 msgstr ""
5586
5587 #
5588 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5589 msgstr ""
5590
5591 #
5592 msgid "Select wireless network"
5593 msgstr ""
5594
5595 #
5596 msgid "Select your choice."
5597 msgstr ""
5598
5599 #
5600 msgid "Selected source image"
5601 msgstr ""
5602
5603 #
5604 msgid "Send DiSEqC"
5605 msgstr ""
5606
5607 #
5608 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5609 msgstr ""
5610
5611 #
5612 msgid "Seperate titles with a main menu"
5613 msgstr ""
5614
5615 #
5616 msgid "Sequence repeat"
5617 msgstr "Repetir seqüència"
5618
5619 #
5620 msgid "Serbian"
5621 msgstr ""
5622
5623 #
5624 msgid "Server IP"
5625 msgstr ""
5626
5627 #
5628 msgid "Server share"
5629 msgstr ""
5630
5631 #
5632 msgid "Service"
5633 msgstr "Canal"
5634
5635 #
5636 msgid "Service Scan"
5637 msgstr "Recerca de canal"
5638
5639 #
5640 msgid "Service Searching"
5641 msgstr "Buscar canals"
5642
5643 #
5644 msgid "Service delay"
5645 msgstr ""
5646
5647 #
5648 msgid "Service has been added to the favourites."
5649 msgstr "S'ha afegit el canal als preferits."
5650
5651 #
5652 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5653 msgstr "S'ha afegit el canal a la llista seleccionada."
5654
5655 #
5656 #, fuzzy
5657 msgid ""
5658 "Service invalid!\n"
5659 "(Timeout reading PMT)"
5660 msgstr ""
5661 "Canal invàlid!\n"
5662 "(Timeout llegint el PMT)"
5663
5664 #
5665 #, fuzzy
5666 msgid ""
5667 "Service not found!\n"
5668 "(SID not found in PAT)"
5669 msgstr ""
5670 "No s'ha trobat el canal!\n"
5671 "(No s'ha trobat el SID al PAT)"
5672
5673 #
5674 msgid "Service scan"
5675 msgstr "Buscar canals"
5676
5677 #
5678 msgid ""
5679 "Service unavailable!\n"
5680 "Check tuner configuration!"
5681 msgstr ""
5682
5683 #
5684 msgid "Serviceinfo"
5685 msgstr "Info del canal"
5686
5687 #
5688 msgid "Services"
5689 msgstr "Canals"
5690
5691 #
5692 msgid "Set End Time"
5693 msgstr ""
5694
5695 #
5696 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5697 msgstr ""
5698
5699 #
5700 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5701 msgstr ""
5702
5703 #
5704 #, python-format
5705 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5706 msgstr ""
5707
5708 #
5709 msgid "Set interface as default Interface"
5710 msgstr ""
5711
5712 #
5713 msgid "Set limits"
5714 msgstr "Límits activats"
5715
5716 #
5717 msgid "Set maximum duration"
5718 msgstr ""
5719
5720 #
5721 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5722 msgstr ""
5723
5724 #
5725 msgid "Setting key canceled"
5726 msgstr ""
5727
5728 #
5729 msgid "Settings"
5730 msgstr "Configuracions"
5731
5732 #
5733 msgid "Setup"
5734 msgstr "Configuració"
5735
5736 #
5737 msgid "Setup Mode"
5738 msgstr ""
5739
5740 #
5741 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5742 msgstr ""
5743
5744 #
5745 #, python-format
5746 msgid ""
5747 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5748 "memory?"
5749 msgstr ""
5750
5751 #
5752 msgid "Sharpness"
5753 msgstr ""
5754
5755 #
5756 msgid "Short Movies"
5757 msgstr ""
5758
5759 msgid "Short filenames"
5760 msgstr ""
5761
5762 #
5763 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5764 msgstr ""
5765
5766 #
5767 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5768 msgstr ""
5769
5770 #
5771 msgid ""
5772 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5773 msgstr ""
5774
5775 #
5776 msgid "Show Info"
5777 msgstr ""
5778
5779 #
5780 msgid "Show Message when Recording starts"
5781 msgstr ""
5782
5783 #
5784 msgid "Show WLAN Status"
5785 msgstr ""
5786
5787 #
5788 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5789 msgstr ""
5790
5791 #
5792 msgid "Show event-progress in channel selection"
5793 msgstr ""
5794
5795 #
5796 msgid "Show in extension menu"
5797 msgstr ""
5798
5799 #
5800 msgid "Show infobar on channel change"
5801 msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal"
5802
5803 #
5804 msgid "Show infobar on event change"
5805 msgstr "Mostrar la barra en canviar el programa"
5806
5807 #
5808 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5809 msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere"
5810
5811 #
5812 msgid "Show positioner movement"
5813 msgstr "Mostrar el moviment del motor"
5814
5815 #
5816 msgid "Show services beginning with"
5817 msgstr "Mostra els canals que comencen per"
5818
5819 #
5820 msgid "Show the radio player..."
5821 msgstr "Reproductor de ràdio..."
5822
5823 #
5824 msgid "Show the tv player..."
5825 msgstr "Mostrar el reproductor de tv..."
5826
5827 #
5828 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5829 msgstr ""
5830
5831 #
5832 msgid "Shutdown"
5833 msgstr ""
5834
5835 #
5836 msgid "Shutdown Dreambox after"
5837 msgstr "Apagar la Dreambox després de"
5838
5839 #
5840 msgid "Signal Strength:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #
5844 msgid "Signal: "
5845 msgstr ""
5846
5847 #
5848 msgid "Similar"
5849 msgstr "Similar"
5850
5851 #
5852 msgid "Similar broadcasts:"
5853 msgstr "Emisions similars:"
5854
5855 #
5856 msgid "Simple"
5857 msgstr ""
5858
5859 #
5860 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5861 msgstr ""
5862
5863 #
5864 msgid "Single"
5865 msgstr "Senzill"
5866
5867 #
5868 msgid "Single EPG"
5869 msgstr "EPG senzill"
5870
5871 #
5872 msgid "Single satellite"
5873 msgstr "Satèl·lit únic"
5874
5875 #
5876 msgid "Single transponder"
5877 msgstr "Transponedor únic"
5878
5879 #
5880 msgid "Singlestep (GOP)"
5881 msgstr ""
5882
5883 #
5884 msgid "Skin"
5885 msgstr ""
5886
5887 #
5888 msgid "Skins"
5889 msgstr ""
5890
5891 #
5892 msgid "Sleep Timer"
5893 msgstr "Programació d'apagada"
5894
5895 #
5896 msgid "Sleep timer action:"
5897 msgstr "Acció de la programació d'apagada"
5898
5899 #
5900 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5901 msgstr "Segons entre diapositives"
5902
5903 #
5904 #, fuzzy, python-format
5905 msgid "Slot %d"
5906 msgstr "Slot %d"
5907
5908 #
5909 msgid "Slovakian"
5910 msgstr ""
5911
5912 #
5913 msgid "Slovenian"
5914 msgstr ""
5915
5916 #
5917 msgid "Slow"
5918 msgstr "Lent"
5919
5920 #
5921 msgid "Slow Motion speeds"
5922 msgstr ""
5923
5924 #
5925 msgid "Software"
5926 msgstr ""
5927
5928 #
5929 msgid "Software management"
5930 msgstr ""
5931
5932 #
5933 msgid "Software restore"
5934 msgstr ""
5935
5936 #
5937 msgid "Software update"
5938 msgstr ""
5939
5940 #
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Some plugins are not available:\n"
5943 msgstr "Alguns plugins no estan disponibles:\n"
5944
5945 #
5946 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5947 msgstr ""
5948
5949 #
5950 msgid "Sorry no backups found!"
5951 msgstr ""
5952
5953 #
5954 msgid ""
5955 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5956 "Please choose an other one."
5957 msgstr ""
5958
5959 #
5960 msgid "Sorry, no Details available!"
5961 msgstr ""
5962
5963 #
5964 msgid "Sorry, video is not available!"
5965 msgstr ""
5966
5967 #
5968 msgid ""
5969 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5970 "\n"
5971 "Please choose another one."
5972 msgstr ""
5973
5974 #
5975 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5976 msgid "Sort A-Z"
5977 msgstr ""
5978
5979 #
5980 msgid "Sort AutoTimer"
5981 msgstr ""
5982
5983 #
5984 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5985 msgid "Sort Time"
5986 msgstr ""
5987
5988 #
5989 msgid "Sound"
5990 msgstr "So"
5991
5992 #
5993 msgid "Soundcarrier"
5994 msgstr "Portadora de so"
5995
5996 #
5997 msgid "South"
5998 msgstr "Sud"
5999
6000 #
6001 msgid "South Korea"
6002 msgstr ""
6003
6004 #
6005 msgid "Spain"
6006 msgstr ""
6007
6008 #
6009 msgid "Spanish"
6010 msgstr "Espanyol"
6011
6012 #
6013 msgid "Split preview mode"
6014 msgstr ""
6015
6016 #
6017 msgid "Sports"
6018 msgstr ""
6019
6020 #
6021 msgid "Standby"
6022 msgstr "Repòs"
6023
6024 #
6025 msgid "Standby / Restart"
6026 msgstr "Repòs / Reiniciar"
6027
6028 #
6029 #, python-format
6030 msgid "Standby Fan %d PWM"
6031 msgstr ""
6032
6033 #
6034 #, python-format
6035 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6036 msgstr ""
6037
6038 #
6039 msgid "Start Webinterface"
6040 msgstr ""
6041
6042 #
6043 msgid "Start from the beginning"
6044 msgstr ""
6045
6046 #
6047 msgid "Start recording?"
6048 msgstr "Iniciar gravació?"
6049
6050 #
6051 msgid "Start test"
6052 msgstr ""
6053
6054 #
6055 msgid "Start with following feed:"
6056 msgstr ""
6057
6058 #
6059 msgid "StartTime"
6060 msgstr "Hora inici"
6061
6062 #
6063 msgid "Starting on"
6064 msgstr "Començar el"
6065
6066 #
6067 msgid "Std. Feeds"
6068 msgstr ""
6069
6070 #
6071 msgid "Step east"
6072 msgstr "Pas a l'est"
6073
6074 #
6075 msgid "Step in ms for arrow keys"
6076 msgstr ""
6077
6078 #
6079 #, python-format
6080 msgid "Step in ms for key %i"
6081 msgstr ""
6082
6083 #
6084 #, python-format
6085 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6086 msgstr ""
6087
6088 #
6089 msgid "Step west"
6090 msgstr "Pas a l'oest"
6091
6092 #
6093 msgid "Stereo"
6094 msgstr "Stèreo"
6095
6096 #
6097 msgid "Stop"
6098 msgstr "Parar"
6099
6100 #
6101 msgid "Stop Timeshift?"
6102 msgstr "Cancel·lar la pausa?"
6103
6104 #
6105 msgid "Stop current event and disable coming events"
6106 msgstr "Aturar el programa actual i deshabilitar els següents"
6107
6108 #
6109 msgid "Stop current event but not coming events"
6110 msgstr "Aturar el programa actual però no els següents"
6111
6112 #
6113 msgid "Stop playing this movie?"
6114 msgstr "Aturar la reproducció de la pel·lícula?"
6115
6116 #
6117 msgid "Stop test"
6118 msgstr ""
6119
6120 #
6121 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6122 msgstr ""
6123
6124 #
6125 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6126 msgstr ""
6127
6128 #
6129 msgid "Store position"
6130 msgstr "Guardar la posició"
6131
6132 #
6133 msgid "Stored position"
6134 msgstr "Posició guardada"
6135
6136 #
6137 msgid "Subservice list..."
6138 msgstr "Llista de subserveis..."
6139
6140 #
6141 msgid "Subservices"
6142 msgstr "Subserveis"
6143
6144 #
6145 msgid "Subtitle selection"
6146 msgstr "Selecció de subtítols"
6147
6148 #
6149 msgid "Subtitles"
6150 msgstr "Subtítols"
6151
6152 #
6153 msgid "Sun"
6154 msgstr "Diu"
6155
6156 #
6157 msgid "Sunday"
6158 msgstr "Diumenge"
6159
6160 #
6161 msgid "Swap Services"
6162 msgstr "Intercanviar canals"
6163
6164 #
6165 msgid "Sweden"
6166 msgstr ""
6167
6168 #
6169 msgid "Swedish"
6170 msgstr "Suec"
6171
6172 #
6173 msgid "Switch to next subservice"
6174 msgstr "Canviar al següent subservei"
6175
6176 #
6177 msgid "Switch to previous subservice"
6178 msgstr "Canviar al subservei anterior"
6179
6180 #
6181 msgid "Switchable tuner types:"
6182 msgstr ""
6183
6184 #
6185 msgid "Symbol Rate"
6186 msgstr "Velocitat de símbol"
6187
6188 #
6189 msgid "Symbolrate"
6190 msgstr "Velocitat de símbol"
6191
6192 #
6193 msgid "System"
6194 msgstr "Sistema"
6195
6196 #
6197 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6198 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6199 msgstr ""
6200
6201 #
6202 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6203 msgstr ""
6204
6205 #
6206 msgid "TV System"
6207 msgstr "Sistema de TV"
6208
6209 #
6210 msgid "Table of content for collection"
6211 msgstr ""
6212
6213 #
6214 msgid "Tag 1"
6215 msgstr ""
6216
6217 #
6218 msgid "Tag 2"
6219 msgstr ""
6220
6221 #
6222 msgid "Tags"
6223 msgstr ""
6224
6225 #
6226 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6227 msgstr ""
6228
6229 #
6230 msgid "Tags: "
6231 msgstr ""
6232
6233 #
6234 msgid "Taiwan"
6235 msgstr ""
6236
6237 #
6238 msgid "Temperature and Fan control"
6239 msgstr ""
6240
6241 #
6242 msgid "Terrestrial"
6243 msgstr "Terrestre"
6244
6245 #
6246 msgid "Terrestrial provider"
6247 msgstr "Proveïdor terrestre"
6248
6249 #
6250 msgid "Test DiSEqC settings"
6251 msgstr ""
6252
6253 #
6254 msgid "Test Type"
6255 msgstr ""
6256
6257 #
6258 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6259 msgid "Test again"
6260 msgstr ""
6261
6262 #
6263 msgid "Test mode"
6264 msgstr "Mode test"
6265
6266 #
6267 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6268 msgstr ""
6269
6270 #
6271 msgid "Test-Messagebox?"
6272 msgstr ""
6273
6274 #
6275 msgid ""
6276 "Thank you for using the wizard.\n"
6277 "Please press OK to continue."
6278 msgstr ""
6279
6280 #
6281 msgid ""
6282 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6283 "Please press OK to start using your Dreambox."
6284 msgstr ""
6285 "Gràcies per utilitzar l'assistent. La Dreambox ara ja està llesta per a ser "
6286 "utilitzada.\n"
6287 "Sisplau, prem OK per a començar a fer-la servir."
6288
6289 #
6290 msgid ""
6291 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6292 "List.\n"
6293 "Please press OK to continue."
6294 msgstr ""
6295
6296 #
6297 msgid ""
6298 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6299 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6300 "players) instead?"
6301 msgstr ""
6302
6303 #
6304 msgid ""
6305 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6306 "Please install it."
6307 msgstr ""
6308
6309 #
6310 msgid ""
6311 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6312 "Please install it."
6313 msgstr ""
6314
6315 #
6316 msgid ""
6317 "The Timer will not be added to the List.\n"
6318 "Please press OK to close this Wizard."
6319 msgstr ""
6320
6321 #
6322 msgid ""
6323 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6324 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6325 "inside of this timespan."
6326 msgstr ""
6327
6328 #
6329 msgid ""
6330 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6331 "the feed server and save it on the stick?"
6332 msgstr ""
6333
6334 #
6335 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6336 msgstr "El backup ha fallat. Escull un altre destí."
6337
6338 #
6339 msgid ""
6340 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6341 msgstr ""
6342
6343 #
6344 #, python-format
6345 msgid ""
6346 "The directory %s is not writable.\n"
6347 "Make sure you select a writable directory instead."
6348 msgstr ""
6349
6350 #
6351 msgid ""
6352 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6353 "the classic editor."
6354 msgstr ""
6355
6356 #
6357 #, python-format
6358 msgid ""
6359 "The following device was found:\n"
6360 "\n"
6361 "%s\n"
6362 "\n"
6363 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6364 msgstr ""
6365
6366 #
6367 msgid "The following files were found..."
6368 msgstr ""
6369
6370 #
6371 msgid ""
6372 "The input port should be configured now.\n"
6373 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6374 "want to do that now?"
6375 msgstr ""
6376
6377 #
6378 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6379 msgstr ""
6380
6381 #
6382 msgid ""
6383 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6384 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6385 msgstr ""
6386
6387 #
6388 msgid "The match attribute is mandatory."
6389 msgstr ""
6390
6391 #
6392 msgid ""
6393 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6394 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6395 "risk!"
6396 msgstr ""
6397
6398 #
6399 msgid ""
6400 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6401 "corrupted!"
6402 msgstr ""
6403
6404 #
6405 msgid "The package doesn't contain anything."
6406 msgstr ""
6407
6408 #
6409 msgid "The package:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #
6413 #, python-format
6414 msgid "The path %s already exists."
6415 msgstr ""
6416
6417 #
6418 msgid "The pin code has been changed successfully."
6419 msgstr "S'ha canviat el pin correctament"
6420
6421 #
6422 msgid "The pin code you entered is wrong."
6423 msgstr "El pin és incorrecte"
6424
6425 #
6426 msgid "The pin codes you entered are different."
6427 msgstr "Els pins entrats són diferents"
6428
6429 #
6430 #, python-format
6431 msgid "The results have been written to %s."
6432 msgstr ""
6433
6434 #
6435 msgid "The sleep timer has been activated."
6436 msgstr "S'ha activat la programació d'aturada."
6437
6438 #
6439 msgid "The sleep timer has been disabled."
6440 msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada."
6441
6442 #
6443 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6444 msgstr ""
6445
6446 #
6447 msgid ""
6448 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6449 "Please install it and choose what you want to do next."
6450 msgstr ""
6451
6452 #
6453 msgid ""
6454 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6455 "Please install it."
6456 msgstr ""
6457
6458 #
6459 msgid ""
6460 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6461 msgstr ""
6462 "L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo "
6463 "ara?"
6464
6465 #
6466 msgid "The wizard is finished now."
6467 msgstr "L'assistent ha finalitzat."
6468
6469 #
6470 msgid "There are at least "
6471 msgstr ""
6472
6473 #
6474 msgid "There are currently no outstanding actions."
6475 msgstr ""
6476
6477 #
6478 msgid "There are no default services lists in your image."
6479 msgstr ""
6480
6481 #
6482 msgid "There are no default settings in your image."
6483 msgstr ""
6484
6485 #
6486 msgid "There are no updates available."
6487 msgstr ""
6488
6489 #
6490 msgid "There are now "
6491 msgstr ""
6492
6493 #
6494 msgid ""
6495 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6496 "Do you really want to continue?"
6497 msgstr ""
6498
6499 #
6500 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6501 msgstr ""
6502
6503 #
6504 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6505 msgstr ""
6506
6507 #
6508 msgid "There was an error. The package:"
6509 msgstr ""
6510
6511 #
6512 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6513 msgid ""
6514 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6515 "apply this update now?"
6516 msgstr ""
6517
6518 #
6519 #, python-format
6520 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6521 msgstr ""
6522
6523 #
6524 msgid ""
6525 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6526 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6527 msgstr ""
6528
6529 #
6530 msgid ""
6531 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6532 "flash memory?"
6533 msgstr ""
6534
6535 #
6536 msgid ""
6537 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6538 "content on the disc."
6539 msgstr ""
6540
6541 #
6542 #, python-format
6543 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6544 msgstr ""
6545
6546 #
6547 msgid "This Month"
6548 msgstr ""
6549
6550 #
6551 msgid "This Week"
6552 msgstr ""
6553
6554 #
6555 msgid ""
6556 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6557 "and the Preview."
6558 msgstr ""
6559
6560 #
6561 msgid "This is step number 2."
6562 msgstr "Aquest és el pas número 2."
6563
6564 #
6565 msgid ""
6566 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6567 "search the EPG again."
6568 msgstr ""
6569
6570 #
6571 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6572 msgstr ""
6573
6574 #
6575 msgid ""
6576 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6577 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6578 "uses."
6579 msgstr ""
6580
6581 #
6582 msgid "This plugin is installed."
6583 msgstr ""
6584
6585 #
6586 msgid "This plugin is not installed."
6587 msgstr ""
6588
6589 #
6590 msgid "This plugin will be installed."
6591 msgstr ""
6592
6593 #
6594 msgid "This plugin will be removed."
6595 msgstr ""
6596
6597 #
6598 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6599 msgstr ""
6600
6601 #
6602 msgid ""
6603 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6604 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6605 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6606 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6607 "the \"Nameserver\" Configuration"
6608 msgstr ""
6609
6610 #
6611 msgid ""
6612 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6613 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6614 "- verify that a network cable is attached\n"
6615 "- verify that the cable is not broken"
6616 msgstr ""
6617
6618 #
6619 msgid ""
6620 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6621 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6622 "- no valid IP Address was found\n"
6623 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6624 msgstr ""
6625
6626 #
6627 msgid ""
6628 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6629 "configuration with DHCP.\n"
6630 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6631 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6632 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6633 "dialog.\n"
6634 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6635 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6636 msgstr ""
6637
6638 #
6639 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6640 msgstr ""
6641
6642 #
6643 msgid ""
6644 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6645 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6646 "but add it disabled."
6647 msgstr ""
6648
6649 #
6650 msgid "Three"
6651 msgstr "Tres"
6652
6653 #
6654 msgid "Threshold"
6655 msgstr "Llindar"
6656
6657 #
6658 msgid "Thu"
6659 msgstr "Dij"
6660
6661 #
6662 msgid "Thumbnails"
6663 msgstr ""
6664
6665 #
6666 msgid "Thursday"
6667 msgstr "Dijous"
6668
6669 #
6670 msgid "Time"
6671 msgstr "Hora"
6672
6673 #
6674 msgid "Time in minutes to append to recording."
6675 msgstr ""
6676
6677 #
6678 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6679 msgstr ""
6680
6681 #
6682 msgid "Time/Date Input"
6683 msgstr "Entrada Hora/Data"
6684
6685 #
6686 msgid "Timer"
6687 msgstr "Programació"
6688
6689 #
6690 msgid "Timer Edit"
6691 msgstr "Editar hora"
6692
6693 #
6694 msgid "Timer Editor"
6695 msgstr "Editor de programacions"
6696
6697 #
6698 msgid "Timer Type"
6699 msgstr "Tipus de gravació"
6700
6701 #
6702 msgid "Timer entry"
6703 msgstr "Gravació"
6704
6705 #
6706 msgid "Timer log"
6707 msgstr "Registre de gravació"
6708
6709 #
6710 msgid ""
6711 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6712 "Please recheck it!"
6713 msgstr ""
6714
6715 #
6716 msgid "Timer record location"
6717 msgstr ""
6718
6719 #
6720 msgid "Timer sanity error"
6721 msgstr "Error de programació"
6722
6723 #
6724 msgid "Timer selection"
6725 msgstr "Selecció de gravació"
6726
6727 #
6728 msgid "Timer status:"
6729 msgstr "Estat de la programació:"
6730
6731 #
6732 msgid "Timer type"
6733 msgstr ""
6734
6735 #
6736 msgid "Timeshift"
6737 msgstr "Pausa"
6738
6739 #
6740 msgid "Timeshift location"
6741 msgstr ""
6742
6743 #
6744 msgid "Timeshift not possible!"
6745 msgstr "No és possible la pausa!"
6746
6747 #
6748 msgid "Timezone"
6749 msgstr "Zona horària"
6750
6751 #
6752 msgid "Title"
6753 msgstr "Títol"
6754
6755 #
6756 msgid "Title properties"
6757 msgstr ""
6758
6759 #
6760 msgid "Titleset mode"
6761 msgstr ""
6762
6763 #
6764 msgid ""
6765 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6766 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6767 "stick.\n"
6768 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6769 "for 10 seconds.\n"
6770 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6771 msgstr ""
6772
6773 #
6774 msgid "Today"
6775 msgstr "Avui"
6776
6777 #
6778 msgid "Tone Amplitude"
6779 msgstr ""
6780
6781 #
6782 msgid "Tone mode"
6783 msgstr "Mode del to"
6784
6785 #
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Toneburst"
6788 msgstr "Toneburst"
6789
6790 #
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Toneburst A/B"
6793 msgstr "Toneburst A/B"
6794
6795 #
6796 msgid "Top favorites"
6797 msgstr ""
6798
6799 #
6800 msgid "Top rated"
6801 msgstr ""
6802
6803 #
6804 msgid "Track"
6805 msgstr ""
6806
6807 #
6808 msgid "Translation"
6809 msgstr ""
6810
6811 #
6812 msgid "Translation:"
6813 msgstr ""
6814
6815 #
6816 msgid "Transmission Mode"
6817 msgstr "Mode Transmissió"
6818
6819 #
6820 msgid "Transmission mode"
6821 msgstr "Mode transmissió"
6822
6823 #
6824 msgid "Transponder"
6825 msgstr "Transponedor"
6826
6827 #
6828 msgid "Transponder Type"
6829 msgstr "Tipus Transponedor"
6830
6831 #
6832 msgid "Travel & Events"
6833 msgstr ""
6834
6835 #
6836 msgid "Tries left:"
6837 msgstr "Intents:"
6838
6839 #
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6842 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
6843
6844 #
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6847 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
6848
6849 #
6850 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6851 msgstr ""
6852
6853 #
6854 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6855 msgstr ""
6856
6857 #
6858 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6859 msgstr ""
6860
6861 #
6862 msgid "Tue"
6863 msgstr "Dim"
6864
6865 #
6866 msgid "Tuesday"
6867 msgstr "Dimarts"
6868
6869 #
6870 msgid "Tune"
6871 msgstr "Sintonitzar"
6872
6873 #
6874 msgid "Tune failed!"
6875 msgstr "Ha fallat la sintonització!"
6876
6877 #
6878 msgid "Tuner"
6879 msgstr "Sintonitzador"
6880
6881 #
6882 msgid "Tuner "
6883 msgstr "Sintonitzador"
6884
6885 #
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Tuner Slot"
6888 msgstr "Slot del sintonitzador"
6889
6890 #
6891 msgid "Tuner configuration"
6892 msgstr "Configuració del sintonitzador"
6893
6894 #
6895 msgid "Tuner status"
6896 msgstr "Estat del sintonitzador"
6897
6898 #
6899 msgid "Tuner type"
6900 msgstr ""
6901
6902 #
6903 msgid "Turkish"
6904 msgstr "Turc"
6905
6906 #
6907 msgid "Two"
6908 msgstr "Dos"
6909
6910 #
6911 msgid "Type"
6912 msgstr ""
6913
6914 #
6915 msgid "Type of scan"
6916 msgstr "Tipus de recerca"
6917
6918 #
6919 msgid "USALS"
6920 msgstr "USALS"
6921
6922 #
6923 msgid "USB Stick"
6924 msgstr "Memòria USB"
6925
6926 #
6927 msgid "USB stick wizard"
6928 msgstr ""
6929
6930 #
6931 msgid ""
6932 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6933 "image!"
6934 msgstr ""
6935
6936 #
6937 msgid "Ukrainian"
6938 msgstr ""
6939
6940 #
6941 msgid ""
6942 "Unable to complete filesystem check.\n"
6943 "Error: "
6944 msgstr ""
6945
6946 #
6947 msgid ""
6948 "Unable to initialize harddisk.\n"
6949 "Error: "
6950 msgstr ""
6951
6952 #
6953 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6954 msgstr "Comanda DiSEqC no enviada"
6955
6956 #
6957 msgid "Undo install"
6958 msgstr ""
6959
6960 #
6961 msgid "Undo uninstall"
6962 msgstr ""
6963
6964 #
6965 msgid "UnhandledKey"
6966 msgstr ""
6967
6968 #
6969 msgid "Unicable"
6970 msgstr ""
6971
6972 #
6973 msgid "Unicable LNB"
6974 msgstr ""
6975
6976 #
6977 msgid "Unicable Martix"
6978 msgstr ""
6979
6980 #
6981 msgid "Uninstall"
6982 msgstr ""
6983
6984 #
6985 msgid "United States"
6986 msgstr ""
6987
6988 #
6989 msgid "Universal LNB"
6990 msgstr "LNB universal"
6991
6992 msgid "Unknown network adapter."
6993 msgstr ""
6994
6995 #
6996 msgid ""
6997 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
6998 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
6999 "button."
7000 msgstr ""
7001
7002 #
7003 msgid "Unmount failed"
7004 msgstr "Ha fallat la comanda unmount"
7005
7006 #
7007 msgid "Unsupported"
7008 msgstr ""
7009
7010 #
7011 msgid "Update"
7012 msgstr ""
7013
7014 #
7015 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7016 msgid "Update done..."
7017 msgstr ""
7018
7019 #
7020 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7021 msgid ""
7022 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7023 "ask you to update again."
7024 msgstr ""
7025
7026 #
7027 msgid "Updatefeed not available."
7028 msgstr ""
7029
7030 #
7031 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7032 msgid ""
7033 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7034 msgstr ""
7035
7036 #
7037 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7038 msgstr "Actualització acabada. Resultat:"
7039
7040 #
7041 msgid "Updating software catalog"
7042 msgstr ""
7043
7044 #
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Updating, please wait..."
7047 msgstr "Preparant... Sisplau espera"
7048
7049 #
7050 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7051 msgstr "Actualitzant... espera... Pot trigar uns quants minuts..."
7052
7053 #
7054 msgid "Upgrade finished."
7055 msgstr ""
7056
7057 #
7058 msgid "Upgrading"
7059 msgstr "Actualitzant"
7060
7061 #
7062 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7063 msgstr "Actualitzant la Dreambox... Sisplau espera"
7064
7065 #
7066 msgid "Upper bound of timespan."
7067 msgstr ""
7068
7069 #
7070 msgid ""
7071 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7072 "are not taken into account!"
7073 msgstr ""
7074
7075 #
7076 msgid "Use"
7077 msgstr ""
7078
7079 #
7080 msgid "Use DHCP"
7081 msgstr "Utilitzar DHCP"
7082
7083 #
7084 msgid "Use Interface"
7085 msgstr ""
7086
7087 #
7088 msgid "Use Power Measurement"
7089 msgstr "Utilitzar mesura de corrent"
7090
7091 #
7092 msgid "Use a custom location"
7093 msgstr ""
7094
7095 #
7096 msgid "Use a gateway"
7097 msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç"
7098
7099 #
7100 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7101 msgstr ""
7102
7103 #
7104 msgid "Use power measurement"
7105 msgstr "Utilitza les mesures de corrent"
7106
7107 #
7108 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7109 msgstr ""
7110
7111 #
7112 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7113 msgstr ""
7114
7115 #
7116 msgid ""
7117 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7118 "\n"
7119 "Please set up tuner A"
7120 msgstr ""
7121 "Utilitza els botons dreta/esquerra per a canviar una opció.\n"
7122 "\n"
7123 "Sisplau configura el sintonitzador A"
7124
7125 #
7126 msgid ""
7127 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7128 "press OK."
7129 msgstr ""
7130 "Utilitza les fletxes del comandament per a seleccionar una opció. Després, "
7131 "prem OK."
7132
7133 #
7134 msgid "Use this video enhancement settings?"
7135 msgstr ""
7136
7137 #
7138 msgid "Use time of currently running service"
7139 msgstr ""
7140
7141 #
7142 msgid "Use usals for this sat"
7143 msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat"
7144
7145 #
7146 msgid "Use wizard to set up basic features"
7147 msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica"
7148
7149 #
7150 msgid "Used service scan type"
7151 msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat"
7152
7153 #
7154 msgid "User defined"
7155 msgstr "Definit per l'usuari"
7156
7157 #
7158 msgid "User management"
7159 msgstr ""
7160
7161 #
7162 msgid "Usermanager"
7163 msgstr ""
7164
7165 #
7166 msgid "Username"
7167 msgstr ""
7168
7169 #
7170 msgid "VCR scart"
7171 msgstr "Euroconnector VCR"
7172
7173 #
7174 msgid "VMGM (intro trailer)"
7175 msgstr ""
7176
7177 msgid ""
7178 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7179 msgstr ""
7180
7181 #
7182 msgid "Vertical"
7183 msgstr ""
7184
7185 #
7186 msgid "Video Fine-Tuning"
7187 msgstr ""
7188
7189 #
7190 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7191 msgstr ""
7192
7193 #
7194 msgid "Video Output"
7195 msgstr ""
7196
7197 #
7198 msgid "Video Setup"
7199 msgstr ""
7200
7201 #
7202 msgid "Video Wizard"
7203 msgstr ""
7204
7205 #
7206 msgid "Video enhancement preview"
7207 msgstr ""
7208
7209 #
7210 msgid "Video enhancement settings"
7211 msgstr ""
7212
7213 #
7214 msgid "Video enhancement setup"
7215 msgstr ""
7216
7217 #
7218 msgid ""
7219 "Video input selection\n"
7220 "\n"
7221 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7222 "input port).\n"
7223 "\n"
7224 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7225 msgstr ""
7226
7227 #
7228 msgid "Video mode selection."
7229 msgstr ""
7230
7231 #
7232 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7233 msgstr ""
7234
7235 #
7236 msgid "Videoenhancement Setup"
7237 msgstr ""
7238
7239 #
7240 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7241 msgstr ""
7242
7243 #
7244 msgid "View Count"
7245 msgstr ""
7246
7247 #
7248 msgid "View Movies..."
7249 msgstr ""
7250
7251 #
7252 msgid "View Photos..."
7253 msgstr ""
7254
7255 #
7256 #, fuzzy
7257 msgid "View Rass interactive..."
7258 msgstr "Veure Rass interactiu..."
7259
7260 #
7261 msgid "View Video CD..."
7262 msgstr ""
7263
7264 #
7265 msgid "View active downloads"
7266 msgstr ""
7267
7268 #
7269 msgid "View details"
7270 msgstr ""
7271
7272 #
7273 msgid "View list of available "
7274 msgstr ""
7275
7276 #
7277 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7278 msgstr ""
7279
7280 #
7281 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7282 msgstr ""
7283
7284 #
7285 msgid "View list of available EPG extensions."
7286 msgstr ""
7287
7288 #
7289 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7290 msgstr ""
7291
7292 #
7293 msgid "View list of available communication extensions."
7294 msgstr ""
7295
7296 #
7297 msgid "View list of available default settings"
7298 msgstr ""
7299
7300 #
7301 msgid "View list of available multimedia extensions."
7302 msgstr ""
7303
7304 #
7305 msgid "View list of available networking extensions"
7306 msgstr ""
7307
7308 #
7309 msgid "View list of available recording extensions"
7310 msgstr ""
7311
7312 #
7313 msgid "View list of available skins"
7314 msgstr ""
7315
7316 #
7317 msgid "View list of available software extensions"
7318 msgstr ""
7319
7320 #
7321 msgid "View list of available system extensions"
7322 msgstr ""
7323
7324 #
7325 msgid "View related videos"
7326 msgstr ""
7327
7328 #
7329 msgid "View response videos"
7330 msgstr ""
7331
7332 #
7333 msgid "View teletext..."
7334 msgstr "Veure teletext..."
7335
7336 #
7337 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7338 msgstr ""
7339
7340 #
7341 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7342 msgstr ""
7343
7344 #
7345 msgid "Views: "
7346 msgstr ""
7347
7348 #
7349 msgid "Virtual KeyBoard"
7350 msgstr ""
7351
7352 #
7353 msgid "Voltage mode"
7354 msgstr "Mode voltatge"
7355
7356 #
7357 msgid "Volume"
7358 msgstr "Volum"
7359
7360 #
7361 msgid "W"
7362 msgstr "O"
7363
7364 #
7365 msgid "WEP"
7366 msgstr ""
7367
7368 msgid "WLAN adapter."
7369 msgstr ""
7370
7371 msgid "WLAN connection"
7372 msgstr ""
7373
7374 #
7375 msgid "WPA"
7376 msgstr ""
7377
7378 #
7379 msgid "WPA or WPA2"
7380 msgstr ""
7381
7382 #
7383 msgid "WPA2"
7384 msgstr ""
7385
7386 #
7387 msgid "WSS on 4:3"
7388 msgstr "WSS en 4:3"
7389
7390 #
7391 msgid "Wait time in ms before activation:"
7392 msgstr ""
7393
7394 #
7395 msgid "Waiting"
7396 msgstr ""
7397
7398 #
7399 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7400 msgstr ""
7401
7402 #
7403 msgid "Webinterface"
7404 msgstr ""
7405
7406 #
7407 msgid "Webinterface: Main Setup"
7408 msgstr ""
7409
7410 #
7411 msgid "Wed"
7412 msgstr "Dime"
7413
7414 #
7415 msgid "Wednesday"
7416 msgstr "Dimecres"
7417
7418 #
7419 msgid "Weekday"
7420 msgstr "DiaSetmana"
7421
7422 #
7423 msgid "Weekend"
7424 msgstr ""
7425
7426 #
7427 msgid "Weekly (Monday)"
7428 msgstr ""
7429
7430 #
7431 msgid "Weekly (Sunday)"
7432 msgstr ""
7433
7434 #
7435 msgid ""
7436 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7437 "\n"
7438 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7439 "cut'.\n"
7440 "\n"
7441 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7442 msgstr ""
7443
7444 #
7445 msgid ""
7446 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7447 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7448 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7449 msgstr ""
7450 "Benvingut a l'assistent per a l'actualització de la imatge. Aquest t'ajudarà "
7451 "a actualitzar el firmware de la Dreambox, donant-te la possibilitat de fer "
7452 "una còpia de seguretat de la configuració actual, i amb una petita "
7453 "explicació sobre com actualitzar-ne el firmware."
7454
7455 #
7456 msgid ""
7457 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7458 "\n"
7459 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7460 "navigate to the video entries.\n"
7461 "\n"
7462 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7463 "\n"
7464 "Press info to see the movie description.\n"
7465 "\n"
7466 "Press the Menu button for additional options.\n"
7467 "\n"
7468 "The Help button shows this help again."
7469 msgstr ""
7470
7471 #
7472 msgid ""
7473 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7474 "\n"
7475 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7476 "matching your search term.\n"
7477 "\n"
7478 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7479 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7480 "\n"
7481 "Press exit to get back to the input field."
7482 msgstr ""
7483
7484 #
7485 msgid ""
7486 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7487 "\n"
7488 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7489 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7490 "cleaned up.\n"
7491 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7492 msgstr ""
7493
7494 #
7495 msgid ""
7496 "Welcome.\n"
7497 "\n"
7498 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7499 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7500 "\n"
7501 "Press OK to start configuring your network"
7502 msgstr ""
7503
7504 #
7505 msgid ""
7506 "Welcome.\n"
7507 "\n"
7508 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7509 "descriptions for common settings."
7510 msgstr ""
7511
7512 #
7513 msgid ""
7514 "Welcome.\n"
7515 "\n"
7516 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7517 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7518 msgstr ""
7519 "Benvingut.\n"
7520 "\n"
7521 "Aquest asistent et guiarà a través de la configuració bàsica de la "
7522 "Dreambox.\n"
7523 "Prem el botó OK del comandament a distància per anar al següent pas."
7524
7525 #
7526 msgid "Welcome..."
7527 msgstr ""
7528
7529 #
7530 msgid "West"
7531 msgstr "Oest"
7532
7533 #
7534 msgid "What do you want to scan?"
7535 msgstr "Què vols buscar?"
7536
7537 #
7538 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7539 msgstr ""
7540
7541 #
7542 msgid ""
7543 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7544 "timer with the same description already exists in the timer list."
7545 msgstr ""
7546
7547 #
7548 msgid ""
7549 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7550 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7551 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7552 "automatically!\n"
7553 "\n"
7554 "Really do a factory reset?"
7555 msgstr ""
7556
7557 #
7558 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7559 msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?"
7560
7561 #
7562 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7563 msgstr ""
7564
7565 #
7566 msgid "Wireless"
7567 msgstr ""
7568
7569 #
7570 msgid "Wireless LAN"
7571 msgstr ""
7572
7573 #
7574 msgid "Wireless Network"
7575 msgstr ""
7576
7577 #
7578 msgid "Wireless Network State"
7579 msgstr ""
7580
7581 #
7582 msgid ""
7583 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7584 "alternative service it is restricted to."
7585 msgstr ""
7586
7587 #
7588 msgid ""
7589 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7590 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7591 msgstr ""
7592
7593 #
7594 msgid "Wizard"
7595 msgstr ""
7596
7597 #
7598 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7599 msgstr "Error d'escriptura durant la gravació. Disc ple?\n"
7600
7601 #
7602 msgid "Write failed!"
7603 msgstr ""
7604
7605 #
7606 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7607 msgstr ""
7608
7609 #
7610 msgid "YPbPr"
7611 msgstr "YPbPr"
7612
7613 #
7614 msgid "Year"
7615 msgstr "Any"
7616
7617 #
7618 msgid "Yes"
7619 msgstr "Si"
7620
7621 #
7622 msgid "Yes to all"
7623 msgstr ""
7624
7625 #
7626 msgid "Yes, and delete this movie"
7627 msgstr ""
7628
7629 #
7630 msgid "Yes, and don't ask again"
7631 msgstr ""
7632
7633 #
7634 msgid "Yes, backup my settings!"
7635 msgstr "Sí, fes un backup de la configuració!"
7636
7637 #
7638 msgid "Yes, but play next video"
7639 msgstr ""
7640
7641 #
7642 msgid "Yes, but play previous video"
7643 msgstr ""
7644
7645 #
7646 msgid "Yes, do a manual scan now"
7647 msgstr "Si, fes una recerca manual ara"
7648
7649 #
7650 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7651 msgstr "Si, fes una recerca automàtica ara"
7652
7653 #
7654 msgid "Yes, do another manual scan now"
7655 msgstr "Si, fer una altra recerca manual ara"
7656
7657 #
7658 msgid "Yes, keep them."
7659 msgstr ""
7660
7661 #
7662 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7663 msgstr "Si, apaga ara."
7664
7665 #
7666 msgid "Yes, restore the settings now"
7667 msgstr "Si, restaura la configuració ara"
7668
7669 #
7670 msgid "Yes, returning to movie list"
7671 msgstr ""
7672
7673 #
7674 msgid "Yes, view the tutorial"
7675 msgstr "Si, veure el tutorial"
7676
7677 #
7678 msgid "You can cancel the installation."
7679 msgstr ""
7680
7681 #
7682 msgid "You can cancel the removal."
7683 msgstr ""
7684
7685 #
7686 msgid ""
7687 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7688 "want to be installed."
7689 msgstr ""
7690
7691 #
7692 msgid "You can choose, what you want to install..."
7693 msgstr ""
7694
7695 #
7696 msgid "You can install this plugin."
7697 msgstr ""
7698
7699 #
7700 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7701 msgstr ""
7702
7703 #
7704 msgid "You can remove this plugin."
7705 msgstr ""
7706
7707 #
7708 msgid ""
7709 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7710 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7711 "in title' is what is looked for in the EPG."
7712 msgstr ""
7713
7714 #
7715 msgid "You cannot delete this!"
7716 msgstr "Això no es pot eliminar!"
7717
7718 #
7719 msgid "You chose not to install any default services lists."
7720 msgstr ""
7721
7722 #
7723 msgid ""
7724 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7725 "default settings later in the settings menu."
7726 msgstr ""
7727
7728 #
7729 msgid ""
7730 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7731 msgstr ""
7732
7733 #
7734 msgid ""
7735 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7736 "AutoTimer.\n"
7737 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7738 msgstr ""
7739
7740 #
7741 #, python-format
7742 msgid ""
7743 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7744 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7745 msgstr ""
7746
7747 #
7748 msgid ""
7749 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7750 "now."
7751 msgstr ""
7752
7753 #
7754 msgid ""
7755 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7756 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7757 msgstr ""
7758
7759 #
7760 msgid ""
7761 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7762 "restore. Please press OK to start the restore now."
7763 msgstr ""
7764
7765 #
7766 #, python-format
7767 msgid "You have to wait %s!"
7768 msgstr ""
7769
7770 #
7771 msgid ""
7772 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7773 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7774 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7775 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7776 "your settings."
7777 msgstr ""
7778 "Et caldrà un PC connectat a la dreambox. Si necesites més instruccions, "
7779 "consulta la pàgina web http://www.dm7025.de.\n"
7780 "Ara s'apagarà la dreambox. Després d'haver fer l'actualització segons les "
7781 "instruccions de la web,  el nou firmware et demanarà actualitzar la "
7782 "configuració."
7783
7784 #
7785 msgid ""
7786 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7787 "\n"
7788 "Do you want to set the pin now?"
7789 msgstr ""
7790 "Has d'entrar un codi i amagar-lo de la mainada.\n"
7791 "\n"
7792 "Vols entrar-lo ara?"
7793
7794 #
7795 msgid ""
7796 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7797 "list?\n"
7798 "\n"
7799 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7800 msgstr ""
7801
7802 #
7803 msgid ""
7804 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7805 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7806 msgstr ""
7807
7808 #
7809 msgid ""
7810 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7811 "\n"
7812 "Your internet connection is working now.\n"
7813 "\n"
7814 msgstr ""
7815
7816 #
7817 msgid ""
7818 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7819 "\n"
7820 "Your internet connection is working now.\n"
7821 "\n"
7822 "Please press OK to continue."
7823 msgstr ""
7824
7825 #
7826 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7827 msgstr ""
7828
7829 #
7830 msgid ""
7831 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7832 "process."
7833 msgstr ""
7834 "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització."
7835
7836 #
7837 msgid ""
7838 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7839 "blank dual layer DVD!"
7840 msgstr ""
7841
7842 #
7843 #, python-format
7844 msgid ""
7845 "Your config file is not well-formed:\n"
7846 "%s"
7847 msgstr ""
7848
7849 #
7850 msgid "Your current collection will get lost!"
7851 msgstr ""
7852
7853 #
7854 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7855 msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..."
7856
7857 #
7858 msgid ""
7859 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7860 "try again."
7861 msgstr ""
7862 "La connexió a internet no és correcta. Sisplau comprova-ho i torna-ho a "
7863 "intentar."
7864
7865 #
7866 msgid "Your email address:"
7867 msgstr ""
7868
7869 #
7870 msgid ""
7871 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7872 "Press OK to start upgrade."
7873 msgstr ""
7874 "El firmware del frontprocessor ha de ser actualitzat.\n"
7875 "Prem OK per a començar l'actualizació."
7876
7877 #
7878 msgid ""
7879 "Your internet connection is not working!\n"
7880 "Please choose what you want to do next."
7881 msgstr ""
7882
7883 #
7884 msgid "Your name (optional):"
7885 msgstr ""
7886
7887 #
7888 msgid "Your network configuration has been activated."
7889 msgstr ""
7890
7891 #
7892 msgid "Your network mount has been activated."
7893 msgstr ""
7894
7895 #
7896 msgid "Your network mount has been removed."
7897 msgstr ""
7898
7899 #
7900 msgid "Your network mount has been updated."
7901 msgstr ""
7902
7903 #
7904 msgid ""
7905 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7906 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7907 "\n"
7908 "Please choose what you want to do next."
7909 msgstr ""
7910
7911 #
7912 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7913 msgstr ""
7914
7915 #
7916 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7917 msgstr "Tornar al canal abans de configurar el motor?"
7918
7919 #
7920 msgid "Zap back to service before satfinder?"
7921 msgstr "Tornar al canal abans d'executar el satfinder?"
7922
7923 #
7924 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7925 msgstr ""
7926
7927 msgid "Zydas"
7928 msgstr ""
7929
7930 #
7931 msgid "[alternative edit]"
7932 msgstr "[edició alternatives]"
7933
7934 #
7935 msgid "[bouquet edit]"
7936 msgstr "[editar llista]"
7937
7938 #
7939 msgid "[favourite edit]"
7940 msgstr "[editar preferits]"
7941
7942 #
7943 msgid "[move mode]"
7944 msgstr "[mode moure]"
7945
7946 #
7947 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
7948 msgstr ""
7949
7950 #
7951 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
7952 msgstr ""
7953
7954 #
7955 msgid "abort alternatives edit"
7956 msgstr "abortar l'edició d'alternatives"
7957
7958 #
7959 msgid "abort bouquet edit"
7960 msgstr "cancel·lar l'edició de llistes"
7961
7962 #
7963 msgid "abort favourites edit"
7964 msgstr "cancel·lar l'edició de preferits"
7965
7966 #
7967 msgid "about to start"
7968 msgstr "per a començar"
7969
7970 #
7971 msgid "activate current configuration"
7972 msgstr ""
7973
7974 #
7975 msgid "activate network adapter configuration"
7976 msgstr ""
7977
7978 #
7979 msgid "add AutoTimer..."
7980 msgstr ""
7981
7982 #
7983 msgid "add Provider"
7984 msgstr ""
7985
7986 #
7987 msgid "add Service"
7988 msgstr ""
7989
7990 #
7991 msgid "add a nameserver entry"
7992 msgstr ""
7993
7994 #
7995 msgid "add alternatives"
7996 msgstr "afegir alternatives"
7997
7998 #
7999 msgid "add bookmark"
8000 msgstr ""
8001
8002 #
8003 msgid "add bouquet"
8004 msgstr "afegir llista"
8005
8006 #
8007 msgid "add directory to playlist"
8008 msgstr "afegir el directori a la llista"
8009
8010 #
8011 msgid "add file to playlist"
8012 msgstr "afegir el fitxer a la llista"
8013
8014 #
8015 msgid "add files to playlist"
8016 msgstr "afegir fitxers a la llista"
8017
8018 #
8019 msgid "add filters"
8020 msgstr ""
8021
8022 #
8023 msgid "add marker"
8024 msgstr "afegir marcador"
8025
8026 #
8027 msgid "add recording (enter recording duration)"
8028 msgstr "afegir gravació (introduint la durada)"
8029
8030 #
8031 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8032 msgstr "afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)"
8033
8034 #
8035 msgid "add recording (indefinitely)"
8036 msgstr "afegir gravació (indefinidament)"
8037
8038 #
8039 msgid "add recording (stop after current event)"
8040 msgstr "afegir gravació (fins que s'acabi el programa)"
8041
8042 #
8043 msgid "add service to bouquet"
8044 msgstr "afegir el canal a la llista"
8045
8046 #
8047 msgid "add service to favourites"
8048 msgstr "afegir el canal als preferits"
8049
8050 #
8051 msgid "add services"
8052 msgstr ""
8053
8054 #
8055 msgid "add to parental protection"
8056 msgstr "afegir a la protecció parental"
8057
8058 #
8059 msgid "advanced"
8060 msgstr "avançat"
8061
8062 #
8063 msgid "alphabetic sort"
8064 msgstr ""
8065
8066 #
8067 msgid "assigned CAIds:"
8068 msgstr ""
8069
8070 #
8071 msgid "assigned Services/Provider:"
8072 msgstr ""
8073
8074 #
8075 #, python-format
8076 msgid "audio track (%s) format"
8077 msgstr ""
8078
8079 #
8080 #, python-format
8081 msgid "audio track (%s) language"
8082 msgstr ""
8083
8084 #
8085 msgid "audio tracks"
8086 msgstr ""
8087
8088 #
8089 msgid "auto"
8090 msgstr ""
8091
8092 #
8093 msgid "available"
8094 msgstr ""
8095
8096 #
8097 msgid "back"
8098 msgstr "enrere"
8099
8100 #
8101 msgid "background image"
8102 msgstr ""
8103
8104 #
8105 msgid "backgroundcolor"
8106 msgstr ""
8107
8108 #
8109 msgid "better"
8110 msgstr "millorat"
8111
8112 #
8113 msgid "black"
8114 msgstr ""
8115
8116 #
8117 msgid "blacklist"
8118 msgstr "llista negra"
8119
8120 #
8121 msgid "blue"
8122 msgstr ""
8123
8124 #
8125 #, python-format
8126 msgid "burn audio track (%s)"
8127 msgstr ""
8128
8129 #
8130 msgid "case-insensitive search"
8131 msgstr ""
8132
8133 #
8134 msgid "case-sensitive search"
8135 msgstr ""
8136
8137 #
8138 msgid "change recording (duration)"
8139 msgstr "canviar la gravació (durada)"
8140
8141 #
8142 msgid "change recording (endtime)"
8143 msgstr "canviar la gravació (hora d'acabada)"
8144
8145 #
8146 msgid "chapters"
8147 msgstr ""
8148
8149 #
8150 msgid "choose destination directory"
8151 msgstr ""
8152
8153 #
8154 msgid "circular left"
8155 msgstr "circular esq."
8156
8157 #
8158 msgid "circular right"
8159 msgstr "circular dreta"
8160
8161 #
8162 msgid "clear playlist"
8163 msgstr "netejar la llista"
8164
8165 #
8166 msgid "complex"
8167 msgstr "complexe"
8168
8169 #
8170 msgid "config menu"
8171 msgstr "menú configuració"
8172
8173 #
8174 msgid "confirmed"
8175 msgstr ""
8176
8177 #
8178 msgid "connected"
8179 msgstr ""
8180
8181 #
8182 msgid "continue"
8183 msgstr "continuar"
8184
8185 #
8186 msgid "copy to bouquets"
8187 msgstr "copiar a les llistes"
8188
8189 #
8190 msgid "could not be removed"
8191 msgstr ""
8192
8193 #
8194 msgid "create directory"
8195 msgstr ""
8196
8197 #
8198 msgid "daily"
8199 msgstr "diàriament"
8200
8201 #
8202 msgid "day"
8203 msgstr ""
8204
8205 #
8206 msgid "delete"
8207 msgstr "esborrar"
8208
8209 #
8210 msgid "delete cut"
8211 msgstr "esborrar tall"
8212
8213 #
8214 msgid "delete file"
8215 msgstr ""
8216
8217 #
8218 msgid "delete playlist entry"
8219 msgstr "esborrar entrada de la llista"
8220
8221 #
8222 msgid "delete saved playlist"
8223 msgstr "esborrar llista gravada"
8224
8225 #
8226 msgid "delete..."
8227 msgstr "esborrar..."
8228
8229 #
8230 msgid "disable"
8231 msgstr "desactivar"
8232
8233 #
8234 msgid "disable move mode"
8235 msgstr "desactivar mode moviment"
8236
8237 #
8238 msgid "disabled"
8239 msgstr "desactivat"
8240
8241 #
8242 msgid "disconnected"
8243 msgstr ""
8244
8245 #
8246 msgid "do not change"
8247 msgstr "no canviar"
8248
8249 #
8250 msgid "do nothing"
8251 msgstr "no facis res"
8252
8253 #
8254 msgid "don't record"
8255 msgstr "no gravar"
8256
8257 #
8258 msgid "done!"
8259 msgstr "fet!"
8260
8261 #
8262 msgid "edit alternatives"
8263 msgstr "editar alternatives"
8264
8265 #
8266 msgid "edit filters"
8267 msgstr ""
8268
8269 #
8270 msgid "edit services"
8271 msgstr ""
8272
8273 #
8274 msgid "empty"
8275 msgstr "buit"
8276
8277 #
8278 msgid "enable"
8279 msgstr "habilitar"
8280
8281 #
8282 msgid "enable bouquet edit"
8283 msgstr "activar l'edició de la llista"
8284
8285 #
8286 msgid "enable favourite edit"
8287 msgstr "activar l'edició dels preferits"
8288
8289 #
8290 msgid "enable move mode"
8291 msgstr "activar mode moviment"
8292
8293 #
8294 msgid "enabled"
8295 msgstr "activat"
8296
8297 #
8298 msgid "end alternatives edit"
8299 msgstr "fi de l'edició d'alternatives"
8300
8301 #
8302 msgid "end bouquet edit"
8303 msgstr "fi de l'edició de llistes"
8304
8305 #
8306 msgid "end cut here"
8307 msgstr "acabar el tall aquí"
8308
8309 #
8310 msgid "end favourites edit"
8311 msgstr "fi de l'edició de preferits"
8312
8313 #
8314 msgid "enter hidden network SSID"
8315 msgstr ""
8316
8317 #
8318 msgid "equal to"
8319 msgstr ""
8320
8321 #
8322 msgid "exact match"
8323 msgstr ""
8324
8325 #
8326 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8327 msgstr ""
8328
8329 #
8330 msgid "exit mediaplayer"
8331 msgstr "sortir del reproductor"
8332
8333 #
8334 msgid "exit movielist"
8335 msgstr ""
8336
8337 #
8338 msgid "exit nameserver configuration"
8339 msgstr ""
8340
8341 #
8342 msgid "exit network adapter configuration"
8343 msgstr ""
8344
8345 #
8346 msgid "exit network interface list"
8347 msgstr ""
8348
8349 #
8350 msgid "exit networkadapter setup menu"
8351 msgstr ""
8352
8353 #
8354 msgid "failed"
8355 msgstr ""
8356
8357 #
8358 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8359 msgstr ""
8360
8361 #
8362 msgid "filename"
8363 msgstr ""
8364
8365 #
8366 msgid "fine-tune your display"
8367 msgstr ""
8368
8369 #
8370 msgid "forward to the next chapter"
8371 msgstr ""
8372
8373 #
8374 msgid "free"
8375 msgstr ""
8376
8377 #
8378 msgid "free diskspace"
8379 msgstr "espai lliure al disc"
8380
8381 #
8382 msgid "go to deep standby"
8383 msgstr "aturar completament"
8384
8385 #
8386 msgid "go to standby"
8387 msgstr "posar en repòs"
8388
8389 #
8390 msgid "grab this frame as bitmap"
8391 msgstr ""
8392
8393 #
8394 msgid "green"
8395 msgstr ""
8396
8397 #
8398 msgid "hear radio..."
8399 msgstr "escoltar la ràdio..."
8400
8401 #
8402 msgid "help..."
8403 msgstr "ajuda..."
8404
8405 #
8406 msgid "hide extended description"
8407 msgstr ""
8408
8409 #
8410 msgid "hide player"
8411 msgstr "amagar reproductor"
8412
8413 #
8414 msgid "horizontal"
8415 msgstr "horitzontal"
8416
8417 #
8418 msgid "hour"
8419 msgstr "hora"
8420
8421 #
8422 msgid "hours"
8423 msgstr "hores"
8424
8425 #
8426 msgid "immediate shutdown"
8427 msgstr ""
8428
8429 #
8430 msgid "in Description"
8431 msgstr ""
8432
8433 #
8434 msgid "in Shortdescription"
8435 msgstr ""
8436
8437 #
8438 msgid "in Title"
8439 msgstr ""
8440
8441 #
8442 msgid "init module"
8443 msgstr "iniciar mòdul"
8444
8445 #
8446 msgid "init modules"
8447 msgstr ""
8448
8449 #
8450 msgid "insert mark here"
8451 msgstr "inserir marca aquí"
8452
8453 #
8454 msgid "jump back to the previous title"
8455 msgstr ""
8456
8457 #
8458 msgid "jump forward to the next title"
8459 msgstr ""
8460
8461 #
8462 msgid "jump to listbegin"
8463 msgstr "salta al principi de la llista"
8464
8465 #
8466 msgid "jump to listend"
8467 msgstr "salta al final de la llista"
8468
8469 #
8470 msgid "jump to next marked position"
8471 msgstr "salta a la següent posició marcada"
8472
8473 #
8474 msgid "jump to previous marked position"
8475 msgstr "salta a l'anterior posició marcada"
8476
8477 #
8478 msgid "leave movie player..."
8479 msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..."
8480
8481 #
8482 msgid "left"
8483 msgstr "esquerra"
8484
8485 #
8486 msgid "length"
8487 msgstr ""
8488
8489 #
8490 msgid "list of EPG views..."
8491 msgstr ""
8492
8493 #
8494 msgid "list style compact"
8495 msgstr ""
8496
8497 #
8498 msgid "list style compact with description"
8499 msgstr ""
8500
8501 #
8502 msgid "list style default"
8503 msgstr ""
8504
8505 #
8506 msgid "list style single line"
8507 msgstr ""
8508
8509 #
8510 msgid "load playlist"
8511 msgstr "carregar llista"
8512
8513 #
8514 msgid "locked"
8515 msgstr "bloquejat"
8516
8517 #
8518 msgid "loopthrough to"
8519 msgstr ""
8520
8521 #
8522 msgid "manual"
8523 msgstr "manual"
8524
8525 #
8526 msgid "menu"
8527 msgstr "menú"
8528
8529 #
8530 msgid "menulist"
8531 msgstr ""
8532
8533 #
8534 msgid "mins"
8535 msgstr "minuts"
8536
8537 #
8538 msgid "minute"
8539 msgstr "minut"
8540
8541 #
8542 msgid "minutes"
8543 msgstr "minuts"
8544
8545 #
8546 msgid "month"
8547 msgstr ""
8548
8549 #
8550 msgid "move PiP to main picture"
8551 msgstr ""
8552
8553 #
8554 msgid "move down to last entry"
8555 msgstr ""
8556
8557 #
8558 msgid "move down to next entry"
8559 msgstr ""
8560
8561 #
8562 msgid "move up to first entry"
8563 msgstr ""
8564
8565 #
8566 msgid "move up to previous entry"
8567 msgstr ""
8568
8569 #
8570 msgid "movie list"
8571 msgstr "llista de pel·lícules"
8572
8573 #
8574 #, fuzzy
8575 msgid "multinorm"
8576 msgstr "multinorm"
8577
8578 #
8579 msgid "never"
8580 msgstr "mai"
8581
8582 #
8583 msgid "next channel"
8584 msgstr "canal següent"
8585
8586 #
8587 msgid "next channel in history"
8588 msgstr "canal següent en l'històric"
8589
8590 #
8591 msgid "no"
8592 msgstr "no"
8593
8594 #
8595 msgid "no CAId selected"
8596 msgstr ""
8597
8598 #
8599 msgid "no CI slots found"
8600 msgstr ""
8601
8602 #
8603 msgid "no HDD found"
8604 msgstr "no hi ha disc dur"
8605
8606 #
8607 msgid "no Services/Providers selected"
8608 msgstr ""
8609
8610 #
8611 msgid "no module found"
8612 msgstr "no hi ha el mòdul"
8613
8614 #
8615 #, fuzzy
8616 msgid "no standby"
8617 msgstr "sense standby"
8618
8619 #
8620 #, fuzzy
8621 msgid "no timeout"
8622 msgstr "sense timeout"
8623
8624 #
8625 msgid "none"
8626 msgstr "cap"
8627
8628 #
8629 msgid "not configured"
8630 msgstr ""
8631
8632 #
8633 msgid "not locked"
8634 msgstr "desbloquejat"
8635
8636 #
8637 msgid "not used"
8638 msgstr ""
8639
8640 #
8641 msgid "nothing connected"
8642 msgstr "res connectat"
8643
8644 #
8645 msgid "of a DUAL layer medium used."
8646 msgstr ""
8647
8648 #
8649 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8650 msgstr ""
8651
8652 #
8653 msgid "off"
8654 msgstr "desactivat"
8655
8656 #
8657 msgid "on"
8658 msgstr "activat"
8659
8660 #
8661 msgid "on READ ONLY medium."
8662 msgstr ""
8663
8664 #
8665 msgid "on Weekday"
8666 msgstr ""
8667
8668 #
8669 msgid "once"
8670 msgstr "un sol cop"
8671
8672 #
8673 msgid "open nameserver configuration"
8674 msgstr ""
8675
8676 #
8677 msgid "open servicelist"
8678 msgstr "obrir llista de canals"
8679
8680 #
8681 msgid "open servicelist(down)"
8682 msgstr "obrir llista de canals(avall)"
8683
8684 #
8685 msgid "open servicelist(up)"
8686 msgstr "obrir llista de canals(amunt)"
8687
8688 #
8689 msgid "partial match"
8690 msgstr ""
8691
8692 #
8693 msgid "pass"
8694 msgstr "passa"
8695
8696 #
8697 msgid "pause"
8698 msgstr "pausa"
8699
8700 #
8701 msgid "play entry"
8702 msgstr "reprodueix l'entrada"
8703
8704 #
8705 msgid "play from next mark or playlist entry"
8706 msgstr ""
8707
8708 #
8709 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8710 msgstr ""
8711
8712 #
8713 msgid "please press OK when ready"
8714 msgstr "prem OK quan estiguis a punt"
8715
8716 #
8717 msgid "please wait, loading picture..."
8718 msgstr "sisplau espera, carregant imatge..."
8719
8720 #
8721 msgid "previous channel"
8722 msgstr "canal anterior"
8723
8724 #
8725 msgid "previous channel in history"
8726 msgstr "canal anterior en l'històric"
8727
8728 #
8729 msgid "record"
8730 msgstr "gravar"
8731
8732 #
8733 msgid "recording..."
8734 msgstr "gravant..."
8735
8736 #
8737 msgid "red"
8738 msgstr ""
8739
8740 #
8741 msgid "remove a nameserver entry"
8742 msgstr ""
8743
8744 #
8745 msgid "remove after this position"
8746 msgstr "esborra després d'aquesta posició"
8747
8748 #
8749 msgid "remove all alternatives"
8750 msgstr "esborrar totes les alternatives"
8751
8752 #
8753 msgid "remove all new found flags"
8754 msgstr "esborrar totes les marques trobades"
8755
8756 #
8757 msgid "remove before this position"
8758 msgstr "esborra abans d'aquesta posició"
8759
8760 #
8761 msgid "remove bookmark"
8762 msgstr ""
8763
8764 #
8765 msgid "remove directory"
8766 msgstr ""
8767
8768 #
8769 msgid "remove entry"
8770 msgstr "eliminar entrada"
8771
8772 #
8773 msgid "remove from parental protection"
8774 msgstr "esborrar de la protecció parental"
8775
8776 #
8777 msgid "remove new found flag"
8778 msgstr "esborrar nova marca trobada"
8779
8780 #
8781 msgid "remove selected satellite"
8782 msgstr ""
8783
8784 #
8785 msgid "remove this mark"
8786 msgstr "esborrar aquesta marca"
8787
8788 #
8789 msgid "repeat playlist"
8790 msgstr ""
8791
8792 #
8793 msgid "repeated"
8794 msgstr "repetit"
8795
8796 #
8797 msgid "rewind to the previous chapter"
8798 msgstr ""
8799
8800 #
8801 msgid "right"
8802 msgstr "dreta"
8803
8804 #
8805 msgid "save last directory on exit"
8806 msgstr ""
8807
8808 #
8809 msgid "save playlist"
8810 msgstr "grava llista"
8811
8812 #
8813 msgid "save playlist on exit"
8814 msgstr ""
8815
8816 #
8817 msgid "scan done!"
8818 msgstr ""
8819
8820 #
8821 #, python-format
8822 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8823 msgstr ""
8824
8825 #
8826 msgid "scan state"
8827 msgstr "estat de la recerca"
8828
8829 #
8830 msgid "second"
8831 msgstr "segon"
8832
8833 #
8834 msgid "second cable of motorized LNB"
8835 msgstr "segon cable del LNB motoritzat"
8836
8837 #
8838 msgid "seconds"
8839 msgstr "segons"
8840
8841 #
8842 msgid "select"
8843 msgstr ""
8844
8845 #
8846 msgid "select .NFI flash file"
8847 msgstr ""
8848
8849 #
8850 msgid "select CAId"
8851 msgstr ""
8852
8853 #
8854 msgid "select CAId's"
8855 msgstr ""
8856
8857 #
8858 msgid "select image from server"
8859 msgstr ""
8860
8861 #
8862 msgid "select interface"
8863 msgstr ""
8864
8865 #
8866 msgid "select menu entry"
8867 msgstr ""
8868
8869 #
8870 msgid "select movie"
8871 msgstr ""
8872
8873 #
8874 msgid "select the movie path"
8875 msgstr ""
8876
8877 #
8878 msgid "service pin"
8879 msgstr "pin del canal"
8880
8881 #
8882 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8883 msgstr ""
8884
8885 #
8886 msgid "setup pin"
8887 msgstr "pin de la configuració"
8888
8889 #
8890 msgid "show DVD main menu"
8891 msgstr ""
8892
8893 #
8894 msgid "show EPG..."
8895 msgstr "mostrar EPG..."
8896
8897 #
8898 msgid "show Infoline"
8899 msgstr ""
8900
8901 #
8902 msgid "show all"
8903 msgstr ""
8904
8905 #
8906 msgid "show alternatives"
8907 msgstr "mostrar alternatives"
8908
8909 #
8910 msgid "show event details"
8911 msgstr "mostrar detalls del programa"
8912
8913 #
8914 msgid "show extended description"
8915 msgstr ""
8916
8917 #
8918 msgid "show first selected tag"
8919 msgstr ""
8920
8921 #
8922 msgid "show second selected tag"
8923 msgstr ""
8924
8925 #
8926 msgid "show shutdown menu"
8927 msgstr ""
8928
8929 #
8930 msgid "show single service EPG..."
8931 msgstr "mostrar EPG d'un sol canal..."
8932
8933 #
8934 msgid "show tag menu"
8935 msgstr ""
8936
8937 #
8938 msgid "show transponder info"
8939 msgstr "mostrar info del transponedor"
8940
8941 #
8942 msgid "shuffle playlist"
8943 msgstr "llista aleatòria"
8944
8945 #
8946 msgid "shut down"
8947 msgstr ""
8948
8949 #
8950 msgid "shutdown"
8951 msgstr "apagar"
8952
8953 #
8954 msgid "simple"
8955 msgstr "senzill"
8956
8957 #
8958 msgid "skip backward"
8959 msgstr "saltar endarrere"
8960
8961 #
8962 msgid "skip backward (enter time)"
8963 msgstr "saltar enrere (introduint el temps)"
8964
8965 #
8966 msgid "skip forward"
8967 msgstr "saltar endavant"
8968
8969 #
8970 msgid "skip forward (enter time)"
8971 msgstr "saltar endavant (introduint el temps)"
8972
8973 #
8974 msgid "slide picture in loop"
8975 msgstr ""
8976
8977 #
8978 msgid "sort by date"
8979 msgstr ""
8980
8981 #
8982 msgid "special characters"
8983 msgstr ""
8984
8985 #
8986 msgid "standard"
8987 msgstr ""
8988
8989 #
8990 msgid "standby"
8991 msgstr "en repòs"
8992
8993 #
8994 msgid "start cut here"
8995 msgstr "començar tall aquí"
8996
8997 #
8998 msgid "start directory"
8999 msgstr ""
9000
9001 #
9002 msgid "start timeshift"
9003 msgstr "activar pausa"
9004
9005 #
9006 msgid "stereo"
9007 msgstr "stèreo"
9008
9009 #
9010 msgid "stop PiP"
9011 msgstr ""
9012
9013 #
9014 msgid "stop entry"
9015 msgstr "aturar entrada"
9016
9017 #
9018 msgid "stop recording"
9019 msgstr "aturar gravació"
9020
9021 #
9022 msgid "stop timeshift"
9023 msgstr "cancel·lar pausa"
9024
9025 #
9026 msgid "swap PiP and main picture"
9027 msgstr ""
9028
9029 #
9030 msgid "switch to bookmarks"
9031 msgstr ""
9032
9033 #
9034 msgid "switch to filelist"
9035 msgstr "canviar a la llista de fitxers"
9036
9037 #
9038 msgid "switch to playlist"
9039 msgstr "canviar a la llista"
9040
9041 #
9042 msgid "switch to the next angle"
9043 msgstr ""
9044
9045 #
9046 msgid "switch to the next audio track"
9047 msgstr ""
9048
9049 #
9050 msgid "switch to the next subtitle language"
9051 msgstr ""
9052
9053 #
9054 msgid "template file"
9055 msgstr ""
9056
9057 #
9058 msgid "textcolor"
9059 msgstr ""
9060
9061 #
9062 msgid "this recording"
9063 msgstr "aquesta gravació"
9064
9065 #
9066 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9067 msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental"
9068
9069 #
9070 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9071 msgstr "posar una marca de tall en l'actual posició"
9072
9073 #
9074 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9075 msgstr ""
9076
9077 #
9078 msgid "unavailable"
9079 msgstr ""
9080
9081 #
9082 msgid "unconfirmed"
9083 msgstr ""
9084
9085 #
9086 msgid "unknown"
9087 msgstr ""
9088
9089 #
9090 msgid "unknown service"
9091 msgstr "canal desconegut"
9092
9093 #
9094 msgid "until standby/restart"
9095 msgstr ""
9096
9097 #
9098 msgid "use as HDD replacement"
9099 msgstr ""
9100
9101 #
9102 msgid "user defined"
9103 msgstr "definit per l'usuari"
9104
9105 #
9106 msgid "vertical"
9107 msgstr "vertical"
9108
9109 #
9110 msgid "view extensions..."
9111 msgstr "veure extensions..."
9112
9113 #
9114 msgid "view recordings..."
9115 msgstr "veure gravacions..."
9116
9117 #
9118 msgid "wait for ci..."
9119 msgstr "espera..."
9120
9121 #
9122 msgid "wait for mmi..."
9123 msgstr ""
9124
9125 #
9126 msgid "waiting"
9127 msgstr "esperant"
9128
9129 #
9130 msgid "was removed successfully"
9131 msgstr ""
9132
9133 #
9134 msgid "weekly"
9135 msgstr "setmanalment"
9136
9137 #
9138 msgid "whitelist"
9139 msgstr "llista blanca"
9140
9141 #
9142 msgid "working"
9143 msgstr ""
9144
9145 #
9146 msgid "yellow"
9147 msgstr ""
9148
9149 #
9150 msgid "yes"
9151 msgstr "si"
9152
9153 #
9154 msgid "yes (keep feeds)"
9155 msgstr "si (mantenir feeds)"
9156
9157 #
9158 msgid ""
9159 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9160 "assistance before rebooting your dreambox."
9161 msgstr ""
9162 "Ara la Dreambox podria ser inusable. Sisplau consulta el manual abans de "
9163 "reiniciar-la."
9164
9165 #
9166 msgid "zap"
9167 msgstr "zappejar"
9168
9169 #
9170 msgid "zapped"
9171 msgstr "zappejat"
9172
9173 #
9174 #~ msgid ""
9175 #~ "\n"
9176 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9177 #~ msgstr ""
9178 #~ "\n"
9179 #~ "Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració"
9180
9181 #
9182 #~ msgid "\"?"
9183 #~ msgstr "\"?"
9184
9185 #
9186 #~ msgid "#003258"
9187 #~ msgstr "#003258"
9188
9189 #
9190 #~ msgid "#33294a6b"
9191 #~ msgstr "#33294a6b"
9192
9193 #
9194 #~ msgid "#77ffffff"
9195 #~ msgstr "#77ffffff"
9196
9197 #
9198 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9199 #~ msgstr "directori /usr/share/enigma2"
9200
9201 #
9202 #~ msgid "/var directory"
9203 #~ msgstr "directori /var"
9204
9205 #
9206 #~ msgid "AGC:"
9207 #~ msgstr "AGC:"
9208
9209 #
9210 #~ msgid "Add title..."
9211 #~ msgstr "Afegir títol..."
9212
9213 #
9214 #~ msgid "Advanced"
9215 #~ msgstr "Avançat"
9216
9217 #
9218 #~ msgid "All..."
9219 #~ msgstr "Tot..."
9220
9221 #
9222 #~ msgid "Backup"
9223 #~ msgstr "Backup"
9224
9225 #
9226 #~ msgid "Backup Location"
9227 #~ msgstr "Localització del backup"
9228
9229 #
9230 #~ msgid "Backup Mode"
9231 #~ msgstr "Mode del backup"
9232
9233 #
9234 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9235 #~ msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats."
9236
9237 #
9238 #~ msgid "Burn"
9239 #~ msgstr "Gravar"
9240
9241 #
9242 #~ msgid "Burn DVD..."
9243 #~ msgstr "Gravar DVD..."
9244
9245 #
9246 #~ msgid "CF Drive"
9247 #~ msgstr "Unitat CF"
9248
9249 #
9250 #~ msgid "Call monitoring"
9251 #~ msgstr "Monitorització de trucades"
9252
9253 #
9254 #~ msgid "Choose source"
9255 #~ msgstr "Escull origen"
9256
9257 #
9258 #~ msgid "Compact flash card"
9259 #~ msgstr "Tarja Compact Flash"
9260
9261 #
9262 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9263 #~ msgstr "Connectat a Fritz!Box!"
9264
9265 #
9266 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9267 #~ msgstr "Connectant a Fritz!Box..."
9268
9269 #
9270 #~ msgid ""
9271 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9272 #~ "failed! (%s)\n"
9273 #~ "retrying..."
9274 #~ msgstr ""
9275 #~ "Ha fallat la connexió a Fritz!Box\n"
9276 #~ "! (%s)\n"
9277 #~ "Reintentant..."
9278
9279 #
9280 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
9281 #~ msgstr "Configura el temps a avançar per a les tecles 1/3"
9282
9283 #
9284 #~ msgid "Device Setup..."
9285 #~ msgstr "Configuració del dispositiu..."
9286
9287 #
9288 #~ msgid ""
9289 #~ "Disconnected from\n"
9290 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9291 #~ "retrying..."
9292 #~ msgstr ""
9293 #~ "Desconnectat de\n"
9294 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9295 #~ "reintentant..."
9296
9297 #
9298 #~ msgid ""
9299 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9300 #~ "the plugin \""
9301 #~ msgstr ""
9302 #~ "Segur que vols ESBORRAR\n"
9303 #~ "el plugin \""
9304
9305 #
9306 #~ msgid ""
9307 #~ "Do you really want to download\n"
9308 #~ "the plugin \""
9309 #~ msgstr ""
9310 #~ "Segur que vols descarregar\n"
9311 #~ "el plugin \""
9312
9313 #
9314 #~ msgid ""
9315 #~ "Do you want to backup now?\n"
9316 #~ "After pressing OK, please wait!"
9317 #~ msgstr ""
9318 #~ "Vols fer el backup ara?\n"
9319 #~ "Després de prémer OK, sisplau espera!"
9320
9321 #
9322 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
9323 #~ msgstr "Vols veure un manual d'edició?"
9324
9325 #
9326 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9327 #~ msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats amb %d errors"
9328
9329 #
9330 #~ msgid "Edit current title"
9331 #~ msgstr "Editar títol actual"
9332
9333 #
9334 #~ msgid "Edit title..."
9335 #~ msgstr "Editar títol..."
9336
9337 #
9338 #~ msgid "End"
9339 #~ msgstr "Fi"
9340
9341 #
9342 #~ msgid ""
9343 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9344 #~ "\n"
9345 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9346 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9347 #~ "\n"
9348 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9349 #~ msgstr ""
9350 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9351 #~ "\n"
9352 #~ "Si tens algun problema, sisplau contacta amb\n"
9353 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9354 #~ "\n"
9355 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9356
9357 #
9358 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9359 #~ msgstr "Adreça IP de Fritz!Box FON"
9360
9361 #
9362 #~ msgid "Function not yet implemented"
9363 #~ msgstr "Funció encara no implementada"
9364
9365 #
9366 #~ msgid "Games / Plugins"
9367 #~ msgstr "Jocs / plugins"
9368
9369 #
9370 #~ msgid "Image-Upgrade"
9371 #~ msgstr "Actualització imatge"
9372
9373 #
9374 #~ msgid "Initialization..."
9375 #~ msgstr "Inicialització..."
9376
9377 #
9378 #~ msgid "Invert display"
9379 #~ msgstr "Invertir display"
9380
9381 #
9382 #~ msgid "Language..."
9383 #~ msgstr "Idioma..."
9384
9385 #
9386 #~ msgid "Movie Menu"
9387 #~ msgstr "Menú de pel·lícules"
9388
9389 #
9390 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9391 #~ msgstr "Configuració dels DNS..."
9392
9393 #
9394 #~ msgid "Network..."
9395 #~ msgstr "Xarxa..."
9396
9397 #
9398 #~ msgid "New DVD"
9399 #~ msgstr "Nou DVD"
9400
9401 #
9402 #~ msgid "Online-Upgrade"
9403 #~ msgstr "Actualització online"
9404
9405 #
9406 #~ msgid "Other..."
9407 #~ msgstr "Altres..."
9408
9409 #
9410 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9411 #~ msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..."
9412
9413 #
9414 #~ msgid "RSS Feed URI"
9415 #~ msgstr "URI del Feed RSS"
9416
9417 #
9418 #~ msgid "Really delete this timer?"
9419 #~ msgstr "Esborrar aquesta programació?"
9420
9421 #
9422 #, fuzzy
9423 #~ msgid ""
9424 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
9425 #~ "now?"
9426 #~ msgstr ""
9427 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9428 #~ "reiniciar ara?"
9429
9430 #
9431 #, fuzzy
9432 #~ msgid ""
9433 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9434 #~ "restart now?"
9435 #~ msgstr ""
9436 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9437 #~ "tornar a arrancar ara?"
9438
9439 #
9440 #, fuzzy
9441 #~ msgid ""
9442 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9443 #~ "shutdown now?"
9444 #~ msgstr ""
9445 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9446 #~ "apagar ara?"
9447
9448 #
9449 #~ msgid ""
9450 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9451 #~ "settings now."
9452 #~ msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la."
9453
9454 #
9455 #~ msgid "Save current project to disk"
9456 #~ msgstr "Grava el projecte actual al disc"
9457
9458 #
9459 #~ msgid "Save..."
9460 #~ msgstr "Gravar..."
9461
9462 #
9463 #~ msgid "Somewhere else"
9464 #~ msgstr "A algun altre lloc"
9465
9466 #
9467 #~ msgid ""
9468 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9469 #~ "\n"
9470 #~ "Please choose an other one."
9471 #~ msgstr ""
9472 #~ "El destí del backup no existeix\n"
9473 #~ "\n"
9474 #~ "Sisplau, escull-ne un altre."
9475
9476 #
9477 #~ msgid "Start"
9478 #~ msgstr "Iniciar"
9479
9480 #
9481 #~ msgid "Startwizard"
9482 #~ msgstr "Assistent d'inici"
9483
9484 #
9485 #~ msgid "Step "
9486 #~ msgstr "Pas "
9487
9488 #
9489 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9490 #~ msgstr "Actualment això no està suportat."
9491
9492 #
9493 #~ msgid "USB"
9494 #~ msgstr "USB"
9495
9496 #
9497 #~ msgid ""
9498 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9499 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9500 #~ "Error: "
9501 #~ msgstr ""
9502 #~ "Impossible inicialitzar el disc dur.\n"
9503 #~ "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n"
9504 #~ "Error: "
9505
9506 #
9507 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9508 #~ msgstr "Actualitza el programari del receptor"
9509
9510 #
9511 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9512 #~ msgstr "S'ha acabat l'actualització. Vols tornar a arrancar la Dreambox?"
9513
9514 #
9515 #~ msgid "VCR Switch"
9516 #~ msgstr "Canviar a VCR"
9517
9518 #
9519 #~ msgid ""
9520 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9521 #~ "harddisk is not an option for you."
9522 #~ msgstr ""
9523 #~ "Sembla que no hi ha cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no "
9524 #~ "podràs fer un backup en disc."
9525
9526 #
9527 #~ msgid ""
9528 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9529 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9530 #~ "backup to the harddisk!\n"
9531 #~ "Please press OK to start the backup now."
9532 #~ msgstr ""
9533 #~ "Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar "
9534 #~ "introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la "
9535 #~ "qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n"
9536 #~ "Prem OK per a començar el backup ara."
9537
9538 #
9539 #~ msgid ""
9540 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9541 #~ "harddisk!\n"
9542 #~ "Please press OK to start the backup now."
9543 #~ msgstr ""
9544 #~ "Has escollit fer el backup a una unitat USB (tot i saber que és més "
9545 #~ "recomanable fer-lo al disc dur).\n"
9546 #~ "Prem OK per a començar el backup."
9547
9548 #
9549 #~ msgid ""
9550 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9551 #~ "backup now."
9552 #~ msgstr ""
9553 #~ "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup "
9554 #~ "ara."
9555
9556 #
9557 #~ msgid "You have to wait for"
9558 #~ msgstr "Has d'esperar"
9559
9560 #
9561 #~ msgid ""
9562 #~ "You need to define some keywords first!\n"
9563 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
9564 #~ "Do you want to define keywords now?"
9565 #~ msgstr ""
9566 #~ "Prèviament has de definir paraules clau\n"
9567 #~ "(per a fer-ho prem el botó del menú).\n"
9568 #~ "Vols definir-les ara?"
9569
9570 #
9571 #~ msgid ""
9572 #~ "are you sure you want to restore\n"
9573 #~ "following backup:\n"
9574 #~ msgstr ""
9575 #~ "segur que vols restaurar\n"
9576 #~ "el següent backup:\n"
9577
9578 #
9579 #~ msgid "by Exif"
9580 #~ msgstr "per Exif"
9581
9582 #
9583 #~ msgid "equal to Socket A"
9584 #~ msgstr "igual al Socket A"
9585
9586 #
9587 #~ msgid "full /etc directory"
9588 #~ msgstr "tot el directori /etc"
9589
9590 #
9591 #~ msgid ""
9592 #~ "incoming call!\n"
9593 #~ "%s calls on %s!"
9594 #~ msgstr ""
9595 #~ "Trucada entrant!\n"
9596 #~ "%s trucades el %s!"
9597
9598 #
9599 #~ msgid "loopthrough to socket A"
9600 #~ msgstr "connectat al socket A"
9601
9602 #
9603 #~ msgid "minutes and"
9604 #~ msgstr "minuts i"
9605
9606 #
9607 #~ msgid "no Picture found"
9608 #~ msgstr "no s'han trobat imatges"
9609
9610 #
9611 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
9612 #~ msgstr "només el directori /etc/enigma2"
9613
9614 #
9615 #~ msgid "play next playlist entry"
9616 #~ msgstr "reprodueix la següent de la llista"
9617
9618 #
9619 #~ msgid "play previous playlist entry"
9620 #~ msgstr "reprodueix l'anterior de la llista"
9621
9622 #
9623 #~ msgid ""
9624 #~ "scan done!\n"
9625 #~ "%d services found!"
9626 #~ msgstr ""
9627 #~ "Fet!\n"
9628 #~ "S'han trobat %d canals!"
9629
9630 #
9631 #~ msgid ""
9632 #~ "scan done!\n"
9633 #~ "No service found!"
9634 #~ msgstr ""
9635 #~ "Fet!\n"
9636 #~ "No s'ha trobat cap canal!"
9637
9638 #
9639 #~ msgid ""
9640 #~ "scan done!\n"
9641 #~ "One service found!"
9642 #~ msgstr ""
9643 #~ "Fet!\n"
9644 #~ "S'ha trobat un canal!"
9645
9646 #
9647 #~ msgid ""
9648 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
9649 #~ "%d services found!"
9650 #~ msgstr ""
9651 #~ "Buscant... - %d %% fet!\n"
9652 #~ "S'han trobat %d canals"
9653
9654 #
9655 #~ msgid "seconds."
9656 #~ msgstr "segons."
9657
9658 #
9659 #~ msgid "skip backward (self defined)"
9660 #~ msgstr "saltar enrere (definir)"
9661
9662 #
9663 #~ msgid "skip forward (self defined)"
9664 #~ msgstr "saltar endavant (definir)"
9665
9666 #
9667 #~ msgid "text"
9668 #~ msgstr "text"
9669
9670 #
9671 #~ msgid "until restart"
9672 #~ msgstr "fins que es reiniciï"