Automatic message catalog update
[vuplus_dvbapp] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to
2 # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 #
5 # Automatically generated, 2006.
6 # Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ca\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n"
13 "Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
20 "X-Poedit-Country: CATALONIA\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #
25 msgid ""
26 "\n"
27 "Advanced options and settings."
28 msgstr ""
29
30 #
31 msgid ""
32 "\n"
33 "After pressing OK, please wait!"
34 msgstr ""
35
36 #
37 msgid ""
38 "\n"
39 "Backup your Dreambox settings."
40 msgstr ""
41
42 #
43 msgid ""
44 "\n"
45 "Edit the upgrade source address."
46 msgstr ""
47
48 #
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
52 msgstr ""
53
54 #
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Online update of your Dreambox software."
58 msgstr ""
59
60 #
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Press OK on your remote control to continue."
64 msgstr ""
65
66 #
67 msgid ""
68 "\n"
69 "Restore your Dreambox settings."
70 msgstr ""
71
72 #
73 msgid ""
74 "\n"
75 "Restore your Dreambox with a new firmware."
76 msgstr ""
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your backups by date."
82 msgstr ""
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Scan for local extensions and install them."
88 msgstr ""
89
90 #
91 msgid ""
92 "\n"
93 "Select your backup device.\n"
94 "Current device: "
95 msgstr ""
96
97 #
98 msgid ""
99 "\n"
100 "System will restart after the restore!"
101 msgstr ""
102
103 #
104 msgid ""
105 "\n"
106 "View, install and remove available or installed packages."
107 msgstr ""
108
109 #
110 msgid " "
111 msgstr ""
112
113 #
114 msgid " Results"
115 msgstr ""
116
117 #
118 msgid " extensions."
119 msgstr ""
120
121 #
122 msgid " packages selected."
123 msgstr ""
124
125 #
126 msgid " updates available."
127 msgstr ""
128
129 #
130 msgid " wireless networks found!"
131 msgstr ""
132
133 #
134 msgid "#000000"
135 msgstr "#000000"
136
137 #
138 msgid "#0064c7"
139 msgstr "#0064c7"
140
141 #
142 msgid "#25062748"
143 msgstr ""
144
145 #
146 msgid "#389416"
147 msgstr "#389416"
148
149 #
150 msgid "#80000000"
151 msgstr "#80000000"
152
153 #
154 msgid "#80ffffff"
155 msgstr ""
156
157 #
158 msgid "#bab329"
159 msgstr "#bab329"
160
161 #
162 msgid "#f23d21"
163 msgstr "#f23d21"
164
165 #
166 msgid "#ffffff"
167 msgstr "#ffffff"
168
169 #
170 msgid "#ffffffff"
171 msgstr "#ffffffff"
172
173 #
174 msgid "%H:%M"
175 msgstr "%H:%M"
176
177 #
178 #, python-format
179 msgid "%d jobs are running in the background!"
180 msgstr ""
181
182 #
183 #, python-format
184 msgid "%d min"
185 msgstr "%d min"
186
187 #
188 #, python-format
189 msgid "%d services found!"
190 msgstr ""
191
192 #
193 msgid "%d.%B %Y"
194 msgstr "%d.%B %Y"
195
196 #
197 #, python-format
198 msgid "%i ms"
199 msgstr ""
200
201 #
202 #, python-format
203 msgid ""
204 "%s\n"
205 "(%s, %d MB free)"
206 msgstr ""
207 "%s\n"
208 "(%s, %d MB lliures)"
209
210 #
211 #, python-format
212 msgid "%s (%s)\n"
213 msgstr "%s (%s)\n"
214
215 #
216 msgid "(ZAP)"
217 msgstr "(ZAPPEJAR)"
218
219 #
220 msgid "(empty)"
221 msgstr "(buit)"
222
223 #
224 msgid "(show optional DVD audio menu)"
225 msgstr ""
226
227 #
228 msgid "* Only available if more than one interface is active."
229 msgstr ""
230
231 #
232 msgid ".NFI Download failed:"
233 msgstr ""
234
235 #
236 msgid ""
237 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
238 msgstr ""
239
240 #
241 msgid "0"
242 msgstr "0"
243
244 #
245 msgid "1"
246 msgstr "1"
247
248 #
249 msgid "1 wireless network found!"
250 msgstr ""
251
252 #
253 msgid "1.0"
254 msgstr "1.0"
255
256 #
257 msgid "1.1"
258 msgstr "1.1"
259
260 #
261 msgid "1.2"
262 msgstr "1.2"
263
264 #
265 msgid "12V output"
266 msgstr "sortida 12V"
267
268 #
269 msgid "13 V"
270 msgstr "13 V"
271
272 #
273 msgid "16:10"
274 msgstr ""
275
276 #
277 #, fuzzy
278 msgid "16:10 Letterbox"
279 msgstr "16:10 Letterbox"
280
281 #
282 #, fuzzy
283 msgid "16:10 PanScan"
284 msgstr "16:10 PanScan"
285
286 #
287 msgid "16:9"
288 msgstr "16:9"
289
290 #
291 #, fuzzy
292 msgid "16:9 Letterbox"
293 msgstr "16:9 Letterbox"
294
295 #
296 msgid "16:9 always"
297 msgstr "16:9 sempre"
298
299 #
300 msgid "18 V"
301 msgstr "18 V"
302
303 #
304 msgid "2"
305 msgstr "2"
306
307 #
308 msgid "3"
309 msgstr "3"
310
311 #
312 msgid "30 minutes"
313 msgstr "30 minuts"
314
315 #
316 msgid "4"
317 msgstr "4"
318
319 #
320 msgid "4:3"
321 msgstr ""
322
323 #
324 #, fuzzy
325 msgid "4:3 Letterbox"
326 msgstr "4:3 Letterbox"
327
328 #
329 #, fuzzy
330 msgid "4:3 PanScan"
331 msgstr "4:3 PanScan"
332
333 #
334 msgid "5"
335 msgstr "5"
336
337 #
338 msgid "5 minutes"
339 msgstr "5 minuts"
340
341 msgid "6"
342 msgstr "6"
343
344 #
345 msgid "60 minutes"
346 msgstr "60 minuts"
347
348 #
349 msgid "7"
350 msgstr "7"
351
352 #
353 msgid "8"
354 msgstr "8"
355
356 #
357 msgid "9"
358 msgstr "9"
359
360 #
361 msgid "<Current movielist location>"
362 msgstr ""
363
364 #
365 msgid "<Default movie location>"
366 msgstr ""
367
368 #
369 msgid "<Last timer location>"
370 msgstr ""
371
372 #
373 msgid "<unknown>"
374 msgstr "<desconegut>"
375
376 #
377 msgid "??"
378 msgstr "?"
379
380 #
381 msgid "A"
382 msgstr "Un"
383
384 #
385 #, python-format
386 msgid ""
387 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
388 "Do you want to keep your version?"
389 msgstr ""
390
391 msgid "A demo plugin for TPM usage."
392 msgstr ""
393
394 #
395 msgid ""
396 "A finished record timer wants to set your\n"
397 "Dreambox to standby. Do that now?"
398 msgstr ""
399 "Una gravació acabada pretén posar\n"
400 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
401
402 #
403 msgid ""
404 "A finished record timer wants to shut down\n"
405 "your Dreambox. Shutdown now?"
406 msgstr ""
407 "Una gravació acabada pretén apagar\n"
408 "la Dreambox ara. Vols apagar-la?"
409
410 #
411 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
412 msgstr ""
413
414 #
415 msgid ""
416 "A mount entry with this name already exists!\n"
417 "Update existing entry and continue?\n"
418 msgstr ""
419
420 #
421 #, python-format
422 msgid ""
423 "A record has been started:\n"
424 "%s"
425 msgstr ""
426 "S'ha iniciat una gravació:\n"
427 "%s"
428
429 #
430 msgid ""
431 "A recording is currently running.\n"
432 "What do you want to do?"
433 msgstr ""
434 "En aquests moments s'està realitzant una gravació.\n"
435 "Què vols fer?"
436
437 #
438 msgid ""
439 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
440 "configure the positioner."
441 msgstr ""
442 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
443 "de configurar el motor."
444
445 #
446 msgid ""
447 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
448 "start the satfinder."
449 msgstr ""
450 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
451 "de posar en marxa el satfinder."
452
453 #
454 #, python-format
455 msgid "A required tool (%s) was not found."
456 msgstr ""
457
458 #
459 msgid "A search for available updates is currently in progress."
460 msgstr ""
461
462 #
463 msgid ""
464 "A second configured interface has been found.\n"
465 "\n"
466 "Do you want to disable the second network interface?"
467 msgstr ""
468
469 #
470 msgid ""
471 "A sleep timer wants to set your\n"
472 "Dreambox to standby. Do that now?"
473 msgstr ""
474 "Una programació d'apagada vol posar\n"
475 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
476
477 #
478 msgid ""
479 "A sleep timer wants to shut down\n"
480 "your Dreambox. Shutdown now?"
481 msgstr ""
482 "Una programació d'apagada vol apagar\n"
483 "la Dreambox ara mateix. Vols fer-ho?"
484
485 #
486 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
487 msgstr ""
488
489 #
490 msgid ""
491 "A timer failed to record!\n"
492 "Disable TV and try again?\n"
493 msgstr ""
494 "Ha fallat la gravació!\n"
495 "Vols desactivar la TV i tornar-ho a provar?\n"
496
497 #
498 msgid "A/V Settings"
499 msgstr "Config A/V"
500
501 #
502 msgid "AA"
503 msgstr "AA"
504
505 #
506 msgid "AB"
507 msgstr "AB"
508
509 #
510 msgid "AC3 default"
511 msgstr "AC3 per defecte"
512
513 #
514 msgid "AC3 downmix"
515 msgstr ""
516
517 #
518 msgid "Abort"
519 msgstr ""
520
521 #
522 msgid "Abort this Wizard."
523 msgstr ""
524
525 #
526 msgid "About"
527 msgstr "Quant a"
528
529 #
530 msgid "About..."
531 msgstr "Quant a..."
532
533 #
534 msgid "Accesspoint:"
535 msgstr ""
536
537 #
538 msgid "Action on long powerbutton press"
539 msgstr ""
540
541 #
542 msgid "Action on short powerbutton press"
543 msgstr ""
544
545 #
546 msgid "Action:"
547 msgstr ""
548
549 #
550 msgid "Activate Picture in Picture"
551 msgstr "Activar PiP"
552
553 #
554 msgid "Activate network settings"
555 msgstr "Activar la configuració de la xarxa"
556
557 #
558 msgid "Active"
559 msgstr ""
560
561 #
562 msgid ""
563 "Active/\n"
564 "Inactive"
565 msgstr ""
566
567 #
568 msgid "Adapter settings"
569 msgstr ""
570
571 #
572 msgid "Add"
573 msgstr "Afegir"
574
575 #
576 msgid "Add Bookmark"
577 msgstr ""
578
579 #
580 msgid "Add WLAN configuration?"
581 msgstr ""
582
583 #
584 msgid "Add a mark"
585 msgstr "Afegir una marca"
586
587 #
588 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
589 msgstr ""
590
591 #
592 msgid "Add a new title"
593 msgstr "Afegir un nou títol"
594
595 #
596 msgid "Add network configuration?"
597 msgstr ""
598
599 #
600 msgid "Add new AutoTimer"
601 msgstr ""
602
603 #
604 msgid "Add new network mount point"
605 msgstr ""
606
607 #
608 msgid "Add timer"
609 msgstr "Gravar"
610
611 #
612 msgid "Add timer as disabled on conflict"
613 msgstr ""
614
615 #
616 msgid "Add title"
617 msgstr ""
618
619 #
620 msgid "Add to bouquet"
621 msgstr "Afegir a la llista"
622
623 #
624 msgid "Add to favourites"
625 msgstr "Afegir als preferits"
626
627 #
628 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
629 msgstr ""
630
631 #
632 msgid "Added: "
633 msgstr ""
634
635 #
636 msgid ""
637 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
638 "enabled."
639 msgstr ""
640
641 #
642 msgid "Adds network configuration if enabled."
643 msgstr ""
644
645 #
646 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
647 msgstr ""
648
649 #
650 msgid ""
651 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
652 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
653 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
654 "test screens."
655 msgstr ""
656
657 #
658 msgid "Advanced Options"
659 msgstr ""
660
661 #
662 msgid "Advanced Software"
663 msgstr ""
664
665 #
666 msgid "Advanced Software Plugin"
667 msgstr ""
668
669 #
670 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
671 msgstr ""
672
673 #
674 msgid "Advanced Video Setup"
675 msgstr ""
676
677 #
678 msgid "Advanced restore"
679 msgstr ""
680
681 #
682 msgid "After event"
683 msgstr "Després del programa"
684
685 #
686 msgid ""
687 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
688 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
689 msgstr ""
690 "Quan acabi aquest assistent caldrà protegir els canals desitjats. Mira el "
691 "manual de la Dreambox per saber com fer-ho."
692
693 #
694 msgid "Album"
695 msgstr "Àlbum"
696
697 #
698 msgid "All"
699 msgstr "Tot"
700
701 #
702 msgid "All Satellites"
703 msgstr ""
704
705 #
706 msgid "All Time"
707 msgstr ""
708
709 #
710 msgid "All non-repeating timers"
711 msgstr ""
712
713 #
714 msgid "Allow zapping via Webinterface"
715 msgstr ""
716
717 #
718 msgid "Alpha"
719 msgstr "Alpha"
720
721 #
722 msgid "Alternative radio mode"
723 msgstr "Mode de ràdio alternatiu"
724
725 #
726 msgid "Alternative services tuner priority"
727 msgstr ""
728
729 #
730 msgid "Always ask before sending"
731 msgstr ""
732
733 #
734 msgid "Ammount of recordings left"
735 msgstr ""
736
737 #
738 msgid "An empty filename is illegal."
739 msgstr ""
740
741 #
742 msgid "An error occured."
743 msgstr ""
744
745 #
746 msgid "An unknown error occured!"
747 msgstr ""
748
749 #
750 msgid "Anonymize crashlog?"
751 msgstr ""
752
753 #
754 msgid "Arabic"
755 msgstr "Àrab"
756
757 #
758 msgid ""
759 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
760 "\n"
761 msgstr ""
762
763 #
764 msgid ""
765 "Are you sure you want to delete\n"
766 "following backup:\n"
767 msgstr ""
768
769 #
770 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
771 msgstr ""
772
773 #
774 msgid ""
775 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
776 "\n"
777 msgstr ""
778
779 #
780 msgid ""
781 "Are you sure you want to restore\n"
782 "following backup:\n"
783 msgstr ""
784
785 #
786 msgid ""
787 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
788 "Enigma2 will restart after the restore"
789 msgstr ""
790
791 #
792 msgid ""
793 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
794 "\n"
795 msgstr ""
796
797 #
798 msgid "Artist"
799 msgstr "Artista"
800
801 #
802 msgid "Ascending"
803 msgstr ""
804
805 #
806 msgid "Ask before shutdown:"
807 msgstr "Pregunta abans d'apagar:"
808
809 #
810 msgid "Ask user"
811 msgstr ""
812
813 #
814 msgid "Aspect Ratio"
815 msgstr "Relació d'aspecte"
816
817 #
818 msgid "Audio"
819 msgstr "So"
820
821 #
822 msgid "Audio Options..."
823 msgstr "Opcions d'àudio"
824
825 #
826 msgid "Audio Sync"
827 msgstr ""
828
829 #
830 msgid "Audio Sync Setup"
831 msgstr ""
832
833 #
834 msgid "Australia"
835 msgstr ""
836
837 #
838 msgid "Author: "
839 msgstr ""
840
841 #
842 msgid "Authoring mode"
843 msgstr ""
844
845 #
846 msgid "Auto"
847 msgstr "Auto"
848
849 #
850 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
851 msgstr ""
852
853 #
854 msgid "Auto flesh"
855 msgstr ""
856
857 #
858 msgid "Auto scart switching"
859 msgstr ""
860
861 #
862 msgid "AutoTimer Editor"
863 msgstr ""
864
865 #
866 msgid "AutoTimer Filters"
867 msgstr ""
868
869 #
870 msgid "AutoTimer Services"
871 msgstr ""
872
873 #
874 msgid "AutoTimer Settings"
875 msgstr ""
876
877 #
878 msgid "AutoTimer overview"
879 msgstr ""
880
881 #
882 msgid "Automatic"
883 msgstr ""
884
885 #
886 msgid "Automatic Scan"
887 msgstr "Recerca automàtica"
888
889 #
890 msgid "Autos & Vehicles"
891 msgstr ""
892
893 #
894 msgid "Autowrite timer"
895 msgstr ""
896
897 #
898 msgid "Available format variables"
899 msgstr ""
900
901 #
902 msgid "B"
903 msgstr "B"
904
905 #
906 msgid "BA"
907 msgstr "BA"
908
909 #
910 msgid "BB"
911 msgstr "BB"
912
913 #
914 msgid "BER"
915 msgstr ""
916
917 #
918 msgid "BER:"
919 msgstr "BER:"
920
921 #
922 msgid "Back"
923 msgstr ""
924
925 #
926 msgid "Background"
927 msgstr ""
928
929 #
930 msgid "Backup done."
931 msgstr ""
932
933 #
934 msgid "Backup failed."
935 msgstr ""
936
937 #
938 msgid "Backup is running..."
939 msgstr ""
940
941 #
942 msgid "Backup system settings"
943 msgstr ""
944
945 #
946 msgid "Band"
947 msgstr "Banda"
948
949 #
950 msgid "Bandwidth"
951 msgstr "Ample de banda"
952
953 #
954 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
955 msgstr ""
956
957 #
958 msgid "Begin of timespan"
959 msgstr ""
960
961 #
962 msgid "Begin time"
963 msgstr "Hora d'inici"
964
965 #
966 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
967 msgstr ""
968
969 #
970 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
971 msgstr ""
972
973 #
974 msgid "Behavior when a movie is started"
975 msgstr ""
976
977 #
978 msgid "Behavior when a movie is stopped"
979 msgstr ""
980
981 #
982 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
983 msgstr ""
984
985 #
986 msgid "Bitrate:"
987 msgstr ""
988
989 #
990 msgid "Block noise reduction"
991 msgstr ""
992
993 #
994 msgid "Blue boost"
995 msgstr ""
996
997 #
998 msgid "Bookmarks"
999 msgstr ""
1000
1001 #
1002 msgid "Bouquets"
1003 msgstr ""
1004
1005 #
1006 msgid "Brazil"
1007 msgstr ""
1008
1009 #
1010 msgid "Brightness"
1011 msgstr "Brillantor"
1012
1013 #
1014 msgid "Browse network neighbourhood"
1015 msgstr ""
1016
1017 #
1018 msgid "Burn DVD"
1019 msgstr "Gravar DVD"
1020
1021 #
1022 msgid "Burn existing image to DVD"
1023 msgstr ""
1024
1025 #
1026 msgid "Burn to DVD"
1027 msgstr "Gravar DVD"
1028
1029 #
1030 msgid "Bus: "
1031 msgstr "Bus: "
1032
1033 #
1034 msgid ""
1035 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1036 "displayed."
1037 msgstr ""
1038 "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible."
1039
1040 #
1041 msgid "C"
1042 msgstr ""
1043
1044 #
1045 msgid "C-Band"
1046 msgstr "Banda-C"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "CDInfo"
1050 msgstr "Barra d'informació"
1051
1052 #
1053 msgid "CI assignment"
1054 msgstr ""
1055
1056 #
1057 msgid "CIFS share"
1058 msgstr ""
1059
1060 #
1061 msgid "CVBS"
1062 msgstr "CVBS"
1063
1064 #
1065 msgid "Cable"
1066 msgstr "Cable"
1067
1068 #
1069 msgid "Cache Thumbnails"
1070 msgstr "Cache de les miniatures"
1071
1072 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1073 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1074 msgstr ""
1075
1076 #
1077 msgid "Canada"
1078 msgstr ""
1079
1080 #
1081 msgid "Cancel"
1082 msgstr "Cancel·lar"
1083
1084 #
1085 msgid "Cannot parse feed directory"
1086 msgstr ""
1087
1088 #
1089 msgid "Capacity: "
1090 msgstr "Capacitat: "
1091
1092 #
1093 msgid "Card"
1094 msgstr "Tarja"
1095
1096 #
1097 msgid "Catalan"
1098 msgstr "Català"
1099
1100 #
1101 msgid "Center screen at the lower border"
1102 msgstr ""
1103
1104 #
1105 msgid "Center screen at the upper border"
1106 msgstr ""
1107
1108 #
1109 msgid "Change active delay"
1110 msgstr ""
1111
1112 #
1113 msgid "Change bouquets in quickzap"
1114 msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid"
1115
1116 #
1117 msgid "Change default recording offset?"
1118 msgstr ""
1119
1120 #
1121 msgid "Change dir."
1122 msgstr ""
1123
1124 #
1125 msgid "Change hostname"
1126 msgstr ""
1127
1128 #
1129 msgid "Change pin code"
1130 msgstr "Canviar codi pin"
1131
1132 #
1133 msgid "Change service pin"
1134 msgstr "Canviar pin canal"
1135
1136 #
1137 msgid "Change service pins"
1138 msgstr "Canviar pins canal"
1139
1140 #
1141 msgid "Change setup pin"
1142 msgstr "Canviar pin configuració"
1143
1144 #
1145 msgid "Change step size"
1146 msgstr ""
1147
1148 #
1149 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1150 msgstr ""
1151
1152 #
1153 msgid "Channel"
1154 msgstr "Canal"
1155
1156 #
1157 msgid "Channel Selection"
1158 msgstr "Selecció de canal"
1159
1160 #
1161 msgid "Channel audio:"
1162 msgstr ""
1163
1164 #
1165 msgid "Channel not in services list"
1166 msgstr ""
1167
1168 #
1169 msgid "Channel:"
1170 msgstr "Canal:"
1171
1172 #
1173 msgid "Channellist menu"
1174 msgstr "Menú de llista de canals"
1175
1176 #
1177 msgid "Channels"
1178 msgstr ""
1179
1180 #
1181 msgid "Chap."
1182 msgstr ""
1183
1184 #
1185 msgid "Chapter"
1186 msgstr ""
1187
1188 #
1189 msgid "Chapter:"
1190 msgstr ""
1191
1192 #
1193 msgid "Check"
1194 msgstr ""
1195
1196 #
1197 msgid "Checking Filesystem..."
1198 msgstr ""
1199
1200 #
1201 msgid "Choose Tuner"
1202 msgstr "Escull sintonitzador"
1203
1204 #
1205 msgid "Choose a wireless network"
1206 msgstr ""
1207
1208 #
1209 msgid "Choose backup files"
1210 msgstr ""
1211
1212 #
1213 msgid "Choose backup location"
1214 msgstr ""
1215
1216 #
1217 msgid "Choose bouquet"
1218 msgstr "Escollir llista"
1219
1220 #
1221 msgid "Choose target folder"
1222 msgstr ""
1223
1224 #
1225 msgid "Choose upgrade source"
1226 msgstr ""
1227
1228 #
1229 msgid "Choose your Skin"
1230 msgstr ""
1231
1232 #
1233 msgid "Circular left"
1234 msgstr ""
1235
1236 #
1237 msgid "Circular right"
1238 msgstr ""
1239
1240 #
1241 msgid "Classic"
1242 msgstr ""
1243
1244 #
1245 msgid "Cleanup"
1246 msgstr "Netejar"
1247
1248 #
1249 msgid "Cleanup Wizard"
1250 msgstr ""
1251
1252 #
1253 msgid "Cleanup Wizard settings"
1254 msgstr ""
1255
1256 #
1257 msgid "CleanupWizard"
1258 msgstr ""
1259
1260 #
1261 msgid "Clear before scan"
1262 msgstr "Netejar abans de buscar"
1263
1264 #
1265 msgid "Clear history on Exit:"
1266 msgstr ""
1267
1268 #
1269 msgid "Clear log"
1270 msgstr "Esborrar log"
1271
1272 #
1273 msgid "Close"
1274 msgstr ""
1275
1276 #
1277 msgid "Close and forget changes"
1278 msgstr ""
1279
1280 #
1281 msgid "Close and save changes"
1282 msgstr ""
1283
1284 #
1285 msgid "Close title selection"
1286 msgstr ""
1287
1288 #
1289 msgid "Code rate high"
1290 msgstr "Velocitat de codi alta"
1291
1292 #
1293 msgid "Code rate low"
1294 msgstr "Velocitat de codi baixa"
1295
1296 #
1297 msgid "Coderate HP"
1298 msgstr "Velocitat de codi HP"
1299
1300 #
1301 msgid "Coderate LP"
1302 msgstr "Velocitat de codi LP"
1303
1304 #
1305 msgid "Collection name"
1306 msgstr ""
1307
1308 #
1309 msgid "Collection settings"
1310 msgstr ""
1311
1312 #
1313 msgid "Color Format"
1314 msgstr "Format de color"
1315
1316 #
1317 msgid "Comedy"
1318 msgstr ""
1319
1320 #
1321 msgid "Command execution..."
1322 msgstr ""
1323
1324 #
1325 msgid "Command order"
1326 msgstr "Ordre de comanda"
1327
1328 #
1329 msgid "Committed DiSEqC command"
1330 msgstr "Comanda DISEqC enviada"
1331
1332 #
1333 msgid "Common Interface"
1334 msgstr "Interfície comuna"
1335
1336 #
1337 msgid "Common Interface Assignment"
1338 msgstr ""
1339
1340 #
1341 msgid "CommonInterface"
1342 msgstr ""
1343
1344 #
1345 msgid "Communication"
1346 msgstr ""
1347
1348 #
1349 msgid "Compact Flash"
1350 msgstr "Compact Flash"
1351
1352 #
1353 msgid "Complete"
1354 msgstr "Complet"
1355
1356 #
1357 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1358 msgstr ""
1359
1360 #
1361 msgid "Configuration Mode"
1362 msgstr "Mode configuració"
1363
1364 #
1365 msgid "Configuration for the Webinterface"
1366 msgstr ""
1367
1368 #
1369 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1370 msgstr ""
1371
1372 #
1373 msgid "Configure interface"
1374 msgstr ""
1375
1376 #
1377 msgid "Configure nameservers"
1378 msgstr ""
1379
1380 #
1381 msgid "Configure your internal LAN"
1382 msgstr ""
1383
1384 #
1385 msgid "Configure your network again"
1386 msgstr ""
1387
1388 #
1389 msgid "Configure your wireless LAN again"
1390 msgstr ""
1391
1392 #
1393 msgid "Configuring"
1394 msgstr "Configurant"
1395
1396 #
1397 msgid "Conflicting timer"
1398 msgstr "Gravació en conflicte"
1399
1400 #
1401 msgid "Connect"
1402 msgstr ""
1403
1404 #
1405 msgid "Connect to a Wireless Network"
1406 msgstr ""
1407
1408 #
1409 msgid "Connected to"
1410 msgstr ""
1411
1412 #
1413 msgid "Connected!"
1414 msgstr ""
1415
1416 #
1417 msgid "Constellation"
1418 msgstr "Constel·lació"
1419
1420 #
1421 msgid "Content does not fit on DVD!"
1422 msgstr ""
1423
1424 #
1425 msgid "Continue in background"
1426 msgstr ""
1427
1428 #
1429 msgid "Continue playing"
1430 msgstr ""
1431
1432 #
1433 msgid "Contrast"
1434 msgstr "Contrast"
1435
1436 #
1437 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1438 msgstr ""
1439
1440 #
1441 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1442 msgstr ""
1443
1444 #
1445 msgid "Could not open Picture in Picture"
1446 msgstr ""
1447
1448 #
1449 #, python-format
1450 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1451 msgstr ""
1452
1453 #
1454 msgid "Crashlog settings"
1455 msgstr ""
1456
1457 #
1458 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1459 msgstr ""
1460
1461 #
1462 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1463 msgstr ""
1464
1465 #
1466 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1467 msgstr ""
1468
1469 #
1470 msgid ""
1471 "Crashlogs found!\n"
1472 "Send them to Dream Multimedia?"
1473 msgstr ""
1474
1475 #
1476 msgid "Create DVD-ISO"
1477 msgstr ""
1478
1479 #
1480 msgid "Create a new AutoTimer."
1481 msgstr ""
1482
1483 #
1484 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1485 msgstr ""
1486
1487 #
1488 msgid "Create a new timer using the wizard"
1489 msgstr ""
1490
1491 #
1492 msgid "Create movie folder failed"
1493 msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la pel·lícula"
1494
1495 #
1496 #, python-format
1497 msgid "Creating directory %s failed."
1498 msgstr ""
1499
1500 #
1501 msgid "Creating partition failed"
1502 msgstr "No s'ha pogut crear la partició"
1503
1504 #
1505 msgid "Croatian"
1506 msgstr "Croat"
1507
1508 #
1509 msgid "Current Transponder"
1510 msgstr ""
1511
1512 #
1513 msgid "Current settings:"
1514 msgstr ""
1515
1516 #
1517 msgid "Current value: "
1518 msgstr ""
1519
1520 #
1521 msgid "Current version:"
1522 msgstr "Versió actual:"
1523
1524 #
1525 #, python-format
1526 msgid "Custom (%s)"
1527 msgstr ""
1528
1529 #
1530 msgid "Custom location"
1531 msgstr ""
1532
1533 #
1534 msgid "Custom offset"
1535 msgstr ""
1536
1537 #
1538 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1539 msgstr ""
1540
1541 #
1542 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1543 msgstr ""
1544
1545 #
1546 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1547 msgstr ""
1548
1549 #
1550 msgid "Customize"
1551 msgstr "Personalitzar"
1552
1553 #
1554 msgid "Cut"
1555 msgstr "Tallar"
1556
1557 #
1558 msgid "Cutlist editor..."
1559 msgstr "Editor..."
1560
1561 #
1562 msgid "Czech"
1563 msgstr "Txec"
1564
1565 #
1566 msgid "Czech Republic"
1567 msgstr ""
1568
1569 #
1570 msgid "D"
1571 msgstr ""
1572
1573 #
1574 msgid "DHCP"
1575 msgstr ""
1576
1577 #
1578 msgid "DUAL LAYER DVD"
1579 msgstr ""
1580
1581 #
1582 msgid "DVB-S"
1583 msgstr "DVB-S"
1584
1585 #
1586 msgid "DVB-S2"
1587 msgstr "DVB-S2"
1588
1589 #
1590 msgid "DVD File Browser"
1591 msgstr ""
1592
1593 #
1594 msgid "DVD Player"
1595 msgstr ""
1596
1597 #
1598 msgid "DVD Titlelist"
1599 msgstr ""
1600
1601 #
1602 msgid "DVD media toolbox"
1603 msgstr ""
1604
1605 #
1606 msgid "Danish"
1607 msgstr "Danès"
1608
1609 #
1610 msgid "Date"
1611 msgstr "Data"
1612
1613 #
1614 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1615 msgstr ""
1616
1617 #
1618 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1619 msgstr ""
1620
1621 #
1622 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1623 msgstr ""
1624
1625 #
1626 msgid "Decrease delay"
1627 msgstr ""
1628
1629 #
1630 #, python-format
1631 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1632 msgstr ""
1633
1634 #
1635 msgid "Deep Standby"
1636 msgstr "Apagat complet"
1637
1638 #
1639 msgid "Default"
1640 msgstr ""
1641
1642 #
1643 msgid "Default Settings"
1644 msgstr ""
1645
1646 #
1647 msgid "Default movie location"
1648 msgstr ""
1649
1650 #
1651 msgid "Default services lists"
1652 msgstr ""
1653
1654 #
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Defaults"
1657 msgstr "AC3 per defecte"
1658
1659 #
1660 msgid "Delay"
1661 msgstr "Retard"
1662
1663 #
1664 msgid "Delete"
1665 msgstr "Esborrar"
1666
1667 #
1668 msgid "Delete crashlogs"
1669 msgstr ""
1670
1671 #
1672 msgid "Delete entry"
1673 msgstr "Esborrar entrada"
1674
1675 #
1676 msgid "Delete failed!"
1677 msgstr "Ha fallat l'eliminació!"
1678
1679 #
1680 msgid "Delete mount"
1681 msgstr ""
1682
1683 #
1684 #, python-format
1685 msgid ""
1686 "Delete no more configured satellite\n"
1687 "%s?"
1688 msgstr ""
1689
1690 #
1691 msgid "Descending"
1692 msgstr ""
1693
1694 #
1695 msgid "Description"
1696 msgstr "Descripció"
1697
1698 #
1699 msgid "Deselect"
1700 msgstr ""
1701
1702 #
1703 msgid "Destination directory"
1704 msgstr ""
1705
1706 #
1707 msgid "Details for extension: "
1708 msgstr ""
1709
1710 #
1711 msgid "Detected HDD:"
1712 msgstr "Disc dur detectat:"
1713
1714 #
1715 msgid "Detected NIMs:"
1716 msgstr "NIMs detectats:"
1717
1718 #
1719 msgid "DiSEqC"
1720 msgstr "DiSEqC"
1721
1722 #
1723 msgid "DiSEqC A/B"
1724 msgstr "DiSEqC A/B"
1725
1726 #
1727 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1728 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1729
1730 #
1731 msgid "DiSEqC mode"
1732 msgstr "mode DiSEqC"
1733
1734 #
1735 msgid "DiSEqC repeats"
1736 msgstr "Repetir DiSEqC"
1737
1738 #
1739 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1740 msgstr ""
1741
1742 #
1743 msgid "Dialing:"
1744 msgstr ""
1745
1746 #
1747 msgid "Digital contour removal"
1748 msgstr ""
1749
1750 #
1751 msgid "Dir:"
1752 msgstr ""
1753
1754 #
1755 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1756 msgstr ""
1757
1758 #
1759 #, python-format
1760 msgid "Directory %s nonexistent."
1761 msgstr ""
1762
1763 #
1764 msgid "Directory browser"
1765 msgstr ""
1766
1767 #
1768 msgid "Disable"
1769 msgstr "Deshabilitar"
1770
1771 #
1772 msgid "Disable Picture in Picture"
1773 msgstr "Desactivar PiP"
1774
1775 #
1776 msgid "Disable Subtitles"
1777 msgstr "Desactivar subtítols"
1778
1779 #
1780 msgid "Disable crashlog reporting"
1781 msgstr ""
1782
1783 #
1784 msgid "Disable timer"
1785 msgstr ""
1786
1787 #
1788 msgid "Disabled"
1789 msgstr "Desactivat"
1790
1791 #
1792 msgid "Discard changes and close plugin"
1793 msgstr ""
1794
1795 #
1796 msgid "Discard changes and close screen"
1797 msgstr ""
1798
1799 #
1800 msgid "Disconnect"
1801 msgstr ""
1802
1803 #
1804 msgid "Dish"
1805 msgstr "Antena"
1806
1807 #
1808 msgid "Display 16:9 content as"
1809 msgstr ""
1810
1811 #
1812 msgid "Display 4:3 content as"
1813 msgstr ""
1814
1815 #
1816 msgid "Display >16:9 content as"
1817 msgstr ""
1818
1819 #
1820 msgid "Display Setup"
1821 msgstr "Configurar Display"
1822
1823 #
1824 msgid "Display and Userinterface"
1825 msgstr ""
1826
1827 #
1828 msgid "Display search results by:"
1829 msgstr ""
1830
1831 #
1832 #, python-format
1833 msgid ""
1834 "Do you really want to REMOVE\n"
1835 "the plugin \"%s\"?"
1836 msgstr ""
1837
1838 #
1839 msgid ""
1840 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1841 "This could take lots of time!"
1842 msgstr ""
1843
1844 #
1845 #, python-format
1846 msgid "Do you really want to delete %s?"
1847 msgstr "Segur que vols esborrar %s?"
1848
1849 #
1850 #, python-format
1851 msgid ""
1852 "Do you really want to download\n"
1853 "the plugin \"%s\"?"
1854 msgstr ""
1855
1856 #
1857 msgid "Do you really want to exit?"
1858 msgstr "Segur que vols sortir?"
1859
1860 #
1861 msgid ""
1862 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1863 "All data on the disk will be lost!"
1864 msgstr ""
1865 "Segur que vols inicialitzar el disc dur?\n"
1866 "Es perdran totes les dades!"
1867
1868 #
1869 #, python-format
1870 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1871 msgstr ""
1872
1873 #
1874 #, python-format
1875 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1876 msgstr ""
1877
1878 #
1879 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1880 msgstr ""
1881
1882 #
1883 msgid "Do you want to do a service scan?"
1884 msgstr "Vols fer una recerca de canals?"
1885
1886 #
1887 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1888 msgstr "Vols fer una altra recerca manual?"
1889
1890 #
1891 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1892 msgstr "Vols habilitar el control parental?"
1893
1894 #
1895 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1896 msgstr ""
1897
1898 #
1899 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1900 msgstr ""
1901
1902 #
1903 msgid "Do you want to install the package:\n"
1904 msgstr ""
1905
1906 #
1907 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1908 msgstr ""
1909
1910 #
1911 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1912 msgstr ""
1913
1914 #
1915 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1916 msgstr ""
1917
1918 #
1919 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1920 msgstr ""
1921
1922 #
1923 msgid "Do you want to restore your settings?"
1924 msgstr "Vols restaurar la configuració?"
1925
1926 #
1927 msgid "Do you want to resume this playback?"
1928 msgstr "Vols continuar on ho havies deixat?"
1929
1930 #
1931 msgid "Do you want to see more entries?"
1932 msgstr ""
1933
1934 #
1935 msgid ""
1936 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1937 "if needed?"
1938 msgstr ""
1939
1940 #
1941 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1942 msgstr ""
1943
1944 #
1945 msgid ""
1946 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1947 "After pressing OK, please wait!"
1948 msgstr ""
1949 "Vols actualitzar la Dreambox?\n"
1950 "Després de prémer OK, espera!"
1951
1952 #
1953 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1954 msgstr ""
1955
1956 #
1957 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1958 msgstr "Vols veure un manual?"
1959
1960 #
1961 msgid "Don't ask, just send"
1962 msgstr ""
1963
1964 #
1965 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1966 msgstr "No aturar el programa en curs, però deshabilitar els següents"
1967
1968 #
1969 #, python-format
1970 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1971 msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats"
1972
1973 #
1974 #, python-format
1975 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1976 msgstr ""
1977
1978 #
1979 msgid "Download"
1980 msgstr ""
1981
1982 #
1983 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1984 msgstr ""
1985
1986 #
1987 msgid "Download Plugins"
1988 msgstr "Descarregar plugins"
1989
1990 #
1991 msgid "Download Video"
1992 msgstr ""
1993
1994 #
1995 msgid "Download location"
1996 msgstr ""
1997
1998 #
1999 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2000 msgstr ""
2001
2002 #
2003 msgid "Downloadable new plugins"
2004 msgstr "Nous plugins disponibles"
2005
2006 #
2007 msgid "Downloadable plugins"
2008 msgstr "Plugins descarregables"
2009
2010 #
2011 msgid "Downloading"
2012 msgstr "Descarregant"
2013
2014 #
2015 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2016 msgstr "Descarregant informació del plugin. Espera..."
2017
2018 #
2019 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2020 msgstr ""
2021
2022 #
2023 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2024 msgstr ""
2025
2026 #
2027 msgid "Dreambox software because updates are available."
2028 msgstr ""
2029
2030 #
2031 msgid "Duration: "
2032 msgstr ""
2033
2034 #
2035 msgid "Dutch"
2036 msgstr "Holandès"
2037
2038 #
2039 msgid "Dynamic contrast"
2040 msgstr ""
2041
2042 #
2043 msgid "E"
2044 msgstr "E"
2045
2046 #
2047 msgid "EPG Selection"
2048 msgstr "Selecció EPG"
2049
2050 #
2051 msgid "EPG encoding"
2052 msgstr ""
2053
2054 #
2055 #, python-format
2056 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2057 msgstr "ERROR - ha fallat la recerca (%s)!"
2058
2059 #
2060 msgid "East"
2061 msgstr "Est"
2062
2063 #
2064 msgid "Edit"
2065 msgstr ""
2066
2067 #
2068 msgid "Edit AutoTimer"
2069 msgstr ""
2070
2071 #
2072 msgid "Edit AutoTimer filters"
2073 msgstr ""
2074
2075 #
2076 msgid "Edit AutoTimer services"
2077 msgstr ""
2078
2079 #
2080 msgid "Edit DNS"
2081 msgstr ""
2082
2083 #
2084 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2085 msgstr ""
2086
2087 #
2088 msgid "Edit Title"
2089 msgstr ""
2090
2091 #
2092 msgid "Edit bouquets list"
2093 msgstr ""
2094
2095 #
2096 msgid "Edit chapters of current title"
2097 msgstr ""
2098
2099 #
2100 msgid "Edit new timer defaults"
2101 msgstr ""
2102
2103 #
2104 msgid "Edit selected AutoTimer"
2105 msgstr ""
2106
2107 #
2108 msgid "Edit services list"
2109 msgstr "Editar llista de canals"
2110
2111 #
2112 msgid "Edit settings"
2113 msgstr ""
2114
2115 #
2116 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2117 msgstr ""
2118
2119 #
2120 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2121 msgstr ""
2122
2123 #
2124 msgid "Edit title"
2125 msgstr ""
2126
2127 #
2128 msgid "Edit upgrade source url."
2129 msgstr ""
2130
2131 #
2132 msgid "Editing"
2133 msgstr ""
2134
2135 #
2136 msgid "Editor for new AutoTimers"
2137 msgstr ""
2138
2139 #
2140 msgid "Education"
2141 msgstr ""
2142
2143 #
2144 msgid "Electronic Program Guide"
2145 msgstr ""
2146
2147 #
2148 msgid "Enable"
2149 msgstr "Activar"
2150
2151 #
2152 msgid "Enable /media"
2153 msgstr ""
2154
2155 #
2156 msgid "Enable 5V for active antenna"
2157 msgstr "Activar 5V per a antena activa"
2158
2159 #
2160 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2161 msgstr ""
2162
2163 #
2164 msgid "Enable Filtering"
2165 msgstr ""
2166
2167 #
2168 msgid "Enable HTTP Access"
2169 msgstr ""
2170
2171 #
2172 msgid "Enable HTTP Authentication"
2173 msgstr ""
2174
2175 #
2176 msgid "Enable HTTPS Access"
2177 msgstr ""
2178
2179 #
2180 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2181 msgstr ""
2182
2183 #
2184 msgid "Enable Service Restriction"
2185 msgstr ""
2186
2187 #
2188 msgid "Enable Streaming Authentication"
2189 msgstr ""
2190
2191 #
2192 msgid "Enable multiple bouquets"
2193 msgstr "Activar llistes múltiples"
2194
2195 #
2196 msgid "Enable parental control"
2197 msgstr "Activar control parental"
2198
2199 #
2200 msgid ""
2201 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2202 "extension menu."
2203 msgstr ""
2204
2205 #
2206 msgid "Enable timer"
2207 msgstr ""
2208
2209 #
2210 msgid "Enabled"
2211 msgstr "Activat"
2212
2213 #
2214 msgid ""
2215 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2216 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2217 msgstr ""
2218
2219 #
2220 msgid "Encrypted: "
2221 msgstr ""
2222
2223 #
2224 msgid "Encryption"
2225 msgstr ""
2226
2227 #
2228 msgid "Encryption Key"
2229 msgstr ""
2230
2231 #
2232 msgid "Encryption Keytype"
2233 msgstr ""
2234
2235 #
2236 msgid "Encryption Type"
2237 msgstr ""
2238
2239 #
2240 msgid "Encryption:"
2241 msgstr ""
2242
2243 #
2244 msgid "End of \"after event\" timespan"
2245 msgstr ""
2246
2247 #
2248 msgid "End of timespan"
2249 msgstr ""
2250
2251 #
2252 msgid "End time"
2253 msgstr "Hora final"
2254
2255 #
2256 msgid "EndTime"
2257 msgstr "HoraFi"
2258
2259 #
2260 msgid "English"
2261 msgstr "Anglès"
2262
2263 #
2264 msgid ""
2265 "Enigma2 Skinselector\n"
2266 "\n"
2267 "If you experience any problems please contact\n"
2268 "stephan@reichholf.net\n"
2269 "\n"
2270 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2271 msgstr ""
2272
2273 #
2274 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2275 msgstr ""
2276
2277 #
2278 msgid "Enter IP to scan..."
2279 msgstr ""
2280
2281 #
2282 msgid "Enter Rewind at speed"
2283 msgstr ""
2284
2285 #
2286 msgid "Enter main menu..."
2287 msgstr "Entrar al menú principal..."
2288
2289 #
2290 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2291 msgstr ""
2292
2293 #
2294 msgid "Enter options:"
2295 msgstr ""
2296
2297 #
2298 msgid "Enter password:"
2299 msgstr ""
2300
2301 #
2302 msgid "Enter pin code"
2303 msgstr ""
2304
2305 #
2306 msgid "Enter share directory:"
2307 msgstr ""
2308
2309 #
2310 msgid "Enter share name:"
2311 msgstr ""
2312
2313 #
2314 msgid "Enter the service pin"
2315 msgstr "Entra el pin del canal"
2316
2317 #
2318 msgid "Enter user and password for host: "
2319 msgstr ""
2320
2321 #
2322 msgid "Enter username:"
2323 msgstr ""
2324
2325 #
2326 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2327 msgstr ""
2328
2329 #
2330 msgid "Enter your search term(s)"
2331 msgstr ""
2332
2333 #
2334 msgid "Entertainment"
2335 msgstr ""
2336
2337 #
2338 msgid "Error"
2339 msgstr "Error"
2340
2341 #
2342 msgid "Error executing plugin"
2343 msgstr ""
2344
2345 #
2346 #, python-format
2347 msgid ""
2348 "Error: %s\n"
2349 "Retry?"
2350 msgstr ""
2351
2352 #
2353 msgid "Estonian"
2354 msgstr ""
2355
2356 #
2357 msgid "Eventview"
2358 msgstr "Veure programes"
2359
2360 #
2361 msgid "Everything is fine"
2362 msgstr "Tot correcte"
2363
2364 #
2365 msgid "Exact match"
2366 msgstr ""
2367
2368 #
2369 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2370 msgstr ""
2371
2372 #
2373 msgid "Exclude"
2374 msgstr ""
2375
2376 #
2377 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2378 msgstr ""
2379
2380 #
2381 msgid "Execution Progress:"
2382 msgstr "Progrés d'execució:"
2383
2384 #
2385 msgid "Execution finished!!"
2386 msgstr "Ha finalitzat l'execució"
2387
2388 #
2389 msgid "Exif"
2390 msgstr ""
2391
2392 #
2393 msgid "Exit"
2394 msgstr ""
2395
2396 #
2397 msgid "Exit editor"
2398 msgstr "Sortir de l'editor"
2399
2400 #
2401 msgid "Exit network wizard"
2402 msgstr ""
2403
2404 #
2405 msgid "Exit the cleanup wizard"
2406 msgstr ""
2407
2408 #
2409 msgid "Exit the wizard"
2410 msgstr "Sortir de l'assistent"
2411
2412 #
2413 msgid "Exit wizard"
2414 msgstr "Sortir de l'assistent"
2415
2416 #
2417 msgid "Expert"
2418 msgstr ""
2419
2420 #
2421 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2422 msgstr ""
2423
2424 #
2425 msgid "Extended Setup..."
2426 msgstr "Configuració avançada..."
2427
2428 #
2429 msgid "Extended Software"
2430 msgstr ""
2431
2432 #
2433 msgid "Extended Software Plugin"
2434 msgstr ""
2435
2436 #
2437 msgid "Extensions"
2438 msgstr "Extensions"
2439
2440 #
2441 msgid "Extensions management"
2442 msgstr ""
2443
2444 #
2445 msgid "FEC"
2446 msgstr "FEC"
2447
2448 #
2449 msgid "Factory reset"
2450 msgstr ""
2451
2452 #
2453 msgid "Failed"
2454 msgstr ""
2455
2456 #
2457 #, python-format
2458 msgid "Fan %d"
2459 msgstr ""
2460
2461 #
2462 #, python-format
2463 msgid "Fan %d PWM"
2464 msgstr ""
2465
2466 #
2467 #, python-format
2468 msgid "Fan %d Voltage"
2469 msgstr ""
2470
2471 #
2472 msgid "Fast"
2473 msgstr "Ràpid"
2474
2475 #
2476 msgid "Fast DiSEqC"
2477 msgstr "DiSEqC ràpid"
2478
2479 #
2480 msgid "Fast Forward speeds"
2481 msgstr ""
2482
2483 #
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Fast epoch"
2486 msgstr "Època ràpida"
2487
2488 #
2489 msgid "Favourites"
2490 msgstr "Preferits"
2491
2492 #
2493 msgid "Fetching feed entries"
2494 msgstr ""
2495
2496 #
2497 msgid "Fetching search entries"
2498 msgstr ""
2499
2500 #
2501 msgid "Filesystem Check"
2502 msgstr ""
2503
2504 #
2505 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2506 msgstr ""
2507
2508 #
2509 msgid "Film & Animation"
2510 msgstr ""
2511
2512 #
2513 msgid "Filter"
2514 msgstr ""
2515
2516 #
2517 msgid ""
2518 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2519 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2520 "it's Description.\n"
2521 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2522 msgstr ""
2523
2524 #
2525 msgid "Finetune"
2526 msgstr "Ajustaments delicats"
2527
2528 #
2529 msgid "Finished"
2530 msgstr ""
2531
2532 #
2533 msgid "Finished configuring your network"
2534 msgstr ""
2535
2536 #
2537 msgid "Finished restarting your network"
2538 msgstr ""
2539
2540 #
2541 msgid "Finnish"
2542 msgstr "Finlandès"
2543
2544 #
2545 msgid ""
2546 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2547 msgstr ""
2548
2549 #
2550 msgid "Flash"
2551 msgstr ""
2552
2553 #
2554 msgid "Flashing failed"
2555 msgstr ""
2556
2557 #
2558 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2559 msgstr ""
2560
2561 #
2562 msgid "Format"
2563 msgstr ""
2564
2565 #
2566 #, python-format
2567 msgid ""
2568 "Found a total of %d matching Events.\n"
2569 "%d Timer were added and %d modified."
2570 msgstr ""
2571
2572 #
2573 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2574 msgstr ""
2575
2576 #
2577 msgid "Frame size in full view"
2578 msgstr ""
2579
2580 #
2581 msgid "France"
2582 msgstr ""
2583
2584 #
2585 msgid "French"
2586 msgstr "Francès"
2587
2588 #
2589 msgid "Frequency"
2590 msgstr "Freqüència"
2591
2592 #
2593 msgid "Frequency bands"
2594 msgstr "Bandes de freqüència"
2595
2596 #
2597 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2598 msgstr "Mida de pas de freqüència(khz)"
2599
2600 #
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Frequency steps"
2603 msgstr "Passos de freqüència"
2604
2605 #
2606 msgid "Fri"
2607 msgstr "Div"
2608
2609 #
2610 msgid "Friday"
2611 msgstr "Divendres"
2612
2613 #
2614 msgid "Frisian"
2615 msgstr ""
2616
2617 #
2618 #, python-format
2619 msgid "Frontprocessor version: %d"
2620 msgstr "Versió processador: %d"
2621
2622 #
2623 msgid "Fsck failed"
2624 msgstr ""
2625
2626 #
2627 msgid ""
2628 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2629 "Do you want to Restart the GUI now?"
2630 msgstr ""
2631 "Cal reengegar la IGU per activar la nova aparença\n"
2632 "Vols fer-ho ara?"
2633
2634 #
2635 msgid "Gaming"
2636 msgstr ""
2637
2638 #
2639 msgid "Gateway"
2640 msgstr "Enrutador"
2641
2642 #
2643 msgid "General AC3 Delay"
2644 msgstr ""
2645
2646 #
2647 msgid "General AC3 delay (ms)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #
2651 msgid "General PCM Delay"
2652 msgstr ""
2653
2654 #
2655 msgid "General PCM delay (ms)"
2656 msgstr ""
2657
2658 #
2659 msgid "Genre"
2660 msgstr "Gènere"
2661
2662 #
2663 msgid "Genuine Dreambox"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2667 msgstr ""
2668
2669 #
2670 msgid "German"
2671 msgstr "Alemany"
2672
2673 #
2674 msgid "Germany"
2675 msgstr ""
2676
2677 #
2678 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2679 msgstr "Llegint la informació del plugin. Espera..."
2680
2681 #
2682 msgid "Global delay"
2683 msgstr ""
2684
2685 #
2686 msgid "Goto 0"
2687 msgstr "Anar a 0"
2688
2689 #
2690 msgid "Goto position"
2691 msgstr "Anar a la posició"
2692
2693 #
2694 msgid "Graphical Multi EPG"
2695 msgstr ""
2696
2697 #
2698 msgid "Great Britain"
2699 msgstr ""
2700
2701 #
2702 msgid "Greek"
2703 msgstr "Grec"
2704
2705 #
2706 msgid "Green boost"
2707 msgstr ""
2708
2709 #
2710 msgid "Guard Interval"
2711 msgstr "Interval de guarda"
2712
2713 #
2714 msgid "Guard interval mode"
2715 msgstr "Mode interval segur"
2716
2717 #
2718 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2719 msgstr ""
2720
2721 #
2722 msgid "HD videos"
2723 msgstr ""
2724
2725 #
2726 msgid "HTTP Port"
2727 msgstr ""
2728
2729 #
2730 msgid "HTTPS Port"
2731 msgstr ""
2732
2733 #
2734 msgid "Harddisk"
2735 msgstr "Disc dur"
2736
2737 #
2738 msgid "Harddisk setup"
2739 msgstr "Configuració del disc dur"
2740
2741 #
2742 msgid "Harddisk standby after"
2743 msgstr "Posar el disc dur en repòs després de"
2744
2745 #
2746 msgid "Help"
2747 msgstr ""
2748
2749 #
2750 msgid "Hidden network SSID"
2751 msgstr ""
2752
2753 #
2754 msgid "Hidden networkname"
2755 msgstr ""
2756
2757 #
2758 msgid "Hierarchy Information"
2759 msgstr "Informació jeràrquica"
2760
2761 #
2762 msgid "Hierarchy mode"
2763 msgstr "Mode jeràrquic"
2764
2765 #
2766 msgid "High bitrate support"
2767 msgstr ""
2768
2769 #
2770 msgid "History"
2771 msgstr ""
2772
2773 #
2774 msgid "Holland"
2775 msgstr ""
2776
2777 #
2778 msgid "Hong Kong"
2779 msgstr ""
2780
2781 #
2782 msgid "Horizontal"
2783 msgstr ""
2784
2785 #
2786 msgid "How many minutes do you want to record?"
2787 msgstr "Quants minuts vols gravar?"
2788
2789 #
2790 msgid "How to handle found crashlogs?"
2791 msgstr ""
2792
2793 #
2794 msgid "Howto & Style"
2795 msgstr ""
2796
2797 #
2798 msgid "Hue"
2799 msgstr ""
2800
2801 #
2802 msgid "Hungarian"
2803 msgstr "Hongarès"
2804
2805 #
2806 msgid "IP Address"
2807 msgstr "Adreça IP"
2808
2809 #
2810 msgid "IP:"
2811 msgstr ""
2812
2813 #
2814 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2815 msgstr ""
2816
2817 #
2818 msgid "ISO path"
2819 msgstr ""
2820
2821 #
2822 msgid "Icelandic"
2823 msgstr "Islandès"
2824
2825 #
2826 #, python-format
2827 msgid ""
2828 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2829 "event if it records at least 80% of the it."
2830 msgstr ""
2831
2832 #
2833 msgid ""
2834 "If you see this, something is wrong with\n"
2835 "your scart connection. Press OK to return."
2836 msgstr ""
2837 "Si pots veure això és que hi ha algun problema\n"
2838 "amb la connexió SCART. Prem OK per tornar."
2839
2840 #
2841 msgid ""
2842 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2843 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2844 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2845 "possible.\n"
2846 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2847 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2848 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2849 "step.\n"
2850 "If you are happy with the result, press OK."
2851 msgstr ""
2852
2853 #
2854 msgid "Image flash utility"
2855 msgstr ""
2856
2857 #
2858 msgid "Import AutoTimer"
2859 msgstr ""
2860
2861 #
2862 msgid "Import existing Timer"
2863 msgstr ""
2864
2865 #
2866 msgid "Import from EPG"
2867 msgstr ""
2868
2869 #
2870 msgid "In Progress"
2871 msgstr ""
2872
2873 #
2874 msgid ""
2875 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2876 msgstr ""
2877 "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n"
2878
2879 #
2880 msgid "Include"
2881 msgstr ""
2882
2883 #
2884 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2885 msgstr ""
2886
2887 #
2888 msgid "Increase delay"
2889 msgstr ""
2890
2891 #
2892 #, python-format
2893 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #
2897 msgid "Increased voltage"
2898 msgstr "Voltatge incrementat"
2899
2900 #
2901 msgid "Index"
2902 msgstr "Índex"
2903
2904 #
2905 msgid "India"
2906 msgstr ""
2907
2908 #
2909 msgid "Info"
2910 msgstr ""
2911
2912 #
2913 msgid "InfoBar"
2914 msgstr "Barra d'informació"
2915
2916 #
2917 msgid "Infobar timeout"
2918 msgstr "Temps d'aparició de la barra d'informació"
2919
2920 #
2921 msgid "Information"
2922 msgstr "Informació"
2923
2924 #
2925 msgid "Init"
2926 msgstr "Iniciar"
2927
2928 #
2929 msgid "Initial location in new timers"
2930 msgstr ""
2931
2932 #
2933 msgid "Initialization"
2934 msgstr ""
2935
2936 #
2937 msgid "Initialize"
2938 msgstr "Inicialitzar"
2939
2940 #
2941 msgid "Initializing Harddisk..."
2942 msgstr "Inicialitzant disc dur..."
2943
2944 #
2945 msgid "Input"
2946 msgstr "Entrada"
2947
2948 #
2949 msgid "Install"
2950 msgstr ""
2951
2952 #
2953 msgid "Install a new image with a USB stick"
2954 msgstr ""
2955
2956 #
2957 msgid "Install a new image with your web browser"
2958 msgstr ""
2959
2960 #
2961 msgid "Install extensions."
2962 msgstr ""
2963
2964 #
2965 msgid "Install local extension"
2966 msgstr ""
2967
2968 #
2969 msgid "Install or remove finished."
2970 msgstr ""
2971
2972 #
2973 msgid "Install settings, skins, software..."
2974 msgstr ""
2975
2976 #
2977 msgid "Installation finished."
2978 msgstr ""
2979
2980 #
2981 msgid "Installing"
2982 msgstr "Instal·lant"
2983
2984 #
2985 msgid "Installing Software..."
2986 msgstr "Instal·lant programari..."
2987
2988 #
2989 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2990 msgstr ""
2991
2992 #
2993 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2994 msgstr ""
2995
2996 #
2997 msgid "Installing package content... Please wait..."
2998 msgstr ""
2999
3000 #
3001 msgid "Instant Record..."
3002 msgstr "Gravació instantània..."
3003
3004 #
3005 msgid "Instant record location"
3006 msgstr ""
3007
3008 #
3009 msgid "Integrated Ethernet"
3010 msgstr ""
3011
3012 #
3013 msgid "Integrated Wireless"
3014 msgstr ""
3015
3016 #
3017 msgid "Interface: "
3018 msgstr ""
3019
3020 #
3021 msgid "Intermediate"
3022 msgstr ""
3023
3024 #
3025 msgid "Internal Flash"
3026 msgstr "Flash interna"
3027
3028 #
3029 msgid "Invalid Location"
3030 msgstr ""
3031
3032 #
3033 #, python-format
3034 msgid "Invalid directory selected: %s"
3035 msgstr ""
3036
3037 #
3038 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3039 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3040 msgstr ""
3041
3042 #
3043 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3044 msgid "Invalid response from server."
3045 msgstr ""
3046
3047 #
3048 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3049 #, python-format
3050 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3051 msgstr ""
3052
3053 #
3054 msgid "Invalid selection"
3055 msgstr ""
3056
3057 #
3058 msgid "Inversion"
3059 msgstr "Inversió"
3060
3061 #
3062 msgid "Ipkg"
3063 msgstr ""
3064
3065 #
3066 msgid "Ireland"
3067 msgstr ""
3068
3069 #
3070 msgid "Is this videomode ok?"
3071 msgstr ""
3072
3073 #
3074 msgid "Israel"
3075 msgstr ""
3076
3077 #
3078 msgid ""
3079 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3080 "deny specific ones.\n"
3081 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3082 "Service (inside a Bouquet).\n"
3083 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3084 msgstr ""
3085
3086 #
3087 msgid "Italian"
3088 msgstr "Italià"
3089
3090 #
3091 msgid "Italy"
3092 msgstr ""
3093
3094 #
3095 msgid "Japan"
3096 msgstr ""
3097
3098 #
3099 msgid "Job View"
3100 msgstr ""
3101
3102 #
3103 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3104 msgid "Just Scale"
3105 msgstr ""
3106
3107 #
3108 #, python-format
3109 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3110 msgstr ""
3111
3112 #
3113 #, python-format
3114 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3115 msgstr ""
3116
3117 #
3118 msgid "Keyboard"
3119 msgstr ""
3120
3121 #
3122 msgid "Keyboard Map"
3123 msgstr "Mapa del teclat"
3124
3125 #
3126 msgid "Keyboard Setup"
3127 msgstr "Configuració teclat"
3128
3129 #
3130 msgid "Keymap"
3131 msgstr "Mapa de teclat"
3132
3133 #
3134 msgid "LAN Adapter"
3135 msgstr ""
3136
3137 #
3138 msgid "LNB"
3139 msgstr "LNB"
3140
3141 #
3142 msgid "LOF"
3143 msgstr "LOF"
3144
3145 #
3146 msgid "LOF/H"
3147 msgstr "LOF/H"
3148
3149 #
3150 msgid "LOF/L"
3151 msgstr "LOF/L"
3152
3153 #
3154 msgid "Language"
3155 msgstr "Idioma"
3156
3157 #
3158 msgid "Language selection"
3159 msgstr "Selecció d'idioma"
3160
3161 #
3162 msgid "Last config"
3163 msgstr ""
3164
3165 #
3166 msgid "Last speed"
3167 msgstr ""
3168
3169 #
3170 msgid "Latitude"
3171 msgstr "Latitud"
3172
3173 #
3174 msgid "Latvian"
3175 msgstr ""
3176
3177 #
3178 msgid "Leave DVD Player?"
3179 msgstr ""
3180
3181 #
3182 msgid "Left"
3183 msgstr "Esq."
3184
3185 #
3186 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3187 msgid "Letterbox"
3188 msgstr ""
3189
3190 #
3191 msgid "Limit east"
3192 msgstr "Límit est"
3193
3194 #
3195 msgid "Limit west"
3196 msgstr "Límit oest"
3197
3198 #
3199 msgid "Limited character set for recording filenames"
3200 msgstr ""
3201
3202 #
3203 msgid "Limits off"
3204 msgstr "Treure límits"
3205
3206 #
3207 msgid "Limits on"
3208 msgstr "Posar límits"
3209
3210 #
3211 msgid "Link Quality:"
3212 msgstr ""
3213
3214 #
3215 msgid "Link:"
3216 msgstr ""
3217
3218 #
3219 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3220 msgstr ""
3221
3222 #
3223 msgid "List of Storage Devices"
3224 msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
3225
3226 #
3227 msgid "Lithuanian"
3228 msgstr "Lituà"
3229
3230 #
3231 msgid "Load"
3232 msgstr ""
3233
3234 #
3235 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3236 msgstr ""
3237
3238 #
3239 msgid "Load feed on startup:"
3240 msgstr ""
3241
3242 #
3243 msgid "Load movie-length"
3244 msgstr ""
3245
3246 #
3247 msgid "Local Network"
3248 msgstr ""
3249
3250 #
3251 msgid "Local share name"
3252 msgstr ""
3253
3254 #
3255 msgid "Location"
3256 msgstr ""
3257
3258 #
3259 msgid "Location for instant recordings"
3260 msgstr ""
3261
3262 #
3263 msgid "Lock:"
3264 msgstr ""
3265
3266 #
3267 msgid "Log results to harddisk"
3268 msgstr ""
3269
3270 #
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Long Keypress"
3273 msgstr "Prémer tecla llarg"
3274
3275 #
3276 msgid "Longitude"
3277 msgstr "Longitud"
3278
3279 #
3280 msgid "Lower bound of timespan."
3281 msgstr ""
3282
3283 #
3284 msgid ""
3285 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3286 "are not taken into account!"
3287 msgstr ""
3288
3289 #
3290 msgid "MMC Card"
3291 msgstr "Tarja MMC"
3292
3293 #
3294 msgid "MORE"
3295 msgstr "MÉS"
3296
3297 #
3298 msgid "Main menu"
3299 msgstr "Menú principal"
3300
3301 #
3302 msgid "Mainmenu"
3303 msgstr "Menú principal"
3304
3305 #
3306 msgid "Make this mark an 'in' point"
3307 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'in'"
3308
3309 #
3310 msgid "Make this mark an 'out' point"
3311 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'out'"
3312
3313 #
3314 msgid "Make this mark just a mark"
3315 msgstr "Fer que aquesta marca sigui només una marca"
3316
3317 #
3318 msgid "Manage extensions"
3319 msgstr ""
3320
3321 #
3322 msgid "Manage network shares"
3323 msgstr ""
3324
3325 #
3326 msgid "Manage your network shares..."
3327 msgstr ""
3328
3329 #
3330 msgid "Manage your receiver's software"
3331 msgstr ""
3332
3333 #
3334 msgid "Manual Scan"
3335 msgstr "Recerca manual"
3336
3337 #
3338 msgid "Manual transponder"
3339 msgstr "Transponedor manual"
3340
3341 #
3342 msgid "Manufacturer"
3343 msgstr ""
3344
3345 #
3346 msgid "Margin after record"
3347 msgstr "Marge després de gravar"
3348
3349 #
3350 msgid "Margin before record (minutes)"
3351 msgstr "Marge abans de gravar (minuts)"
3352
3353 #
3354 #, python-format
3355 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3356 msgstr ""
3357
3358 #
3359 msgid "Match title"
3360 msgstr ""
3361
3362 #
3363 #, python-format
3364 msgid "Match title: %s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #
3368 msgid "Max. Bitrate: "
3369 msgstr ""
3370
3371 #
3372 msgid "Maximum duration (in m)"
3373 msgstr ""
3374
3375 #
3376 msgid ""
3377 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3378 "time (without offset) it won't be matched."
3379 msgstr ""
3380
3381 #
3382 msgid "Media player"
3383 msgstr "Reproductor"
3384
3385 #
3386 msgid "MediaPlayer"
3387 msgstr "Reproductor"
3388
3389 #
3390 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3391 msgstr ""
3392
3393 #
3394 msgid "Medium is not empty!"
3395 msgstr ""
3396
3397 #
3398 msgid "Menu"
3399 msgstr "Menú"
3400
3401 #
3402 msgid "Message"
3403 msgstr "Missatge"
3404
3405 #
3406 msgid "Message..."
3407 msgstr ""
3408
3409 #
3410 msgid "Mexico"
3411 msgstr ""
3412
3413 #
3414 msgid "Mkfs failed"
3415 msgstr "Ha fallat el mkfs"
3416
3417 #
3418 msgid "Mode"
3419 msgstr "Mode"
3420
3421 #
3422 msgid "Model: "
3423 msgstr "Model: "
3424
3425 #
3426 msgid "Modify existing timers"
3427 msgstr ""
3428
3429 #
3430 msgid "Modulation"
3431 msgstr "Modulació"
3432
3433 #
3434 msgid "Modulator"
3435 msgstr "Modulador"
3436
3437 #
3438 msgid "Mon"
3439 msgstr "Dill"
3440
3441 #
3442 msgid "Mon-Fri"
3443 msgstr "Dill-Div"
3444
3445 #
3446 msgid "Monday"
3447 msgstr "Dilluns"
3448
3449 #
3450 msgid "Monthly"
3451 msgstr ""
3452
3453 #
3454 msgid "More video entries."
3455 msgstr ""
3456
3457 #
3458 msgid "Mosquito noise reduction"
3459 msgstr ""
3460
3461 #
3462 msgid "Most discussed"
3463 msgstr ""
3464
3465 #
3466 msgid "Most linked"
3467 msgstr ""
3468
3469 #
3470 msgid "Most popular"
3471 msgstr ""
3472
3473 #
3474 msgid "Most recent"
3475 msgstr ""
3476
3477 #
3478 msgid "Most responded"
3479 msgstr ""
3480
3481 #
3482 msgid "Most viewed"
3483 msgstr ""
3484
3485 #
3486 msgid "Mount failed"
3487 msgstr "Ha fallat el mount"
3488
3489 #
3490 msgid "Mount informations"
3491 msgstr ""
3492
3493 #
3494 msgid "Mount options"
3495 msgstr ""
3496
3497 #
3498 msgid "Mount type"
3499 msgstr ""
3500
3501 #
3502 msgid "MountManager"
3503 msgstr ""
3504
3505 #
3506 msgid ""
3507 "Mounted/\n"
3508 "Unmounted"
3509 msgstr ""
3510
3511 #
3512 msgid "Mountpoints management"
3513 msgstr ""
3514
3515 #
3516 msgid "Mounts editor"
3517 msgstr ""
3518
3519 #
3520 msgid "Mounts management"
3521 msgstr ""
3522
3523 #
3524 msgid "Move Picture in Picture"
3525 msgstr "Moure Picture in Picture"
3526
3527 #
3528 msgid "Move east"
3529 msgstr "Moure a l'est"
3530
3531 #
3532 msgid "Move plugin screen"
3533 msgstr ""
3534
3535 #
3536 msgid "Move screen down"
3537 msgstr ""
3538
3539 #
3540 msgid "Move screen to the center of your TV"
3541 msgstr ""
3542
3543 #
3544 msgid "Move screen to the left"
3545 msgstr ""
3546
3547 #
3548 msgid "Move screen to the lower left corner"
3549 msgstr ""
3550
3551 #
3552 msgid "Move screen to the lower right corner"
3553 msgstr ""
3554
3555 #
3556 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3557 msgstr ""
3558
3559 #
3560 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3561 msgstr ""
3562
3563 #
3564 msgid "Move screen to the right"
3565 msgstr ""
3566
3567 #
3568 msgid "Move screen to the upper left corner"
3569 msgstr ""
3570
3571 #
3572 msgid "Move screen to the upper right corner"
3573 msgstr ""
3574
3575 #
3576 msgid "Move screen up"
3577 msgstr ""
3578
3579 #
3580 msgid "Move west"
3581 msgstr "Moure a l'oest"
3582
3583 #
3584 msgid "Movie location"
3585 msgstr ""
3586
3587 #
3588 msgid "Movielist menu"
3589 msgstr ""
3590
3591 #
3592 msgid "Multi EPG"
3593 msgstr "Multi EPG"
3594
3595 #
3596 msgid "Multimedia"
3597 msgstr ""
3598
3599 #
3600 msgid "Multiple service support"
3601 msgstr "Suport per a serveis múltiples"
3602
3603 #
3604 msgid "Multisat"
3605 msgstr "Multisat"
3606
3607 #
3608 msgid "Music"
3609 msgstr ""
3610
3611 #
3612 msgid "Mute"
3613 msgstr "Silenci"
3614
3615 #
3616 msgid "My TubePlayer"
3617 msgstr ""
3618
3619 #
3620 msgid "MyTube Settings"
3621 msgstr ""
3622
3623 #
3624 msgid "MyTubePlayer"
3625 msgstr ""
3626
3627 #
3628 msgid "MyTubePlayer Help"
3629 msgstr ""
3630
3631 #
3632 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3633 msgstr ""
3634
3635 #
3636 msgid "MyTubePlayer settings"
3637 msgstr ""
3638
3639 #
3640 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3641 msgstr ""
3642
3643 #
3644 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3645 msgstr ""
3646
3647 #
3648 msgid "N/A"
3649 msgstr "N/D"
3650
3651 #
3652 msgid "NEXT"
3653 msgstr "SEGÜENT"
3654
3655 #
3656 msgid "NFI Image Flashing"
3657 msgstr ""
3658
3659 #
3660 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3661 msgstr ""
3662
3663 #
3664 msgid "NFS share"
3665 msgstr ""
3666
3667 #
3668 msgid "NOW"
3669 msgstr "ARA"
3670
3671 #
3672 msgid "NTSC"
3673 msgstr "NTSC"
3674
3675 #
3676 msgid "Name"
3677 msgstr "Nom"
3678
3679 #
3680 msgid "Nameserver"
3681 msgstr "Servidor de noms"
3682
3683 #
3684 #, python-format
3685 msgid "Nameserver %d"
3686 msgstr "Servidor de noms %d"
3687
3688 #
3689 msgid "Nameserver Setup"
3690 msgstr "Configuració dels DNS"
3691
3692 #
3693 msgid "Nameserver settings"
3694 msgstr ""
3695
3696 #
3697 msgid "Netmask"
3698 msgstr "Màscara"
3699
3700 #
3701 msgid "Network"
3702 msgstr ""
3703
3704 #
3705 msgid "Network Configuration..."
3706 msgstr ""
3707
3708 #
3709 msgid "Network Mount"
3710 msgstr "Muntatge per xarxa"
3711
3712 #
3713 msgid "Network SSID"
3714 msgstr ""
3715
3716 #
3717 msgid "Network Setup"
3718 msgstr "Config xarxa"
3719
3720 #
3721 msgid "Network Wizard"
3722 msgstr ""
3723
3724 #
3725 msgid "Network scan"
3726 msgstr "Escanejar xarxa"
3727
3728 #
3729 msgid "Network setup"
3730 msgstr "Configuració de xarxa"
3731
3732 #
3733 msgid "Network test"
3734 msgstr ""
3735
3736 #
3737 msgid "Network test..."
3738 msgstr ""
3739
3740 #
3741 msgid "Network:"
3742 msgstr ""
3743
3744 #
3745 msgid "NetworkBrowser"
3746 msgstr ""
3747
3748 #
3749 msgid "NetworkWizard"
3750 msgstr ""
3751
3752 #
3753 msgid "Never"
3754 msgstr ""
3755
3756 #
3757 msgid "New"
3758 msgstr "Nou"
3759
3760 #
3761 msgid "New Zealand"
3762 msgstr ""
3763
3764 #
3765 msgid "New pin"
3766 msgstr "Nou pin"
3767
3768 #
3769 msgid "New version:"
3770 msgstr "Nova versió:"
3771
3772 #
3773 msgid "News & Politics"
3774 msgstr ""
3775
3776 #
3777 msgid "Next"
3778 msgstr "Següent"
3779
3780 #
3781 msgid "No"
3782 msgstr "No"
3783
3784 #
3785 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3786 msgstr ""
3787
3788 #
3789 msgid "No Connection"
3790 msgstr ""
3791
3792 #
3793 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3794 msgstr "No hi ha disc dur o no està inicialitzat!"
3795
3796 #
3797 msgid "No Networks found"
3798 msgstr ""
3799
3800 #
3801 msgid "No backup needed"
3802 msgstr "No cal backup"
3803
3804 #
3805 #, fuzzy
3806 msgid ""
3807 "No data on transponder!\n"
3808 "(Timeout reading PAT)"
3809 msgstr ""
3810 "Transponedor sense dades!\n"
3811 "(Timeout llegint el PAT)"
3812
3813 #
3814 msgid "No description available."
3815 msgstr ""
3816
3817 #
3818 msgid "No details for this image file"
3819 msgstr ""
3820
3821 #
3822 msgid "No displayable files on this medium found!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #
3826 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3827 msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament."
3828
3829 #
3830 msgid ""
3831 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3832 "forward/backward!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #
3836 msgid "No free tuner!"
3837 msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!"
3838
3839 #
3840 msgid "No network connection available."
3841 msgstr ""
3842
3843 #
3844 msgid "No network devices found!"
3845 msgstr ""
3846
3847 #
3848 msgid "No networks found"
3849 msgstr ""
3850
3851 #
3852 msgid ""
3853 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3854 msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar."
3855
3856 #
3857 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3858 msgstr ""
3859
3860 #
3861 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3862 msgstr ""
3863
3864 #
3865 msgid "No positioner capable frontend found."
3866 msgstr "No s'ha trobat cap motor."
3867
3868 #
3869 msgid "No satellite frontend found!!"
3870 msgstr "No s'ha trobat cap sintonitzador de satèŀlit!!"
3871
3872 #
3873 msgid "No tags are set on these movies."
3874 msgstr ""
3875
3876 #
3877 msgid "No to all"
3878 msgstr ""
3879
3880 #
3881 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3882 msgstr ""
3883 "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!"
3884
3885 #
3886 msgid ""
3887 "No tuner is enabled!\n"
3888 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3889 msgstr ""
3890 "No hi ha cap sintonitzador habilitat! \n"
3891 "Sisplau configura algun sintonitzador abans de fer una recerca de canals."
3892
3893 #
3894 msgid "No useable USB stick found"
3895 msgstr ""
3896
3897 #
3898 msgid ""
3899 "No valid service PIN found!\n"
3900 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3901 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3902 msgstr ""
3903 "No s'ha trobat un PIN vàlid per al canal!\n"
3904 "Vols canviar-lo ara?\n"
3905 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció del canal!"
3906
3907 #
3908 msgid ""
3909 "No valid setup PIN found!\n"
3910 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3911 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3912 msgstr ""
3913 "No s'ha trobat un PIN vàlid de configuració!\n"
3914 "Vols canviar-lo ara?\n"
3915 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció de la configuració!"
3916
3917 #
3918 msgid "No videos to display"
3919 msgstr ""
3920
3921 #
3922 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3923 msgstr ""
3924
3925 #
3926 msgid ""
3927 "No working local network adapter found.\n"
3928 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3929 "configured correctly."
3930 msgstr ""
3931
3932 #
3933 msgid ""
3934 "No working wireless network adapter found.\n"
3935 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3936 "network is configured correctly."
3937 msgstr ""
3938
3939 #
3940 msgid ""
3941 "No working wireless network interface found.\n"
3942 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3943 "your local network interface."
3944 msgstr ""
3945
3946 #
3947 msgid "No, but play video again"
3948 msgstr ""
3949
3950 #
3951 msgid "No, but restart from begin"
3952 msgstr ""
3953
3954 #
3955 msgid "No, but switch to video entries."
3956 msgstr ""
3957
3958 #
3959 msgid "No, but switch to video search."
3960 msgstr ""
3961
3962 #
3963 msgid "No, do nothing."
3964 msgstr "No, no cal."
3965
3966 #
3967 msgid "No, just start my dreambox"
3968 msgstr "No, només arrenca la Dreambox"
3969
3970 #
3971 msgid "No, not now"
3972 msgstr ""
3973
3974 #
3975 msgid "No, remove them."
3976 msgstr ""
3977
3978 #
3979 msgid "No, scan later manually"
3980 msgstr "No, buscar manualment més tard"
3981
3982 #
3983 msgid "No, send them never"
3984 msgstr ""
3985
3986 #
3987 msgid "None"
3988 msgstr "Cap"
3989
3990 #
3991 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3992 msgid "Nonlinear"
3993 msgstr ""
3994
3995 #
3996 msgid "Nonprofits & Activism"
3997 msgstr ""
3998
3999 #
4000 msgid "North"
4001 msgstr "Nord"
4002
4003 #
4004 msgid "Norwegian"
4005 msgstr "Noruec"
4006
4007 #
4008 #, python-format
4009 msgid ""
4010 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4011 "required, %d MB available)"
4012 msgstr ""
4013
4014 #
4015 msgid "Not fetching feed entries"
4016 msgstr ""
4017
4018 #
4019 msgid ""
4020 "Nothing to scan!\n"
4021 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4022 msgstr ""
4023 "Res per buscar!\n"
4024 "Sisplau configura el sintonitzador abans de buscar un canal."
4025
4026 #
4027 msgid "Now Playing"
4028 msgstr "Reproduint"
4029
4030 #
4031 msgid ""
4032 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4033 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4034 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4035 msgstr ""
4036
4037 #
4038 msgid "Number of scheduled recordings left."
4039 msgstr ""
4040
4041 #
4042 msgid "OK"
4043 msgstr "Bé"
4044
4045 #
4046 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4047 msgstr "D'acord, guia'm a través del procés d'actualizació"
4048
4049 #
4050 msgid "OK, remove another extensions"
4051 msgstr ""
4052
4053 #
4054 msgid "OK, remove some extensions"
4055 msgstr ""
4056
4057 #
4058 msgid "OSD Settings"
4059 msgstr "Config OSD"
4060
4061 #
4062 msgid "OSD visibility"
4063 msgstr ""
4064
4065 #
4066 msgid "Off"
4067 msgstr "Desactivat"
4068
4069 #
4070 msgid "Offset after recording (in m)"
4071 msgstr ""
4072
4073 #
4074 msgid "Offset before recording (in m)"
4075 msgstr ""
4076
4077 #
4078 msgid "On"
4079 msgstr "Activat"
4080
4081 #
4082 msgid "On any service"
4083 msgstr ""
4084
4085 #
4086 msgid "On same service"
4087 msgstr ""
4088
4089 #
4090 msgid "One"
4091 msgstr "Un"
4092
4093 #
4094 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4095 msgstr ""
4096
4097 #
4098 msgid "Only Free scan"
4099 msgstr ""
4100
4101 #
4102 msgid "Only extensions."
4103 msgstr ""
4104
4105 #
4106 msgid "Only match during timespan"
4107 msgstr ""
4108
4109 #
4110 #, python-format
4111 msgid "Only on Service: %s"
4112 msgstr ""
4113
4114 #
4115 msgid "Open Context Menu"
4116 msgstr ""
4117
4118 #
4119 msgid "Open plugin menu"
4120 msgstr ""
4121
4122 #
4123 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4124 msgstr ""
4125
4126 #
4127 msgid "Orbital Position"
4128 msgstr "Posició orbital"
4129
4130 #
4131 msgid "Outer Bound (+/-)"
4132 msgstr ""
4133
4134 #
4135 msgid "Override found with alternative service"
4136 msgstr ""
4137
4138 #
4139 msgid "PAL"
4140 msgstr "PAL"
4141
4142 #
4143 #, fuzzy
4144 msgid "PIDs"
4145 msgstr "PIDs"
4146
4147 #
4148 msgid "Package list update"
4149 msgstr "Actualització de la llista de paquets"
4150
4151 #
4152 msgid "Package removal failed.\n"
4153 msgstr ""
4154
4155 #
4156 msgid "Package removed successfully.\n"
4157 msgstr ""
4158
4159 #
4160 msgid "Packet management"
4161 msgstr "Gestió de paquets"
4162
4163 #
4164 msgid "Packet manager"
4165 msgstr ""
4166
4167 #
4168 msgid "Page"
4169 msgstr "Pàgina"
4170
4171 #
4172 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4173 msgid "Pan&Scan"
4174 msgstr ""
4175
4176 #
4177 msgid "Parent Directory"
4178 msgstr ""
4179
4180 #
4181 msgid "Parental control"
4182 msgstr "Control parental"
4183
4184 #
4185 msgid "Parental control services Editor"
4186 msgstr "Editor dels canals del control parental"
4187
4188 #
4189 msgid "Parental control setup"
4190 msgstr "Configuració control parental"
4191
4192 #
4193 msgid "Parental control type"
4194 msgstr "Tipus de control parental"
4195
4196 #
4197 msgid "Password"
4198 msgstr ""
4199
4200 #
4201 msgid "Pause movie at end"
4202 msgstr ""
4203
4204 #
4205 msgid "People & Blogs"
4206 msgstr ""
4207
4208 #
4209 msgid "Pets & Animals"
4210 msgstr ""
4211
4212 #
4213 msgid "Phone number"
4214 msgstr ""
4215
4216 #
4217 msgid "PiPSetup"
4218 msgstr "Configuració PiP"
4219
4220 #
4221 msgid "PicturePlayer"
4222 msgstr ""
4223
4224 #
4225 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4226 msgid "Pillarbox"
4227 msgstr ""
4228
4229 #
4230 msgid "Pilot"
4231 msgstr ""
4232
4233 #
4234 msgid "Pin code needed"
4235 msgstr "Cal un codi pin"
4236
4237 #
4238 msgid "Play"
4239 msgstr ""
4240
4241 #
4242 msgid "Play Audio-CD..."
4243 msgstr ""
4244
4245 #
4246 msgid "Play DVD"
4247 msgstr ""
4248
4249 #
4250 msgid "Play Music..."
4251 msgstr ""
4252
4253 #
4254 msgid "Play YouTube movies"
4255 msgstr ""
4256
4257 #
4258 msgid "Play next video"
4259 msgstr ""
4260
4261 #
4262 msgid "Play recorded movies..."
4263 msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..."
4264
4265 #
4266 msgid "Play video again"
4267 msgstr ""
4268
4269 #
4270 msgid "Please Reboot"
4271 msgstr ""
4272
4273 #
4274 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4275 msgstr ""
4276
4277 #
4278 msgid "Please add titles to the compilation."
4279 msgstr ""
4280
4281 #
4282 msgid "Please change recording endtime"
4283 msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació"
4284
4285 #
4286 msgid "Please check your network settings!"
4287 msgstr ""
4288
4289 #
4290 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4291 msgstr ""
4292
4293 #
4294 msgid "Please choose an extension..."
4295 msgstr "Sisplau escull una extensió..."
4296
4297 #
4298 msgid "Please choose he package..."
4299 msgstr ""
4300
4301 #
4302 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4303 msgstr ""
4304
4305 #
4306 msgid ""
4307 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4308 "values.\n"
4309 "When you are ready press OK to continue."
4310 msgstr ""
4311
4312 #
4313 msgid ""
4314 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4315 "values.\n"
4316 "When you are ready press OK to continue."
4317 msgstr ""
4318
4319 #
4320 msgid ""
4321 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4322 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4323 msgstr ""
4324
4325 #
4326 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4327 msgstr "Sisplau, no canviïs els valors si no n'estàs segur!"
4328
4329 #
4330 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4331 msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista"
4332
4333 #
4334 msgid "Please enter a name for the new marker"
4335 msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador"
4336
4337 #
4338 msgid "Please enter a new filename"
4339 msgstr ""
4340
4341 #
4342 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4343 msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)"
4344
4345 #
4346 msgid "Please enter name of the new directory"
4347 msgstr ""
4348
4349 #
4350 msgid "Please enter the correct pin code"
4351 msgstr "Sisplau introdueix el pin"
4352
4353 #
4354 msgid "Please enter the old pin code"
4355 msgstr "Sisplau, introdueix el pin vell"
4356
4357 #
4358 msgid "Please enter your email address here:"
4359 msgstr ""
4360
4361 #
4362 msgid "Please enter your name here (optional):"
4363 msgstr ""
4364
4365 #
4366 msgid "Please enter your search term."
4367 msgstr ""
4368
4369 #
4370 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4371 msgstr ""
4372
4373 #
4374 msgid ""
4375 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4376 "therefore the default directory is being used instead."
4377 msgstr ""
4378
4379 #
4380 msgid "Please press OK to continue."
4381 msgstr ""
4382
4383 #
4384 msgid "Please press OK!"
4385 msgstr "Sisplau prem OK!"
4386
4387 #
4388 msgid "Please provide a Text to match"
4389 msgstr ""
4390
4391 #
4392 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4393 msgstr ""
4394
4395 #
4396 msgid "Please select a playlist to delete..."
4397 msgstr "Sisplau selecciona una llista per eliminar..."
4398
4399 #
4400 msgid "Please select a playlist..."
4401 msgstr "Sisplau selecciona una llista..."
4402
4403 #
4404 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4405 msgstr ""
4406
4407 #
4408 msgid "Please select a subservice to record..."
4409 msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..."
4410
4411 #
4412 msgid "Please select a subservice..."
4413 msgstr "Sisplau selecciona un subservei..."
4414
4415 #
4416 msgid "Please select an extension to remove."
4417 msgstr ""
4418
4419 #
4420 msgid "Please select an option below."
4421 msgstr ""
4422
4423 #
4424 msgid "Please select medium to use as backup location"
4425 msgstr ""
4426
4427 #
4428 msgid "Please select tag to filter..."
4429 msgstr ""
4430
4431 #
4432 msgid "Please select target directory or medium"
4433 msgstr ""
4434
4435 #
4436 msgid "Please select the movie path..."
4437 msgstr ""
4438
4439 #
4440 msgid ""
4441 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4442 "connection.\n"
4443 "\n"
4444 "Please press OK to continue."
4445 msgstr ""
4446
4447 #
4448 msgid ""
4449 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4450 "\n"
4451 "Please press OK to continue."
4452 msgstr ""
4453
4454 #
4455 msgid "Please set up tuner B"
4456 msgstr "Configura el sintonitzador B"
4457
4458 #
4459 msgid "Please set up tuner C"
4460 msgstr "Configura el sintonitzador C"
4461
4462 #
4463 msgid "Please set up tuner D"
4464 msgstr "Configura el sintonitzador D"
4465
4466 #
4467 msgid ""
4468 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4469 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4470 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4471 msgstr ""
4472 "Sisplau ulititza les fletxes per a moure la finestra PiP.\n"
4473 "Prem Bouquet +/- per canviar la mida de la finestra.\n"
4474 "Prem OK per a tornar al mode TV o EXIT per a cancel·lar el moviment."
4475
4476 #
4477 msgid ""
4478 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4479 "the OK button."
4480 msgstr ""
4481
4482 #
4483 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4484 msgid "Please wait (Step 2)"
4485 msgstr ""
4486
4487 #
4488 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4489 msgstr ""
4490
4491 #
4492 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4493 msgstr ""
4494
4495 #
4496 msgid "Please wait while removing selected package..."
4497 msgstr ""
4498
4499 #
4500 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4501 msgstr ""
4502
4503 #
4504 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4505 msgstr ""
4506
4507 #
4508 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4509 msgstr ""
4510
4511 #
4512 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4513 msgstr ""
4514
4515 #
4516 msgid "Please wait while we configure your network..."
4517 msgstr ""
4518
4519 #
4520 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4521 msgstr ""
4522
4523 #
4524 msgid "Please wait while we test your network..."
4525 msgstr ""
4526
4527 #
4528 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4529 msgstr ""
4530
4531 #
4532 msgid "Please wait..."
4533 msgstr ""
4534
4535 #
4536 msgid "Please wait... Loading list..."
4537 msgstr "Carregant la llista... espera..."
4538
4539 #
4540 msgid "Plugin browser"
4541 msgstr "Plugin navegador"
4542
4543 #
4544 msgid "Plugin manager activity information"
4545 msgstr ""
4546
4547 #
4548 msgid "Plugin manager help"
4549 msgstr ""
4550
4551 #
4552 #, python-format
4553 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4554 msgstr ""
4555
4556 #
4557 msgid "Plugins"
4558 msgstr ""
4559
4560 #
4561 msgid "Poland"
4562 msgstr ""
4563
4564 #
4565 msgid "Polarity"
4566 msgstr "Polaritat"
4567
4568 #
4569 msgid "Polarization"
4570 msgstr "Polarització"
4571
4572 #
4573 msgid "Polish"
4574 msgstr ""
4575
4576 #
4577 msgid "Poll Interval (in h)"
4578 msgstr ""
4579
4580 #
4581 msgid "Poll automatically"
4582 msgstr ""
4583
4584 #
4585 msgid "Port A"
4586 msgstr "Port A"
4587
4588 #
4589 msgid "Port B"
4590 msgstr "Port B"
4591
4592 #
4593 msgid "Port C"
4594 msgstr "Port C"
4595
4596 #
4597 msgid "Port D"
4598 msgstr "Port D"
4599
4600 #
4601 msgid "Portuguese"
4602 msgstr "Portuguès"
4603
4604 #
4605 msgid "Positioner"
4606 msgstr "Motor"
4607
4608 #
4609 msgid "Positioner fine movement"
4610 msgstr "Moviment fi del motor"
4611
4612 #
4613 msgid "Positioner movement"
4614 msgstr "Moviment del motor"
4615
4616 #
4617 msgid "Positioner setup"
4618 msgstr "Configuració del motor"
4619
4620 #
4621 msgid "Positioner storage"
4622 msgstr "Emmagatzemar posició del motor"
4623
4624 #
4625 msgid ""
4626 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4627 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4628 msgstr ""
4629
4630 #
4631 msgid "Power threshold in mA"
4632 msgstr "Llindar de corrent en mA"
4633
4634 #
4635 msgid "Predefined transponder"
4636 msgstr "Transponedor predefinit"
4637
4638 #
4639 msgid "Preparing... Please wait"
4640 msgstr "Preparant... Sisplau espera"
4641
4642 #
4643 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4644 msgstr ""
4645
4646 #
4647 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4648 msgstr ""
4649
4650 #
4651 msgid "Press OK to activate the settings."
4652 msgstr "Prem OK per a activar la configuració."
4653
4654 #
4655 msgid "Press OK to collapse this host"
4656 msgstr ""
4657
4658 #
4659 msgid "Press OK to edit selected settings."
4660 msgstr ""
4661
4662 #
4663 msgid "Press OK to edit the settings."
4664 msgstr ""
4665
4666 #
4667 msgid "Press OK to expand this host"
4668 msgstr ""
4669
4670 #
4671 #, python-format
4672 msgid "Press OK to get further details for %s"
4673 msgstr ""
4674
4675 #
4676 msgid "Press OK to mount this share!"
4677 msgstr ""
4678
4679 #
4680 msgid "Press OK to mount!"
4681 msgstr ""
4682
4683 #
4684 msgid "Press OK to save settings."
4685 msgstr ""
4686
4687 #
4688 msgid "Press OK to scan"
4689 msgstr "Prem OK per a buscar"
4690
4691 #
4692 msgid "Press OK to select a Provider."
4693 msgstr ""
4694
4695 #
4696 msgid "Press OK to select."
4697 msgstr ""
4698
4699 #
4700 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4701 msgstr ""
4702
4703 #
4704 msgid "Press OK to start the scan"
4705 msgstr "Prem OK per a començar la recerca"
4706
4707 #
4708 msgid "Press OK to toggle the selection."
4709 msgstr ""
4710
4711 #
4712 msgid "Press OK to view full changelog"
4713 msgstr ""
4714
4715 #
4716 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4717 msgstr ""
4718
4719 #
4720 msgid "Prev"
4721 msgstr "Ant"
4722
4723 #
4724 msgid "Preview"
4725 msgstr ""
4726
4727 #
4728 msgid "Preview AutoTimer"
4729 msgstr ""
4730
4731 #
4732 msgid "Preview menu"
4733 msgstr ""
4734
4735 #
4736 msgid "Primary DNS"
4737 msgstr ""
4738
4739 #
4740 msgid "Priority"
4741 msgstr ""
4742
4743 #
4744 msgid "Process"
4745 msgstr ""
4746
4747 #
4748 msgid "Properties of current title"
4749 msgstr ""
4750
4751 #
4752 msgid "Protect services"
4753 msgstr "Protegir canals"
4754
4755 #
4756 msgid "Protect setup"
4757 msgstr "Protegir configuració"
4758
4759 #
4760 msgid "Provider"
4761 msgstr "Proveïdor"
4762
4763 #
4764 msgid "Provider to scan"
4765 msgstr "Proveïdor a escanejar"
4766
4767 #
4768 msgid "Providers"
4769 msgstr "Proveïdors"
4770
4771 #
4772 msgid "Published"
4773 msgstr ""
4774
4775 #
4776 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4777 msgstr ""
4778
4779 #
4780 msgid "Quick"
4781 msgstr ""
4782
4783 #
4784 msgid "Quickzap"
4785 msgstr "Zappeig ràpid"
4786
4787 #
4788 msgid "RC Menu"
4789 msgstr "Menú RC"
4790
4791 #
4792 msgid "RF output"
4793 msgstr "Sortida RF"
4794
4795 #
4796 msgid "RGB"
4797 msgstr "RGB"
4798
4799 #
4800 msgid "Radio"
4801 msgstr ""
4802
4803 #
4804 msgid "Ram Disk"
4805 msgstr "Disc en RAM"
4806
4807 #
4808 msgid "Random"
4809 msgstr ""
4810
4811 #
4812 msgid "Rating"
4813 msgstr ""
4814
4815 #
4816 msgid "Ratings: "
4817 msgstr ""
4818
4819 #
4820 msgid "Really close without saving settings?"
4821 msgstr "Sortir sense guardar els canvis?"
4822
4823 #
4824 msgid "Really delete done timers?"
4825 msgstr "Vols esborrar les programacions ja finalitzades?"
4826
4827 #
4828 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4829 msgstr "Sortir del zappeig ràpid dels subserveis?"
4830
4831 #
4832 msgid "Really quit MyTube Player?"
4833 msgstr ""
4834
4835 #
4836 msgid "Really reboot now?"
4837 msgstr ""
4838
4839 #
4840 msgid "Really restart now?"
4841 msgstr ""
4842
4843 #
4844 msgid "Really shutdown now?"
4845 msgstr ""
4846
4847 #
4848 msgid "Reboot"
4849 msgstr ""
4850
4851 #
4852 msgid "Recently featured"
4853 msgstr ""
4854
4855 #
4856 msgid "Reception Settings"
4857 msgstr "Configuració de recepció"
4858
4859 #
4860 msgid "Record"
4861 msgstr "Gravar"
4862
4863 #
4864 msgid "Record a maximum of x times"
4865 msgstr ""
4866
4867 #
4868 msgid "Record on"
4869 msgstr ""
4870
4871 #
4872 #, python-format
4873 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4874 msgstr ""
4875
4876 #
4877 msgid "Recorded files..."
4878 msgstr "Arxius gravats..."
4879
4880 #
4881 msgid "Recording"
4882 msgstr "Gravant"
4883
4884 #
4885 msgid "Recording paths"
4886 msgstr ""
4887
4888 #
4889 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4890 msgstr ""
4891
4892 #
4893 msgid "Recordings"
4894 msgstr ""
4895
4896 #
4897 msgid "Recordings always have priority"
4898 msgstr "Les gravacions tenen prioritat"
4899
4900 #
4901 msgid "Reenter new pin"
4902 msgstr "Torna a entrar el nou pin"
4903
4904 #
4905 msgid "Refresh Rate"
4906 msgstr ""
4907
4908 #
4909 msgid "Refresh rate selection."
4910 msgstr ""
4911
4912 #
4913 msgid "Related video entries."
4914 msgstr ""
4915
4916 #
4917 msgid "Relevance"
4918 msgstr ""
4919
4920 #
4921 msgid "Reload"
4922 msgstr ""
4923
4924 #
4925 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4926 msgstr ""
4927
4928 #
4929 msgid "Remember service pin"
4930 msgstr ""
4931
4932 #
4933 msgid "Remember service pin cancel"
4934 msgstr ""
4935
4936 #
4937 msgid "Remove"
4938 msgstr ""
4939
4940 #
4941 msgid "Remove Bookmark"
4942 msgstr ""
4943
4944 #
4945 msgid "Remove Plugins"
4946 msgstr "Esborrar plugins"
4947
4948 #
4949 msgid "Remove a mark"
4950 msgstr "Esborrar una marca"
4951
4952 #
4953 msgid "Remove currently selected title"
4954 msgstr "Esborra el títol seleccionat"
4955
4956 #
4957 msgid "Remove failed."
4958 msgstr ""
4959
4960 #
4961 msgid "Remove finished."
4962 msgstr ""
4963
4964 #
4965 msgid "Remove plugins"
4966 msgstr "Esborrar plugins"
4967
4968 #
4969 msgid "Remove selected AutoTimer"
4970 msgstr ""
4971
4972 #
4973 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4974 msgstr ""
4975
4976 #
4977 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4978 msgstr ""
4979
4980 #
4981 msgid "Remove timer"
4982 msgstr ""
4983
4984 #
4985 msgid "Remove title"
4986 msgstr "Esborra títol"
4987
4988 #
4989 msgid "Removed successfully."
4990 msgstr ""
4991
4992 #
4993 msgid "Removing"
4994 msgstr ""
4995
4996 #
4997 #, python-format
4998 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
4999 msgstr ""
5000
5001 #
5002 msgid "Rename"
5003 msgstr ""
5004
5005 #
5006 msgid "Rename crashlogs"
5007 msgstr ""
5008
5009 #
5010 msgid "Repeat"
5011 msgstr "Repetir"
5012
5013 #
5014 msgid "Repeat Type"
5015 msgstr "Tipus de repetició"
5016
5017 #
5018 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5019 msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?"
5020
5021 #
5022 msgid "Repeats"
5023 msgstr ""
5024
5025 #
5026 msgid "Require description to be unique"
5027 msgstr ""
5028
5029 #
5030 msgid "Required medium type:"
5031 msgstr ""
5032
5033 #
5034 msgid "Rescan"
5035 msgstr ""
5036
5037 #
5038 msgid "Reset"
5039 msgstr "Resetejar"
5040
5041 #
5042 msgid "Reset and renumerate title names"
5043 msgstr ""
5044
5045 #
5046 msgid "Reset count"
5047 msgstr ""
5048
5049 #
5050 msgid "Reset saved position"
5051 msgstr ""
5052
5053 #
5054 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5055 msgstr ""
5056
5057 #
5058 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5059 msgstr ""
5060
5061 #
5062 msgid "Resolution"
5063 msgstr ""
5064
5065 #
5066 msgid "Response video entries."
5067 msgstr ""
5068
5069 #
5070 msgid "Restart"
5071 msgstr "Reiniciar"
5072
5073 #
5074 msgid "Restart GUI"
5075 msgstr ""
5076
5077 #
5078 msgid "Restart GUI now?"
5079 msgstr "Reengegar la IGU ara?"
5080
5081 #
5082 msgid "Restart network"
5083 msgstr ""
5084
5085 #
5086 msgid "Restart test"
5087 msgstr ""
5088
5089 #
5090 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5091 msgstr ""
5092
5093 #
5094 msgid "Restore"
5095 msgstr "Restaurar"
5096
5097 #
5098 msgid "Restore backups"
5099 msgstr ""
5100
5101 #
5102 msgid "Restore is running..."
5103 msgstr ""
5104
5105 #
5106 msgid "Restore running"
5107 msgstr ""
5108
5109 #
5110 msgid "Restore system settings"
5111 msgstr ""
5112
5113 #
5114 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5115 msgstr ""
5116
5117 #
5118 msgid "Resume from last position"
5119 msgstr ""
5120
5121 #
5122 #, python-format
5123 msgid "Resume position at %s"
5124 msgstr ""
5125
5126 #
5127 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5128 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5129 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5130 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5131 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5132 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5133 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5134 msgid "Resuming playback"
5135 msgstr ""
5136
5137 #
5138 msgid "Return to file browser"
5139 msgstr ""
5140
5141 #
5142 msgid "Return to movie list"
5143 msgstr ""
5144
5145 #
5146 msgid "Return to previous service"
5147 msgstr ""
5148
5149 #
5150 msgid "Rewind speeds"
5151 msgstr ""
5152
5153 #
5154 msgid "Right"
5155 msgstr "Dreta"
5156
5157 #
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Rolloff"
5160 msgstr "Rolloff"
5161
5162 #
5163 msgid "Rotor turning speed"
5164 msgstr "Velocitat de rotació del motor"
5165
5166 #
5167 msgid "Running"
5168 msgstr "Mostrant"
5169
5170 #
5171 msgid "Russia"
5172 msgstr ""
5173
5174 #
5175 msgid "Russian"
5176 msgstr "Rus"
5177
5178 #
5179 msgid "S-Video"
5180 msgstr "S-Vídeo"
5181
5182 #
5183 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5184 msgstr ""
5185
5186 #
5187 msgid "SNR"
5188 msgstr ""
5189
5190 #
5191 msgid "SNR:"
5192 msgstr ""
5193
5194 #
5195 msgid "SSID:"
5196 msgstr ""
5197
5198 #
5199 msgid "Sat"
5200 msgstr "Dis"
5201
5202 #
5203 msgid "Sat / Dish Setup"
5204 msgstr "Configuració antena"
5205
5206 #
5207 msgid "Satellite"
5208 msgstr "Satèl·lit"
5209
5210 #
5211 msgid "Satellite Equipment Setup"
5212 msgstr "Configuració de l'equip de satèl·lit"
5213
5214 #
5215 msgid "Satellite equipment"
5216 msgstr ""
5217
5218 #
5219 msgid "Satellites"
5220 msgstr "Satèl·lits"
5221
5222 #
5223 msgid "Satfinder"
5224 msgstr "Localitzador de satèl·lits"
5225
5226 #
5227 msgid "Sats"
5228 msgstr ""
5229
5230 #
5231 msgid "Saturation"
5232 msgstr ""
5233
5234 #
5235 msgid "Saturday"
5236 msgstr "Dissabte"
5237
5238 #
5239 msgid "Save"
5240 msgstr ""
5241
5242 #
5243 msgid "Save Playlist"
5244 msgstr "Grava llista de reproducció"
5245
5246 #
5247 msgid "Save current delay to key"
5248 msgstr ""
5249
5250 #
5251 msgid "Save to key"
5252 msgstr ""
5253
5254 #
5255 msgid "Save values and close plugin"
5256 msgstr ""
5257
5258 #
5259 msgid "Save values and close screen"
5260 msgstr ""
5261
5262 #
5263 msgid "Scaler sharpness"
5264 msgstr ""
5265
5266 #
5267 msgid "Scaling Mode"
5268 msgstr "Mode d'escalat"
5269
5270 #
5271 msgid "Scan "
5272 msgstr "Escaneig"
5273
5274 #
5275 msgid "Scan Files..."
5276 msgstr ""
5277
5278 #
5279 msgid "Scan NFS share"
5280 msgstr ""
5281
5282 #
5283 msgid "Scan QAM128"
5284 msgstr "Escanejar QAM128"
5285
5286 #
5287 msgid "Scan QAM16"
5288 msgstr "Escanejar QAM16"
5289
5290 #
5291 msgid "Scan QAM256"
5292 msgstr "Escanejar QAM256"
5293
5294 #
5295 msgid "Scan QAM32"
5296 msgstr "Escanejar QAM32"
5297
5298 #
5299 msgid "Scan QAM64"
5300 msgstr "Escanejar QAM64"
5301
5302 #
5303 msgid "Scan SR6875"
5304 msgstr "Escanejar SR6875"
5305
5306 #
5307 msgid "Scan SR6900"
5308 msgstr "Escanejar SR6900"
5309
5310 #
5311 msgid "Scan Wireless Networks"
5312 msgstr ""
5313
5314 #
5315 msgid "Scan additional SR"
5316 msgstr "Escanejar SR addicional"
5317
5318 #
5319 msgid "Scan band EU HYPER"
5320 msgstr "Escanejar banda EU HYPER"
5321
5322 #
5323 msgid "Scan band EU MID"
5324 msgstr "Escanejar banda EU MID"
5325
5326 #
5327 msgid "Scan band EU SUPER"
5328 msgstr "Escanejar banda EU SUPER"
5329
5330 #
5331 msgid "Scan band EU UHF IV"
5332 msgstr "Escanejar banda EU UHF IV"
5333
5334 #
5335 msgid "Scan band EU UHF V"
5336 msgstr "Escanejar banda EU UHF V"
5337
5338 #
5339 msgid "Scan band EU VHF I"
5340 msgstr "Escanejar banda EU VHF I"
5341
5342 #
5343 msgid "Scan band EU VHF III"
5344 msgstr "Escanejar banda EU VHF III"
5345
5346 #
5347 msgid "Scan band US HIGH"
5348 msgstr "Escanejar banda US HIGH"
5349
5350 #
5351 msgid "Scan band US HYPER"
5352 msgstr "Escanejar banda US HYPER"
5353
5354 #
5355 msgid "Scan band US LOW"
5356 msgstr "Escanejar banda US LOW"
5357
5358 #
5359 msgid "Scan band US MID"
5360 msgstr "Escanejar banda US MID"
5361
5362 #
5363 msgid "Scan band US SUPER"
5364 msgstr "Escanejar banda US SUPER"
5365
5366 #
5367 msgid "Scan range"
5368 msgstr ""
5369
5370 #
5371 msgid ""
5372 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5373 "selected wireless device.\n"
5374 msgstr ""
5375
5376 #
5377 msgid ""
5378 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5379 msgstr ""
5380
5381 #
5382 msgid "Science & Technology"
5383 msgstr ""
5384
5385 #
5386 msgid "Search Term(s)"
5387 msgstr ""
5388
5389 #
5390 msgid "Search category:"
5391 msgstr ""
5392
5393 #
5394 msgid "Search east"
5395 msgstr "Buscar a l'est"
5396
5397 #
5398 msgid "Search for network shares"
5399 msgstr ""
5400
5401 #
5402 msgid "Search for network shares..."
5403 msgstr ""
5404
5405 #
5406 msgid "Search region:"
5407 msgstr ""
5408
5409 #
5410 msgid "Search restricted content:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #
5414 msgid "Search strictness"
5415 msgstr ""
5416
5417 #
5418 msgid "Search type"
5419 msgstr ""
5420
5421 #
5422 msgid "Search west"
5423 msgstr "Buscar a l'oest"
5424
5425 #
5426 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5427 msgstr ""
5428
5429 #
5430 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5431 msgstr ""
5432
5433 #
5434 msgid "Searching your network. Please wait..."
5435 msgstr ""
5436
5437 #
5438 msgid "Secondary DNS"
5439 msgstr ""
5440
5441 #
5442 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5443 msgid "Security service not running."
5444 msgstr ""
5445
5446 #
5447 msgid "Seek"
5448 msgstr "Posicionar"
5449
5450 #
5451 msgid "Select"
5452 msgstr ""
5453
5454 #
5455 msgid ""
5456 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5457 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5458 msgstr ""
5459
5460 #
5461 msgid "Select HDD"
5462 msgstr "Seleccionar disc dur"
5463
5464 #
5465 msgid "Select Location"
5466 msgstr ""
5467
5468 #
5469 msgid "Select Network Adapter"
5470 msgstr "Selecciona interfície de xarxa"
5471
5472 #
5473 msgid "Select a movie"
5474 msgstr "Seleccionar una pel·lícula"
5475
5476 #
5477 msgid "Select a timer to import"
5478 msgstr ""
5479
5480 #
5481 msgid "Select audio mode"
5482 msgstr "Seleccionar mode àudio"
5483
5484 #
5485 msgid "Select audio track"
5486 msgstr "Seleccionar pista d'àudio"
5487
5488 #
5489 msgid "Select bouquet to record on"
5490 msgstr ""
5491
5492 #
5493 msgid "Select channel to record from"
5494 msgstr "Selecciona el canal a gravar"
5495
5496 #
5497 msgid "Select channel to record on"
5498 msgstr ""
5499
5500 #
5501 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5502 msgstr ""
5503
5504 #
5505 msgid "Select files/folders to backup"
5506 msgstr ""
5507
5508 #
5509 msgid "Select image"
5510 msgstr ""
5511
5512 #
5513 msgid "Select interface"
5514 msgstr ""
5515
5516 #
5517 msgid "Select new feed to view."
5518 msgstr ""
5519
5520 #
5521 msgid "Select package"
5522 msgstr ""
5523
5524 #
5525 msgid "Select provider to add..."
5526 msgstr ""
5527
5528 #
5529 msgid "Select refresh rate"
5530 msgstr ""
5531
5532 #
5533 msgid "Select service to add..."
5534 msgstr ""
5535
5536 #
5537 #, python-format
5538 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5539 msgstr ""
5540
5541 #
5542 msgid "Select the location to save the recording to."
5543 msgstr ""
5544
5545 #
5546 msgid "Select type of Filter"
5547 msgstr ""
5548
5549 #
5550 msgid "Select upgrade source to edit."
5551 msgstr ""
5552
5553 #
5554 msgid "Select video input with up/down buttons"
5555 msgstr ""
5556
5557 #
5558 msgid "Select video mode"
5559 msgstr ""
5560
5561 #
5562 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5563 msgstr ""
5564
5565 #
5566 msgid "Select wireless network"
5567 msgstr ""
5568
5569 #
5570 msgid "Select your choice."
5571 msgstr ""
5572
5573 #
5574 msgid "Selected source image"
5575 msgstr ""
5576
5577 #
5578 msgid "Send DiSEqC"
5579 msgstr ""
5580
5581 #
5582 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5583 msgstr ""
5584
5585 #
5586 msgid "Seperate titles with a main menu"
5587 msgstr ""
5588
5589 #
5590 msgid "Sequence repeat"
5591 msgstr "Repetir seqüència"
5592
5593 #
5594 msgid "Serbian"
5595 msgstr ""
5596
5597 #
5598 msgid "Server IP"
5599 msgstr ""
5600
5601 #
5602 msgid "Server share"
5603 msgstr ""
5604
5605 #
5606 msgid "Service"
5607 msgstr "Canal"
5608
5609 #
5610 msgid "Service Scan"
5611 msgstr "Recerca de canal"
5612
5613 #
5614 msgid "Service Searching"
5615 msgstr "Buscar canals"
5616
5617 #
5618 msgid "Service delay"
5619 msgstr ""
5620
5621 #
5622 msgid "Service has been added to the favourites."
5623 msgstr "S'ha afegit el canal als preferits."
5624
5625 #
5626 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5627 msgstr "S'ha afegit el canal a la llista seleccionada."
5628
5629 #
5630 #, fuzzy
5631 msgid ""
5632 "Service invalid!\n"
5633 "(Timeout reading PMT)"
5634 msgstr ""
5635 "Canal invàlid!\n"
5636 "(Timeout llegint el PMT)"
5637
5638 #
5639 #, fuzzy
5640 msgid ""
5641 "Service not found!\n"
5642 "(SID not found in PAT)"
5643 msgstr ""
5644 "No s'ha trobat el canal!\n"
5645 "(No s'ha trobat el SID al PAT)"
5646
5647 #
5648 msgid "Service scan"
5649 msgstr "Buscar canals"
5650
5651 #
5652 msgid ""
5653 "Service unavailable!\n"
5654 "Check tuner configuration!"
5655 msgstr ""
5656
5657 #
5658 msgid "Serviceinfo"
5659 msgstr "Info del canal"
5660
5661 #
5662 msgid "Services"
5663 msgstr "Canals"
5664
5665 #
5666 msgid "Set End Time"
5667 msgstr ""
5668
5669 #
5670 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5671 msgstr ""
5672
5673 #
5674 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5675 msgstr ""
5676
5677 #
5678 #, python-format
5679 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5680 msgstr ""
5681
5682 #
5683 msgid "Set interface as default Interface"
5684 msgstr ""
5685
5686 #
5687 msgid "Set limits"
5688 msgstr "Límits activats"
5689
5690 #
5691 msgid "Set maximum duration"
5692 msgstr ""
5693
5694 #
5695 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5696 msgstr ""
5697
5698 #
5699 msgid "Setting key canceled"
5700 msgstr ""
5701
5702 #
5703 msgid "Settings"
5704 msgstr "Configuracions"
5705
5706 #
5707 msgid "Setup"
5708 msgstr "Configuració"
5709
5710 #
5711 msgid "Setup Mode"
5712 msgstr ""
5713
5714 #
5715 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5716 msgstr ""
5717
5718 #
5719 #, python-format
5720 msgid ""
5721 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5722 "memory?"
5723 msgstr ""
5724
5725 #
5726 msgid "Sharpness"
5727 msgstr ""
5728
5729 #
5730 msgid "Short Movies"
5731 msgstr ""
5732
5733 #
5734 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5735 msgstr ""
5736
5737 #
5738 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5739 msgstr ""
5740
5741 #
5742 msgid ""
5743 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5744 msgstr ""
5745
5746 #
5747 msgid "Show Info"
5748 msgstr ""
5749
5750 #
5751 msgid "Show Message when Recording starts"
5752 msgstr ""
5753
5754 #
5755 msgid "Show WLAN Status"
5756 msgstr ""
5757
5758 #
5759 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5760 msgstr ""
5761
5762 #
5763 msgid "Show event-progress in channel selection"
5764 msgstr ""
5765
5766 #
5767 msgid "Show in extension menu"
5768 msgstr ""
5769
5770 #
5771 msgid "Show infobar on channel change"
5772 msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal"
5773
5774 #
5775 msgid "Show infobar on event change"
5776 msgstr "Mostrar la barra en canviar el programa"
5777
5778 #
5779 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5780 msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere"
5781
5782 #
5783 msgid "Show positioner movement"
5784 msgstr "Mostrar el moviment del motor"
5785
5786 #
5787 msgid "Show services beginning with"
5788 msgstr "Mostra els canals que comencen per"
5789
5790 #
5791 msgid "Show the radio player..."
5792 msgstr "Reproductor de ràdio..."
5793
5794 #
5795 msgid "Show the tv player..."
5796 msgstr "Mostrar el reproductor de tv..."
5797
5798 #
5799 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5800 msgstr ""
5801
5802 #
5803 msgid "Shutdown"
5804 msgstr ""
5805
5806 #
5807 msgid "Shutdown Dreambox after"
5808 msgstr "Apagar la Dreambox després de"
5809
5810 #
5811 msgid "Signal Strength:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #
5815 msgid "Signal: "
5816 msgstr ""
5817
5818 #
5819 msgid "Similar"
5820 msgstr "Similar"
5821
5822 #
5823 msgid "Similar broadcasts:"
5824 msgstr "Emisions similars:"
5825
5826 #
5827 msgid "Simple"
5828 msgstr ""
5829
5830 #
5831 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5832 msgstr ""
5833
5834 #
5835 msgid "Single"
5836 msgstr "Senzill"
5837
5838 #
5839 msgid "Single EPG"
5840 msgstr "EPG senzill"
5841
5842 #
5843 msgid "Single satellite"
5844 msgstr "Satèl·lit únic"
5845
5846 #
5847 msgid "Single transponder"
5848 msgstr "Transponedor únic"
5849
5850 #
5851 msgid "Singlestep (GOP)"
5852 msgstr ""
5853
5854 #
5855 msgid "Skin"
5856 msgstr ""
5857
5858 #
5859 msgid "Skins"
5860 msgstr ""
5861
5862 #
5863 msgid "Sleep Timer"
5864 msgstr "Programació d'apagada"
5865
5866 #
5867 msgid "Sleep timer action:"
5868 msgstr "Acció de la programació d'apagada"
5869
5870 #
5871 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5872 msgstr "Segons entre diapositives"
5873
5874 #
5875 #, fuzzy, python-format
5876 msgid "Slot %d"
5877 msgstr "Slot %d"
5878
5879 #
5880 msgid "Slovakian"
5881 msgstr ""
5882
5883 #
5884 msgid "Slovenian"
5885 msgstr ""
5886
5887 #
5888 msgid "Slow"
5889 msgstr "Lent"
5890
5891 #
5892 msgid "Slow Motion speeds"
5893 msgstr ""
5894
5895 #
5896 msgid "Software"
5897 msgstr ""
5898
5899 #
5900 msgid "Software management"
5901 msgstr ""
5902
5903 #
5904 msgid "Software restore"
5905 msgstr ""
5906
5907 #
5908 msgid "Software update"
5909 msgstr ""
5910
5911 #
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Some plugins are not available:\n"
5914 msgstr "Alguns plugins no estan disponibles:\n"
5915
5916 #
5917 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5918 msgstr ""
5919
5920 #
5921 msgid "Sorry no backups found!"
5922 msgstr ""
5923
5924 #
5925 msgid ""
5926 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5927 "Please choose an other one."
5928 msgstr ""
5929
5930 #
5931 msgid "Sorry, no Details available!"
5932 msgstr ""
5933
5934 #
5935 msgid "Sorry, video is not available!"
5936 msgstr ""
5937
5938 #
5939 msgid ""
5940 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
5941 "\n"
5942 "Please choose another one."
5943 msgstr ""
5944
5945 #
5946 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5947 msgid "Sort A-Z"
5948 msgstr ""
5949
5950 #
5951 msgid "Sort AutoTimer"
5952 msgstr ""
5953
5954 #
5955 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
5956 msgid "Sort Time"
5957 msgstr ""
5958
5959 #
5960 msgid "Sound"
5961 msgstr "So"
5962
5963 #
5964 msgid "Soundcarrier"
5965 msgstr "Portadora de so"
5966
5967 #
5968 msgid "South"
5969 msgstr "Sud"
5970
5971 #
5972 msgid "South Korea"
5973 msgstr ""
5974
5975 #
5976 msgid "Spain"
5977 msgstr ""
5978
5979 #
5980 msgid "Spanish"
5981 msgstr "Espanyol"
5982
5983 #
5984 msgid "Split preview mode"
5985 msgstr ""
5986
5987 #
5988 msgid "Sports"
5989 msgstr ""
5990
5991 #
5992 msgid "Standby"
5993 msgstr "Repòs"
5994
5995 #
5996 msgid "Standby / Restart"
5997 msgstr "Repòs / Reiniciar"
5998
5999 #
6000 #, python-format
6001 msgid "Standby Fan %d PWM"
6002 msgstr ""
6003
6004 #
6005 #, python-format
6006 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6007 msgstr ""
6008
6009 #
6010 msgid "Start Webinterface"
6011 msgstr ""
6012
6013 #
6014 msgid "Start from the beginning"
6015 msgstr ""
6016
6017 #
6018 msgid "Start recording?"
6019 msgstr "Iniciar gravació?"
6020
6021 #
6022 msgid "Start test"
6023 msgstr ""
6024
6025 #
6026 msgid "Start with following feed:"
6027 msgstr ""
6028
6029 #
6030 msgid "StartTime"
6031 msgstr "Hora inici"
6032
6033 #
6034 msgid "Starting on"
6035 msgstr "Començar el"
6036
6037 #
6038 msgid "Std. Feeds"
6039 msgstr ""
6040
6041 #
6042 msgid "Step east"
6043 msgstr "Pas a l'est"
6044
6045 #
6046 msgid "Step in ms for arrow keys"
6047 msgstr ""
6048
6049 #
6050 #, python-format
6051 msgid "Step in ms for key %i"
6052 msgstr ""
6053
6054 #
6055 #, python-format
6056 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6057 msgstr ""
6058
6059 #
6060 msgid "Step west"
6061 msgstr "Pas a l'oest"
6062
6063 #
6064 msgid "Stereo"
6065 msgstr "Stèreo"
6066
6067 #
6068 msgid "Stop"
6069 msgstr "Parar"
6070
6071 #
6072 msgid "Stop Timeshift?"
6073 msgstr "Cancel·lar la pausa?"
6074
6075 #
6076 msgid "Stop current event and disable coming events"
6077 msgstr "Aturar el programa actual i deshabilitar els següents"
6078
6079 #
6080 msgid "Stop current event but not coming events"
6081 msgstr "Aturar el programa actual però no els següents"
6082
6083 #
6084 msgid "Stop playing this movie?"
6085 msgstr "Aturar la reproducció de la pel·lícula?"
6086
6087 #
6088 msgid "Stop test"
6089 msgstr ""
6090
6091 #
6092 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6093 msgstr ""
6094
6095 #
6096 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6097 msgstr ""
6098
6099 #
6100 msgid "Store position"
6101 msgstr "Guardar la posició"
6102
6103 #
6104 msgid "Stored position"
6105 msgstr "Posició guardada"
6106
6107 #
6108 msgid "Subservice list..."
6109 msgstr "Llista de subserveis..."
6110
6111 #
6112 msgid "Subservices"
6113 msgstr "Subserveis"
6114
6115 #
6116 msgid "Subtitle selection"
6117 msgstr "Selecció de subtítols"
6118
6119 #
6120 msgid "Subtitles"
6121 msgstr "Subtítols"
6122
6123 #
6124 msgid "Sun"
6125 msgstr "Diu"
6126
6127 #
6128 msgid "Sunday"
6129 msgstr "Diumenge"
6130
6131 #
6132 msgid "Swap Services"
6133 msgstr "Intercanviar canals"
6134
6135 #
6136 msgid "Sweden"
6137 msgstr ""
6138
6139 #
6140 msgid "Swedish"
6141 msgstr "Suec"
6142
6143 #
6144 msgid "Switch to next subservice"
6145 msgstr "Canviar al següent subservei"
6146
6147 #
6148 msgid "Switch to previous subservice"
6149 msgstr "Canviar al subservei anterior"
6150
6151 #
6152 msgid "Switchable tuner types:"
6153 msgstr ""
6154
6155 #
6156 msgid "Symbol Rate"
6157 msgstr "Velocitat de símbol"
6158
6159 #
6160 msgid "Symbolrate"
6161 msgstr "Velocitat de símbol"
6162
6163 #
6164 msgid "System"
6165 msgstr "Sistema"
6166
6167 #
6168 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6169 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6170 msgstr ""
6171
6172 #
6173 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6174 msgstr ""
6175
6176 #
6177 msgid "TV System"
6178 msgstr "Sistema de TV"
6179
6180 #
6181 msgid "Table of content for collection"
6182 msgstr ""
6183
6184 #
6185 msgid "Tag 1"
6186 msgstr ""
6187
6188 #
6189 msgid "Tag 2"
6190 msgstr ""
6191
6192 #
6193 msgid "Tags"
6194 msgstr ""
6195
6196 #
6197 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6198 msgstr ""
6199
6200 #
6201 msgid "Tags: "
6202 msgstr ""
6203
6204 #
6205 msgid "Taiwan"
6206 msgstr ""
6207
6208 #
6209 msgid "Temperature and Fan control"
6210 msgstr ""
6211
6212 #
6213 msgid "Terrestrial"
6214 msgstr "Terrestre"
6215
6216 #
6217 msgid "Terrestrial provider"
6218 msgstr "Proveïdor terrestre"
6219
6220 #
6221 msgid "Test DiSEqC settings"
6222 msgstr ""
6223
6224 #
6225 msgid "Test Type"
6226 msgstr ""
6227
6228 #
6229 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6230 msgid "Test again"
6231 msgstr ""
6232
6233 #
6234 msgid "Test mode"
6235 msgstr "Mode test"
6236
6237 #
6238 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6239 msgstr ""
6240
6241 #
6242 msgid "Test-Messagebox?"
6243 msgstr ""
6244
6245 #
6246 msgid ""
6247 "Thank you for using the wizard.\n"
6248 "Please press OK to continue."
6249 msgstr ""
6250
6251 #
6252 msgid ""
6253 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6254 "Please press OK to start using your Dreambox."
6255 msgstr ""
6256 "Gràcies per utilitzar l'assistent. La Dreambox ara ja està llesta per a ser "
6257 "utilitzada.\n"
6258 "Sisplau, prem OK per a començar a fer-la servir."
6259
6260 #
6261 msgid ""
6262 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6263 "List.\n"
6264 "Please press OK to continue."
6265 msgstr ""
6266
6267 #
6268 msgid ""
6269 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6270 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6271 "players) instead?"
6272 msgstr ""
6273
6274 #
6275 msgid ""
6276 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6277 "Please install it."
6278 msgstr ""
6279
6280 #
6281 msgid ""
6282 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6283 "Please install it."
6284 msgstr ""
6285
6286 #
6287 msgid ""
6288 "The Timer will not be added to the List.\n"
6289 "Please press OK to close this Wizard."
6290 msgstr ""
6291
6292 #
6293 msgid ""
6294 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6295 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6296 "inside of this timespan."
6297 msgstr ""
6298
6299 #
6300 msgid ""
6301 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6302 "the feed server and save it on the stick?"
6303 msgstr ""
6304
6305 #
6306 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6307 msgstr "El backup ha fallat. Escull un altre destí."
6308
6309 #
6310 msgid ""
6311 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6312 msgstr ""
6313
6314 #
6315 #, python-format
6316 msgid ""
6317 "The directory %s is not writable.\n"
6318 "Make sure you select a writable directory instead."
6319 msgstr ""
6320
6321 #
6322 msgid ""
6323 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6324 "the classic editor."
6325 msgstr ""
6326
6327 #
6328 #, python-format
6329 msgid ""
6330 "The following device was found:\n"
6331 "\n"
6332 "%s\n"
6333 "\n"
6334 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6335 msgstr ""
6336
6337 #
6338 msgid "The following files were found..."
6339 msgstr ""
6340
6341 #
6342 msgid ""
6343 "The input port should be configured now.\n"
6344 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6345 "want to do that now?"
6346 msgstr ""
6347
6348 #
6349 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6350 msgstr ""
6351
6352 #
6353 msgid ""
6354 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6355 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6356 msgstr ""
6357
6358 #
6359 msgid "The match attribute is mandatory."
6360 msgstr ""
6361
6362 #
6363 msgid ""
6364 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6365 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6366 "risk!"
6367 msgstr ""
6368
6369 #
6370 msgid ""
6371 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6372 "corrupted!"
6373 msgstr ""
6374
6375 #
6376 msgid "The package doesn't contain anything."
6377 msgstr ""
6378
6379 #
6380 msgid "The package:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #
6384 #, python-format
6385 msgid "The path %s already exists."
6386 msgstr ""
6387
6388 #
6389 msgid "The pin code has been changed successfully."
6390 msgstr "S'ha canviat el pin correctament"
6391
6392 #
6393 msgid "The pin code you entered is wrong."
6394 msgstr "El pin és incorrecte"
6395
6396 #
6397 msgid "The pin codes you entered are different."
6398 msgstr "Els pins entrats són diferents"
6399
6400 #
6401 #, python-format
6402 msgid "The results have been written to %s."
6403 msgstr ""
6404
6405 #
6406 msgid "The sleep timer has been activated."
6407 msgstr "S'ha activat la programació d'aturada."
6408
6409 #
6410 msgid "The sleep timer has been disabled."
6411 msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada."
6412
6413 #
6414 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6415 msgstr ""
6416
6417 #
6418 msgid ""
6419 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6420 "Please install it and choose what you want to do next."
6421 msgstr ""
6422
6423 #
6424 msgid ""
6425 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6426 "Please install it."
6427 msgstr ""
6428
6429 #
6430 msgid ""
6431 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6432 msgstr ""
6433 "L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo "
6434 "ara?"
6435
6436 #
6437 msgid "The wizard is finished now."
6438 msgstr "L'assistent ha finalitzat."
6439
6440 #
6441 msgid "There are at least "
6442 msgstr ""
6443
6444 #
6445 msgid "There are currently no outstanding actions."
6446 msgstr ""
6447
6448 #
6449 msgid "There are no default services lists in your image."
6450 msgstr ""
6451
6452 #
6453 msgid "There are no default settings in your image."
6454 msgstr ""
6455
6456 #
6457 msgid "There are no updates available."
6458 msgstr ""
6459
6460 #
6461 msgid "There are now "
6462 msgstr ""
6463
6464 #
6465 msgid ""
6466 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6467 "Do you really want to continue?"
6468 msgstr ""
6469
6470 #
6471 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6472 msgstr ""
6473
6474 #
6475 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6476 msgstr ""
6477
6478 #
6479 msgid "There was an error. The package:"
6480 msgstr ""
6481
6482 #
6483 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6484 msgid ""
6485 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6486 "apply this update now?"
6487 msgstr ""
6488
6489 #
6490 #, python-format
6491 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6492 msgstr ""
6493
6494 #
6495 msgid ""
6496 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6497 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6498 msgstr ""
6499
6500 #
6501 msgid ""
6502 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6503 "flash memory?"
6504 msgstr ""
6505
6506 #
6507 msgid ""
6508 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6509 "content on the disc."
6510 msgstr ""
6511
6512 #
6513 #, python-format
6514 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6515 msgstr ""
6516
6517 #
6518 msgid "This Month"
6519 msgstr ""
6520
6521 #
6522 msgid "This Week"
6523 msgstr ""
6524
6525 #
6526 msgid ""
6527 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6528 "and the Preview."
6529 msgstr ""
6530
6531 #
6532 msgid "This is step number 2."
6533 msgstr "Aquest és el pas número 2."
6534
6535 #
6536 msgid ""
6537 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6538 "search the EPG again."
6539 msgstr ""
6540
6541 #
6542 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6543 msgstr ""
6544
6545 #
6546 msgid ""
6547 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6548 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6549 "uses."
6550 msgstr ""
6551
6552 #
6553 msgid "This plugin is installed."
6554 msgstr ""
6555
6556 #
6557 msgid "This plugin is not installed."
6558 msgstr ""
6559
6560 #
6561 msgid "This plugin will be installed."
6562 msgstr ""
6563
6564 #
6565 msgid "This plugin will be removed."
6566 msgstr ""
6567
6568 #
6569 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6570 msgstr ""
6571
6572 #
6573 msgid ""
6574 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6575 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6576 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6577 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6578 "the \"Nameserver\" Configuration"
6579 msgstr ""
6580
6581 #
6582 msgid ""
6583 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6584 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6585 "- verify that a network cable is attached\n"
6586 "- verify that the cable is not broken"
6587 msgstr ""
6588
6589 #
6590 msgid ""
6591 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6592 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6593 "- no valid IP Address was found\n"
6594 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6595 msgstr ""
6596
6597 #
6598 msgid ""
6599 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6600 "configuration with DHCP.\n"
6601 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6602 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6603 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6604 "dialog.\n"
6605 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6606 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6607 msgstr ""
6608
6609 #
6610 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6611 msgstr ""
6612
6613 #
6614 msgid ""
6615 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6616 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6617 "but add it disabled."
6618 msgstr ""
6619
6620 #
6621 msgid "Three"
6622 msgstr "Tres"
6623
6624 #
6625 msgid "Threshold"
6626 msgstr "Llindar"
6627
6628 #
6629 msgid "Thu"
6630 msgstr "Dij"
6631
6632 #
6633 msgid "Thumbnails"
6634 msgstr ""
6635
6636 #
6637 msgid "Thursday"
6638 msgstr "Dijous"
6639
6640 #
6641 msgid "Time"
6642 msgstr "Hora"
6643
6644 #
6645 msgid "Time in minutes to append to recording."
6646 msgstr ""
6647
6648 #
6649 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6650 msgstr ""
6651
6652 #
6653 msgid "Time/Date Input"
6654 msgstr "Entrada Hora/Data"
6655
6656 #
6657 msgid "Timer"
6658 msgstr "Programació"
6659
6660 #
6661 msgid "Timer Edit"
6662 msgstr "Editar hora"
6663
6664 #
6665 msgid "Timer Editor"
6666 msgstr "Editor de programacions"
6667
6668 #
6669 msgid "Timer Type"
6670 msgstr "Tipus de gravació"
6671
6672 #
6673 msgid "Timer entry"
6674 msgstr "Gravació"
6675
6676 #
6677 msgid "Timer log"
6678 msgstr "Registre de gravació"
6679
6680 #
6681 msgid ""
6682 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6683 "Please recheck it!"
6684 msgstr ""
6685
6686 #
6687 msgid "Timer record location"
6688 msgstr ""
6689
6690 #
6691 msgid "Timer sanity error"
6692 msgstr "Error de programació"
6693
6694 #
6695 msgid "Timer selection"
6696 msgstr "Selecció de gravació"
6697
6698 #
6699 msgid "Timer status:"
6700 msgstr "Estat de la programació:"
6701
6702 #
6703 msgid "Timer type"
6704 msgstr ""
6705
6706 #
6707 msgid "Timeshift"
6708 msgstr "Pausa"
6709
6710 #
6711 msgid "Timeshift location"
6712 msgstr ""
6713
6714 #
6715 msgid "Timeshift not possible!"
6716 msgstr "No és possible la pausa!"
6717
6718 #
6719 msgid "Timezone"
6720 msgstr "Zona horària"
6721
6722 #
6723 msgid "Title"
6724 msgstr "Títol"
6725
6726 #
6727 msgid "Title properties"
6728 msgstr ""
6729
6730 #
6731 msgid "Titleset mode"
6732 msgstr ""
6733
6734 #
6735 msgid ""
6736 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6737 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6738 "stick.\n"
6739 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6740 "for 10 seconds.\n"
6741 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6742 msgstr ""
6743
6744 #
6745 msgid "Today"
6746 msgstr "Avui"
6747
6748 #
6749 msgid "Tone Amplitude"
6750 msgstr ""
6751
6752 #
6753 msgid "Tone mode"
6754 msgstr "Mode del to"
6755
6756 #
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Toneburst"
6759 msgstr "Toneburst"
6760
6761 #
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Toneburst A/B"
6764 msgstr "Toneburst A/B"
6765
6766 #
6767 msgid "Top favorites"
6768 msgstr ""
6769
6770 #
6771 msgid "Top rated"
6772 msgstr ""
6773
6774 #
6775 msgid "Track"
6776 msgstr ""
6777
6778 #
6779 msgid "Translation"
6780 msgstr ""
6781
6782 #
6783 msgid "Translation:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #
6787 msgid "Transmission Mode"
6788 msgstr "Mode Transmissió"
6789
6790 #
6791 msgid "Transmission mode"
6792 msgstr "Mode transmissió"
6793
6794 #
6795 msgid "Transponder"
6796 msgstr "Transponedor"
6797
6798 #
6799 msgid "Transponder Type"
6800 msgstr "Tipus Transponedor"
6801
6802 #
6803 msgid "Travel & Events"
6804 msgstr ""
6805
6806 #
6807 msgid "Tries left:"
6808 msgstr "Intents:"
6809
6810 #
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6813 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
6814
6815 #
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6818 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
6819
6820 #
6821 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6822 msgstr ""
6823
6824 #
6825 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6826 msgstr ""
6827
6828 #
6829 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6830 msgstr ""
6831
6832 #
6833 msgid "Tue"
6834 msgstr "Dim"
6835
6836 #
6837 msgid "Tuesday"
6838 msgstr "Dimarts"
6839
6840 #
6841 msgid "Tune"
6842 msgstr "Sintonitzar"
6843
6844 #
6845 msgid "Tune failed!"
6846 msgstr "Ha fallat la sintonització!"
6847
6848 #
6849 msgid "Tuner"
6850 msgstr "Sintonitzador"
6851
6852 #
6853 msgid "Tuner "
6854 msgstr "Sintonitzador"
6855
6856 #
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Tuner Slot"
6859 msgstr "Slot del sintonitzador"
6860
6861 #
6862 msgid "Tuner configuration"
6863 msgstr "Configuració del sintonitzador"
6864
6865 #
6866 msgid "Tuner status"
6867 msgstr "Estat del sintonitzador"
6868
6869 #
6870 msgid "Tuner type"
6871 msgstr ""
6872
6873 #
6874 msgid "Turkish"
6875 msgstr "Turc"
6876
6877 #
6878 msgid "Two"
6879 msgstr "Dos"
6880
6881 #
6882 msgid "Type"
6883 msgstr ""
6884
6885 #
6886 msgid "Type of scan"
6887 msgstr "Tipus de recerca"
6888
6889 #
6890 msgid "USALS"
6891 msgstr "USALS"
6892
6893 #
6894 msgid "USB Stick"
6895 msgstr "Memòria USB"
6896
6897 #
6898 msgid "USB stick wizard"
6899 msgstr ""
6900
6901 #
6902 msgid ""
6903 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
6904 "image!"
6905 msgstr ""
6906
6907 #
6908 msgid "Ukrainian"
6909 msgstr ""
6910
6911 #
6912 msgid ""
6913 "Unable to complete filesystem check.\n"
6914 "Error: "
6915 msgstr ""
6916
6917 #
6918 msgid ""
6919 "Unable to initialize harddisk.\n"
6920 "Error: "
6921 msgstr ""
6922
6923 #
6924 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
6925 msgstr "Comanda DiSEqC no enviada"
6926
6927 #
6928 msgid "Undo install"
6929 msgstr ""
6930
6931 #
6932 msgid "Undo uninstall"
6933 msgstr ""
6934
6935 #
6936 msgid "UnhandledKey"
6937 msgstr ""
6938
6939 #
6940 msgid "Unicable"
6941 msgstr ""
6942
6943 #
6944 msgid "Unicable LNB"
6945 msgstr ""
6946
6947 #
6948 msgid "Unicable Martix"
6949 msgstr ""
6950
6951 #
6952 msgid "Uninstall"
6953 msgstr ""
6954
6955 #
6956 msgid "United States"
6957 msgstr ""
6958
6959 #
6960 msgid "Universal LNB"
6961 msgstr "LNB universal"
6962
6963 #
6964 msgid ""
6965 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
6966 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
6967 "button."
6968 msgstr ""
6969
6970 #
6971 msgid "Unmount failed"
6972 msgstr "Ha fallat la comanda unmount"
6973
6974 #
6975 msgid "Unsupported"
6976 msgstr ""
6977
6978 #
6979 msgid "Update"
6980 msgstr ""
6981
6982 #
6983 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
6984 msgid "Update done..."
6985 msgstr ""
6986
6987 #
6988 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
6989 msgid ""
6990 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
6991 "ask you to update again."
6992 msgstr ""
6993
6994 #
6995 msgid "Updatefeed not available."
6996 msgstr ""
6997
6998 #
6999 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7000 msgid ""
7001 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7002 msgstr ""
7003
7004 #
7005 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7006 msgstr "Actualització acabada. Resultat:"
7007
7008 #
7009 msgid "Updating software catalog"
7010 msgstr ""
7011
7012 #
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Updating, please wait..."
7015 msgstr "Preparant... Sisplau espera"
7016
7017 #
7018 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7019 msgstr "Actualitzant... espera... Pot trigar uns quants minuts..."
7020
7021 #
7022 msgid "Upgrade finished."
7023 msgstr ""
7024
7025 #
7026 msgid "Upgrading"
7027 msgstr "Actualitzant"
7028
7029 #
7030 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7031 msgstr "Actualitzant la Dreambox... Sisplau espera"
7032
7033 #
7034 msgid "Upper bound of timespan."
7035 msgstr ""
7036
7037 #
7038 msgid ""
7039 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7040 "are not taken into account!"
7041 msgstr ""
7042
7043 #
7044 msgid "Use"
7045 msgstr ""
7046
7047 #
7048 msgid "Use DHCP"
7049 msgstr "Utilitzar DHCP"
7050
7051 #
7052 msgid "Use Interface"
7053 msgstr ""
7054
7055 #
7056 msgid "Use Power Measurement"
7057 msgstr "Utilitzar mesura de corrent"
7058
7059 #
7060 msgid "Use a custom location"
7061 msgstr ""
7062
7063 #
7064 msgid "Use a gateway"
7065 msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç"
7066
7067 #
7068 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7069 msgstr ""
7070
7071 #
7072 msgid "Use power measurement"
7073 msgstr "Utilitza les mesures de corrent"
7074
7075 #
7076 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7077 msgstr ""
7078
7079 #
7080 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7081 msgstr ""
7082
7083 #
7084 msgid ""
7085 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7086 "\n"
7087 "Please set up tuner A"
7088 msgstr ""
7089 "Utilitza els botons dreta/esquerra per a canviar una opció.\n"
7090 "\n"
7091 "Sisplau configura el sintonitzador A"
7092
7093 #
7094 msgid ""
7095 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7096 "press OK."
7097 msgstr ""
7098 "Utilitza les fletxes del comandament per a seleccionar una opció. Després, "
7099 "prem OK."
7100
7101 #
7102 msgid "Use this video enhancement settings?"
7103 msgstr ""
7104
7105 #
7106 msgid "Use time of currently running service"
7107 msgstr ""
7108
7109 #
7110 msgid "Use usals for this sat"
7111 msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat"
7112
7113 #
7114 msgid "Use wizard to set up basic features"
7115 msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica"
7116
7117 #
7118 msgid "Used service scan type"
7119 msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat"
7120
7121 #
7122 msgid "User defined"
7123 msgstr "Definit per l'usuari"
7124
7125 #
7126 msgid "User management"
7127 msgstr ""
7128
7129 #
7130 msgid "Usermanager"
7131 msgstr ""
7132
7133 #
7134 msgid "Username"
7135 msgstr ""
7136
7137 #
7138 msgid "VCR scart"
7139 msgstr "Euroconnector VCR"
7140
7141 #
7142 msgid "VMGM (intro trailer)"
7143 msgstr ""
7144
7145 msgid ""
7146 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7147 msgstr ""
7148
7149 #
7150 msgid "Vertical"
7151 msgstr ""
7152
7153 #
7154 msgid "Video Fine-Tuning"
7155 msgstr ""
7156
7157 #
7158 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7159 msgstr ""
7160
7161 #
7162 msgid "Video Output"
7163 msgstr ""
7164
7165 #
7166 msgid "Video Setup"
7167 msgstr ""
7168
7169 #
7170 msgid "Video Wizard"
7171 msgstr ""
7172
7173 #
7174 msgid "Video enhancement preview"
7175 msgstr ""
7176
7177 #
7178 msgid "Video enhancement settings"
7179 msgstr ""
7180
7181 #
7182 msgid "Video enhancement setup"
7183 msgstr ""
7184
7185 #
7186 msgid ""
7187 "Video input selection\n"
7188 "\n"
7189 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7190 "input port).\n"
7191 "\n"
7192 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7193 msgstr ""
7194
7195 #
7196 msgid "Video mode selection."
7197 msgstr ""
7198
7199 #
7200 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7201 msgstr ""
7202
7203 #
7204 msgid "Videoenhancement Setup"
7205 msgstr ""
7206
7207 #
7208 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7209 msgstr ""
7210
7211 #
7212 msgid "View Count"
7213 msgstr ""
7214
7215 #
7216 msgid "View Movies..."
7217 msgstr ""
7218
7219 #
7220 msgid "View Photos..."
7221 msgstr ""
7222
7223 #
7224 #, fuzzy
7225 msgid "View Rass interactive..."
7226 msgstr "Veure Rass interactiu..."
7227
7228 #
7229 msgid "View Video CD..."
7230 msgstr ""
7231
7232 #
7233 msgid "View active downloads"
7234 msgstr ""
7235
7236 #
7237 msgid "View details"
7238 msgstr ""
7239
7240 #
7241 msgid "View list of available "
7242 msgstr ""
7243
7244 #
7245 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7246 msgstr ""
7247
7248 #
7249 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7250 msgstr ""
7251
7252 #
7253 msgid "View list of available EPG extensions."
7254 msgstr ""
7255
7256 #
7257 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7258 msgstr ""
7259
7260 #
7261 msgid "View list of available communication extensions."
7262 msgstr ""
7263
7264 #
7265 msgid "View list of available default settings"
7266 msgstr ""
7267
7268 #
7269 msgid "View list of available multimedia extensions."
7270 msgstr ""
7271
7272 #
7273 msgid "View list of available networking extensions"
7274 msgstr ""
7275
7276 #
7277 msgid "View list of available recording extensions"
7278 msgstr ""
7279
7280 #
7281 msgid "View list of available skins"
7282 msgstr ""
7283
7284 #
7285 msgid "View list of available software extensions"
7286 msgstr ""
7287
7288 #
7289 msgid "View list of available system extensions"
7290 msgstr ""
7291
7292 #
7293 msgid "View related videos"
7294 msgstr ""
7295
7296 #
7297 msgid "View response videos"
7298 msgstr ""
7299
7300 #
7301 msgid "View teletext..."
7302 msgstr "Veure teletext..."
7303
7304 #
7305 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7306 msgstr ""
7307
7308 #
7309 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7310 msgstr ""
7311
7312 #
7313 msgid "Views: "
7314 msgstr ""
7315
7316 #
7317 msgid "Virtual KeyBoard"
7318 msgstr ""
7319
7320 #
7321 msgid "Voltage mode"
7322 msgstr "Mode voltatge"
7323
7324 #
7325 msgid "Volume"
7326 msgstr "Volum"
7327
7328 #
7329 msgid "W"
7330 msgstr "O"
7331
7332 #
7333 msgid "WEP"
7334 msgstr ""
7335
7336 #
7337 msgid "WPA"
7338 msgstr ""
7339
7340 #
7341 msgid "WPA or WPA2"
7342 msgstr ""
7343
7344 #
7345 msgid "WPA2"
7346 msgstr ""
7347
7348 #
7349 msgid "WSS on 4:3"
7350 msgstr "WSS en 4:3"
7351
7352 #
7353 msgid "Wait time in ms before activation:"
7354 msgstr ""
7355
7356 #
7357 msgid "Waiting"
7358 msgstr ""
7359
7360 #
7361 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7362 msgstr ""
7363
7364 #
7365 msgid "Webinterface"
7366 msgstr ""
7367
7368 #
7369 msgid "Webinterface: Main Setup"
7370 msgstr ""
7371
7372 #
7373 msgid "Wed"
7374 msgstr "Dime"
7375
7376 #
7377 msgid "Wednesday"
7378 msgstr "Dimecres"
7379
7380 #
7381 msgid "Weekday"
7382 msgstr "DiaSetmana"
7383
7384 #
7385 msgid "Weekend"
7386 msgstr ""
7387
7388 #
7389 msgid "Weekly (Monday)"
7390 msgstr ""
7391
7392 #
7393 msgid "Weekly (Sunday)"
7394 msgstr ""
7395
7396 #
7397 msgid ""
7398 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7399 "\n"
7400 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7401 "cut'.\n"
7402 "\n"
7403 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7404 msgstr ""
7405
7406 #
7407 msgid ""
7408 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7409 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7410 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7411 msgstr ""
7412 "Benvingut a l'assistent per a l'actualització de la imatge. Aquest t'ajudarà "
7413 "a actualitzar el firmware de la Dreambox, donant-te la possibilitat de fer "
7414 "una còpia de seguretat de la configuració actual, i amb una petita "
7415 "explicació sobre com actualitzar-ne el firmware."
7416
7417 #
7418 msgid ""
7419 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7420 "\n"
7421 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7422 "navigate to the video entries.\n"
7423 "\n"
7424 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7425 "\n"
7426 "Press info to see the movie description.\n"
7427 "\n"
7428 "Press the Menu button for additional options.\n"
7429 "\n"
7430 "The Help button shows this help again."
7431 msgstr ""
7432
7433 #
7434 msgid ""
7435 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7436 "\n"
7437 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7438 "matching your search term.\n"
7439 "\n"
7440 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7441 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7442 "\n"
7443 "Press exit to get back to the input field."
7444 msgstr ""
7445
7446 #
7447 msgid ""
7448 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7449 "\n"
7450 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7451 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7452 "cleaned up.\n"
7453 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7454 msgstr ""
7455
7456 #
7457 msgid ""
7458 "Welcome.\n"
7459 "\n"
7460 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7461 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7462 "\n"
7463 "Press OK to start configuring your network"
7464 msgstr ""
7465
7466 #
7467 msgid ""
7468 "Welcome.\n"
7469 "\n"
7470 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7471 "descriptions for common settings."
7472 msgstr ""
7473
7474 #
7475 msgid ""
7476 "Welcome.\n"
7477 "\n"
7478 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7479 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7480 msgstr ""
7481 "Benvingut.\n"
7482 "\n"
7483 "Aquest asistent et guiarà a través de la configuració bàsica de la "
7484 "Dreambox.\n"
7485 "Prem el botó OK del comandament a distància per anar al següent pas."
7486
7487 #
7488 msgid "Welcome..."
7489 msgstr ""
7490
7491 #
7492 msgid "West"
7493 msgstr "Oest"
7494
7495 #
7496 msgid "What do you want to scan?"
7497 msgstr "Què vols buscar?"
7498
7499 #
7500 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7501 msgstr ""
7502
7503 #
7504 msgid ""
7505 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7506 "timer with the same description already exists in the timer list."
7507 msgstr ""
7508
7509 #
7510 msgid ""
7511 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7512 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7513 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7514 "automatically!\n"
7515 "\n"
7516 "Really do a factory reset?"
7517 msgstr ""
7518
7519 #
7520 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7521 msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?"
7522
7523 #
7524 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7525 msgstr ""
7526
7527 #
7528 msgid "Wireless"
7529 msgstr ""
7530
7531 #
7532 msgid "Wireless LAN"
7533 msgstr ""
7534
7535 #
7536 msgid "Wireless Network"
7537 msgstr ""
7538
7539 #
7540 msgid "Wireless Network State"
7541 msgstr ""
7542
7543 #
7544 msgid ""
7545 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7546 "alternative service it is restricted to."
7547 msgstr ""
7548
7549 #
7550 msgid ""
7551 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7552 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7553 msgstr ""
7554
7555 #
7556 msgid "Wizard"
7557 msgstr ""
7558
7559 #
7560 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7561 msgstr "Error d'escriptura durant la gravació. Disc ple?\n"
7562
7563 #
7564 msgid "Write failed!"
7565 msgstr ""
7566
7567 #
7568 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7569 msgstr ""
7570
7571 #
7572 msgid "YPbPr"
7573 msgstr "YPbPr"
7574
7575 #
7576 msgid "Year"
7577 msgstr "Any"
7578
7579 #
7580 msgid "Yes"
7581 msgstr "Si"
7582
7583 #
7584 msgid "Yes to all"
7585 msgstr ""
7586
7587 #
7588 msgid "Yes, and delete this movie"
7589 msgstr ""
7590
7591 #
7592 msgid "Yes, and don't ask again"
7593 msgstr ""
7594
7595 #
7596 msgid "Yes, backup my settings!"
7597 msgstr "Sí, fes un backup de la configuració!"
7598
7599 #
7600 msgid "Yes, but play next video"
7601 msgstr ""
7602
7603 #
7604 msgid "Yes, but play previous video"
7605 msgstr ""
7606
7607 #
7608 msgid "Yes, do a manual scan now"
7609 msgstr "Si, fes una recerca manual ara"
7610
7611 #
7612 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7613 msgstr "Si, fes una recerca automàtica ara"
7614
7615 #
7616 msgid "Yes, do another manual scan now"
7617 msgstr "Si, fer una altra recerca manual ara"
7618
7619 #
7620 msgid "Yes, keep them."
7621 msgstr ""
7622
7623 #
7624 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7625 msgstr "Si, apaga ara."
7626
7627 #
7628 msgid "Yes, restore the settings now"
7629 msgstr "Si, restaura la configuració ara"
7630
7631 #
7632 msgid "Yes, returning to movie list"
7633 msgstr ""
7634
7635 #
7636 msgid "Yes, view the tutorial"
7637 msgstr "Si, veure el tutorial"
7638
7639 #
7640 msgid "You can cancel the installation."
7641 msgstr ""
7642
7643 #
7644 msgid "You can cancel the removal."
7645 msgstr ""
7646
7647 #
7648 msgid ""
7649 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7650 "want to be installed."
7651 msgstr ""
7652
7653 #
7654 msgid "You can choose, what you want to install..."
7655 msgstr ""
7656
7657 #
7658 msgid "You can install this plugin."
7659 msgstr ""
7660
7661 #
7662 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7663 msgstr ""
7664
7665 #
7666 msgid "You can remove this plugin."
7667 msgstr ""
7668
7669 #
7670 msgid ""
7671 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7672 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7673 "in title' is what is looked for in the EPG."
7674 msgstr ""
7675
7676 #
7677 msgid "You cannot delete this!"
7678 msgstr "Això no es pot eliminar!"
7679
7680 #
7681 msgid "You chose not to install any default services lists."
7682 msgstr ""
7683
7684 #
7685 msgid ""
7686 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7687 "default settings later in the settings menu."
7688 msgstr ""
7689
7690 #
7691 msgid ""
7692 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7693 msgstr ""
7694
7695 #
7696 msgid ""
7697 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7698 "AutoTimer.\n"
7699 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7700 msgstr ""
7701
7702 #
7703 #, python-format
7704 msgid ""
7705 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7706 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7707 msgstr ""
7708
7709 #
7710 msgid ""
7711 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7712 "now."
7713 msgstr ""
7714
7715 #
7716 msgid ""
7717 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7718 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7719 msgstr ""
7720
7721 #
7722 msgid ""
7723 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7724 "restore. Please press OK to start the restore now."
7725 msgstr ""
7726
7727 #
7728 #, python-format
7729 msgid "You have to wait %s!"
7730 msgstr ""
7731
7732 #
7733 msgid ""
7734 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7735 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7736 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7737 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7738 "your settings."
7739 msgstr ""
7740 "Et caldrà un PC connectat a la dreambox. Si necesites més instruccions, "
7741 "consulta la pàgina web http://www.dm7025.de.\n"
7742 "Ara s'apagarà la dreambox. Després d'haver fer l'actualització segons les "
7743 "instruccions de la web,  el nou firmware et demanarà actualitzar la "
7744 "configuració."
7745
7746 #
7747 msgid ""
7748 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7749 "\n"
7750 "Do you want to set the pin now?"
7751 msgstr ""
7752 "Has d'entrar un codi i amagar-lo de la mainada.\n"
7753 "\n"
7754 "Vols entrar-lo ara?"
7755
7756 #
7757 msgid ""
7758 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7759 "list?\n"
7760 "\n"
7761 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7762 msgstr ""
7763
7764 #
7765 msgid ""
7766 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7767 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7768 msgstr ""
7769
7770 #
7771 msgid ""
7772 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7773 "\n"
7774 "Your internet connection is working now.\n"
7775 "\n"
7776 msgstr ""
7777
7778 #
7779 msgid ""
7780 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7781 "\n"
7782 "Your internet connection is working now.\n"
7783 "\n"
7784 "Please press OK to continue."
7785 msgstr ""
7786
7787 #
7788 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7789 msgstr ""
7790
7791 #
7792 msgid ""
7793 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7794 "process."
7795 msgstr ""
7796 "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització."
7797
7798 #
7799 msgid ""
7800 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7801 "blank dual layer DVD!"
7802 msgstr ""
7803
7804 #
7805 #, python-format
7806 msgid ""
7807 "Your config file is not well-formed:\n"
7808 "%s"
7809 msgstr ""
7810
7811 #
7812 msgid "Your current collection will get lost!"
7813 msgstr ""
7814
7815 #
7816 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7817 msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..."
7818
7819 #
7820 msgid ""
7821 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7822 "try again."
7823 msgstr ""
7824 "La connexió a internet no és correcta. Sisplau comprova-ho i torna-ho a "
7825 "intentar."
7826
7827 #
7828 msgid "Your email address:"
7829 msgstr ""
7830
7831 #
7832 msgid ""
7833 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7834 "Press OK to start upgrade."
7835 msgstr ""
7836 "El firmware del frontprocessor ha de ser actualitzat.\n"
7837 "Prem OK per a començar l'actualizació."
7838
7839 #
7840 msgid ""
7841 "Your internet connection is not working!\n"
7842 "Please choose what you want to do next."
7843 msgstr ""
7844
7845 #
7846 msgid "Your name (optional):"
7847 msgstr ""
7848
7849 #
7850 msgid "Your network configuration has been activated."
7851 msgstr ""
7852
7853 #
7854 msgid "Your network mount has been activated."
7855 msgstr ""
7856
7857 #
7858 msgid "Your network mount has been removed."
7859 msgstr ""
7860
7861 #
7862 msgid "Your network mount has been updated."
7863 msgstr ""
7864
7865 #
7866 msgid ""
7867 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
7868 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
7869 "\n"
7870 "Please choose what you want to do next."
7871 msgstr ""
7872
7873 #
7874 msgid "Zap back to previously tuned service?"
7875 msgstr ""
7876
7877 #
7878 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
7879 msgstr "Tornar al canal abans de configurar el motor?"
7880
7881 #
7882 msgid "Zap back to service before satfinder?"
7883 msgstr "Tornar al canal abans d'executar el satfinder?"
7884
7885 #
7886 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
7887 msgstr ""
7888
7889 #
7890 msgid "[alternative edit]"
7891 msgstr "[edició alternatives]"
7892
7893 #
7894 msgid "[bouquet edit]"
7895 msgstr "[editar llista]"
7896
7897 #
7898 msgid "[favourite edit]"
7899 msgstr "[editar preferits]"
7900
7901 #
7902 msgid "[move mode]"
7903 msgstr "[mode moure]"
7904
7905 #
7906 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
7907 msgstr ""
7908
7909 #
7910 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
7911 msgstr ""
7912
7913 #
7914 msgid "abort alternatives edit"
7915 msgstr "abortar l'edició d'alternatives"
7916
7917 #
7918 msgid "abort bouquet edit"
7919 msgstr "cancel·lar l'edició de llistes"
7920
7921 #
7922 msgid "abort favourites edit"
7923 msgstr "cancel·lar l'edició de preferits"
7924
7925 #
7926 msgid "about to start"
7927 msgstr "per a començar"
7928
7929 #
7930 msgid "activate current configuration"
7931 msgstr ""
7932
7933 #
7934 msgid "activate network adapter configuration"
7935 msgstr ""
7936
7937 #
7938 msgid "add AutoTimer..."
7939 msgstr ""
7940
7941 #
7942 msgid "add Provider"
7943 msgstr ""
7944
7945 #
7946 msgid "add Service"
7947 msgstr ""
7948
7949 #
7950 msgid "add a nameserver entry"
7951 msgstr ""
7952
7953 #
7954 msgid "add alternatives"
7955 msgstr "afegir alternatives"
7956
7957 #
7958 msgid "add bookmark"
7959 msgstr ""
7960
7961 #
7962 msgid "add bouquet"
7963 msgstr "afegir llista"
7964
7965 #
7966 msgid "add directory to playlist"
7967 msgstr "afegir el directori a la llista"
7968
7969 #
7970 msgid "add file to playlist"
7971 msgstr "afegir el fitxer a la llista"
7972
7973 #
7974 msgid "add files to playlist"
7975 msgstr "afegir fitxers a la llista"
7976
7977 #
7978 msgid "add filters"
7979 msgstr ""
7980
7981 #
7982 msgid "add marker"
7983 msgstr "afegir marcador"
7984
7985 #
7986 msgid "add recording (enter recording duration)"
7987 msgstr "afegir gravació (introduint la durada)"
7988
7989 #
7990 msgid "add recording (enter recording endtime)"
7991 msgstr "afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)"
7992
7993 #
7994 msgid "add recording (indefinitely)"
7995 msgstr "afegir gravació (indefinidament)"
7996
7997 #
7998 msgid "add recording (stop after current event)"
7999 msgstr "afegir gravació (fins que s'acabi el programa)"
8000
8001 #
8002 msgid "add service to bouquet"
8003 msgstr "afegir el canal a la llista"
8004
8005 #
8006 msgid "add service to favourites"
8007 msgstr "afegir el canal als preferits"
8008
8009 #
8010 msgid "add services"
8011 msgstr ""
8012
8013 #
8014 msgid "add to parental protection"
8015 msgstr "afegir a la protecció parental"
8016
8017 #
8018 msgid "advanced"
8019 msgstr "avançat"
8020
8021 #
8022 msgid "alphabetic sort"
8023 msgstr ""
8024
8025 #
8026 msgid "assigned CAIds:"
8027 msgstr ""
8028
8029 #
8030 msgid "assigned Services/Provider:"
8031 msgstr ""
8032
8033 #
8034 #, python-format
8035 msgid "audio track (%s) format"
8036 msgstr ""
8037
8038 #
8039 #, python-format
8040 msgid "audio track (%s) language"
8041 msgstr ""
8042
8043 #
8044 msgid "audio tracks"
8045 msgstr ""
8046
8047 #
8048 msgid "auto"
8049 msgstr ""
8050
8051 #
8052 msgid "available"
8053 msgstr ""
8054
8055 #
8056 msgid "back"
8057 msgstr "enrere"
8058
8059 #
8060 msgid "background image"
8061 msgstr ""
8062
8063 #
8064 msgid "backgroundcolor"
8065 msgstr ""
8066
8067 #
8068 msgid "better"
8069 msgstr "millorat"
8070
8071 #
8072 msgid "black"
8073 msgstr ""
8074
8075 #
8076 msgid "blacklist"
8077 msgstr "llista negra"
8078
8079 #
8080 msgid "blue"
8081 msgstr ""
8082
8083 #
8084 #, python-format
8085 msgid "burn audio track (%s)"
8086 msgstr ""
8087
8088 #
8089 msgid "case-insensitive search"
8090 msgstr ""
8091
8092 #
8093 msgid "case-sensitive search"
8094 msgstr ""
8095
8096 #
8097 msgid "change recording (duration)"
8098 msgstr "canviar la gravació (durada)"
8099
8100 #
8101 msgid "change recording (endtime)"
8102 msgstr "canviar la gravació (hora d'acabada)"
8103
8104 #
8105 msgid "chapters"
8106 msgstr ""
8107
8108 #
8109 msgid "choose destination directory"
8110 msgstr ""
8111
8112 #
8113 msgid "circular left"
8114 msgstr "circular esq."
8115
8116 #
8117 msgid "circular right"
8118 msgstr "circular dreta"
8119
8120 #
8121 msgid "clear playlist"
8122 msgstr "netejar la llista"
8123
8124 #
8125 msgid "complex"
8126 msgstr "complexe"
8127
8128 #
8129 msgid "config menu"
8130 msgstr "menú configuració"
8131
8132 #
8133 msgid "confirmed"
8134 msgstr ""
8135
8136 #
8137 msgid "connected"
8138 msgstr ""
8139
8140 #
8141 msgid "continue"
8142 msgstr "continuar"
8143
8144 #
8145 msgid "copy to bouquets"
8146 msgstr "copiar a les llistes"
8147
8148 #
8149 msgid "could not be removed"
8150 msgstr ""
8151
8152 #
8153 msgid "create directory"
8154 msgstr ""
8155
8156 #
8157 msgid "daily"
8158 msgstr "diàriament"
8159
8160 #
8161 msgid "day"
8162 msgstr ""
8163
8164 #
8165 msgid "delete"
8166 msgstr "esborrar"
8167
8168 #
8169 msgid "delete cut"
8170 msgstr "esborrar tall"
8171
8172 #
8173 msgid "delete file"
8174 msgstr ""
8175
8176 #
8177 msgid "delete playlist entry"
8178 msgstr "esborrar entrada de la llista"
8179
8180 #
8181 msgid "delete saved playlist"
8182 msgstr "esborrar llista gravada"
8183
8184 #
8185 msgid "delete..."
8186 msgstr "esborrar..."
8187
8188 #
8189 msgid "disable"
8190 msgstr "desactivar"
8191
8192 #
8193 msgid "disable move mode"
8194 msgstr "desactivar mode moviment"
8195
8196 #
8197 msgid "disabled"
8198 msgstr "desactivat"
8199
8200 #
8201 msgid "disconnected"
8202 msgstr ""
8203
8204 #
8205 msgid "do not change"
8206 msgstr "no canviar"
8207
8208 #
8209 msgid "do nothing"
8210 msgstr "no facis res"
8211
8212 #
8213 msgid "don't record"
8214 msgstr "no gravar"
8215
8216 #
8217 msgid "done!"
8218 msgstr "fet!"
8219
8220 #
8221 msgid "edit alternatives"
8222 msgstr "editar alternatives"
8223
8224 #
8225 msgid "edit filters"
8226 msgstr ""
8227
8228 #
8229 msgid "edit services"
8230 msgstr ""
8231
8232 #
8233 msgid "empty"
8234 msgstr "buit"
8235
8236 #
8237 msgid "enable"
8238 msgstr "habilitar"
8239
8240 #
8241 msgid "enable bouquet edit"
8242 msgstr "activar l'edició de la llista"
8243
8244 #
8245 msgid "enable favourite edit"
8246 msgstr "activar l'edició dels preferits"
8247
8248 #
8249 msgid "enable move mode"
8250 msgstr "activar mode moviment"
8251
8252 #
8253 msgid "enabled"
8254 msgstr "activat"
8255
8256 #
8257 msgid "end alternatives edit"
8258 msgstr "fi de l'edició d'alternatives"
8259
8260 #
8261 msgid "end bouquet edit"
8262 msgstr "fi de l'edició de llistes"
8263
8264 #
8265 msgid "end cut here"
8266 msgstr "acabar el tall aquí"
8267
8268 #
8269 msgid "end favourites edit"
8270 msgstr "fi de l'edició de preferits"
8271
8272 #
8273 msgid "enter hidden network SSID"
8274 msgstr ""
8275
8276 #
8277 msgid "equal to"
8278 msgstr ""
8279
8280 #
8281 msgid "exact match"
8282 msgstr ""
8283
8284 #
8285 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8286 msgstr ""
8287
8288 #
8289 msgid "exit mediaplayer"
8290 msgstr "sortir del reproductor"
8291
8292 #
8293 msgid "exit movielist"
8294 msgstr ""
8295
8296 #
8297 msgid "exit nameserver configuration"
8298 msgstr ""
8299
8300 #
8301 msgid "exit network adapter configuration"
8302 msgstr ""
8303
8304 #
8305 msgid "exit network interface list"
8306 msgstr ""
8307
8308 #
8309 msgid "exit networkadapter setup menu"
8310 msgstr ""
8311
8312 #
8313 msgid "failed"
8314 msgstr ""
8315
8316 #
8317 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8318 msgstr ""
8319
8320 #
8321 msgid "filename"
8322 msgstr ""
8323
8324 #
8325 msgid "fine-tune your display"
8326 msgstr ""
8327
8328 #
8329 msgid "forward to the next chapter"
8330 msgstr ""
8331
8332 #
8333 msgid "free"
8334 msgstr ""
8335
8336 #
8337 msgid "free diskspace"
8338 msgstr "espai lliure al disc"
8339
8340 #
8341 msgid "go to deep standby"
8342 msgstr "aturar completament"
8343
8344 #
8345 msgid "go to standby"
8346 msgstr "posar en repòs"
8347
8348 #
8349 msgid "grab this frame as bitmap"
8350 msgstr ""
8351
8352 #
8353 msgid "green"
8354 msgstr ""
8355
8356 #
8357 msgid "hear radio..."
8358 msgstr "escoltar la ràdio..."
8359
8360 #
8361 msgid "help..."
8362 msgstr "ajuda..."
8363
8364 #
8365 msgid "hide extended description"
8366 msgstr ""
8367
8368 #
8369 msgid "hide player"
8370 msgstr "amagar reproductor"
8371
8372 #
8373 msgid "horizontal"
8374 msgstr "horitzontal"
8375
8376 #
8377 msgid "hour"
8378 msgstr "hora"
8379
8380 #
8381 msgid "hours"
8382 msgstr "hores"
8383
8384 #
8385 msgid "immediate shutdown"
8386 msgstr ""
8387
8388 #
8389 msgid "in Description"
8390 msgstr ""
8391
8392 #
8393 msgid "in Shortdescription"
8394 msgstr ""
8395
8396 #
8397 msgid "in Title"
8398 msgstr ""
8399
8400 #
8401 msgid "init module"
8402 msgstr "iniciar mòdul"
8403
8404 #
8405 msgid "init modules"
8406 msgstr ""
8407
8408 #
8409 msgid "insert mark here"
8410 msgstr "inserir marca aquí"
8411
8412 #
8413 msgid "jump back to the previous title"
8414 msgstr ""
8415
8416 #
8417 msgid "jump forward to the next title"
8418 msgstr ""
8419
8420 #
8421 msgid "jump to listbegin"
8422 msgstr "salta al principi de la llista"
8423
8424 #
8425 msgid "jump to listend"
8426 msgstr "salta al final de la llista"
8427
8428 #
8429 msgid "jump to next marked position"
8430 msgstr "salta a la següent posició marcada"
8431
8432 #
8433 msgid "jump to previous marked position"
8434 msgstr "salta a l'anterior posició marcada"
8435
8436 #
8437 msgid "leave movie player..."
8438 msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..."
8439
8440 #
8441 msgid "left"
8442 msgstr "esquerra"
8443
8444 #
8445 msgid "length"
8446 msgstr ""
8447
8448 #
8449 msgid "list of EPG views..."
8450 msgstr ""
8451
8452 #
8453 msgid "list style compact"
8454 msgstr ""
8455
8456 #
8457 msgid "list style compact with description"
8458 msgstr ""
8459
8460 #
8461 msgid "list style default"
8462 msgstr ""
8463
8464 #
8465 msgid "list style single line"
8466 msgstr ""
8467
8468 #
8469 msgid "load playlist"
8470 msgstr "carregar llista"
8471
8472 #
8473 msgid "locked"
8474 msgstr "bloquejat"
8475
8476 #
8477 msgid "loopthrough to"
8478 msgstr ""
8479
8480 #
8481 msgid "manual"
8482 msgstr "manual"
8483
8484 #
8485 msgid "menu"
8486 msgstr "menú"
8487
8488 #
8489 msgid "menulist"
8490 msgstr ""
8491
8492 #
8493 msgid "mins"
8494 msgstr "minuts"
8495
8496 #
8497 msgid "minute"
8498 msgstr "minut"
8499
8500 #
8501 msgid "minutes"
8502 msgstr "minuts"
8503
8504 #
8505 msgid "month"
8506 msgstr ""
8507
8508 #
8509 msgid "move PiP to main picture"
8510 msgstr ""
8511
8512 #
8513 msgid "move down to last entry"
8514 msgstr ""
8515
8516 #
8517 msgid "move down to next entry"
8518 msgstr ""
8519
8520 #
8521 msgid "move up to first entry"
8522 msgstr ""
8523
8524 #
8525 msgid "move up to previous entry"
8526 msgstr ""
8527
8528 #
8529 msgid "movie list"
8530 msgstr "llista de pel·lícules"
8531
8532 #
8533 #, fuzzy
8534 msgid "multinorm"
8535 msgstr "multinorm"
8536
8537 #
8538 msgid "never"
8539 msgstr "mai"
8540
8541 #
8542 msgid "next channel"
8543 msgstr "canal següent"
8544
8545 #
8546 msgid "next channel in history"
8547 msgstr "canal següent en l'històric"
8548
8549 #
8550 msgid "no"
8551 msgstr "no"
8552
8553 #
8554 msgid "no CAId selected"
8555 msgstr ""
8556
8557 #
8558 msgid "no CI slots found"
8559 msgstr ""
8560
8561 #
8562 msgid "no HDD found"
8563 msgstr "no hi ha disc dur"
8564
8565 #
8566 msgid "no Services/Providers selected"
8567 msgstr ""
8568
8569 #
8570 msgid "no module found"
8571 msgstr "no hi ha el mòdul"
8572
8573 #
8574 #, fuzzy
8575 msgid "no standby"
8576 msgstr "sense standby"
8577
8578 #
8579 #, fuzzy
8580 msgid "no timeout"
8581 msgstr "sense timeout"
8582
8583 #
8584 msgid "none"
8585 msgstr "cap"
8586
8587 #
8588 msgid "not configured"
8589 msgstr ""
8590
8591 #
8592 msgid "not locked"
8593 msgstr "desbloquejat"
8594
8595 #
8596 msgid "not used"
8597 msgstr ""
8598
8599 #
8600 msgid "nothing connected"
8601 msgstr "res connectat"
8602
8603 #
8604 msgid "of a DUAL layer medium used."
8605 msgstr ""
8606
8607 #
8608 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8609 msgstr ""
8610
8611 #
8612 msgid "off"
8613 msgstr "desactivat"
8614
8615 #
8616 msgid "on"
8617 msgstr "activat"
8618
8619 #
8620 msgid "on READ ONLY medium."
8621 msgstr ""
8622
8623 #
8624 msgid "on Weekday"
8625 msgstr ""
8626
8627 #
8628 msgid "once"
8629 msgstr "un sol cop"
8630
8631 #
8632 msgid "open nameserver configuration"
8633 msgstr ""
8634
8635 #
8636 msgid "open servicelist"
8637 msgstr "obrir llista de canals"
8638
8639 #
8640 msgid "open servicelist(down)"
8641 msgstr "obrir llista de canals(avall)"
8642
8643 #
8644 msgid "open servicelist(up)"
8645 msgstr "obrir llista de canals(amunt)"
8646
8647 #
8648 msgid "partial match"
8649 msgstr ""
8650
8651 #
8652 msgid "pass"
8653 msgstr "passa"
8654
8655 #
8656 msgid "pause"
8657 msgstr "pausa"
8658
8659 #
8660 msgid "play entry"
8661 msgstr "reprodueix l'entrada"
8662
8663 #
8664 msgid "play from next mark or playlist entry"
8665 msgstr ""
8666
8667 #
8668 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8669 msgstr ""
8670
8671 #
8672 msgid "please press OK when ready"
8673 msgstr "prem OK quan estiguis a punt"
8674
8675 #
8676 msgid "please wait, loading picture..."
8677 msgstr "sisplau espera, carregant imatge..."
8678
8679 #
8680 msgid "previous channel"
8681 msgstr "canal anterior"
8682
8683 #
8684 msgid "previous channel in history"
8685 msgstr "canal anterior en l'històric"
8686
8687 #
8688 msgid "record"
8689 msgstr "gravar"
8690
8691 #
8692 msgid "recording..."
8693 msgstr "gravant..."
8694
8695 #
8696 msgid "red"
8697 msgstr ""
8698
8699 #
8700 msgid "remove a nameserver entry"
8701 msgstr ""
8702
8703 #
8704 msgid "remove after this position"
8705 msgstr "esborra després d'aquesta posició"
8706
8707 #
8708 msgid "remove all alternatives"
8709 msgstr "esborrar totes les alternatives"
8710
8711 #
8712 msgid "remove all new found flags"
8713 msgstr "esborrar totes les marques trobades"
8714
8715 #
8716 msgid "remove before this position"
8717 msgstr "esborra abans d'aquesta posició"
8718
8719 #
8720 msgid "remove bookmark"
8721 msgstr ""
8722
8723 #
8724 msgid "remove directory"
8725 msgstr ""
8726
8727 #
8728 msgid "remove entry"
8729 msgstr "eliminar entrada"
8730
8731 #
8732 msgid "remove from parental protection"
8733 msgstr "esborrar de la protecció parental"
8734
8735 #
8736 msgid "remove new found flag"
8737 msgstr "esborrar nova marca trobada"
8738
8739 #
8740 msgid "remove selected satellite"
8741 msgstr ""
8742
8743 #
8744 msgid "remove this mark"
8745 msgstr "esborrar aquesta marca"
8746
8747 #
8748 msgid "repeat playlist"
8749 msgstr ""
8750
8751 #
8752 msgid "repeated"
8753 msgstr "repetit"
8754
8755 #
8756 msgid "rewind to the previous chapter"
8757 msgstr ""
8758
8759 #
8760 msgid "right"
8761 msgstr "dreta"
8762
8763 #
8764 msgid "save last directory on exit"
8765 msgstr ""
8766
8767 #
8768 msgid "save playlist"
8769 msgstr "grava llista"
8770
8771 #
8772 msgid "save playlist on exit"
8773 msgstr ""
8774
8775 #
8776 msgid "scan done!"
8777 msgstr ""
8778
8779 #
8780 #, python-format
8781 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8782 msgstr ""
8783
8784 #
8785 msgid "scan state"
8786 msgstr "estat de la recerca"
8787
8788 #
8789 msgid "second"
8790 msgstr "segon"
8791
8792 #
8793 msgid "second cable of motorized LNB"
8794 msgstr "segon cable del LNB motoritzat"
8795
8796 #
8797 msgid "seconds"
8798 msgstr "segons"
8799
8800 #
8801 msgid "select"
8802 msgstr ""
8803
8804 #
8805 msgid "select .NFI flash file"
8806 msgstr ""
8807
8808 #
8809 msgid "select CAId"
8810 msgstr ""
8811
8812 #
8813 msgid "select CAId's"
8814 msgstr ""
8815
8816 #
8817 msgid "select image from server"
8818 msgstr ""
8819
8820 #
8821 msgid "select interface"
8822 msgstr ""
8823
8824 #
8825 msgid "select menu entry"
8826 msgstr ""
8827
8828 #
8829 msgid "select movie"
8830 msgstr ""
8831
8832 #
8833 msgid "select the movie path"
8834 msgstr ""
8835
8836 #
8837 msgid "service pin"
8838 msgstr "pin del canal"
8839
8840 #
8841 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
8842 msgstr ""
8843
8844 #
8845 msgid "setup pin"
8846 msgstr "pin de la configuració"
8847
8848 #
8849 msgid "show DVD main menu"
8850 msgstr ""
8851
8852 #
8853 msgid "show EPG..."
8854 msgstr "mostrar EPG..."
8855
8856 #
8857 msgid "show Infoline"
8858 msgstr ""
8859
8860 #
8861 msgid "show all"
8862 msgstr ""
8863
8864 #
8865 msgid "show alternatives"
8866 msgstr "mostrar alternatives"
8867
8868 #
8869 msgid "show event details"
8870 msgstr "mostrar detalls del programa"
8871
8872 #
8873 msgid "show extended description"
8874 msgstr ""
8875
8876 #
8877 msgid "show first selected tag"
8878 msgstr ""
8879
8880 #
8881 msgid "show second selected tag"
8882 msgstr ""
8883
8884 #
8885 msgid "show shutdown menu"
8886 msgstr ""
8887
8888 #
8889 msgid "show single service EPG..."
8890 msgstr "mostrar EPG d'un sol canal..."
8891
8892 #
8893 msgid "show tag menu"
8894 msgstr ""
8895
8896 #
8897 msgid "show transponder info"
8898 msgstr "mostrar info del transponedor"
8899
8900 #
8901 msgid "shuffle playlist"
8902 msgstr "llista aleatòria"
8903
8904 #
8905 msgid "shut down"
8906 msgstr ""
8907
8908 #
8909 msgid "shutdown"
8910 msgstr "apagar"
8911
8912 #
8913 msgid "simple"
8914 msgstr "senzill"
8915
8916 #
8917 msgid "skip backward"
8918 msgstr "saltar endarrere"
8919
8920 #
8921 msgid "skip backward (enter time)"
8922 msgstr "saltar enrere (introduint el temps)"
8923
8924 #
8925 msgid "skip forward"
8926 msgstr "saltar endavant"
8927
8928 #
8929 msgid "skip forward (enter time)"
8930 msgstr "saltar endavant (introduint el temps)"
8931
8932 #
8933 msgid "slide picture in loop"
8934 msgstr ""
8935
8936 #
8937 msgid "sort by date"
8938 msgstr ""
8939
8940 #
8941 msgid "special characters"
8942 msgstr ""
8943
8944 #
8945 msgid "standard"
8946 msgstr ""
8947
8948 #
8949 msgid "standby"
8950 msgstr "en repòs"
8951
8952 #
8953 msgid "start cut here"
8954 msgstr "començar tall aquí"
8955
8956 #
8957 msgid "start directory"
8958 msgstr ""
8959
8960 #
8961 msgid "start timeshift"
8962 msgstr "activar pausa"
8963
8964 #
8965 msgid "stereo"
8966 msgstr "stèreo"
8967
8968 #
8969 msgid "stop PiP"
8970 msgstr ""
8971
8972 #
8973 msgid "stop entry"
8974 msgstr "aturar entrada"
8975
8976 #
8977 msgid "stop recording"
8978 msgstr "aturar gravació"
8979
8980 #
8981 msgid "stop timeshift"
8982 msgstr "cancel·lar pausa"
8983
8984 #
8985 msgid "swap PiP and main picture"
8986 msgstr ""
8987
8988 #
8989 msgid "switch to bookmarks"
8990 msgstr ""
8991
8992 #
8993 msgid "switch to filelist"
8994 msgstr "canviar a la llista de fitxers"
8995
8996 #
8997 msgid "switch to playlist"
8998 msgstr "canviar a la llista"
8999
9000 #
9001 msgid "switch to the next angle"
9002 msgstr ""
9003
9004 #
9005 msgid "switch to the next audio track"
9006 msgstr ""
9007
9008 #
9009 msgid "switch to the next subtitle language"
9010 msgstr ""
9011
9012 #
9013 msgid "template file"
9014 msgstr ""
9015
9016 #
9017 msgid "textcolor"
9018 msgstr ""
9019
9020 #
9021 msgid "this recording"
9022 msgstr "aquesta gravació"
9023
9024 #
9025 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9026 msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental"
9027
9028 #
9029 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9030 msgstr "posar una marca de tall en l'actual posició"
9031
9032 #
9033 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9034 msgstr ""
9035
9036 #
9037 msgid "unavailable"
9038 msgstr ""
9039
9040 #
9041 msgid "unconfirmed"
9042 msgstr ""
9043
9044 #
9045 msgid "unknown"
9046 msgstr ""
9047
9048 #
9049 msgid "unknown service"
9050 msgstr "canal desconegut"
9051
9052 #
9053 msgid "until standby/restart"
9054 msgstr ""
9055
9056 #
9057 msgid "use as HDD replacement"
9058 msgstr ""
9059
9060 #
9061 msgid "user defined"
9062 msgstr "definit per l'usuari"
9063
9064 #
9065 msgid "vertical"
9066 msgstr "vertical"
9067
9068 #
9069 msgid "view extensions..."
9070 msgstr "veure extensions..."
9071
9072 #
9073 msgid "view recordings..."
9074 msgstr "veure gravacions..."
9075
9076 #
9077 msgid "wait for ci..."
9078 msgstr "espera..."
9079
9080 #
9081 msgid "wait for mmi..."
9082 msgstr ""
9083
9084 #
9085 msgid "waiting"
9086 msgstr "esperant"
9087
9088 #
9089 msgid "was removed successfully"
9090 msgstr ""
9091
9092 #
9093 msgid "weekly"
9094 msgstr "setmanalment"
9095
9096 #
9097 msgid "whitelist"
9098 msgstr "llista blanca"
9099
9100 #
9101 msgid "working"
9102 msgstr ""
9103
9104 #
9105 msgid "yellow"
9106 msgstr ""
9107
9108 #
9109 msgid "yes"
9110 msgstr "si"
9111
9112 #
9113 msgid "yes (keep feeds)"
9114 msgstr "si (mantenir feeds)"
9115
9116 #
9117 msgid ""
9118 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9119 "assistance before rebooting your dreambox."
9120 msgstr ""
9121 "Ara la Dreambox podria ser inusable. Sisplau consulta el manual abans de "
9122 "reiniciar-la."
9123
9124 #
9125 msgid "zap"
9126 msgstr "zappejar"
9127
9128 #
9129 msgid "zapped"
9130 msgstr "zappejat"
9131
9132 #
9133 #~ msgid ""
9134 #~ "\n"
9135 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9136 #~ msgstr ""
9137 #~ "\n"
9138 #~ "Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració"
9139
9140 #
9141 #~ msgid "\"?"
9142 #~ msgstr "\"?"
9143
9144 #
9145 #~ msgid "#003258"
9146 #~ msgstr "#003258"
9147
9148 #
9149 #~ msgid "#33294a6b"
9150 #~ msgstr "#33294a6b"
9151
9152 #
9153 #~ msgid "#77ffffff"
9154 #~ msgstr "#77ffffff"
9155
9156 #
9157 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9158 #~ msgstr "directori /usr/share/enigma2"
9159
9160 #
9161 #~ msgid "/var directory"
9162 #~ msgstr "directori /var"
9163
9164 #
9165 #~ msgid "AGC:"
9166 #~ msgstr "AGC:"
9167
9168 #
9169 #~ msgid "Add title..."
9170 #~ msgstr "Afegir títol..."
9171
9172 #
9173 #~ msgid "Advanced"
9174 #~ msgstr "Avançat"
9175
9176 #
9177 #~ msgid "All..."
9178 #~ msgstr "Tot..."
9179
9180 #
9181 #~ msgid "Backup"
9182 #~ msgstr "Backup"
9183
9184 #
9185 #~ msgid "Backup Location"
9186 #~ msgstr "Localització del backup"
9187
9188 #
9189 #~ msgid "Backup Mode"
9190 #~ msgstr "Mode del backup"
9191
9192 #
9193 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9194 #~ msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats."
9195
9196 #
9197 #~ msgid "Burn"
9198 #~ msgstr "Gravar"
9199
9200 #
9201 #~ msgid "Burn DVD..."
9202 #~ msgstr "Gravar DVD..."
9203
9204 #
9205 #~ msgid "CF Drive"
9206 #~ msgstr "Unitat CF"
9207
9208 #
9209 #~ msgid "Call monitoring"
9210 #~ msgstr "Monitorització de trucades"
9211
9212 #
9213 #~ msgid "Choose source"
9214 #~ msgstr "Escull origen"
9215
9216 #
9217 #~ msgid "Compact flash card"
9218 #~ msgstr "Tarja Compact Flash"
9219
9220 #
9221 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9222 #~ msgstr "Connectat a Fritz!Box!"
9223
9224 #
9225 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9226 #~ msgstr "Connectant a Fritz!Box..."
9227
9228 #
9229 #~ msgid ""
9230 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9231 #~ "failed! (%s)\n"
9232 #~ "retrying..."
9233 #~ msgstr ""
9234 #~ "Ha fallat la connexió a Fritz!Box\n"
9235 #~ "! (%s)\n"
9236 #~ "Reintentant..."
9237
9238 #
9239 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
9240 #~ msgstr "Configura el temps a avançar per a les tecles 1/3"
9241
9242 #
9243 #~ msgid "Device Setup..."
9244 #~ msgstr "Configuració del dispositiu..."
9245
9246 #
9247 #~ msgid ""
9248 #~ "Disconnected from\n"
9249 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9250 #~ "retrying..."
9251 #~ msgstr ""
9252 #~ "Desconnectat de\n"
9253 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9254 #~ "reintentant..."
9255
9256 #
9257 #~ msgid ""
9258 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9259 #~ "the plugin \""
9260 #~ msgstr ""
9261 #~ "Segur que vols ESBORRAR\n"
9262 #~ "el plugin \""
9263
9264 #
9265 #~ msgid ""
9266 #~ "Do you really want to download\n"
9267 #~ "the plugin \""
9268 #~ msgstr ""
9269 #~ "Segur que vols descarregar\n"
9270 #~ "el plugin \""
9271
9272 #
9273 #~ msgid ""
9274 #~ "Do you want to backup now?\n"
9275 #~ "After pressing OK, please wait!"
9276 #~ msgstr ""
9277 #~ "Vols fer el backup ara?\n"
9278 #~ "Després de prémer OK, sisplau espera!"
9279
9280 #
9281 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
9282 #~ msgstr "Vols veure un manual d'edició?"
9283
9284 #
9285 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9286 #~ msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats amb %d errors"
9287
9288 #
9289 #~ msgid "Edit current title"
9290 #~ msgstr "Editar títol actual"
9291
9292 #
9293 #~ msgid "Edit title..."
9294 #~ msgstr "Editar títol..."
9295
9296 #
9297 #~ msgid "End"
9298 #~ msgstr "Fi"
9299
9300 #
9301 #~ msgid ""
9302 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9303 #~ "\n"
9304 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9305 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9306 #~ "\n"
9307 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9308 #~ msgstr ""
9309 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9310 #~ "\n"
9311 #~ "Si tens algun problema, sisplau contacta amb\n"
9312 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9313 #~ "\n"
9314 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9315
9316 #
9317 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9318 #~ msgstr "Adreça IP de Fritz!Box FON"
9319
9320 #
9321 #~ msgid "Function not yet implemented"
9322 #~ msgstr "Funció encara no implementada"
9323
9324 #
9325 #~ msgid "Games / Plugins"
9326 #~ msgstr "Jocs / plugins"
9327
9328 #
9329 #~ msgid "Image-Upgrade"
9330 #~ msgstr "Actualització imatge"
9331
9332 #
9333 #~ msgid "Initialization..."
9334 #~ msgstr "Inicialització..."
9335
9336 #
9337 #~ msgid "Invert display"
9338 #~ msgstr "Invertir display"
9339
9340 #
9341 #~ msgid "Language..."
9342 #~ msgstr "Idioma..."
9343
9344 #
9345 #~ msgid "Movie Menu"
9346 #~ msgstr "Menú de pel·lícules"
9347
9348 #
9349 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9350 #~ msgstr "Configuració dels DNS..."
9351
9352 #
9353 #~ msgid "Network..."
9354 #~ msgstr "Xarxa..."
9355
9356 #
9357 #~ msgid "New DVD"
9358 #~ msgstr "Nou DVD"
9359
9360 #
9361 #~ msgid "Online-Upgrade"
9362 #~ msgstr "Actualització online"
9363
9364 #
9365 #~ msgid "Other..."
9366 #~ msgstr "Altres..."
9367
9368 #
9369 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9370 #~ msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..."
9371
9372 #
9373 #~ msgid "RSS Feed URI"
9374 #~ msgstr "URI del Feed RSS"
9375
9376 #
9377 #~ msgid "Really delete this timer?"
9378 #~ msgstr "Esborrar aquesta programació?"
9379
9380 #
9381 #, fuzzy
9382 #~ msgid ""
9383 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
9384 #~ "now?"
9385 #~ msgstr ""
9386 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9387 #~ "reiniciar ara?"
9388
9389 #
9390 #, fuzzy
9391 #~ msgid ""
9392 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9393 #~ "restart now?"
9394 #~ msgstr ""
9395 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9396 #~ "tornar a arrancar ara?"
9397
9398 #
9399 #, fuzzy
9400 #~ msgid ""
9401 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9402 #~ "shutdown now?"
9403 #~ msgstr ""
9404 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9405 #~ "apagar ara?"
9406
9407 #
9408 #~ msgid ""
9409 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9410 #~ "settings now."
9411 #~ msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la."
9412
9413 #
9414 #~ msgid "Save current project to disk"
9415 #~ msgstr "Grava el projecte actual al disc"
9416
9417 #
9418 #~ msgid "Save..."
9419 #~ msgstr "Gravar..."
9420
9421 #
9422 #~ msgid "Somewhere else"
9423 #~ msgstr "A algun altre lloc"
9424
9425 #
9426 #~ msgid ""
9427 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9428 #~ "\n"
9429 #~ "Please choose an other one."
9430 #~ msgstr ""
9431 #~ "El destí del backup no existeix\n"
9432 #~ "\n"
9433 #~ "Sisplau, escull-ne un altre."
9434
9435 #
9436 #~ msgid "Start"
9437 #~ msgstr "Iniciar"
9438
9439 #
9440 #~ msgid "Startwizard"
9441 #~ msgstr "Assistent d'inici"
9442
9443 #
9444 #~ msgid "Step "
9445 #~ msgstr "Pas "
9446
9447 #
9448 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9449 #~ msgstr "Actualment això no està suportat."
9450
9451 #
9452 #~ msgid "USB"
9453 #~ msgstr "USB"
9454
9455 #
9456 #~ msgid ""
9457 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9458 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9459 #~ "Error: "
9460 #~ msgstr ""
9461 #~ "Impossible inicialitzar el disc dur.\n"
9462 #~ "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n"
9463 #~ "Error: "
9464
9465 #
9466 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9467 #~ msgstr "Actualitza el programari del receptor"
9468
9469 #
9470 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9471 #~ msgstr "S'ha acabat l'actualització. Vols tornar a arrancar la Dreambox?"
9472
9473 #
9474 #~ msgid "VCR Switch"
9475 #~ msgstr "Canviar a VCR"
9476
9477 #
9478 #~ msgid ""
9479 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9480 #~ "harddisk is not an option for you."
9481 #~ msgstr ""
9482 #~ "Sembla que no hi ha cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no "
9483 #~ "podràs fer un backup en disc."
9484
9485 #
9486 #~ msgid ""
9487 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9488 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9489 #~ "backup to the harddisk!\n"
9490 #~ "Please press OK to start the backup now."
9491 #~ msgstr ""
9492 #~ "Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar "
9493 #~ "introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la "
9494 #~ "qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n"
9495 #~ "Prem OK per a començar el backup ara."
9496
9497 #
9498 #~ msgid ""
9499 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9500 #~ "harddisk!\n"
9501 #~ "Please press OK to start the backup now."
9502 #~ msgstr ""
9503 #~ "Has escollit fer el backup a una unitat USB (tot i saber que és més "
9504 #~ "recomanable fer-lo al disc dur).\n"
9505 #~ "Prem OK per a començar el backup."
9506
9507 #
9508 #~ msgid ""
9509 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9510 #~ "backup now."
9511 #~ msgstr ""
9512 #~ "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup "
9513 #~ "ara."
9514
9515 #
9516 #~ msgid "You have to wait for"
9517 #~ msgstr "Has d'esperar"
9518
9519 #
9520 #~ msgid ""
9521 #~ "You need to define some keywords first!\n"
9522 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
9523 #~ "Do you want to define keywords now?"
9524 #~ msgstr ""
9525 #~ "Prèviament has de definir paraules clau\n"
9526 #~ "(per a fer-ho prem el botó del menú).\n"
9527 #~ "Vols definir-les ara?"
9528
9529 #
9530 #~ msgid ""
9531 #~ "are you sure you want to restore\n"
9532 #~ "following backup:\n"
9533 #~ msgstr ""
9534 #~ "segur que vols restaurar\n"
9535 #~ "el següent backup:\n"
9536
9537 #
9538 #~ msgid "by Exif"
9539 #~ msgstr "per Exif"
9540
9541 #
9542 #~ msgid "equal to Socket A"
9543 #~ msgstr "igual al Socket A"
9544
9545 #
9546 #~ msgid "full /etc directory"
9547 #~ msgstr "tot el directori /etc"
9548
9549 #
9550 #~ msgid ""
9551 #~ "incoming call!\n"
9552 #~ "%s calls on %s!"
9553 #~ msgstr ""
9554 #~ "Trucada entrant!\n"
9555 #~ "%s trucades el %s!"
9556
9557 #
9558 #~ msgid "loopthrough to socket A"
9559 #~ msgstr "connectat al socket A"
9560
9561 #
9562 #~ msgid "minutes and"
9563 #~ msgstr "minuts i"
9564
9565 #
9566 #~ msgid "no Picture found"
9567 #~ msgstr "no s'han trobat imatges"
9568
9569 #
9570 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
9571 #~ msgstr "només el directori /etc/enigma2"
9572
9573 #
9574 #~ msgid "play next playlist entry"
9575 #~ msgstr "reprodueix la següent de la llista"
9576
9577 #
9578 #~ msgid "play previous playlist entry"
9579 #~ msgstr "reprodueix l'anterior de la llista"
9580
9581 #
9582 #~ msgid ""
9583 #~ "scan done!\n"
9584 #~ "%d services found!"
9585 #~ msgstr ""
9586 #~ "Fet!\n"
9587 #~ "S'han trobat %d canals!"
9588
9589 #
9590 #~ msgid ""
9591 #~ "scan done!\n"
9592 #~ "No service found!"
9593 #~ msgstr ""
9594 #~ "Fet!\n"
9595 #~ "No s'ha trobat cap canal!"
9596
9597 #
9598 #~ msgid ""
9599 #~ "scan done!\n"
9600 #~ "One service found!"
9601 #~ msgstr ""
9602 #~ "Fet!\n"
9603 #~ "S'ha trobat un canal!"
9604
9605 #
9606 #~ msgid ""
9607 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
9608 #~ "%d services found!"
9609 #~ msgstr ""
9610 #~ "Buscant... - %d %% fet!\n"
9611 #~ "S'han trobat %d canals"
9612
9613 #
9614 #~ msgid "seconds."
9615 #~ msgstr "segons."
9616
9617 #
9618 #~ msgid "skip backward (self defined)"
9619 #~ msgstr "saltar enrere (definir)"
9620
9621 #
9622 #~ msgid "skip forward (self defined)"
9623 #~ msgstr "saltar endavant (definir)"
9624
9625 #
9626 #~ msgid "text"
9627 #~ msgstr "text"
9628
9629 #
9630 #~ msgid "until restart"
9631 #~ msgstr "fins que es reiniciï"