1 # translation of ca.po to
2 # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
5 # Automatically generated, 2006.
6 # Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: ca\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-07 12:29+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n"
13 "Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
20 "X-Poedit-Country: CATALONIA\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
27 "Advanced options and settings."
33 "After pressing OK, please wait!"
39 "Backup your Dreambox settings."
45 "Edit the upgrade source address."
51 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 "Online update of your Dreambox software."
63 "Press OK on your remote control to continue."
69 "Restore your Dreambox settings."
75 "Restore your Dreambox with a new firmware."
81 "Restore your backups by date."
87 "Scan for local extensions and install them."
93 "Select your backup device.\n"
100 "System will restart after the restore!"
106 "View, install and remove available or installed packages."
125 msgid " packages selected."
129 msgid " updates available."
133 msgid " wireless networks found!"
182 msgid "%d jobs are running in the background!"
192 msgid "%d services found!"
211 "(%s, %d MB lliures)"
227 msgid "(show optional DVD audio menu)"
231 msgid "* Only available if more than one interface is active."
235 msgid ".NFI Download failed:"
240 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
252 msgid "1 wireless network found!"
281 msgid "16:10 Letterbox"
282 msgstr "16:10 Letterbox"
286 msgid "16:10 PanScan"
287 msgstr "16:10 PanScan"
295 msgid "16:9 Letterbox"
296 msgstr "16:9 Letterbox"
328 msgid "4:3 Letterbox"
329 msgstr "4:3 Letterbox"
364 msgid "<Current movielist location>"
368 msgid "<Default movie location>"
372 msgid "<Last timer location>"
377 msgstr "<desconegut>"
390 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
391 "Do you want to keep your version?"
394 msgid "A demo plugin for TPM usage."
399 "A finished record timer wants to set your\n"
400 "Dreambox to standby. Do that now?"
402 "Una gravació acabada pretén posar\n"
403 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
407 "A finished record timer wants to shut down\n"
408 "your Dreambox. Shutdown now?"
410 "Una gravació acabada pretén apagar\n"
411 "la Dreambox ara. Vols apagar-la?"
414 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
419 "A mount entry with this name already exists!\n"
420 "Update existing entry and continue?\n"
426 "A record has been started:\n"
429 "S'ha iniciat una gravació:\n"
434 "A recording is currently running.\n"
435 "What do you want to do?"
437 "En aquests moments s'està realitzant una gravació.\n"
442 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
443 "configure the positioner."
445 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
446 "de configurar el motor."
450 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
451 "start the satfinder."
453 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
454 "de posar en marxa el satfinder."
458 msgid "A required tool (%s) was not found."
462 msgid "A search for available updates is currently in progress."
467 "A second configured interface has been found.\n"
469 "Do you want to disable the second network interface?"
474 "A sleep timer wants to set your\n"
475 "Dreambox to standby. Do that now?"
477 "Una programació d'apagada vol posar\n"
478 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
482 "A sleep timer wants to shut down\n"
483 "your Dreambox. Shutdown now?"
485 "Una programació d'apagada vol apagar\n"
486 "la Dreambox ara mateix. Vols fer-ho?"
489 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
494 "A timer failed to record!\n"
495 "Disable TV and try again?\n"
497 "Ha fallat la gravació!\n"
498 "Vols desactivar la TV i tornar-ho a provar?\n"
514 msgstr "AC3 per defecte"
525 msgid "Abort this Wizard."
541 msgid "Action on long powerbutton press"
545 msgid "Action on short powerbutton press"
553 msgid "Activate Picture in Picture"
557 msgid "Activate network settings"
558 msgstr "Activar la configuració de la xarxa"
571 msgid "Adapter settings"
583 msgid "Add WLAN configuration?"
588 msgstr "Afegir una marca"
591 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
595 msgid "Add a new title"
596 msgstr "Afegir un nou títol"
599 msgid "Add network configuration?"
603 msgid "Add new AutoTimer"
607 msgid "Add new network mount point"
615 msgid "Add timer as disabled on conflict"
623 msgid "Add to bouquet"
624 msgstr "Afegir a la llista"
627 msgid "Add to favourites"
628 msgstr "Afegir als preferits"
631 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
640 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
645 msgid "Adds network configuration if enabled."
649 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
654 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
655 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
656 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
661 msgid "Advanced Options"
665 msgid "Advanced Software"
669 msgid "Advanced Software Plugin"
673 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
677 msgid "Advanced Video Setup"
681 msgid "Advanced restore"
686 msgstr "Després del programa"
690 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
691 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
693 "Quan acabi aquest assistent caldrà protegir els canals desitjats. Mira el "
694 "manual de la Dreambox per saber com fer-ho."
705 msgid "All Satellites"
713 msgid "All non-repeating timers"
717 msgid "Allow zapping via Webinterface"
725 msgid "Alternative radio mode"
726 msgstr "Mode de ràdio alternatiu"
729 msgid "Alternative services tuner priority"
736 msgid "Always ask before sending"
740 msgid "Ammount of recordings left"
744 msgid "An empty filename is illegal."
748 msgid "An error occured."
752 msgid "An unknown error occured!"
756 msgid "Anonymize crashlog?"
765 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
771 "Are you sure you want to delete\n"
772 "following backup:\n"
776 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
781 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
787 "Are you sure you want to restore\n"
788 "following backup:\n"
793 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
794 "Enigma2 will restart after the restore"
799 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
812 msgid "Ask before shutdown:"
813 msgstr "Pregunta abans d'apagar:"
821 msgstr "Relació d'aspecte"
831 msgid "Audio Options..."
832 msgstr "Opcions d'àudio"
839 msgid "Audio Sync Setup"
851 msgid "Authoring mode"
859 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
867 msgid "Auto scart switching"
871 msgid "AutoTimer Editor"
875 msgid "AutoTimer Filters"
879 msgid "AutoTimer Services"
883 msgid "AutoTimer Settings"
887 msgid "AutoTimer overview"
895 msgid "Automatic Scan"
896 msgstr "Recerca automàtica"
899 msgid "Autos & Vehicles"
903 msgid "Autowrite timer"
907 msgid "Available format variables"
943 msgid "Backup failed."
947 msgid "Backup is running..."
951 msgid "Backup system settings"
960 msgstr "Ample de banda"
963 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
967 msgid "Begin of timespan"
972 msgstr "Hora d'inici"
975 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
979 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
983 msgid "Behavior when a movie is started"
987 msgid "Behavior when a movie is stopped"
991 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
999 msgid "Block noise reduction"
1023 msgid "Browse network neighbourhood"
1031 msgid "Burn existing image to DVD"
1044 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1047 "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible."
1059 msgstr "Barra d'informació"
1062 msgid "CI assignment"
1078 msgid "Cache Thumbnails"
1079 msgstr "Cache de les miniatures"
1081 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1082 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1094 msgid "Cannot parse feed directory"
1099 msgstr "Capacitat: "
1110 msgid "Center screen at the lower border"
1114 msgid "Center screen at the upper border"
1118 msgid "Change active delay"
1122 msgid "Change bouquets in quickzap"
1123 msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid"
1126 msgid "Change default recording offset?"
1134 msgid "Change hostname"
1138 msgid "Change pin code"
1139 msgstr "Canviar codi pin"
1142 msgid "Change service pin"
1143 msgstr "Canviar pin canal"
1146 msgid "Change service pins"
1147 msgstr "Canviar pins canal"
1150 msgid "Change setup pin"
1151 msgstr "Canviar pin configuració"
1154 msgid "Change step size"
1158 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1169 msgid "Channel Selection"
1170 msgstr "Selecció de canal"
1173 msgid "Channel audio:"
1177 msgid "Channel not in services list"
1185 msgid "Channellist menu"
1186 msgstr "Menú de llista de canals"
1209 msgid "Checking Filesystem..."
1213 msgid "Choose Tuner"
1214 msgstr "Escull sintonitzador"
1217 msgid "Choose a wireless network"
1221 msgid "Choose backup files"
1225 msgid "Choose backup location"
1229 msgid "Choose bouquet"
1230 msgstr "Escollir llista"
1232 msgid "Choose image to download"
1236 msgid "Choose target folder"
1240 msgid "Choose upgrade source"
1244 msgid "Choose your Skin"
1248 msgid "Circular left"
1252 msgid "Circular right"
1264 msgid "Cleanup Wizard"
1268 msgid "Cleanup Wizard settings"
1272 msgid "CleanupWizard"
1276 msgid "Clear before scan"
1277 msgstr "Netejar abans de buscar"
1280 msgid "Clear history on Exit:"
1285 msgstr "Esborrar log"
1292 msgid "Close and forget changes"
1296 msgid "Close and save changes"
1300 msgid "Close title selection"
1304 msgid "Code rate high"
1305 msgstr "Velocitat de codi alta"
1308 msgid "Code rate low"
1309 msgstr "Velocitat de codi baixa"
1313 msgstr "Velocitat de codi HP"
1317 msgstr "Velocitat de codi LP"
1320 msgid "Collection name"
1324 msgid "Collection settings"
1328 msgid "Color Format"
1329 msgstr "Format de color"
1336 msgid "Command execution..."
1340 msgid "Command order"
1341 msgstr "Ordre de comanda"
1344 msgid "Committed DiSEqC command"
1345 msgstr "Comanda DISEqC enviada"
1348 msgid "Common Interface"
1349 msgstr "Interfície comuna"
1352 msgid "Common Interface Assignment"
1356 msgid "CommonInterface"
1360 msgid "Communication"
1364 msgid "Compact Flash"
1365 msgstr "Compact Flash"
1372 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1375 msgid "Composition of the recording filenames"
1379 msgid "Configuration Mode"
1380 msgstr "Mode configuració"
1383 msgid "Configuration for the Webinterface"
1387 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1391 msgid "Configure interface"
1395 msgid "Configure nameservers"
1399 msgid "Configure your internal LAN"
1403 msgid "Configure your network again"
1407 msgid "Configure your wireless LAN again"
1412 msgstr "Configurant"
1415 msgid "Conflicting timer"
1416 msgstr "Gravació en conflicte"
1423 msgid "Connect to a Wireless Network"
1427 msgid "Connected to"
1435 msgid "Constellation"
1436 msgstr "Constel·lació"
1439 msgid "Content does not fit on DVD!"
1443 msgid "Continue in background"
1447 msgid "Continue playing"
1455 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1459 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1463 msgid "Could not open Picture in Picture"
1468 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1472 msgid "Crashlog settings"
1476 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1480 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1484 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1489 "Crashlogs found!\n"
1490 "Send them to Dream Multimedia?"
1494 msgid "Create DVD-ISO"
1498 msgid "Create a new AutoTimer."
1502 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1506 msgid "Create a new timer using the wizard"
1510 msgid "Create movie folder failed"
1511 msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la pel·lícula"
1515 msgid "Creating directory %s failed."
1519 msgid "Creating partition failed"
1520 msgstr "No s'ha pogut crear la partició"
1527 msgid "Current Transponder"
1530 msgid "Current device: "
1534 msgid "Current settings:"
1538 msgid "Current value: "
1542 msgid "Current version:"
1543 msgstr "Versió actual:"
1545 msgid "Currently installed image"
1554 msgid "Custom location"
1558 msgid "Custom offset"
1562 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1566 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1570 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1575 msgstr "Personalitzar"
1582 msgid "Cutlist editor..."
1590 msgid "Czech Republic"
1602 msgid "DUAL LAYER DVD"
1614 msgid "DVD File Browser"
1622 msgid "DVD Titlelist"
1626 msgid "DVD media toolbox"
1638 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1642 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1646 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1650 msgid "Decrease delay"
1655 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1659 msgid "Deep Standby"
1660 msgstr "Apagat complet"
1667 msgid "Default Settings"
1671 msgid "Default movie location"
1675 msgid "Default services lists"
1681 msgstr "AC3 per defecte"
1692 msgid "Delete crashlogs"
1696 msgid "Delete entry"
1697 msgstr "Esborrar entrada"
1700 msgid "Delete failed!"
1701 msgstr "Ha fallat l'eliminació!"
1704 msgid "Delete mount"
1710 "Delete no more configured satellite\n"
1727 msgid "Destination directory"
1731 msgid "Details for extension: "
1735 msgid "Detected HDD:"
1736 msgstr "Disc dur detectat:"
1739 msgid "Detected NIMs:"
1740 msgstr "NIMs detectats:"
1751 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1752 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1756 msgstr "mode DiSEqC"
1759 msgid "DiSEqC repeats"
1760 msgstr "Repetir DiSEqC"
1763 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1771 msgid "Digital contour removal"
1779 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1784 msgid "Directory %s nonexistent."
1788 msgid "Directory browser"
1793 msgstr "Deshabilitar"
1796 msgid "Disable Picture in Picture"
1797 msgstr "Desactivar PiP"
1800 msgid "Disable Subtitles"
1801 msgstr "Desactivar subtítols"
1804 msgid "Disable crashlog reporting"
1808 msgid "Disable timer"
1816 msgid "Discard changes and close plugin"
1820 msgid "Discard changes and close screen"
1832 msgid "Display 16:9 content as"
1836 msgid "Display 4:3 content as"
1840 msgid "Display >16:9 content as"
1844 msgid "Display Setup"
1845 msgstr "Configurar Display"
1848 msgid "Display and Userinterface"
1852 msgid "Display search results by:"
1858 "Do you really want to REMOVE\n"
1859 "the plugin \"%s\"?"
1864 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1865 "This could take lots of time!"
1870 msgid "Do you really want to delete %s?"
1871 msgstr "Segur que vols esborrar %s?"
1876 "Do you really want to download\n"
1877 "the plugin \"%s\"?"
1881 msgid "Do you really want to exit?"
1882 msgstr "Segur que vols sortir?"
1886 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1887 "All data on the disk will be lost!"
1889 "Segur que vols inicialitzar el disc dur?\n"
1890 "Es perdran totes les dades!"
1894 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1899 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1903 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1907 msgid "Do you want to do a service scan?"
1908 msgstr "Vols fer una recerca de canals?"
1911 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1912 msgstr "Vols fer una altra recerca manual?"
1915 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
1919 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1920 msgstr "Vols habilitar el control parental?"
1923 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1927 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1931 msgid "Do you want to install the package:\n"
1935 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1939 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1943 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1947 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1951 msgid "Do you want to restore your settings?"
1952 msgstr "Vols restaurar la configuració?"
1955 msgid "Do you want to resume this playback?"
1956 msgstr "Vols continuar on ho havies deixat?"
1959 msgid "Do you want to see more entries?"
1964 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1969 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1974 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1975 "After pressing OK, please wait!"
1977 "Vols actualitzar la Dreambox?\n"
1978 "Després de prémer OK, espera!"
1981 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1985 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1986 msgstr "Vols veure un manual?"
1989 msgid "Don't ask, just send"
1993 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1994 msgstr "No aturar el programa en curs, però deshabilitar els següents"
1998 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1999 msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats"
2003 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2011 msgid "Download %s from Server"
2015 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2019 msgid "Download Plugins"
2020 msgstr "Descarregar plugins"
2023 msgid "Download Video"
2027 msgid "Download location"
2031 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2035 msgid "Downloadable new plugins"
2036 msgstr "Nous plugins disponibles"
2039 msgid "Downloadable plugins"
2040 msgstr "Plugins descarregables"
2044 msgstr "Descarregant"
2047 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2048 msgstr "Descarregant informació del plugin. Espera..."
2051 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2055 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2059 msgid "Dreambox software because updates are available."
2071 msgid "Dynamic contrast"
2079 msgid "EPG Selection"
2080 msgstr "Selecció EPG"
2083 msgid "EPG encoding"
2088 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2089 msgstr "ERROR - ha fallat la recerca (%s)!"
2100 msgid "Edit AutoTimer"
2104 msgid "Edit AutoTimer filters"
2108 msgid "Edit AutoTimer services"
2116 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2124 msgid "Edit bouquets list"
2128 msgid "Edit chapters of current title"
2132 msgid "Edit new timer defaults"
2136 msgid "Edit selected AutoTimer"
2140 msgid "Edit services list"
2141 msgstr "Editar llista de canals"
2144 msgid "Edit settings"
2148 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2152 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2160 msgid "Edit upgrade source url."
2168 msgid "Editor for new AutoTimers"
2176 msgid "Electronic Program Guide"
2184 msgid "Enable /media"
2188 msgid "Enable 5V for active antenna"
2189 msgstr "Activar 5V per a antena activa"
2192 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2196 msgid "Enable Filtering"
2200 msgid "Enable HTTP Access"
2204 msgid "Enable HTTP Authentication"
2208 msgid "Enable HTTPS Access"
2212 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2216 msgid "Enable Service Restriction"
2220 msgid "Enable Streaming Authentication"
2224 msgid "Enable multiple bouquets"
2225 msgstr "Activar llistes múltiples"
2228 msgid "Enable parental control"
2229 msgstr "Activar control parental"
2233 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2238 msgid "Enable timer"
2247 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2248 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2260 msgid "Encryption Key"
2264 msgid "Encryption Keytype"
2268 msgid "Encryption Type"
2276 msgid "End of \"after event\" timespan"
2280 msgid "End of timespan"
2297 "Enigma2 Skinselector\n"
2299 "If you experience any problems please contact\n"
2300 "stephan@reichholf.net\n"
2302 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2306 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2310 msgid "Enter IP to scan..."
2314 msgid "Enter Rewind at speed"
2318 msgid "Enter main menu..."
2319 msgstr "Entrar al menú principal..."
2322 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2326 msgid "Enter options:"
2330 msgid "Enter password:"
2334 msgid "Enter pin code"
2338 msgid "Enter share directory:"
2342 msgid "Enter share name:"
2346 msgid "Enter the service pin"
2347 msgstr "Entra el pin del canal"
2350 msgid "Enter user and password for host: "
2354 msgid "Enter username:"
2358 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2362 msgid "Enter your search term(s)"
2366 msgid "Entertainment"
2374 msgid "Error executing plugin"
2390 msgstr "Veure programes"
2393 msgid "Everything is fine"
2394 msgstr "Tot correcte"
2401 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2409 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2413 msgid "Execution Progress:"
2414 msgstr "Progrés d'execució:"
2417 msgid "Execution finished!!"
2418 msgstr "Ha finalitzat l'execució"
2430 msgstr "Sortir de l'editor"
2432 msgid "Exit input device selection."
2436 msgid "Exit network wizard"
2440 msgid "Exit the cleanup wizard"
2444 msgid "Exit the wizard"
2445 msgstr "Sortir de l'assistent"
2449 msgstr "Sortir de l'assistent"
2456 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2460 msgid "Extended Setup..."
2461 msgstr "Configuració avançada..."
2464 msgid "Extended Software"
2468 msgid "Extended Software Plugin"
2476 msgid "Extensions management"
2484 msgid "Factory reset"
2503 msgid "Fan %d Voltage"
2512 msgstr "DiSEqC ràpid"
2515 msgid "Fast Forward speeds"
2521 msgstr "Època ràpida"
2528 msgid "Fetching feed entries"
2532 msgid "Fetching search entries"
2536 msgid "Filesystem Check"
2540 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2544 msgid "Film & Animation"
2553 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2554 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2555 "it's Description.\n"
2556 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2561 msgstr "Ajustaments delicats"
2568 msgid "Finished configuring your network"
2572 msgid "Finished restarting your network"
2581 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2589 msgid "Flashing failed"
2593 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2603 "Found a total of %d matching Events.\n"
2604 "%d Timer were added and %d modified."
2608 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2612 msgid "Frame size in full view"
2628 msgid "Frequency bands"
2629 msgstr "Bandes de freqüència"
2632 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2633 msgstr "Mida de pas de freqüència(khz)"
2637 msgid "Frequency steps"
2638 msgstr "Passos de freqüència"
2654 msgid "Frontprocessor version: %d"
2655 msgstr "Versió processador: %d"
2663 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2664 "Do you want to Restart the GUI now?"
2666 "Cal reengegar la IGU per activar la nova aparença\n"
2678 msgid "General AC3 Delay"
2682 msgid "General AC3 delay (ms)"
2686 msgid "General PCM Delay"
2690 msgid "General PCM delay (ms)"
2698 msgid "Genuine Dreambox"
2701 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2712 msgid "Get latest experimental image"
2715 msgid "Get latest release image"
2719 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2720 msgstr "Llegint la informació del plugin. Espera..."
2723 msgid "Global delay"
2731 msgid "Goto position"
2732 msgstr "Anar a la posició"
2735 msgid "Graphical Multi EPG"
2739 msgid "Great Britain"
2751 msgid "Guard Interval"
2752 msgstr "Interval de guarda"
2755 msgid "Guard interval mode"
2756 msgstr "Mode interval segur"
2759 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2779 msgid "Harddisk setup"
2780 msgstr "Configuració del disc dur"
2783 msgid "Harddisk standby after"
2784 msgstr "Posar el disc dur en repòs després de"
2791 msgid "Hidden network SSID"
2795 msgid "Hidden networkname"
2799 msgid "Hierarchy Information"
2800 msgstr "Informació jeràrquica"
2803 msgid "Hierarchy mode"
2804 msgstr "Mode jeràrquic"
2807 msgid "High bitrate support"
2827 msgid "How many minutes do you want to record?"
2828 msgstr "Quants minuts vols gravar?"
2831 msgid "How to handle found crashlogs?"
2835 msgid "Howto & Style"
2855 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2869 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2870 "event if it records at least 80% of the it."
2875 "If you see this, something is wrong with\n"
2876 "your scart connection. Press OK to return."
2878 "Si pots veure això és que hi ha algun problema\n"
2879 "amb la connexió SCART. Prem OK per tornar."
2883 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2884 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2885 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2887 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2888 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2889 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2891 "If you are happy with the result, press OK."
2895 msgid "Image flash utility"
2899 msgid "Import AutoTimer"
2903 msgid "Import existing Timer"
2907 msgid "Import from EPG"
2916 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2918 "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n"
2925 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2929 msgid "Increase delay"
2934 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2938 msgid "Increased voltage"
2939 msgstr "Voltatge incrementat"
2955 msgstr "Barra d'informació"
2958 msgid "Infobar timeout"
2959 msgstr "Temps d'aparició de la barra d'informació"
2970 msgid "Initial location in new timers"
2974 msgid "Initialization"
2979 msgstr "Inicialitzar"
2982 msgid "Initializing Harddisk..."
2983 msgstr "Inicialitzant disc dur..."
2989 msgid "Input device setup"
2992 msgid "Input devices"
3000 msgid "Install a new image with a USB stick"
3004 msgid "Install a new image with your web browser"
3008 msgid "Install extensions."
3012 msgid "Install local extension"
3016 msgid "Install or remove finished."
3020 msgid "Install settings, skins, software..."
3024 msgid "Installation finished."
3029 msgstr "Instal·lant"
3032 msgid "Installing Software..."
3033 msgstr "Instal·lant programari..."
3036 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3040 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3044 msgid "Installing package content... Please wait..."
3048 msgid "Instant Record..."
3049 msgstr "Gravació instantània..."
3052 msgid "Instant record location"
3056 msgid "Integrated Ethernet"
3060 msgid "Integrated Wireless"
3068 msgid "Intermediate"
3072 msgid "Internal Flash"
3073 msgstr "Flash interna"
3075 msgid "Internal LAN adapter."
3079 msgid "Invalid Location"
3084 msgid "Invalid directory selected: %s"
3088 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3089 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3093 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3094 msgid "Invalid response from server."
3098 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3100 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3104 msgid "Invalid selection"
3120 msgid "Is this videomode ok?"
3129 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3130 "deny specific ones.\n"
3131 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3132 "Service (inside a Bouquet).\n"
3133 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3153 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3159 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3164 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3172 msgid "Keyboard Map"
3173 msgstr "Mapa del teclat"
3176 msgid "Keyboard Setup"
3177 msgstr "Configuració teclat"
3181 msgstr "Mapa de teclat"
3187 msgid "LAN connection"
3211 msgid "Language selection"
3212 msgstr "Selecció d'idioma"
3231 msgid "Leave DVD Player?"
3239 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3252 msgid "Limited character set for recording filenames"
3257 msgstr "Treure límits"
3261 msgstr "Posar límits"
3264 msgid "Link Quality:"
3272 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3276 msgid "List of Storage Devices"
3277 msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
3288 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3292 msgid "Load feed on startup:"
3296 msgid "Load movie-length"
3300 msgid "Local Network"
3304 msgid "Local share name"
3312 msgid "Location for instant recordings"
3320 msgid "Log results to harddisk"
3325 msgid "Long Keypress"
3326 msgstr "Prémer tecla llarg"
3328 msgid "Long filenames"
3336 msgid "Lower bound of timespan."
3341 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3342 "are not taken into account!"
3355 msgstr "Menú principal"
3359 msgstr "Menú principal"
3362 msgid "Make this mark an 'in' point"
3363 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'in'"
3366 msgid "Make this mark an 'out' point"
3367 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'out'"
3370 msgid "Make this mark just a mark"
3371 msgstr "Fer que aquesta marca sigui només una marca"
3374 msgid "Manage extensions"
3378 msgid "Manage network shares"
3382 msgid "Manage your network shares..."
3386 msgid "Manage your receiver's software"
3391 msgstr "Recerca manual"
3394 msgid "Manual transponder"
3395 msgstr "Transponedor manual"
3398 msgid "Manufacturer"
3402 msgid "Margin after record"
3403 msgstr "Marge després de gravar"
3406 msgid "Margin before record (minutes)"
3407 msgstr "Marge abans de gravar (minuts)"
3411 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3420 msgid "Match title: %s"
3424 msgid "Max. Bitrate: "
3428 msgid "Maximum duration (in m)"
3433 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3434 "time (without offset) it won't be matched."
3438 msgid "Media player"
3439 msgstr "Reproductor"
3443 msgstr "Reproductor"
3446 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3450 msgid "Medium is not empty!"
3471 msgstr "Ha fallat el mkfs"
3482 msgid "Modify existing timers"
3510 msgid "More video entries."
3514 msgid "Mosquito noise reduction"
3518 msgid "Most discussed"
3526 msgid "Most popular"
3534 msgid "Most responded"
3542 msgid "Mount failed"
3543 msgstr "Ha fallat el mount"
3546 msgid "Mount informations"
3550 msgid "Mount options"
3558 msgid "MountManager"
3568 msgid "Mountpoints management"
3572 msgid "Mounts editor"
3576 msgid "Mounts management"
3580 msgid "Move Picture in Picture"
3581 msgstr "Moure Picture in Picture"
3585 msgstr "Moure a l'est"
3588 msgid "Move plugin screen"
3592 msgid "Move screen down"
3596 msgid "Move screen to the center of your TV"
3600 msgid "Move screen to the left"
3604 msgid "Move screen to the lower left corner"
3608 msgid "Move screen to the lower right corner"
3612 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3616 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3620 msgid "Move screen to the right"
3624 msgid "Move screen to the upper left corner"
3628 msgid "Move screen to the upper right corner"
3632 msgid "Move screen up"
3637 msgstr "Moure a l'oest"
3640 msgid "Movie location"
3644 msgid "Movielist menu"
3656 msgid "Multiple service support"
3657 msgstr "Suport per a serveis múltiples"
3672 msgid "My TubePlayer"
3676 msgid "MyTube Settings"
3680 msgid "MyTubePlayer"
3684 msgid "MyTubePlayer Help"
3688 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3692 msgid "MyTubePlayer settings"
3696 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3700 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3712 msgid "NFI Image Flashing"
3716 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3737 msgstr "Servidor de noms"
3741 msgid "Nameserver %d"
3742 msgstr "Servidor de noms %d"
3745 msgid "Nameserver Setup"
3746 msgstr "Configuració dels DNS"
3749 msgid "Nameserver settings"
3761 msgid "Network Configuration..."
3765 msgid "Network Mount"
3766 msgstr "Muntatge per xarxa"
3769 msgid "Network SSID"
3773 msgid "Network Setup"
3774 msgstr "Config xarxa"
3777 msgid "Network Wizard"
3781 msgid "Network scan"
3782 msgstr "Escanejar xarxa"
3785 msgid "Network setup"
3786 msgstr "Configuració de xarxa"
3789 msgid "Network test"
3793 msgid "Network test..."
3796 msgid "Network test: "
3804 msgid "NetworkBrowser"
3808 msgid "NetworkWizard"
3828 msgid "New version:"
3829 msgstr "Nova versió:"
3832 msgid "News & Politics"
3844 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3848 msgid "No Connection"
3852 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3853 msgstr "No hi ha disc dur o no està inicialitzat!"
3856 msgid "No Networks found"
3860 msgid "No backup needed"
3861 msgstr "No cal backup"
3866 "No data on transponder!\n"
3867 "(Timeout reading PAT)"
3869 "Transponedor sense dades!\n"
3870 "(Timeout llegint el PAT)"
3873 msgid "No description available."
3877 msgid "No details for this image file"
3881 msgid "No displayable files on this medium found!"
3885 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3886 msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament."
3890 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3895 msgid "No free tuner!"
3896 msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!"
3899 msgid "No network connection available."
3903 msgid "No network devices found!"
3907 msgid "No networks found"
3912 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3913 msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar."
3916 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3920 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3924 msgid "No positioner capable frontend found."
3925 msgstr "No s'ha trobat cap motor."
3928 msgid "No satellite frontend found!!"
3929 msgstr "No s'ha trobat cap sintonitzador de satèŀlit!!"
3932 msgid "No tags are set on these movies."
3940 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3942 "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!"
3946 "No tuner is enabled!\n"
3947 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3949 "No hi ha cap sintonitzador habilitat! \n"
3950 "Sisplau configura algun sintonitzador abans de fer una recerca de canals."
3953 msgid "No useable USB stick found"
3958 "No valid service PIN found!\n"
3959 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3960 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3962 "No s'ha trobat un PIN vàlid per al canal!\n"
3963 "Vols canviar-lo ara?\n"
3964 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció del canal!"
3968 "No valid setup PIN found!\n"
3969 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3970 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3972 "No s'ha trobat un PIN vàlid de configuració!\n"
3973 "Vols canviar-lo ara?\n"
3974 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció de la configuració!"
3977 msgid "No videos to display"
3981 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3986 "No working local network adapter found.\n"
3987 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3988 "configured correctly."
3993 "No working wireless network adapter found.\n"
3994 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3995 "network is configured correctly."
4000 "No working wireless network interface found.\n"
4001 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4002 "your local network interface."
4006 msgid "No, but play video again"
4010 msgid "No, but restart from begin"
4014 msgid "No, but switch to video entries."
4018 msgid "No, but switch to video search."
4022 msgid "No, do nothing."
4023 msgstr "No, no cal."
4026 msgid "No, just start my dreambox"
4027 msgstr "No, només arrenca la Dreambox"
4037 msgid "No, remove them."
4041 msgid "No, scan later manually"
4042 msgstr "No, buscar manualment més tard"
4045 msgid "No, send them never"
4053 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4058 msgid "Nonprofits & Activism"
4072 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4073 "required, %d MB available)"
4077 msgid "Not fetching feed entries"
4082 "Nothing to scan!\n"
4083 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4086 "Sisplau configura el sintonitzador abans de buscar un canal."
4094 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4095 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4096 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4100 msgid "Number of scheduled recordings left."
4108 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4109 msgstr "D'acord, guia'm a través del procés d'actualizació"
4112 msgid "OK, remove another extensions"
4116 msgid "OK, remove some extensions"
4120 msgid "OSD Settings"
4124 msgid "OSD visibility"
4132 msgid "Offset after recording (in m)"
4136 msgid "Offset before recording (in m)"
4144 msgid "On any service"
4148 msgid "On same service"
4156 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4160 msgid "Only Free scan"
4164 msgid "Only extensions."
4168 msgid "Only match during timespan"
4173 msgid "Only on Service: %s"
4177 msgid "Open Context Menu"
4181 msgid "Open plugin menu"
4185 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4189 msgid "Orbital Position"
4190 msgstr "Posició orbital"
4193 msgid "Outer Bound (+/-)"
4197 msgid "Override found with alternative service"
4200 msgid "Overwrite configuration files ?"
4203 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4216 msgid "Package list update"
4217 msgstr "Actualització de la llista de paquets"
4220 msgid "Package removal failed.\n"
4224 msgid "Package removed successfully.\n"
4228 msgid "Packet management"
4229 msgstr "Gestió de paquets"
4232 msgid "Packet manager"
4240 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4245 msgid "Parent Directory"
4249 msgid "Parental control"
4250 msgstr "Control parental"
4253 msgid "Parental control services Editor"
4254 msgstr "Editor dels canals del control parental"
4257 msgid "Parental control setup"
4258 msgstr "Configuració control parental"
4261 msgid "Parental control type"
4262 msgstr "Tipus de control parental"
4269 msgid "Pause movie at end"
4273 msgid "People & Blogs"
4277 msgid "Pets & Animals"
4281 msgid "Phone number"
4286 msgstr "Configuració PiP"
4289 msgid "PicturePlayer"
4293 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4302 msgid "Pin code needed"
4303 msgstr "Cal un codi pin"
4310 msgid "Play Audio-CD..."
4318 msgid "Play Music..."
4322 msgid "Play YouTube movies"
4326 msgid "Play next video"
4330 msgid "Play recorded movies..."
4331 msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..."
4334 msgid "Play video again"
4338 msgid "Please Reboot"
4342 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4346 msgid "Please add titles to the compilation."
4350 msgid "Please change recording endtime"
4351 msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació"
4354 msgid "Please check your network settings!"
4358 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4362 msgid "Please choose an extension..."
4363 msgstr "Sisplau escull una extensió..."
4366 msgid "Please choose he package..."
4370 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4375 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4377 "When you are ready press OK to continue."
4382 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4384 "When you are ready press OK to continue."
4389 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4390 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4394 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4395 msgstr "Sisplau, no canviïs els valors si no n'estàs segur!"
4398 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4399 msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista"
4402 msgid "Please enter a name for the new marker"
4403 msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador"
4406 msgid "Please enter a new filename"
4410 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4411 msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)"
4414 msgid "Please enter name of the new directory"
4418 msgid "Please enter the correct pin code"
4419 msgstr "Sisplau introdueix el pin"
4422 msgid "Please enter the old pin code"
4423 msgstr "Sisplau, introdueix el pin vell"
4426 msgid "Please enter your email address here:"
4430 msgid "Please enter your name here (optional):"
4434 msgid "Please enter your search term."
4438 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4443 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4444 "therefore the default directory is being used instead."
4448 msgid "Please press OK to continue."
4452 msgid "Please press OK!"
4453 msgstr "Sisplau prem OK!"
4456 msgid "Please provide a Text to match"
4460 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4464 msgid "Please select a playlist to delete..."
4465 msgstr "Sisplau selecciona una llista per eliminar..."
4468 msgid "Please select a playlist..."
4469 msgstr "Sisplau selecciona una llista..."
4472 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4476 msgid "Please select a subservice to record..."
4477 msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..."
4480 msgid "Please select a subservice..."
4481 msgstr "Sisplau selecciona un subservei..."
4483 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4487 msgid "Please select an extension to remove."
4491 msgid "Please select an option below."
4495 msgid "Please select medium to use as backup location"
4499 msgid "Please select tag to filter..."
4503 msgid "Please select target directory or medium"
4507 msgid "Please select the movie path..."
4512 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4515 "Please press OK to continue."
4520 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4522 "Please press OK to continue."
4526 msgid "Please set up tuner B"
4527 msgstr "Configura el sintonitzador B"
4530 msgid "Please set up tuner C"
4531 msgstr "Configura el sintonitzador C"
4534 msgid "Please set up tuner D"
4535 msgstr "Configura el sintonitzador D"
4539 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4540 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4541 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4543 "Sisplau ulititza les fletxes per a moure la finestra PiP.\n"
4544 "Prem Bouquet +/- per canviar la mida de la finestra.\n"
4545 "Prem OK per a tornar al mode TV o EXIT per a cancel·lar el moviment."
4549 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4554 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4555 msgid "Please wait (Step 2)"
4559 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4563 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4567 msgid "Please wait while removing selected package..."
4571 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4575 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4579 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4583 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4587 msgid "Please wait while we configure your network..."
4591 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4595 msgid "Please wait while we test your network..."
4599 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4603 msgid "Please wait..."
4607 msgid "Please wait... Loading list..."
4608 msgstr "Carregant la llista... espera..."
4611 msgid "Plugin browser"
4612 msgstr "Plugin navegador"
4615 msgid "Plugin manager activity information"
4619 msgid "Plugin manager help"
4624 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4640 msgid "Polarization"
4641 msgstr "Polarització"
4648 msgid "Poll Interval (in h)"
4652 msgid "Poll automatically"
4680 msgid "Positioner fine movement"
4681 msgstr "Moviment fi del motor"
4684 msgid "Positioner movement"
4685 msgstr "Moviment del motor"
4688 msgid "Positioner setup"
4689 msgstr "Configuració del motor"
4692 msgid "Positioner storage"
4693 msgstr "Emmagatzemar posició del motor"
4697 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4698 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4702 msgid "Power threshold in mA"
4703 msgstr "Llindar de corrent en mA"
4706 msgid "Predefined transponder"
4707 msgstr "Transponedor predefinit"
4709 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4713 msgid "Preparing... Please wait"
4714 msgstr "Preparant... Sisplau espera"
4716 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4719 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4723 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4727 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4731 msgid "Press OK to activate the settings."
4732 msgstr "Prem OK per a activar la configuració."
4735 msgid "Press OK to collapse this host"
4739 msgid "Press OK to edit selected settings."
4743 msgid "Press OK to edit the settings."
4747 msgid "Press OK to expand this host"
4752 msgid "Press OK to get further details for %s"
4756 msgid "Press OK to mount this share!"
4760 msgid "Press OK to mount!"
4764 msgid "Press OK to save settings."
4768 msgid "Press OK to scan"
4769 msgstr "Prem OK per a buscar"
4772 msgid "Press OK to select a Provider."
4776 msgid "Press OK to select."
4780 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4784 msgid "Press OK to start the scan"
4785 msgstr "Prem OK per a començar la recerca"
4788 msgid "Press OK to toggle the selection."
4792 msgid "Press OK to view full changelog"
4796 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4808 msgid "Preview AutoTimer"
4812 msgid "Preview menu"
4828 msgid "Properties of current title"
4832 msgid "Protect services"
4833 msgstr "Protegir canals"
4836 msgid "Protect setup"
4837 msgstr "Protegir configuració"
4844 msgid "Provider to scan"
4845 msgstr "Proveïdor a escanejar"
4856 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4865 msgstr "Zappeig ràpid"
4888 msgstr "Disc en RAM"
4903 msgid "Really close without saving settings?"
4904 msgstr "Sortir sense guardar els canvis?"
4907 msgid "Really delete done timers?"
4908 msgstr "Vols esborrar les programacions ja finalitzades?"
4911 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4912 msgstr "Sortir del zappeig ràpid dels subserveis?"
4915 msgid "Really quit MyTube Player?"
4919 msgid "Really reboot now?"
4923 msgid "Really restart now?"
4927 msgid "Really shutdown now?"
4935 msgid "Recently featured"
4939 msgid "Reception Settings"
4940 msgstr "Configuració de recepció"
4947 msgid "Record a maximum of x times"
4956 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4960 msgid "Recorded files..."
4961 msgstr "Arxius gravats..."
4968 msgid "Recording paths"
4972 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4980 msgid "Recordings always have priority"
4981 msgstr "Les gravacions tenen prioritat"
4984 msgid "Reenter new pin"
4985 msgstr "Torna a entrar el nou pin"
4988 msgid "Refresh Rate"
4992 msgid "Refresh rate selection."
4996 msgid "Related video entries."
5008 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5012 msgid "Remember service pin"
5016 msgid "Remember service pin cancel"
5024 msgid "Remove Bookmark"
5028 msgid "Remove Plugins"
5029 msgstr "Esborrar plugins"
5032 msgid "Remove a mark"
5033 msgstr "Esborrar una marca"
5036 msgid "Remove currently selected title"
5037 msgstr "Esborra el títol seleccionat"
5040 msgid "Remove failed."
5044 msgid "Remove finished."
5048 msgid "Remove plugins"
5049 msgstr "Esborrar plugins"
5052 msgid "Remove selected AutoTimer"
5056 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5060 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5064 msgid "Remove timer"
5068 msgid "Remove title"
5069 msgstr "Esborra títol"
5072 msgid "Removed successfully."
5081 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5089 msgid "Rename crashlogs"
5098 msgstr "Tipus de repetició"
5101 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5102 msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?"
5109 msgid "Require description to be unique"
5113 msgid "Required medium type:"
5125 msgid "Reset and renumerate title names"
5133 msgid "Reset saved position"
5137 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5141 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5149 msgid "Response video entries."
5161 msgid "Restart GUI now?"
5162 msgstr "Reengegar la IGU ara?"
5165 msgid "Restart network"
5169 msgid "Restart test"
5173 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5181 msgid "Restore backups"
5185 msgid "Restore is running..."
5189 msgid "Restore running"
5193 msgid "Restore system settings"
5197 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5201 msgid "Resume from last position"
5206 msgid "Resume position at %s"
5210 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5211 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5212 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5213 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5214 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5215 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5216 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5217 msgid "Resuming playback"
5221 msgid "Return to file browser"
5225 msgid "Return to movie list"
5229 msgid "Return to previous service"
5233 msgid "Rewind speeds"
5246 msgid "Rotor turning speed"
5247 msgstr "Velocitat de rotació del motor"
5266 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5286 msgid "Sat / Dish Setup"
5287 msgstr "Configuració antena"
5294 msgid "Satellite Equipment Setup"
5295 msgstr "Configuració de l'equip de satèl·lit"
5298 msgid "Satellite equipment"
5307 msgstr "Localitzador de satèl·lits"
5326 msgid "Save Playlist"
5327 msgstr "Grava llista de reproducció"
5330 msgid "Save current delay to key"
5338 msgid "Save values and close plugin"
5342 msgid "Save values and close screen"
5346 msgid "Scaler sharpness"
5350 msgid "Scaling Mode"
5351 msgstr "Mode d'escalat"
5358 msgid "Scan Files..."
5362 msgid "Scan NFS share"
5367 msgstr "Escanejar QAM128"
5371 msgstr "Escanejar QAM16"
5375 msgstr "Escanejar QAM256"
5379 msgstr "Escanejar QAM32"
5383 msgstr "Escanejar QAM64"
5387 msgstr "Escanejar SR6875"
5391 msgstr "Escanejar SR6900"
5394 msgid "Scan Wireless Networks"
5398 msgid "Scan additional SR"
5399 msgstr "Escanejar SR addicional"
5402 msgid "Scan band EU HYPER"
5403 msgstr "Escanejar banda EU HYPER"
5406 msgid "Scan band EU MID"
5407 msgstr "Escanejar banda EU MID"
5410 msgid "Scan band EU SUPER"
5411 msgstr "Escanejar banda EU SUPER"
5414 msgid "Scan band EU UHF IV"
5415 msgstr "Escanejar banda EU UHF IV"
5418 msgid "Scan band EU UHF V"
5419 msgstr "Escanejar banda EU UHF V"
5422 msgid "Scan band EU VHF I"
5423 msgstr "Escanejar banda EU VHF I"
5426 msgid "Scan band EU VHF III"
5427 msgstr "Escanejar banda EU VHF III"
5430 msgid "Scan band US HIGH"
5431 msgstr "Escanejar banda US HIGH"
5434 msgid "Scan band US HYPER"
5435 msgstr "Escanejar banda US HYPER"
5438 msgid "Scan band US LOW"
5439 msgstr "Escanejar banda US LOW"
5442 msgid "Scan band US MID"
5443 msgstr "Escanejar banda US MID"
5446 msgid "Scan band US SUPER"
5447 msgstr "Escanejar banda US SUPER"
5455 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5456 "selected wireless device.\n"
5460 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5461 "selected wireless device.\n"
5466 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5470 msgid "Science & Technology"
5474 msgid "Search Term(s)"
5478 msgid "Search category:"
5483 msgstr "Buscar a l'est"
5486 msgid "Search for network shares"
5490 msgid "Search for network shares..."
5494 msgid "Search region:"
5498 msgid "Search restricted content:"
5502 msgid "Search strictness"
5511 msgstr "Buscar a l'oest"
5514 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5518 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5522 msgid "Searching your network. Please wait..."
5526 msgid "Secondary DNS"
5530 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5531 msgid "Security service not running."
5544 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5545 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5550 msgstr "Seleccionar disc dur"
5553 msgid "Select Location"
5557 msgid "Select Network Adapter"
5558 msgstr "Selecciona interfície de xarxa"
5561 msgid "Select a movie"
5562 msgstr "Seleccionar una pel·lícula"
5565 msgid "Select a timer to import"
5569 msgid "Select audio mode"
5570 msgstr "Seleccionar mode àudio"
5573 msgid "Select audio track"
5574 msgstr "Seleccionar pista d'àudio"
5577 msgid "Select bouquet to record on"
5581 msgid "Select channel to record from"
5582 msgstr "Selecciona el canal a gravar"
5585 msgid "Select channel to record on"
5588 msgid "Select desired image from feed list"
5591 msgid "Select files for backup."
5595 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5599 msgid "Select files/folders to backup"
5603 msgid "Select image"
5606 msgid "Select input device"
5609 msgid "Select input device."
5613 msgid "Select interface"
5617 msgid "Select new feed to view."
5621 msgid "Select package"
5625 msgid "Select provider to add..."
5629 msgid "Select refresh rate"
5633 msgid "Select service to add..."
5638 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5642 msgid "Select the location to save the recording to."
5646 msgid "Select type of Filter"
5650 msgid "Select upgrade source to edit."
5654 msgid "Select video input with up/down buttons"
5658 msgid "Select video mode"
5662 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5666 msgid "Select wireless network"
5670 msgid "Select your choice."
5674 msgid "Selected source image"
5682 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5686 msgid "Seperate titles with a main menu"
5690 msgid "Sequence repeat"
5691 msgstr "Repetir seqüència"
5702 msgid "Server share"
5710 msgid "Service Scan"
5711 msgstr "Recerca de canal"
5714 msgid "Service Searching"
5715 msgstr "Buscar canals"
5718 msgid "Service delay"
5722 msgid "Service has been added to the favourites."
5723 msgstr "S'ha afegit el canal als preferits."
5726 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5727 msgstr "S'ha afegit el canal a la llista seleccionada."
5732 "Service invalid!\n"
5733 "(Timeout reading PMT)"
5736 "(Timeout llegint el PMT)"
5741 "Service not found!\n"
5742 "(SID not found in PAT)"
5744 "No s'ha trobat el canal!\n"
5745 "(No s'ha trobat el SID al PAT)"
5748 msgid "Service scan"
5749 msgstr "Buscar canals"
5753 "Service unavailable!\n"
5754 "Check tuner configuration!"
5759 msgstr "Info del canal"
5766 msgid "Set End Time"
5770 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5774 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5779 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5783 msgid "Set interface as default Interface"
5788 msgstr "Límits activats"
5791 msgid "Set maximum duration"
5795 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5799 msgid "Setting key canceled"
5804 msgstr "Configuracions"
5808 msgstr "Configuració"
5815 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5821 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5830 msgid "Short Movies"
5833 msgid "Short filenames"
5837 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5841 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5846 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5854 msgid "Show Message when Recording starts"
5858 msgid "Show WLAN Status"
5862 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5866 msgid "Show event-progress in channel selection"
5870 msgid "Show in extension menu"
5874 msgid "Show infobar on channel change"
5875 msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal"
5878 msgid "Show infobar on event change"
5879 msgstr "Mostrar la barra en canviar el programa"
5882 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5883 msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere"
5886 msgid "Show positioner movement"
5887 msgstr "Mostrar el moviment del motor"
5890 msgid "Show services beginning with"
5891 msgstr "Mostra els canals que comencen per"
5894 msgid "Show the radio player..."
5895 msgstr "Reproductor de ràdio..."
5898 msgid "Show the tv player..."
5899 msgstr "Mostrar el reproductor de tv..."
5902 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5910 msgid "Shutdown Dreambox after"
5911 msgstr "Apagar la Dreambox després de"
5914 msgid "Signal Strength:"
5926 msgid "Similar broadcasts:"
5927 msgstr "Emisions similars:"
5934 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5943 msgstr "EPG senzill"
5946 msgid "Single satellite"
5947 msgstr "Satèl·lit únic"
5950 msgid "Single transponder"
5951 msgstr "Transponedor únic"
5954 msgid "Singlestep (GOP)"
5967 msgstr "Programació d'apagada"
5970 msgid "Sleep timer action:"
5971 msgstr "Acció de la programació d'apagada"
5974 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5975 msgstr "Segons entre diapositives"
5978 #, fuzzy, python-format
5995 msgid "Slow Motion speeds"
6003 msgid "Software management"
6006 msgid "Software manager setup"
6010 msgid "Software restore"
6014 msgid "Software update"
6017 msgid "Softwaremanager information"
6022 msgid "Some plugins are not available:\n"
6023 msgstr "Alguns plugins no estan disponibles:\n"
6026 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6030 msgid "Sorry no backups found!"
6035 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6036 "Please choose an other one."
6040 msgid "Sorry, no Details available!"
6044 msgid "Sorry, video is not available!"
6049 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6051 "Please choose another one."
6055 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6060 msgid "Sort AutoTimer"
6064 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6073 msgid "Soundcarrier"
6074 msgstr "Portadora de so"
6093 msgid "Split preview mode"
6105 msgid "Standby / Restart"
6106 msgstr "Repòs / Reiniciar"
6110 msgid "Standby Fan %d PWM"
6115 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6119 msgid "Start Webinterface"
6123 msgid "Start from the beginning"
6127 msgid "Start recording?"
6128 msgstr "Iniciar gravació?"
6135 msgid "Start with following feed:"
6144 msgstr "Començar el"
6152 msgstr "Pas a l'est"
6155 msgid "Step in ms for arrow keys"
6160 msgid "Step in ms for key %i"
6165 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6170 msgstr "Pas a l'oest"
6181 msgid "Stop Timeshift?"
6182 msgstr "Cancel·lar la pausa?"
6185 msgid "Stop current event and disable coming events"
6186 msgstr "Aturar el programa actual i deshabilitar els següents"
6189 msgid "Stop current event but not coming events"
6190 msgstr "Aturar el programa actual però no els següents"
6193 msgid "Stop playing this movie?"
6194 msgstr "Aturar la reproducció de la pel·lícula?"
6201 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6205 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6209 msgid "Store position"
6210 msgstr "Guardar la posició"
6213 msgid "Stored position"
6214 msgstr "Posició guardada"
6217 msgid "Subservice list..."
6218 msgstr "Llista de subserveis..."
6225 msgid "Subtitle selection"
6226 msgstr "Selecció de subtítols"
6241 msgid "Swap Services"
6242 msgstr "Intercanviar canals"
6253 msgid "Switch to next subservice"
6254 msgstr "Canviar al següent subservei"
6257 msgid "Switch to previous subservice"
6258 msgstr "Canviar al subservei anterior"
6261 msgid "Switchable tuner types:"
6266 msgstr "Velocitat de símbol"
6270 msgstr "Velocitat de símbol"
6277 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6278 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6282 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6287 msgstr "Sistema de TV"
6290 msgid "Table of content for collection"
6306 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6318 msgid "Temperature and Fan control"
6326 msgid "Terrestrial provider"
6327 msgstr "Proveïdor terrestre"
6330 msgid "Test DiSEqC settings"
6338 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6347 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6351 msgid "Test-Messagebox?"
6356 "Thank you for using the wizard.\n"
6357 "Please press OK to continue."
6362 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6363 "Please press OK to start using your Dreambox."
6365 "Gràcies per utilitzar l'assistent. La Dreambox ara ja està llesta per a ser "
6367 "Sisplau, prem OK per a començar a fer-la servir."
6371 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6373 "Please press OK to continue."
6378 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6379 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6385 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6386 "Please install it."
6391 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6392 "Please install it."
6397 "The Timer will not be added to the List.\n"
6398 "Please press OK to close this Wizard."
6403 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6404 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6405 "inside of this timespan."
6410 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6411 "the feed server and save it on the stick?"
6415 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6416 "Now you can download an NFI image file!"
6420 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6421 msgstr "El backup ha fallat. Escull un altre destí."
6425 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6431 "The directory %s is not writable.\n"
6432 "Make sure you select a writable directory instead."
6437 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6438 "the classic editor."
6444 "The following device was found:\n"
6448 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6452 msgid "The following files were found..."
6457 "The input port should be configured now.\n"
6458 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6459 "want to do that now?"
6463 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6468 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6469 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6473 msgid "The match attribute is mandatory."
6476 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6481 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6482 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6488 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6493 msgid "The package doesn't contain anything."
6497 msgid "The package:"
6502 msgid "The path %s already exists."
6506 msgid "The pin code has been changed successfully."
6507 msgstr "S'ha canviat el pin correctament"
6510 msgid "The pin code you entered is wrong."
6511 msgstr "El pin és incorrecte"
6514 msgid "The pin codes you entered are different."
6515 msgstr "Els pins entrats són diferents"
6519 msgid "The results have been written to %s."
6523 msgid "The sleep timer has been activated."
6524 msgstr "S'ha activat la programació d'aturada."
6527 msgid "The sleep timer has been disabled."
6528 msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada."
6531 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6536 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6537 "Please install it and choose what you want to do next."
6542 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6543 "Please install it."
6548 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6550 "L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo "
6555 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6560 msgid "The wizard is finished now."
6561 msgstr "L'assistent ha finalitzat."
6564 msgid "There are at least "
6568 msgid "There are currently no outstanding actions."
6572 msgid "There are no default services lists in your image."
6576 msgid "There are no default settings in your image."
6580 msgid "There are no updates available."
6584 msgid "There are now "
6589 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6590 "Do you really want to continue?"
6594 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6598 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6602 msgid "There was an error. The package:"
6606 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6608 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6609 "apply this update now?"
6614 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6619 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6620 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6625 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6631 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6632 "content on the disc."
6637 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6650 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6655 msgid "This is step number 2."
6656 msgstr "Aquest és el pas número 2."
6660 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6661 "search the EPG again."
6665 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6670 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6671 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6676 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
6677 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
6678 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
6679 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
6680 "and saved on the USB stick.\n"
6681 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
6682 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
6686 msgid "This plugin is installed."
6690 msgid "This plugin is not installed."
6694 msgid "This plugin will be installed."
6698 msgid "This plugin will be removed."
6702 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6707 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6708 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6709 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6710 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6711 "the \"Nameserver\" Configuration"
6716 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6717 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6718 "- verify that a network cable is attached\n"
6719 "- verify that the cable is not broken"
6724 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6725 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6726 "- no valid IP Address was found\n"
6727 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6732 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6733 "configuration with DHCP.\n"
6734 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6735 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6736 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6738 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6739 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6743 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6748 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6749 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6750 "but add it disabled."
6778 msgid "Time in minutes to append to recording."
6782 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6786 msgid "Time/Date Input"
6787 msgstr "Entrada Hora/Data"
6791 msgstr "Programació"
6795 msgstr "Editar hora"
6798 msgid "Timer Editor"
6799 msgstr "Editor de programacions"
6803 msgstr "Tipus de gravació"
6811 msgstr "Registre de gravació"
6815 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6816 "Please recheck it!"
6820 msgid "Timer record location"
6824 msgid "Timer sanity error"
6825 msgstr "Error de programació"
6828 msgid "Timer selection"
6829 msgstr "Selecció de gravació"
6832 msgid "Timer status:"
6833 msgstr "Estat de la programació:"
6844 msgid "Timeshift location"
6848 msgid "Timeshift not possible!"
6849 msgstr "No és possible la pausa!"
6853 msgstr "Zona horària"
6860 msgid "Title properties"
6864 msgid "Titleset mode"
6868 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6869 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
6870 "USB stick is plugged in.\n"
6871 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6873 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6878 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6879 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6881 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6883 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6891 msgid "Tone Amplitude"
6896 msgstr "Mode del to"
6905 msgid "Toneburst A/B"
6906 msgstr "Toneburst A/B"
6909 msgid "Top favorites"
6925 msgid "Translation:"
6929 msgid "Transmission Mode"
6930 msgstr "Mode Transmissió"
6933 msgid "Transmission mode"
6934 msgstr "Mode transmissió"
6938 msgstr "Transponedor"
6941 msgid "Transponder Type"
6942 msgstr "Tipus Transponedor"
6945 msgid "Travel & Events"
6954 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6955 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
6959 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6960 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
6963 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6967 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6971 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6984 msgstr "Sintonitzar"
6987 msgid "Tune failed!"
6988 msgstr "Ha fallat la sintonització!"
6992 msgstr "Sintonitzador"
6996 msgstr "Sintonitzador"
7001 msgstr "Slot del sintonitzador"
7004 msgid "Tuner configuration"
7005 msgstr "Configuració del sintonitzador"
7008 msgid "Tuner status"
7009 msgstr "Estat del sintonitzador"
7028 msgid "Type of scan"
7029 msgstr "Tipus de recerca"
7037 msgstr "Memòria USB"
7040 msgid "USB stick wizard"
7045 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7055 "Unable to complete filesystem check.\n"
7061 "Unable to initialize harddisk.\n"
7066 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7067 msgstr "Comanda DiSEqC no enviada"
7070 msgid "Undo install"
7074 msgid "Undo uninstall"
7078 msgid "UnhandledKey"
7086 msgid "Unicable LNB"
7090 msgid "Unicable Martix"
7098 msgid "United States"
7102 msgid "Universal LNB"
7103 msgstr "LNB universal"
7105 msgid "Unknown network adapter."
7110 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7111 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7116 msgid "Unmount failed"
7117 msgstr "Ha fallat la comanda unmount"
7128 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7129 msgid "Update done..."
7133 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7135 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7136 "ask you to update again."
7140 msgid "Updatefeed not available."
7144 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7146 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7150 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7151 msgstr "Actualització acabada. Resultat:"
7154 msgid "Updating software catalog"
7159 msgid "Updating, please wait..."
7160 msgstr "Preparant... Sisplau espera"
7163 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7164 msgstr "Actualitzant... espera... Pot trigar uns quants minuts..."
7167 msgid "Upgrade finished."
7172 msgstr "Actualitzant"
7175 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7176 msgstr "Actualitzant la Dreambox... Sisplau espera"
7179 msgid "Upper bound of timespan."
7184 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7185 "are not taken into account!"
7194 msgstr "Utilitzar DHCP"
7197 msgid "Use Interface"
7201 msgid "Use Power Measurement"
7202 msgstr "Utilitzar mesura de corrent"
7205 msgid "Use a custom location"
7209 msgid "Use a gateway"
7210 msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç"
7213 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7217 msgid "Use power measurement"
7218 msgstr "Utilitza les mesures de corrent"
7221 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7225 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7230 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7232 "Please set up tuner A"
7234 "Utilitza els botons dreta/esquerra per a canviar una opció.\n"
7236 "Sisplau configura el sintonitzador A"
7240 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7243 "Utilitza les fletxes del comandament per a seleccionar una opció. Després, "
7246 msgid "Use this input device settings?"
7249 msgid "Use this settings?"
7253 msgid "Use this video enhancement settings?"
7257 msgid "Use time of currently running service"
7261 msgid "Use usals for this sat"
7262 msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat"
7265 msgid "Use wizard to set up basic features"
7266 msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica"
7269 msgid "Used service scan type"
7270 msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat"
7273 msgid "User defined"
7274 msgstr "Definit per l'usuari"
7277 msgid "User management"
7290 msgstr "Euroconnector VCR"
7293 msgid "VMGM (intro trailer)"
7297 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7305 msgid "Video Fine-Tuning"
7309 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7313 msgid "Video Output"
7321 msgid "Video Wizard"
7325 msgid "Video enhancement preview"
7329 msgid "Video enhancement settings"
7333 msgid "Video enhancement setup"
7338 "Video input selection\n"
7340 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7343 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7347 msgid "Video mode selection."
7351 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7355 msgid "Videoenhancement Setup"
7359 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7367 msgid "View Movies..."
7371 msgid "View Photos..."
7376 msgid "View Rass interactive..."
7377 msgstr "Veure Rass interactiu..."
7380 msgid "View Video CD..."
7384 msgid "View active downloads"
7388 msgid "View details"
7392 msgid "View list of available "
7396 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7400 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7404 msgid "View list of available EPG extensions."
7408 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7412 msgid "View list of available communication extensions."
7416 msgid "View list of available default settings"
7420 msgid "View list of available multimedia extensions."
7424 msgid "View list of available networking extensions"
7428 msgid "View list of available recording extensions"
7432 msgid "View list of available skins"
7436 msgid "View list of available software extensions"
7440 msgid "View list of available system extensions"
7444 msgid "View related videos"
7448 msgid "View response videos"
7452 msgid "View teletext..."
7453 msgstr "Veure teletext..."
7456 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7460 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7468 msgid "Virtual KeyBoard"
7472 msgid "Voltage mode"
7473 msgstr "Mode voltatge"
7487 msgid "WLAN adapter."
7490 msgid "WLAN connection"
7510 msgid "Wait time in ms before activation:"
7518 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7522 msgid "Webinterface"
7526 msgid "Webinterface: Main Setup"
7546 msgid "Weekly (Monday)"
7550 msgid "Weekly (Sunday)"
7555 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7557 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7560 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7565 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7566 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7567 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7569 "Benvingut a l'assistent per a l'actualització de la imatge. Aquest t'ajudarà "
7570 "a actualitzar el firmware de la Dreambox, donant-te la possibilitat de fer "
7571 "una còpia de seguretat de la configuració actual, i amb una petita "
7572 "explicació sobre com actualitzar-ne el firmware."
7576 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7578 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7579 "navigate to the video entries.\n"
7581 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7583 "Press info to see the movie description.\n"
7585 "Press the Menu button for additional options.\n"
7587 "The Help button shows this help again."
7592 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7594 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7595 "matching your search term.\n"
7597 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7598 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7600 "Press exit to get back to the input field."
7605 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7607 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7608 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7610 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7617 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7618 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7620 "Press OK to start configuring your network"
7627 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7628 "descriptions for common settings."
7635 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7636 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7640 "Aquest asistent et guiarà a través de la configuració bàsica de la "
7642 "Prem el botó OK del comandament a distància per anar al següent pas."
7653 msgid "What do you want to scan?"
7654 msgstr "Què vols buscar?"
7657 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7662 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7663 "timer with the same description already exists in the timer list."
7668 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7669 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7670 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7673 "Really do a factory reset?"
7677 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7678 msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?"
7681 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7689 msgid "Wireless LAN"
7693 msgid "Wireless Network"
7697 msgid "Wireless Network State"
7702 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7703 "alternative service it is restricted to."
7708 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7709 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7717 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7718 msgstr "Error d'escriptura durant la gravació. Disc ple?\n"
7721 msgid "Write failed!"
7725 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7748 msgid "Yes, and delete this movie"
7752 msgid "Yes, and don't ask again"
7756 msgid "Yes, backup my settings!"
7757 msgstr "Sí, fes un backup de la configuració!"
7760 msgid "Yes, but play next video"
7764 msgid "Yes, but play previous video"
7768 msgid "Yes, do a manual scan now"
7769 msgstr "Si, fes una recerca manual ara"
7772 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7773 msgstr "Si, fes una recerca automàtica ara"
7776 msgid "Yes, do another manual scan now"
7777 msgstr "Si, fer una altra recerca manual ara"
7780 msgid "Yes, keep them."
7784 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7785 msgstr "Si, apaga ara."
7788 msgid "Yes, restore the settings now"
7789 msgstr "Si, restaura la configuració ara"
7792 msgid "Yes, returning to movie list"
7796 msgid "Yes, view the tutorial"
7797 msgstr "Si, veure el tutorial"
7800 msgid "You can cancel the installation."
7804 msgid "You can cancel the removal."
7809 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7810 "want to be installed."
7814 msgid "You can choose, what you want to install..."
7818 msgid "You can install this plugin."
7822 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7826 msgid "You can remove this plugin."
7831 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7832 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7833 "in title' is what is looked for in the EPG."
7837 msgid "You cannot delete this!"
7838 msgstr "Això no es pot eliminar!"
7841 msgid "You chose not to install any default services lists."
7846 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7847 "default settings later in the settings menu."
7852 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7857 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7859 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7862 msgid "You didn't select a channel to record from."
7868 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7869 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7874 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7880 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7881 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7886 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7887 "restore. Please press OK to start the restore now."
7892 msgid "You have to wait %s!"
7897 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7898 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7899 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7900 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7903 "Et caldrà un PC connectat a la dreambox. Si necesites més instruccions, "
7904 "consulta la pàgina web http://www.dm7025.de.\n"
7905 "Ara s'apagarà la dreambox. Després d'haver fer l'actualització segons les "
7906 "instruccions de la web, el nou firmware et demanarà actualitzar la "
7911 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7913 "Do you want to set the pin now?"
7915 "Has d'entrar un codi i amagar-lo de la mainada.\n"
7917 "Vols entrar-lo ara?"
7921 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7924 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7929 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7930 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7935 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7937 "Your internet connection is working now.\n"
7943 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7945 "Your internet connection is working now.\n"
7947 "Please press OK to continue."
7951 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7956 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7959 "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització."
7963 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7964 "blank dual layer DVD!"
7970 "Your config file is not well-formed:\n"
7975 msgid "Your current collection will get lost!"
7979 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7980 msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..."
7984 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7987 "La connexió a internet no és correcta. Sisplau comprova-ho i torna-ho a "
7991 msgid "Your email address:"
7996 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7997 "Press OK to start upgrade."
7999 "El firmware del frontprocessor ha de ser actualitzat.\n"
8000 "Prem OK per a començar l'actualizació."
8004 "Your internet connection is not working!\n"
8005 "Please choose what you want to do next."
8009 msgid "Your name (optional):"
8013 msgid "Your network configuration has been activated."
8017 msgid "Your network mount has been activated."
8021 msgid "Your network mount has been removed."
8025 msgid "Your network mount has been updated."
8030 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8031 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8033 "Please choose what you want to do next."
8037 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8041 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8042 msgstr "Tornar al canal abans de configurar el motor?"
8045 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8046 msgstr "Tornar al canal abans d'executar el satfinder?"
8049 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8056 msgid "[alternative edit]"
8057 msgstr "[edició alternatives]"
8060 msgid "[bouquet edit]"
8061 msgstr "[editar llista]"
8064 msgid "[favourite edit]"
8065 msgstr "[editar preferits]"
8069 msgstr "[mode moure]"
8072 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8076 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8080 msgid "abort alternatives edit"
8081 msgstr "abortar l'edició d'alternatives"
8084 msgid "abort bouquet edit"
8085 msgstr "cancel·lar l'edició de llistes"
8088 msgid "abort favourites edit"
8089 msgstr "cancel·lar l'edició de preferits"
8092 msgid "about to start"
8093 msgstr "per a començar"
8096 msgid "activate current configuration"
8100 msgid "activate network adapter configuration"
8104 msgid "add AutoTimer..."
8108 msgid "add Provider"
8116 msgid "add a nameserver entry"
8120 msgid "add alternatives"
8121 msgstr "afegir alternatives"
8124 msgid "add bookmark"
8129 msgstr "afegir llista"
8132 msgid "add directory to playlist"
8133 msgstr "afegir el directori a la llista"
8136 msgid "add file to playlist"
8137 msgstr "afegir el fitxer a la llista"
8140 msgid "add files to playlist"
8141 msgstr "afegir fitxers a la llista"
8149 msgstr "afegir marcador"
8152 msgid "add recording (enter recording duration)"
8153 msgstr "afegir gravació (introduint la durada)"
8156 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8157 msgstr "afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)"
8160 msgid "add recording (indefinitely)"
8161 msgstr "afegir gravació (indefinidament)"
8164 msgid "add recording (stop after current event)"
8165 msgstr "afegir gravació (fins que s'acabi el programa)"
8168 msgid "add service to bouquet"
8169 msgstr "afegir el canal a la llista"
8172 msgid "add service to favourites"
8173 msgstr "afegir el canal als preferits"
8176 msgid "add services"
8180 msgid "add to parental protection"
8181 msgstr "afegir a la protecció parental"
8188 msgid "alphabetic sort"
8192 msgid "assigned CAIds:"
8196 msgid "assigned Services/Provider:"
8201 msgid "audio track (%s) format"
8206 msgid "audio track (%s) language"
8210 msgid "audio tracks"
8226 msgid "background image"
8230 msgid "backgroundcolor"
8243 msgstr "llista negra"
8251 msgid "burn audio track (%s)"
8255 msgid "case-insensitive search"
8259 msgid "case-sensitive search"
8263 msgid "change recording (duration)"
8264 msgstr "canviar la gravació (durada)"
8267 msgid "change recording (endtime)"
8268 msgstr "canviar la gravació (hora d'acabada)"
8275 msgid "choose destination directory"
8279 msgid "circular left"
8280 msgstr "circular esq."
8283 msgid "circular right"
8284 msgstr "circular dreta"
8287 msgid "clear playlist"
8288 msgstr "netejar la llista"
8296 msgstr "menú configuració"
8311 msgid "copy to bouquets"
8312 msgstr "copiar a les llistes"
8315 msgid "could not be removed"
8319 msgid "create directory"
8323 msgid "currently installed image: %s"
8340 msgstr "esborrar tall"
8347 msgid "delete playlist entry"
8348 msgstr "esborrar entrada de la llista"
8351 msgid "delete saved playlist"
8352 msgstr "esborrar llista gravada"
8356 msgstr "esborrar..."
8363 msgid "disable move mode"
8364 msgstr "desactivar mode moviment"
8371 msgid "disconnected"
8375 msgid "do not change"
8380 msgstr "no facis res"
8383 msgid "don't record"
8391 msgid "edit alternatives"
8392 msgstr "editar alternatives"
8395 msgid "edit filters"
8399 msgid "edit services"
8411 msgid "enable bouquet edit"
8412 msgstr "activar l'edició de la llista"
8415 msgid "enable favourite edit"
8416 msgstr "activar l'edició dels preferits"
8419 msgid "enable move mode"
8420 msgstr "activar mode moviment"
8427 msgid "end alternatives edit"
8428 msgstr "fi de l'edició d'alternatives"
8431 msgid "end bouquet edit"
8432 msgstr "fi de l'edició de llistes"
8435 msgid "end cut here"
8436 msgstr "acabar el tall aquí"
8439 msgid "end favourites edit"
8440 msgstr "fi de l'edició de preferits"
8443 msgid "enter hidden network SSID"
8455 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8459 msgid "exit mediaplayer"
8460 msgstr "sortir del reproductor"
8463 msgid "exit movielist"
8467 msgid "exit nameserver configuration"
8471 msgid "exit network adapter configuration"
8475 msgid "exit network interface list"
8479 msgid "exit networkadapter setup menu"
8487 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8495 msgid "fine-tune your display"
8499 msgid "forward to the next chapter"
8507 msgid "free diskspace"
8508 msgstr "espai lliure al disc"
8511 msgid "go to deep standby"
8512 msgstr "aturar completament"
8515 msgid "go to standby"
8516 msgstr "posar en repòs"
8519 msgid "grab this frame as bitmap"
8527 msgid "hear radio..."
8528 msgstr "escoltar la ràdio..."
8535 msgid "hide extended description"
8540 msgstr "amagar reproductor"
8544 msgstr "horitzontal"
8555 msgid "immediate shutdown"
8559 msgid "in Description"
8563 msgid "in Shortdescription"
8572 msgstr "iniciar mòdul"
8575 msgid "init modules"
8579 msgid "insert mark here"
8580 msgstr "inserir marca aquí"
8583 msgid "jump back to the previous title"
8587 msgid "jump forward to the next title"
8591 msgid "jump to listbegin"
8592 msgstr "salta al principi de la llista"
8595 msgid "jump to listend"
8596 msgstr "salta al final de la llista"
8599 msgid "jump to next marked position"
8600 msgstr "salta a la següent posició marcada"
8603 msgid "jump to previous marked position"
8604 msgstr "salta a l'anterior posició marcada"
8607 msgid "leave movie player..."
8608 msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..."
8619 msgid "list of EPG views..."
8623 msgid "list style compact"
8627 msgid "list style compact with description"
8631 msgid "list style default"
8635 msgid "list style single line"
8639 msgid "load playlist"
8640 msgstr "carregar llista"
8647 msgid "loopthrough to"
8679 msgid "move PiP to main picture"
8683 msgid "move down to last entry"
8687 msgid "move down to next entry"
8691 msgid "move up to first entry"
8695 msgid "move up to previous entry"
8700 msgstr "llista de pel·lícules"
8712 msgid "next channel"
8713 msgstr "canal següent"
8716 msgid "next channel in history"
8717 msgstr "canal següent en l'històric"
8724 msgid "no CAId selected"
8728 msgid "no CI slots found"
8732 msgid "no HDD found"
8733 msgstr "no hi ha disc dur"
8736 msgid "no Services/Providers selected"
8740 msgid "no module found"
8741 msgstr "no hi ha el mòdul"
8746 msgstr "sense standby"
8751 msgstr "sense timeout"
8758 msgid "not configured"
8763 msgstr "desbloquejat"
8770 msgid "nothing connected"
8771 msgstr "res connectat"
8774 msgid "of a DUAL layer medium used."
8778 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8790 msgid "on READ ONLY medium."
8802 msgid "open nameserver configuration"
8806 msgid "open servicelist"
8807 msgstr "obrir llista de canals"
8810 msgid "open servicelist(down)"
8811 msgstr "obrir llista de canals(avall)"
8814 msgid "open servicelist(up)"
8815 msgstr "obrir llista de canals(amunt)"
8818 msgid "partial match"
8831 msgstr "reprodueix l'entrada"
8834 msgid "play from next mark or playlist entry"
8838 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8842 msgid "please press OK when ready"
8843 msgstr "prem OK quan estiguis a punt"
8846 msgid "please wait, loading picture..."
8847 msgstr "sisplau espera, carregant imatge..."
8850 msgid "previous channel"
8851 msgstr "canal anterior"
8854 msgid "previous channel in history"
8855 msgstr "canal anterior en l'històric"
8862 msgid "recording..."
8870 msgid "remove a nameserver entry"
8874 msgid "remove after this position"
8875 msgstr "esborra després d'aquesta posició"
8878 msgid "remove all alternatives"
8879 msgstr "esborrar totes les alternatives"
8882 msgid "remove all new found flags"
8883 msgstr "esborrar totes les marques trobades"
8886 msgid "remove before this position"
8887 msgstr "esborra abans d'aquesta posició"
8890 msgid "remove bookmark"
8894 msgid "remove directory"
8898 msgid "remove entry"
8899 msgstr "eliminar entrada"
8902 msgid "remove from parental protection"
8903 msgstr "esborrar de la protecció parental"
8906 msgid "remove new found flag"
8907 msgstr "esborrar nova marca trobada"
8910 msgid "remove selected satellite"
8914 msgid "remove this mark"
8915 msgstr "esborrar aquesta marca"
8918 msgid "repeat playlist"
8926 msgid "rewind to the previous chapter"
8934 msgid "save last directory on exit"
8938 msgid "save playlist"
8939 msgstr "grava llista"
8942 msgid "save playlist on exit"
8951 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8956 msgstr "estat de la recerca"
8963 msgid "second cable of motorized LNB"
8964 msgstr "segon cable del LNB motoritzat"
8975 msgid "select .NFI flash file"
8983 msgid "select CAId's"
8987 msgid "select image from server"
8991 msgid "select interface"
8995 msgid "select menu entry"
8999 msgid "select movie"
9003 msgid "select the movie path"
9008 msgstr "pin del canal"
9011 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9016 msgstr "pin de la configuració"
9019 msgid "show DVD main menu"
9024 msgstr "mostrar EPG..."
9027 msgid "show Infoline"
9035 msgid "show alternatives"
9036 msgstr "mostrar alternatives"
9039 msgid "show event details"
9040 msgstr "mostrar detalls del programa"
9043 msgid "show extended description"
9047 msgid "show first selected tag"
9051 msgid "show second selected tag"
9055 msgid "show shutdown menu"
9059 msgid "show single service EPG..."
9060 msgstr "mostrar EPG d'un sol canal..."
9063 msgid "show tag menu"
9067 msgid "show transponder info"
9068 msgstr "mostrar info del transponedor"
9071 msgid "shuffle playlist"
9072 msgstr "llista aleatòria"
9087 msgid "skip backward"
9088 msgstr "saltar endarrere"
9091 msgid "skip backward (enter time)"
9092 msgstr "saltar enrere (introduint el temps)"
9095 msgid "skip forward"
9096 msgstr "saltar endavant"
9099 msgid "skip forward (enter time)"
9100 msgstr "saltar endavant (introduint el temps)"
9103 msgid "slide picture in loop"
9107 msgid "sort by date"
9111 msgid "special characters"
9123 msgid "start cut here"
9124 msgstr "començar tall aquí"
9127 msgid "start directory"
9131 msgid "start timeshift"
9132 msgstr "activar pausa"
9144 msgstr "aturar entrada"
9147 msgid "stop recording"
9148 msgstr "aturar gravació"
9151 msgid "stop timeshift"
9152 msgstr "cancel·lar pausa"
9155 msgid "swap PiP and main picture"
9159 msgid "switch to bookmarks"
9163 msgid "switch to filelist"
9164 msgstr "canviar a la llista de fitxers"
9167 msgid "switch to playlist"
9168 msgstr "canviar a la llista"
9171 msgid "switch to the next angle"
9175 msgid "switch to the next audio track"
9179 msgid "switch to the next subtitle language"
9183 msgid "template file"
9191 msgid "this recording"
9192 msgstr "aquesta gravació"
9195 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9196 msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental"
9199 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9200 msgstr "posar una marca de tall en l'actual posició"
9203 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9219 msgid "unknown service"
9220 msgstr "canal desconegut"
9223 msgid "until standby/restart"
9227 msgid "use as HDD replacement"
9231 msgid "user defined"
9232 msgstr "definit per l'usuari"
9239 msgid "view extensions..."
9240 msgstr "veure extensions..."
9243 msgid "view recordings..."
9244 msgstr "veure gravacions..."
9247 msgid "wait for ci..."
9251 msgid "wait for mmi..."
9259 msgid "was removed successfully"
9264 msgstr "setmanalment"
9268 msgstr "llista blanca"
9283 msgid "yes (keep feeds)"
9284 msgstr "si (mantenir feeds)"
9288 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9289 "assistance before rebooting your dreambox."
9291 "Ara la Dreambox podria ser inusable. Sisplau consulta el manual abans de "
9305 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9308 #~ "Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració"
9319 #~ msgid "#33294a6b"
9320 #~ msgstr "#33294a6b"
9323 #~ msgid "#77ffffff"
9324 #~ msgstr "#77ffffff"
9327 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9328 #~ msgstr "directori /usr/share/enigma2"
9331 #~ msgid "/var directory"
9332 #~ msgstr "directori /var"
9339 #~ msgid "Add title..."
9340 #~ msgstr "Afegir títol..."
9355 #~ msgid "Backup Location"
9356 #~ msgstr "Localització del backup"
9359 #~ msgid "Backup Mode"
9360 #~ msgstr "Mode del backup"
9363 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9364 #~ msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats."
9371 #~ msgid "Burn DVD..."
9372 #~ msgstr "Gravar DVD..."
9376 #~ msgstr "Unitat CF"
9379 #~ msgid "Call monitoring"
9380 #~ msgstr "Monitorització de trucades"
9383 #~ msgid "Choose source"
9384 #~ msgstr "Escull origen"
9387 #~ msgid "Compact flash card"
9388 #~ msgstr "Tarja Compact Flash"
9391 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9392 #~ msgstr "Connectat a Fritz!Box!"
9395 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9396 #~ msgstr "Connectant a Fritz!Box..."
9400 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9404 #~ "Ha fallat la connexió a Fritz!Box\n"
9409 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
9410 #~ msgstr "Configura el temps a avançar per a les tecles 1/3"
9413 #~ msgid "Device Setup..."
9414 #~ msgstr "Configuració del dispositiu..."
9418 #~ "Disconnected from\n"
9419 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9422 #~ "Desconnectat de\n"
9423 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9428 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9431 #~ "Segur que vols ESBORRAR\n"
9436 #~ "Do you really want to download\n"
9439 #~ "Segur que vols descarregar\n"
9444 #~ "Do you want to backup now?\n"
9445 #~ "After pressing OK, please wait!"
9447 #~ "Vols fer el backup ara?\n"
9448 #~ "Després de prémer OK, sisplau espera!"
9451 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
9452 #~ msgstr "Vols veure un manual d'edició?"
9455 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9456 #~ msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats amb %d errors"
9459 #~ msgid "Edit current title"
9460 #~ msgstr "Editar títol actual"
9463 #~ msgid "Edit title..."
9464 #~ msgstr "Editar títol..."
9472 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9474 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9475 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9477 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9479 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9481 #~ "Si tens algun problema, sisplau contacta amb\n"
9482 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9484 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9487 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9488 #~ msgstr "Adreça IP de Fritz!Box FON"
9491 #~ msgid "Function not yet implemented"
9492 #~ msgstr "Funció encara no implementada"
9495 #~ msgid "Games / Plugins"
9496 #~ msgstr "Jocs / plugins"
9499 #~ msgid "Image-Upgrade"
9500 #~ msgstr "Actualització imatge"
9503 #~ msgid "Initialization..."
9504 #~ msgstr "Inicialització..."
9507 #~ msgid "Invert display"
9508 #~ msgstr "Invertir display"
9511 #~ msgid "Language..."
9512 #~ msgstr "Idioma..."
9515 #~ msgid "Movie Menu"
9516 #~ msgstr "Menú de pel·lícules"
9519 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9520 #~ msgstr "Configuració dels DNS..."
9523 #~ msgid "Network..."
9524 #~ msgstr "Xarxa..."
9531 #~ msgid "Online-Upgrade"
9532 #~ msgstr "Actualització online"
9536 #~ msgstr "Altres..."
9539 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9540 #~ msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..."
9543 #~ msgid "RSS Feed URI"
9544 #~ msgstr "URI del Feed RSS"
9547 #~ msgid "Really delete this timer?"
9548 #~ msgstr "Esborrar aquesta programació?"
9553 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
9556 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9562 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9565 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9566 #~ "tornar a arrancar ara?"
9571 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9574 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9579 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9581 #~ msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la."
9584 #~ msgid "Save current project to disk"
9585 #~ msgstr "Grava el projecte actual al disc"
9589 #~ msgstr "Gravar..."
9592 #~ msgid "Somewhere else"
9593 #~ msgstr "A algun altre lloc"
9597 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9599 #~ "Please choose an other one."
9601 #~ "El destí del backup no existeix\n"
9603 #~ "Sisplau, escull-ne un altre."
9610 #~ msgid "Startwizard"
9611 #~ msgstr "Assistent d'inici"
9618 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9619 #~ msgstr "Actualment això no està suportat."
9627 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9628 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9631 #~ "Impossible inicialitzar el disc dur.\n"
9632 #~ "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n"
9636 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9637 #~ msgstr "Actualitza el programari del receptor"
9640 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9641 #~ msgstr "S'ha acabat l'actualització. Vols tornar a arrancar la Dreambox?"
9644 #~ msgid "VCR Switch"
9645 #~ msgstr "Canviar a VCR"
9649 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9650 #~ "harddisk is not an option for you."
9652 #~ "Sembla que no hi ha cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no "
9653 #~ "podràs fer un backup en disc."
9657 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9658 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9659 #~ "backup to the harddisk!\n"
9660 #~ "Please press OK to start the backup now."
9662 #~ "Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar "
9663 #~ "introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la "
9664 #~ "qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n"
9665 #~ "Prem OK per a començar el backup ara."
9669 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9671 #~ "Please press OK to start the backup now."
9673 #~ "Has escollit fer el backup a una unitat USB (tot i saber que és més "
9674 #~ "recomanable fer-lo al disc dur).\n"
9675 #~ "Prem OK per a començar el backup."
9679 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9682 #~ "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup "
9686 #~ msgid "You have to wait for"
9687 #~ msgstr "Has d'esperar"
9691 #~ "You need to define some keywords first!\n"
9692 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
9693 #~ "Do you want to define keywords now?"
9695 #~ "Prèviament has de definir paraules clau\n"
9696 #~ "(per a fer-ho prem el botó del menú).\n"
9697 #~ "Vols definir-les ara?"
9701 #~ "are you sure you want to restore\n"
9702 #~ "following backup:\n"
9704 #~ "segur que vols restaurar\n"
9705 #~ "el següent backup:\n"
9709 #~ msgstr "per Exif"
9712 #~ msgid "equal to Socket A"
9713 #~ msgstr "igual al Socket A"
9716 #~ msgid "full /etc directory"
9717 #~ msgstr "tot el directori /etc"
9721 #~ "incoming call!\n"
9722 #~ "%s calls on %s!"
9724 #~ "Trucada entrant!\n"
9725 #~ "%s trucades el %s!"
9728 #~ msgid "loopthrough to socket A"
9729 #~ msgstr "connectat al socket A"
9732 #~ msgid "minutes and"
9733 #~ msgstr "minuts i"
9736 #~ msgid "no Picture found"
9737 #~ msgstr "no s'han trobat imatges"
9740 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
9741 #~ msgstr "només el directori /etc/enigma2"
9744 #~ msgid "play next playlist entry"
9745 #~ msgstr "reprodueix la següent de la llista"
9748 #~ msgid "play previous playlist entry"
9749 #~ msgstr "reprodueix l'anterior de la llista"
9754 #~ "%d services found!"
9757 #~ "S'han trobat %d canals!"
9762 #~ "No service found!"
9765 #~ "No s'ha trobat cap canal!"
9770 #~ "One service found!"
9773 #~ "S'ha trobat un canal!"
9777 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
9778 #~ "%d services found!"
9780 #~ "Buscant... - %d %% fet!\n"
9781 #~ "S'han trobat %d canals"
9788 #~ msgid "skip backward (self defined)"
9789 #~ msgstr "saltar enrere (definir)"
9792 #~ msgid "skip forward (self defined)"
9793 #~ msgstr "saltar endavant (definir)"
9800 #~ msgid "until restart"
9801 #~ msgstr "fins que es reiniciï"