6b9be6f3c63c2469987c845b1d9056b725e16e77
[vuplus_dvbapp] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to
2 # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 #
5 # Automatically generated, 2006.
6 # Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ca\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-07 12:29+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n"
13 "Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
20 "X-Poedit-Country: CATALONIA\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #
25 msgid ""
26 "\n"
27 "Advanced options and settings."
28 msgstr ""
29
30 #
31 msgid ""
32 "\n"
33 "After pressing OK, please wait!"
34 msgstr ""
35
36 #
37 msgid ""
38 "\n"
39 "Backup your Dreambox settings."
40 msgstr ""
41
42 #
43 msgid ""
44 "\n"
45 "Edit the upgrade source address."
46 msgstr ""
47
48 #
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
52 msgstr ""
53
54 #
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Online update of your Dreambox software."
58 msgstr ""
59
60 #
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Press OK on your remote control to continue."
64 msgstr ""
65
66 #
67 msgid ""
68 "\n"
69 "Restore your Dreambox settings."
70 msgstr ""
71
72 #
73 msgid ""
74 "\n"
75 "Restore your Dreambox with a new firmware."
76 msgstr ""
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your backups by date."
82 msgstr ""
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Scan for local extensions and install them."
88 msgstr ""
89
90 #
91 msgid ""
92 "\n"
93 "Select your backup device.\n"
94 "Current device: "
95 msgstr ""
96
97 #
98 msgid ""
99 "\n"
100 "System will restart after the restore!"
101 msgstr ""
102
103 #
104 msgid ""
105 "\n"
106 "View, install and remove available or installed packages."
107 msgstr ""
108
109 #
110 msgid " "
111 msgstr ""
112
113 #
114 msgid " Results"
115 msgstr ""
116
117 #
118 msgid " extensions."
119 msgstr ""
120
121 msgid " ms"
122 msgstr ""
123
124 #
125 msgid " packages selected."
126 msgstr ""
127
128 #
129 msgid " updates available."
130 msgstr ""
131
132 #
133 msgid " wireless networks found!"
134 msgstr ""
135
136 #
137 msgid "#000000"
138 msgstr "#000000"
139
140 #
141 msgid "#0064c7"
142 msgstr "#0064c7"
143
144 #
145 msgid "#25062748"
146 msgstr ""
147
148 #
149 msgid "#389416"
150 msgstr "#389416"
151
152 #
153 msgid "#80000000"
154 msgstr "#80000000"
155
156 #
157 msgid "#80ffffff"
158 msgstr ""
159
160 #
161 msgid "#bab329"
162 msgstr "#bab329"
163
164 #
165 msgid "#f23d21"
166 msgstr "#f23d21"
167
168 #
169 msgid "#ffffff"
170 msgstr "#ffffff"
171
172 #
173 msgid "#ffffffff"
174 msgstr "#ffffffff"
175
176 #
177 msgid "%H:%M"
178 msgstr "%H:%M"
179
180 #
181 #, python-format
182 msgid "%d jobs are running in the background!"
183 msgstr ""
184
185 #
186 #, python-format
187 msgid "%d min"
188 msgstr "%d min"
189
190 #
191 #, python-format
192 msgid "%d services found!"
193 msgstr ""
194
195 #
196 msgid "%d.%B %Y"
197 msgstr "%d.%B %Y"
198
199 #
200 #, python-format
201 msgid "%i ms"
202 msgstr ""
203
204 #
205 #, python-format
206 msgid ""
207 "%s\n"
208 "(%s, %d MB free)"
209 msgstr ""
210 "%s\n"
211 "(%s, %d MB lliures)"
212
213 #
214 #, python-format
215 msgid "%s (%s)\n"
216 msgstr "%s (%s)\n"
217
218 #
219 msgid "(ZAP)"
220 msgstr "(ZAPPEJAR)"
221
222 #
223 msgid "(empty)"
224 msgstr "(buit)"
225
226 #
227 msgid "(show optional DVD audio menu)"
228 msgstr ""
229
230 #
231 msgid "* Only available if more than one interface is active."
232 msgstr ""
233
234 #
235 msgid ".NFI Download failed:"
236 msgstr ""
237
238 #
239 msgid ""
240 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
241 msgstr ""
242
243 #
244 msgid "0"
245 msgstr "0"
246
247 #
248 msgid "1"
249 msgstr "1"
250
251 #
252 msgid "1 wireless network found!"
253 msgstr ""
254
255 #
256 msgid "1.0"
257 msgstr "1.0"
258
259 #
260 msgid "1.1"
261 msgstr "1.1"
262
263 #
264 msgid "1.2"
265 msgstr "1.2"
266
267 #
268 msgid "12V output"
269 msgstr "sortida 12V"
270
271 #
272 msgid "13 V"
273 msgstr "13 V"
274
275 #
276 msgid "16:10"
277 msgstr ""
278
279 #
280 #, fuzzy
281 msgid "16:10 Letterbox"
282 msgstr "16:10 Letterbox"
283
284 #
285 #, fuzzy
286 msgid "16:10 PanScan"
287 msgstr "16:10 PanScan"
288
289 #
290 msgid "16:9"
291 msgstr "16:9"
292
293 #
294 #, fuzzy
295 msgid "16:9 Letterbox"
296 msgstr "16:9 Letterbox"
297
298 #
299 msgid "16:9 always"
300 msgstr "16:9 sempre"
301
302 #
303 msgid "18 V"
304 msgstr "18 V"
305
306 #
307 msgid "2"
308 msgstr "2"
309
310 #
311 msgid "3"
312 msgstr "3"
313
314 #
315 msgid "30 minutes"
316 msgstr "30 minuts"
317
318 #
319 msgid "4"
320 msgstr "4"
321
322 #
323 msgid "4:3"
324 msgstr ""
325
326 #
327 #, fuzzy
328 msgid "4:3 Letterbox"
329 msgstr "4:3 Letterbox"
330
331 #
332 #, fuzzy
333 msgid "4:3 PanScan"
334 msgstr "4:3 PanScan"
335
336 #
337 msgid "5"
338 msgstr "5"
339
340 #
341 msgid "5 minutes"
342 msgstr "5 minuts"
343
344 msgid "6"
345 msgstr "6"
346
347 #
348 msgid "60 minutes"
349 msgstr "60 minuts"
350
351 #
352 msgid "7"
353 msgstr "7"
354
355 #
356 msgid "8"
357 msgstr "8"
358
359 #
360 msgid "9"
361 msgstr "9"
362
363 #
364 msgid "<Current movielist location>"
365 msgstr ""
366
367 #
368 msgid "<Default movie location>"
369 msgstr ""
370
371 #
372 msgid "<Last timer location>"
373 msgstr ""
374
375 #
376 msgid "<unknown>"
377 msgstr "<desconegut>"
378
379 #
380 msgid "??"
381 msgstr "?"
382
383 #
384 msgid "A"
385 msgstr "Un"
386
387 #
388 #, python-format
389 msgid ""
390 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
391 "Do you want to keep your version?"
392 msgstr ""
393
394 msgid "A demo plugin for TPM usage."
395 msgstr ""
396
397 #
398 msgid ""
399 "A finished record timer wants to set your\n"
400 "Dreambox to standby. Do that now?"
401 msgstr ""
402 "Una gravació acabada pretén posar\n"
403 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
404
405 #
406 msgid ""
407 "A finished record timer wants to shut down\n"
408 "your Dreambox. Shutdown now?"
409 msgstr ""
410 "Una gravació acabada pretén apagar\n"
411 "la Dreambox ara. Vols apagar-la?"
412
413 #
414 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
415 msgstr ""
416
417 #
418 msgid ""
419 "A mount entry with this name already exists!\n"
420 "Update existing entry and continue?\n"
421 msgstr ""
422
423 #
424 #, python-format
425 msgid ""
426 "A record has been started:\n"
427 "%s"
428 msgstr ""
429 "S'ha iniciat una gravació:\n"
430 "%s"
431
432 #
433 msgid ""
434 "A recording is currently running.\n"
435 "What do you want to do?"
436 msgstr ""
437 "En aquests moments s'està realitzant una gravació.\n"
438 "Què vols fer?"
439
440 #
441 msgid ""
442 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
443 "configure the positioner."
444 msgstr ""
445 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
446 "de configurar el motor."
447
448 #
449 msgid ""
450 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
451 "start the satfinder."
452 msgstr ""
453 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
454 "de posar en marxa el satfinder."
455
456 #
457 #, python-format
458 msgid "A required tool (%s) was not found."
459 msgstr ""
460
461 #
462 msgid "A search for available updates is currently in progress."
463 msgstr ""
464
465 #
466 msgid ""
467 "A second configured interface has been found.\n"
468 "\n"
469 "Do you want to disable the second network interface?"
470 msgstr ""
471
472 #
473 msgid ""
474 "A sleep timer wants to set your\n"
475 "Dreambox to standby. Do that now?"
476 msgstr ""
477 "Una programació d'apagada vol posar\n"
478 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
479
480 #
481 msgid ""
482 "A sleep timer wants to shut down\n"
483 "your Dreambox. Shutdown now?"
484 msgstr ""
485 "Una programació d'apagada vol apagar\n"
486 "la Dreambox ara mateix. Vols fer-ho?"
487
488 #
489 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
490 msgstr ""
491
492 #
493 msgid ""
494 "A timer failed to record!\n"
495 "Disable TV and try again?\n"
496 msgstr ""
497 "Ha fallat la gravació!\n"
498 "Vols desactivar la TV i tornar-ho a provar?\n"
499
500 #
501 msgid "A/V Settings"
502 msgstr "Config A/V"
503
504 #
505 msgid "AA"
506 msgstr "AA"
507
508 #
509 msgid "AB"
510 msgstr "AB"
511
512 #
513 msgid "AC3 default"
514 msgstr "AC3 per defecte"
515
516 #
517 msgid "AC3 downmix"
518 msgstr ""
519
520 #
521 msgid "Abort"
522 msgstr ""
523
524 #
525 msgid "Abort this Wizard."
526 msgstr ""
527
528 #
529 msgid "About"
530 msgstr "Quant a"
531
532 #
533 msgid "About..."
534 msgstr "Quant a..."
535
536 #
537 msgid "Accesspoint:"
538 msgstr ""
539
540 #
541 msgid "Action on long powerbutton press"
542 msgstr ""
543
544 #
545 msgid "Action on short powerbutton press"
546 msgstr ""
547
548 #
549 msgid "Action:"
550 msgstr ""
551
552 #
553 msgid "Activate Picture in Picture"
554 msgstr "Activar PiP"
555
556 #
557 msgid "Activate network settings"
558 msgstr "Activar la configuració de la xarxa"
559
560 #
561 msgid "Active"
562 msgstr ""
563
564 #
565 msgid ""
566 "Active/\n"
567 "Inactive"
568 msgstr ""
569
570 #
571 msgid "Adapter settings"
572 msgstr ""
573
574 #
575 msgid "Add"
576 msgstr "Afegir"
577
578 #
579 msgid "Add Bookmark"
580 msgstr ""
581
582 #
583 msgid "Add WLAN configuration?"
584 msgstr ""
585
586 #
587 msgid "Add a mark"
588 msgstr "Afegir una marca"
589
590 #
591 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
592 msgstr ""
593
594 #
595 msgid "Add a new title"
596 msgstr "Afegir un nou títol"
597
598 #
599 msgid "Add network configuration?"
600 msgstr ""
601
602 #
603 msgid "Add new AutoTimer"
604 msgstr ""
605
606 #
607 msgid "Add new network mount point"
608 msgstr ""
609
610 #
611 msgid "Add timer"
612 msgstr "Gravar"
613
614 #
615 msgid "Add timer as disabled on conflict"
616 msgstr ""
617
618 #
619 msgid "Add title"
620 msgstr ""
621
622 #
623 msgid "Add to bouquet"
624 msgstr "Afegir a la llista"
625
626 #
627 msgid "Add to favourites"
628 msgstr "Afegir als preferits"
629
630 #
631 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
632 msgstr ""
633
634 #
635 msgid "Added: "
636 msgstr ""
637
638 #
639 msgid ""
640 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
641 "enabled."
642 msgstr ""
643
644 #
645 msgid "Adds network configuration if enabled."
646 msgstr ""
647
648 #
649 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
650 msgstr ""
651
652 #
653 msgid ""
654 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
655 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
656 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
657 "test screens."
658 msgstr ""
659
660 #
661 msgid "Advanced Options"
662 msgstr ""
663
664 #
665 msgid "Advanced Software"
666 msgstr ""
667
668 #
669 msgid "Advanced Software Plugin"
670 msgstr ""
671
672 #
673 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
674 msgstr ""
675
676 #
677 msgid "Advanced Video Setup"
678 msgstr ""
679
680 #
681 msgid "Advanced restore"
682 msgstr ""
683
684 #
685 msgid "After event"
686 msgstr "Després del programa"
687
688 #
689 msgid ""
690 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
691 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
692 msgstr ""
693 "Quan acabi aquest assistent caldrà protegir els canals desitjats. Mira el "
694 "manual de la Dreambox per saber com fer-ho."
695
696 #
697 msgid "Album"
698 msgstr "Àlbum"
699
700 #
701 msgid "All"
702 msgstr "Tot"
703
704 #
705 msgid "All Satellites"
706 msgstr ""
707
708 #
709 msgid "All Time"
710 msgstr ""
711
712 #
713 msgid "All non-repeating timers"
714 msgstr ""
715
716 #
717 msgid "Allow zapping via Webinterface"
718 msgstr ""
719
720 #
721 msgid "Alpha"
722 msgstr "Alpha"
723
724 #
725 msgid "Alternative radio mode"
726 msgstr "Mode de ràdio alternatiu"
727
728 #
729 msgid "Alternative services tuner priority"
730 msgstr ""
731
732 msgid "Always ask"
733 msgstr ""
734
735 #
736 msgid "Always ask before sending"
737 msgstr ""
738
739 #
740 msgid "Ammount of recordings left"
741 msgstr ""
742
743 #
744 msgid "An empty filename is illegal."
745 msgstr ""
746
747 #
748 msgid "An error occured."
749 msgstr ""
750
751 #
752 msgid "An unknown error occured!"
753 msgstr ""
754
755 #
756 msgid "Anonymize crashlog?"
757 msgstr ""
758
759 #
760 msgid "Arabic"
761 msgstr "Àrab"
762
763 #
764 msgid ""
765 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
766 "\n"
767 msgstr ""
768
769 #
770 msgid ""
771 "Are you sure you want to delete\n"
772 "following backup:\n"
773 msgstr ""
774
775 #
776 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
777 msgstr ""
778
779 #
780 msgid ""
781 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
782 "\n"
783 msgstr ""
784
785 #
786 msgid ""
787 "Are you sure you want to restore\n"
788 "following backup:\n"
789 msgstr ""
790
791 #
792 msgid ""
793 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
794 "Enigma2 will restart after the restore"
795 msgstr ""
796
797 #
798 msgid ""
799 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
800 "\n"
801 msgstr ""
802
803 #
804 msgid "Artist"
805 msgstr "Artista"
806
807 #
808 msgid "Ascending"
809 msgstr ""
810
811 #
812 msgid "Ask before shutdown:"
813 msgstr "Pregunta abans d'apagar:"
814
815 #
816 msgid "Ask user"
817 msgstr ""
818
819 #
820 msgid "Aspect Ratio"
821 msgstr "Relació d'aspecte"
822
823 msgid "Atheros"
824 msgstr ""
825
826 #
827 msgid "Audio"
828 msgstr "So"
829
830 #
831 msgid "Audio Options..."
832 msgstr "Opcions d'àudio"
833
834 #
835 msgid "Audio Sync"
836 msgstr ""
837
838 #
839 msgid "Audio Sync Setup"
840 msgstr ""
841
842 #
843 msgid "Australia"
844 msgstr ""
845
846 #
847 msgid "Author: "
848 msgstr ""
849
850 #
851 msgid "Authoring mode"
852 msgstr ""
853
854 #
855 msgid "Auto"
856 msgstr "Auto"
857
858 #
859 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
860 msgstr ""
861
862 #
863 msgid "Auto flesh"
864 msgstr ""
865
866 #
867 msgid "Auto scart switching"
868 msgstr ""
869
870 #
871 msgid "AutoTimer Editor"
872 msgstr ""
873
874 #
875 msgid "AutoTimer Filters"
876 msgstr ""
877
878 #
879 msgid "AutoTimer Services"
880 msgstr ""
881
882 #
883 msgid "AutoTimer Settings"
884 msgstr ""
885
886 #
887 msgid "AutoTimer overview"
888 msgstr ""
889
890 #
891 msgid "Automatic"
892 msgstr ""
893
894 #
895 msgid "Automatic Scan"
896 msgstr "Recerca automàtica"
897
898 #
899 msgid "Autos & Vehicles"
900 msgstr ""
901
902 #
903 msgid "Autowrite timer"
904 msgstr ""
905
906 #
907 msgid "Available format variables"
908 msgstr ""
909
910 #
911 msgid "B"
912 msgstr "B"
913
914 #
915 msgid "BA"
916 msgstr "BA"
917
918 #
919 msgid "BB"
920 msgstr "BB"
921
922 #
923 msgid "BER"
924 msgstr ""
925
926 #
927 msgid "BER:"
928 msgstr "BER:"
929
930 #
931 msgid "Back"
932 msgstr ""
933
934 #
935 msgid "Background"
936 msgstr ""
937
938 #
939 msgid "Backup done."
940 msgstr ""
941
942 #
943 msgid "Backup failed."
944 msgstr ""
945
946 #
947 msgid "Backup is running..."
948 msgstr ""
949
950 #
951 msgid "Backup system settings"
952 msgstr ""
953
954 #
955 msgid "Band"
956 msgstr "Banda"
957
958 #
959 msgid "Bandwidth"
960 msgstr "Ample de banda"
961
962 #
963 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
964 msgstr ""
965
966 #
967 msgid "Begin of timespan"
968 msgstr ""
969
970 #
971 msgid "Begin time"
972 msgstr "Hora d'inici"
973
974 #
975 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
976 msgstr ""
977
978 #
979 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
980 msgstr ""
981
982 #
983 msgid "Behavior when a movie is started"
984 msgstr ""
985
986 #
987 msgid "Behavior when a movie is stopped"
988 msgstr ""
989
990 #
991 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
992 msgstr ""
993
994 #
995 msgid "Bitrate:"
996 msgstr ""
997
998 #
999 msgid "Block noise reduction"
1000 msgstr ""
1001
1002 #
1003 msgid "Blue boost"
1004 msgstr ""
1005
1006 #
1007 msgid "Bookmarks"
1008 msgstr ""
1009
1010 #
1011 msgid "Bouquets"
1012 msgstr ""
1013
1014 #
1015 msgid "Brazil"
1016 msgstr ""
1017
1018 #
1019 msgid "Brightness"
1020 msgstr "Brillantor"
1021
1022 #
1023 msgid "Browse network neighbourhood"
1024 msgstr ""
1025
1026 #
1027 msgid "Burn DVD"
1028 msgstr "Gravar DVD"
1029
1030 #
1031 msgid "Burn existing image to DVD"
1032 msgstr ""
1033
1034 #
1035 msgid "Burn to DVD"
1036 msgstr "Gravar DVD"
1037
1038 #
1039 msgid "Bus: "
1040 msgstr "Bus: "
1041
1042 #
1043 msgid ""
1044 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1045 "displayed."
1046 msgstr ""
1047 "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible."
1048
1049 #
1050 msgid "C"
1051 msgstr ""
1052
1053 #
1054 msgid "C-Band"
1055 msgstr "Banda-C"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "CDInfo"
1059 msgstr "Barra d'informació"
1060
1061 #
1062 msgid "CI assignment"
1063 msgstr ""
1064
1065 #
1066 msgid "CIFS share"
1067 msgstr ""
1068
1069 #
1070 msgid "CVBS"
1071 msgstr "CVBS"
1072
1073 #
1074 msgid "Cable"
1075 msgstr "Cable"
1076
1077 #
1078 msgid "Cache Thumbnails"
1079 msgstr "Cache de les miniatures"
1080
1081 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1082 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1083 msgstr ""
1084
1085 #
1086 msgid "Canada"
1087 msgstr ""
1088
1089 #
1090 msgid "Cancel"
1091 msgstr "Cancel·lar"
1092
1093 #
1094 msgid "Cannot parse feed directory"
1095 msgstr ""
1096
1097 #
1098 msgid "Capacity: "
1099 msgstr "Capacitat: "
1100
1101 #
1102 msgid "Card"
1103 msgstr "Tarja"
1104
1105 #
1106 msgid "Catalan"
1107 msgstr "Català"
1108
1109 #
1110 msgid "Center screen at the lower border"
1111 msgstr ""
1112
1113 #
1114 msgid "Center screen at the upper border"
1115 msgstr ""
1116
1117 #
1118 msgid "Change active delay"
1119 msgstr ""
1120
1121 #
1122 msgid "Change bouquets in quickzap"
1123 msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid"
1124
1125 #
1126 msgid "Change default recording offset?"
1127 msgstr ""
1128
1129 #
1130 msgid "Change dir."
1131 msgstr ""
1132
1133 #
1134 msgid "Change hostname"
1135 msgstr ""
1136
1137 #
1138 msgid "Change pin code"
1139 msgstr "Canviar codi pin"
1140
1141 #
1142 msgid "Change service pin"
1143 msgstr "Canviar pin canal"
1144
1145 #
1146 msgid "Change service pins"
1147 msgstr "Canviar pins canal"
1148
1149 #
1150 msgid "Change setup pin"
1151 msgstr "Canviar pin configuració"
1152
1153 #
1154 msgid "Change step size"
1155 msgstr ""
1156
1157 #
1158 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Changelog"
1162 msgstr ""
1163
1164 #
1165 msgid "Channel"
1166 msgstr "Canal"
1167
1168 #
1169 msgid "Channel Selection"
1170 msgstr "Selecció de canal"
1171
1172 #
1173 msgid "Channel audio:"
1174 msgstr ""
1175
1176 #
1177 msgid "Channel not in services list"
1178 msgstr ""
1179
1180 #
1181 msgid "Channel:"
1182 msgstr "Canal:"
1183
1184 #
1185 msgid "Channellist menu"
1186 msgstr "Menú de llista de canals"
1187
1188 #
1189 msgid "Channels"
1190 msgstr ""
1191
1192 #
1193 msgid "Chap."
1194 msgstr ""
1195
1196 #
1197 msgid "Chapter"
1198 msgstr ""
1199
1200 #
1201 msgid "Chapter:"
1202 msgstr ""
1203
1204 #
1205 msgid "Check"
1206 msgstr ""
1207
1208 #
1209 msgid "Checking Filesystem..."
1210 msgstr ""
1211
1212 #
1213 msgid "Choose Tuner"
1214 msgstr "Escull sintonitzador"
1215
1216 #
1217 msgid "Choose a wireless network"
1218 msgstr ""
1219
1220 #
1221 msgid "Choose backup files"
1222 msgstr ""
1223
1224 #
1225 msgid "Choose backup location"
1226 msgstr ""
1227
1228 #
1229 msgid "Choose bouquet"
1230 msgstr "Escollir llista"
1231
1232 msgid "Choose image to download"
1233 msgstr ""
1234
1235 #
1236 msgid "Choose target folder"
1237 msgstr ""
1238
1239 #
1240 msgid "Choose upgrade source"
1241 msgstr ""
1242
1243 #
1244 msgid "Choose your Skin"
1245 msgstr ""
1246
1247 #
1248 msgid "Circular left"
1249 msgstr ""
1250
1251 #
1252 msgid "Circular right"
1253 msgstr ""
1254
1255 #
1256 msgid "Classic"
1257 msgstr ""
1258
1259 #
1260 msgid "Cleanup"
1261 msgstr "Netejar"
1262
1263 #
1264 msgid "Cleanup Wizard"
1265 msgstr ""
1266
1267 #
1268 msgid "Cleanup Wizard settings"
1269 msgstr ""
1270
1271 #
1272 msgid "CleanupWizard"
1273 msgstr ""
1274
1275 #
1276 msgid "Clear before scan"
1277 msgstr "Netejar abans de buscar"
1278
1279 #
1280 msgid "Clear history on Exit:"
1281 msgstr ""
1282
1283 #
1284 msgid "Clear log"
1285 msgstr "Esborrar log"
1286
1287 #
1288 msgid "Close"
1289 msgstr ""
1290
1291 #
1292 msgid "Close and forget changes"
1293 msgstr ""
1294
1295 #
1296 msgid "Close and save changes"
1297 msgstr ""
1298
1299 #
1300 msgid "Close title selection"
1301 msgstr ""
1302
1303 #
1304 msgid "Code rate high"
1305 msgstr "Velocitat de codi alta"
1306
1307 #
1308 msgid "Code rate low"
1309 msgstr "Velocitat de codi baixa"
1310
1311 #
1312 msgid "Coderate HP"
1313 msgstr "Velocitat de codi HP"
1314
1315 #
1316 msgid "Coderate LP"
1317 msgstr "Velocitat de codi LP"
1318
1319 #
1320 msgid "Collection name"
1321 msgstr ""
1322
1323 #
1324 msgid "Collection settings"
1325 msgstr ""
1326
1327 #
1328 msgid "Color Format"
1329 msgstr "Format de color"
1330
1331 #
1332 msgid "Comedy"
1333 msgstr ""
1334
1335 #
1336 msgid "Command execution..."
1337 msgstr ""
1338
1339 #
1340 msgid "Command order"
1341 msgstr "Ordre de comanda"
1342
1343 #
1344 msgid "Committed DiSEqC command"
1345 msgstr "Comanda DISEqC enviada"
1346
1347 #
1348 msgid "Common Interface"
1349 msgstr "Interfície comuna"
1350
1351 #
1352 msgid "Common Interface Assignment"
1353 msgstr ""
1354
1355 #
1356 msgid "CommonInterface"
1357 msgstr ""
1358
1359 #
1360 msgid "Communication"
1361 msgstr ""
1362
1363 #
1364 msgid "Compact Flash"
1365 msgstr "Compact Flash"
1366
1367 #
1368 msgid "Complete"
1369 msgstr "Complet"
1370
1371 #
1372 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Composition of the recording filenames"
1376 msgstr ""
1377
1378 #
1379 msgid "Configuration Mode"
1380 msgstr "Mode configuració"
1381
1382 #
1383 msgid "Configuration for the Webinterface"
1384 msgstr ""
1385
1386 #
1387 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1388 msgstr ""
1389
1390 #
1391 msgid "Configure interface"
1392 msgstr ""
1393
1394 #
1395 msgid "Configure nameservers"
1396 msgstr ""
1397
1398 #
1399 msgid "Configure your internal LAN"
1400 msgstr ""
1401
1402 #
1403 msgid "Configure your network again"
1404 msgstr ""
1405
1406 #
1407 msgid "Configure your wireless LAN again"
1408 msgstr ""
1409
1410 #
1411 msgid "Configuring"
1412 msgstr "Configurant"
1413
1414 #
1415 msgid "Conflicting timer"
1416 msgstr "Gravació en conflicte"
1417
1418 #
1419 msgid "Connect"
1420 msgstr ""
1421
1422 #
1423 msgid "Connect to a Wireless Network"
1424 msgstr ""
1425
1426 #
1427 msgid "Connected to"
1428 msgstr ""
1429
1430 #
1431 msgid "Connected!"
1432 msgstr ""
1433
1434 #
1435 msgid "Constellation"
1436 msgstr "Constel·lació"
1437
1438 #
1439 msgid "Content does not fit on DVD!"
1440 msgstr ""
1441
1442 #
1443 msgid "Continue in background"
1444 msgstr ""
1445
1446 #
1447 msgid "Continue playing"
1448 msgstr ""
1449
1450 #
1451 msgid "Contrast"
1452 msgstr "Contrast"
1453
1454 #
1455 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1456 msgstr ""
1457
1458 #
1459 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1460 msgstr ""
1461
1462 #
1463 msgid "Could not open Picture in Picture"
1464 msgstr ""
1465
1466 #
1467 #, python-format
1468 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1469 msgstr ""
1470
1471 #
1472 msgid "Crashlog settings"
1473 msgstr ""
1474
1475 #
1476 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1477 msgstr ""
1478
1479 #
1480 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1481 msgstr ""
1482
1483 #
1484 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1485 msgstr ""
1486
1487 #
1488 msgid ""
1489 "Crashlogs found!\n"
1490 "Send them to Dream Multimedia?"
1491 msgstr ""
1492
1493 #
1494 msgid "Create DVD-ISO"
1495 msgstr ""
1496
1497 #
1498 msgid "Create a new AutoTimer."
1499 msgstr ""
1500
1501 #
1502 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1503 msgstr ""
1504
1505 #
1506 msgid "Create a new timer using the wizard"
1507 msgstr ""
1508
1509 #
1510 msgid "Create movie folder failed"
1511 msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la pel·lícula"
1512
1513 #
1514 #, python-format
1515 msgid "Creating directory %s failed."
1516 msgstr ""
1517
1518 #
1519 msgid "Creating partition failed"
1520 msgstr "No s'ha pogut crear la partició"
1521
1522 #
1523 msgid "Croatian"
1524 msgstr "Croat"
1525
1526 #
1527 msgid "Current Transponder"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "Current device: "
1531 msgstr ""
1532
1533 #
1534 msgid "Current settings:"
1535 msgstr ""
1536
1537 #
1538 msgid "Current value: "
1539 msgstr ""
1540
1541 #
1542 msgid "Current version:"
1543 msgstr "Versió actual:"
1544
1545 msgid "Currently installed image"
1546 msgstr ""
1547
1548 #
1549 #, python-format
1550 msgid "Custom (%s)"
1551 msgstr ""
1552
1553 #
1554 msgid "Custom location"
1555 msgstr ""
1556
1557 #
1558 msgid "Custom offset"
1559 msgstr ""
1560
1561 #
1562 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1563 msgstr ""
1564
1565 #
1566 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1567 msgstr ""
1568
1569 #
1570 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1571 msgstr ""
1572
1573 #
1574 msgid "Customize"
1575 msgstr "Personalitzar"
1576
1577 #
1578 msgid "Cut"
1579 msgstr "Tallar"
1580
1581 #
1582 msgid "Cutlist editor..."
1583 msgstr "Editor..."
1584
1585 #
1586 msgid "Czech"
1587 msgstr "Txec"
1588
1589 #
1590 msgid "Czech Republic"
1591 msgstr ""
1592
1593 #
1594 msgid "D"
1595 msgstr ""
1596
1597 #
1598 msgid "DHCP"
1599 msgstr ""
1600
1601 #
1602 msgid "DUAL LAYER DVD"
1603 msgstr ""
1604
1605 #
1606 msgid "DVB-S"
1607 msgstr "DVB-S"
1608
1609 #
1610 msgid "DVB-S2"
1611 msgstr "DVB-S2"
1612
1613 #
1614 msgid "DVD File Browser"
1615 msgstr ""
1616
1617 #
1618 msgid "DVD Player"
1619 msgstr ""
1620
1621 #
1622 msgid "DVD Titlelist"
1623 msgstr ""
1624
1625 #
1626 msgid "DVD media toolbox"
1627 msgstr ""
1628
1629 #
1630 msgid "Danish"
1631 msgstr "Danès"
1632
1633 #
1634 msgid "Date"
1635 msgstr "Data"
1636
1637 #
1638 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1639 msgstr ""
1640
1641 #
1642 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1643 msgstr ""
1644
1645 #
1646 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1647 msgstr ""
1648
1649 #
1650 msgid "Decrease delay"
1651 msgstr ""
1652
1653 #
1654 #, python-format
1655 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1656 msgstr ""
1657
1658 #
1659 msgid "Deep Standby"
1660 msgstr "Apagat complet"
1661
1662 #
1663 msgid "Default"
1664 msgstr ""
1665
1666 #
1667 msgid "Default Settings"
1668 msgstr ""
1669
1670 #
1671 msgid "Default movie location"
1672 msgstr ""
1673
1674 #
1675 msgid "Default services lists"
1676 msgstr ""
1677
1678 #
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Defaults"
1681 msgstr "AC3 per defecte"
1682
1683 #
1684 msgid "Delay"
1685 msgstr "Retard"
1686
1687 #
1688 msgid "Delete"
1689 msgstr "Esborrar"
1690
1691 #
1692 msgid "Delete crashlogs"
1693 msgstr ""
1694
1695 #
1696 msgid "Delete entry"
1697 msgstr "Esborrar entrada"
1698
1699 #
1700 msgid "Delete failed!"
1701 msgstr "Ha fallat l'eliminació!"
1702
1703 #
1704 msgid "Delete mount"
1705 msgstr ""
1706
1707 #
1708 #, python-format
1709 msgid ""
1710 "Delete no more configured satellite\n"
1711 "%s?"
1712 msgstr ""
1713
1714 #
1715 msgid "Descending"
1716 msgstr ""
1717
1718 #
1719 msgid "Description"
1720 msgstr "Descripció"
1721
1722 #
1723 msgid "Deselect"
1724 msgstr ""
1725
1726 #
1727 msgid "Destination directory"
1728 msgstr ""
1729
1730 #
1731 msgid "Details for extension: "
1732 msgstr ""
1733
1734 #
1735 msgid "Detected HDD:"
1736 msgstr "Disc dur detectat:"
1737
1738 #
1739 msgid "Detected NIMs:"
1740 msgstr "NIMs detectats:"
1741
1742 #
1743 msgid "DiSEqC"
1744 msgstr "DiSEqC"
1745
1746 #
1747 msgid "DiSEqC A/B"
1748 msgstr "DiSEqC A/B"
1749
1750 #
1751 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1752 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1753
1754 #
1755 msgid "DiSEqC mode"
1756 msgstr "mode DiSEqC"
1757
1758 #
1759 msgid "DiSEqC repeats"
1760 msgstr "Repetir DiSEqC"
1761
1762 #
1763 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1764 msgstr ""
1765
1766 #
1767 msgid "Dialing:"
1768 msgstr ""
1769
1770 #
1771 msgid "Digital contour removal"
1772 msgstr ""
1773
1774 #
1775 msgid "Dir:"
1776 msgstr ""
1777
1778 #
1779 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1780 msgstr ""
1781
1782 #
1783 #, python-format
1784 msgid "Directory %s nonexistent."
1785 msgstr ""
1786
1787 #
1788 msgid "Directory browser"
1789 msgstr ""
1790
1791 #
1792 msgid "Disable"
1793 msgstr "Deshabilitar"
1794
1795 #
1796 msgid "Disable Picture in Picture"
1797 msgstr "Desactivar PiP"
1798
1799 #
1800 msgid "Disable Subtitles"
1801 msgstr "Desactivar subtítols"
1802
1803 #
1804 msgid "Disable crashlog reporting"
1805 msgstr ""
1806
1807 #
1808 msgid "Disable timer"
1809 msgstr ""
1810
1811 #
1812 msgid "Disabled"
1813 msgstr "Desactivat"
1814
1815 #
1816 msgid "Discard changes and close plugin"
1817 msgstr ""
1818
1819 #
1820 msgid "Discard changes and close screen"
1821 msgstr ""
1822
1823 #
1824 msgid "Disconnect"
1825 msgstr ""
1826
1827 #
1828 msgid "Dish"
1829 msgstr "Antena"
1830
1831 #
1832 msgid "Display 16:9 content as"
1833 msgstr ""
1834
1835 #
1836 msgid "Display 4:3 content as"
1837 msgstr ""
1838
1839 #
1840 msgid "Display >16:9 content as"
1841 msgstr ""
1842
1843 #
1844 msgid "Display Setup"
1845 msgstr "Configurar Display"
1846
1847 #
1848 msgid "Display and Userinterface"
1849 msgstr ""
1850
1851 #
1852 msgid "Display search results by:"
1853 msgstr ""
1854
1855 #
1856 #, python-format
1857 msgid ""
1858 "Do you really want to REMOVE\n"
1859 "the plugin \"%s\"?"
1860 msgstr ""
1861
1862 #
1863 msgid ""
1864 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1865 "This could take lots of time!"
1866 msgstr ""
1867
1868 #
1869 #, python-format
1870 msgid "Do you really want to delete %s?"
1871 msgstr "Segur que vols esborrar %s?"
1872
1873 #
1874 #, python-format
1875 msgid ""
1876 "Do you really want to download\n"
1877 "the plugin \"%s\"?"
1878 msgstr ""
1879
1880 #
1881 msgid "Do you really want to exit?"
1882 msgstr "Segur que vols sortir?"
1883
1884 #
1885 msgid ""
1886 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1887 "All data on the disk will be lost!"
1888 msgstr ""
1889 "Segur que vols inicialitzar el disc dur?\n"
1890 "Es perdran totes les dades!"
1891
1892 #
1893 #, python-format
1894 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1895 msgstr ""
1896
1897 #
1898 #, python-format
1899 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1900 msgstr ""
1901
1902 #
1903 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1904 msgstr ""
1905
1906 #
1907 msgid "Do you want to do a service scan?"
1908 msgstr "Vols fer una recerca de canals?"
1909
1910 #
1911 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1912 msgstr "Vols fer una altra recerca manual?"
1913
1914 #, python-format
1915 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
1916 msgstr ""
1917
1918 #
1919 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1920 msgstr "Vols habilitar el control parental?"
1921
1922 #
1923 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1924 msgstr ""
1925
1926 #
1927 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1928 msgstr ""
1929
1930 #
1931 msgid "Do you want to install the package:\n"
1932 msgstr ""
1933
1934 #
1935 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1936 msgstr ""
1937
1938 #
1939 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1940 msgstr ""
1941
1942 #
1943 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1944 msgstr ""
1945
1946 #
1947 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1948 msgstr ""
1949
1950 #
1951 msgid "Do you want to restore your settings?"
1952 msgstr "Vols restaurar la configuració?"
1953
1954 #
1955 msgid "Do you want to resume this playback?"
1956 msgstr "Vols continuar on ho havies deixat?"
1957
1958 #
1959 msgid "Do you want to see more entries?"
1960 msgstr ""
1961
1962 #
1963 msgid ""
1964 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1965 "if needed?"
1966 msgstr ""
1967
1968 #
1969 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1970 msgstr ""
1971
1972 #
1973 msgid ""
1974 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1975 "After pressing OK, please wait!"
1976 msgstr ""
1977 "Vols actualitzar la Dreambox?\n"
1978 "Després de prémer OK, espera!"
1979
1980 #
1981 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1982 msgstr ""
1983
1984 #
1985 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1986 msgstr "Vols veure un manual?"
1987
1988 #
1989 msgid "Don't ask, just send"
1990 msgstr ""
1991
1992 #
1993 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1994 msgstr "No aturar el programa en curs, però deshabilitar els següents"
1995
1996 #
1997 #, python-format
1998 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1999 msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats"
2000
2001 #
2002 #, python-format
2003 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2004 msgstr ""
2005
2006 #
2007 msgid "Download"
2008 msgstr ""
2009
2010 #, python-format
2011 msgid "Download %s from Server"
2012 msgstr ""
2013
2014 #
2015 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2016 msgstr ""
2017
2018 #
2019 msgid "Download Plugins"
2020 msgstr "Descarregar plugins"
2021
2022 #
2023 msgid "Download Video"
2024 msgstr ""
2025
2026 #
2027 msgid "Download location"
2028 msgstr ""
2029
2030 #
2031 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2032 msgstr ""
2033
2034 #
2035 msgid "Downloadable new plugins"
2036 msgstr "Nous plugins disponibles"
2037
2038 #
2039 msgid "Downloadable plugins"
2040 msgstr "Plugins descarregables"
2041
2042 #
2043 msgid "Downloading"
2044 msgstr "Descarregant"
2045
2046 #
2047 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2048 msgstr "Descarregant informació del plugin. Espera..."
2049
2050 #
2051 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2052 msgstr ""
2053
2054 #
2055 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2056 msgstr ""
2057
2058 #
2059 msgid "Dreambox software because updates are available."
2060 msgstr ""
2061
2062 #
2063 msgid "Duration: "
2064 msgstr ""
2065
2066 #
2067 msgid "Dutch"
2068 msgstr "Holandès"
2069
2070 #
2071 msgid "Dynamic contrast"
2072 msgstr ""
2073
2074 #
2075 msgid "E"
2076 msgstr "E"
2077
2078 #
2079 msgid "EPG Selection"
2080 msgstr "Selecció EPG"
2081
2082 #
2083 msgid "EPG encoding"
2084 msgstr ""
2085
2086 #
2087 #, python-format
2088 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2089 msgstr "ERROR - ha fallat la recerca (%s)!"
2090
2091 #
2092 msgid "East"
2093 msgstr "Est"
2094
2095 #
2096 msgid "Edit"
2097 msgstr ""
2098
2099 #
2100 msgid "Edit AutoTimer"
2101 msgstr ""
2102
2103 #
2104 msgid "Edit AutoTimer filters"
2105 msgstr ""
2106
2107 #
2108 msgid "Edit AutoTimer services"
2109 msgstr ""
2110
2111 #
2112 msgid "Edit DNS"
2113 msgstr ""
2114
2115 #
2116 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2117 msgstr ""
2118
2119 #
2120 msgid "Edit Title"
2121 msgstr ""
2122
2123 #
2124 msgid "Edit bouquets list"
2125 msgstr ""
2126
2127 #
2128 msgid "Edit chapters of current title"
2129 msgstr ""
2130
2131 #
2132 msgid "Edit new timer defaults"
2133 msgstr ""
2134
2135 #
2136 msgid "Edit selected AutoTimer"
2137 msgstr ""
2138
2139 #
2140 msgid "Edit services list"
2141 msgstr "Editar llista de canals"
2142
2143 #
2144 msgid "Edit settings"
2145 msgstr ""
2146
2147 #
2148 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2149 msgstr ""
2150
2151 #
2152 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2153 msgstr ""
2154
2155 #
2156 msgid "Edit title"
2157 msgstr ""
2158
2159 #
2160 msgid "Edit upgrade source url."
2161 msgstr ""
2162
2163 #
2164 msgid "Editing"
2165 msgstr ""
2166
2167 #
2168 msgid "Editor for new AutoTimers"
2169 msgstr ""
2170
2171 #
2172 msgid "Education"
2173 msgstr ""
2174
2175 #
2176 msgid "Electronic Program Guide"
2177 msgstr ""
2178
2179 #
2180 msgid "Enable"
2181 msgstr "Activar"
2182
2183 #
2184 msgid "Enable /media"
2185 msgstr ""
2186
2187 #
2188 msgid "Enable 5V for active antenna"
2189 msgstr "Activar 5V per a antena activa"
2190
2191 #
2192 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2193 msgstr ""
2194
2195 #
2196 msgid "Enable Filtering"
2197 msgstr ""
2198
2199 #
2200 msgid "Enable HTTP Access"
2201 msgstr ""
2202
2203 #
2204 msgid "Enable HTTP Authentication"
2205 msgstr ""
2206
2207 #
2208 msgid "Enable HTTPS Access"
2209 msgstr ""
2210
2211 #
2212 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2213 msgstr ""
2214
2215 #
2216 msgid "Enable Service Restriction"
2217 msgstr ""
2218
2219 #
2220 msgid "Enable Streaming Authentication"
2221 msgstr ""
2222
2223 #
2224 msgid "Enable multiple bouquets"
2225 msgstr "Activar llistes múltiples"
2226
2227 #
2228 msgid "Enable parental control"
2229 msgstr "Activar control parental"
2230
2231 #
2232 msgid ""
2233 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2234 "extension menu."
2235 msgstr ""
2236
2237 #
2238 msgid "Enable timer"
2239 msgstr ""
2240
2241 #
2242 msgid "Enabled"
2243 msgstr "Activat"
2244
2245 #
2246 msgid ""
2247 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2248 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2249 msgstr ""
2250
2251 #
2252 msgid "Encrypted: "
2253 msgstr ""
2254
2255 #
2256 msgid "Encryption"
2257 msgstr ""
2258
2259 #
2260 msgid "Encryption Key"
2261 msgstr ""
2262
2263 #
2264 msgid "Encryption Keytype"
2265 msgstr ""
2266
2267 #
2268 msgid "Encryption Type"
2269 msgstr ""
2270
2271 #
2272 msgid "Encryption:"
2273 msgstr ""
2274
2275 #
2276 msgid "End of \"after event\" timespan"
2277 msgstr ""
2278
2279 #
2280 msgid "End of timespan"
2281 msgstr ""
2282
2283 #
2284 msgid "End time"
2285 msgstr "Hora final"
2286
2287 #
2288 msgid "EndTime"
2289 msgstr "HoraFi"
2290
2291 #
2292 msgid "English"
2293 msgstr "Anglès"
2294
2295 #
2296 msgid ""
2297 "Enigma2 Skinselector\n"
2298 "\n"
2299 "If you experience any problems please contact\n"
2300 "stephan@reichholf.net\n"
2301 "\n"
2302 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2303 msgstr ""
2304
2305 #
2306 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2307 msgstr ""
2308
2309 #
2310 msgid "Enter IP to scan..."
2311 msgstr ""
2312
2313 #
2314 msgid "Enter Rewind at speed"
2315 msgstr ""
2316
2317 #
2318 msgid "Enter main menu..."
2319 msgstr "Entrar al menú principal..."
2320
2321 #
2322 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2323 msgstr ""
2324
2325 #
2326 msgid "Enter options:"
2327 msgstr ""
2328
2329 #
2330 msgid "Enter password:"
2331 msgstr ""
2332
2333 #
2334 msgid "Enter pin code"
2335 msgstr ""
2336
2337 #
2338 msgid "Enter share directory:"
2339 msgstr ""
2340
2341 #
2342 msgid "Enter share name:"
2343 msgstr ""
2344
2345 #
2346 msgid "Enter the service pin"
2347 msgstr "Entra el pin del canal"
2348
2349 #
2350 msgid "Enter user and password for host: "
2351 msgstr ""
2352
2353 #
2354 msgid "Enter username:"
2355 msgstr ""
2356
2357 #
2358 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2359 msgstr ""
2360
2361 #
2362 msgid "Enter your search term(s)"
2363 msgstr ""
2364
2365 #
2366 msgid "Entertainment"
2367 msgstr ""
2368
2369 #
2370 msgid "Error"
2371 msgstr "Error"
2372
2373 #
2374 msgid "Error executing plugin"
2375 msgstr ""
2376
2377 #
2378 #, python-format
2379 msgid ""
2380 "Error: %s\n"
2381 "Retry?"
2382 msgstr ""
2383
2384 #
2385 msgid "Estonian"
2386 msgstr ""
2387
2388 #
2389 msgid "Eventview"
2390 msgstr "Veure programes"
2391
2392 #
2393 msgid "Everything is fine"
2394 msgstr "Tot correcte"
2395
2396 #
2397 msgid "Exact match"
2398 msgstr ""
2399
2400 #
2401 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2402 msgstr ""
2403
2404 #
2405 msgid "Exclude"
2406 msgstr ""
2407
2408 #
2409 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2410 msgstr ""
2411
2412 #
2413 msgid "Execution Progress:"
2414 msgstr "Progrés d'execució:"
2415
2416 #
2417 msgid "Execution finished!!"
2418 msgstr "Ha finalitzat l'execució"
2419
2420 #
2421 msgid "Exif"
2422 msgstr ""
2423
2424 #
2425 msgid "Exit"
2426 msgstr ""
2427
2428 #
2429 msgid "Exit editor"
2430 msgstr "Sortir de l'editor"
2431
2432 msgid "Exit input device selection."
2433 msgstr ""
2434
2435 #
2436 msgid "Exit network wizard"
2437 msgstr ""
2438
2439 #
2440 msgid "Exit the cleanup wizard"
2441 msgstr ""
2442
2443 #
2444 msgid "Exit the wizard"
2445 msgstr "Sortir de l'assistent"
2446
2447 #
2448 msgid "Exit wizard"
2449 msgstr "Sortir de l'assistent"
2450
2451 #
2452 msgid "Expert"
2453 msgstr ""
2454
2455 #
2456 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2457 msgstr ""
2458
2459 #
2460 msgid "Extended Setup..."
2461 msgstr "Configuració avançada..."
2462
2463 #
2464 msgid "Extended Software"
2465 msgstr ""
2466
2467 #
2468 msgid "Extended Software Plugin"
2469 msgstr ""
2470
2471 #
2472 msgid "Extensions"
2473 msgstr "Extensions"
2474
2475 #
2476 msgid "Extensions management"
2477 msgstr ""
2478
2479 #
2480 msgid "FEC"
2481 msgstr "FEC"
2482
2483 #
2484 msgid "Factory reset"
2485 msgstr ""
2486
2487 #
2488 msgid "Failed"
2489 msgstr ""
2490
2491 #
2492 #, python-format
2493 msgid "Fan %d"
2494 msgstr ""
2495
2496 #
2497 #, python-format
2498 msgid "Fan %d PWM"
2499 msgstr ""
2500
2501 #
2502 #, python-format
2503 msgid "Fan %d Voltage"
2504 msgstr ""
2505
2506 #
2507 msgid "Fast"
2508 msgstr "Ràpid"
2509
2510 #
2511 msgid "Fast DiSEqC"
2512 msgstr "DiSEqC ràpid"
2513
2514 #
2515 msgid "Fast Forward speeds"
2516 msgstr ""
2517
2518 #
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Fast epoch"
2521 msgstr "Època ràpida"
2522
2523 #
2524 msgid "Favourites"
2525 msgstr "Preferits"
2526
2527 #
2528 msgid "Fetching feed entries"
2529 msgstr ""
2530
2531 #
2532 msgid "Fetching search entries"
2533 msgstr ""
2534
2535 #
2536 msgid "Filesystem Check"
2537 msgstr ""
2538
2539 #
2540 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2541 msgstr ""
2542
2543 #
2544 msgid "Film & Animation"
2545 msgstr ""
2546
2547 #
2548 msgid "Filter"
2549 msgstr ""
2550
2551 #
2552 msgid ""
2553 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2554 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2555 "it's Description.\n"
2556 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2557 msgstr ""
2558
2559 #
2560 msgid "Finetune"
2561 msgstr "Ajustaments delicats"
2562
2563 #
2564 msgid "Finished"
2565 msgstr ""
2566
2567 #
2568 msgid "Finished configuring your network"
2569 msgstr ""
2570
2571 #
2572 msgid "Finished restarting your network"
2573 msgstr ""
2574
2575 #
2576 msgid "Finnish"
2577 msgstr "Finlandès"
2578
2579 #
2580 msgid ""
2581 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2582 msgstr ""
2583
2584 #
2585 msgid "Flash"
2586 msgstr ""
2587
2588 #
2589 msgid "Flashing failed"
2590 msgstr ""
2591
2592 #
2593 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2594 msgstr ""
2595
2596 #
2597 msgid "Format"
2598 msgstr ""
2599
2600 #
2601 #, python-format
2602 msgid ""
2603 "Found a total of %d matching Events.\n"
2604 "%d Timer were added and %d modified."
2605 msgstr ""
2606
2607 #
2608 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2609 msgstr ""
2610
2611 #
2612 msgid "Frame size in full view"
2613 msgstr ""
2614
2615 #
2616 msgid "France"
2617 msgstr ""
2618
2619 #
2620 msgid "French"
2621 msgstr "Francès"
2622
2623 #
2624 msgid "Frequency"
2625 msgstr "Freqüència"
2626
2627 #
2628 msgid "Frequency bands"
2629 msgstr "Bandes de freqüència"
2630
2631 #
2632 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2633 msgstr "Mida de pas de freqüència(khz)"
2634
2635 #
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Frequency steps"
2638 msgstr "Passos de freqüència"
2639
2640 #
2641 msgid "Fri"
2642 msgstr "Div"
2643
2644 #
2645 msgid "Friday"
2646 msgstr "Divendres"
2647
2648 #
2649 msgid "Frisian"
2650 msgstr ""
2651
2652 #
2653 #, python-format
2654 msgid "Frontprocessor version: %d"
2655 msgstr "Versió processador: %d"
2656
2657 #
2658 msgid "Fsck failed"
2659 msgstr ""
2660
2661 #
2662 msgid ""
2663 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2664 "Do you want to Restart the GUI now?"
2665 msgstr ""
2666 "Cal reengegar la IGU per activar la nova aparença\n"
2667 "Vols fer-ho ara?"
2668
2669 #
2670 msgid "Gaming"
2671 msgstr ""
2672
2673 #
2674 msgid "Gateway"
2675 msgstr "Enrutador"
2676
2677 #
2678 msgid "General AC3 Delay"
2679 msgstr ""
2680
2681 #
2682 msgid "General AC3 delay (ms)"
2683 msgstr ""
2684
2685 #
2686 msgid "General PCM Delay"
2687 msgstr ""
2688
2689 #
2690 msgid "General PCM delay (ms)"
2691 msgstr ""
2692
2693 #
2694 msgid "Genre"
2695 msgstr "Gènere"
2696
2697 #
2698 msgid "Genuine Dreambox"
2699 msgstr ""
2700
2701 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2702 msgstr ""
2703
2704 #
2705 msgid "German"
2706 msgstr "Alemany"
2707
2708 #
2709 msgid "Germany"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "Get latest experimental image"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "Get latest release image"
2716 msgstr ""
2717
2718 #
2719 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2720 msgstr "Llegint la informació del plugin. Espera..."
2721
2722 #
2723 msgid "Global delay"
2724 msgstr ""
2725
2726 #
2727 msgid "Goto 0"
2728 msgstr "Anar a 0"
2729
2730 #
2731 msgid "Goto position"
2732 msgstr "Anar a la posició"
2733
2734 #
2735 msgid "Graphical Multi EPG"
2736 msgstr ""
2737
2738 #
2739 msgid "Great Britain"
2740 msgstr ""
2741
2742 #
2743 msgid "Greek"
2744 msgstr "Grec"
2745
2746 #
2747 msgid "Green boost"
2748 msgstr ""
2749
2750 #
2751 msgid "Guard Interval"
2752 msgstr "Interval de guarda"
2753
2754 #
2755 msgid "Guard interval mode"
2756 msgstr "Mode interval segur"
2757
2758 #
2759 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2760 msgstr ""
2761
2762 #
2763 msgid "HD videos"
2764 msgstr ""
2765
2766 #
2767 msgid "HTTP Port"
2768 msgstr ""
2769
2770 #
2771 msgid "HTTPS Port"
2772 msgstr ""
2773
2774 #
2775 msgid "Harddisk"
2776 msgstr "Disc dur"
2777
2778 #
2779 msgid "Harddisk setup"
2780 msgstr "Configuració del disc dur"
2781
2782 #
2783 msgid "Harddisk standby after"
2784 msgstr "Posar el disc dur en repòs després de"
2785
2786 #
2787 msgid "Help"
2788 msgstr ""
2789
2790 #
2791 msgid "Hidden network SSID"
2792 msgstr ""
2793
2794 #
2795 msgid "Hidden networkname"
2796 msgstr ""
2797
2798 #
2799 msgid "Hierarchy Information"
2800 msgstr "Informació jeràrquica"
2801
2802 #
2803 msgid "Hierarchy mode"
2804 msgstr "Mode jeràrquic"
2805
2806 #
2807 msgid "High bitrate support"
2808 msgstr ""
2809
2810 #
2811 msgid "History"
2812 msgstr ""
2813
2814 #
2815 msgid "Holland"
2816 msgstr ""
2817
2818 #
2819 msgid "Hong Kong"
2820 msgstr ""
2821
2822 #
2823 msgid "Horizontal"
2824 msgstr ""
2825
2826 #
2827 msgid "How many minutes do you want to record?"
2828 msgstr "Quants minuts vols gravar?"
2829
2830 #
2831 msgid "How to handle found crashlogs?"
2832 msgstr ""
2833
2834 #
2835 msgid "Howto & Style"
2836 msgstr ""
2837
2838 #
2839 msgid "Hue"
2840 msgstr ""
2841
2842 #
2843 msgid "Hungarian"
2844 msgstr "Hongarès"
2845
2846 #
2847 msgid "IP Address"
2848 msgstr "Adreça IP"
2849
2850 #
2851 msgid "IP:"
2852 msgstr ""
2853
2854 #
2855 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2856 msgstr ""
2857
2858 #
2859 msgid "ISO path"
2860 msgstr ""
2861
2862 #
2863 msgid "Icelandic"
2864 msgstr "Islandès"
2865
2866 #
2867 #, python-format
2868 msgid ""
2869 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2870 "event if it records at least 80% of the it."
2871 msgstr ""
2872
2873 #
2874 msgid ""
2875 "If you see this, something is wrong with\n"
2876 "your scart connection. Press OK to return."
2877 msgstr ""
2878 "Si pots veure això és que hi ha algun problema\n"
2879 "amb la connexió SCART. Prem OK per tornar."
2880
2881 #
2882 msgid ""
2883 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2884 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2885 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2886 "possible.\n"
2887 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2888 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2889 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2890 "step.\n"
2891 "If you are happy with the result, press OK."
2892 msgstr ""
2893
2894 #
2895 msgid "Image flash utility"
2896 msgstr ""
2897
2898 #
2899 msgid "Import AutoTimer"
2900 msgstr ""
2901
2902 #
2903 msgid "Import existing Timer"
2904 msgstr ""
2905
2906 #
2907 msgid "Import from EPG"
2908 msgstr ""
2909
2910 #
2911 msgid "In Progress"
2912 msgstr ""
2913
2914 #
2915 msgid ""
2916 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2917 msgstr ""
2918 "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n"
2919
2920 #
2921 msgid "Include"
2922 msgstr ""
2923
2924 #
2925 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2926 msgstr ""
2927
2928 #
2929 msgid "Increase delay"
2930 msgstr ""
2931
2932 #
2933 #, python-format
2934 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2935 msgstr ""
2936
2937 #
2938 msgid "Increased voltage"
2939 msgstr "Voltatge incrementat"
2940
2941 #
2942 msgid "Index"
2943 msgstr "Índex"
2944
2945 #
2946 msgid "India"
2947 msgstr ""
2948
2949 #
2950 msgid "Info"
2951 msgstr ""
2952
2953 #
2954 msgid "InfoBar"
2955 msgstr "Barra d'informació"
2956
2957 #
2958 msgid "Infobar timeout"
2959 msgstr "Temps d'aparició de la barra d'informació"
2960
2961 #
2962 msgid "Information"
2963 msgstr "Informació"
2964
2965 #
2966 msgid "Init"
2967 msgstr "Iniciar"
2968
2969 #
2970 msgid "Initial location in new timers"
2971 msgstr ""
2972
2973 #
2974 msgid "Initialization"
2975 msgstr ""
2976
2977 #
2978 msgid "Initialize"
2979 msgstr "Inicialitzar"
2980
2981 #
2982 msgid "Initializing Harddisk..."
2983 msgstr "Inicialitzant disc dur..."
2984
2985 #
2986 msgid "Input"
2987 msgstr "Entrada"
2988
2989 msgid "Input device setup"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "Input devices"
2993 msgstr ""
2994
2995 #
2996 msgid "Install"
2997 msgstr ""
2998
2999 #
3000 msgid "Install a new image with a USB stick"
3001 msgstr ""
3002
3003 #
3004 msgid "Install a new image with your web browser"
3005 msgstr ""
3006
3007 #
3008 msgid "Install extensions."
3009 msgstr ""
3010
3011 #
3012 msgid "Install local extension"
3013 msgstr ""
3014
3015 #
3016 msgid "Install or remove finished."
3017 msgstr ""
3018
3019 #
3020 msgid "Install settings, skins, software..."
3021 msgstr ""
3022
3023 #
3024 msgid "Installation finished."
3025 msgstr ""
3026
3027 #
3028 msgid "Installing"
3029 msgstr "Instal·lant"
3030
3031 #
3032 msgid "Installing Software..."
3033 msgstr "Instal·lant programari..."
3034
3035 #
3036 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3037 msgstr ""
3038
3039 #
3040 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3041 msgstr ""
3042
3043 #
3044 msgid "Installing package content... Please wait..."
3045 msgstr ""
3046
3047 #
3048 msgid "Instant Record..."
3049 msgstr "Gravació instantània..."
3050
3051 #
3052 msgid "Instant record location"
3053 msgstr ""
3054
3055 #
3056 msgid "Integrated Ethernet"
3057 msgstr ""
3058
3059 #
3060 msgid "Integrated Wireless"
3061 msgstr ""
3062
3063 #
3064 msgid "Interface: "
3065 msgstr ""
3066
3067 #
3068 msgid "Intermediate"
3069 msgstr ""
3070
3071 #
3072 msgid "Internal Flash"
3073 msgstr "Flash interna"
3074
3075 msgid "Internal LAN adapter."
3076 msgstr ""
3077
3078 #
3079 msgid "Invalid Location"
3080 msgstr ""
3081
3082 #
3083 #, python-format
3084 msgid "Invalid directory selected: %s"
3085 msgstr ""
3086
3087 #
3088 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3089 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3090 msgstr ""
3091
3092 #
3093 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3094 msgid "Invalid response from server."
3095 msgstr ""
3096
3097 #
3098 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3099 #, python-format
3100 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3101 msgstr ""
3102
3103 #
3104 msgid "Invalid selection"
3105 msgstr ""
3106
3107 #
3108 msgid "Inversion"
3109 msgstr "Inversió"
3110
3111 #
3112 msgid "Ipkg"
3113 msgstr ""
3114
3115 #
3116 msgid "Ireland"
3117 msgstr ""
3118
3119 #
3120 msgid "Is this videomode ok?"
3121 msgstr ""
3122
3123 #
3124 msgid "Israel"
3125 msgstr ""
3126
3127 #
3128 msgid ""
3129 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3130 "deny specific ones.\n"
3131 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3132 "Service (inside a Bouquet).\n"
3133 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3134 msgstr ""
3135
3136 #
3137 msgid "Italian"
3138 msgstr "Italià"
3139
3140 #
3141 msgid "Italy"
3142 msgstr ""
3143
3144 #
3145 msgid "Japan"
3146 msgstr ""
3147
3148 #
3149 msgid "Job View"
3150 msgstr ""
3151
3152 #
3153 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3154 msgid "Just Scale"
3155 msgstr ""
3156
3157 #
3158 #, python-format
3159 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3160 msgstr ""
3161
3162 #
3163 #, python-format
3164 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3165 msgstr ""
3166
3167 #
3168 msgid "Keyboard"
3169 msgstr ""
3170
3171 #
3172 msgid "Keyboard Map"
3173 msgstr "Mapa del teclat"
3174
3175 #
3176 msgid "Keyboard Setup"
3177 msgstr "Configuració teclat"
3178
3179 #
3180 msgid "Keymap"
3181 msgstr "Mapa de teclat"
3182
3183 #
3184 msgid "LAN Adapter"
3185 msgstr ""
3186
3187 msgid "LAN connection"
3188 msgstr ""
3189
3190 #
3191 msgid "LNB"
3192 msgstr "LNB"
3193
3194 #
3195 msgid "LOF"
3196 msgstr "LOF"
3197
3198 #
3199 msgid "LOF/H"
3200 msgstr "LOF/H"
3201
3202 #
3203 msgid "LOF/L"
3204 msgstr "LOF/L"
3205
3206 #
3207 msgid "Language"
3208 msgstr "Idioma"
3209
3210 #
3211 msgid "Language selection"
3212 msgstr "Selecció d'idioma"
3213
3214 #
3215 msgid "Last config"
3216 msgstr ""
3217
3218 #
3219 msgid "Last speed"
3220 msgstr ""
3221
3222 #
3223 msgid "Latitude"
3224 msgstr "Latitud"
3225
3226 #
3227 msgid "Latvian"
3228 msgstr ""
3229
3230 #
3231 msgid "Leave DVD Player?"
3232 msgstr ""
3233
3234 #
3235 msgid "Left"
3236 msgstr "Esq."
3237
3238 #
3239 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3240 msgid "Letterbox"
3241 msgstr ""
3242
3243 #
3244 msgid "Limit east"
3245 msgstr "Límit est"
3246
3247 #
3248 msgid "Limit west"
3249 msgstr "Límit oest"
3250
3251 #
3252 msgid "Limited character set for recording filenames"
3253 msgstr ""
3254
3255 #
3256 msgid "Limits off"
3257 msgstr "Treure límits"
3258
3259 #
3260 msgid "Limits on"
3261 msgstr "Posar límits"
3262
3263 #
3264 msgid "Link Quality:"
3265 msgstr ""
3266
3267 #
3268 msgid "Link:"
3269 msgstr ""
3270
3271 #
3272 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3273 msgstr ""
3274
3275 #
3276 msgid "List of Storage Devices"
3277 msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
3278
3279 #
3280 msgid "Lithuanian"
3281 msgstr "Lituà"
3282
3283 #
3284 msgid "Load"
3285 msgstr ""
3286
3287 #
3288 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3289 msgstr ""
3290
3291 #
3292 msgid "Load feed on startup:"
3293 msgstr ""
3294
3295 #
3296 msgid "Load movie-length"
3297 msgstr ""
3298
3299 #
3300 msgid "Local Network"
3301 msgstr ""
3302
3303 #
3304 msgid "Local share name"
3305 msgstr ""
3306
3307 #
3308 msgid "Location"
3309 msgstr ""
3310
3311 #
3312 msgid "Location for instant recordings"
3313 msgstr ""
3314
3315 #
3316 msgid "Lock:"
3317 msgstr ""
3318
3319 #
3320 msgid "Log results to harddisk"
3321 msgstr ""
3322
3323 #
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Long Keypress"
3326 msgstr "Prémer tecla llarg"
3327
3328 msgid "Long filenames"
3329 msgstr ""
3330
3331 #
3332 msgid "Longitude"
3333 msgstr "Longitud"
3334
3335 #
3336 msgid "Lower bound of timespan."
3337 msgstr ""
3338
3339 #
3340 msgid ""
3341 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3342 "are not taken into account!"
3343 msgstr ""
3344
3345 #
3346 msgid "MMC Card"
3347 msgstr "Tarja MMC"
3348
3349 #
3350 msgid "MORE"
3351 msgstr "MÉS"
3352
3353 #
3354 msgid "Main menu"
3355 msgstr "Menú principal"
3356
3357 #
3358 msgid "Mainmenu"
3359 msgstr "Menú principal"
3360
3361 #
3362 msgid "Make this mark an 'in' point"
3363 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'in'"
3364
3365 #
3366 msgid "Make this mark an 'out' point"
3367 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'out'"
3368
3369 #
3370 msgid "Make this mark just a mark"
3371 msgstr "Fer que aquesta marca sigui només una marca"
3372
3373 #
3374 msgid "Manage extensions"
3375 msgstr ""
3376
3377 #
3378 msgid "Manage network shares"
3379 msgstr ""
3380
3381 #
3382 msgid "Manage your network shares..."
3383 msgstr ""
3384
3385 #
3386 msgid "Manage your receiver's software"
3387 msgstr ""
3388
3389 #
3390 msgid "Manual Scan"
3391 msgstr "Recerca manual"
3392
3393 #
3394 msgid "Manual transponder"
3395 msgstr "Transponedor manual"
3396
3397 #
3398 msgid "Manufacturer"
3399 msgstr ""
3400
3401 #
3402 msgid "Margin after record"
3403 msgstr "Marge després de gravar"
3404
3405 #
3406 msgid "Margin before record (minutes)"
3407 msgstr "Marge abans de gravar (minuts)"
3408
3409 #
3410 #, python-format
3411 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3412 msgstr ""
3413
3414 #
3415 msgid "Match title"
3416 msgstr ""
3417
3418 #
3419 #, python-format
3420 msgid "Match title: %s"
3421 msgstr ""
3422
3423 #
3424 msgid "Max. Bitrate: "
3425 msgstr ""
3426
3427 #
3428 msgid "Maximum duration (in m)"
3429 msgstr ""
3430
3431 #
3432 msgid ""
3433 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3434 "time (without offset) it won't be matched."
3435 msgstr ""
3436
3437 #
3438 msgid "Media player"
3439 msgstr "Reproductor"
3440
3441 #
3442 msgid "MediaPlayer"
3443 msgstr "Reproductor"
3444
3445 #
3446 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3447 msgstr ""
3448
3449 #
3450 msgid "Medium is not empty!"
3451 msgstr ""
3452
3453 #
3454 msgid "Menu"
3455 msgstr "Menú"
3456
3457 #
3458 msgid "Message"
3459 msgstr "Missatge"
3460
3461 #
3462 msgid "Message..."
3463 msgstr ""
3464
3465 #
3466 msgid "Mexico"
3467 msgstr ""
3468
3469 #
3470 msgid "Mkfs failed"
3471 msgstr "Ha fallat el mkfs"
3472
3473 #
3474 msgid "Mode"
3475 msgstr "Mode"
3476
3477 #
3478 msgid "Model: "
3479 msgstr "Model: "
3480
3481 #
3482 msgid "Modify existing timers"
3483 msgstr ""
3484
3485 #
3486 msgid "Modulation"
3487 msgstr "Modulació"
3488
3489 #
3490 msgid "Modulator"
3491 msgstr "Modulador"
3492
3493 #
3494 msgid "Mon"
3495 msgstr "Dill"
3496
3497 #
3498 msgid "Mon-Fri"
3499 msgstr "Dill-Div"
3500
3501 #
3502 msgid "Monday"
3503 msgstr "Dilluns"
3504
3505 #
3506 msgid "Monthly"
3507 msgstr ""
3508
3509 #
3510 msgid "More video entries."
3511 msgstr ""
3512
3513 #
3514 msgid "Mosquito noise reduction"
3515 msgstr ""
3516
3517 #
3518 msgid "Most discussed"
3519 msgstr ""
3520
3521 #
3522 msgid "Most linked"
3523 msgstr ""
3524
3525 #
3526 msgid "Most popular"
3527 msgstr ""
3528
3529 #
3530 msgid "Most recent"
3531 msgstr ""
3532
3533 #
3534 msgid "Most responded"
3535 msgstr ""
3536
3537 #
3538 msgid "Most viewed"
3539 msgstr ""
3540
3541 #
3542 msgid "Mount failed"
3543 msgstr "Ha fallat el mount"
3544
3545 #
3546 msgid "Mount informations"
3547 msgstr ""
3548
3549 #
3550 msgid "Mount options"
3551 msgstr ""
3552
3553 #
3554 msgid "Mount type"
3555 msgstr ""
3556
3557 #
3558 msgid "MountManager"
3559 msgstr ""
3560
3561 #
3562 msgid ""
3563 "Mounted/\n"
3564 "Unmounted"
3565 msgstr ""
3566
3567 #
3568 msgid "Mountpoints management"
3569 msgstr ""
3570
3571 #
3572 msgid "Mounts editor"
3573 msgstr ""
3574
3575 #
3576 msgid "Mounts management"
3577 msgstr ""
3578
3579 #
3580 msgid "Move Picture in Picture"
3581 msgstr "Moure Picture in Picture"
3582
3583 #
3584 msgid "Move east"
3585 msgstr "Moure a l'est"
3586
3587 #
3588 msgid "Move plugin screen"
3589 msgstr ""
3590
3591 #
3592 msgid "Move screen down"
3593 msgstr ""
3594
3595 #
3596 msgid "Move screen to the center of your TV"
3597 msgstr ""
3598
3599 #
3600 msgid "Move screen to the left"
3601 msgstr ""
3602
3603 #
3604 msgid "Move screen to the lower left corner"
3605 msgstr ""
3606
3607 #
3608 msgid "Move screen to the lower right corner"
3609 msgstr ""
3610
3611 #
3612 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3613 msgstr ""
3614
3615 #
3616 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3617 msgstr ""
3618
3619 #
3620 msgid "Move screen to the right"
3621 msgstr ""
3622
3623 #
3624 msgid "Move screen to the upper left corner"
3625 msgstr ""
3626
3627 #
3628 msgid "Move screen to the upper right corner"
3629 msgstr ""
3630
3631 #
3632 msgid "Move screen up"
3633 msgstr ""
3634
3635 #
3636 msgid "Move west"
3637 msgstr "Moure a l'oest"
3638
3639 #
3640 msgid "Movie location"
3641 msgstr ""
3642
3643 #
3644 msgid "Movielist menu"
3645 msgstr ""
3646
3647 #
3648 msgid "Multi EPG"
3649 msgstr "Multi EPG"
3650
3651 #
3652 msgid "Multimedia"
3653 msgstr ""
3654
3655 #
3656 msgid "Multiple service support"
3657 msgstr "Suport per a serveis múltiples"
3658
3659 #
3660 msgid "Multisat"
3661 msgstr "Multisat"
3662
3663 #
3664 msgid "Music"
3665 msgstr ""
3666
3667 #
3668 msgid "Mute"
3669 msgstr "Silenci"
3670
3671 #
3672 msgid "My TubePlayer"
3673 msgstr ""
3674
3675 #
3676 msgid "MyTube Settings"
3677 msgstr ""
3678
3679 #
3680 msgid "MyTubePlayer"
3681 msgstr ""
3682
3683 #
3684 msgid "MyTubePlayer Help"
3685 msgstr ""
3686
3687 #
3688 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3689 msgstr ""
3690
3691 #
3692 msgid "MyTubePlayer settings"
3693 msgstr ""
3694
3695 #
3696 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3697 msgstr ""
3698
3699 #
3700 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3701 msgstr ""
3702
3703 #
3704 msgid "N/A"
3705 msgstr "N/D"
3706
3707 #
3708 msgid "NEXT"
3709 msgstr "SEGÜENT"
3710
3711 #
3712 msgid "NFI Image Flashing"
3713 msgstr ""
3714
3715 #
3716 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3717 msgstr ""
3718
3719 #
3720 msgid "NFS share"
3721 msgstr ""
3722
3723 #
3724 msgid "NOW"
3725 msgstr "ARA"
3726
3727 #
3728 msgid "NTSC"
3729 msgstr "NTSC"
3730
3731 #
3732 msgid "Name"
3733 msgstr "Nom"
3734
3735 #
3736 msgid "Nameserver"
3737 msgstr "Servidor de noms"
3738
3739 #
3740 #, python-format
3741 msgid "Nameserver %d"
3742 msgstr "Servidor de noms %d"
3743
3744 #
3745 msgid "Nameserver Setup"
3746 msgstr "Configuració dels DNS"
3747
3748 #
3749 msgid "Nameserver settings"
3750 msgstr ""
3751
3752 #
3753 msgid "Netmask"
3754 msgstr "Màscara"
3755
3756 #
3757 msgid "Network"
3758 msgstr ""
3759
3760 #
3761 msgid "Network Configuration..."
3762 msgstr ""
3763
3764 #
3765 msgid "Network Mount"
3766 msgstr "Muntatge per xarxa"
3767
3768 #
3769 msgid "Network SSID"
3770 msgstr ""
3771
3772 #
3773 msgid "Network Setup"
3774 msgstr "Config xarxa"
3775
3776 #
3777 msgid "Network Wizard"
3778 msgstr ""
3779
3780 #
3781 msgid "Network scan"
3782 msgstr "Escanejar xarxa"
3783
3784 #
3785 msgid "Network setup"
3786 msgstr "Configuració de xarxa"
3787
3788 #
3789 msgid "Network test"
3790 msgstr ""
3791
3792 #
3793 msgid "Network test..."
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "Network test: "
3797 msgstr ""
3798
3799 #
3800 msgid "Network:"
3801 msgstr ""
3802
3803 #
3804 msgid "NetworkBrowser"
3805 msgstr ""
3806
3807 #
3808 msgid "NetworkWizard"
3809 msgstr ""
3810
3811 #
3812 msgid "Never"
3813 msgstr ""
3814
3815 #
3816 msgid "New"
3817 msgstr "Nou"
3818
3819 #
3820 msgid "New Zealand"
3821 msgstr ""
3822
3823 #
3824 msgid "New pin"
3825 msgstr "Nou pin"
3826
3827 #
3828 msgid "New version:"
3829 msgstr "Nova versió:"
3830
3831 #
3832 msgid "News & Politics"
3833 msgstr ""
3834
3835 #
3836 msgid "Next"
3837 msgstr "Següent"
3838
3839 #
3840 msgid "No"
3841 msgstr "No"
3842
3843 #
3844 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3845 msgstr ""
3846
3847 #
3848 msgid "No Connection"
3849 msgstr ""
3850
3851 #
3852 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3853 msgstr "No hi ha disc dur o no està inicialitzat!"
3854
3855 #
3856 msgid "No Networks found"
3857 msgstr ""
3858
3859 #
3860 msgid "No backup needed"
3861 msgstr "No cal backup"
3862
3863 #
3864 #, fuzzy
3865 msgid ""
3866 "No data on transponder!\n"
3867 "(Timeout reading PAT)"
3868 msgstr ""
3869 "Transponedor sense dades!\n"
3870 "(Timeout llegint el PAT)"
3871
3872 #
3873 msgid "No description available."
3874 msgstr ""
3875
3876 #
3877 msgid "No details for this image file"
3878 msgstr ""
3879
3880 #
3881 msgid "No displayable files on this medium found!"
3882 msgstr ""
3883
3884 #
3885 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3886 msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament."
3887
3888 #
3889 msgid ""
3890 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3891 "forward/backward!"
3892 msgstr ""
3893
3894 #
3895 msgid "No free tuner!"
3896 msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!"
3897
3898 #
3899 msgid "No network connection available."
3900 msgstr ""
3901
3902 #
3903 msgid "No network devices found!"
3904 msgstr ""
3905
3906 #
3907 msgid "No networks found"
3908 msgstr ""
3909
3910 #
3911 msgid ""
3912 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3913 msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar."
3914
3915 #
3916 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3917 msgstr ""
3918
3919 #
3920 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3921 msgstr ""
3922
3923 #
3924 msgid "No positioner capable frontend found."
3925 msgstr "No s'ha trobat cap motor."
3926
3927 #
3928 msgid "No satellite frontend found!!"
3929 msgstr "No s'ha trobat cap sintonitzador de satèŀlit!!"
3930
3931 #
3932 msgid "No tags are set on these movies."
3933 msgstr ""
3934
3935 #
3936 msgid "No to all"
3937 msgstr ""
3938
3939 #
3940 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3941 msgstr ""
3942 "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!"
3943
3944 #
3945 msgid ""
3946 "No tuner is enabled!\n"
3947 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3948 msgstr ""
3949 "No hi ha cap sintonitzador habilitat! \n"
3950 "Sisplau configura algun sintonitzador abans de fer una recerca de canals."
3951
3952 #
3953 msgid "No useable USB stick found"
3954 msgstr ""
3955
3956 #
3957 msgid ""
3958 "No valid service PIN found!\n"
3959 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3960 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3961 msgstr ""
3962 "No s'ha trobat un PIN vàlid per al canal!\n"
3963 "Vols canviar-lo ara?\n"
3964 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció del canal!"
3965
3966 #
3967 msgid ""
3968 "No valid setup PIN found!\n"
3969 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3970 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3971 msgstr ""
3972 "No s'ha trobat un PIN vàlid de configuració!\n"
3973 "Vols canviar-lo ara?\n"
3974 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció de la configuració!"
3975
3976 #
3977 msgid "No videos to display"
3978 msgstr ""
3979
3980 #
3981 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3982 msgstr ""
3983
3984 #
3985 msgid ""
3986 "No working local network adapter found.\n"
3987 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3988 "configured correctly."
3989 msgstr ""
3990
3991 #
3992 msgid ""
3993 "No working wireless network adapter found.\n"
3994 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3995 "network is configured correctly."
3996 msgstr ""
3997
3998 #
3999 msgid ""
4000 "No working wireless network interface found.\n"
4001 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4002 "your local network interface."
4003 msgstr ""
4004
4005 #
4006 msgid "No, but play video again"
4007 msgstr ""
4008
4009 #
4010 msgid "No, but restart from begin"
4011 msgstr ""
4012
4013 #
4014 msgid "No, but switch to video entries."
4015 msgstr ""
4016
4017 #
4018 msgid "No, but switch to video search."
4019 msgstr ""
4020
4021 #
4022 msgid "No, do nothing."
4023 msgstr "No, no cal."
4024
4025 #
4026 msgid "No, just start my dreambox"
4027 msgstr "No, només arrenca la Dreambox"
4028
4029 msgid "No, never"
4030 msgstr ""
4031
4032 #
4033 msgid "No, not now"
4034 msgstr ""
4035
4036 #
4037 msgid "No, remove them."
4038 msgstr ""
4039
4040 #
4041 msgid "No, scan later manually"
4042 msgstr "No, buscar manualment més tard"
4043
4044 #
4045 msgid "No, send them never"
4046 msgstr ""
4047
4048 #
4049 msgid "None"
4050 msgstr "Cap"
4051
4052 #
4053 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4054 msgid "Nonlinear"
4055 msgstr ""
4056
4057 #
4058 msgid "Nonprofits & Activism"
4059 msgstr ""
4060
4061 #
4062 msgid "North"
4063 msgstr "Nord"
4064
4065 #
4066 msgid "Norwegian"
4067 msgstr "Noruec"
4068
4069 #
4070 #, python-format
4071 msgid ""
4072 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4073 "required, %d MB available)"
4074 msgstr ""
4075
4076 #
4077 msgid "Not fetching feed entries"
4078 msgstr ""
4079
4080 #
4081 msgid ""
4082 "Nothing to scan!\n"
4083 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4084 msgstr ""
4085 "Res per buscar!\n"
4086 "Sisplau configura el sintonitzador abans de buscar un canal."
4087
4088 #
4089 msgid "Now Playing"
4090 msgstr "Reproduint"
4091
4092 #
4093 msgid ""
4094 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4095 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4096 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4097 msgstr ""
4098
4099 #
4100 msgid "Number of scheduled recordings left."
4101 msgstr ""
4102
4103 #
4104 msgid "OK"
4105 msgstr "Bé"
4106
4107 #
4108 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4109 msgstr "D'acord, guia'm a través del procés d'actualizació"
4110
4111 #
4112 msgid "OK, remove another extensions"
4113 msgstr ""
4114
4115 #
4116 msgid "OK, remove some extensions"
4117 msgstr ""
4118
4119 #
4120 msgid "OSD Settings"
4121 msgstr "Config OSD"
4122
4123 #
4124 msgid "OSD visibility"
4125 msgstr ""
4126
4127 #
4128 msgid "Off"
4129 msgstr "Desactivat"
4130
4131 #
4132 msgid "Offset after recording (in m)"
4133 msgstr ""
4134
4135 #
4136 msgid "Offset before recording (in m)"
4137 msgstr ""
4138
4139 #
4140 msgid "On"
4141 msgstr "Activat"
4142
4143 #
4144 msgid "On any service"
4145 msgstr ""
4146
4147 #
4148 msgid "On same service"
4149 msgstr ""
4150
4151 #
4152 msgid "One"
4153 msgstr "Un"
4154
4155 #
4156 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4157 msgstr ""
4158
4159 #
4160 msgid "Only Free scan"
4161 msgstr ""
4162
4163 #
4164 msgid "Only extensions."
4165 msgstr ""
4166
4167 #
4168 msgid "Only match during timespan"
4169 msgstr ""
4170
4171 #
4172 #, python-format
4173 msgid "Only on Service: %s"
4174 msgstr ""
4175
4176 #
4177 msgid "Open Context Menu"
4178 msgstr ""
4179
4180 #
4181 msgid "Open plugin menu"
4182 msgstr ""
4183
4184 #
4185 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4186 msgstr ""
4187
4188 #
4189 msgid "Orbital Position"
4190 msgstr "Posició orbital"
4191
4192 #
4193 msgid "Outer Bound (+/-)"
4194 msgstr ""
4195
4196 #
4197 msgid "Override found with alternative service"
4198 msgstr ""
4199
4200 msgid "Overwrite configuration files ?"
4201 msgstr ""
4202
4203 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4204 msgstr ""
4205
4206 #
4207 msgid "PAL"
4208 msgstr "PAL"
4209
4210 #
4211 #, fuzzy
4212 msgid "PIDs"
4213 msgstr "PIDs"
4214
4215 #
4216 msgid "Package list update"
4217 msgstr "Actualització de la llista de paquets"
4218
4219 #
4220 msgid "Package removal failed.\n"
4221 msgstr ""
4222
4223 #
4224 msgid "Package removed successfully.\n"
4225 msgstr ""
4226
4227 #
4228 msgid "Packet management"
4229 msgstr "Gestió de paquets"
4230
4231 #
4232 msgid "Packet manager"
4233 msgstr ""
4234
4235 #
4236 msgid "Page"
4237 msgstr "Pàgina"
4238
4239 #
4240 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4241 msgid "Pan&Scan"
4242 msgstr ""
4243
4244 #
4245 msgid "Parent Directory"
4246 msgstr ""
4247
4248 #
4249 msgid "Parental control"
4250 msgstr "Control parental"
4251
4252 #
4253 msgid "Parental control services Editor"
4254 msgstr "Editor dels canals del control parental"
4255
4256 #
4257 msgid "Parental control setup"
4258 msgstr "Configuració control parental"
4259
4260 #
4261 msgid "Parental control type"
4262 msgstr "Tipus de control parental"
4263
4264 #
4265 msgid "Password"
4266 msgstr ""
4267
4268 #
4269 msgid "Pause movie at end"
4270 msgstr ""
4271
4272 #
4273 msgid "People & Blogs"
4274 msgstr ""
4275
4276 #
4277 msgid "Pets & Animals"
4278 msgstr ""
4279
4280 #
4281 msgid "Phone number"
4282 msgstr ""
4283
4284 #
4285 msgid "PiPSetup"
4286 msgstr "Configuració PiP"
4287
4288 #
4289 msgid "PicturePlayer"
4290 msgstr ""
4291
4292 #
4293 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4294 msgid "Pillarbox"
4295 msgstr ""
4296
4297 #
4298 msgid "Pilot"
4299 msgstr ""
4300
4301 #
4302 msgid "Pin code needed"
4303 msgstr "Cal un codi pin"
4304
4305 #
4306 msgid "Play"
4307 msgstr ""
4308
4309 #
4310 msgid "Play Audio-CD..."
4311 msgstr ""
4312
4313 #
4314 msgid "Play DVD"
4315 msgstr ""
4316
4317 #
4318 msgid "Play Music..."
4319 msgstr ""
4320
4321 #
4322 msgid "Play YouTube movies"
4323 msgstr ""
4324
4325 #
4326 msgid "Play next video"
4327 msgstr ""
4328
4329 #
4330 msgid "Play recorded movies..."
4331 msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..."
4332
4333 #
4334 msgid "Play video again"
4335 msgstr ""
4336
4337 #
4338 msgid "Please Reboot"
4339 msgstr ""
4340
4341 #
4342 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4343 msgstr ""
4344
4345 #
4346 msgid "Please add titles to the compilation."
4347 msgstr ""
4348
4349 #
4350 msgid "Please change recording endtime"
4351 msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació"
4352
4353 #
4354 msgid "Please check your network settings!"
4355 msgstr ""
4356
4357 #
4358 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4359 msgstr ""
4360
4361 #
4362 msgid "Please choose an extension..."
4363 msgstr "Sisplau escull una extensió..."
4364
4365 #
4366 msgid "Please choose he package..."
4367 msgstr ""
4368
4369 #
4370 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4371 msgstr ""
4372
4373 #
4374 msgid ""
4375 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4376 "values.\n"
4377 "When you are ready press OK to continue."
4378 msgstr ""
4379
4380 #
4381 msgid ""
4382 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4383 "values.\n"
4384 "When you are ready press OK to continue."
4385 msgstr ""
4386
4387 #
4388 msgid ""
4389 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4390 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4391 msgstr ""
4392
4393 #
4394 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4395 msgstr "Sisplau, no canviïs els valors si no n'estàs segur!"
4396
4397 #
4398 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4399 msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista"
4400
4401 #
4402 msgid "Please enter a name for the new marker"
4403 msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador"
4404
4405 #
4406 msgid "Please enter a new filename"
4407 msgstr ""
4408
4409 #
4410 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4411 msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)"
4412
4413 #
4414 msgid "Please enter name of the new directory"
4415 msgstr ""
4416
4417 #
4418 msgid "Please enter the correct pin code"
4419 msgstr "Sisplau introdueix el pin"
4420
4421 #
4422 msgid "Please enter the old pin code"
4423 msgstr "Sisplau, introdueix el pin vell"
4424
4425 #
4426 msgid "Please enter your email address here:"
4427 msgstr ""
4428
4429 #
4430 msgid "Please enter your name here (optional):"
4431 msgstr ""
4432
4433 #
4434 msgid "Please enter your search term."
4435 msgstr ""
4436
4437 #
4438 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4439 msgstr ""
4440
4441 #
4442 msgid ""
4443 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4444 "therefore the default directory is being used instead."
4445 msgstr ""
4446
4447 #
4448 msgid "Please press OK to continue."
4449 msgstr ""
4450
4451 #
4452 msgid "Please press OK!"
4453 msgstr "Sisplau prem OK!"
4454
4455 #
4456 msgid "Please provide a Text to match"
4457 msgstr ""
4458
4459 #
4460 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4461 msgstr ""
4462
4463 #
4464 msgid "Please select a playlist to delete..."
4465 msgstr "Sisplau selecciona una llista per eliminar..."
4466
4467 #
4468 msgid "Please select a playlist..."
4469 msgstr "Sisplau selecciona una llista..."
4470
4471 #
4472 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4473 msgstr ""
4474
4475 #
4476 msgid "Please select a subservice to record..."
4477 msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..."
4478
4479 #
4480 msgid "Please select a subservice..."
4481 msgstr "Sisplau selecciona un subservei..."
4482
4483 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4484 msgstr ""
4485
4486 #
4487 msgid "Please select an extension to remove."
4488 msgstr ""
4489
4490 #
4491 msgid "Please select an option below."
4492 msgstr ""
4493
4494 #
4495 msgid "Please select medium to use as backup location"
4496 msgstr ""
4497
4498 #
4499 msgid "Please select tag to filter..."
4500 msgstr ""
4501
4502 #
4503 msgid "Please select target directory or medium"
4504 msgstr ""
4505
4506 #
4507 msgid "Please select the movie path..."
4508 msgstr ""
4509
4510 #
4511 msgid ""
4512 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4513 "connection.\n"
4514 "\n"
4515 "Please press OK to continue."
4516 msgstr ""
4517
4518 #
4519 msgid ""
4520 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4521 "\n"
4522 "Please press OK to continue."
4523 msgstr ""
4524
4525 #
4526 msgid "Please set up tuner B"
4527 msgstr "Configura el sintonitzador B"
4528
4529 #
4530 msgid "Please set up tuner C"
4531 msgstr "Configura el sintonitzador C"
4532
4533 #
4534 msgid "Please set up tuner D"
4535 msgstr "Configura el sintonitzador D"
4536
4537 #
4538 msgid ""
4539 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4540 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4541 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4542 msgstr ""
4543 "Sisplau ulititza les fletxes per a moure la finestra PiP.\n"
4544 "Prem Bouquet +/- per canviar la mida de la finestra.\n"
4545 "Prem OK per a tornar al mode TV o EXIT per a cancel·lar el moviment."
4546
4547 #
4548 msgid ""
4549 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4550 "the OK button."
4551 msgstr ""
4552
4553 #
4554 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4555 msgid "Please wait (Step 2)"
4556 msgstr ""
4557
4558 #
4559 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4560 msgstr ""
4561
4562 #
4563 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4564 msgstr ""
4565
4566 #
4567 msgid "Please wait while removing selected package..."
4568 msgstr ""
4569
4570 #
4571 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4572 msgstr ""
4573
4574 #
4575 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4576 msgstr ""
4577
4578 #
4579 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4580 msgstr ""
4581
4582 #
4583 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4584 msgstr ""
4585
4586 #
4587 msgid "Please wait while we configure your network..."
4588 msgstr ""
4589
4590 #
4591 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4592 msgstr ""
4593
4594 #
4595 msgid "Please wait while we test your network..."
4596 msgstr ""
4597
4598 #
4599 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4600 msgstr ""
4601
4602 #
4603 msgid "Please wait..."
4604 msgstr ""
4605
4606 #
4607 msgid "Please wait... Loading list..."
4608 msgstr "Carregant la llista... espera..."
4609
4610 #
4611 msgid "Plugin browser"
4612 msgstr "Plugin navegador"
4613
4614 #
4615 msgid "Plugin manager activity information"
4616 msgstr ""
4617
4618 #
4619 msgid "Plugin manager help"
4620 msgstr ""
4621
4622 #
4623 #, python-format
4624 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4625 msgstr ""
4626
4627 #
4628 msgid "Plugins"
4629 msgstr ""
4630
4631 #
4632 msgid "Poland"
4633 msgstr ""
4634
4635 #
4636 msgid "Polarity"
4637 msgstr "Polaritat"
4638
4639 #
4640 msgid "Polarization"
4641 msgstr "Polarització"
4642
4643 #
4644 msgid "Polish"
4645 msgstr ""
4646
4647 #
4648 msgid "Poll Interval (in h)"
4649 msgstr ""
4650
4651 #
4652 msgid "Poll automatically"
4653 msgstr ""
4654
4655 #
4656 msgid "Port A"
4657 msgstr "Port A"
4658
4659 #
4660 msgid "Port B"
4661 msgstr "Port B"
4662
4663 #
4664 msgid "Port C"
4665 msgstr "Port C"
4666
4667 #
4668 msgid "Port D"
4669 msgstr "Port D"
4670
4671 #
4672 msgid "Portuguese"
4673 msgstr "Portuguès"
4674
4675 #
4676 msgid "Positioner"
4677 msgstr "Motor"
4678
4679 #
4680 msgid "Positioner fine movement"
4681 msgstr "Moviment fi del motor"
4682
4683 #
4684 msgid "Positioner movement"
4685 msgstr "Moviment del motor"
4686
4687 #
4688 msgid "Positioner setup"
4689 msgstr "Configuració del motor"
4690
4691 #
4692 msgid "Positioner storage"
4693 msgstr "Emmagatzemar posició del motor"
4694
4695 #
4696 msgid ""
4697 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4698 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4699 msgstr ""
4700
4701 #
4702 msgid "Power threshold in mA"
4703 msgstr "Llindar de corrent en mA"
4704
4705 #
4706 msgid "Predefined transponder"
4707 msgstr "Transponedor predefinit"
4708
4709 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4710 msgstr ""
4711
4712 #
4713 msgid "Preparing... Please wait"
4714 msgstr "Preparant... Sisplau espera"
4715
4716 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4717 msgstr ""
4718
4719 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4720 msgstr ""
4721
4722 #
4723 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4724 msgstr ""
4725
4726 #
4727 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4728 msgstr ""
4729
4730 #
4731 msgid "Press OK to activate the settings."
4732 msgstr "Prem OK per a activar la configuració."
4733
4734 #
4735 msgid "Press OK to collapse this host"
4736 msgstr ""
4737
4738 #
4739 msgid "Press OK to edit selected settings."
4740 msgstr ""
4741
4742 #
4743 msgid "Press OK to edit the settings."
4744 msgstr ""
4745
4746 #
4747 msgid "Press OK to expand this host"
4748 msgstr ""
4749
4750 #
4751 #, python-format
4752 msgid "Press OK to get further details for %s"
4753 msgstr ""
4754
4755 #
4756 msgid "Press OK to mount this share!"
4757 msgstr ""
4758
4759 #
4760 msgid "Press OK to mount!"
4761 msgstr ""
4762
4763 #
4764 msgid "Press OK to save settings."
4765 msgstr ""
4766
4767 #
4768 msgid "Press OK to scan"
4769 msgstr "Prem OK per a buscar"
4770
4771 #
4772 msgid "Press OK to select a Provider."
4773 msgstr ""
4774
4775 #
4776 msgid "Press OK to select."
4777 msgstr ""
4778
4779 #
4780 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4781 msgstr ""
4782
4783 #
4784 msgid "Press OK to start the scan"
4785 msgstr "Prem OK per a començar la recerca"
4786
4787 #
4788 msgid "Press OK to toggle the selection."
4789 msgstr ""
4790
4791 #
4792 msgid "Press OK to view full changelog"
4793 msgstr ""
4794
4795 #
4796 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4797 msgstr ""
4798
4799 #
4800 msgid "Prev"
4801 msgstr "Ant"
4802
4803 #
4804 msgid "Preview"
4805 msgstr ""
4806
4807 #
4808 msgid "Preview AutoTimer"
4809 msgstr ""
4810
4811 #
4812 msgid "Preview menu"
4813 msgstr ""
4814
4815 #
4816 msgid "Primary DNS"
4817 msgstr ""
4818
4819 #
4820 msgid "Priority"
4821 msgstr ""
4822
4823 #
4824 msgid "Process"
4825 msgstr ""
4826
4827 #
4828 msgid "Properties of current title"
4829 msgstr ""
4830
4831 #
4832 msgid "Protect services"
4833 msgstr "Protegir canals"
4834
4835 #
4836 msgid "Protect setup"
4837 msgstr "Protegir configuració"
4838
4839 #
4840 msgid "Provider"
4841 msgstr "Proveïdor"
4842
4843 #
4844 msgid "Provider to scan"
4845 msgstr "Proveïdor a escanejar"
4846
4847 #
4848 msgid "Providers"
4849 msgstr "Proveïdors"
4850
4851 #
4852 msgid "Published"
4853 msgstr ""
4854
4855 #
4856 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4857 msgstr ""
4858
4859 #
4860 msgid "Quick"
4861 msgstr ""
4862
4863 #
4864 msgid "Quickzap"
4865 msgstr "Zappeig ràpid"
4866
4867 #
4868 msgid "RC Menu"
4869 msgstr "Menú RC"
4870
4871 #
4872 msgid "RF output"
4873 msgstr "Sortida RF"
4874
4875 #
4876 msgid "RGB"
4877 msgstr "RGB"
4878
4879 #
4880 msgid "Radio"
4881 msgstr ""
4882
4883 msgid "Ralink"
4884 msgstr ""
4885
4886 #
4887 msgid "Ram Disk"
4888 msgstr "Disc en RAM"
4889
4890 #
4891 msgid "Random"
4892 msgstr ""
4893
4894 #
4895 msgid "Rating"
4896 msgstr ""
4897
4898 #
4899 msgid "Ratings: "
4900 msgstr ""
4901
4902 #
4903 msgid "Really close without saving settings?"
4904 msgstr "Sortir sense guardar els canvis?"
4905
4906 #
4907 msgid "Really delete done timers?"
4908 msgstr "Vols esborrar les programacions ja finalitzades?"
4909
4910 #
4911 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4912 msgstr "Sortir del zappeig ràpid dels subserveis?"
4913
4914 #
4915 msgid "Really quit MyTube Player?"
4916 msgstr ""
4917
4918 #
4919 msgid "Really reboot now?"
4920 msgstr ""
4921
4922 #
4923 msgid "Really restart now?"
4924 msgstr ""
4925
4926 #
4927 msgid "Really shutdown now?"
4928 msgstr ""
4929
4930 #
4931 msgid "Reboot"
4932 msgstr ""
4933
4934 #
4935 msgid "Recently featured"
4936 msgstr ""
4937
4938 #
4939 msgid "Reception Settings"
4940 msgstr "Configuració de recepció"
4941
4942 #
4943 msgid "Record"
4944 msgstr "Gravar"
4945
4946 #
4947 msgid "Record a maximum of x times"
4948 msgstr ""
4949
4950 #
4951 msgid "Record on"
4952 msgstr ""
4953
4954 #
4955 #, python-format
4956 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4957 msgstr ""
4958
4959 #
4960 msgid "Recorded files..."
4961 msgstr "Arxius gravats..."
4962
4963 #
4964 msgid "Recording"
4965 msgstr "Gravant"
4966
4967 #
4968 msgid "Recording paths"
4969 msgstr ""
4970
4971 #
4972 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4973 msgstr ""
4974
4975 #
4976 msgid "Recordings"
4977 msgstr ""
4978
4979 #
4980 msgid "Recordings always have priority"
4981 msgstr "Les gravacions tenen prioritat"
4982
4983 #
4984 msgid "Reenter new pin"
4985 msgstr "Torna a entrar el nou pin"
4986
4987 #
4988 msgid "Refresh Rate"
4989 msgstr ""
4990
4991 #
4992 msgid "Refresh rate selection."
4993 msgstr ""
4994
4995 #
4996 msgid "Related video entries."
4997 msgstr ""
4998
4999 #
5000 msgid "Relevance"
5001 msgstr ""
5002
5003 #
5004 msgid "Reload"
5005 msgstr ""
5006
5007 #
5008 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5009 msgstr ""
5010
5011 #
5012 msgid "Remember service pin"
5013 msgstr ""
5014
5015 #
5016 msgid "Remember service pin cancel"
5017 msgstr ""
5018
5019 #
5020 msgid "Remove"
5021 msgstr ""
5022
5023 #
5024 msgid "Remove Bookmark"
5025 msgstr ""
5026
5027 #
5028 msgid "Remove Plugins"
5029 msgstr "Esborrar plugins"
5030
5031 #
5032 msgid "Remove a mark"
5033 msgstr "Esborrar una marca"
5034
5035 #
5036 msgid "Remove currently selected title"
5037 msgstr "Esborra el títol seleccionat"
5038
5039 #
5040 msgid "Remove failed."
5041 msgstr ""
5042
5043 #
5044 msgid "Remove finished."
5045 msgstr ""
5046
5047 #
5048 msgid "Remove plugins"
5049 msgstr "Esborrar plugins"
5050
5051 #
5052 msgid "Remove selected AutoTimer"
5053 msgstr ""
5054
5055 #
5056 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5057 msgstr ""
5058
5059 #
5060 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5061 msgstr ""
5062
5063 #
5064 msgid "Remove timer"
5065 msgstr ""
5066
5067 #
5068 msgid "Remove title"
5069 msgstr "Esborra títol"
5070
5071 #
5072 msgid "Removed successfully."
5073 msgstr ""
5074
5075 #
5076 msgid "Removing"
5077 msgstr ""
5078
5079 #
5080 #, python-format
5081 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5082 msgstr ""
5083
5084 #
5085 msgid "Rename"
5086 msgstr ""
5087
5088 #
5089 msgid "Rename crashlogs"
5090 msgstr ""
5091
5092 #
5093 msgid "Repeat"
5094 msgstr "Repetir"
5095
5096 #
5097 msgid "Repeat Type"
5098 msgstr "Tipus de repetició"
5099
5100 #
5101 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5102 msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?"
5103
5104 #
5105 msgid "Repeats"
5106 msgstr ""
5107
5108 #
5109 msgid "Require description to be unique"
5110 msgstr ""
5111
5112 #
5113 msgid "Required medium type:"
5114 msgstr ""
5115
5116 #
5117 msgid "Rescan"
5118 msgstr ""
5119
5120 #
5121 msgid "Reset"
5122 msgstr "Resetejar"
5123
5124 #
5125 msgid "Reset and renumerate title names"
5126 msgstr ""
5127
5128 #
5129 msgid "Reset count"
5130 msgstr ""
5131
5132 #
5133 msgid "Reset saved position"
5134 msgstr ""
5135
5136 #
5137 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5138 msgstr ""
5139
5140 #
5141 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5142 msgstr ""
5143
5144 #
5145 msgid "Resolution"
5146 msgstr ""
5147
5148 #
5149 msgid "Response video entries."
5150 msgstr ""
5151
5152 #
5153 msgid "Restart"
5154 msgstr "Reiniciar"
5155
5156 #
5157 msgid "Restart GUI"
5158 msgstr ""
5159
5160 #
5161 msgid "Restart GUI now?"
5162 msgstr "Reengegar la IGU ara?"
5163
5164 #
5165 msgid "Restart network"
5166 msgstr ""
5167
5168 #
5169 msgid "Restart test"
5170 msgstr ""
5171
5172 #
5173 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5174 msgstr ""
5175
5176 #
5177 msgid "Restore"
5178 msgstr "Restaurar"
5179
5180 #
5181 msgid "Restore backups"
5182 msgstr ""
5183
5184 #
5185 msgid "Restore is running..."
5186 msgstr ""
5187
5188 #
5189 msgid "Restore running"
5190 msgstr ""
5191
5192 #
5193 msgid "Restore system settings"
5194 msgstr ""
5195
5196 #
5197 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5198 msgstr ""
5199
5200 #
5201 msgid "Resume from last position"
5202 msgstr ""
5203
5204 #
5205 #, python-format
5206 msgid "Resume position at %s"
5207 msgstr ""
5208
5209 #
5210 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5211 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5212 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5213 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5214 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5215 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5216 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5217 msgid "Resuming playback"
5218 msgstr ""
5219
5220 #
5221 msgid "Return to file browser"
5222 msgstr ""
5223
5224 #
5225 msgid "Return to movie list"
5226 msgstr ""
5227
5228 #
5229 msgid "Return to previous service"
5230 msgstr ""
5231
5232 #
5233 msgid "Rewind speeds"
5234 msgstr ""
5235
5236 #
5237 msgid "Right"
5238 msgstr "Dreta"
5239
5240 #
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Rolloff"
5243 msgstr "Rolloff"
5244
5245 #
5246 msgid "Rotor turning speed"
5247 msgstr "Velocitat de rotació del motor"
5248
5249 #
5250 msgid "Running"
5251 msgstr "Mostrant"
5252
5253 #
5254 msgid "Russia"
5255 msgstr ""
5256
5257 #
5258 msgid "Russian"
5259 msgstr "Rus"
5260
5261 #
5262 msgid "S-Video"
5263 msgstr "S-Vídeo"
5264
5265 #
5266 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5267 msgstr ""
5268
5269 #
5270 msgid "SNR"
5271 msgstr ""
5272
5273 #
5274 msgid "SNR:"
5275 msgstr ""
5276
5277 #
5278 msgid "SSID:"
5279 msgstr ""
5280
5281 #
5282 msgid "Sat"
5283 msgstr "Dis"
5284
5285 #
5286 msgid "Sat / Dish Setup"
5287 msgstr "Configuració antena"
5288
5289 #
5290 msgid "Satellite"
5291 msgstr "Satèl·lit"
5292
5293 #
5294 msgid "Satellite Equipment Setup"
5295 msgstr "Configuració de l'equip de satèl·lit"
5296
5297 #
5298 msgid "Satellite equipment"
5299 msgstr ""
5300
5301 #
5302 msgid "Satellites"
5303 msgstr "Satèl·lits"
5304
5305 #
5306 msgid "Satfinder"
5307 msgstr "Localitzador de satèl·lits"
5308
5309 #
5310 msgid "Sats"
5311 msgstr ""
5312
5313 #
5314 msgid "Saturation"
5315 msgstr ""
5316
5317 #
5318 msgid "Saturday"
5319 msgstr "Dissabte"
5320
5321 #
5322 msgid "Save"
5323 msgstr ""
5324
5325 #
5326 msgid "Save Playlist"
5327 msgstr "Grava llista de reproducció"
5328
5329 #
5330 msgid "Save current delay to key"
5331 msgstr ""
5332
5333 #
5334 msgid "Save to key"
5335 msgstr ""
5336
5337 #
5338 msgid "Save values and close plugin"
5339 msgstr ""
5340
5341 #
5342 msgid "Save values and close screen"
5343 msgstr ""
5344
5345 #
5346 msgid "Scaler sharpness"
5347 msgstr ""
5348
5349 #
5350 msgid "Scaling Mode"
5351 msgstr "Mode d'escalat"
5352
5353 #
5354 msgid "Scan "
5355 msgstr "Escaneig"
5356
5357 #
5358 msgid "Scan Files..."
5359 msgstr ""
5360
5361 #
5362 msgid "Scan NFS share"
5363 msgstr ""
5364
5365 #
5366 msgid "Scan QAM128"
5367 msgstr "Escanejar QAM128"
5368
5369 #
5370 msgid "Scan QAM16"
5371 msgstr "Escanejar QAM16"
5372
5373 #
5374 msgid "Scan QAM256"
5375 msgstr "Escanejar QAM256"
5376
5377 #
5378 msgid "Scan QAM32"
5379 msgstr "Escanejar QAM32"
5380
5381 #
5382 msgid "Scan QAM64"
5383 msgstr "Escanejar QAM64"
5384
5385 #
5386 msgid "Scan SR6875"
5387 msgstr "Escanejar SR6875"
5388
5389 #
5390 msgid "Scan SR6900"
5391 msgstr "Escanejar SR6900"
5392
5393 #
5394 msgid "Scan Wireless Networks"
5395 msgstr ""
5396
5397 #
5398 msgid "Scan additional SR"
5399 msgstr "Escanejar SR addicional"
5400
5401 #
5402 msgid "Scan band EU HYPER"
5403 msgstr "Escanejar banda EU HYPER"
5404
5405 #
5406 msgid "Scan band EU MID"
5407 msgstr "Escanejar banda EU MID"
5408
5409 #
5410 msgid "Scan band EU SUPER"
5411 msgstr "Escanejar banda EU SUPER"
5412
5413 #
5414 msgid "Scan band EU UHF IV"
5415 msgstr "Escanejar banda EU UHF IV"
5416
5417 #
5418 msgid "Scan band EU UHF V"
5419 msgstr "Escanejar banda EU UHF V"
5420
5421 #
5422 msgid "Scan band EU VHF I"
5423 msgstr "Escanejar banda EU VHF I"
5424
5425 #
5426 msgid "Scan band EU VHF III"
5427 msgstr "Escanejar banda EU VHF III"
5428
5429 #
5430 msgid "Scan band US HIGH"
5431 msgstr "Escanejar banda US HIGH"
5432
5433 #
5434 msgid "Scan band US HYPER"
5435 msgstr "Escanejar banda US HYPER"
5436
5437 #
5438 msgid "Scan band US LOW"
5439 msgstr "Escanejar banda US LOW"
5440
5441 #
5442 msgid "Scan band US MID"
5443 msgstr "Escanejar banda US MID"
5444
5445 #
5446 msgid "Scan band US SUPER"
5447 msgstr "Escanejar banda US SUPER"
5448
5449 #
5450 msgid "Scan range"
5451 msgstr ""
5452
5453 #
5454 msgid ""
5455 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5456 "selected wireless device.\n"
5457 msgstr ""
5458
5459 msgid ""
5460 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5461 "selected wireless device.\n"
5462 msgstr ""
5463
5464 #
5465 msgid ""
5466 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5467 msgstr ""
5468
5469 #
5470 msgid "Science & Technology"
5471 msgstr ""
5472
5473 #
5474 msgid "Search Term(s)"
5475 msgstr ""
5476
5477 #
5478 msgid "Search category:"
5479 msgstr ""
5480
5481 #
5482 msgid "Search east"
5483 msgstr "Buscar a l'est"
5484
5485 #
5486 msgid "Search for network shares"
5487 msgstr ""
5488
5489 #
5490 msgid "Search for network shares..."
5491 msgstr ""
5492
5493 #
5494 msgid "Search region:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #
5498 msgid "Search restricted content:"
5499 msgstr ""
5500
5501 #
5502 msgid "Search strictness"
5503 msgstr ""
5504
5505 #
5506 msgid "Search type"
5507 msgstr ""
5508
5509 #
5510 msgid "Search west"
5511 msgstr "Buscar a l'oest"
5512
5513 #
5514 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5515 msgstr ""
5516
5517 #
5518 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5519 msgstr ""
5520
5521 #
5522 msgid "Searching your network. Please wait..."
5523 msgstr ""
5524
5525 #
5526 msgid "Secondary DNS"
5527 msgstr ""
5528
5529 #
5530 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5531 msgid "Security service not running."
5532 msgstr ""
5533
5534 #
5535 msgid "Seek"
5536 msgstr "Posicionar"
5537
5538 #
5539 msgid "Select"
5540 msgstr ""
5541
5542 #
5543 msgid ""
5544 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5545 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5546 msgstr ""
5547
5548 #
5549 msgid "Select HDD"
5550 msgstr "Seleccionar disc dur"
5551
5552 #
5553 msgid "Select Location"
5554 msgstr ""
5555
5556 #
5557 msgid "Select Network Adapter"
5558 msgstr "Selecciona interfície de xarxa"
5559
5560 #
5561 msgid "Select a movie"
5562 msgstr "Seleccionar una pel·lícula"
5563
5564 #
5565 msgid "Select a timer to import"
5566 msgstr ""
5567
5568 #
5569 msgid "Select audio mode"
5570 msgstr "Seleccionar mode àudio"
5571
5572 #
5573 msgid "Select audio track"
5574 msgstr "Seleccionar pista d'àudio"
5575
5576 #
5577 msgid "Select bouquet to record on"
5578 msgstr ""
5579
5580 #
5581 msgid "Select channel to record from"
5582 msgstr "Selecciona el canal a gravar"
5583
5584 #
5585 msgid "Select channel to record on"
5586 msgstr ""
5587
5588 msgid "Select desired image from feed list"
5589 msgstr ""
5590
5591 msgid "Select files for backup."
5592 msgstr ""
5593
5594 #
5595 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5596 msgstr ""
5597
5598 #
5599 msgid "Select files/folders to backup"
5600 msgstr ""
5601
5602 #
5603 msgid "Select image"
5604 msgstr ""
5605
5606 msgid "Select input device"
5607 msgstr ""
5608
5609 msgid "Select input device."
5610 msgstr ""
5611
5612 #
5613 msgid "Select interface"
5614 msgstr ""
5615
5616 #
5617 msgid "Select new feed to view."
5618 msgstr ""
5619
5620 #
5621 msgid "Select package"
5622 msgstr ""
5623
5624 #
5625 msgid "Select provider to add..."
5626 msgstr ""
5627
5628 #
5629 msgid "Select refresh rate"
5630 msgstr ""
5631
5632 #
5633 msgid "Select service to add..."
5634 msgstr ""
5635
5636 #
5637 #, python-format
5638 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5639 msgstr ""
5640
5641 #
5642 msgid "Select the location to save the recording to."
5643 msgstr ""
5644
5645 #
5646 msgid "Select type of Filter"
5647 msgstr ""
5648
5649 #
5650 msgid "Select upgrade source to edit."
5651 msgstr ""
5652
5653 #
5654 msgid "Select video input with up/down buttons"
5655 msgstr ""
5656
5657 #
5658 msgid "Select video mode"
5659 msgstr ""
5660
5661 #
5662 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5663 msgstr ""
5664
5665 #
5666 msgid "Select wireless network"
5667 msgstr ""
5668
5669 #
5670 msgid "Select your choice."
5671 msgstr ""
5672
5673 #
5674 msgid "Selected source image"
5675 msgstr ""
5676
5677 #
5678 msgid "Send DiSEqC"
5679 msgstr ""
5680
5681 #
5682 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5683 msgstr ""
5684
5685 #
5686 msgid "Seperate titles with a main menu"
5687 msgstr ""
5688
5689 #
5690 msgid "Sequence repeat"
5691 msgstr "Repetir seqüència"
5692
5693 #
5694 msgid "Serbian"
5695 msgstr ""
5696
5697 #
5698 msgid "Server IP"
5699 msgstr ""
5700
5701 #
5702 msgid "Server share"
5703 msgstr ""
5704
5705 #
5706 msgid "Service"
5707 msgstr "Canal"
5708
5709 #
5710 msgid "Service Scan"
5711 msgstr "Recerca de canal"
5712
5713 #
5714 msgid "Service Searching"
5715 msgstr "Buscar canals"
5716
5717 #
5718 msgid "Service delay"
5719 msgstr ""
5720
5721 #
5722 msgid "Service has been added to the favourites."
5723 msgstr "S'ha afegit el canal als preferits."
5724
5725 #
5726 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5727 msgstr "S'ha afegit el canal a la llista seleccionada."
5728
5729 #
5730 #, fuzzy
5731 msgid ""
5732 "Service invalid!\n"
5733 "(Timeout reading PMT)"
5734 msgstr ""
5735 "Canal invàlid!\n"
5736 "(Timeout llegint el PMT)"
5737
5738 #
5739 #, fuzzy
5740 msgid ""
5741 "Service not found!\n"
5742 "(SID not found in PAT)"
5743 msgstr ""
5744 "No s'ha trobat el canal!\n"
5745 "(No s'ha trobat el SID al PAT)"
5746
5747 #
5748 msgid "Service scan"
5749 msgstr "Buscar canals"
5750
5751 #
5752 msgid ""
5753 "Service unavailable!\n"
5754 "Check tuner configuration!"
5755 msgstr ""
5756
5757 #
5758 msgid "Serviceinfo"
5759 msgstr "Info del canal"
5760
5761 #
5762 msgid "Services"
5763 msgstr "Canals"
5764
5765 #
5766 msgid "Set End Time"
5767 msgstr ""
5768
5769 #
5770 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5771 msgstr ""
5772
5773 #
5774 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5775 msgstr ""
5776
5777 #
5778 #, python-format
5779 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5780 msgstr ""
5781
5782 #
5783 msgid "Set interface as default Interface"
5784 msgstr ""
5785
5786 #
5787 msgid "Set limits"
5788 msgstr "Límits activats"
5789
5790 #
5791 msgid "Set maximum duration"
5792 msgstr ""
5793
5794 #
5795 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5796 msgstr ""
5797
5798 #
5799 msgid "Setting key canceled"
5800 msgstr ""
5801
5802 #
5803 msgid "Settings"
5804 msgstr "Configuracions"
5805
5806 #
5807 msgid "Setup"
5808 msgstr "Configuració"
5809
5810 #
5811 msgid "Setup Mode"
5812 msgstr ""
5813
5814 #
5815 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5816 msgstr ""
5817
5818 #
5819 #, python-format
5820 msgid ""
5821 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5822 "memory?"
5823 msgstr ""
5824
5825 #
5826 msgid "Sharpness"
5827 msgstr ""
5828
5829 #
5830 msgid "Short Movies"
5831 msgstr ""
5832
5833 msgid "Short filenames"
5834 msgstr ""
5835
5836 #
5837 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5838 msgstr ""
5839
5840 #
5841 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5842 msgstr ""
5843
5844 #
5845 msgid ""
5846 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5847 msgstr ""
5848
5849 #
5850 msgid "Show Info"
5851 msgstr ""
5852
5853 #
5854 msgid "Show Message when Recording starts"
5855 msgstr ""
5856
5857 #
5858 msgid "Show WLAN Status"
5859 msgstr ""
5860
5861 #
5862 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5863 msgstr ""
5864
5865 #
5866 msgid "Show event-progress in channel selection"
5867 msgstr ""
5868
5869 #
5870 msgid "Show in extension menu"
5871 msgstr ""
5872
5873 #
5874 msgid "Show infobar on channel change"
5875 msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal"
5876
5877 #
5878 msgid "Show infobar on event change"
5879 msgstr "Mostrar la barra en canviar el programa"
5880
5881 #
5882 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5883 msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere"
5884
5885 #
5886 msgid "Show positioner movement"
5887 msgstr "Mostrar el moviment del motor"
5888
5889 #
5890 msgid "Show services beginning with"
5891 msgstr "Mostra els canals que comencen per"
5892
5893 #
5894 msgid "Show the radio player..."
5895 msgstr "Reproductor de ràdio..."
5896
5897 #
5898 msgid "Show the tv player..."
5899 msgstr "Mostrar el reproductor de tv..."
5900
5901 #
5902 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5903 msgstr ""
5904
5905 #
5906 msgid "Shutdown"
5907 msgstr ""
5908
5909 #
5910 msgid "Shutdown Dreambox after"
5911 msgstr "Apagar la Dreambox després de"
5912
5913 #
5914 msgid "Signal Strength:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #
5918 msgid "Signal: "
5919 msgstr ""
5920
5921 #
5922 msgid "Similar"
5923 msgstr "Similar"
5924
5925 #
5926 msgid "Similar broadcasts:"
5927 msgstr "Emisions similars:"
5928
5929 #
5930 msgid "Simple"
5931 msgstr ""
5932
5933 #
5934 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5935 msgstr ""
5936
5937 #
5938 msgid "Single"
5939 msgstr "Senzill"
5940
5941 #
5942 msgid "Single EPG"
5943 msgstr "EPG senzill"
5944
5945 #
5946 msgid "Single satellite"
5947 msgstr "Satèl·lit únic"
5948
5949 #
5950 msgid "Single transponder"
5951 msgstr "Transponedor únic"
5952
5953 #
5954 msgid "Singlestep (GOP)"
5955 msgstr ""
5956
5957 #
5958 msgid "Skin"
5959 msgstr ""
5960
5961 #
5962 msgid "Skins"
5963 msgstr ""
5964
5965 #
5966 msgid "Sleep Timer"
5967 msgstr "Programació d'apagada"
5968
5969 #
5970 msgid "Sleep timer action:"
5971 msgstr "Acció de la programació d'apagada"
5972
5973 #
5974 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5975 msgstr "Segons entre diapositives"
5976
5977 #
5978 #, fuzzy, python-format
5979 msgid "Slot %d"
5980 msgstr "Slot %d"
5981
5982 #
5983 msgid "Slovakian"
5984 msgstr ""
5985
5986 #
5987 msgid "Slovenian"
5988 msgstr ""
5989
5990 #
5991 msgid "Slow"
5992 msgstr "Lent"
5993
5994 #
5995 msgid "Slow Motion speeds"
5996 msgstr ""
5997
5998 #
5999 msgid "Software"
6000 msgstr ""
6001
6002 #
6003 msgid "Software management"
6004 msgstr ""
6005
6006 msgid "Software manager setup"
6007 msgstr ""
6008
6009 #
6010 msgid "Software restore"
6011 msgstr ""
6012
6013 #
6014 msgid "Software update"
6015 msgstr ""
6016
6017 msgid "Softwaremanager information"
6018 msgstr ""
6019
6020 #
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Some plugins are not available:\n"
6023 msgstr "Alguns plugins no estan disponibles:\n"
6024
6025 #
6026 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6027 msgstr ""
6028
6029 #
6030 msgid "Sorry no backups found!"
6031 msgstr ""
6032
6033 #
6034 msgid ""
6035 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6036 "Please choose an other one."
6037 msgstr ""
6038
6039 #
6040 msgid "Sorry, no Details available!"
6041 msgstr ""
6042
6043 #
6044 msgid "Sorry, video is not available!"
6045 msgstr ""
6046
6047 #
6048 msgid ""
6049 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6050 "\n"
6051 "Please choose another one."
6052 msgstr ""
6053
6054 #
6055 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6056 msgid "Sort A-Z"
6057 msgstr ""
6058
6059 #
6060 msgid "Sort AutoTimer"
6061 msgstr ""
6062
6063 #
6064 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6065 msgid "Sort Time"
6066 msgstr ""
6067
6068 #
6069 msgid "Sound"
6070 msgstr "So"
6071
6072 #
6073 msgid "Soundcarrier"
6074 msgstr "Portadora de so"
6075
6076 #
6077 msgid "South"
6078 msgstr "Sud"
6079
6080 #
6081 msgid "South Korea"
6082 msgstr ""
6083
6084 #
6085 msgid "Spain"
6086 msgstr ""
6087
6088 #
6089 msgid "Spanish"
6090 msgstr "Espanyol"
6091
6092 #
6093 msgid "Split preview mode"
6094 msgstr ""
6095
6096 #
6097 msgid "Sports"
6098 msgstr ""
6099
6100 #
6101 msgid "Standby"
6102 msgstr "Repòs"
6103
6104 #
6105 msgid "Standby / Restart"
6106 msgstr "Repòs / Reiniciar"
6107
6108 #
6109 #, python-format
6110 msgid "Standby Fan %d PWM"
6111 msgstr ""
6112
6113 #
6114 #, python-format
6115 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6116 msgstr ""
6117
6118 #
6119 msgid "Start Webinterface"
6120 msgstr ""
6121
6122 #
6123 msgid "Start from the beginning"
6124 msgstr ""
6125
6126 #
6127 msgid "Start recording?"
6128 msgstr "Iniciar gravació?"
6129
6130 #
6131 msgid "Start test"
6132 msgstr ""
6133
6134 #
6135 msgid "Start with following feed:"
6136 msgstr ""
6137
6138 #
6139 msgid "StartTime"
6140 msgstr "Hora inici"
6141
6142 #
6143 msgid "Starting on"
6144 msgstr "Començar el"
6145
6146 #
6147 msgid "Std. Feeds"
6148 msgstr ""
6149
6150 #
6151 msgid "Step east"
6152 msgstr "Pas a l'est"
6153
6154 #
6155 msgid "Step in ms for arrow keys"
6156 msgstr ""
6157
6158 #
6159 #, python-format
6160 msgid "Step in ms for key %i"
6161 msgstr ""
6162
6163 #
6164 #, python-format
6165 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6166 msgstr ""
6167
6168 #
6169 msgid "Step west"
6170 msgstr "Pas a l'oest"
6171
6172 #
6173 msgid "Stereo"
6174 msgstr "Stèreo"
6175
6176 #
6177 msgid "Stop"
6178 msgstr "Parar"
6179
6180 #
6181 msgid "Stop Timeshift?"
6182 msgstr "Cancel·lar la pausa?"
6183
6184 #
6185 msgid "Stop current event and disable coming events"
6186 msgstr "Aturar el programa actual i deshabilitar els següents"
6187
6188 #
6189 msgid "Stop current event but not coming events"
6190 msgstr "Aturar el programa actual però no els següents"
6191
6192 #
6193 msgid "Stop playing this movie?"
6194 msgstr "Aturar la reproducció de la pel·lícula?"
6195
6196 #
6197 msgid "Stop test"
6198 msgstr ""
6199
6200 #
6201 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6202 msgstr ""
6203
6204 #
6205 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6206 msgstr ""
6207
6208 #
6209 msgid "Store position"
6210 msgstr "Guardar la posició"
6211
6212 #
6213 msgid "Stored position"
6214 msgstr "Posició guardada"
6215
6216 #
6217 msgid "Subservice list..."
6218 msgstr "Llista de subserveis..."
6219
6220 #
6221 msgid "Subservices"
6222 msgstr "Subserveis"
6223
6224 #
6225 msgid "Subtitle selection"
6226 msgstr "Selecció de subtítols"
6227
6228 #
6229 msgid "Subtitles"
6230 msgstr "Subtítols"
6231
6232 #
6233 msgid "Sun"
6234 msgstr "Diu"
6235
6236 #
6237 msgid "Sunday"
6238 msgstr "Diumenge"
6239
6240 #
6241 msgid "Swap Services"
6242 msgstr "Intercanviar canals"
6243
6244 #
6245 msgid "Sweden"
6246 msgstr ""
6247
6248 #
6249 msgid "Swedish"
6250 msgstr "Suec"
6251
6252 #
6253 msgid "Switch to next subservice"
6254 msgstr "Canviar al següent subservei"
6255
6256 #
6257 msgid "Switch to previous subservice"
6258 msgstr "Canviar al subservei anterior"
6259
6260 #
6261 msgid "Switchable tuner types:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #
6265 msgid "Symbol Rate"
6266 msgstr "Velocitat de símbol"
6267
6268 #
6269 msgid "Symbolrate"
6270 msgstr "Velocitat de símbol"
6271
6272 #
6273 msgid "System"
6274 msgstr "Sistema"
6275
6276 #
6277 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6278 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6279 msgstr ""
6280
6281 #
6282 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6283 msgstr ""
6284
6285 #
6286 msgid "TV System"
6287 msgstr "Sistema de TV"
6288
6289 #
6290 msgid "Table of content for collection"
6291 msgstr ""
6292
6293 #
6294 msgid "Tag 1"
6295 msgstr ""
6296
6297 #
6298 msgid "Tag 2"
6299 msgstr ""
6300
6301 #
6302 msgid "Tags"
6303 msgstr ""
6304
6305 #
6306 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6307 msgstr ""
6308
6309 #
6310 msgid "Tags: "
6311 msgstr ""
6312
6313 #
6314 msgid "Taiwan"
6315 msgstr ""
6316
6317 #
6318 msgid "Temperature and Fan control"
6319 msgstr ""
6320
6321 #
6322 msgid "Terrestrial"
6323 msgstr "Terrestre"
6324
6325 #
6326 msgid "Terrestrial provider"
6327 msgstr "Proveïdor terrestre"
6328
6329 #
6330 msgid "Test DiSEqC settings"
6331 msgstr ""
6332
6333 #
6334 msgid "Test Type"
6335 msgstr ""
6336
6337 #
6338 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6339 msgid "Test again"
6340 msgstr ""
6341
6342 #
6343 msgid "Test mode"
6344 msgstr "Mode test"
6345
6346 #
6347 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6348 msgstr ""
6349
6350 #
6351 msgid "Test-Messagebox?"
6352 msgstr ""
6353
6354 #
6355 msgid ""
6356 "Thank you for using the wizard.\n"
6357 "Please press OK to continue."
6358 msgstr ""
6359
6360 #
6361 msgid ""
6362 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6363 "Please press OK to start using your Dreambox."
6364 msgstr ""
6365 "Gràcies per utilitzar l'assistent. La Dreambox ara ja està llesta per a ser "
6366 "utilitzada.\n"
6367 "Sisplau, prem OK per a començar a fer-la servir."
6368
6369 #
6370 msgid ""
6371 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6372 "List.\n"
6373 "Please press OK to continue."
6374 msgstr ""
6375
6376 #
6377 msgid ""
6378 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6379 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6380 "players) instead?"
6381 msgstr ""
6382
6383 #
6384 msgid ""
6385 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6386 "Please install it."
6387 msgstr ""
6388
6389 #
6390 msgid ""
6391 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6392 "Please install it."
6393 msgstr ""
6394
6395 #
6396 msgid ""
6397 "The Timer will not be added to the List.\n"
6398 "Please press OK to close this Wizard."
6399 msgstr ""
6400
6401 #
6402 msgid ""
6403 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6404 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6405 "inside of this timespan."
6406 msgstr ""
6407
6408 #
6409 msgid ""
6410 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6411 "the feed server and save it on the stick?"
6412 msgstr ""
6413
6414 msgid ""
6415 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6416 "Now you can download an NFI image file!"
6417 msgstr ""
6418
6419 #
6420 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6421 msgstr "El backup ha fallat. Escull un altre destí."
6422
6423 #
6424 msgid ""
6425 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6426 msgstr ""
6427
6428 #
6429 #, python-format
6430 msgid ""
6431 "The directory %s is not writable.\n"
6432 "Make sure you select a writable directory instead."
6433 msgstr ""
6434
6435 #
6436 msgid ""
6437 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6438 "the classic editor."
6439 msgstr ""
6440
6441 #
6442 #, python-format
6443 msgid ""
6444 "The following device was found:\n"
6445 "\n"
6446 "%s\n"
6447 "\n"
6448 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6449 msgstr ""
6450
6451 #
6452 msgid "The following files were found..."
6453 msgstr ""
6454
6455 #
6456 msgid ""
6457 "The input port should be configured now.\n"
6458 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6459 "want to do that now?"
6460 msgstr ""
6461
6462 #
6463 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6464 msgstr ""
6465
6466 #
6467 msgid ""
6468 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6469 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6470 msgstr ""
6471
6472 #
6473 msgid "The match attribute is mandatory."
6474 msgstr ""
6475
6476 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6477 msgstr ""
6478
6479 #
6480 msgid ""
6481 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6482 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6483 "risk!"
6484 msgstr ""
6485
6486 #
6487 msgid ""
6488 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6489 "corrupted!"
6490 msgstr ""
6491
6492 #
6493 msgid "The package doesn't contain anything."
6494 msgstr ""
6495
6496 #
6497 msgid "The package:"
6498 msgstr ""
6499
6500 #
6501 #, python-format
6502 msgid "The path %s already exists."
6503 msgstr ""
6504
6505 #
6506 msgid "The pin code has been changed successfully."
6507 msgstr "S'ha canviat el pin correctament"
6508
6509 #
6510 msgid "The pin code you entered is wrong."
6511 msgstr "El pin és incorrecte"
6512
6513 #
6514 msgid "The pin codes you entered are different."
6515 msgstr "Els pins entrats són diferents"
6516
6517 #
6518 #, python-format
6519 msgid "The results have been written to %s."
6520 msgstr ""
6521
6522 #
6523 msgid "The sleep timer has been activated."
6524 msgstr "S'ha activat la programació d'aturada."
6525
6526 #
6527 msgid "The sleep timer has been disabled."
6528 msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada."
6529
6530 #
6531 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6532 msgstr ""
6533
6534 #
6535 msgid ""
6536 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6537 "Please install it and choose what you want to do next."
6538 msgstr ""
6539
6540 #
6541 msgid ""
6542 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6543 "Please install it."
6544 msgstr ""
6545
6546 #
6547 msgid ""
6548 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6549 msgstr ""
6550 "L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo "
6551 "ara?"
6552
6553 #, python-format
6554 msgid ""
6555 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6556 "settings from %s?"
6557 msgstr ""
6558
6559 #
6560 msgid "The wizard is finished now."
6561 msgstr "L'assistent ha finalitzat."
6562
6563 #
6564 msgid "There are at least "
6565 msgstr ""
6566
6567 #
6568 msgid "There are currently no outstanding actions."
6569 msgstr ""
6570
6571 #
6572 msgid "There are no default services lists in your image."
6573 msgstr ""
6574
6575 #
6576 msgid "There are no default settings in your image."
6577 msgstr ""
6578
6579 #
6580 msgid "There are no updates available."
6581 msgstr ""
6582
6583 #
6584 msgid "There are now "
6585 msgstr ""
6586
6587 #
6588 msgid ""
6589 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6590 "Do you really want to continue?"
6591 msgstr ""
6592
6593 #
6594 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6595 msgstr ""
6596
6597 #
6598 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6599 msgstr ""
6600
6601 #
6602 msgid "There was an error. The package:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #
6606 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6607 msgid ""
6608 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6609 "apply this update now?"
6610 msgstr ""
6611
6612 #
6613 #, python-format
6614 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6615 msgstr ""
6616
6617 #
6618 msgid ""
6619 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6620 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6621 msgstr ""
6622
6623 #
6624 msgid ""
6625 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6626 "flash memory?"
6627 msgstr ""
6628
6629 #
6630 msgid ""
6631 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6632 "content on the disc."
6633 msgstr ""
6634
6635 #
6636 #, python-format
6637 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6638 msgstr ""
6639
6640 #
6641 msgid "This Month"
6642 msgstr ""
6643
6644 #
6645 msgid "This Week"
6646 msgstr ""
6647
6648 #
6649 msgid ""
6650 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6651 "and the Preview."
6652 msgstr ""
6653
6654 #
6655 msgid "This is step number 2."
6656 msgstr "Aquest és el pas número 2."
6657
6658 #
6659 msgid ""
6660 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6661 "search the EPG again."
6662 msgstr ""
6663
6664 #
6665 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6666 msgstr ""
6667
6668 #
6669 msgid ""
6670 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6671 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6672 "uses."
6673 msgstr ""
6674
6675 msgid ""
6676 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
6677 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
6678 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
6679 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
6680 "and saved on the USB stick.\n"
6681 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
6682 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
6683 msgstr ""
6684
6685 #
6686 msgid "This plugin is installed."
6687 msgstr ""
6688
6689 #
6690 msgid "This plugin is not installed."
6691 msgstr ""
6692
6693 #
6694 msgid "This plugin will be installed."
6695 msgstr ""
6696
6697 #
6698 msgid "This plugin will be removed."
6699 msgstr ""
6700
6701 #
6702 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6703 msgstr ""
6704
6705 #
6706 msgid ""
6707 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6708 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6709 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6710 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6711 "the \"Nameserver\" Configuration"
6712 msgstr ""
6713
6714 #
6715 msgid ""
6716 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6717 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6718 "- verify that a network cable is attached\n"
6719 "- verify that the cable is not broken"
6720 msgstr ""
6721
6722 #
6723 msgid ""
6724 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6725 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6726 "- no valid IP Address was found\n"
6727 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6728 msgstr ""
6729
6730 #
6731 msgid ""
6732 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6733 "configuration with DHCP.\n"
6734 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6735 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6736 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6737 "dialog.\n"
6738 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6739 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6740 msgstr ""
6741
6742 #
6743 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6744 msgstr ""
6745
6746 #
6747 msgid ""
6748 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6749 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6750 "but add it disabled."
6751 msgstr ""
6752
6753 #
6754 msgid "Three"
6755 msgstr "Tres"
6756
6757 #
6758 msgid "Threshold"
6759 msgstr "Llindar"
6760
6761 #
6762 msgid "Thu"
6763 msgstr "Dij"
6764
6765 #
6766 msgid "Thumbnails"
6767 msgstr ""
6768
6769 #
6770 msgid "Thursday"
6771 msgstr "Dijous"
6772
6773 #
6774 msgid "Time"
6775 msgstr "Hora"
6776
6777 #
6778 msgid "Time in minutes to append to recording."
6779 msgstr ""
6780
6781 #
6782 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6783 msgstr ""
6784
6785 #
6786 msgid "Time/Date Input"
6787 msgstr "Entrada Hora/Data"
6788
6789 #
6790 msgid "Timer"
6791 msgstr "Programació"
6792
6793 #
6794 msgid "Timer Edit"
6795 msgstr "Editar hora"
6796
6797 #
6798 msgid "Timer Editor"
6799 msgstr "Editor de programacions"
6800
6801 #
6802 msgid "Timer Type"
6803 msgstr "Tipus de gravació"
6804
6805 #
6806 msgid "Timer entry"
6807 msgstr "Gravació"
6808
6809 #
6810 msgid "Timer log"
6811 msgstr "Registre de gravació"
6812
6813 #
6814 msgid ""
6815 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6816 "Please recheck it!"
6817 msgstr ""
6818
6819 #
6820 msgid "Timer record location"
6821 msgstr ""
6822
6823 #
6824 msgid "Timer sanity error"
6825 msgstr "Error de programació"
6826
6827 #
6828 msgid "Timer selection"
6829 msgstr "Selecció de gravació"
6830
6831 #
6832 msgid "Timer status:"
6833 msgstr "Estat de la programació:"
6834
6835 #
6836 msgid "Timer type"
6837 msgstr ""
6838
6839 #
6840 msgid "Timeshift"
6841 msgstr "Pausa"
6842
6843 #
6844 msgid "Timeshift location"
6845 msgstr ""
6846
6847 #
6848 msgid "Timeshift not possible!"
6849 msgstr "No és possible la pausa!"
6850
6851 #
6852 msgid "Timezone"
6853 msgstr "Zona horària"
6854
6855 #
6856 msgid "Title"
6857 msgstr "Títol"
6858
6859 #
6860 msgid "Title properties"
6861 msgstr ""
6862
6863 #
6864 msgid "Titleset mode"
6865 msgstr ""
6866
6867 msgid ""
6868 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6869 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
6870 "USB stick is plugged in.\n"
6871 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6872 "for 10 seconds.\n"
6873 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6874 msgstr ""
6875
6876 #
6877 msgid ""
6878 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6879 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6880 "stick.\n"
6881 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6882 "for 10 seconds.\n"
6883 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6884 msgstr ""
6885
6886 #
6887 msgid "Today"
6888 msgstr "Avui"
6889
6890 #
6891 msgid "Tone Amplitude"
6892 msgstr ""
6893
6894 #
6895 msgid "Tone mode"
6896 msgstr "Mode del to"
6897
6898 #
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Toneburst"
6901 msgstr "Toneburst"
6902
6903 #
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Toneburst A/B"
6906 msgstr "Toneburst A/B"
6907
6908 #
6909 msgid "Top favorites"
6910 msgstr ""
6911
6912 #
6913 msgid "Top rated"
6914 msgstr ""
6915
6916 #
6917 msgid "Track"
6918 msgstr ""
6919
6920 #
6921 msgid "Translation"
6922 msgstr ""
6923
6924 #
6925 msgid "Translation:"
6926 msgstr ""
6927
6928 #
6929 msgid "Transmission Mode"
6930 msgstr "Mode Transmissió"
6931
6932 #
6933 msgid "Transmission mode"
6934 msgstr "Mode transmissió"
6935
6936 #
6937 msgid "Transponder"
6938 msgstr "Transponedor"
6939
6940 #
6941 msgid "Transponder Type"
6942 msgstr "Tipus Transponedor"
6943
6944 #
6945 msgid "Travel & Events"
6946 msgstr ""
6947
6948 #
6949 msgid "Tries left:"
6950 msgstr "Intents:"
6951
6952 #
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
6955 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
6956
6957 #
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
6960 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
6961
6962 #
6963 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
6964 msgstr ""
6965
6966 #
6967 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
6968 msgstr ""
6969
6970 #
6971 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
6972 msgstr ""
6973
6974 #
6975 msgid "Tue"
6976 msgstr "Dim"
6977
6978 #
6979 msgid "Tuesday"
6980 msgstr "Dimarts"
6981
6982 #
6983 msgid "Tune"
6984 msgstr "Sintonitzar"
6985
6986 #
6987 msgid "Tune failed!"
6988 msgstr "Ha fallat la sintonització!"
6989
6990 #
6991 msgid "Tuner"
6992 msgstr "Sintonitzador"
6993
6994 #
6995 msgid "Tuner "
6996 msgstr "Sintonitzador"
6997
6998 #
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Tuner Slot"
7001 msgstr "Slot del sintonitzador"
7002
7003 #
7004 msgid "Tuner configuration"
7005 msgstr "Configuració del sintonitzador"
7006
7007 #
7008 msgid "Tuner status"
7009 msgstr "Estat del sintonitzador"
7010
7011 #
7012 msgid "Tuner type"
7013 msgstr ""
7014
7015 #
7016 msgid "Turkish"
7017 msgstr "Turc"
7018
7019 #
7020 msgid "Two"
7021 msgstr "Dos"
7022
7023 #
7024 msgid "Type"
7025 msgstr ""
7026
7027 #
7028 msgid "Type of scan"
7029 msgstr "Tipus de recerca"
7030
7031 #
7032 msgid "USALS"
7033 msgstr "USALS"
7034
7035 #
7036 msgid "USB Stick"
7037 msgstr "Memòria USB"
7038
7039 #
7040 msgid "USB stick wizard"
7041 msgstr ""
7042
7043 #
7044 msgid ""
7045 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7046 "image!"
7047 msgstr ""
7048
7049 #
7050 msgid "Ukrainian"
7051 msgstr ""
7052
7053 #
7054 msgid ""
7055 "Unable to complete filesystem check.\n"
7056 "Error: "
7057 msgstr ""
7058
7059 #
7060 msgid ""
7061 "Unable to initialize harddisk.\n"
7062 "Error: "
7063 msgstr ""
7064
7065 #
7066 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7067 msgstr "Comanda DiSEqC no enviada"
7068
7069 #
7070 msgid "Undo install"
7071 msgstr ""
7072
7073 #
7074 msgid "Undo uninstall"
7075 msgstr ""
7076
7077 #
7078 msgid "UnhandledKey"
7079 msgstr ""
7080
7081 #
7082 msgid "Unicable"
7083 msgstr ""
7084
7085 #
7086 msgid "Unicable LNB"
7087 msgstr ""
7088
7089 #
7090 msgid "Unicable Martix"
7091 msgstr ""
7092
7093 #
7094 msgid "Uninstall"
7095 msgstr ""
7096
7097 #
7098 msgid "United States"
7099 msgstr ""
7100
7101 #
7102 msgid "Universal LNB"
7103 msgstr "LNB universal"
7104
7105 msgid "Unknown network adapter."
7106 msgstr ""
7107
7108 #
7109 msgid ""
7110 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7111 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7112 "button."
7113 msgstr ""
7114
7115 #
7116 msgid "Unmount failed"
7117 msgstr "Ha fallat la comanda unmount"
7118
7119 #
7120 msgid "Unsupported"
7121 msgstr ""
7122
7123 #
7124 msgid "Update"
7125 msgstr ""
7126
7127 #
7128 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7129 msgid "Update done..."
7130 msgstr ""
7131
7132 #
7133 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7134 msgid ""
7135 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7136 "ask you to update again."
7137 msgstr ""
7138
7139 #
7140 msgid "Updatefeed not available."
7141 msgstr ""
7142
7143 #
7144 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7145 msgid ""
7146 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7147 msgstr ""
7148
7149 #
7150 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7151 msgstr "Actualització acabada. Resultat:"
7152
7153 #
7154 msgid "Updating software catalog"
7155 msgstr ""
7156
7157 #
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Updating, please wait..."
7160 msgstr "Preparant... Sisplau espera"
7161
7162 #
7163 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7164 msgstr "Actualitzant... espera... Pot trigar uns quants minuts..."
7165
7166 #
7167 msgid "Upgrade finished."
7168 msgstr ""
7169
7170 #
7171 msgid "Upgrading"
7172 msgstr "Actualitzant"
7173
7174 #
7175 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7176 msgstr "Actualitzant la Dreambox... Sisplau espera"
7177
7178 #
7179 msgid "Upper bound of timespan."
7180 msgstr ""
7181
7182 #
7183 msgid ""
7184 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7185 "are not taken into account!"
7186 msgstr ""
7187
7188 #
7189 msgid "Use"
7190 msgstr ""
7191
7192 #
7193 msgid "Use DHCP"
7194 msgstr "Utilitzar DHCP"
7195
7196 #
7197 msgid "Use Interface"
7198 msgstr ""
7199
7200 #
7201 msgid "Use Power Measurement"
7202 msgstr "Utilitzar mesura de corrent"
7203
7204 #
7205 msgid "Use a custom location"
7206 msgstr ""
7207
7208 #
7209 msgid "Use a gateway"
7210 msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç"
7211
7212 #
7213 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7214 msgstr ""
7215
7216 #
7217 msgid "Use power measurement"
7218 msgstr "Utilitza les mesures de corrent"
7219
7220 #
7221 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7222 msgstr ""
7223
7224 #
7225 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7226 msgstr ""
7227
7228 #
7229 msgid ""
7230 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7231 "\n"
7232 "Please set up tuner A"
7233 msgstr ""
7234 "Utilitza els botons dreta/esquerra per a canviar una opció.\n"
7235 "\n"
7236 "Sisplau configura el sintonitzador A"
7237
7238 #
7239 msgid ""
7240 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7241 "press OK."
7242 msgstr ""
7243 "Utilitza les fletxes del comandament per a seleccionar una opció. Després, "
7244 "prem OK."
7245
7246 msgid "Use this input device settings?"
7247 msgstr ""
7248
7249 msgid "Use this settings?"
7250 msgstr ""
7251
7252 #
7253 msgid "Use this video enhancement settings?"
7254 msgstr ""
7255
7256 #
7257 msgid "Use time of currently running service"
7258 msgstr ""
7259
7260 #
7261 msgid "Use usals for this sat"
7262 msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat"
7263
7264 #
7265 msgid "Use wizard to set up basic features"
7266 msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica"
7267
7268 #
7269 msgid "Used service scan type"
7270 msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat"
7271
7272 #
7273 msgid "User defined"
7274 msgstr "Definit per l'usuari"
7275
7276 #
7277 msgid "User management"
7278 msgstr ""
7279
7280 #
7281 msgid "Usermanager"
7282 msgstr ""
7283
7284 #
7285 msgid "Username"
7286 msgstr ""
7287
7288 #
7289 msgid "VCR scart"
7290 msgstr "Euroconnector VCR"
7291
7292 #
7293 msgid "VMGM (intro trailer)"
7294 msgstr ""
7295
7296 msgid ""
7297 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7298 msgstr ""
7299
7300 #
7301 msgid "Vertical"
7302 msgstr ""
7303
7304 #
7305 msgid "Video Fine-Tuning"
7306 msgstr ""
7307
7308 #
7309 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7310 msgstr ""
7311
7312 #
7313 msgid "Video Output"
7314 msgstr ""
7315
7316 #
7317 msgid "Video Setup"
7318 msgstr ""
7319
7320 #
7321 msgid "Video Wizard"
7322 msgstr ""
7323
7324 #
7325 msgid "Video enhancement preview"
7326 msgstr ""
7327
7328 #
7329 msgid "Video enhancement settings"
7330 msgstr ""
7331
7332 #
7333 msgid "Video enhancement setup"
7334 msgstr ""
7335
7336 #
7337 msgid ""
7338 "Video input selection\n"
7339 "\n"
7340 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7341 "input port).\n"
7342 "\n"
7343 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7344 msgstr ""
7345
7346 #
7347 msgid "Video mode selection."
7348 msgstr ""
7349
7350 #
7351 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7352 msgstr ""
7353
7354 #
7355 msgid "Videoenhancement Setup"
7356 msgstr ""
7357
7358 #
7359 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7360 msgstr ""
7361
7362 #
7363 msgid "View Count"
7364 msgstr ""
7365
7366 #
7367 msgid "View Movies..."
7368 msgstr ""
7369
7370 #
7371 msgid "View Photos..."
7372 msgstr ""
7373
7374 #
7375 #, fuzzy
7376 msgid "View Rass interactive..."
7377 msgstr "Veure Rass interactiu..."
7378
7379 #
7380 msgid "View Video CD..."
7381 msgstr ""
7382
7383 #
7384 msgid "View active downloads"
7385 msgstr ""
7386
7387 #
7388 msgid "View details"
7389 msgstr ""
7390
7391 #
7392 msgid "View list of available "
7393 msgstr ""
7394
7395 #
7396 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7397 msgstr ""
7398
7399 #
7400 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7401 msgstr ""
7402
7403 #
7404 msgid "View list of available EPG extensions."
7405 msgstr ""
7406
7407 #
7408 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7409 msgstr ""
7410
7411 #
7412 msgid "View list of available communication extensions."
7413 msgstr ""
7414
7415 #
7416 msgid "View list of available default settings"
7417 msgstr ""
7418
7419 #
7420 msgid "View list of available multimedia extensions."
7421 msgstr ""
7422
7423 #
7424 msgid "View list of available networking extensions"
7425 msgstr ""
7426
7427 #
7428 msgid "View list of available recording extensions"
7429 msgstr ""
7430
7431 #
7432 msgid "View list of available skins"
7433 msgstr ""
7434
7435 #
7436 msgid "View list of available software extensions"
7437 msgstr ""
7438
7439 #
7440 msgid "View list of available system extensions"
7441 msgstr ""
7442
7443 #
7444 msgid "View related videos"
7445 msgstr ""
7446
7447 #
7448 msgid "View response videos"
7449 msgstr ""
7450
7451 #
7452 msgid "View teletext..."
7453 msgstr "Veure teletext..."
7454
7455 #
7456 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7457 msgstr ""
7458
7459 #
7460 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7461 msgstr ""
7462
7463 #
7464 msgid "Views: "
7465 msgstr ""
7466
7467 #
7468 msgid "Virtual KeyBoard"
7469 msgstr ""
7470
7471 #
7472 msgid "Voltage mode"
7473 msgstr "Mode voltatge"
7474
7475 #
7476 msgid "Volume"
7477 msgstr "Volum"
7478
7479 #
7480 msgid "W"
7481 msgstr "O"
7482
7483 #
7484 msgid "WEP"
7485 msgstr ""
7486
7487 msgid "WLAN adapter."
7488 msgstr ""
7489
7490 msgid "WLAN connection"
7491 msgstr ""
7492
7493 #
7494 msgid "WPA"
7495 msgstr ""
7496
7497 #
7498 msgid "WPA or WPA2"
7499 msgstr ""
7500
7501 #
7502 msgid "WPA2"
7503 msgstr ""
7504
7505 #
7506 msgid "WSS on 4:3"
7507 msgstr "WSS en 4:3"
7508
7509 #
7510 msgid "Wait time in ms before activation:"
7511 msgstr ""
7512
7513 #
7514 msgid "Waiting"
7515 msgstr ""
7516
7517 #
7518 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7519 msgstr ""
7520
7521 #
7522 msgid "Webinterface"
7523 msgstr ""
7524
7525 #
7526 msgid "Webinterface: Main Setup"
7527 msgstr ""
7528
7529 #
7530 msgid "Wed"
7531 msgstr "Dime"
7532
7533 #
7534 msgid "Wednesday"
7535 msgstr "Dimecres"
7536
7537 #
7538 msgid "Weekday"
7539 msgstr "DiaSetmana"
7540
7541 #
7542 msgid "Weekend"
7543 msgstr ""
7544
7545 #
7546 msgid "Weekly (Monday)"
7547 msgstr ""
7548
7549 #
7550 msgid "Weekly (Sunday)"
7551 msgstr ""
7552
7553 #
7554 msgid ""
7555 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7556 "\n"
7557 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7558 "cut'.\n"
7559 "\n"
7560 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7561 msgstr ""
7562
7563 #
7564 msgid ""
7565 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7566 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7567 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7568 msgstr ""
7569 "Benvingut a l'assistent per a l'actualització de la imatge. Aquest t'ajudarà "
7570 "a actualitzar el firmware de la Dreambox, donant-te la possibilitat de fer "
7571 "una còpia de seguretat de la configuració actual, i amb una petita "
7572 "explicació sobre com actualitzar-ne el firmware."
7573
7574 #
7575 msgid ""
7576 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7577 "\n"
7578 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7579 "navigate to the video entries.\n"
7580 "\n"
7581 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7582 "\n"
7583 "Press info to see the movie description.\n"
7584 "\n"
7585 "Press the Menu button for additional options.\n"
7586 "\n"
7587 "The Help button shows this help again."
7588 msgstr ""
7589
7590 #
7591 msgid ""
7592 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7593 "\n"
7594 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7595 "matching your search term.\n"
7596 "\n"
7597 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7598 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7599 "\n"
7600 "Press exit to get back to the input field."
7601 msgstr ""
7602
7603 #
7604 msgid ""
7605 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7606 "\n"
7607 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7608 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7609 "cleaned up.\n"
7610 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7611 msgstr ""
7612
7613 #
7614 msgid ""
7615 "Welcome.\n"
7616 "\n"
7617 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7618 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7619 "\n"
7620 "Press OK to start configuring your network"
7621 msgstr ""
7622
7623 #
7624 msgid ""
7625 "Welcome.\n"
7626 "\n"
7627 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7628 "descriptions for common settings."
7629 msgstr ""
7630
7631 #
7632 msgid ""
7633 "Welcome.\n"
7634 "\n"
7635 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7636 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7637 msgstr ""
7638 "Benvingut.\n"
7639 "\n"
7640 "Aquest asistent et guiarà a través de la configuració bàsica de la "
7641 "Dreambox.\n"
7642 "Prem el botó OK del comandament a distància per anar al següent pas."
7643
7644 #
7645 msgid "Welcome..."
7646 msgstr ""
7647
7648 #
7649 msgid "West"
7650 msgstr "Oest"
7651
7652 #
7653 msgid "What do you want to scan?"
7654 msgstr "Què vols buscar?"
7655
7656 #
7657 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7658 msgstr ""
7659
7660 #
7661 msgid ""
7662 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7663 "timer with the same description already exists in the timer list."
7664 msgstr ""
7665
7666 #
7667 msgid ""
7668 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7669 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7670 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7671 "automatically!\n"
7672 "\n"
7673 "Really do a factory reset?"
7674 msgstr ""
7675
7676 #
7677 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7678 msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?"
7679
7680 #
7681 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7682 msgstr ""
7683
7684 #
7685 msgid "Wireless"
7686 msgstr ""
7687
7688 #
7689 msgid "Wireless LAN"
7690 msgstr ""
7691
7692 #
7693 msgid "Wireless Network"
7694 msgstr ""
7695
7696 #
7697 msgid "Wireless Network State"
7698 msgstr ""
7699
7700 #
7701 msgid ""
7702 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7703 "alternative service it is restricted to."
7704 msgstr ""
7705
7706 #
7707 msgid ""
7708 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7709 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7710 msgstr ""
7711
7712 #
7713 msgid "Wizard"
7714 msgstr ""
7715
7716 #
7717 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7718 msgstr "Error d'escriptura durant la gravació. Disc ple?\n"
7719
7720 #
7721 msgid "Write failed!"
7722 msgstr ""
7723
7724 #
7725 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7726 msgstr ""
7727
7728 #
7729 msgid "YPbPr"
7730 msgstr "YPbPr"
7731
7732 #
7733 msgid "Year"
7734 msgstr "Any"
7735
7736 #
7737 msgid "Yes"
7738 msgstr "Si"
7739
7740 #
7741 msgid "Yes to all"
7742 msgstr ""
7743
7744 msgid "Yes, always"
7745 msgstr ""
7746
7747 #
7748 msgid "Yes, and delete this movie"
7749 msgstr ""
7750
7751 #
7752 msgid "Yes, and don't ask again"
7753 msgstr ""
7754
7755 #
7756 msgid "Yes, backup my settings!"
7757 msgstr "Sí, fes un backup de la configuració!"
7758
7759 #
7760 msgid "Yes, but play next video"
7761 msgstr ""
7762
7763 #
7764 msgid "Yes, but play previous video"
7765 msgstr ""
7766
7767 #
7768 msgid "Yes, do a manual scan now"
7769 msgstr "Si, fes una recerca manual ara"
7770
7771 #
7772 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7773 msgstr "Si, fes una recerca automàtica ara"
7774
7775 #
7776 msgid "Yes, do another manual scan now"
7777 msgstr "Si, fer una altra recerca manual ara"
7778
7779 #
7780 msgid "Yes, keep them."
7781 msgstr ""
7782
7783 #
7784 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7785 msgstr "Si, apaga ara."
7786
7787 #
7788 msgid "Yes, restore the settings now"
7789 msgstr "Si, restaura la configuració ara"
7790
7791 #
7792 msgid "Yes, returning to movie list"
7793 msgstr ""
7794
7795 #
7796 msgid "Yes, view the tutorial"
7797 msgstr "Si, veure el tutorial"
7798
7799 #
7800 msgid "You can cancel the installation."
7801 msgstr ""
7802
7803 #
7804 msgid "You can cancel the removal."
7805 msgstr ""
7806
7807 #
7808 msgid ""
7809 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7810 "want to be installed."
7811 msgstr ""
7812
7813 #
7814 msgid "You can choose, what you want to install..."
7815 msgstr ""
7816
7817 #
7818 msgid "You can install this plugin."
7819 msgstr ""
7820
7821 #
7822 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7823 msgstr ""
7824
7825 #
7826 msgid "You can remove this plugin."
7827 msgstr ""
7828
7829 #
7830 msgid ""
7831 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7832 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7833 "in title' is what is looked for in the EPG."
7834 msgstr ""
7835
7836 #
7837 msgid "You cannot delete this!"
7838 msgstr "Això no es pot eliminar!"
7839
7840 #
7841 msgid "You chose not to install any default services lists."
7842 msgstr ""
7843
7844 #
7845 msgid ""
7846 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7847 "default settings later in the settings menu."
7848 msgstr ""
7849
7850 #
7851 msgid ""
7852 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7853 msgstr ""
7854
7855 #
7856 msgid ""
7857 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7858 "AutoTimer.\n"
7859 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7860 msgstr ""
7861
7862 msgid "You didn't select a channel to record from."
7863 msgstr ""
7864
7865 #
7866 #, python-format
7867 msgid ""
7868 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7869 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7870 msgstr ""
7871
7872 #
7873 msgid ""
7874 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7875 "now."
7876 msgstr ""
7877
7878 #
7879 msgid ""
7880 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7881 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7882 msgstr ""
7883
7884 #
7885 msgid ""
7886 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7887 "restore. Please press OK to start the restore now."
7888 msgstr ""
7889
7890 #
7891 #, python-format
7892 msgid "You have to wait %s!"
7893 msgstr ""
7894
7895 #
7896 msgid ""
7897 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
7898 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
7899 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
7900 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
7901 "your settings."
7902 msgstr ""
7903 "Et caldrà un PC connectat a la dreambox. Si necesites més instruccions, "
7904 "consulta la pàgina web http://www.dm7025.de.\n"
7905 "Ara s'apagarà la dreambox. Després d'haver fer l'actualització segons les "
7906 "instruccions de la web,  el nou firmware et demanarà actualitzar la "
7907 "configuració."
7908
7909 #
7910 msgid ""
7911 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
7912 "\n"
7913 "Do you want to set the pin now?"
7914 msgstr ""
7915 "Has d'entrar un codi i amagar-lo de la mainada.\n"
7916 "\n"
7917 "Vols entrar-lo ara?"
7918
7919 #
7920 msgid ""
7921 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
7922 "list?\n"
7923 "\n"
7924 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
7925 msgstr ""
7926
7927 #
7928 msgid ""
7929 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
7930 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
7931 msgstr ""
7932
7933 #
7934 msgid ""
7935 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7936 "\n"
7937 "Your internet connection is working now.\n"
7938 "\n"
7939 msgstr ""
7940
7941 #
7942 msgid ""
7943 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
7944 "\n"
7945 "Your internet connection is working now.\n"
7946 "\n"
7947 "Please press OK to continue."
7948 msgstr ""
7949
7950 #
7951 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
7952 msgstr ""
7953
7954 #
7955 msgid ""
7956 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
7957 "process."
7958 msgstr ""
7959 "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització."
7960
7961 #
7962 msgid ""
7963 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
7964 "blank dual layer DVD!"
7965 msgstr ""
7966
7967 #
7968 #, python-format
7969 msgid ""
7970 "Your config file is not well-formed:\n"
7971 "%s"
7972 msgstr ""
7973
7974 #
7975 msgid "Your current collection will get lost!"
7976 msgstr ""
7977
7978 #
7979 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
7980 msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..."
7981
7982 #
7983 msgid ""
7984 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
7985 "try again."
7986 msgstr ""
7987 "La connexió a internet no és correcta. Sisplau comprova-ho i torna-ho a "
7988 "intentar."
7989
7990 #
7991 msgid "Your email address:"
7992 msgstr ""
7993
7994 #
7995 msgid ""
7996 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
7997 "Press OK to start upgrade."
7998 msgstr ""
7999 "El firmware del frontprocessor ha de ser actualitzat.\n"
8000 "Prem OK per a començar l'actualizació."
8001
8002 #
8003 msgid ""
8004 "Your internet connection is not working!\n"
8005 "Please choose what you want to do next."
8006 msgstr ""
8007
8008 #
8009 msgid "Your name (optional):"
8010 msgstr ""
8011
8012 #
8013 msgid "Your network configuration has been activated."
8014 msgstr ""
8015
8016 #
8017 msgid "Your network mount has been activated."
8018 msgstr ""
8019
8020 #
8021 msgid "Your network mount has been removed."
8022 msgstr ""
8023
8024 #
8025 msgid "Your network mount has been updated."
8026 msgstr ""
8027
8028 #
8029 msgid ""
8030 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8031 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8032 "\n"
8033 "Please choose what you want to do next."
8034 msgstr ""
8035
8036 #
8037 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8038 msgstr ""
8039
8040 #
8041 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8042 msgstr "Tornar al canal abans de configurar el motor?"
8043
8044 #
8045 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8046 msgstr "Tornar al canal abans d'executar el satfinder?"
8047
8048 #
8049 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8050 msgstr ""
8051
8052 msgid "Zydas"
8053 msgstr ""
8054
8055 #
8056 msgid "[alternative edit]"
8057 msgstr "[edició alternatives]"
8058
8059 #
8060 msgid "[bouquet edit]"
8061 msgstr "[editar llista]"
8062
8063 #
8064 msgid "[favourite edit]"
8065 msgstr "[editar preferits]"
8066
8067 #
8068 msgid "[move mode]"
8069 msgstr "[mode moure]"
8070
8071 #
8072 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8073 msgstr ""
8074
8075 #
8076 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8077 msgstr ""
8078
8079 #
8080 msgid "abort alternatives edit"
8081 msgstr "abortar l'edició d'alternatives"
8082
8083 #
8084 msgid "abort bouquet edit"
8085 msgstr "cancel·lar l'edició de llistes"
8086
8087 #
8088 msgid "abort favourites edit"
8089 msgstr "cancel·lar l'edició de preferits"
8090
8091 #
8092 msgid "about to start"
8093 msgstr "per a començar"
8094
8095 #
8096 msgid "activate current configuration"
8097 msgstr ""
8098
8099 #
8100 msgid "activate network adapter configuration"
8101 msgstr ""
8102
8103 #
8104 msgid "add AutoTimer..."
8105 msgstr ""
8106
8107 #
8108 msgid "add Provider"
8109 msgstr ""
8110
8111 #
8112 msgid "add Service"
8113 msgstr ""
8114
8115 #
8116 msgid "add a nameserver entry"
8117 msgstr ""
8118
8119 #
8120 msgid "add alternatives"
8121 msgstr "afegir alternatives"
8122
8123 #
8124 msgid "add bookmark"
8125 msgstr ""
8126
8127 #
8128 msgid "add bouquet"
8129 msgstr "afegir llista"
8130
8131 #
8132 msgid "add directory to playlist"
8133 msgstr "afegir el directori a la llista"
8134
8135 #
8136 msgid "add file to playlist"
8137 msgstr "afegir el fitxer a la llista"
8138
8139 #
8140 msgid "add files to playlist"
8141 msgstr "afegir fitxers a la llista"
8142
8143 #
8144 msgid "add filters"
8145 msgstr ""
8146
8147 #
8148 msgid "add marker"
8149 msgstr "afegir marcador"
8150
8151 #
8152 msgid "add recording (enter recording duration)"
8153 msgstr "afegir gravació (introduint la durada)"
8154
8155 #
8156 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8157 msgstr "afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)"
8158
8159 #
8160 msgid "add recording (indefinitely)"
8161 msgstr "afegir gravació (indefinidament)"
8162
8163 #
8164 msgid "add recording (stop after current event)"
8165 msgstr "afegir gravació (fins que s'acabi el programa)"
8166
8167 #
8168 msgid "add service to bouquet"
8169 msgstr "afegir el canal a la llista"
8170
8171 #
8172 msgid "add service to favourites"
8173 msgstr "afegir el canal als preferits"
8174
8175 #
8176 msgid "add services"
8177 msgstr ""
8178
8179 #
8180 msgid "add to parental protection"
8181 msgstr "afegir a la protecció parental"
8182
8183 #
8184 msgid "advanced"
8185 msgstr "avançat"
8186
8187 #
8188 msgid "alphabetic sort"
8189 msgstr ""
8190
8191 #
8192 msgid "assigned CAIds:"
8193 msgstr ""
8194
8195 #
8196 msgid "assigned Services/Provider:"
8197 msgstr ""
8198
8199 #
8200 #, python-format
8201 msgid "audio track (%s) format"
8202 msgstr ""
8203
8204 #
8205 #, python-format
8206 msgid "audio track (%s) language"
8207 msgstr ""
8208
8209 #
8210 msgid "audio tracks"
8211 msgstr ""
8212
8213 #
8214 msgid "auto"
8215 msgstr ""
8216
8217 #
8218 msgid "available"
8219 msgstr ""
8220
8221 #
8222 msgid "back"
8223 msgstr "enrere"
8224
8225 #
8226 msgid "background image"
8227 msgstr ""
8228
8229 #
8230 msgid "backgroundcolor"
8231 msgstr ""
8232
8233 #
8234 msgid "better"
8235 msgstr "millorat"
8236
8237 #
8238 msgid "black"
8239 msgstr ""
8240
8241 #
8242 msgid "blacklist"
8243 msgstr "llista negra"
8244
8245 #
8246 msgid "blue"
8247 msgstr ""
8248
8249 #
8250 #, python-format
8251 msgid "burn audio track (%s)"
8252 msgstr ""
8253
8254 #
8255 msgid "case-insensitive search"
8256 msgstr ""
8257
8258 #
8259 msgid "case-sensitive search"
8260 msgstr ""
8261
8262 #
8263 msgid "change recording (duration)"
8264 msgstr "canviar la gravació (durada)"
8265
8266 #
8267 msgid "change recording (endtime)"
8268 msgstr "canviar la gravació (hora d'acabada)"
8269
8270 #
8271 msgid "chapters"
8272 msgstr ""
8273
8274 #
8275 msgid "choose destination directory"
8276 msgstr ""
8277
8278 #
8279 msgid "circular left"
8280 msgstr "circular esq."
8281
8282 #
8283 msgid "circular right"
8284 msgstr "circular dreta"
8285
8286 #
8287 msgid "clear playlist"
8288 msgstr "netejar la llista"
8289
8290 #
8291 msgid "complex"
8292 msgstr "complexe"
8293
8294 #
8295 msgid "config menu"
8296 msgstr "menú configuració"
8297
8298 #
8299 msgid "confirmed"
8300 msgstr ""
8301
8302 #
8303 msgid "connected"
8304 msgstr ""
8305
8306 #
8307 msgid "continue"
8308 msgstr "continuar"
8309
8310 #
8311 msgid "copy to bouquets"
8312 msgstr "copiar a les llistes"
8313
8314 #
8315 msgid "could not be removed"
8316 msgstr ""
8317
8318 #
8319 msgid "create directory"
8320 msgstr ""
8321
8322 #, python-format
8323 msgid "currently installed image: %s"
8324 msgstr ""
8325
8326 #
8327 msgid "daily"
8328 msgstr "diàriament"
8329
8330 #
8331 msgid "day"
8332 msgstr ""
8333
8334 #
8335 msgid "delete"
8336 msgstr "esborrar"
8337
8338 #
8339 msgid "delete cut"
8340 msgstr "esborrar tall"
8341
8342 #
8343 msgid "delete file"
8344 msgstr ""
8345
8346 #
8347 msgid "delete playlist entry"
8348 msgstr "esborrar entrada de la llista"
8349
8350 #
8351 msgid "delete saved playlist"
8352 msgstr "esborrar llista gravada"
8353
8354 #
8355 msgid "delete..."
8356 msgstr "esborrar..."
8357
8358 #
8359 msgid "disable"
8360 msgstr "desactivar"
8361
8362 #
8363 msgid "disable move mode"
8364 msgstr "desactivar mode moviment"
8365
8366 #
8367 msgid "disabled"
8368 msgstr "desactivat"
8369
8370 #
8371 msgid "disconnected"
8372 msgstr ""
8373
8374 #
8375 msgid "do not change"
8376 msgstr "no canviar"
8377
8378 #
8379 msgid "do nothing"
8380 msgstr "no facis res"
8381
8382 #
8383 msgid "don't record"
8384 msgstr "no gravar"
8385
8386 #
8387 msgid "done!"
8388 msgstr "fet!"
8389
8390 #
8391 msgid "edit alternatives"
8392 msgstr "editar alternatives"
8393
8394 #
8395 msgid "edit filters"
8396 msgstr ""
8397
8398 #
8399 msgid "edit services"
8400 msgstr ""
8401
8402 #
8403 msgid "empty"
8404 msgstr "buit"
8405
8406 #
8407 msgid "enable"
8408 msgstr "habilitar"
8409
8410 #
8411 msgid "enable bouquet edit"
8412 msgstr "activar l'edició de la llista"
8413
8414 #
8415 msgid "enable favourite edit"
8416 msgstr "activar l'edició dels preferits"
8417
8418 #
8419 msgid "enable move mode"
8420 msgstr "activar mode moviment"
8421
8422 #
8423 msgid "enabled"
8424 msgstr "activat"
8425
8426 #
8427 msgid "end alternatives edit"
8428 msgstr "fi de l'edició d'alternatives"
8429
8430 #
8431 msgid "end bouquet edit"
8432 msgstr "fi de l'edició de llistes"
8433
8434 #
8435 msgid "end cut here"
8436 msgstr "acabar el tall aquí"
8437
8438 #
8439 msgid "end favourites edit"
8440 msgstr "fi de l'edició de preferits"
8441
8442 #
8443 msgid "enter hidden network SSID"
8444 msgstr ""
8445
8446 #
8447 msgid "equal to"
8448 msgstr ""
8449
8450 #
8451 msgid "exact match"
8452 msgstr ""
8453
8454 #
8455 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8456 msgstr ""
8457
8458 #
8459 msgid "exit mediaplayer"
8460 msgstr "sortir del reproductor"
8461
8462 #
8463 msgid "exit movielist"
8464 msgstr ""
8465
8466 #
8467 msgid "exit nameserver configuration"
8468 msgstr ""
8469
8470 #
8471 msgid "exit network adapter configuration"
8472 msgstr ""
8473
8474 #
8475 msgid "exit network interface list"
8476 msgstr ""
8477
8478 #
8479 msgid "exit networkadapter setup menu"
8480 msgstr ""
8481
8482 #
8483 msgid "failed"
8484 msgstr ""
8485
8486 #
8487 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8488 msgstr ""
8489
8490 #
8491 msgid "filename"
8492 msgstr ""
8493
8494 #
8495 msgid "fine-tune your display"
8496 msgstr ""
8497
8498 #
8499 msgid "forward to the next chapter"
8500 msgstr ""
8501
8502 #
8503 msgid "free"
8504 msgstr ""
8505
8506 #
8507 msgid "free diskspace"
8508 msgstr "espai lliure al disc"
8509
8510 #
8511 msgid "go to deep standby"
8512 msgstr "aturar completament"
8513
8514 #
8515 msgid "go to standby"
8516 msgstr "posar en repòs"
8517
8518 #
8519 msgid "grab this frame as bitmap"
8520 msgstr ""
8521
8522 #
8523 msgid "green"
8524 msgstr ""
8525
8526 #
8527 msgid "hear radio..."
8528 msgstr "escoltar la ràdio..."
8529
8530 #
8531 msgid "help..."
8532 msgstr "ajuda..."
8533
8534 #
8535 msgid "hide extended description"
8536 msgstr ""
8537
8538 #
8539 msgid "hide player"
8540 msgstr "amagar reproductor"
8541
8542 #
8543 msgid "horizontal"
8544 msgstr "horitzontal"
8545
8546 #
8547 msgid "hour"
8548 msgstr "hora"
8549
8550 #
8551 msgid "hours"
8552 msgstr "hores"
8553
8554 #
8555 msgid "immediate shutdown"
8556 msgstr ""
8557
8558 #
8559 msgid "in Description"
8560 msgstr ""
8561
8562 #
8563 msgid "in Shortdescription"
8564 msgstr ""
8565
8566 #
8567 msgid "in Title"
8568 msgstr ""
8569
8570 #
8571 msgid "init module"
8572 msgstr "iniciar mòdul"
8573
8574 #
8575 msgid "init modules"
8576 msgstr ""
8577
8578 #
8579 msgid "insert mark here"
8580 msgstr "inserir marca aquí"
8581
8582 #
8583 msgid "jump back to the previous title"
8584 msgstr ""
8585
8586 #
8587 msgid "jump forward to the next title"
8588 msgstr ""
8589
8590 #
8591 msgid "jump to listbegin"
8592 msgstr "salta al principi de la llista"
8593
8594 #
8595 msgid "jump to listend"
8596 msgstr "salta al final de la llista"
8597
8598 #
8599 msgid "jump to next marked position"
8600 msgstr "salta a la següent posició marcada"
8601
8602 #
8603 msgid "jump to previous marked position"
8604 msgstr "salta a l'anterior posició marcada"
8605
8606 #
8607 msgid "leave movie player..."
8608 msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..."
8609
8610 #
8611 msgid "left"
8612 msgstr "esquerra"
8613
8614 #
8615 msgid "length"
8616 msgstr ""
8617
8618 #
8619 msgid "list of EPG views..."
8620 msgstr ""
8621
8622 #
8623 msgid "list style compact"
8624 msgstr ""
8625
8626 #
8627 msgid "list style compact with description"
8628 msgstr ""
8629
8630 #
8631 msgid "list style default"
8632 msgstr ""
8633
8634 #
8635 msgid "list style single line"
8636 msgstr ""
8637
8638 #
8639 msgid "load playlist"
8640 msgstr "carregar llista"
8641
8642 #
8643 msgid "locked"
8644 msgstr "bloquejat"
8645
8646 #
8647 msgid "loopthrough to"
8648 msgstr ""
8649
8650 #
8651 msgid "manual"
8652 msgstr "manual"
8653
8654 #
8655 msgid "menu"
8656 msgstr "menú"
8657
8658 #
8659 msgid "menulist"
8660 msgstr ""
8661
8662 #
8663 msgid "mins"
8664 msgstr "minuts"
8665
8666 #
8667 msgid "minute"
8668 msgstr "minut"
8669
8670 #
8671 msgid "minutes"
8672 msgstr "minuts"
8673
8674 #
8675 msgid "month"
8676 msgstr ""
8677
8678 #
8679 msgid "move PiP to main picture"
8680 msgstr ""
8681
8682 #
8683 msgid "move down to last entry"
8684 msgstr ""
8685
8686 #
8687 msgid "move down to next entry"
8688 msgstr ""
8689
8690 #
8691 msgid "move up to first entry"
8692 msgstr ""
8693
8694 #
8695 msgid "move up to previous entry"
8696 msgstr ""
8697
8698 #
8699 msgid "movie list"
8700 msgstr "llista de pel·lícules"
8701
8702 #
8703 #, fuzzy
8704 msgid "multinorm"
8705 msgstr "multinorm"
8706
8707 #
8708 msgid "never"
8709 msgstr "mai"
8710
8711 #
8712 msgid "next channel"
8713 msgstr "canal següent"
8714
8715 #
8716 msgid "next channel in history"
8717 msgstr "canal següent en l'històric"
8718
8719 #
8720 msgid "no"
8721 msgstr "no"
8722
8723 #
8724 msgid "no CAId selected"
8725 msgstr ""
8726
8727 #
8728 msgid "no CI slots found"
8729 msgstr ""
8730
8731 #
8732 msgid "no HDD found"
8733 msgstr "no hi ha disc dur"
8734
8735 #
8736 msgid "no Services/Providers selected"
8737 msgstr ""
8738
8739 #
8740 msgid "no module found"
8741 msgstr "no hi ha el mòdul"
8742
8743 #
8744 #, fuzzy
8745 msgid "no standby"
8746 msgstr "sense standby"
8747
8748 #
8749 #, fuzzy
8750 msgid "no timeout"
8751 msgstr "sense timeout"
8752
8753 #
8754 msgid "none"
8755 msgstr "cap"
8756
8757 #
8758 msgid "not configured"
8759 msgstr ""
8760
8761 #
8762 msgid "not locked"
8763 msgstr "desbloquejat"
8764
8765 #
8766 msgid "not used"
8767 msgstr ""
8768
8769 #
8770 msgid "nothing connected"
8771 msgstr "res connectat"
8772
8773 #
8774 msgid "of a DUAL layer medium used."
8775 msgstr ""
8776
8777 #
8778 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8779 msgstr ""
8780
8781 #
8782 msgid "off"
8783 msgstr "desactivat"
8784
8785 #
8786 msgid "on"
8787 msgstr "activat"
8788
8789 #
8790 msgid "on READ ONLY medium."
8791 msgstr ""
8792
8793 #
8794 msgid "on Weekday"
8795 msgstr ""
8796
8797 #
8798 msgid "once"
8799 msgstr "un sol cop"
8800
8801 #
8802 msgid "open nameserver configuration"
8803 msgstr ""
8804
8805 #
8806 msgid "open servicelist"
8807 msgstr "obrir llista de canals"
8808
8809 #
8810 msgid "open servicelist(down)"
8811 msgstr "obrir llista de canals(avall)"
8812
8813 #
8814 msgid "open servicelist(up)"
8815 msgstr "obrir llista de canals(amunt)"
8816
8817 #
8818 msgid "partial match"
8819 msgstr ""
8820
8821 #
8822 msgid "pass"
8823 msgstr "passa"
8824
8825 #
8826 msgid "pause"
8827 msgstr "pausa"
8828
8829 #
8830 msgid "play entry"
8831 msgstr "reprodueix l'entrada"
8832
8833 #
8834 msgid "play from next mark or playlist entry"
8835 msgstr ""
8836
8837 #
8838 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8839 msgstr ""
8840
8841 #
8842 msgid "please press OK when ready"
8843 msgstr "prem OK quan estiguis a punt"
8844
8845 #
8846 msgid "please wait, loading picture..."
8847 msgstr "sisplau espera, carregant imatge..."
8848
8849 #
8850 msgid "previous channel"
8851 msgstr "canal anterior"
8852
8853 #
8854 msgid "previous channel in history"
8855 msgstr "canal anterior en l'històric"
8856
8857 #
8858 msgid "record"
8859 msgstr "gravar"
8860
8861 #
8862 msgid "recording..."
8863 msgstr "gravant..."
8864
8865 #
8866 msgid "red"
8867 msgstr ""
8868
8869 #
8870 msgid "remove a nameserver entry"
8871 msgstr ""
8872
8873 #
8874 msgid "remove after this position"
8875 msgstr "esborra després d'aquesta posició"
8876
8877 #
8878 msgid "remove all alternatives"
8879 msgstr "esborrar totes les alternatives"
8880
8881 #
8882 msgid "remove all new found flags"
8883 msgstr "esborrar totes les marques trobades"
8884
8885 #
8886 msgid "remove before this position"
8887 msgstr "esborra abans d'aquesta posició"
8888
8889 #
8890 msgid "remove bookmark"
8891 msgstr ""
8892
8893 #
8894 msgid "remove directory"
8895 msgstr ""
8896
8897 #
8898 msgid "remove entry"
8899 msgstr "eliminar entrada"
8900
8901 #
8902 msgid "remove from parental protection"
8903 msgstr "esborrar de la protecció parental"
8904
8905 #
8906 msgid "remove new found flag"
8907 msgstr "esborrar nova marca trobada"
8908
8909 #
8910 msgid "remove selected satellite"
8911 msgstr ""
8912
8913 #
8914 msgid "remove this mark"
8915 msgstr "esborrar aquesta marca"
8916
8917 #
8918 msgid "repeat playlist"
8919 msgstr ""
8920
8921 #
8922 msgid "repeated"
8923 msgstr "repetit"
8924
8925 #
8926 msgid "rewind to the previous chapter"
8927 msgstr ""
8928
8929 #
8930 msgid "right"
8931 msgstr "dreta"
8932
8933 #
8934 msgid "save last directory on exit"
8935 msgstr ""
8936
8937 #
8938 msgid "save playlist"
8939 msgstr "grava llista"
8940
8941 #
8942 msgid "save playlist on exit"
8943 msgstr ""
8944
8945 #
8946 msgid "scan done!"
8947 msgstr ""
8948
8949 #
8950 #, python-format
8951 msgid "scan in progress - %d%% done!"
8952 msgstr ""
8953
8954 #
8955 msgid "scan state"
8956 msgstr "estat de la recerca"
8957
8958 #
8959 msgid "second"
8960 msgstr "segon"
8961
8962 #
8963 msgid "second cable of motorized LNB"
8964 msgstr "segon cable del LNB motoritzat"
8965
8966 #
8967 msgid "seconds"
8968 msgstr "segons"
8969
8970 #
8971 msgid "select"
8972 msgstr ""
8973
8974 #
8975 msgid "select .NFI flash file"
8976 msgstr ""
8977
8978 #
8979 msgid "select CAId"
8980 msgstr ""
8981
8982 #
8983 msgid "select CAId's"
8984 msgstr ""
8985
8986 #
8987 msgid "select image from server"
8988 msgstr ""
8989
8990 #
8991 msgid "select interface"
8992 msgstr ""
8993
8994 #
8995 msgid "select menu entry"
8996 msgstr ""
8997
8998 #
8999 msgid "select movie"
9000 msgstr ""
9001
9002 #
9003 msgid "select the movie path"
9004 msgstr ""
9005
9006 #
9007 msgid "service pin"
9008 msgstr "pin del canal"
9009
9010 #
9011 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9012 msgstr ""
9013
9014 #
9015 msgid "setup pin"
9016 msgstr "pin de la configuració"
9017
9018 #
9019 msgid "show DVD main menu"
9020 msgstr ""
9021
9022 #
9023 msgid "show EPG..."
9024 msgstr "mostrar EPG..."
9025
9026 #
9027 msgid "show Infoline"
9028 msgstr ""
9029
9030 #
9031 msgid "show all"
9032 msgstr ""
9033
9034 #
9035 msgid "show alternatives"
9036 msgstr "mostrar alternatives"
9037
9038 #
9039 msgid "show event details"
9040 msgstr "mostrar detalls del programa"
9041
9042 #
9043 msgid "show extended description"
9044 msgstr ""
9045
9046 #
9047 msgid "show first selected tag"
9048 msgstr ""
9049
9050 #
9051 msgid "show second selected tag"
9052 msgstr ""
9053
9054 #
9055 msgid "show shutdown menu"
9056 msgstr ""
9057
9058 #
9059 msgid "show single service EPG..."
9060 msgstr "mostrar EPG d'un sol canal..."
9061
9062 #
9063 msgid "show tag menu"
9064 msgstr ""
9065
9066 #
9067 msgid "show transponder info"
9068 msgstr "mostrar info del transponedor"
9069
9070 #
9071 msgid "shuffle playlist"
9072 msgstr "llista aleatòria"
9073
9074 #
9075 msgid "shut down"
9076 msgstr ""
9077
9078 #
9079 msgid "shutdown"
9080 msgstr "apagar"
9081
9082 #
9083 msgid "simple"
9084 msgstr "senzill"
9085
9086 #
9087 msgid "skip backward"
9088 msgstr "saltar endarrere"
9089
9090 #
9091 msgid "skip backward (enter time)"
9092 msgstr "saltar enrere (introduint el temps)"
9093
9094 #
9095 msgid "skip forward"
9096 msgstr "saltar endavant"
9097
9098 #
9099 msgid "skip forward (enter time)"
9100 msgstr "saltar endavant (introduint el temps)"
9101
9102 #
9103 msgid "slide picture in loop"
9104 msgstr ""
9105
9106 #
9107 msgid "sort by date"
9108 msgstr ""
9109
9110 #
9111 msgid "special characters"
9112 msgstr ""
9113
9114 #
9115 msgid "standard"
9116 msgstr ""
9117
9118 #
9119 msgid "standby"
9120 msgstr "en repòs"
9121
9122 #
9123 msgid "start cut here"
9124 msgstr "començar tall aquí"
9125
9126 #
9127 msgid "start directory"
9128 msgstr ""
9129
9130 #
9131 msgid "start timeshift"
9132 msgstr "activar pausa"
9133
9134 #
9135 msgid "stereo"
9136 msgstr "stèreo"
9137
9138 #
9139 msgid "stop PiP"
9140 msgstr ""
9141
9142 #
9143 msgid "stop entry"
9144 msgstr "aturar entrada"
9145
9146 #
9147 msgid "stop recording"
9148 msgstr "aturar gravació"
9149
9150 #
9151 msgid "stop timeshift"
9152 msgstr "cancel·lar pausa"
9153
9154 #
9155 msgid "swap PiP and main picture"
9156 msgstr ""
9157
9158 #
9159 msgid "switch to bookmarks"
9160 msgstr ""
9161
9162 #
9163 msgid "switch to filelist"
9164 msgstr "canviar a la llista de fitxers"
9165
9166 #
9167 msgid "switch to playlist"
9168 msgstr "canviar a la llista"
9169
9170 #
9171 msgid "switch to the next angle"
9172 msgstr ""
9173
9174 #
9175 msgid "switch to the next audio track"
9176 msgstr ""
9177
9178 #
9179 msgid "switch to the next subtitle language"
9180 msgstr ""
9181
9182 #
9183 msgid "template file"
9184 msgstr ""
9185
9186 #
9187 msgid "textcolor"
9188 msgstr ""
9189
9190 #
9191 msgid "this recording"
9192 msgstr "aquesta gravació"
9193
9194 #
9195 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9196 msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental"
9197
9198 #
9199 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9200 msgstr "posar una marca de tall en l'actual posició"
9201
9202 #
9203 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9204 msgstr ""
9205
9206 #
9207 msgid "unavailable"
9208 msgstr ""
9209
9210 #
9211 msgid "unconfirmed"
9212 msgstr ""
9213
9214 #
9215 msgid "unknown"
9216 msgstr ""
9217
9218 #
9219 msgid "unknown service"
9220 msgstr "canal desconegut"
9221
9222 #
9223 msgid "until standby/restart"
9224 msgstr ""
9225
9226 #
9227 msgid "use as HDD replacement"
9228 msgstr ""
9229
9230 #
9231 msgid "user defined"
9232 msgstr "definit per l'usuari"
9233
9234 #
9235 msgid "vertical"
9236 msgstr "vertical"
9237
9238 #
9239 msgid "view extensions..."
9240 msgstr "veure extensions..."
9241
9242 #
9243 msgid "view recordings..."
9244 msgstr "veure gravacions..."
9245
9246 #
9247 msgid "wait for ci..."
9248 msgstr "espera..."
9249
9250 #
9251 msgid "wait for mmi..."
9252 msgstr ""
9253
9254 #
9255 msgid "waiting"
9256 msgstr "esperant"
9257
9258 #
9259 msgid "was removed successfully"
9260 msgstr ""
9261
9262 #
9263 msgid "weekly"
9264 msgstr "setmanalment"
9265
9266 #
9267 msgid "whitelist"
9268 msgstr "llista blanca"
9269
9270 #
9271 msgid "working"
9272 msgstr ""
9273
9274 #
9275 msgid "yellow"
9276 msgstr ""
9277
9278 #
9279 msgid "yes"
9280 msgstr "si"
9281
9282 #
9283 msgid "yes (keep feeds)"
9284 msgstr "si (mantenir feeds)"
9285
9286 #
9287 msgid ""
9288 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9289 "assistance before rebooting your dreambox."
9290 msgstr ""
9291 "Ara la Dreambox podria ser inusable. Sisplau consulta el manual abans de "
9292 "reiniciar-la."
9293
9294 #
9295 msgid "zap"
9296 msgstr "zappejar"
9297
9298 #
9299 msgid "zapped"
9300 msgstr "zappejat"
9301
9302 #
9303 #~ msgid ""
9304 #~ "\n"
9305 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9306 #~ msgstr ""
9307 #~ "\n"
9308 #~ "Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració"
9309
9310 #
9311 #~ msgid "\"?"
9312 #~ msgstr "\"?"
9313
9314 #
9315 #~ msgid "#003258"
9316 #~ msgstr "#003258"
9317
9318 #
9319 #~ msgid "#33294a6b"
9320 #~ msgstr "#33294a6b"
9321
9322 #
9323 #~ msgid "#77ffffff"
9324 #~ msgstr "#77ffffff"
9325
9326 #
9327 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9328 #~ msgstr "directori /usr/share/enigma2"
9329
9330 #
9331 #~ msgid "/var directory"
9332 #~ msgstr "directori /var"
9333
9334 #
9335 #~ msgid "AGC:"
9336 #~ msgstr "AGC:"
9337
9338 #
9339 #~ msgid "Add title..."
9340 #~ msgstr "Afegir títol..."
9341
9342 #
9343 #~ msgid "Advanced"
9344 #~ msgstr "Avançat"
9345
9346 #
9347 #~ msgid "All..."
9348 #~ msgstr "Tot..."
9349
9350 #
9351 #~ msgid "Backup"
9352 #~ msgstr "Backup"
9353
9354 #
9355 #~ msgid "Backup Location"
9356 #~ msgstr "Localització del backup"
9357
9358 #
9359 #~ msgid "Backup Mode"
9360 #~ msgstr "Mode del backup"
9361
9362 #
9363 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9364 #~ msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats."
9365
9366 #
9367 #~ msgid "Burn"
9368 #~ msgstr "Gravar"
9369
9370 #
9371 #~ msgid "Burn DVD..."
9372 #~ msgstr "Gravar DVD..."
9373
9374 #
9375 #~ msgid "CF Drive"
9376 #~ msgstr "Unitat CF"
9377
9378 #
9379 #~ msgid "Call monitoring"
9380 #~ msgstr "Monitorització de trucades"
9381
9382 #
9383 #~ msgid "Choose source"
9384 #~ msgstr "Escull origen"
9385
9386 #
9387 #~ msgid "Compact flash card"
9388 #~ msgstr "Tarja Compact Flash"
9389
9390 #
9391 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9392 #~ msgstr "Connectat a Fritz!Box!"
9393
9394 #
9395 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9396 #~ msgstr "Connectant a Fritz!Box..."
9397
9398 #
9399 #~ msgid ""
9400 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9401 #~ "failed! (%s)\n"
9402 #~ "retrying..."
9403 #~ msgstr ""
9404 #~ "Ha fallat la connexió a Fritz!Box\n"
9405 #~ "! (%s)\n"
9406 #~ "Reintentant..."
9407
9408 #
9409 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
9410 #~ msgstr "Configura el temps a avançar per a les tecles 1/3"
9411
9412 #
9413 #~ msgid "Device Setup..."
9414 #~ msgstr "Configuració del dispositiu..."
9415
9416 #
9417 #~ msgid ""
9418 #~ "Disconnected from\n"
9419 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9420 #~ "retrying..."
9421 #~ msgstr ""
9422 #~ "Desconnectat de\n"
9423 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9424 #~ "reintentant..."
9425
9426 #
9427 #~ msgid ""
9428 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9429 #~ "the plugin \""
9430 #~ msgstr ""
9431 #~ "Segur que vols ESBORRAR\n"
9432 #~ "el plugin \""
9433
9434 #
9435 #~ msgid ""
9436 #~ "Do you really want to download\n"
9437 #~ "the plugin \""
9438 #~ msgstr ""
9439 #~ "Segur que vols descarregar\n"
9440 #~ "el plugin \""
9441
9442 #
9443 #~ msgid ""
9444 #~ "Do you want to backup now?\n"
9445 #~ "After pressing OK, please wait!"
9446 #~ msgstr ""
9447 #~ "Vols fer el backup ara?\n"
9448 #~ "Després de prémer OK, sisplau espera!"
9449
9450 #
9451 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
9452 #~ msgstr "Vols veure un manual d'edició?"
9453
9454 #
9455 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9456 #~ msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats amb %d errors"
9457
9458 #
9459 #~ msgid "Edit current title"
9460 #~ msgstr "Editar títol actual"
9461
9462 #
9463 #~ msgid "Edit title..."
9464 #~ msgstr "Editar títol..."
9465
9466 #
9467 #~ msgid "End"
9468 #~ msgstr "Fi"
9469
9470 #
9471 #~ msgid ""
9472 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9473 #~ "\n"
9474 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9475 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9476 #~ "\n"
9477 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9478 #~ msgstr ""
9479 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9480 #~ "\n"
9481 #~ "Si tens algun problema, sisplau contacta amb\n"
9482 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9483 #~ "\n"
9484 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9485
9486 #
9487 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9488 #~ msgstr "Adreça IP de Fritz!Box FON"
9489
9490 #
9491 #~ msgid "Function not yet implemented"
9492 #~ msgstr "Funció encara no implementada"
9493
9494 #
9495 #~ msgid "Games / Plugins"
9496 #~ msgstr "Jocs / plugins"
9497
9498 #
9499 #~ msgid "Image-Upgrade"
9500 #~ msgstr "Actualització imatge"
9501
9502 #
9503 #~ msgid "Initialization..."
9504 #~ msgstr "Inicialització..."
9505
9506 #
9507 #~ msgid "Invert display"
9508 #~ msgstr "Invertir display"
9509
9510 #
9511 #~ msgid "Language..."
9512 #~ msgstr "Idioma..."
9513
9514 #
9515 #~ msgid "Movie Menu"
9516 #~ msgstr "Menú de pel·lícules"
9517
9518 #
9519 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9520 #~ msgstr "Configuració dels DNS..."
9521
9522 #
9523 #~ msgid "Network..."
9524 #~ msgstr "Xarxa..."
9525
9526 #
9527 #~ msgid "New DVD"
9528 #~ msgstr "Nou DVD"
9529
9530 #
9531 #~ msgid "Online-Upgrade"
9532 #~ msgstr "Actualització online"
9533
9534 #
9535 #~ msgid "Other..."
9536 #~ msgstr "Altres..."
9537
9538 #
9539 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9540 #~ msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..."
9541
9542 #
9543 #~ msgid "RSS Feed URI"
9544 #~ msgstr "URI del Feed RSS"
9545
9546 #
9547 #~ msgid "Really delete this timer?"
9548 #~ msgstr "Esborrar aquesta programació?"
9549
9550 #
9551 #, fuzzy
9552 #~ msgid ""
9553 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
9554 #~ "now?"
9555 #~ msgstr ""
9556 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9557 #~ "reiniciar ara?"
9558
9559 #
9560 #, fuzzy
9561 #~ msgid ""
9562 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9563 #~ "restart now?"
9564 #~ msgstr ""
9565 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9566 #~ "tornar a arrancar ara?"
9567
9568 #
9569 #, fuzzy
9570 #~ msgid ""
9571 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
9572 #~ "shutdown now?"
9573 #~ msgstr ""
9574 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
9575 #~ "apagar ara?"
9576
9577 #
9578 #~ msgid ""
9579 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
9580 #~ "settings now."
9581 #~ msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la."
9582
9583 #
9584 #~ msgid "Save current project to disk"
9585 #~ msgstr "Grava el projecte actual al disc"
9586
9587 #
9588 #~ msgid "Save..."
9589 #~ msgstr "Gravar..."
9590
9591 #
9592 #~ msgid "Somewhere else"
9593 #~ msgstr "A algun altre lloc"
9594
9595 #
9596 #~ msgid ""
9597 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
9598 #~ "\n"
9599 #~ "Please choose an other one."
9600 #~ msgstr ""
9601 #~ "El destí del backup no existeix\n"
9602 #~ "\n"
9603 #~ "Sisplau, escull-ne un altre."
9604
9605 #
9606 #~ msgid "Start"
9607 #~ msgstr "Iniciar"
9608
9609 #
9610 #~ msgid "Startwizard"
9611 #~ msgstr "Assistent d'inici"
9612
9613 #
9614 #~ msgid "Step "
9615 #~ msgstr "Pas "
9616
9617 #
9618 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
9619 #~ msgstr "Actualment això no està suportat."
9620
9621 #
9622 #~ msgid "USB"
9623 #~ msgstr "USB"
9624
9625 #
9626 #~ msgid ""
9627 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9628 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9629 #~ "Error: "
9630 #~ msgstr ""
9631 #~ "Impossible inicialitzar el disc dur.\n"
9632 #~ "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n"
9633 #~ "Error: "
9634
9635 #
9636 #~ msgid "Updates your receiver's software"
9637 #~ msgstr "Actualitza el programari del receptor"
9638
9639 #
9640 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
9641 #~ msgstr "S'ha acabat l'actualització. Vols tornar a arrancar la Dreambox?"
9642
9643 #
9644 #~ msgid "VCR Switch"
9645 #~ msgstr "Canviar a VCR"
9646
9647 #
9648 #~ msgid ""
9649 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
9650 #~ "harddisk is not an option for you."
9651 #~ msgstr ""
9652 #~ "Sembla que no hi ha cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no "
9653 #~ "podràs fer un backup en disc."
9654
9655 #
9656 #~ msgid ""
9657 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
9658 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
9659 #~ "backup to the harddisk!\n"
9660 #~ "Please press OK to start the backup now."
9661 #~ msgstr ""
9662 #~ "Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar "
9663 #~ "introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la "
9664 #~ "qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n"
9665 #~ "Prem OK per a començar el backup ara."
9666
9667 #
9668 #~ msgid ""
9669 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
9670 #~ "harddisk!\n"
9671 #~ "Please press OK to start the backup now."
9672 #~ msgstr ""
9673 #~ "Has escollit fer el backup a una unitat USB (tot i saber que és més "
9674 #~ "recomanable fer-lo al disc dur).\n"
9675 #~ "Prem OK per a començar el backup."
9676
9677 #
9678 #~ msgid ""
9679 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
9680 #~ "backup now."
9681 #~ msgstr ""
9682 #~ "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup "
9683 #~ "ara."
9684
9685 #
9686 #~ msgid "You have to wait for"
9687 #~ msgstr "Has d'esperar"
9688
9689 #
9690 #~ msgid ""
9691 #~ "You need to define some keywords first!\n"
9692 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
9693 #~ "Do you want to define keywords now?"
9694 #~ msgstr ""
9695 #~ "Prèviament has de definir paraules clau\n"
9696 #~ "(per a fer-ho prem el botó del menú).\n"
9697 #~ "Vols definir-les ara?"
9698
9699 #
9700 #~ msgid ""
9701 #~ "are you sure you want to restore\n"
9702 #~ "following backup:\n"
9703 #~ msgstr ""
9704 #~ "segur que vols restaurar\n"
9705 #~ "el següent backup:\n"
9706
9707 #
9708 #~ msgid "by Exif"
9709 #~ msgstr "per Exif"
9710
9711 #
9712 #~ msgid "equal to Socket A"
9713 #~ msgstr "igual al Socket A"
9714
9715 #
9716 #~ msgid "full /etc directory"
9717 #~ msgstr "tot el directori /etc"
9718
9719 #
9720 #~ msgid ""
9721 #~ "incoming call!\n"
9722 #~ "%s calls on %s!"
9723 #~ msgstr ""
9724 #~ "Trucada entrant!\n"
9725 #~ "%s trucades el %s!"
9726
9727 #
9728 #~ msgid "loopthrough to socket A"
9729 #~ msgstr "connectat al socket A"
9730
9731 #
9732 #~ msgid "minutes and"
9733 #~ msgstr "minuts i"
9734
9735 #
9736 #~ msgid "no Picture found"
9737 #~ msgstr "no s'han trobat imatges"
9738
9739 #
9740 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
9741 #~ msgstr "només el directori /etc/enigma2"
9742
9743 #
9744 #~ msgid "play next playlist entry"
9745 #~ msgstr "reprodueix la següent de la llista"
9746
9747 #
9748 #~ msgid "play previous playlist entry"
9749 #~ msgstr "reprodueix l'anterior de la llista"
9750
9751 #
9752 #~ msgid ""
9753 #~ "scan done!\n"
9754 #~ "%d services found!"
9755 #~ msgstr ""
9756 #~ "Fet!\n"
9757 #~ "S'han trobat %d canals!"
9758
9759 #
9760 #~ msgid ""
9761 #~ "scan done!\n"
9762 #~ "No service found!"
9763 #~ msgstr ""
9764 #~ "Fet!\n"
9765 #~ "No s'ha trobat cap canal!"
9766
9767 #
9768 #~ msgid ""
9769 #~ "scan done!\n"
9770 #~ "One service found!"
9771 #~ msgstr ""
9772 #~ "Fet!\n"
9773 #~ "S'ha trobat un canal!"
9774
9775 #
9776 #~ msgid ""
9777 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
9778 #~ "%d services found!"
9779 #~ msgstr ""
9780 #~ "Buscant... - %d %% fet!\n"
9781 #~ "S'han trobat %d canals"
9782
9783 #
9784 #~ msgid "seconds."
9785 #~ msgstr "segons."
9786
9787 #
9788 #~ msgid "skip backward (self defined)"
9789 #~ msgstr "saltar enrere (definir)"
9790
9791 #
9792 #~ msgid "skip forward (self defined)"
9793 #~ msgstr "saltar endavant (definir)"
9794
9795 #
9796 #~ msgid "text"
9797 #~ msgstr "text"
9798
9799 #
9800 #~ msgid "until restart"
9801 #~ msgstr "fins que es reiniciï"