Merge remote branch 'origin/acid-burn/network_changes_next'
[vuplus_dvbapp] / po / ar.po
1 # Arabic translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-20 00:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: ar\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
21 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
22 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24
25 msgid ""
26 "\n"
27 "Advanced options and settings."
28 msgstr ""
29 "\n"
30 "إعدادات و إختيارات متقدمه"
31
32 msgid ""
33 "\n"
34 "After pressing OK, please wait!"
35 msgstr ""
36 "\n"
37 "بعد الضغط على موافق ، رجاء الانتظار"
38
39 #
40 msgid ""
41 "\n"
42 "Backup your Dreambox settings."
43 msgstr ""
44 "\n"
45 "عمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات"
46
47 #
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Edit the upgrade source address."
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
54
55 #
56 msgid ""
57 "\n"
58 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
59 msgstr ""
60 "\n"
61 "تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس"
62
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Online update of your Dreambox software."
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت"
69
70 #
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Press OK on your remote control to continue."
74 msgstr ""
75 "\n"
76 "أضغط موافق من الريموت للاستمرار"
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your Dreambox settings."
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "إستعادة إعدادات الدريم بوكس"
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "إستعاده الدريم بوكس بصوره جديده"
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "Restore your backups by date."
98 msgstr ""
99 "\n"
100 "إستعاده النسخه الاحتياطيه بالتاريخ"
101
102 #
103 msgid ""
104 "\n"
105 "Scan for local extensions and install them."
106 msgstr ""
107 "\n"
108 "البحث عن إضافات موضعيه وتركيبها"
109
110 msgid ""
111 "\n"
112 "Select your backup device.\n"
113 "Current device: "
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "أختار جهاز النسخه الاحتياطيه.\n"
117 "الجهاز الحالى: "
118
119 #
120 msgid ""
121 "\n"
122 "System will restart after the restore!"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !"
126
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr ""
137
138 #
139 msgid " Results"
140 msgstr "النتائج"
141
142 #
143 msgid " extensions."
144 msgstr "الاضافات"
145
146 msgid " ms"
147 msgstr ""
148
149 msgid " packages selected."
150 msgstr "الحزم المختاره"
151
152 #
153 msgid " updates available."
154 msgstr "التحديثات المتاحه"
155
156 #
157 msgid " wireless networks found!"
158 msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها"
159
160 #
161 msgid "#000000"
162 msgstr "#000000"
163
164 #
165 msgid "#0064c7"
166 msgstr "0064c7"
167
168 msgid "#25062748"
169 msgstr "#25062748"
170
171 msgid "#389416"
172 msgstr "#389416"
173
174 msgid "#80000000"
175 msgstr "#80000000"
176
177 msgid "#80ffffff"
178 msgstr "#80ffffff"
179
180 msgid "#bab329"
181 msgstr "#bab329"
182
183 msgid "#f23d21"
184 msgstr "#f23d21"
185
186 msgid "#ffffff"
187 msgstr "#ffffff"
188
189 msgid "#ffffffff"
190 msgstr "#ffffffff"
191
192 msgid "%H:%M"
193 msgstr "%H:%M"
194
195 #, python-format
196 msgid ""
197 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
198 "%s"
199 msgstr ""
200
201 #
202 #, python-format
203 msgid "%d jobs are running in the background!"
204 msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه"
205
206 #
207 #, python-format
208 msgid "%d min"
209 msgstr "%d دقيقه"
210
211 #
212 #, python-format
213 msgid "%d services found!"
214 msgstr "%d تم العثور على"
215
216 msgid "%d.%B %Y"
217 msgstr "%d.%B %Y"
218
219 #, python-format
220 msgid "%i ms"
221 msgstr "%i مللى ثانيه"
222
223 #, python-format
224 msgid ""
225 "%s\n"
226 "(%s, %d MB free)"
227 msgstr ""
228 "% \n"
229 "s( %s , %d ميجا خاليه )"
230
231 #, python-format
232 msgid "%s (%s)\n"
233 msgstr "%s (%s) \n"
234
235 #, python-format
236 msgid "%s: %s at %s"
237 msgstr ""
238
239 msgid "(ZAP)"
240 msgstr "(تنقل)"
241
242 msgid "(empty)"
243 msgstr "(خالى)"
244
245 msgid "(show optional DVD audio menu)"
246 msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)"
247
248 msgid "* Only available if more than one interface is active."
249 msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه"
250
251 msgid "0"
252 msgstr "0"
253
254 msgid "1"
255 msgstr "1"
256
257 #
258 msgid "1 wireless network found!"
259 msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه"
260
261 msgid "1.0"
262 msgstr "1.0"
263
264 msgid "1.1"
265 msgstr "1.1"
266
267 msgid "1.2"
268 msgstr "1.2"
269
270 #
271 msgid "12V output"
272 msgstr "مخرج 12 ف"
273
274 #
275 msgid "13 V"
276 msgstr "13 ف"
277
278 msgid "16:10"
279 msgstr "16:10"
280
281 #
282 msgid "16:10 Letterbox"
283 msgstr ""
284
285 #
286 msgid "16:10 PanScan"
287 msgstr ""
288
289 msgid "16:9"
290 msgstr "16:9"
291
292 #
293 msgid "16:9 Letterbox"
294 msgstr ""
295
296 msgid "16:9 always"
297 msgstr "16:9 دائما"
298
299 #
300 msgid "18 V"
301 msgstr "18 ف"
302
303 msgid "2"
304 msgstr "2"
305
306 msgid "3"
307 msgstr "3"
308
309 #
310 msgid "30 minutes"
311 msgstr "30 دقيقه"
312
313 msgid "4"
314 msgstr "4"
315
316 msgid "4:3"
317 msgstr "4:3"
318
319 #
320 msgid "4:3 Letterbox"
321 msgstr ""
322
323 #
324 msgid "4:3 PanScan"
325 msgstr ""
326
327 msgid "5"
328 msgstr "5"
329
330 msgid "5 minutes"
331 msgstr "5 دقائق"
332
333 msgid "6"
334 msgstr "6"
335
336 msgid "60 minutes"
337 msgstr "60 دقيقه"
338
339 msgid "7"
340 msgstr "7"
341
342 msgid "8"
343 msgstr "8"
344
345 msgid "9"
346 msgstr "9"
347
348 #
349 msgid "<Current movielist location>"
350 msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>"
351
352 #
353 msgid "<Default movie location>"
354 msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>"
355
356 #
357 msgid "<Last timer location>"
358 msgstr "<مكان المؤقت الاخير>"
359
360 msgid "<unknown>"
361 msgstr "<غير معروف>"
362
363 msgid "??"
364 msgstr "؟؟"
365
366 #
367 msgid "A"
368 msgstr "أ"
369
370 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
371 msgstr ""
372
373 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
374 msgstr ""
375
376 msgid "A basic ftp client"
377 msgstr ""
378
379 msgid "A client for www.dyndns.org"
380 msgstr ""
381
382 #, python-format
383 msgid ""
384 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
385 "Do you want to keep your version?"
386 msgstr ""
387 "تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n"
388 "هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟"
389
390 msgid "A demo plugin for TPM usage."
391 msgstr ""
392
393 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
394 msgstr ""
395
396 msgid ""
397 "A finished record timer wants to set your\n"
398 "Dreambox to standby. Do that now?"
399 msgstr ""
400 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n"
401 "الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟"
402
403 msgid ""
404 "A finished record timer wants to shut down\n"
405 "your Dreambox. Shutdown now?"
406 msgstr ""
407 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n"
408 "أغلاق الان؟"
409
410 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
411 msgstr "دليل برامج الكترونى بيانى لكل قنوات باقه معينه"
412
413 msgid "A graphical EPG interface"
414 msgstr ""
415
416 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
417 msgstr ""
418
419 msgid "A graphical EPG interface."
420 msgstr ""
421
422 msgid ""
423 "A mount entry with this name already exists!\n"
424 "Update existing entry and continue?\n"
425 msgstr ""
426 "يوجد مدخل إعتلاء بنفس الاسم ! \n"
427 "هل تريد تحديث المدخل الحالى والاستمرار ؟ \n"
428
429 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
430 msgstr ""
431
432 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
433 msgstr ""
434
435 msgid "A nice looking skin from Kerni"
436 msgstr ""
437
438 #, python-format
439 msgid ""
440 "A record has been started:\n"
441 "%s"
442 msgstr ""
443 "التسجيل بدأ:\n"
444 "%s"
445
446 msgid ""
447 "A recording is currently running.\n"
448 "What do you want to do?"
449 msgstr ""
450 "هناك تسجيل جارى الان \n"
451 "ماذا تريد أن تفعل ؟"
452
453 msgid ""
454 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
455 "configure the positioner."
456 msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور."
457
458 msgid ""
459 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
460 "start the satfinder."
461 msgstr ""
462 "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار."
463
464 #, python-format
465 msgid "A required tool (%s) was not found."
466 msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)"
467
468 #
469 msgid "A search for available updates is currently in progress."
470 msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه"
471
472 msgid ""
473 "A second configured interface has been found.\n"
474 "\n"
475 "Do you want to disable the second network interface?"
476 msgstr ""
477 "تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n"
478 "\n"
479 "هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟"
480
481 msgid "A simple downloading application for other plugins"
482 msgstr ""
483
484 #
485 msgid ""
486 "A sleep timer wants to set your\n"
487 "Dreambox to standby. Do that now?"
488 msgstr ""
489 "مؤقت النوم يريد نقل\n"
490 "الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟"
491
492 #
493 msgid ""
494 "A sleep timer wants to shut down\n"
495 "your Dreambox. Shutdown now?"
496 msgstr ""
497 "مؤقت النوم يريد إغلاف\n"
498 "الدريم بوكس . هل توافق ؟"
499
500 #
501 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
502 msgstr ""
503
504 msgid ""
505 "A timer failed to record!\n"
506 "Disable TV and try again?\n"
507 msgstr ""
508 "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n"
509 "قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n"
510
511 #
512 msgid "A/V Settings"
513 msgstr "إعدادات الصوت والصوره"
514
515 #
516 msgid "AA"
517 msgstr "أأ"
518
519 #
520 msgid "AB"
521 msgstr "أب"
522
523 msgid "AC3 default"
524 msgstr "AC3 الافتراضى"
525
526 #
527 msgid "AC3 downmix"
528 msgstr ""
529
530 #
531 msgid "Abort"
532 msgstr "الغاء"
533
534 msgid "Abort this Wizard."
535 msgstr "إلغاء هذه النافذه"
536
537 #
538 msgid "About"
539 msgstr "عن"
540
541 #
542 msgid "About..."
543 msgstr "عـن..."
544
545 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
549 msgstr ""
550
551 #
552 msgid "Accesspoint:"
553 msgstr "نقطة وصول"
554
555 #
556 msgid "Action on long powerbutton press"
557 msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق"
558
559 #
560 msgid "Action on short powerbutton press"
561 msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق"
562
563 #
564 msgid "Action:"
565 msgstr "العمل"
566
567 #
568 msgid "Activate Picture in Picture"
569 msgstr "صوره داخل صوره نشط"
570
571 #
572 msgid "Activate network settings"
573 msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه"
574
575 #
576 msgid "Active"
577 msgstr "نشط"
578
579 #
580 msgid ""
581 "Active/\n"
582 "Inactive"
583 msgstr ""
584 "نشط/\n"
585 "غير نشط"
586
587 #
588 msgid "Adapter settings"
589 msgstr "إعدادات المحول"
590
591 #
592 msgid "Add"
593 msgstr "أضف"
594
595 #
596 msgid "Add Bookmark"
597 msgstr "إضافة مرجعيه"
598
599 #
600 msgid "Add WLAN configuration?"
601 msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه"
602
603 #
604 msgid "Add a mark"
605 msgstr "أضف علامه"
606
607 #
608 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
609 msgstr ""
610
611 #
612 msgid "Add a new title"
613 msgstr "إضافة عنوان جديد"
614
615 #
616 msgid "Add network configuration?"
617 msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟"
618
619 #
620 msgid "Add new AutoTimer"
621 msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد"
622
623 msgid "Add new network mount point"
624 msgstr "إضافة نقطة إعتلاء شبكه جديده"
625
626 #
627 msgid "Add timer"
628 msgstr "أضف مؤقت"
629
630 msgid "Add timer as disabled on conflict"
631 msgstr "إضافة مؤقت غير مفعل عند التعارض"
632
633 msgid "Add title"
634 msgstr "إضافة عنوان"
635
636 #
637 msgid "Add to bouquet"
638 msgstr "إضافه الى الباقه"
639
640 #
641 msgid "Add to favourites"
642 msgstr "إضافه الى المفضله"
643
644 #
645 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
646 msgstr "أضف مؤقت تنقل بدلا من مؤقت تسجيل"
647
648 #
649 msgid "Added: "
650 msgstr "تمت الاضافه"
651
652 #
653 msgid ""
654 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
655 "enabled."
656 msgstr " يضيف إعدادات وموديل الدريم بوكسإذا كانت مفعله"
657
658 #
659 msgid "Adds network configuration if enabled."
660 msgstr "يضيف تكوينات شبكه إذا كانت مفعله"
661
662 #
663 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
664 msgstr "يضيف تكوينات شبكه واسعه إذا كانت مفعله"
665
666 msgid ""
667 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
668 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
669 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
670 "test screens."
671 msgstr ""
672 "أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر "
673 "الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح "
674 "الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى"
675
676 msgid "Adult streaming plugin"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Adult streaming plugin."
680 msgstr ""
681
682 #
683 msgid "Advanced Options"
684 msgstr "إختيارات متقدمه"
685
686 #
687 msgid "Advanced Software"
688 msgstr "سوفت وير متقدم"
689
690 #
691 msgid "Advanced Software Plugin"
692 msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه"
693
694 #
695 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
696 msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه"
697
698 #
699 msgid "Advanced Video Setup"
700 msgstr "إعدادات فيديو متقدمه"
701
702 #
703 msgid "Advanced restore"
704 msgstr "إستعاده متقدمه"
705
706 msgid ""
707 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
708 "standby-mode."
709 msgstr ""
710
711 #
712 msgid "After event"
713 msgstr "بعد الحدث"
714
715 msgid ""
716 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
717 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
718 msgstr ""
719 "إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف "
720 "كيف تفعل ذلك"
721
722 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
723 msgstr ""
724
725 #
726 msgid "Album"
727 msgstr "البوم"
728
729 #
730 msgid "All"
731 msgstr "الكل"
732
733 #
734 msgid "All Satellites"
735 msgstr "كل الاقمار"
736
737 #
738 msgid "All Time"
739 msgstr "كل الوقت"
740
741 msgid "All non-repeating timers"
742 msgstr "مؤقت غير متكرر"
743
744 msgid "Allow zapping via Webinterface"
745 msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه"
746
747 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
748 msgstr ""
749
750 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
751 msgstr ""
752
753 #
754 msgid "Alpha"
755 msgstr "الفا"
756
757 #
758 msgid "Alternative radio mode"
759 msgstr "وضع راديو بديل"
760
761 msgid "Alternative services tuner priority"
762 msgstr "أولوية الموالف للقنوات البديله"
763
764 msgid "Always ask"
765 msgstr ""
766
767 #
768 msgid "Always ask before sending"
769 msgstr "اسأل دائما قبل الارسال"
770
771 #
772 msgid "Ammount of recordings left"
773 msgstr "التسجيل المتبقى"
774
775 #
776 msgid "An empty filename is illegal."
777 msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم"
778
779 #
780 msgid "An error occured."
781 msgstr "حدث خطأ"
782
783 msgid "An unknown error occured!"
784 msgstr "حدث خطأ غير معروف !"
785
786 #
787 msgid "Anonymize crashlog?"
788 msgstr ""
789
790 msgid "Arabic"
791 msgstr "عـربى"
792
793 msgid ""
794 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
795 "\n"
796 msgstr ""
797 "هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n"
798 "\n"
799
800 msgid ""
801 "Are you sure you want to delete\n"
802 "following backup:\n"
803 msgstr ""
804 "هل أنت متأكد أنك تريد مسحالنسخه الاحتياطيه الاتيه:\n"
805 "\n"
806
807 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
808 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟"
809
810 msgid ""
811 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
812 "\n"
813 msgstr ""
814 "هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n"
815 "\n"
816
817 msgid ""
818 "Are you sure you want to restore\n"
819 "following backup:\n"
820 msgstr ""
821 "هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n"
822 "النسخه الاحتياطيه التاليه:\n"
823
824 msgid ""
825 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
826 "Enigma2 will restart after the restore"
827 msgstr ""
828 "هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n"
829 "سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده"
830
831 msgid ""
832 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
833 "\n"
834 msgstr ""
835 "هل أنت متاكد إنك تريد حفظ `تلاء الشبكه هذا ؟\n"
836 "\n"
837
838 msgid "Artist"
839 msgstr "الفنان"
840
841 msgid "Ascending"
842 msgstr "تصاعدى"
843
844 msgid "Ask before shutdown:"
845 msgstr "أسأل قبل الاغلاق"
846
847 msgid "Ask user"
848 msgstr "أسال المستخدم"
849
850 msgid "Aspect Ratio"
851 msgstr "نسبة الجانب"
852
853 msgid "Aspect ratio"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Atheros"
860 msgstr "اثيروس"
861
862 #
863 msgid "Audio"
864 msgstr "صوت"
865
866 msgid "Audio Options..."
867 msgstr "خيارات الصوت"
868
869 msgid "Audio PID"
870 msgstr ""
871
872 #
873 msgid "Audio Sync"
874 msgstr ""
875
876 #
877 msgid "Audio Sync Setup"
878 msgstr ""
879
880 msgid ""
881 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
882 "synchronous to the picture."
883 msgstr ""
884
885 msgid "Australia"
886 msgstr "استراليا"
887
888 msgid "Author: "
889 msgstr "المؤلف:"
890
891 #
892 msgid "Authoring mode"
893 msgstr ""
894
895 #
896 msgid "Auto"
897 msgstr "آلـى"
898
899 #
900 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
901 msgstr ""
902
903 #
904 msgid "Auto flesh"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Auto scart switching"
908 msgstr "التحول الآلى الى السكارت"
909
910 msgid "AutoTimer Editor"
911 msgstr "محرر المؤقت الالى"
912
913 msgid "AutoTimer Filters"
914 msgstr "مرشحات المؤقت الالى"
915
916 msgid "AutoTimer Services"
917 msgstr "خدمات المؤقت الالى"
918
919 msgid "AutoTimer Settings"
920 msgstr "إعدادات المؤقت الالى"
921
922 msgid "AutoTimer overview"
923 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
924
925 msgid ""
926 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
927 "criteria."
928 msgstr ""
929
930 msgid "AutoTimer was added successfully"
931 msgstr ""
932
933 msgid "AutoTimer was changed successfully"
934 msgstr ""
935
936 msgid "AutoTimer was removed"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Automatic"
940 msgstr "آلى"
941
942 #
943 msgid "Automatic Scan"
944 msgstr "بحث آلـى"
945
946 msgid "Automatic volume adjustment"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
950 msgstr ""
951
952 msgid "Automatically change video resolution"
953 msgstr ""
954
955 msgid ""
956 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
957 "resolution you are watching."
958 msgstr ""
959
960 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Automatically refresh EPG"
967 msgstr ""
968
969 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
970 msgstr ""
971
972 #, python-format
973 msgid ""
974 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
975 "Is %s ok?"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Autoresolution Switch"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Autoresolution settings"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Autoresolution videomode setup"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Autos & Vehicles"
991 msgstr "سيارات ومركبات"
992
993 msgid "Autowrite timer"
994 msgstr "مؤقت الكتابه الالى"
995
996 msgid "Available format variables"
997 msgstr "متغيرات النسق المتاحه"
998
999 #
1000 msgid "B"
1001 msgstr "ب"
1002
1003 #
1004 msgid "BA"
1005 msgstr "ب أ"
1006
1007 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1011 msgstr ""
1012
1013 #
1014 msgid "BB"
1015 msgstr "ب ب"
1016
1017 #
1018 msgid "BER"
1019 msgstr ""
1020
1021 #
1022 msgid "BER:"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Back"
1026 msgstr "خلف"
1027
1028 msgid "Back, lower USB Slot"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Back, upper USB Slot"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Background"
1035 msgstr "خلفيه"
1036
1037 msgid "Backup done."
1038 msgstr "تم عمل نسخه إحتياطيه "
1039
1040 msgid "Backup failed."
1041 msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه "
1042
1043 msgid "Backup is running..."
1044 msgstr "جارى عمل نسخه إحتياطيه ........"
1045
1046 msgid "Backup system settings"
1047 msgstr "عمل نسخه إحتياطيه  لأعدادات النظام"
1048
1049 msgid "Band"
1050 msgstr "نطاق"
1051
1052 msgid "Bandwidth"
1053 msgstr "عرض النطاق"
1054
1055 #
1056 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Begin of timespan"
1060 msgstr "بداية المدى الزمنى"
1061
1062 #
1063 msgid "Begin time"
1064 msgstr "وقت البدأ"
1065
1066 #
1067 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1071 msgstr "سلوك الذر 0 فى وضعية صوره داخل صوره"
1072
1073 #
1074 msgid "Behavior when a movie is started"
1075 msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم"
1076
1077 #
1078 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1079 msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم"
1080
1081 #
1082 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1083 msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه"
1084
1085 #
1086 msgid "Bitrate:"
1087 msgstr ""
1088
1089 #
1090 msgid "Block noise reduction"
1091 msgstr "منع الحد من الضوضاء"
1092
1093 #
1094 msgid "Blue boost"
1095 msgstr "الدعم الازرق"
1096
1097 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Bookmarks"
1104 msgstr "الاشارات المرجعيه"
1105
1106 msgid "Bouquets"
1107 msgstr "الباقات"
1108
1109 msgid "Brazil"
1110 msgstr "البرازيل"
1111
1112 #
1113 msgid "Brightness"
1114 msgstr "الإضاءه"
1115
1116 msgid ""
1117 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1118 "conection."
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Browse for and connect to network shares"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1125 msgstr ""
1126
1127 #
1128 msgid "Browse network neighbourhood"
1129 msgstr ""
1130
1131 #
1132 msgid "Burn DVD"
1133 msgstr "حرق دى فى دى"
1134
1135 #
1136 msgid "Burn existing image to DVD"
1137 msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى"
1138
1139 #
1140 msgid "Burn to DVD"
1141 msgstr "حرق الى دى فى دى"
1142
1143 msgid "Burn your recordings to DVD"
1144 msgstr ""
1145
1146 #
1147 msgid "Bus: "
1148 msgstr "الناقل"
1149
1150 msgid ""
1151 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1152 "dates."
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid ""
1156 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1157 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1158 "about the same conflict over and over."
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid ""
1162 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1163 "displayed."
1164 msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات"
1165
1166 msgid "C"
1167 msgstr "سى"
1168
1169 msgid "C-Band"
1170 msgstr "سي باند"
1171
1172 msgid "CDInfo"
1173 msgstr "بيانات القرص المدمج"
1174
1175 msgid ""
1176 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1177 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1178 msgstr ""
1179
1180 #
1181 msgid "CI assignment"
1182 msgstr ""
1183
1184 #
1185 msgid "CIFS share"
1186 msgstr ""
1187
1188 #
1189 msgid "CVBS"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Cable"
1193 msgstr "كابل"
1194
1195 #
1196 msgid "Cache Thumbnails"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1203 msgstr ""
1204
1205 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1206 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1207 msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !"
1208
1209 msgid "Canada"
1210 msgstr "كندا"
1211
1212 #
1213 msgid "Cancel"
1214 msgstr "إلغاء"
1215
1216 #
1217 msgid "Capacity: "
1218 msgstr "السعه:"
1219
1220 msgid "Card"
1221 msgstr "بطاقه"
1222
1223 #
1224 msgid "Catalan"
1225 msgstr "كاتالاني"
1226
1227 #
1228 msgid "Center screen at the lower border"
1229 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى"
1230
1231 #
1232 msgid "Center screen at the upper border"
1233 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا"
1234
1235 #
1236 msgid "Change active delay"
1237 msgstr "تغيير التأخير النشط"
1238
1239 #
1240 msgid "Change bouquets in quickzap"
1241 msgstr ""
1242
1243 #
1244 msgid "Change default recording offset?"
1245 msgstr ""
1246
1247 #
1248 msgid "Change hostname"
1249 msgstr "تغيير أسم المضيف"
1250
1251 #
1252 msgid "Change pin code"
1253 msgstr "تغيير الرقم السرى"
1254
1255 msgid "Change service PIN"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Change service PINs"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Change setup PIN"
1262 msgstr ""
1263
1264 #
1265 msgid "Change step size"
1266 msgstr "تغيير مقاس الخطوه"
1267
1268 #
1269 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1270 msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس"
1271
1272 msgid "Changelog"
1273 msgstr ""
1274
1275 #
1276 msgid "Channel"
1277 msgstr "قناه"
1278
1279 #
1280 msgid "Channel Selection"
1281 msgstr "إختيار القناه"
1282
1283 msgid "Channel audio:"
1284 msgstr "صوت القناه:"
1285
1286 #
1287 msgid "Channel not in services list"
1288 msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات"
1289
1290 #
1291 msgid "Channel:"
1292 msgstr "قناه:"
1293
1294 msgid "Channellist menu"
1295 msgstr "قائمة لائحة القنوات"
1296
1297 #
1298 msgid "Channels"
1299 msgstr "قنوات"
1300
1301 msgid "Chap."
1302 msgstr "فصل"
1303
1304 msgid "Chapter"
1305 msgstr "فصل"
1306
1307 msgid "Chapter:"
1308 msgstr "فصل:"
1309
1310 msgid "Check"
1311 msgstr "فحص"
1312
1313 msgid "Checking Filesystem..."
1314 msgstr "فحص ملفات النظام...."
1315
1316 msgid "Choose Tuner"
1317 msgstr "أختار الموالف"
1318
1319 #
1320 msgid "Choose a wireless network"
1321 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
1322
1323 msgid "Choose backup files"
1324 msgstr "اختار ملفات النسخه الإحتياطيه "
1325
1326 msgid "Choose backup location"
1327 msgstr "اختار مكان النسخه الإحتياطيه "
1328
1329 #
1330 msgid "Choose bouquet"
1331 msgstr "أختار الباقه"
1332
1333 msgid "Choose image to download"
1334 msgstr ""
1335
1336 #
1337 msgid "Choose target folder"
1338 msgstr "أختار المجلد الهدف"
1339
1340 #
1341 msgid "Choose upgrade source"
1342 msgstr "أختار مصدر الترقيه"
1343
1344 #
1345 msgid "Choose your Skin"
1346 msgstr "أختار الجلد"
1347
1348 msgid "Circular left"
1349 msgstr "يسار دائرى"
1350
1351 msgid "Circular right"
1352 msgstr "يمين دائرى"
1353
1354 #
1355 msgid "Classic"
1356 msgstr "كلاسيك"
1357
1358 msgid "Cleanup"
1359 msgstr "تنظيف"
1360
1361 #
1362 msgid "Cleanup Wizard"
1363 msgstr "نافذة التنظيف"
1364
1365 msgid "Cleanup Wizard settings"
1366 msgstr "إعدادات نافذة التنظيف"
1367
1368 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "CleanupWizard"
1375 msgstr "نافذة التنظيف"
1376
1377 msgid "Clear before scan"
1378 msgstr "مسح قبل البحث"
1379
1380 msgid "Clear history on Exit:"
1381 msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:"
1382
1383 #
1384 msgid "Clear log"
1385 msgstr "مسح السجل"
1386
1387 msgid "Close"
1388 msgstr "أغلاق"
1389
1390 msgid "Close and forget changes"
1391 msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات"
1392
1393 msgid "Close and save changes"
1394 msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات"
1395
1396 msgid "Close title selection"
1397 msgstr "إغلاق إختيار العنوان"
1398
1399 msgid "Code rate HP"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "Code rate LP"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Collection name"
1406 msgstr "اسم المجموعه"
1407
1408 msgid "Collection settings"
1409 msgstr "إعدادات المجموعه"
1410
1411 msgid "Color Format"
1412 msgstr "نسق الالـوان"
1413
1414 msgid "Comedy"
1415 msgstr "كوميدي"
1416
1417 msgid "Command execution..."
1418 msgstr "تنفيذ الأمر..."
1419
1420 msgid "Command order"
1421 msgstr "ترتيب الأوامر"
1422
1423 #
1424 msgid "Committed DiSEqC command"
1425 msgstr ""
1426
1427 #
1428 msgid "Common Interface"
1429 msgstr "وحده النفاذ المشروط"
1430
1431 msgid "Common Interface Assignment"
1432 msgstr "تحديد وحدة النفاذ المشروط"
1433
1434 msgid "CommonInterface"
1435 msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط"
1436
1437 msgid "Communication"
1438 msgstr "اتصال"
1439
1440 msgid "Compact Flash"
1441 msgstr "كومباكت فلاش"
1442
1443 msgid "Complete"
1444 msgstr "مكتمل"
1445
1446 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1447 msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)"
1448
1449 msgid "Composition of the recording filenames"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "Configuration Mode"
1453 msgstr "نسق التكوين"
1454
1455 msgid "Configuration for the Webinterface"
1456 msgstr "تكوين لواجهة الشبكه"
1457
1458 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1459 msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى"
1460
1461 msgid "Configure interface"
1462 msgstr "تكوين الواجهه"
1463
1464 msgid "Configure nameservers"
1465 msgstr "تكوين اسم الخادم"
1466
1467 msgid "Configure your WLAN network interface"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "Configure your internal LAN"
1471 msgstr "تكوين شبكتك الداخليه"
1472
1473 msgid "Configure your network again"
1474 msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه"
1475
1476 msgid "Configure your wireless LAN again"
1477 msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه"
1478
1479 msgid "Configuring"
1480 msgstr "تكوين"
1481
1482 msgid "Conflicting timer"
1483 msgstr "مؤقت متعارض"
1484
1485 msgid "Connect"
1486 msgstr "يتصل"
1487
1488 msgid "Connect to a Wireless Network"
1489 msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه"
1490
1491 msgid "Connected to"
1492 msgstr "متصل بـ"
1493
1494 msgid "Connected!"
1495 msgstr "تم الاتصال !"
1496
1497 msgid "Constellation"
1498 msgstr "كوكبه"
1499
1500 msgid "Content does not fit on DVD!"
1501 msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !"
1502
1503 msgid "Continue"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "Continue in background"
1507 msgstr "استمر فى الخلفيه"
1508
1509 msgid "Continue playing"
1510 msgstr "استمرار العرض"
1511
1512 msgid "Contrast"
1513 msgstr "تباين"
1514
1515 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "Control your internal system fan."
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "Control your kids's tv usage"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "Control your system fan"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1537 msgstr ""
1538
1539 #
1540 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1541 msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور "
1542
1543 #
1544 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1545 msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص"
1546
1547 msgid "Could not open Picture in Picture"
1548 msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره"
1549
1550 #
1551 #, python-format
1552 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1553 msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s"
1554
1555 #, python-format
1556 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Crashlog settings"
1560 msgstr "إعدادات سجل العطب"
1561
1562 #
1563 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1564 msgstr "الارسال الالى لسجل العطب"
1565
1566 #
1567 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1568 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب"
1569
1570 #
1571 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1572 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..."
1573
1574 msgid ""
1575 "Crashlogs found!\n"
1576 "Send them to Dream Multimedia?"
1577 msgstr ""
1578 "تم العثور على سجل عطب!\n"
1579 "هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟"
1580
1581 #
1582 msgid "Create DVD-ISO"
1583 msgstr "تكوين دى فى دى إيزو"
1584
1585 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Create a new AutoTimer."
1592 msgstr "تكوين مؤقت آلى جديد"
1593
1594 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1595 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى"
1596
1597 msgid "Create a new timer using the wizard"
1598 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات"
1599
1600 msgid "Create movie folder failed"
1601 msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام"
1602
1603 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Create remote timers"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1610 msgstr ""
1611
1612 #, python-format
1613 msgid "Creating directory %s failed."
1614 msgstr "فشل إنشاء دليل %s"
1615
1616 #
1617 msgid "Creating partition failed"
1618 msgstr "فشل عمل تسقيم"
1619
1620 #
1621 msgid "Croatian"
1622 msgstr "كرواتى"
1623
1624 msgid "Current Transponder"
1625 msgstr "التردد الحالى"
1626
1627 msgid "Current device: "
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Current settings:"
1631 msgstr "الاعدادات الحاليه:"
1632
1633 msgid "Current value: "
1634 msgstr "القيمه الحاليه:"
1635
1636 msgid "Current version:"
1637 msgstr "الاصدار الحالى:"
1638
1639 msgid "Currently installed image"
1640 msgstr ""
1641
1642 #
1643 #, python-format
1644 msgid "Custom (%s)"
1645 msgstr ""
1646
1647 #
1648 msgid "Custom location"
1649 msgstr ""
1650
1651 #
1652 msgid "Custom offset"
1653 msgstr ""
1654
1655 #
1656 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1657 msgstr ""
1658
1659 #
1660 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1661 msgstr ""
1662
1663 #
1664 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Customize"
1668 msgstr "تخصيص"
1669
1670 msgid "Customize Vali-XD skins"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Cut"
1677 msgstr "قطع"
1678
1679 msgid "Cut your movies"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Cut your movies."
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid ""
1689 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1690 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1691 "cut'.\n"
1692 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Cutlist editor..."
1696 msgstr "محرر قائمة القطع..."
1697
1698 msgid "Czech"
1699 msgstr "التشيك"
1700
1701 msgid "Czech Republic"
1702 msgstr "حمهورية التشيك"
1703
1704 msgid "D"
1705 msgstr "د"
1706
1707 msgid "DHCP"
1708 msgstr "DHCP"
1709
1710 msgid "DUAL LAYER DVD"
1711 msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه"
1712
1713 msgid "DVB-S"
1714 msgstr "DVB-S"
1715
1716 msgid "DVB-S2"
1717 msgstr "DVB-S2"
1718
1719 msgid "DVD Drive"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "DVD File Browser"
1723 msgstr "متصفح ملفات دى فى دى"
1724
1725 msgid "DVD Player"
1726 msgstr "مشغل دى فى دى"
1727
1728 msgid "DVD Titlelist"
1729 msgstr "قائمة عناوين دى فى دى"
1730
1731 #
1732 msgid "DVD media toolbox"
1733 msgstr "صندوق أدوات وسيط دى فى دى"
1734
1735 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid ""
1739 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1740 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1741 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Danish"
1745 msgstr "دنماركى"
1746
1747 msgid "Date"
1748 msgstr "تاريخ"
1749
1750 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1751 msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف."
1752
1753 #
1754 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1755 msgstr "قرر ماذا يجب أن يحدث عند وجود سجل عطب ."
1756
1757 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1758 msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله."
1759
1760 msgid "Decrease delay"
1761 msgstr "قلل التأخير"
1762
1763 #, python-format
1764 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1765 msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)"
1766
1767 msgid "Deep Standby"
1768 msgstr "وضع الاستعداد العميق"
1769
1770 msgid "Default"
1771 msgstr "الافتراضى"
1772
1773 msgid "Default Settings"
1774 msgstr "الاعدادات الافتراضيه"
1775
1776 msgid "Default movie location"
1777 msgstr "المكان الافتراضى للفيلم"
1778
1779 msgid "Default services lists"
1780 msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه"
1781
1782 msgid "Defaults"
1783 msgstr "الافتراضيات"
1784
1785 msgid "Define a startup service"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1792 msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه"
1793
1794 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1795 msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه"
1796
1797 #
1798 msgid "Delay"
1799 msgstr "تأخير"
1800
1801 msgid "Delay x seconds after service started"
1802 msgstr "تأخير (عدد) ثوانى بعد بدأ القناه"
1803
1804 #
1805 msgid "Delete"
1806 msgstr "أمسح"
1807
1808 msgid "Delete crashlogs"
1809 msgstr "مسح سجل العطب"
1810
1811 msgid "Delete entry"
1812 msgstr "مسح البند"
1813
1814 #
1815 msgid "Delete failed!"
1816 msgstr "فشل المسح"
1817
1818 msgid "Delete mount"
1819 msgstr "مسح الاعتلاء"
1820
1821 #, python-format
1822 msgid ""
1823 "Delete no more configured satellite\n"
1824 "%s?"
1825 msgstr ""
1826 "مسح الاقمار الغير مهيأه \n"
1827 "%s ؟"
1828
1829 msgid "Descending"
1830 msgstr "تنازلى"
1831
1832 #
1833 msgid "Description"
1834 msgstr "الوصـف"
1835
1836 msgid "Deselect"
1837 msgstr "إلغاء الاختيار"
1838
1839 msgid "Details for plugin: "
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Detected HDD:"
1843 msgstr "يوجد قرص صلب:"
1844
1845 #
1846 msgid "Detected NIMs:"
1847 msgstr "موجود موالف:"
1848
1849 msgid "DiSEqC"
1850 msgstr "دايزك"
1851
1852 #
1853 msgid "DiSEqC A/B"
1854 msgstr "دايزك أ/ب"
1855
1856 #
1857 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1858 msgstr "دايزك أ/ب/ج/د"
1859
1860 #
1861 msgid "DiSEqC mode"
1862 msgstr "وضعيـه الدايزك"
1863
1864 msgid "DiSEqC repeats"
1865 msgstr "تكرار الدايزك"
1866
1867 #
1868 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Dialing:"
1872 msgstr "جاري الاتصال:"
1873
1874 msgid "Digital contour removal"
1875 msgstr "حذف الكفاف الرقمى"
1876
1877 #
1878 msgid "Dir:"
1879 msgstr "دليل:"
1880
1881 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1885 msgstr "عرض مباشر لعناوين مربوطه بدون قائمه"
1886
1887 #, python-format
1888 msgid "Directory %s nonexistent."
1889 msgstr "الدليل %s غير موجود"
1890
1891 #
1892 msgid "Directory browser"
1893 msgstr "متصفح الدليل"
1894
1895 msgid "Disable"
1896 msgstr "تعطيل"
1897
1898 #
1899 msgid "Disable Picture in Picture"
1900 msgstr "تعطيل صوره داخل صوره"
1901
1902 #
1903 msgid "Disable crashlog reporting"
1904 msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب"
1905
1906 #
1907 msgid "Disable timer"
1908 msgstr "تعطيل المؤقت"
1909
1910 #
1911 msgid "Disabled"
1912 msgstr "تم التعطيل"
1913
1914 msgid "Discard changes and close plugin"
1915 msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن"
1916
1917 #
1918 msgid "Discard changes and close screen"
1919 msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه"
1920
1921 #
1922 msgid "Disconnect"
1923 msgstr "قطع الاتصال"
1924
1925 #
1926 msgid "Dish"
1927 msgstr "طبق الاستقبال"
1928
1929 msgid "Display 16:9 content as"
1930 msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ"
1931
1932 msgid "Display 4:3 content as"
1933 msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ"
1934
1935 #
1936 msgid "Display >16:9 content as"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "Display Setup"
1940 msgstr "إعدادات العرض"
1941
1942 msgid "Display and Userinterface"
1943 msgstr "عرض و واجهه مستخدم"
1944
1945 msgid "Display search results by:"
1946 msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :"
1947
1948 msgid "Display your photos on the TV"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
1952 msgstr ""
1953
1954 #, python-format
1955 msgid ""
1956 "Do you really want to REMOVE\n"
1957 "the plugin \"%s\"?"
1958 msgstr ""
1959 "هل تريد فعلا مسح\n"
1960 "البلج إن \"%s\" ؟"
1961
1962 msgid ""
1963 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1964 "This could take lots of time!"
1965 msgstr ""
1966 "هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n"
1967 "قد يستغرق ذلك بعض الوقت !"
1968
1969 #, python-format
1970 msgid ""
1971 "Do you really want to delete %s\n"
1972 "%s?"
1973 msgstr ""
1974
1975 #, python-format
1976 msgid "Do you really want to delete %s?"
1977 msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟"
1978
1979 #, python-format
1980 msgid ""
1981 "Do you really want to download\n"
1982 "the plugin \"%s\"?"
1983 msgstr ""
1984 "هل تريد فعلا تحميل \n"
1985 "البلج إن \"%s\" ؟"
1986
1987 msgid "Do you really want to exit?"
1988 msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟"
1989
1990 #
1991 msgid ""
1992 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1993 "All data on the disk will be lost!"
1994 msgstr ""
1995 "هل تريد فعلا تهيئة القرص الصلب ؟ \n"
1996 "سيتم فقد كل البيانات على القرص!"
1997
1998 #, python-format
1999 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2000 msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟"
2001
2002 #, python-format
2003 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2004 msgstr "هل تريد فعلا حذف مرجعية %s ؟"
2005
2006 #
2007 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2008 msgstr "هل تريد حرق هذه المجموعه فى وسيط دى فى دى ؟"
2009
2010 #
2011 msgid "Do you want to do a service scan?"
2012 msgstr "هل تريد عمل بحث"
2013
2014 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2015 msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟"
2016
2017 #, python-format
2018 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2022 msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟"
2023
2024 #
2025 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2026 msgstr "هل تريد إدخال أسم مستخدم وكلمة مرور فى هذا المضيف؟ \n"
2027
2028 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2029 msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟"
2030
2031 msgid "Do you want to install the package:\n"
2032 msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n"
2033
2034 #
2035 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2036 msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه"
2037
2038 #
2039 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2040 msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟"
2041
2042 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2043 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟"
2044
2045 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2046 msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n"
2047
2048 msgid "Do you want to restore your settings?"
2049 msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟"
2050
2051 #
2052 msgid "Do you want to resume this playback?"
2053 msgstr "هل تريد إستئناف هذا العرض؟"
2054
2055 #
2056 msgid "Do you want to see more entries?"
2057 msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟"
2058
2059 #
2060 msgid ""
2061 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2062 "if needed?"
2063 msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟"
2064
2065 #
2066 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2067 msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس"
2068
2069 msgid ""
2070 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2071 "After pressing OK, please wait!"
2072 msgstr ""
2073 "هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n"
2074 "بعد أن تضغط موافق ، من فضلك إنتظر !"
2075
2076 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2077 msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n"
2078
2079 #
2080 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2081 msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟"
2082
2083 msgid "Don't ask, just send"
2084 msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل"
2085
2086 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2087 msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه"
2088
2089 #, python-format
2090 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2091 msgstr "تم - تثبيت أو تحديث %d الرزم"
2092
2093 #, python-format
2094 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2095 msgstr "تم - تثبيت ، تحديث أو حذف %d الرزم والاخطاء%d "
2096
2097 msgid "Download"
2098 msgstr "تحميل"
2099
2100 #, python-format
2101 msgid "Download %s from Server"
2102 msgstr ""
2103
2104 #
2105 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Download Plugins"
2109 msgstr "تحميل بلج إنز"
2110
2111 msgid "Download Video"
2112 msgstr "تحميل فيديو"
2113
2114 msgid "Download files from Rapidshare"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Download location"
2118 msgstr "موقع التحميل"
2119
2120 msgid "Downloadable new plugins"
2121 msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل"
2122
2123 msgid "Downloadable plugins"
2124 msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل"
2125
2126 msgid "Downloading"
2127 msgstr "جارى التحميل"
2128
2129 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2130 msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.."
2131
2132 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2133 msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..."
2134
2135 #
2136 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "Dreambox software because updates are available."
2140 msgstr "البرنامج التشغيلى للدريم بوكس لتوافر تحديثات"
2141
2142 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2146 msgstr ""
2147
2148 #
2149 msgid "Duration: "
2150 msgstr "مده زمنيه"
2151
2152 #
2153 msgid "Dutch"
2154 msgstr "هولندى"
2155
2156 msgid "Dynamic contrast"
2157 msgstr "تباين ديناميكى"
2158
2159 msgid "E"
2160 msgstr ""
2161
2162 #
2163 msgid "EPG Selection"
2164 msgstr "إختيار EPG"
2165
2166 #
2167 msgid "EPG encoding"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid ""
2171 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2172 "is idleing\n"
2173 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2174 "epg information on these channels."
2175 msgstr ""
2176
2177 #
2178 #, python-format
2179 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2180 msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!"
2181
2182 #
2183 msgid "East"
2184 msgstr "شرق"
2185
2186 msgid "Edit"
2187 msgstr "تحرير"
2188
2189 msgid "Edit AutoTimer"
2190 msgstr "تحرير المـؤقت الالى"
2191
2192 msgid "Edit AutoTimer filters"
2193 msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى"
2194
2195 #
2196 msgid "Edit AutoTimer services"
2197 msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى"
2198
2199 #
2200 msgid "Edit DNS"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2204 msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده"
2205
2206 #
2207 msgid "Edit Title"
2208 msgstr "تحرير العنوان"
2209
2210 msgid "Edit bouquets list"
2211 msgstr "تحرير قائمة الباقات"
2212
2213 msgid "Edit chapters of current title"
2214 msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى"
2215
2216 msgid "Edit new timer defaults"
2217 msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد"
2218
2219 msgid "Edit selected AutoTimer"
2220 msgstr "تحرير المققت الالى المختار"
2221
2222 msgid "Edit services list"
2223 msgstr "تحرير قائمة القنوات"
2224
2225 #
2226 msgid "Edit settings"
2227 msgstr "تحرير الاعدادات"
2228
2229 msgid "Edit tags of recorded movies"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "Edit tags of recorded movies."
2233 msgstr ""
2234
2235 #
2236 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2237 msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n"
2238
2239 #
2240 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2241 msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n"
2242
2243 msgid "Edit title"
2244 msgstr "تحرير العنوان"
2245
2246 #
2247 msgid "Edit upgrade source url."
2248 msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
2249
2250 #
2251 msgid "Editing"
2252 msgstr ""
2253
2254 #
2255 msgid "Editor for new AutoTimers"
2256 msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده"
2257
2258 msgid "Education"
2259 msgstr "تعليم"
2260
2261 msgid "Electronic Program Guide"
2262 msgstr "دليل البرنامج الالكترونى"
2263
2264 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2265 msgstr ""
2266
2267 #
2268 msgid "Enable"
2269 msgstr "تفعيل"
2270
2271 msgid "Enable /media"
2272 msgstr "تفعيل /الوسيط"
2273
2274 #
2275 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2276 msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24"
2277
2278 #
2279 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2280 msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25"
2281
2282 #
2283 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2284 msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30"
2285
2286 msgid "Enable 5V for active antenna"
2287 msgstr "تفعيل 5ف للهوائى النشط"
2288
2289 #
2290 msgid "Enable 720p24 Mode"
2291 msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24"
2292
2293 msgid "Enable Autoresolution"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2297 msgstr "تفعيل نافذة التنظيف ؟"
2298
2299 #
2300 msgid "Enable Filtering"
2301 msgstr "تفعيل الترشيح"
2302
2303 #
2304 msgid "Enable HTTP Access"
2305 msgstr "تفعيل دخول HTTP"
2306
2307 #
2308 msgid "Enable HTTP Authentication"
2309 msgstr "تفعيل توثيق HTTP"
2310
2311 #
2312 msgid "Enable HTTPS Access"
2313 msgstr "تفعيل دخول HTTPS"
2314
2315 #
2316 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2317 msgstr "تفعيل توثيق HTTPS"
2318
2319 #
2320 msgid "Enable Service Restriction"
2321 msgstr "تفعيل محدودية الخدمه"
2322
2323 msgid "Enable Streaming Authentication"
2324 msgstr "تفعيل التصديق على التدفق"
2325
2326 #
2327 msgid "Enable multiple bouquets"
2328 msgstr "تفعيل باقات متعدده"
2329
2330 #
2331 msgid "Enable parental control"
2332 msgstr "تفعيل التحكم الابوى"
2333
2334 #
2335 msgid ""
2336 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2337 "extension menu."
2338 msgstr ""
2339 "تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة "
2340 "الاضافات"
2341
2342 #
2343 msgid "Enable timer"
2344 msgstr "تفعيل المؤقت"
2345
2346 #
2347 msgid "Enabled"
2348 msgstr "تم التفعيل"
2349
2350 #
2351 msgid ""
2352 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2353 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2354 msgstr ""
2355
2356 #
2357 msgid "Encrypted: "
2358 msgstr "مشفر"
2359
2360 msgid "Encryption"
2361 msgstr "التشفير"
2362
2363 msgid "Encryption Key"
2364 msgstr "مفتاح التشقير"
2365
2366 msgid "Encryption Keytype"
2367 msgstr "نوع مفتاح التشفير"
2368
2369 msgid "Encryption Type"
2370 msgstr "نوع التشفير"
2371
2372 msgid "Encryption:"
2373 msgstr "التشفير:"
2374
2375 #
2376 msgid "End of \"after event\" timespan"
2377 msgstr ""
2378
2379 #
2380 msgid "End of timespan"
2381 msgstr "نهاية المدى الزمنى"
2382
2383 #
2384 msgid "End time"
2385 msgstr "وقت النهايه"
2386
2387 msgid "EndTime"
2388 msgstr "وقت الانتهاء"
2389
2390 #
2391 msgid "English"
2392 msgstr "إنجليزى"
2393
2394 msgid ""
2395 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2396 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid ""
2400 "Enigma2 Skinselector\n"
2401 "\n"
2402 "If you experience any problems please contact\n"
2403 "stephan@reichholf.net\n"
2404 "\n"
2405 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2406 msgstr ""
2407 "منتقى جلد إينجما2 \n"
2408 "\n"
2409 "إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n"
2410 "stephan@reichholf.net \n"
2411 "\n"
2412 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2413
2414 #
2415 msgid "Enter IP to scan..."
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Enter main menu..."
2419 msgstr "دخول القائمه الرئيسيه"
2420
2421 #
2422 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2423 msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس"
2424
2425 msgid "Enter options:"
2426 msgstr "أدخل الخيارات :"
2427
2428 msgid "Enter password:"
2429 msgstr "أدخل كلمة المرور:"
2430
2431 msgid "Enter pin code"
2432 msgstr "أدخل الرقم السرى:"
2433
2434 msgid "Enter share directory:"
2435 msgstr "أدخل دليل المشاركه:"
2436
2437 msgid "Enter share name:"
2438 msgstr "أدخل أسم المشاركه:"
2439
2440 msgid "Enter the service pin"
2441 msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه"
2442
2443 msgid "Enter user and password for host: "
2444 msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:"
2445
2446 msgid "Enter username:"
2447 msgstr "أدخل أسم المستخدم:"
2448
2449 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2450 msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه."
2451
2452 msgid "Enter your search term(s)"
2453 msgstr "أدخل شروط البحث"
2454
2455 msgid "Entertainment"
2456 msgstr "ترفيه"
2457
2458 msgid "Error"
2459 msgstr "خطأ"
2460
2461 msgid "Error executing plugin"
2462 msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن"
2463
2464 #, python-format
2465 msgid ""
2466 "Error: %s\n"
2467 "Retry?"
2468 msgstr ""
2469 "خطأ: %s\n"
2470 "إعادة المحاوله ؟"
2471
2472 msgid "Estonian"
2473 msgstr "أستونى"
2474
2475 msgid "Ethernet network interface"
2476 msgstr ""
2477
2478 #
2479 msgid "Eventview"
2480 msgstr "مشاهده الحدث"
2481
2482 msgid "Everything is fine"
2483 msgstr "كل شيئ تمام"
2484
2485 msgid "Exact match"
2486 msgstr "تطابق تام"
2487
2488 #
2489 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2490 msgstr "تتعدى وسيط طبقه مزدوجه !"
2491
2492 #
2493 msgid "Exclude"
2494 msgstr "أستبعاد"
2495
2496 #
2497 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "Execution Progress:"
2504 msgstr "درجة تطور التنفيذ:"
2505
2506 msgid "Execution finished!!"
2507 msgstr "إنهاء التنفيذ !!"
2508
2509 msgid "Exif"
2510 msgstr "كسيف"
2511
2512 msgid "Exit"
2513 msgstr "خروج"
2514
2515 msgid "Exit editor"
2516 msgstr "خروج من المحرر"
2517
2518 msgid "Exit input device selection."
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "Exit network wizard"
2522 msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه"
2523
2524 msgid "Exit the cleanup wizard"
2525 msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف"
2526
2527 msgid "Exit the wizard"
2528 msgstr "خروج من نافذة الاعدادات"
2529
2530 msgid "Exit wizard"
2531 msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات"
2532
2533 msgid "Expert"
2534 msgstr "خبير"
2535
2536 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2537 msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه"
2538
2539 msgid "Extended Setup..."
2540 msgstr "إعدادات متقدمه"
2541
2542 msgid "Extended Software"
2543 msgstr "برنامج تشغيلى متقدم"
2544
2545 msgid "Extended Software Plugin"
2546 msgstr "بلج إن البرنامج التشغيلى الممتد"
2547
2548 msgid "Extensions"
2549 msgstr "إضافات"
2550
2551 msgid "Extensions management"
2552 msgstr "التحكم فى الاضافات"
2553
2554 msgid "FEC"
2555 msgstr "FEC"
2556
2557 msgid ""
2558 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2559 "a server using the file transfer protocol."
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Factory reset"
2563 msgstr "العوده الى إعدادات المصنع"
2564
2565 msgid "Failed"
2566 msgstr "فشل"
2567
2568 #
2569 #, python-format
2570 msgid "Fan %d"
2571 msgstr "مروحه %d"
2572
2573 #
2574 #, python-format
2575 msgid "Fan %d PWM"
2576 msgstr ""
2577
2578 #
2579 #, python-format
2580 msgid "Fan %d Voltage"
2581 msgstr "مروحه %d فولتيه"
2582
2583 #
2584 msgid "Fast"
2585 msgstr "سريع"
2586
2587 #
2588 msgid "Fast DiSEqC"
2589 msgstr "دايزك سريع"
2590
2591 msgid "Fast Forward speeds"
2592 msgstr "سرعات التسريع للامام"
2593
2594 #
2595 msgid "Fast epoch"
2596 msgstr ""
2597
2598 #
2599 msgid "Favourites"
2600 msgstr "المفضله"
2601
2602 #
2603 msgid "Fetching feed entries"
2604 msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه"
2605
2606 #
2607 msgid "Fetching search entries"
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "Filesystem Check"
2611 msgstr "فحص نظام الملفات"
2612
2613 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2614 msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها"
2615
2616 msgid "Film & Animation"
2617 msgstr "أفلام ورسوم متحركه"
2618
2619 msgid "Filter"
2620 msgstr "مرشح"
2621
2622 msgid ""
2623 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2624 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2625 "it's Description.\n"
2626 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2627 msgstr ""
2628 "المرشحات أداه قويه أخرى عند تطابق الاحداث . يمكن قصر المؤقتعلى أيام أسبوع "
2629 "معينه أو على تماثل حدث بكلمات داخله مثل الوصف \n"
2630 "أضغط الزر الازرق لإضافة قصر جديد أو الزر الاصفر لحذف ما تختاره"
2631
2632 #
2633 msgid "Finetune"
2634 msgstr "الضبط الدقيق"
2635
2636 msgid "Finished"
2637 msgstr "تم الانتهاء"
2638
2639 msgid "Finished configuring your network"
2640 msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك"
2641
2642 msgid "Finished restarting your network"
2643 msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه"
2644
2645 msgid "Finnish"
2646 msgstr "إنتهاء"
2647
2648 msgid ""
2649 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2650 "matched."
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "Flash"
2657 msgstr "شحن"
2658
2659 msgid "Flashing failed"
2660 msgstr "فشل الشحن"
2661
2662 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2663 msgstr "سيتم تنفيذ الاعمال الاتيه بعد أن تضغط على موافق !"
2664
2665 msgid "Format"
2666 msgstr "نسق"
2667
2668 #, python-format
2669 msgid ""
2670 "Found a total of %d matching Events.\n"
2671 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2672 msgstr ""
2673
2674 #, python-format
2675 msgid ""
2676 "Found a total of %d matching Events.\n"
2677 "%d Timer were added and %d modified."
2678 msgstr ""
2679 "تم العثور على إجمالى %d أحداث متطابقه \n"
2680 "تم إضافة مؤقت %d وتم تعديل %d"
2681
2682 #
2683 msgid "Frame size in full view"
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "France"
2687 msgstr "فرنسا"
2688
2689 #
2690 msgid "French"
2691 msgstr "فرنسى"
2692
2693 #
2694 msgid "Frequency"
2695 msgstr "التردد"
2696
2697 msgid "Frequency bands"
2698 msgstr "نطاقات التردد"
2699
2700 #
2701 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2702 msgstr ""
2703
2704 #
2705 msgid "Frequency steps"
2706 msgstr "خطوات التردد"
2707
2708 #
2709 msgid "Fri"
2710 msgstr "الجمعه"
2711
2712 #
2713 msgid "Friday"
2714 msgstr "الجمعه"
2715
2716 #
2717 msgid "Frisian"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "Front USB Slot"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2727 msgstr ""
2728
2729 #
2730 #, python-format
2731 msgid "Frontprocessor version: %d"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "Fsck failed"
2735 msgstr "فشل فحص الملفات"
2736
2737 #
2738 msgid ""
2739 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2740 "Do you want to Restart the GUI now?"
2741 msgstr ""
2742 "يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n"
2743 "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
2744
2745 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid ""
2749 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2753 msgstr ""
2754
2755 #
2756 msgid "Gaming"
2757 msgstr ""
2758
2759 #
2760 msgid "Gateway"
2761 msgstr ""
2762
2763 #
2764 msgid "General AC3 Delay"
2765 msgstr ""
2766
2767 #
2768 msgid "General AC3 delay (ms)"
2769 msgstr ""
2770
2771 #
2772 msgid "General PCM Delay"
2773 msgstr ""
2774
2775 #
2776 msgid "General PCM delay (ms)"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
2780 msgstr ""
2781
2782 #
2783 msgid "Genre"
2784 msgstr ""
2785
2786 msgid "Genuine Dreambox"
2787 msgstr "دريم بوكس أصلى"
2788
2789 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "Genuine Dreambox verification"
2793 msgstr ""
2794
2795 #
2796 msgid "German"
2797 msgstr "المانـى"
2798
2799 msgid "German storm information"
2800 msgstr ""
2801
2802 msgid "German traffic information"
2803 msgstr ""
2804
2805 msgid "Germany"
2806 msgstr "المانيا"
2807
2808 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "Get latest experimental image"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "Get latest release image"
2815 msgstr ""
2816
2817 #
2818 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2819 msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..."
2820
2821 #
2822 msgid "Global delay"
2823 msgstr ""
2824
2825 #
2826 msgid "Goto 0"
2827 msgstr "الذهاب الى 0"
2828
2829 msgid "Goto position"
2830 msgstr "الذهل للموضع"
2831
2832 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid ""
2836 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2837 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2838 msgstr ""
2839
2840 #
2841 msgid "Graphical Multi EPG"
2842 msgstr "دليل برامج بيانى متعدد"
2843
2844 msgid "Great Britain"
2845 msgstr "بريطانيا"
2846
2847 msgid "Greek"
2848 msgstr "اليونان"
2849
2850 msgid "Green boost"
2851 msgstr "دعم أخضر"
2852
2853 msgid ""
2854 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
2855 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
2856 "iPhone using prowl."
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "Guard interval"
2860 msgstr ""
2861
2862 #
2863 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2864 msgstr ""
2865
2866 msgid "HD Interlace Mode"
2867 msgstr ""
2868
2869 msgid "HD Progressive Mode"
2870 msgstr ""
2871
2872 msgid "HD videos"
2873 msgstr "فيديو فائق الوضوح"
2874
2875 #
2876 msgid "HTTP Port"
2877 msgstr "منفذ HTTP"
2878
2879 #
2880 msgid "HTTPS Port"
2881 msgstr "منفذ HTTPS"
2882
2883 #
2884 msgid "Harddisk"
2885 msgstr "قرص صلب"
2886
2887 msgid "Harddisk setup"
2888 msgstr "ضبط القرص الصلب"
2889
2890 msgid "Harddisk standby after"
2891 msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد"
2892
2893 msgid "Help"
2894 msgstr "مسـاعده"
2895
2896 msgid "Hidden network"
2897 msgstr ""
2898
2899 #
2900 msgid "Hidden network SSID"
2901 msgstr "شبكه مخفيه SSID"
2902
2903 #
2904 msgid "Hidden networkname"
2905 msgstr "إسم شبكه مخفى"
2906
2907 msgid "Hierarchy info"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "High bitrate support"
2911 msgstr "دعم معدل البث العالى"
2912
2913 msgid "History"
2914 msgstr "تاريخ"
2915
2916 msgid "Holland"
2917 msgstr "هولندا"
2918
2919 msgid "Hong Kong"
2920 msgstr "هونج كونج"
2921
2922 msgid "Horizontal"
2923 msgstr "أفقـى"
2924
2925 msgid "Hotplugging for removeable devices"
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid "How many minutes do you want to record?"
2929 msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟"
2930
2931 msgid "How to handle found crashlogs?"
2932 msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب"
2933
2934 msgid "Howto & Style"
2935 msgstr "الكيفيه والنمط"
2936
2937 msgid "Hue"
2938 msgstr "درجة لون"
2939
2940 #
2941 msgid "Hungarian"
2942 msgstr "مجرى"
2943
2944 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
2945 msgstr ""
2946
2947 #
2948 msgid "IP Address"
2949 msgstr "عنوان IP"
2950
2951 #
2952 msgid "IP:"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "IRC Client for Enigma2"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2959 msgstr "ملف الايزو كبير جدا على ملفات النظام !"
2960
2961 msgid "ISO path"
2962 msgstr "مسار أيزو"
2963
2964 #
2965 msgid "Icelandic"
2966 msgstr "ايسلندى"
2967
2968 #, python-format
2969 msgid ""
2970 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2971 "event if it records at least 80%% of the it."
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid ""
2975 "If you see this, something is wrong with\n"
2976 "your scart connection. Press OK to return."
2977 msgstr ""
2978 "إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n"
2979 "وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده"
2980
2981 msgid ""
2982 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2983 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2984 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2985 "possible.\n"
2986 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2987 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2988 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2989 "step.\n"
2990 "If you are happy with the result, press OK."
2991 msgstr ""
2992 "إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان "
2993 "هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه "
2994 "الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n"
2995 "بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين "
2996 "رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n"
2997 "لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n"
2998 "إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق"
2999
3000 #
3001 msgid "Import AutoTimer"
3002 msgstr "إستيراد مؤقت آلى"
3003
3004 #
3005 msgid "Import existing Timer"
3006 msgstr "إستيراد المؤقت الموجود"
3007
3008 #
3009 msgid "Import from EPG"
3010 msgstr "استيراد من دليل البرامج الالكترونى"
3011
3012 #
3013 msgid "In Progress"
3014 msgstr "جارى التقدم"
3015
3016 #
3017 msgid ""
3018 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3019 msgstr "لكى تسجل مؤقت ، يجب تحويل التليفزيون الى القناه التى ستسجل منها ! \n"
3020
3021 msgid "Include"
3022 msgstr "يشمل"
3023
3024 #
3025 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3026 msgstr "تضمين بريدك الالكترونى (إختيارى) فى البريد ؟ "
3027
3028 #
3029 msgid "Increase delay"
3030 msgstr "زيادة التأخير؟"
3031
3032 #, python-format
3033 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3034 msgstr "زيادة التأخير بمقدار %i مللى ثانيه (يمكن الضبط)"
3035
3036 #
3037 msgid "Increased voltage"
3038 msgstr "فولت زائد"
3039
3040 msgid "Index"
3041 msgstr "فهرس"
3042
3043 #
3044 msgid "India"
3045 msgstr "الهند"
3046
3047 #
3048 msgid "Info"
3049 msgstr "معلومات"
3050
3051 #
3052 msgid "InfoBar"
3053 msgstr "شريط المعلومات"
3054
3055 msgid "Infobar timeout"
3056 msgstr "وقت ظهور شريط المعلومات"
3057
3058 #
3059 msgid "Information"
3060 msgstr "معلومات"
3061
3062 #
3063 msgid "Init"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "Initial Fast Forward speed"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "Initial Rewind speed"
3070 msgstr ""
3071
3072 #
3073 msgid "Initial location in new timers"
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid "Initialization"
3077 msgstr "تهيئه"
3078
3079 #
3080 msgid "Initialize"
3081 msgstr "تفعيل البدأ"
3082
3083 #
3084 msgid "Initializing Harddisk..."
3085 msgstr "تفعيل القرص الصلب"
3086
3087 msgid "Input"
3088 msgstr "مدخل"
3089
3090 msgid "Input device setup"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "Input devices"
3094 msgstr ""
3095
3096 #
3097 msgid "Install"
3098 msgstr "تثبيت"
3099
3100 #
3101 msgid "Install a new image with a USB stick"
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "Install a new image with your web browser"
3105 msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه"
3106
3107 msgid "Install extensions."
3108 msgstr "تثبيت إضافات"
3109
3110 msgid "Install local extension"
3111 msgstr "تثبيت إضافات محليه"
3112
3113 msgid "Install or remove finished."
3114 msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف"
3115
3116 msgid "Install settings, skins, software..."
3117 msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...."
3118
3119 msgid "Installation finished."
3120 msgstr "إنتهاء التثبيت."
3121
3122 msgid "Installing"
3123 msgstr "جارى التثبيت"
3124
3125 msgid "Installing Software..."
3126 msgstr "تثبيت برمجيات"
3127
3128 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3129 msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.."
3130
3131 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3132 msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..."
3133
3134 msgid "Installing package content... Please wait..."
3135 msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..."
3136
3137 msgid "Instant Record..."
3138 msgstr "تسجيل سريع"
3139
3140 msgid "Instant record location"
3141 msgstr "مكان التسجيل السريع"
3142
3143 msgid "Interface: "
3144 msgstr "واجهه"
3145
3146 msgid "Intermediate"
3147 msgstr "متوسط"
3148
3149 #
3150 msgid "Internal Flash"
3151 msgstr "الفلاش الداخلى"
3152
3153 msgid "Internal LAN adapter."
3154 msgstr "محول شبكه محليه داخلى"
3155
3156 msgid "Internal USB Slot"
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid "Internal firmware updater"
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid "Invalid Location"
3163 msgstr "موقع غير صالح"
3164
3165 #, python-format
3166 msgid "Invalid directory selected: %s"
3167 msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s"
3168
3169 #
3170 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3171 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3172 msgstr ""
3173
3174 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3175 msgid "Invalid response from server."
3176 msgstr "رد غير صالح من الخادم"
3177
3178 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3179 #, python-format
3180 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3181 msgstr "رد غير صالح من الخادم . من فضلك أبلغ %s"
3182
3183 msgid "Invalid selection"
3184 msgstr "إختيار غير صالح"
3185
3186 #
3187 msgid "Inversion"
3188 msgstr "عكـس"
3189
3190 #
3191 msgid "Ipkg"
3192 msgstr ""
3193
3194 #
3195 msgid "Ireland"
3196 msgstr "إيرلندا"
3197
3198 #
3199 msgid "Is this videomode ok?"
3200 msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟"
3201
3202 #
3203 msgid "Israel"
3204 msgstr "إسرائيل"
3205
3206 msgid ""
3207 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3208 "deny specific ones.\n"
3209 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3210 "Service (inside a Bouquet).\n"
3211 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3212 msgstr ""
3213
3214 msgid "Italian"
3215 msgstr "إيطالى"
3216
3217 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3221 msgstr ""
3222
3223 msgid "Italy"
3224 msgstr "إيطاليا"
3225
3226 msgid "Japan"
3227 msgstr "اليابان"
3228
3229 #
3230 msgid "Job View"
3231 msgstr ""
3232
3233 #
3234 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3235 msgid "Just Scale"
3236 msgstr ""
3237
3238 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3239 msgstr ""
3240
3241 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3248 msgstr ""
3249
3250 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3251 msgstr ""
3252
3253 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3254 msgstr ""
3255
3256 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3260 msgstr ""
3261
3262 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3266 msgstr ""
3267
3268 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3269 msgstr ""
3270
3271 msgid "Kerni's simple skin"
3272 msgstr ""
3273
3274 msgid "Kerni-HD1 skin"
3275 msgstr ""
3276
3277 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid "Kernis HD1 skin"
3281 msgstr ""
3282
3283 #
3284 #, python-format
3285 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3286 msgstr ""
3287
3288 #
3289 #, python-format
3290 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "Keyboard"
3294 msgstr "لوحة مفاتيح"
3295
3296 #
3297 msgid "Keyboard Map"
3298 msgstr "خريطه لوحه المفاتيح"
3299
3300 #
3301 msgid "Keyboard Setup"
3302 msgstr "ضبط لوحه المفاتيح"
3303
3304 #
3305 msgid "Keymap"
3306 msgstr "خريطه المفاتيح"
3307
3308 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3309 msgstr ""
3310
3311 #
3312 msgid "LAN Adapter"
3313 msgstr "محول شبكه محليه"
3314
3315 msgid "LAN connection"
3316 msgstr "أتصال شبكه محليه"
3317
3318 #
3319 msgid "LNB"
3320 msgstr ""
3321
3322 #
3323 msgid "LOF"
3324 msgstr ""
3325
3326 #
3327 msgid "LOF/H"
3328 msgstr ""
3329
3330 #
3331 msgid "LOF/L"
3332 msgstr ""
3333
3334 #
3335 msgid "Language"
3336 msgstr "اللغـه "
3337
3338 #
3339 msgid "Language selection"
3340 msgstr "إختيار اللغـه"
3341
3342 #
3343 msgid "Last config"
3344 msgstr "التهيئه السابقه"
3345
3346 msgid ""
3347 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3348 "matched."
3349 msgstr ""
3350
3351 #
3352 msgid "Last speed"
3353 msgstr "السرعه السابقه"
3354
3355 #
3356 msgid "Latitude"
3357 msgstr "خط العرض"
3358
3359 #
3360 msgid "Latvian"
3361 msgstr ""
3362
3363 #
3364 msgid "Leave DVD Player?"
3365 msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟"
3366
3367 #
3368 msgid "Left"
3369 msgstr "يسار"
3370
3371 #
3372 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3373 msgid "Letterbox"
3374 msgstr ""
3375
3376 #
3377 msgid "Limit east"
3378 msgstr "الحد الشرقى"
3379
3380 #
3381 msgid "Limit west"
3382 msgstr "الحد الغربى"
3383
3384 msgid "Limited character set for recording filenames"
3385 msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل"
3386
3387 #
3388 msgid "Limits off"
3389 msgstr ""
3390
3391 #
3392 msgid "Limits on"
3393 msgstr ""
3394
3395 #
3396 msgid "Link Quality:"
3397 msgstr ""
3398
3399 #
3400 msgid "Link:"
3401 msgstr ""
3402
3403 #
3404 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "List available networks"
3408 msgstr ""
3409
3410 #
3411 msgid "List of Storage Devices"
3412 msgstr "قائمة أجهزة التخزين"
3413
3414 msgid "Listen and record internet radio"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3418 msgstr ""
3419
3420 #
3421 msgid "Lithuanian"
3422 msgstr "ليتوانى"
3423
3424 #
3425 msgid "Load"
3426 msgstr "تحميل"
3427
3428 #
3429 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3430 msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام"
3431
3432 #
3433 msgid "Load feed on startup:"
3434 msgstr ""
3435
3436 #
3437 msgid "Load movie-length"
3438 msgstr "تحميل طول الفيلم"
3439
3440 msgid "Local Network"
3441 msgstr "شبكه محليه"
3442
3443 #
3444 msgid "Local share name"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "Location"
3448 msgstr "مكان"
3449
3450 msgid "Location for instant recordings"
3451 msgstr "مكان التسجيلات السريعه"
3452
3453 #
3454 msgid "Lock:"
3455 msgstr ""
3456
3457 #
3458 msgid "Log results to harddisk"
3459 msgstr ""
3460
3461 #
3462 msgid "Long Keypress"
3463 msgstr "ضغط مستمر على مفتاح"
3464
3465 msgid "Long filenames"
3466 msgstr ""
3467
3468 #
3469 msgid "Longitude"
3470 msgstr "خط الطول"
3471
3472 #
3473 msgid "Lower bound of timespan."
3474 msgstr ""
3475
3476 #
3477 msgid ""
3478 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3479 "are not taken into account!"
3480 msgstr ""
3481
3482 #
3483 msgid "MMC Card"
3484 msgstr ""
3485
3486 msgid "MORE"
3487 msgstr "المزيـد"
3488
3489 #
3490 msgid "Main menu"
3491 msgstr "القائـمه الرئيسيـه"
3492
3493 #
3494 msgid "Mainmenu"
3495 msgstr "القائمه الاساسيه"
3496
3497 #
3498 msgid "Make this mark an 'in' point"
3499 msgstr ""
3500
3501 #
3502 msgid "Make this mark an 'out' point"
3503 msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج"
3504
3505 #
3506 msgid "Make this mark just a mark"
3507 msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه"
3508
3509 #
3510 msgid "Manage extensions"
3511 msgstr "التحكم فى الاضافات"
3512
3513 msgid "Manage local files"
3514 msgstr ""
3515
3516 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3517 msgstr ""
3518
3519 msgid "Manage logos to display at boottime"
3520 msgstr ""
3521
3522 msgid "Manage network shares"
3523 msgstr "التحكم فى مشاركات الشبكه"
3524
3525 msgid ""
3526 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "Manage your network shares..."
3530 msgstr "التحكم فى مشاركات شبكتك ..."
3531
3532 #
3533 msgid "Manage your receiver's software"
3534 msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر"
3535
3536 #
3537 msgid "Manual Scan"
3538 msgstr "بحـث يدوى"
3539
3540 msgid "Manual configuration"
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "Manual transponder"
3544 msgstr "تردد يدوى"
3545
3546 msgid "Manufacturer"
3547 msgstr "الصانع"
3548
3549 msgid "Margin after record"
3550 msgstr "الهامش بعد التسجيل"
3551
3552 msgid "Margin before record (minutes)"
3553 msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)"
3554
3555 #
3556 #, python-format
3557 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3558 msgstr ""
3559
3560 #
3561 msgid "Match title"
3562 msgstr "مطابقة العنوان"
3563
3564 #
3565 #, python-format
3566 msgid "Match title: %s"
3567 msgstr ""
3568
3569 #
3570 msgid "Max. Bitrate: "
3571 msgstr ""
3572
3573 #
3574 msgid "Maximum duration (in m)"
3575 msgstr ""
3576
3577 #
3578 msgid ""
3579 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3580 "time (without offset) it won't be matched."
3581 msgstr ""
3582
3583 #
3584 msgid "Media player"
3585 msgstr "مشغل الوسائط"
3586
3587 msgid "MediaPlayer"
3588 msgstr "مشغل الـوسائط"
3589
3590 msgid ""
3591 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3592 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid ""
3596 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3597 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3598 "view cover and album information."
3599 msgstr ""
3600
3601 #
3602 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid "Medium is not empty!"
3606 msgstr "الوسيط غير فارغ"
3607
3608 #
3609 msgid "Menu"
3610 msgstr "قائمه"
3611
3612 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3613 msgstr ""
3614
3615 #
3616 msgid "Message"
3617 msgstr "رسـاله"
3618
3619 msgid "Message..."
3620 msgstr "رساله..."
3621
3622 msgid "Mexico"
3623 msgstr "المكسيك"
3624
3625 #
3626 msgid "Mkfs failed"
3627 msgstr "فشل عمل نظام ملفات"
3628
3629 #
3630 msgid "Mode"
3631 msgstr "وضعيه"
3632
3633 #
3634 msgid "Model: "
3635 msgstr "موديل :"
3636
3637 msgid "Modify existing timers"
3638 msgstr "تعديل المؤقتات الحاليه"
3639
3640 #
3641 msgid "Modulation"
3642 msgstr "تعديل"
3643
3644 #
3645 msgid "Modulator"
3646 msgstr ""
3647
3648 #
3649 msgid "Mon"
3650 msgstr "الاثنين"
3651
3652 #
3653 msgid "Mon-Fri"
3654 msgstr "الاثنين - الجمعه"
3655
3656 #
3657 msgid "Monday"
3658 msgstr "الاثنين"
3659
3660 msgid "Monthly"
3661 msgstr "شهرى"
3662
3663 #
3664 msgid "More video entries."
3665 msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو"
3666
3667 #
3668 msgid "Mosquito noise reduction"
3669 msgstr ""
3670
3671 #
3672 msgid "Most discussed"
3673 msgstr "الاكثر مناقشه"
3674
3675 #
3676 msgid "Most linked"
3677 msgstr ""
3678
3679 msgid "Most popular"
3680 msgstr "الاكثر شهره"
3681
3682 msgid "Most recent"
3683 msgstr "الأحدث"
3684
3685 #
3686 msgid "Most responded"
3687 msgstr "الاكثر إستجابه"
3688
3689 msgid "Most viewed"
3690 msgstr "الأكثر مشاهده"
3691
3692 #
3693 msgid "Mount failed"
3694 msgstr "فشل الاعتلاء"
3695
3696 #
3697 msgid "Mount informations"
3698 msgstr "معلومات الاعتلاء"
3699
3700 #
3701 msgid "Mount options"
3702 msgstr "نقاط الاعتلاء"
3703
3704 #
3705 msgid "Mount type"
3706 msgstr "نوع الاعتلاء"
3707
3708 #
3709 msgid "MountManager"
3710 msgstr "المتحكم فى الاعتلاء"
3711
3712 msgid ""
3713 "Mounted/\n"
3714 "Unmounted"
3715 msgstr ""
3716 "تم الاعتلاء/\n"
3717 "تم فك الاعتلاء"
3718
3719 #
3720 msgid "Mountpoints management"
3721 msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء"
3722
3723 #
3724 msgid "Mounts editor"
3725 msgstr "تحرير الاعتلاء"
3726
3727 #
3728 msgid "Mounts management"
3729 msgstr "التحكم فى الاعتلاء"
3730
3731 msgid "Move Picture in Picture"
3732 msgstr "تحريك صوره داخل صوره"
3733
3734 msgid "Move east"
3735 msgstr "تحرك شرقا"
3736
3737 #
3738 msgid "Move plugin screen"
3739 msgstr "حرك شاشة البلج إن"
3740
3741 msgid "Move screen down"
3742 msgstr "تحريك الشاشه لأسفل"
3743
3744 msgid "Move screen to the center of your TV"
3745 msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون"
3746
3747 msgid "Move screen to the left"
3748 msgstr "تحريك الشاه الى اليسار"
3749
3750 msgid "Move screen to the lower left corner"
3751 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى"
3752
3753 msgid "Move screen to the lower right corner"
3754 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى"
3755
3756 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3757 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى"
3758
3759 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3760 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى"
3761
3762 msgid "Move screen to the right"
3763 msgstr "حرك الشاشه الى اليمين"
3764
3765 msgid "Move screen to the upper left corner"
3766 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى"
3767
3768 msgid "Move screen to the upper right corner"
3769 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى"
3770
3771 msgid "Move screen up"
3772 msgstr "حرك الشاشه لأعلى"
3773
3774 msgid "Move west"
3775 msgstr "تحرك للغرب"
3776
3777 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3778 msgstr ""
3779
3780 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3781 msgstr ""
3782
3783 msgid "Movie location"
3784 msgstr "مكان الفيلم"
3785
3786 msgid ""
3787 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3788 msgstr ""
3789
3790 msgid ""
3791 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3792 "the movielist."
3793 msgstr ""
3794
3795 msgid "Movielist menu"
3796 msgstr "قائمة سجل الافلام"
3797
3798 #
3799 msgid "Multi EPG"
3800 msgstr "دليل برامج متعدد"
3801
3802 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
3803 msgstr ""
3804
3805 msgid "Multimedia"
3806 msgstr "وسائط متعدده"
3807
3808 msgid "Multiple service support"
3809 msgstr "دعم خدمات متعدده"
3810
3811 msgid "Multiplex"
3812 msgstr ""
3813
3814 #
3815 msgid "Multisat"
3816 msgstr "عدة أقمار"
3817
3818 msgid "Music"
3819 msgstr "موسيقى"
3820
3821 msgid "Mute"
3822 msgstr "كتم الصوت"
3823
3824 #
3825 msgid "My TubePlayer"
3826 msgstr ""
3827
3828 #
3829 msgid "MyTube Settings"
3830 msgstr "إعدادات MyTube"
3831
3832 #
3833 msgid "MyTubePlayer"
3834 msgstr "MyTubePlayer"
3835
3836 #
3837 msgid "MyTubePlayer Help"
3838 msgstr "مساعده MyTubePlayer"
3839
3840 #
3841 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3842 msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer"
3843
3844 #
3845 msgid "MyTubePlayer settings"
3846 msgstr "إعدادات MyTubePlayer"
3847
3848 #
3849 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3850 msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo"
3851
3852 #
3853 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3854 msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo"
3855
3856 #
3857 msgid "N/A"
3858 msgstr "غير موجود"
3859
3860 msgid ""
3861 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
3862 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
3863 msgstr ""
3864
3865 #
3866 msgid "NEXT"
3867 msgstr "التالى"
3868
3869 #
3870 msgid "NFI Image Flashing"
3871 msgstr "شحن صوره NFI"
3872
3873 #
3874 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3875 msgstr ""
3876 "تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !"
3877
3878 #
3879 msgid "NFS share"
3880 msgstr ""
3881
3882 msgid "NIM"
3883 msgstr ""
3884
3885 msgid "NOW"
3886 msgstr "الان"
3887
3888 #
3889 msgid "NTSC"
3890 msgstr "NTSC"
3891
3892 #
3893 msgid "Name"
3894 msgstr "الاسم"
3895
3896 msgid "Nameserver"
3897 msgstr "اسم الخادم"
3898
3899 #, python-format
3900 msgid "Nameserver %d"
3901 msgstr "اسم الخادم %d"
3902
3903 msgid "Nameserver Setup"
3904 msgstr "ضبط أسم الخادم"
3905
3906 msgid "Nameserver settings"
3907 msgstr "إعدادات اسم الخادم"
3908
3909 msgid "Namespace"
3910 msgstr ""
3911
3912 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
3913 msgstr ""
3914
3915 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
3916 msgstr ""
3917
3918 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
3919 msgstr ""
3920
3921 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
3922 msgstr ""
3923
3924 msgid "Nemesis Blueline Skin"
3925 msgstr ""
3926
3927 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
3928 msgstr ""
3929
3930 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
3931 msgstr ""
3932
3933 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
3934 msgstr ""
3935
3936 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
3937 msgstr ""
3938
3939 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
3940 msgstr ""
3941
3942 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
3943 msgstr ""
3944
3945 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
3946 msgstr ""
3947
3948 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
3949 msgstr ""
3950
3951 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
3952 msgstr ""
3953
3954 msgid "Nemesis Flatline Skin"
3955 msgstr ""
3956
3957 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
3958 msgstr ""
3959
3960 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
3961 msgstr ""
3962
3963 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
3964 msgstr ""
3965
3966 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
3967 msgstr ""
3968
3969 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
3970 msgstr ""
3971
3972 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
3973 msgstr ""
3974
3975 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
3976 msgstr ""
3977
3978 msgid "Nemesis Greenline Skin"
3979 msgstr ""
3980
3981 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
3982 msgstr ""
3983
3984 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
3985 msgstr ""
3986
3987 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
3988 msgstr ""
3989
3990 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
3991 msgstr ""
3992
3993 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
3994 msgstr ""
3995
3996 msgid "Nemesis Greyline Skin"
3997 msgstr ""
3998
3999 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4000 msgstr ""
4001
4002 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4003 msgstr ""
4004
4005 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4006 msgstr ""
4007
4008 msgid "Netmask"
4009 msgstr "قناع الشبكه"
4010
4011 msgid "Network"
4012 msgstr "الشبكه"
4013
4014 msgid "Network Configuration..."
4015 msgstr "تكوين الشبكه"
4016
4017 #
4018 msgid "Network Mount"
4019 msgstr "إعتلاء الشبكه"
4020
4021 #
4022 msgid "Network SSID"
4023 msgstr ""
4024
4025 #
4026 msgid "Network Setup"
4027 msgstr "ضبط الشبـكة"
4028
4029 msgid "Network Wizard"
4030 msgstr "نافذة ضبط الشبكه"
4031
4032 msgid "Network scan"
4033 msgstr "بحث عن الشبكه"
4034
4035 msgid "Network setup"
4036 msgstr "ضبط الشبكه"
4037
4038 msgid "Network test"
4039 msgstr "أختبار الشبكه"
4040
4041 msgid "Network test..."
4042 msgstr "اختبار الشبكه ..."
4043
4044 msgid "Network test: "
4045 msgstr "إختبار الشبكه:"
4046
4047 msgid "Network:"
4048 msgstr "الشبكه:"
4049
4050 msgid "NetworkBrowser"
4051 msgstr "متصفح الشبكه"
4052
4053 #
4054 msgid "NetworkWizard"
4055 msgstr "نافذة إعدادات الشبكه"
4056
4057 msgid "Networkname (SSID)"
4058 msgstr ""
4059
4060 #
4061 msgid "Never"
4062 msgstr "مطلقا"
4063
4064 #
4065 msgid "New"
4066 msgstr "جديد"
4067
4068 msgid "New PIN"
4069 msgstr ""
4070
4071 #
4072 msgid "New Zealand"
4073 msgstr "نيوزيلنده"
4074
4075 #
4076 msgid "New version:"
4077 msgstr "إصدار جديد:"
4078
4079 #
4080 msgid "News & Politics"
4081 msgstr "أخبار وسياسه"
4082
4083 #
4084 msgid "Next"
4085 msgstr "التالى"
4086
4087 #
4088 msgid "No"
4089 msgstr "لا"
4090
4091 #
4092 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4093 msgstr ""
4094
4095 msgid "No Connection"
4096 msgstr "لا يوجد إتصال"
4097
4098 #
4099 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4100 msgstr ""
4101 "لا يوجد قرص صلب\n"
4102 "أو ان القرص الصلب لم يبدأ"
4103
4104 #
4105 msgid "No Networks found"
4106 msgstr "لم يتم العثور على شبكات"
4107
4108 #
4109 msgid "No backup needed"
4110 msgstr "لا حاجه الى نسخه إحتياطيه "
4111
4112 #
4113 msgid ""
4114 "No data on transponder!\n"
4115 "(Timeout reading PAT)"
4116 msgstr ""
4117
4118 #
4119 msgid "No description available."
4120 msgstr "لا يوجد وصف"
4121
4122 #
4123 msgid "No details for this image file"
4124 msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا"
4125
4126 #
4127 msgid "No displayable files on this medium found!"
4128 msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !"
4129
4130 #
4131 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4132 msgstr ""
4133
4134 #
4135 msgid ""
4136 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4137 "forward/backward!"
4138 msgstr ""
4139
4140 msgid "No free tuner!"
4141 msgstr "لا يوجد موالف حر !"
4142
4143 #
4144 msgid "No network connection available."
4145 msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه"
4146
4147 #
4148 msgid "No network devices found!"
4149 msgstr "لا يوجد جهاز شبكه"
4150
4151 #
4152 msgid "No networks found"
4153 msgstr "لم يتم العثور على شبكه"
4154
4155 #
4156 msgid ""
4157 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4158 msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله"
4159
4160 #
4161 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4162 msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه"
4163
4164 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4165 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟"
4166
4167 #
4168 msgid "No positioner capable frontend found."
4169 msgstr ""
4170
4171 msgid "No satellite frontend found!!"
4172 msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!"
4173
4174 #
4175 msgid "No tags are set on these movies."
4176 msgstr ""
4177
4178 #
4179 msgid "No to all"
4180 msgstr "لا للجميع"
4181
4182 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4183 msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !"
4184
4185 msgid ""
4186 "No tuner is enabled!\n"
4187 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4188 msgstr ""
4189 "لا يوجد موالف مفعل \n"
4190 "من فضلك أضبط إعدادات الموالف قبل البحث عن القنوات ."
4191
4192 #
4193 msgid ""
4194 "No valid service PIN found!\n"
4195 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4196 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4197 msgstr ""
4198
4199 #
4200 msgid ""
4201 "No valid setup PIN found!\n"
4202 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4203 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4204 msgstr ""
4205
4206 msgid "No videos to display"
4207 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض"
4208
4209 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4210 msgstr "لم يتم العثور على شبكه لاسلكيه! . من فضلك حدث"
4211
4212 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4213 msgstr ""
4214
4215 msgid ""
4216 "No working local network adapter found.\n"
4217 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4218 "configured correctly."
4219 msgstr ""
4220 "لا يوجد محول شبكه \n"
4221 "من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح"
4222
4223 msgid ""
4224 "No working wireless network adapter found.\n"
4225 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4226 "network is configured correctly."
4227 msgstr ""
4228 "لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n"
4229 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي"
4230
4231 msgid ""
4232 "No working wireless network interface found.\n"
4233 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4234 "your local network interface."
4235 msgstr ""
4236 "لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n"
4237 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه."
4238
4239 msgid "No, but play video again"
4240 msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية"
4241
4242 msgid "No, but restart from begin"
4243 msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه"
4244
4245 #
4246 msgid "No, but switch to video entries."
4247 msgstr ""
4248
4249 #
4250 msgid "No, but switch to video search."
4251 msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو"
4252
4253 msgid "No, do nothing."
4254 msgstr "لا ، لا تفعل شيئ"
4255
4256 #
4257 msgid "No, just start my dreambox"
4258 msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس"
4259
4260 msgid "No, never"
4261 msgstr ""
4262
4263 msgid "No, not now"
4264 msgstr "لا ، ليس الان"
4265
4266 msgid "No, remove them."
4267 msgstr ""
4268
4269 #
4270 msgid "No, scan later manually"
4271 msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك"
4272
4273 #
4274 msgid "No, send them never"
4275 msgstr ""
4276
4277 #
4278 msgid "None"
4279 msgstr "لاشيئ"
4280
4281 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4282 msgid "Nonlinear"
4283 msgstr "غير خطى"
4284
4285 #
4286 msgid "Nonprofits & Activism"
4287 msgstr "غير ربحى والنشاط"
4288
4289 #
4290 msgid "North"
4291 msgstr "شمال"
4292
4293 #
4294 msgid "Norwegian"
4295 msgstr "نرويجى"
4296
4297 msgid "Not after"
4298 msgstr ""
4299
4300 msgid "Not before"
4301 msgstr ""
4302
4303 #
4304 #, python-format
4305 msgid ""
4306 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4307 "required, %d MB available)"
4308 msgstr ""
4309 "لا يوجد مساحه كافيه على القرص، من فضلك حرر مساحه وحاول ثانيه.(مطلوب %d "
4310 "ميجاالمطلوب %d ميجا)"
4311
4312 #
4313 msgid "Not fetching feed entries"
4314 msgstr ""
4315
4316 msgid "Not-Associated"
4317 msgstr ""
4318
4319 msgid ""
4320 "Nothing to scan!\n"
4321 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4322 msgstr ""
4323 "لا يوجد شيئ للبحث ! \n"
4324 "من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث"
4325
4326 #
4327 msgid "Now Playing"
4328 msgstr "الان يعرض"
4329
4330 msgid ""
4331 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4332 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4333 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4334 msgstr ""
4335 "الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، "
4336 "لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . "
4337 "إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق."
4338
4339 msgid "Number of scheduled recordings left."
4340 msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى"
4341
4342 #
4343 msgid "OK"
4344 msgstr "موافق"
4345
4346 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4347 msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه"
4348
4349 msgid "OK, remove another extensions"
4350 msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى"
4351
4352 msgid "OK, remove some extensions"
4353 msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات"
4354
4355 msgid "ONID"
4356 msgstr ""
4357
4358 #
4359 msgid "OSD Settings"
4360 msgstr "إعدادات OSD"
4361
4362 #
4363 msgid "OSD visibility"
4364 msgstr ""
4365
4366 #
4367 msgid "Off"
4368 msgstr "لا يعمل"
4369
4370 #
4371 msgid "Offset after recording (in m)"
4372 msgstr ""
4373
4374 #
4375 msgid "Offset before recording (in m)"
4376 msgstr ""
4377
4378 #
4379 msgid "On"
4380 msgstr "يعمل"
4381
4382 #
4383 msgid "On any service"
4384 msgstr "على أى خدمه"
4385
4386 #
4387 msgid "On same service"
4388 msgstr "على نفس الخدمه"
4389
4390 #
4391 msgid "One"
4392 msgstr "واحد"
4393
4394 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4395 msgstr "فقط المؤقتات الاليه التى تم عملها فى هذه الجلسه"
4396
4397 #
4398 msgid "Only Free scan"
4399 msgstr "فقط بحث عن القنوات المفتوحه"
4400
4401 msgid "Only extensions."
4402 msgstr "إضافات فقط"
4403
4404 msgid "Only match during timespan"
4405 msgstr "تطابق اثناء المدى الزمنى فقط"
4406
4407 #, python-format
4408 msgid "Only on Service: %s"
4409 msgstr "فقط على الخدمه: %s"
4410
4411 #
4412 msgid "Open Context Menu"
4413 msgstr ""
4414
4415 msgid "Open plugin menu"
4416 msgstr "أفتح قائمة البلج إنز"
4417
4418 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4419 msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-"
4420
4421 msgid "Orbital position"
4422 msgstr ""
4423
4424 #
4425 msgid "Outer Bound (+/-)"
4426 msgstr ""
4427
4428 msgid "Overlay for scrolling bars"
4429 msgstr ""
4430
4431 #
4432 msgid "Override found with alternative service"
4433 msgstr ""
4434
4435 msgid "Overwrite configuration files ?"
4436 msgstr ""
4437
4438 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4439 msgstr ""
4440
4441 #
4442 msgid "PAL"
4443 msgstr "بال"
4444
4445 msgid "PCR PID"
4446 msgstr ""
4447
4448 msgid "PIDs"
4449 msgstr "PIDs"
4450
4451 msgid "PMT PID"
4452 msgstr ""
4453
4454 #
4455 msgid "Package list update"
4456 msgstr "تحديث قائمة الباقات"
4457
4458 msgid "Package removal failed.\n"
4459 msgstr "فشل حذف الرزمه \n"
4460
4461 msgid "Package removed successfully.\n"
4462 msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n"
4463
4464 msgid "Packet management"
4465 msgstr "التحكم فى الحزم"
4466
4467 msgid "Packet manager"
4468 msgstr "المتحكم فى الحزم"
4469
4470 #
4471 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4472 msgid "Pan&Scan"
4473 msgstr ""
4474
4475 #
4476 msgid "Parent Directory"
4477 msgstr "الدليل الرئيسى"
4478
4479 #
4480 msgid "Parental control"
4481 msgstr "التحكم الابوى"
4482
4483 msgid "Parental control services Editor"
4484 msgstr "محرر خدمات التحكم الأبوى"
4485
4486 #
4487 msgid "Parental control setup"
4488 msgstr "اعداد التحكم الابوى"
4489
4490 #
4491 msgid "Parental control type"
4492 msgstr "نوع التحكم الابوى"
4493
4494 msgid ""
4495 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4496 "TV  program."
4497 msgstr ""
4498
4499 #
4500 msgid "Password"
4501 msgstr "كلمة المرور"
4502
4503 msgid "Pause movie at end"
4504 msgstr "إيقاف الفيلم عند النهايه"
4505
4506 #
4507 msgid "People & Blogs"
4508 msgstr ""
4509
4510 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4511 msgstr ""
4512
4513 msgid "Persian"
4514 msgstr ""
4515
4516 #
4517 msgid "Pets & Animals"
4518 msgstr ""
4519
4520 #
4521 msgid "Phone number"
4522 msgstr "رقم التليفون"
4523
4524 msgid "PiPSetup"
4525 msgstr "ضبط صوره داخل صوره"
4526
4527 msgid "PicturePlayer"
4528 msgstr "عارض الصور"
4529
4530 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4531 msgid "Pillarbox"
4532 msgstr "عمود مربع"
4533
4534 #
4535 msgid "Pilot"
4536 msgstr ""
4537
4538 msgid "Pin code needed"
4539 msgstr "مطلوب رقم سرى"
4540
4541 #
4542 msgid "Play"
4543 msgstr "تشغيل"
4544
4545 #
4546 msgid "Play Audio-CD..."
4547 msgstr "تشغيل سى دى صوت"
4548
4549 #
4550 msgid "Play DVD"
4551 msgstr "تشغيل دى فى دى"
4552
4553 #
4554 msgid "Play Music..."
4555 msgstr "تشغيل موسيقى"
4556
4557 #
4558 msgid "Play YouTube movies"
4559 msgstr "تشغيل افلام يوتيوب"
4560
4561 msgid "Play music from Last.fm"
4562 msgstr ""
4563
4564 msgid "Play music from Last.fm."
4565 msgstr ""
4566
4567 #
4568 msgid "Play next video"
4569 msgstr "تشغيل الفيديو التالى"
4570
4571 #
4572 msgid "Play recorded movies..."
4573 msgstr "عرض الافلام المسجله"
4574
4575 #
4576 msgid "Play video again"
4577 msgstr "تشغيل الفيديو مره ثانيه"
4578
4579 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4580 msgstr ""
4581
4582 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4583 msgstr ""
4584
4585 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4586 msgstr ""
4587
4588 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4589 msgstr ""
4590
4591 msgid "Plays your favorite music and videos"
4592 msgstr ""
4593
4594 msgid "Please Reboot"
4595 msgstr "من فضلك أعد التشغيل"
4596
4597 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4598 msgstr "من فضلك أختار الوسيط المطلوب فحصه"
4599
4600 msgid "Please add titles to the compilation."
4601 msgstr "من فضلك أدخل عناوين للتأليف"
4602
4603 msgid ""
4604 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4605 "not set a PIN."
4606 msgstr ""
4607
4608 msgid "Please change recording endtime"
4609 msgstr "من فضلك قم بتغيير وقت إنتهاء التسجيل"
4610
4611 msgid "Please check your network settings!"
4612 msgstr "من فضلك أفحص إعدادات الشبكه!"
4613
4614 msgid "Please choose an extension..."
4615 msgstr "من فضلك أختار إضافه..."
4616
4617 msgid "Please choose he package..."
4618 msgstr "من فضلك اختار رزمه..."
4619
4620 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4621 msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها."
4622
4623 msgid ""
4624 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4625 "values.\n"
4626 "When you are ready press OK to continue."
4627 msgstr ""
4628 "من فضلك فم بتكوين أو تأكد من اسم الخادم بوضع القيم المطلوبه.\n"
4629 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار."
4630
4631 msgid ""
4632 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4633 "values.\n"
4634 "When you are ready press OK to continue."
4635 msgstr ""
4636 "من فضلك قم بتكوين التصال بالنترنت بملأ القيم المطلوبه \n"
4637 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار"
4638
4639 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4640 msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأكد مما تفعل !"
4641
4642 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4643 msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده"
4644
4645 msgid "Please enter a name for the new marker"
4646 msgstr "من فضلك أدخل أسم للعلامه الجديده"
4647
4648 msgid "Please enter a new filename"
4649 msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف"
4650
4651 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4652 msgstr "من فضلك أدخل اسم ملف (فارغ= استخدم التارخ الحالى)"
4653
4654 msgid "Please enter name of the new directory"
4655 msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد"
4656
4657 msgid "Please enter the correct pin code"
4658 msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى الصحيح"
4659
4660 msgid "Please enter the old PIN code"
4661 msgstr ""
4662
4663 msgid "Please enter your email address here:"
4664 msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:"
4665
4666 msgid "Please enter your name here (optional):"
4667 msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):"
4668
4669 msgid "Please enter your search term."
4670 msgstr "من فضلك أدخل شرط البحث."
4671
4672 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4673 msgstr "من فضلك اتبع التعليمات على التليفزيون"
4674
4675 msgid ""
4676 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4677 "therefore the default directory is being used instead."
4678 msgstr ""
4679 "من فضلك أعلم ان الوسيط المختار لا يمكن الدخول اليه ، ولهذا سيتم استخدام "
4680 "الدليل الافتراضى بدلا منه ."
4681
4682 msgid "Please press OK to continue."
4683 msgstr "من فضلك أضغط موافق للاستمرار"
4684
4685 #
4686 msgid "Please press OK!"
4687 msgstr "من فضلك اضغط موافق"
4688
4689 msgid "Please provide a Text to match"
4690 msgstr "من فضلك أدخل نص لمقارنته"
4691
4692 msgid "Please select a playlist to delete..."
4693 msgstr "أختار قائمة العرض المراد مسحها..."
4694
4695 msgid "Please select a playlist..."
4696 msgstr "من فضلك أختار قائمة العرض..."
4697
4698 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4699 msgstr "من فضلك أستخدم تغذيه قياسيه أو حاول البحث عن فيديوهات"
4700
4701 msgid "Please select a subservice to record..."
4702 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه المطلوب تسجيلها..."
4703
4704 #
4705 msgid "Please select a subservice..."
4706 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه"
4707
4708 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4709 msgstr ""
4710
4711 msgid "Please select an extension to remove."
4712 msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها"
4713
4714 #
4715 msgid "Please select an option below."
4716 msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :"
4717
4718 msgid "Please select medium to use as backup location"
4719 msgstr "من فضلك أختار الوسيط الذى سييستخدم كمكان للنسخه الإحتياطيه "
4720
4721 #
4722 msgid "Please select tag to filter..."
4723 msgstr ""
4724
4725 msgid "Please select the movie path..."
4726 msgstr "من فضلك أختار مسار الفيلم..."
4727
4728 msgid ""
4729 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4730 "connection.\n"
4731 "\n"
4732 "Please press OK to continue."
4733 msgstr ""
4734 "من فضلك أختار واجهة الشبكه التى تريد استخدامها فى الاتصال بالانترنت.\n"
4735 "\n"
4736 "أضغط موافق للاستمرار."
4737
4738 msgid ""
4739 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4740 "\n"
4741 "Please press OK to continue."
4742 msgstr ""
4743 "من فضلك أختار الشبكه اللاسلكيه التى تريد الاتصال بها \n"
4744 "\n"
4745 "أضغط موافق للاستمرار"
4746
4747 msgid "Please set up tuner B"
4748 msgstr "من فضلك أضبط الموالف B"
4749
4750 msgid "Please set up tuner C"
4751 msgstr "من فضلك أضبط الموالف C"
4752
4753 msgid "Please set up tuner D"
4754 msgstr "من فضلك أضبط الموالف D"
4755
4756 msgid ""
4757 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4758 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4759 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4760 msgstr ""
4761 "من فضلك استخدم أذرار الاسهم لتحريك نافذه صوره داخل صوره \n"
4762 "أضغط ذر الباقات +/- لتغير مقاس النافذه \n"
4763 "أضغط موافق للعوده لوضع التليفزيون أو خروج لألغاء التحريك"
4764
4765 msgid ""
4766 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4767 "the OK button."
4768 msgstr ""
4769 "من فضلك أستخدم ذر السهم العلوى أو السفلى لإختيار اللغه. ثم أضغط موافق ."
4770
4771 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4772 msgid "Please wait (Step 2)"
4773 msgstr "رجاء الانتظار (خطوه 2)"
4774
4775 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4776 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم تنشيط تكوينات الشبكه"
4777
4778 #
4779 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4780 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تنشيط إعتلاء الشبكه"
4781
4782 msgid "Please wait while removing selected package..."
4783 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره"
4784
4785 #
4786 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4787 msgstr "من فضلك إنتظر بينما يتم حذف إعتلاء الشبكه"
4788
4789 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4790 msgstr "رجاء الانتظار حيث جارى البحث..."
4791
4792 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4793 msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..."
4794
4795 #
4796 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4797 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تحديث إعتلاء الشبكه"
4798
4799 msgid "Please wait while we configure your network..."
4800 msgstr "رجاء الانتظار..... جارى تهيئة الشبكه"
4801
4802 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4803 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى تحضير واجهات الشبكه"
4804
4805 msgid "Please wait while we test your network..."
4806 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إختبار الشبكه"
4807
4808 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4809 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إعادة تشغيل الشبكه"
4810
4811 msgid "Please wait..."
4812 msgstr "رجاء الانتظار...."
4813
4814 msgid "Please wait... Loading list..."
4815 msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..."
4816
4817 #
4818 msgid "Plugin browser"
4819 msgstr "متصفح البلج إنز"
4820
4821 msgid "Plugin manager activity information"
4822 msgstr "معلومات نشاط متحكم البلج إن"
4823
4824 #
4825 msgid "Plugin manager help"
4826 msgstr "مساعده متحكم البلج إن"
4827
4828 #
4829 #, python-format
4830 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4831 msgstr ""
4832
4833 #
4834 msgid "Plugins"
4835 msgstr "بلج إنز"
4836
4837 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
4838 msgstr ""
4839
4840 msgid "Poland"
4841 msgstr "بولندا"
4842
4843 #
4844 msgid "Polarization"
4845 msgstr "الاستقطاب"
4846
4847 #
4848 msgid "Polish"
4849 msgstr "بولندى"
4850
4851 #
4852 msgid "Poll Interval (in h)"
4853 msgstr ""
4854
4855 #
4856 msgid "Poll automatically"
4857 msgstr ""
4858
4859 #
4860 msgid "Port A"
4861 msgstr "مدخل أ"
4862
4863 #
4864 msgid "Port B"
4865 msgstr "مدخل ب"
4866
4867 #
4868 msgid "Port C"
4869 msgstr "مدخل ج"
4870
4871 #
4872 msgid "Port D"
4873 msgstr "مدخل د"
4874
4875 #
4876 msgid "Portuguese"
4877 msgstr "برتغالى"
4878
4879 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
4880 msgstr ""
4881
4882 #
4883 msgid "Positioner"
4884 msgstr "الموتور"
4885
4886 msgid "Positioner fine movement"
4887 msgstr "التحريك الدقيق للموتور"
4888
4889 msgid "Positioner movement"
4890 msgstr "تحريك الموتور"
4891
4892 msgid "Positioner setup"
4893 msgstr "ضبط الموتور"
4894
4895 #
4896 msgid "Positioner storage"
4897 msgstr ""
4898
4899 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
4900 msgstr ""
4901
4902 msgid ""
4903 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4904 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4905 msgstr ""
4906 "حالة الطاقه التى سيتم التغيير إليها بعد التسجيلات . أختار \"قياسى\" لعدم "
4907 "تغيير القيم الافتراضيه للاينجما2 أو القيم المعدله بواسطتك"
4908
4909 #
4910 msgid "Power threshold in mA"
4911 msgstr ""
4912
4913 #
4914 msgid "Predefined transponder"
4915 msgstr ""
4916
4917 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4918 msgstr ""
4919
4920 #
4921 msgid "Preparing... Please wait"
4922 msgstr "جارى التجهيز ... رجاء الانتظار"
4923
4924 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4925 msgstr ""
4926
4927 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4928 msgstr ""
4929
4930 #
4931 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4932 msgstr "أضغط موافق من الريموت للمتابعه"
4933
4934 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4935 msgstr "أضغط موافق لتفعيل الجلد المختار."
4936
4937 #
4938 msgid "Press OK to activate the settings."
4939 msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات"
4940
4941 #
4942 msgid "Press OK to collapse this host"
4943 msgstr ""
4944
4945 msgid "Press OK to edit selected settings."
4946 msgstr "اضغط موافق لتحرير الاعدادات المختاره"
4947
4948 msgid "Press OK to edit the settings."
4949 msgstr "أضغط موافق لتحرير الاعدادات"
4950
4951 msgid "Press OK to expand this host"
4952 msgstr "أضغط موافق لتوسيع هذا المضيف"
4953
4954 #, python-format
4955 msgid "Press OK to get further details for %s"
4956 msgstr "أضغط موالق للحصول على تفاصيل أكثر عن %s"
4957
4958 #
4959 msgid "Press OK to mount this share!"
4960 msgstr ""
4961
4962 #
4963 msgid "Press OK to mount!"
4964 msgstr "أضغط موافق ليتم الاعتلاء"
4965
4966 msgid "Press OK to save settings."
4967 msgstr "أضغط موافق لحفظ الاعدادات"
4968
4969 #
4970 msgid "Press OK to scan"
4971 msgstr "اضغط موافق للبحث"
4972
4973 msgid "Press OK to select a Provider."
4974 msgstr "أضغط موافق لتختار مزود"
4975
4976 msgid "Press OK to select."
4977 msgstr "أضغط موافق لتختار"
4978
4979 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4980 msgstr "إضغط موافق لاختيار/الغاء اختيار CAId"
4981
4982 #
4983 msgid "Press OK to start the scan"
4984 msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث"
4985
4986 msgid "Press OK to toggle the selection."
4987 msgstr "أضغط موافق لتبدل الأختيار"
4988
4989 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4990 msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه"
4991
4992 msgid "Prev"
4993 msgstr "معاينه"
4994
4995 msgid "Preview"
4996 msgstr "معاينه"
4997
4998 msgid "Preview AutoTimer"
4999 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
5000
5001 msgid "Preview menu"
5002 msgstr "معاينة القائمه"
5003
5004 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5005 msgstr ""
5006
5007 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5008 msgstr ""
5009
5010 msgid "Primary DNS"
5011 msgstr "دى إن اس أبتدائى"
5012
5013 msgid "Priority"
5014 msgstr "أولويه"
5015
5016 msgid "Process"
5017 msgstr "عمليه"
5018
5019 msgid "Properties of current title"
5020 msgstr "خصائص العنوان الحالى"
5021
5022 msgid "Protect services"
5023 msgstr "إحمى القنوات"
5024
5025 msgid "Protect setup"
5026 msgstr "إحمى الضبط"
5027
5028 msgid "Provider"
5029 msgstr "مزود"
5030
5031 msgid "Provider to scan"
5032 msgstr "المزود الذى سيتم البحث فيه"
5033
5034 #
5035 msgid "Providers"
5036 msgstr "مقدمو الخدمه"
5037
5038 msgid "Published"
5039 msgstr "تم النشر"
5040
5041 #
5042 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5043 msgstr ""
5044
5045 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5046 msgstr ""
5047
5048 msgid "Quick"
5049 msgstr "سريع"
5050
5051 msgid "Quickzap"
5052 msgstr "انتقال سريع"
5053
5054 #
5055 msgid "RC Menu"
5056 msgstr "قائمه الريموت كونترول"
5057
5058 msgid "RF output"
5059 msgstr "مخرج RF"
5060
5061 msgid "RGB"
5062 msgstr "RGB"
5063
5064 msgid "RSS viewer"
5065 msgstr ""
5066
5067 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5068 msgstr ""
5069
5070 msgid "Radio"
5071 msgstr "راديو"
5072
5073 msgid "Ralink"
5074 msgstr ""
5075
5076 #
5077 msgid "Ram Disk"
5078 msgstr ""
5079
5080 msgid "Random"
5081 msgstr "عشوائى"
5082
5083 msgid "Rating"
5084 msgstr "تصنيف"
5085
5086 #
5087 msgid "Ratings: "
5088 msgstr "التصنيف"
5089
5090 msgid "Really close without saving settings?"
5091 msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟"
5092
5093 msgid "Really delete done timers?"
5094 msgstr "هل تريد فعلا مسح المؤقتات المعموله ؟"
5095
5096 #
5097 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5098 msgstr ""
5099
5100 msgid "Really quit MyTube Player?"
5101 msgstr "هل تريد فعلا الخروج من مشغل MyTube ؟"
5102
5103 msgid "Really reboot now?"
5104 msgstr "هل تريد فعلا إعادة التشغيل الان ؟"
5105
5106 msgid "Really restart now?"
5107 msgstr "هل تريد فعلا إعـادة التشغـيل الان ؟"
5108
5109 msgid "Really shutdown now?"
5110 msgstr "هل تريد فعلا الاغلاق الان ؟"
5111
5112 msgid "Reboot"
5113 msgstr "إعادة التشغيل"
5114
5115 msgid "Recently featured"
5116 msgstr "تم تميزها حديثا"
5117
5118 #
5119 msgid "Reception Settings"
5120 msgstr "إعدادات الاستقبال"
5121
5122 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5123 msgstr ""
5124
5125 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5126 msgstr ""
5127
5128 #
5129 msgid "Record"
5130 msgstr "تسجيل"
5131
5132 #
5133 msgid "Record a maximum of x times"
5134 msgstr ""
5135
5136 #
5137 msgid "Record on"
5138 msgstr ""
5139
5140 #
5141 #, python-format
5142 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5143 msgstr "وقت تسجيل محدود لوجود مؤقت متعارض %s"
5144
5145 msgid "Recorded files..."
5146 msgstr "ملفات مسجله..."
5147
5148 #
5149 msgid "Recording"
5150 msgstr "تسجيل"
5151
5152 msgid "Recording paths"
5153 msgstr "مسارات التسجيل"
5154
5155 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5156 msgstr "التسجيل قيد التنفيذ أو سيبدأ فى ثوان قليله"
5157
5158 msgid "Recordings"
5159 msgstr "تسجيلات"
5160
5161 msgid "Recordings always have priority"
5162 msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما"
5163
5164 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5165 msgstr ""
5166
5167 msgid "Reenter new PIN"
5168 msgstr ""
5169
5170 msgid "Refresh Rate"
5171 msgstr "معدل الأنعاش"
5172
5173 msgid "Refresh rate selection."
5174 msgstr "إختيار معدل الأنعاش"
5175
5176 #
5177 msgid "Related video entries."
5178 msgstr "مدخلات الفيديو ذات الصله"
5179
5180 #
5181 msgid "Relevance"
5182 msgstr "علاقه"
5183
5184 msgid "Reload"
5185 msgstr "إعادة تحميل"
5186
5187 #
5188 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5189 msgstr "إعادة تحميل القائمه السوداء/البيضاء"
5190
5191 msgid "Remember service PIN"
5192 msgstr ""
5193
5194 msgid "Remember service PIN cancel"
5195 msgstr ""
5196
5197 msgid "Remote timer and remote TV player"
5198 msgstr ""
5199
5200 msgid "Remove"
5201 msgstr "حذف"
5202
5203 #
5204 msgid "Remove Bookmark"
5205 msgstr "حذف إشاره مرجعيه"
5206
5207 msgid "Remove Plugins"
5208 msgstr "حذف الـبلج إنز"
5209
5210 msgid "Remove a mark"
5211 msgstr "حذف علامه"
5212
5213 msgid "Remove currently selected title"
5214 msgstr "حذف العنوان الحالى المختار"
5215
5216 msgid "Remove failed."
5217 msgstr "فشل الحذف"
5218
5219 msgid "Remove finished."
5220 msgstr "إنتهاء الحذف"
5221
5222 msgid "Remove plugins"
5223 msgstr "حذف البلج إنز"
5224
5225 msgid "Remove selected AutoTimer"
5226 msgstr "حذف المؤقت الالى المختار"
5227
5228 msgid "Remove timer"
5229 msgstr "حذف المؤقت"
5230
5231 msgid "Remove title"
5232 msgstr "حذف عنوان"
5233
5234 msgid "Removed successfully."
5235 msgstr "تم الحذف بنجاح ."
5236
5237 msgid "Removing"
5238 msgstr "جارى الحذف"
5239
5240 #, python-format
5241 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5242 msgstr "فشل حذف الدليل%s .قد يكون فارغ ."
5243
5244 msgid "Rename"
5245 msgstr "إعادة التسميه"
5246
5247 msgid "Rename crashlogs"
5248 msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب"
5249
5250 msgid "Rename your movies"
5251 msgstr ""
5252
5253 #
5254 msgid "Repeat"
5255 msgstr "إعاده"
5256
5257 msgid "Repeat Type"
5258 msgstr "نوع الإعاده"
5259
5260 #
5261 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5262 msgstr ""
5263
5264 msgid "Repeats"
5265 msgstr "إعادات"
5266
5267 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5268 msgstr ""
5269
5270 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5271 msgstr ""
5272
5273 msgid "Require description to be unique"
5274 msgstr "يحتاج وصف ليكون فريدا"
5275
5276 msgid "Required medium type:"
5277 msgstr "نوع الوسيط المطلوب"
5278
5279 msgid "Rescan"
5280 msgstr "تكرار البحث"
5281
5282 #
5283 msgid "Reset"
5284 msgstr "إعاده الضبط"
5285
5286 #
5287 msgid "Reset and renumerate title names"
5288 msgstr ""
5289
5290 #
5291 msgid "Reset count"
5292 msgstr ""
5293
5294 #
5295 msgid "Reset saved position"
5296 msgstr "إعادة المواقع المحفوظه للوضع الافتراضى"
5297
5298 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5299 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى إفتراضيات النظام ؟"
5300
5301 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5302 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى التكوينات الاخيره الخاصه بك ؟"
5303
5304 #
5305 msgid "Resolution"
5306 msgstr ""
5307
5308 #
5309 msgid "Response video entries."
5310 msgstr ""
5311
5312 #
5313 msgid "Restart"
5314 msgstr "إعاده التشغيل"
5315
5316 msgid "Restart GUI"
5317 msgstr "إعادة تشغيل الاينجما"
5318
5319 msgid "Restart GUI now?"
5320 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
5321
5322 msgid "Restart network"
5323 msgstr "إعادة تشغيل الشبكه"
5324
5325 msgid "Restart test"
5326 msgstr "إعادة الاختبار"
5327
5328 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5329 msgstr "إعادة تشغيل إتصال الشبكه والواجهه.\n"
5330
5331 msgid "Restore"
5332 msgstr "إستعاده"
5333
5334 msgid "Restore backups"
5335 msgstr "إستعادة النسخه الإحتياطيه "
5336
5337 msgid "Restore is running..."
5338 msgstr "الاستعاده قيد التنفيذ"
5339
5340 msgid "Restore running"
5341 msgstr "إستعادة التنفيذ"
5342
5343 msgid "Restore system settings"
5344 msgstr "إستعادة إعدادات النظام"
5345
5346 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5347 msgstr ""
5348
5349 #
5350 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5351 msgstr ""
5352
5353 msgid "Restrict to events on certain dates"
5354 msgstr ""
5355
5356 msgid "Resume from last position"
5357 msgstr "إستعاده من الوضع السابق"
5358
5359 #, python-format
5360 msgid "Resume position at %s"
5361 msgstr "إستعادة الوضع الى%s"
5362
5363 #
5364 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5365 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5366 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5367 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5368 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5369 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5370 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5371 msgid "Resuming playback"
5372 msgstr "إستئناف العرض"
5373
5374 msgid "Return to file browser"
5375 msgstr "العوده الى متصفح الملفات"
5376
5377 msgid "Return to movie list"
5378 msgstr "العوده الى قائمة الأفلام"
5379
5380 msgid "Return to previous service"
5381 msgstr "العوده الى الخدمه القناه السابقه"
5382
5383 msgid "Rewind speeds"
5384 msgstr "سرعة العوده للخلف"
5385
5386 msgid "Right"
5387 msgstr "يمين"
5388
5389 msgid "Roll-off"
5390 msgstr ""
5391
5392 #
5393 msgid "Rotor turning speed"
5394 msgstr "سرعة توليف الموتور"
5395
5396 #
5397 msgid "Running"
5398 msgstr ""
5399
5400 msgid "Running in testmode"
5401 msgstr ""
5402
5403 #
5404 msgid "Russia"
5405 msgstr "روسيا"
5406
5407 #
5408 msgid "Russian"
5409 msgstr "روسى"
5410
5411 msgid "S-Video"
5412 msgstr "S-Video"
5413
5414 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5415 msgstr ""
5416
5417 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5418 msgstr ""
5419
5420 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5421 msgstr ""
5422
5423 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5424 msgstr ""
5425
5426 msgid "SID"
5427 msgstr ""
5428
5429 #
5430 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5431 msgstr "دى فى دى أحادى الطبقه"
5432
5433 #
5434 msgid "SNR"
5435 msgstr "SNR"
5436
5437 #
5438 msgid "SNR:"
5439 msgstr "SNR:"
5440
5441 #
5442 msgid "SSID:"
5443 msgstr "SSID:"
5444
5445 msgid ""
5446 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
5447 "remotely.\n"
5448 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
5449 "default settings.\n"
5450 "\n"
5451 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
5452 "for Enigma2 instead."
5453 msgstr ""
5454
5455 msgid "SVDRP server for Enigma2"
5456 msgstr ""
5457
5458 #
5459 msgid "Sat"
5460 msgstr "قمر"
5461
5462 #
5463 msgid "Sat / Dish Setup"
5464 msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال"
5465
5466 #
5467 msgid "Satellite"
5468 msgstr "قمر صناعى"
5469
5470 #
5471 msgid "Satellite Equipment Setup"
5472 msgstr "ضبط معدات القمر"
5473
5474 msgid "Satellite equipment"
5475 msgstr "معدات القمر"
5476
5477 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5478 msgstr ""
5479
5480 #
5481 msgid "Satellites"
5482 msgstr "اقمار صناعيه"
5483
5484 msgid "Satfinder"
5485 msgstr "الباحث عن الأقمار"
5486
5487 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5488 msgstr ""
5489
5490 #
5491 msgid "Sats"
5492 msgstr "أقمار"
5493
5494 msgid "Saturation"
5495 msgstr "تشبع"
5496
5497 #
5498 msgid "Saturday"
5499 msgstr "السبت"
5500
5501 msgid "Save"
5502 msgstr "حفظ"
5503
5504 msgid "Save Playlist"
5505 msgstr "حفظ قائمة العرض"
5506
5507 msgid "Save current delay to key"
5508 msgstr "حفظ التاخير الحالى فى مفتاح"
5509
5510 msgid "Save to key"
5511 msgstr "حفظ فى مفتاح"
5512
5513 msgid "Save values and close plugin"
5514 msgstr "حفظ القيم وإغلاق البلج إن"
5515
5516 msgid "Save values and close screen"
5517 msgstr "حفظ القيم وإغلاق الشاشه"
5518
5519 #
5520 msgid "Scaler sharpness"
5521 msgstr ""
5522
5523 msgid "Scaling Mode"
5524 msgstr "وضع التدريج"
5525
5526 msgid "Scan "
5527 msgstr "بحـث"
5528
5529 #
5530 msgid "Scan Files..."
5531 msgstr "فحص الملفات..."
5532
5533 #
5534 msgid "Scan NFS share"
5535 msgstr ""
5536
5537 msgid "Scan QAM128"
5538 msgstr "بحث QAM128"
5539
5540 msgid "Scan QAM16"
5541 msgstr "بحث QAM16"
5542
5543 msgid "Scan QAM256"
5544 msgstr "بحث QAM256"
5545
5546 msgid "Scan QAM32"
5547 msgstr "بحث QAM32"
5548
5549 msgid "Scan QAM64"
5550 msgstr "بحث QAM64"
5551
5552 msgid "Scan SR6875"
5553 msgstr "بحث SR6875"
5554
5555 msgid "Scan SR6900"
5556 msgstr "بحث SR6900"
5557
5558 msgid "Scan Wireless Networks"
5559 msgstr "البحث عن شبكات لاسلكيه"
5560
5561 #
5562 msgid "Scan additional SR"
5563 msgstr "البحث عن SR إضافى"
5564
5565 #
5566 msgid "Scan band EU HYPER"
5567 msgstr ""
5568
5569 #
5570 msgid "Scan band EU MID"
5571 msgstr ""
5572
5573 #
5574 msgid "Scan band EU SUPER"
5575 msgstr ""
5576
5577 #
5578 msgid "Scan band EU UHF IV"
5579 msgstr ""
5580
5581 #
5582 msgid "Scan band EU UHF V"
5583 msgstr ""
5584
5585 #
5586 msgid "Scan band EU VHF I"
5587 msgstr ""
5588
5589 #
5590 msgid "Scan band EU VHF III"
5591 msgstr ""
5592
5593 #
5594 msgid "Scan band US HIGH"
5595 msgstr ""
5596
5597 #
5598 msgid "Scan band US HYPER"
5599 msgstr ""
5600
5601 #
5602 msgid "Scan band US LOW"
5603 msgstr ""
5604
5605 #
5606 msgid "Scan band US MID"
5607 msgstr ""
5608
5609 #
5610 msgid "Scan band US SUPER"
5611 msgstr ""
5612
5613 msgid "Scan devices for playable media files"
5614 msgstr ""
5615
5616 msgid "Scan range"
5617 msgstr "نطاق البحث"
5618
5619 msgid ""
5620 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5621 "selected wireless device.\n"
5622 msgstr ""
5623 "أبحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه وأتصل بهم باستخدامجهزك اللاسلكى "
5624 "المختار.\n"
5625
5626 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5627 msgstr ""
5628
5629 #
5630 msgid ""
5631 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5632 msgstr ""
5633
5634 msgid "Science & Technology"
5635 msgstr "علوم وتكنولوجيا"
5636
5637 msgid "Search Term(s)"
5638 msgstr "شروط البحث"
5639
5640 msgid "Search category:"
5641 msgstr "فئة البحث:"
5642
5643 msgid "Search east"
5644 msgstr "البحث شرقا"
5645
5646 msgid "Search for network shares"
5647 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه"
5648
5649 msgid "Search for network shares..."
5650 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه..."
5651
5652 msgid "Search region:"
5653 msgstr "منطقة البحث:"
5654
5655 msgid "Search restricted content:"
5656 msgstr "بحث محتويات محدوده:"
5657
5658 msgid "Search strictness"
5659 msgstr "دقة البحث"
5660
5661 msgid "Search through the EPG"
5662 msgstr ""
5663
5664 msgid "Search type"
5665 msgstr "نوع البحث"
5666
5667 msgid "Search west"
5668 msgstr "بحث غربا"
5669
5670 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5671 msgstr "بحث عن التحديثات المتاحه. رجاء الانتظار...."
5672
5673 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5674 msgstr "جارى البحث عن حزم جديده تم تثبيتها أو حذفها. رجاء الانتظار..."
5675
5676 msgid "Searching your network. Please wait..."
5677 msgstr "بحث عن الشبكه. رجاء الانتظار..."
5678
5679 msgid "Secondary DNS"
5680 msgstr "DNS ثانوى"
5681
5682 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5683 msgid "Security service not running."
5684 msgstr "خدمة الامن لا تعمل"
5685
5686 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
5687 msgstr ""
5688
5689 #
5690 msgid "Seek"
5691 msgstr "بحـث"
5692
5693 msgid "Select"
5694 msgstr "أختار"
5695
5696 msgid ""
5697 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5698 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5699 msgstr ""
5700 "أختار \"تطابق كامل\" لفرض \"عنوان تطابق\" لكى يتم عمل تطابق كامل ، أو "
5701 "\"تطابق جزئى\" إذا كنت تريد البحث عن جزء من عنوان الحدث"
5702
5703 #
5704 msgid "Select HDD"
5705 msgstr "اختار القرص الصلب"
5706
5707 msgid "Select Location"
5708 msgstr "أختار الموقع"
5709
5710 msgid "Select Network Adapter"
5711 msgstr "أختار محول الشبكه"
5712
5713 #
5714 msgid "Select a movie"
5715 msgstr "اختار الفيلم"
5716
5717 msgid "Select a timer to import"
5718 msgstr "أختار المؤقت المراد توريده"
5719
5720 msgid "Select audio track"
5721 msgstr "أختار مسار الصوت"
5722
5723 msgid "Select bouquet to record on"
5724 msgstr "أختار الباقه التى تريد التسجيل عليها"
5725
5726 #
5727 msgid "Select channel to record from"
5728 msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها"
5729
5730 msgid "Select channel to record on"
5731 msgstr "أختار القناه التى تريد التسجيل عليها"
5732
5733 msgid "Select desired image from feed list"
5734 msgstr ""
5735
5736 msgid "Select files for backup."
5737 msgstr ""
5738
5739 msgid "Select files/folders to backup"
5740 msgstr "أختار ملفات/مجلدات النسخه الاحتياطيه"
5741
5742 msgid "Select input device"
5743 msgstr ""
5744
5745 msgid "Select input device."
5746 msgstr ""
5747
5748 msgid "Select interface"
5749 msgstr "أختار واجهه"
5750
5751 msgid "Select new feed to view."
5752 msgstr "اختار تغذيه جديده لتشاهدها."
5753
5754 msgid "Select package"
5755 msgstr "أختار رزمه"
5756
5757 msgid "Select provider to add..."
5758 msgstr "أختار مزود ليتم إضافته..."
5759
5760 msgid "Select refresh rate"
5761 msgstr "أختار معدل الأنعاش"
5762
5763 msgid "Select service to add..."
5764 msgstr "اختار قناه ليتم إضافتها"
5765
5766 #, python-format
5767 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5768 msgstr "أختار المفتاح الذى تريد الضبط الى %i مللى ثانيه"
5769
5770 #
5771 msgid "Select the location to save the recording to."
5772 msgstr "اختار المكان الذى ستحفظ فيه التسجيلات"
5773
5774 msgid "Select type of Filter"
5775 msgstr "أختار نوع الفلتر"
5776
5777 msgid "Select upgrade source to edit."
5778 msgstr "أختار مصدر الترقيه المراد تحريره"
5779
5780 #
5781 msgid "Select video input with up/down buttons"
5782 msgstr "أختار مدخل الفيديو بأزرار أعلى/أسفا"
5783
5784 msgid "Select video mode"
5785 msgstr "أختار اسلوب الفيديو"
5786
5787 #
5788 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5789 msgstr ""
5790
5791 msgid "Select wireless network"
5792 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
5793
5794 msgid "Select your choice."
5795 msgstr "حدد إختيارك"
5796
5797 msgid "Send DiSEqC"
5798 msgstr "أرسل دايزك"
5799
5800 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5801 msgstr "ارسل دايزك عند تغيير القمر فقط"
5802
5803 msgid "Seperate titles with a main menu"
5804 msgstr "عناوين منفصله مع قائمة رئيسيه"
5805
5806 msgid "Sequence repeat"
5807 msgstr "تكرار التسلسل"
5808
5809 #
5810 msgid "Serbian"
5811 msgstr "صريى"
5812
5813 msgid "Server IP"
5814 msgstr "IP الخادم"
5815
5816 msgid "Server share"
5817 msgstr "مشاركة الخادم"
5818
5819 #
5820 msgid "Service"
5821 msgstr "قناه/خدمه"
5822
5823 #
5824 msgid "Service Scan"
5825 msgstr "بخث عن القنوات"
5826
5827 #
5828 msgid "Service Searching"
5829 msgstr "بحث عن القنـوات"
5830
5831 msgid "Service delay"
5832 msgstr "تأخير الخدمه"
5833
5834 #
5835 msgid "Service has been added to the favourites."
5836 msgstr "تم إضافة القناه الى المفضله"
5837
5838 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5839 msgstr "تم إضافة القناه الى الباقه المختاره."
5840
5841 #
5842 msgid ""
5843 "Service invalid!\n"
5844 "(Timeout reading PMT)"
5845 msgstr ""
5846
5847 #
5848 msgid ""
5849 "Service not found!\n"
5850 "(SID not found in PAT)"
5851 msgstr ""
5852
5853 msgid "Service reference"
5854 msgstr ""
5855
5856 #
5857 msgid "Service scan"
5858 msgstr "بحث عـن القنـوات"
5859
5860 msgid ""
5861 "Service unavailable!\n"
5862 "Check tuner configuration!"
5863 msgstr ""
5864 "الخدمه غير متاحه !\n"
5865 "تأكد من تهيئة الموالف !"
5866
5867 #
5868 msgid "Serviceinfo"
5869 msgstr "معلومات القناه"
5870
5871 #
5872 msgid "Services"
5873 msgstr "القنوات/الخدمات"
5874
5875 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
5876 msgstr ""
5877
5878 #
5879 msgid "Set End Time"
5880 msgstr "أضبط وقت النتهاء"
5881
5882 #
5883 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5884 msgstr "ضبط الفولتيه و 22KHz"
5885
5886 #
5887 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5888 msgstr "أضبط أقل مستوى للذاكره الداخليه للتنبيه"
5889
5890 #, python-format
5891 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5892 msgstr "أضبط التاخير الى %i مللى ثانيه (يمكن ضبطها)"
5893
5894 #
5895 msgid "Set interface as default Interface"
5896 msgstr "أبط واجهه لتكون واجهه إفتراضيه"
5897
5898 #
5899 msgid "Set limits"
5900 msgstr "ضبط الحدود"
5901
5902 msgid "Set maximum duration"
5903 msgstr "حدد أقصى مده"
5904
5905 #
5906 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5907 msgstr ""
5908
5909 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
5910 msgstr ""
5911
5912 #
5913 msgid "Setting key canceled"
5914 msgstr "تم الغاء مفاتيح الاعداد"
5915
5916 msgid "Settings"
5917 msgstr "إعدادات"
5918
5919 #
5920 msgid "Setup"
5921 msgstr "الضبـط"
5922
5923 msgid "Setup Mode"
5924 msgstr "أسلوب الضبط"
5925
5926 #
5927 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5928 msgstr ""
5929
5930 #
5931 #, python-format
5932 msgid ""
5933 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5934 "memory?"
5935 msgstr ""
5936
5937 msgid "Sharpness"
5938 msgstr "الحده"
5939
5940 msgid "Short Movies"
5941 msgstr "افلام قصيره"
5942
5943 msgid "Short filenames"
5944 msgstr ""
5945
5946 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5947 msgstr "هل تريد أن يكون المؤقت الالى محددا بهذه المده الزمنيه؟"
5948
5949 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5950 msgstr "هل هذا المؤقت الآلى سيتطابق مع مده حدث معين ؟"
5951
5952 #
5953 msgid ""
5954 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5955 msgstr ""
5956
5957 #
5958 msgid "Show Info"
5959 msgstr "أظهر المعلومات"
5960
5961 #
5962 msgid "Show Message when Recording starts"
5963 msgstr "أظهر رساله عندما يبدأ التسجيل"
5964
5965 #
5966 msgid "Show WLAN Status"
5967 msgstr "أظهر حالة الشبكه الواسعه"
5968
5969 #
5970 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5971 msgstr "أظهار ساعه تومض عند التسجيل"
5972
5973 #
5974 msgid "Show event-progress in channel selection"
5975 msgstr ""
5976
5977 msgid "Show in extension menu"
5978 msgstr "شاهد فى الشاشه ألإضافيه"
5979
5980 msgid "Show info screen"
5981 msgstr "إظهار شاشة المعلومات"
5982
5983 msgid "Show infobar on channel change"
5984 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير القناه"
5985
5986 msgid "Show infobar on event change"
5987 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير الحدث"
5988
5989 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5990 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند الانتقال للأمام/الخلف"
5991
5992 msgid "Show notification on conflicts"
5993 msgstr ""
5994
5995 msgid "Show positioner movement"
5996 msgstr "شاهد حركة الموتور"
5997
5998 #
5999 msgid "Show services beginning with"
6000 msgstr "إظهر القنوات التى تبدأ بـ"
6001
6002 #
6003 msgid "Show the radio player..."
6004 msgstr "إظهار مشغل الراديو..."
6005
6006 #
6007 msgid "Show the tv player..."
6008 msgstr "إظهار مشغل التليفزيون"
6009
6010 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6011 msgstr ""
6012
6013 msgid ""
6014 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6015 "entries or to modify them."
6016 msgstr ""
6017
6018 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6019 msgstr ""
6020
6021 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6022 msgstr ""
6023
6024 msgid "Shows statistics of watched services"
6025 msgstr ""
6026
6027 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6028 msgstr ""
6029
6030 #
6031 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6032 msgstr "تشاهد حالة إتصال الشبكه المحليه اللاسلكيه \n"
6033
6034 #
6035 msgid "Shutdown"
6036 msgstr "إغلاق"
6037
6038 #
6039 msgid "Shutdown Dreambox after"
6040 msgstr "إغلاق الدريم بوكس بعد"
6041
6042 #
6043 msgid "Signal Strength:"
6044 msgstr "قوة الاشاره"
6045
6046 #
6047 msgid "Signal: "
6048 msgstr "الاشاره"
6049
6050 #
6051 msgid "Similar"
6052 msgstr "شبيهه"
6053
6054 msgid "Similar broadcasts:"
6055 msgstr "إذاعات مماثله :"
6056
6057 #
6058 msgid "Simple"
6059 msgstr "بسيطه"
6060
6061 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6062 msgstr ""
6063
6064 #
6065 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6066 msgstr ""
6067
6068 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6069 msgstr ""
6070
6071 #
6072 msgid "Single"
6073 msgstr "مفرد"
6074
6075 msgid "Single EPG"
6076 msgstr "دليل برامج واحد"
6077
6078 #
6079 msgid "Single satellite"
6080 msgstr "قمر واحد"
6081
6082 #
6083 msgid "Single transponder"
6084 msgstr "تردد واحد"
6085
6086 #
6087 msgid "Singlestep (GOP)"
6088 msgstr ""
6089
6090 #
6091 msgid "Skin"
6092 msgstr "الجلد"
6093
6094 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6095 msgstr ""
6096
6097 #
6098 msgid "Skins"
6099 msgstr "الجلود"
6100
6101 #
6102 msgid "Sleep Timer"
6103 msgstr "مؤقت النوم"
6104
6105 msgid "Sleep timer action:"
6106 msgstr "عمل مؤقت النوم :"
6107
6108 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6109 msgstr "الفاصل الزمنى بين عرض الرائح(ثانيه)"
6110
6111 #, python-format
6112 msgid "Slot %d"
6113 msgstr "فتحة %d"
6114
6115 #
6116 msgid "Slovakian"
6117 msgstr "سلوفاكى"
6118
6119 #
6120 msgid "Slovenian"
6121 msgstr "سلوفانى"
6122
6123 msgid "Slow"
6124 msgstr "بطيئ"
6125
6126 msgid "Slow Motion speeds"
6127 msgstr "سرعات العرض البطئ"
6128
6129 msgid "Software"
6130 msgstr "برنامج تشغيلى"
6131
6132 msgid "Software management"
6133 msgstr "التحكم فى البرنامج التشغيلى"
6134
6135 msgid "Software manager setup"
6136 msgstr ""
6137
6138 msgid "Software restore"
6139 msgstr "إستعادة البرنامج التشغيلى"
6140
6141 msgid "Software update"
6142 msgstr "ترقية البرنامج التشغيلى"
6143
6144 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6145 msgstr ""
6146
6147 msgid "Softwaremanager information"
6148 msgstr ""
6149
6150 msgid "Some plugins are not available:\n"
6151 msgstr "بعض البلج إنز غير متوفر : \n"
6152
6153 #
6154 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6155 msgstr ""
6156
6157 msgid "Sorry no backups found!"
6158 msgstr "عفوا.. لم يتم العثور على أى نسخه إحتياطيه !"
6159
6160 msgid ""
6161 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6162 "Please choose an other one."
6163 msgstr ""
6164 "المكان الذى تريد وضع النسخه الاحتياطيه فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
6165 "من فضلك أختار مكان آخر."
6166
6167 #
6168 msgid "Sorry, no Details available!"
6169 msgstr "عفوا ، لا يوجد تفاصيل متاحه !"
6170
6171 msgid "Sorry, video is not available!"
6172 msgstr "عفوا ، الفيديو غير متاح !"
6173
6174 msgid ""
6175 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6176 "\n"
6177 "Please choose another one."
6178 msgstr ""
6179 "عفوا، المكان الذى تريد وضع النسخه الاحتياطيه فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
6180 "\n"
6181 "من فضلك أختار مكان آخر."
6182
6183 #
6184 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6185 msgid "Sort A-Z"
6186 msgstr "تصنيف أبجدى"
6187
6188 #
6189 msgid "Sort AutoTimer"
6190 msgstr "تصنيف المؤقت الالى"
6191
6192 #
6193 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6194 msgid "Sort Time"
6195 msgstr "تصنيف الوقت"
6196
6197 #
6198 msgid "Sound"
6199 msgstr "صـوت"
6200
6201 #
6202 msgid "Soundcarrier"
6203 msgstr "حامل الصوت"
6204
6205 #
6206 msgid "South"
6207 msgstr "جنوب"
6208
6209 #
6210 msgid "South Korea"
6211 msgstr "كوريا الجنوبيه"
6212
6213 #
6214 msgid "Spain"
6215 msgstr "أسبانيا"
6216
6217 #
6218 msgid "Spanish"
6219 msgstr "أسبانى"
6220
6221 #
6222 msgid "Split preview mode"
6223 msgstr "تقسيم وضعية المعاينه"
6224
6225 #
6226 msgid "Sports"
6227 msgstr "رياضه"
6228
6229 msgid "Standby"
6230 msgstr "وضع الاستعداد"
6231
6232 msgid "Standby / Restart"
6233 msgstr "وضع الاستعداد/إعاده التشغيل"
6234
6235 #
6236 #, python-format
6237 msgid "Standby Fan %d PWM"
6238 msgstr ""
6239
6240 #
6241 #, python-format
6242 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6243 msgstr ""
6244
6245 #
6246 msgid "Start Webinterface"
6247 msgstr "أبدا واجهة الشبكه"
6248
6249 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6250 msgstr ""
6251
6252 #
6253 msgid "Start from the beginning"
6254 msgstr "أبدأ من البدايه"
6255
6256 #
6257 msgid "Start recording?"
6258 msgstr "أبـدأ التسجيل؟"
6259
6260 #
6261 msgid "Start test"
6262 msgstr "أختبار البدأ"
6263
6264 #
6265 msgid "Start with following feed:"
6266 msgstr "أبدأ بالتغذيه الاتيه:"
6267
6268 #
6269 msgid "StartTime"
6270 msgstr "وقت البـدأ"
6271
6272 msgid "Starting on"
6273 msgstr "يبدأ فى"
6274
6275 #
6276 msgid "Std. Feeds"
6277 msgstr ""
6278
6279 msgid "Step by step network configuration"
6280 msgstr ""
6281
6282 #
6283 msgid "Step east"
6284 msgstr "خطوه ناحية الشرق"
6285
6286 #
6287 msgid "Step in ms for arrow keys"
6288 msgstr ""
6289
6290 #
6291 #, python-format
6292 msgid "Step in ms for key %i"
6293 msgstr ""
6294
6295 #
6296 #, python-format
6297 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6298 msgstr ""
6299
6300 #
6301 msgid "Step west"
6302 msgstr "خطوه ناحية الغري"
6303
6304 #
6305 msgid "Stop"
6306 msgstr "إيقاف"
6307
6308 #
6309 msgid "Stop Timeshift?"
6310 msgstr "إيقاف التايم شفت؟"
6311
6312 #
6313 msgid "Stop current event and disable coming events"
6314 msgstr "إيقاف الحدث الحالى وتعطيل الاحداث القادمه"
6315
6316 #
6317 msgid "Stop current event but not coming events"
6318 msgstr "إقاف الحدث الحالى فقط وليس الاحداث القادمه"
6319
6320 #
6321 msgid "Stop playing this movie?"
6322 msgstr "إيقاف عرض هذا الفيلم؟"
6323
6324 #
6325 msgid "Stop test"
6326 msgstr "إيقاف الاختبار"
6327
6328 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6329 msgstr "إيقاف خطة الاختبار بعد # إرسال فاشل"
6330
6331 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6332 msgstr "إيقاف خطة الاختبار بعد # إرسال ناجح"
6333
6334 msgid "Store position"
6335 msgstr "تخزين الموقع"
6336
6337 #
6338 msgid "Stored position"
6339 msgstr "الوضع المخزن"
6340
6341 msgid "Stream podcasts"
6342 msgstr ""
6343
6344 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6345 msgstr ""
6346
6347 #
6348 msgid "Subservice list..."
6349 msgstr "قائمة الخدمات الفرعيه..."
6350
6351 #
6352 msgid "Subservices"
6353 msgstr "الخدمات الفرعيه"
6354
6355 #
6356 msgid "Subtitle selection"
6357 msgstr "إختيار العناوين الفرعيه"
6358
6359 #
6360 msgid "Subtitles"
6361 msgstr "العناوين الفرعيه"
6362
6363 #
6364 msgid "Sun"
6365 msgstr "الاحد"
6366
6367 #
6368 msgid "Sunday"
6369 msgstr "الاحد"
6370
6371 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
6372 msgstr ""
6373
6374 #
6375 msgid "Swap Services"
6376 msgstr ""
6377
6378 #
6379 msgid "Sweden"
6380 msgstr "السويد"
6381
6382 #
6383 msgid "Swedish"
6384 msgstr "سويدى"
6385
6386 #
6387 msgid "Switch to next subservice"
6388 msgstr "الانتقال الى الخدمه الفرعيه التاليه"
6389
6390 #
6391 msgid "Switch to previous subservice"
6392 msgstr "الانتقال الى الفرعيه السابقه"
6393
6394 #
6395 msgid "Switchable tuner types:"
6396 msgstr ""
6397
6398 msgid "Symbol rate"
6399 msgstr ""
6400
6401 #
6402 msgid "System"
6403 msgstr "النـظام"
6404
6405 #
6406 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6407 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6408 msgstr ""
6409
6410 #
6411 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6412 msgstr ""
6413
6414 msgid "TSID"
6415 msgstr ""
6416
6417 msgid "TV Charts of all users"
6418 msgstr ""
6419
6420 msgid "TV System"
6421 msgstr "نظام التليفزبـون"
6422
6423 msgid "TXT PID"
6424 msgstr ""
6425
6426 #
6427 msgid "Table of content for collection"
6428 msgstr ""
6429
6430 msgid "Tag 1"
6431 msgstr "شعار1"
6432
6433 msgid "Tag 2"
6434 msgstr "شعار 2"
6435
6436 msgid "Tags"
6437 msgstr "شعارات"
6438
6439 #
6440 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6441 msgstr ""
6442
6443 #
6444 msgid "Tags: "
6445 msgstr ""
6446
6447 #
6448 msgid "Taiwan"
6449 msgstr "تايوانى"
6450
6451 msgid "Temperature and Fan control"
6452 msgstr "درجة الحراره والتحكم فى المروحه"
6453
6454 msgid "Temperature-dependent fan control."
6455 msgstr ""
6456
6457 #
6458 msgid "Terrestrial"
6459 msgstr ""
6460
6461 msgid "Terrestrial provider"
6462 msgstr "مزود أرضى"
6463
6464 msgid "Test DiSEqC settings"
6465 msgstr "إختبار إعدادات الدايزك"
6466
6467 #
6468 msgid "Test Type"
6469 msgstr "نوع الاختبار"
6470
6471 #
6472 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6473 msgid "Test again"
6474 msgstr "أختبر مره ثانيه"
6475
6476 #
6477 msgid "Test mode"
6478 msgstr "وضع الاختبار"
6479
6480 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6481 msgstr "اختبر تكوين الشبكه الخاصه بالدريم بوكس. \n"
6482
6483 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6484 msgstr ""
6485
6486 msgid "Test-Messagebox?"
6487 msgstr "أختبر صندوق الرسائل ؟"
6488
6489 msgid ""
6490 "Thank you for using the wizard.\n"
6491 "Please press OK to continue."
6492 msgstr ""
6493 "شكرا لإستخدامك نافذة الاعدادات . \n"
6494 "من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
6495
6496 msgid ""
6497 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6498 "Please press OK to start using your Dreambox."
6499 msgstr ""
6500 "شكرا لأستخدامك نافذة الاعدادات . الدريم بوكس جاهز الا للاستخدام. \n"
6501 "من فضلك أضغط موافق لتبدأ استخدام الدريم بوكس."
6502
6503 msgid ""
6504 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6505 "List.\n"
6506 "Please press OK to continue."
6507 msgstr ""
6508 "شكرا على استخدامك هذه النافذه. تم إضافة المؤقت الالى الجديد الى القائمه \n"
6509 "من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
6510
6511 msgid ""
6512 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6513 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6514 "some plugins."
6515 msgstr ""
6516
6517 msgid ""
6518 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6519 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6520 "players) instead?"
6521 msgstr ""
6522 "نظام دى فى دى القياسى لا يدعم الفيديو H.264 (HDTV) .هل تريد عمل نسق معلومات "
6523 "دى فى دى للدريم بوكس بدلا من ذلك (هذا لن يعمل فى مشغلات دى فى دى المستقله ) ؟"
6524
6525 msgid ""
6526 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6527 "Standby) at certain times.\n"
6528 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6529 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6530 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6531 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6532 msgstr ""
6533
6534 msgid ""
6535 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6536 msgstr ""
6537
6538 msgid ""
6539 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6540 "Please install it."
6541 msgstr ""
6542 "نافذة إعدادات الشبكه غير مثبته \n"
6543 "من فضلك قم بتثبيتها ."
6544
6545 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6546 msgstr ""
6547
6548 msgid "The PIN codes you entered are different."
6549 msgstr ""
6550
6551 msgid ""
6552 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6553 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6554 msgstr ""
6555
6556 msgid ""
6557 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6558 "It shows you informations about signal rate and errors."
6559 msgstr ""
6560
6561 msgid ""
6562 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
6563 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
6564 msgstr ""
6565
6566 msgid ""
6567 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
6568 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
6569 "even backup and restore your system settings."
6570 msgstr ""
6571
6572 msgid ""
6573 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6574 "Please install it."
6575 msgstr ""
6576 "إن إضافة التحكم فى البرنامج التشغيلى غير مثبته ّ \n"
6577 "من فضلك ثبتها ."
6578
6579 msgid ""
6580 "The Timer will not be added to the List.\n"
6581 "Please press OK to close this Wizard."
6582 msgstr ""
6583 "لن يتم إضافة المؤقت للقائمه. \n"
6584 "من فضلك أضغط موافق لإغلاق النافذه."
6585
6586 msgid ""
6587 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6588 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6589 "inside of this timespan."
6590 msgstr ""
6591 "المدى الزمنى للمؤقت الزمنى هو السمه المتقدمه الاولى. إذا كان المدى الزمنى "
6592 "محدد ، فإن حدثا سوف يطابق هذا المؤقت الالى إذا كان يقع فى هذا المدى الزمنى"
6593
6594 msgid ""
6595 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6596 "Now you can download an NFI image file!"
6597 msgstr ""
6598
6599 msgid ""
6600 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
6601 msgstr ""
6602
6603 msgid ""
6604 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
6605 "You can control brightness and contrast of your tv."
6606 msgstr ""
6607
6608 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
6609 msgstr ""
6610
6611 msgid ""
6612 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
6613 msgstr ""
6614
6615 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6616 msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه  ، من فضلك أختار مان آخر للنسخه الإحتياطيه  ."
6617
6618 msgid ""
6619 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6620 msgstr "يمكن إعادة ضبط العداد آليا الى الحد عند فترات معينه"
6621
6622 #
6623 #, python-format
6624 msgid ""
6625 "The directory %s is not writable.\n"
6626 "Make sure you select a writable directory instead."
6627 msgstr ""
6628 "الدليل %s لا يمكن الكتابه فيه.\n"
6629 " تأكد من إختيار دليل بديل يمكن الكتابه فيه"
6630
6631 #
6632 msgid ""
6633 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6634 "the classic editor."
6635 msgstr ""
6636
6637 #, python-format
6638 msgid ""
6639 "The following device was found:\n"
6640 "\n"
6641 "%s\n"
6642 "\n"
6643 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6644 msgstr ""
6645 "تم العثور على هذه الاجهزه:\n"
6646 "\n"
6647 "%s \n"
6648 "\n"
6649 "هل تريد كتابه شاحن الـusb على هذه العصا؟"
6650
6651 #
6652 msgid "The following files were found..."
6653 msgstr "تم العثور على هذه الملفات"
6654
6655 msgid ""
6656 "The input port should be configured now.\n"
6657 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6658 "want to do that now?"
6659 msgstr ""
6660 "يجب تهيئه منفذ الدخول الان \n"
6661 "يمكنك تهيئه الشاشه بعرض بعض صور أختبار . هل تريدعمل ذلك الان ؟"
6662
6663 #
6664 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6665 msgstr "تم الانتهاء من تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
6666
6667 msgid ""
6668 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6669 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6670 msgstr ""
6671 "تم تثبيت الاعدادات الافتراضيه . يمكنك الان استكمال تهيئة الدريم بوكس بالضغط "
6672 "على ذر موافق من الريموت كونترول ."
6673
6674 msgid "The match attribute is mandatory."
6675 msgstr "نعت التطابق إجبارى ."
6676
6677 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6678 msgstr ""
6679
6680 msgid "The package doesn't contain anything."
6681 msgstr "الرزمه لا تحتوى على أى شيئ ."
6682
6683 msgid "The package:"
6684 msgstr "الرزمه:"
6685
6686 #, python-format
6687 msgid "The path %s already exists."
6688 msgstr "المسار %s موجود سلفا"
6689
6690 #
6691 msgid "The pin code you entered is wrong."
6692 msgstr "الرقم السرى الذى ادخلته خطأ"
6693
6694 #
6695 #, python-format
6696 msgid "The results have been written to %s."
6697 msgstr ""
6698
6699 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
6700 msgstr ""
6701
6702 #
6703 msgid "The sleep timer has been activated."
6704 msgstr "تم تنشيط مؤقت النوم"
6705
6706 #
6707 msgid "The sleep timer has been disabled."
6708 msgstr "تم تعطيل مؤقت النوم"
6709
6710 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6711 msgstr "ملف المؤقت (timers.xml) فاسد ولا يمكن تحميله"
6712
6713 msgid ""
6714 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6715 "Please install it and choose what you want to do next."
6716 msgstr ""
6717 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
6718 "من فضلك ثبته أولا ثم أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذك ."
6719
6720 msgid ""
6721 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6722 "Please install it."
6723 msgstr ""
6724 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
6725 "من فضلك ثبته"
6726
6727 msgid ""
6728 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6729 msgstr ""
6730 "من خلال هذه النافذه يمكنك عمل نسخه إحتياطيه  للإعدادات الحاليه . هل تريد عمل "
6731 "نسخه إحتياطيه  الان ؟"
6732
6733 #, python-format
6734 msgid ""
6735 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6736 "settings from %s?"
6737 msgstr ""
6738
6739 msgid "The wizard is finished now."
6740 msgstr "إنتهاء نافذة الاعدادات الان ."
6741
6742 msgid "There are at least "
6743 msgstr "يوجد على الأقل"
6744
6745 #
6746 msgid "There are currently no outstanding actions."
6747 msgstr ""
6748
6749 msgid "There are no default services lists in your image."
6750 msgstr "لا يوجد قائمة قنوات إفتراضيه فى هذه الصوره ."
6751
6752 msgid "There are no default settings in your image."
6753 msgstr "لا يوجد إعدادات إفتراضيه فى هذه الصوره"
6754
6755 msgid "There are no updates available."
6756 msgstr "لا يوجد تحديثات متاحه ."
6757
6758 msgid "There are now "
6759 msgstr "يوجد الان"
6760
6761 msgid ""
6762 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6763 "Do you really want to continue?"
6764 msgstr ""
6765 "قد لا يكون هناك مساحه كافيه على القسم المختار . \n"
6766 "هل تريد فعلا الاستمرار ؟"
6767
6768 #
6769 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6770 msgstr "حدث خطا اثناء تحميل قائمة الحزم. من فضلك حاول ثانيه"
6771
6772 #
6773 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6774 msgstr ""
6775
6776 #
6777 msgid "There was an error. The package:"
6778 msgstr "حدث خطأ. الرزمه:"
6779
6780 #
6781 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6782 msgid ""
6783 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6784 "apply this update now?"
6785 msgstr "يوجد تحديث وثيقه متاح للدريم بوكس . هل تريدتطبيق هذا التحديث الان ؟"
6786
6787 #
6788 msgid ""
6789 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6790 "content on the disc."
6791 msgstr ""
6792
6793 #
6794 #, python-format
6795 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6796 msgstr ""
6797
6798 #
6799 msgid "This Month"
6800 msgstr "هذا الشهر"
6801
6802 msgid "This Week"
6803 msgstr "هذا الاسبوع"
6804
6805 msgid ""
6806 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6807 "and the Preview."
6808 msgstr ""
6809 "هذا هو الاسم الذى يمكنك إعطاؤه للمؤقت الالى . سيظهر فى المعاينه والنظره "
6810 "العامه ."
6811
6812 #
6813 msgid "This is step number 2."
6814 msgstr "هذه هى الخطوه رقم 2"
6815
6816 #
6817 msgid ""
6818 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6819 "search the EPG again."
6820 msgstr ""
6821
6822 #
6823 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6824 msgstr "هذه هى شاشه المساعده. أعطنى شيئ لأعرضه"
6825
6826 #
6827 msgid ""
6828 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6829 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6830 "uses."
6831 msgstr ""
6832
6833 msgid ""
6834 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
6835 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
6836 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
6837 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
6838 "and saved on the USB stick.\n"
6839 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
6840 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
6841 msgstr ""
6842
6843 msgid "This plugin is installed."
6844 msgstr "هذا البلج إن مثبت ."
6845
6846 msgid "This plugin is not installed."
6847 msgstr "هذا البلج إن غير مثبت ."
6848
6849 msgid "This plugin will be installed."
6850 msgstr "سيتم تثبيت هذا البلج إن ."
6851
6852 msgid "This plugin will be removed."
6853 msgstr "سيتم حذف هذا البلج إن ."
6854
6855 #
6856 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6857 msgstr "هذا الاعداد سيتحكم فى التصرف عندمايطابق المؤقت حدث تم العثور عليه"
6858
6859 msgid ""
6860 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
6861 "updates."
6862 msgstr ""
6863
6864 msgid ""
6865 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6866 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6867 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6868 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6869 "the \"Nameserver\" Configuration"
6870 msgstr ""
6871 "هذه التجربه ستفحص اسم خادم مكون :\n"
6872 "إذا جاءتك رسالة \"غير مؤكد\" : \n"
6873 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل \n"
6874 "-إذا كنت قد قمت بتكوين أسم الخادم يدويا ، من فضلك تأكد من المدخلات فى خانة "
6875 "اسم الخادم فى التكوين"
6876
6877 msgid ""
6878 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6879 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6880 "- verify that a network cable is attached\n"
6881 "- verify that the cable is not broken"
6882 msgstr ""
6883 "هذه التجربه ستحدد ما إذا كان كابل الشبكه متصل بمحول الشبكه \n"
6884 "إذا جاءتك رسالة \"غير متصل\" : \n"
6885 "-تاكد من أن كابل الشبكه مشبوك \n"
6886 "-تأكد أن الكابل غير مقطوع"
6887
6888 msgid ""
6889 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6890 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6891 "- no valid IP Address was found\n"
6892 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6893 msgstr ""
6894 "هذه التجربه ستحدد العثور على IP صالح فى محول الشبكه المحليه. \n"
6895 "إذا جاءتك رسالة :غير مؤكد: : \n"
6896 "-لم يتم العثور على IP صالح . \n"
6897 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل"
6898
6899 #
6900 msgid ""
6901 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6902 "configuration with DHCP.\n"
6903 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6904 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6905 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6906 "dialog.\n"
6907 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6908 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6909 msgstr ""
6910
6911 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6912 msgstr "هذه التجربه تكتشف وجود محول شبكه محليه مكونه ."
6913
6914 #
6915 msgid ""
6916 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6917 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6918 "but add it disabled."
6919 msgstr ""
6920
6921 #
6922 msgid "Three"
6923 msgstr "ثلاثه"
6924
6925 #
6926 msgid "Threshold"
6927 msgstr ""
6928
6929 #
6930 msgid "Thu"
6931 msgstr ""
6932
6933 #
6934 msgid "Thumbnails"
6935 msgstr ""
6936
6937 #
6938 msgid "Thursday"
6939 msgstr "الخميس"
6940
6941 #
6942 msgid "Time"
6943 msgstr "وقت"
6944
6945 #
6946 msgid "Time in minutes to append to recording."
6947 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف بعد التسجيل"
6948
6949 #
6950 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6951 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف قبل التسجيل"
6952
6953 #
6954 msgid "Time/Date Input"
6955 msgstr ""
6956
6957 #
6958 msgid "Timer"
6959 msgstr "المؤقت"
6960
6961 #
6962 msgid "Timer Edit"
6963 msgstr "تحرير المؤقت"
6964
6965 #
6966 msgid "Timer Editor"
6967 msgstr "تحرير المؤقت"
6968
6969 #
6970 msgid "Timer Type"
6971 msgstr "نوع المؤقت"
6972
6973 #
6974 msgid "Timer entry"
6975 msgstr "إدخال المؤقت"
6976
6977 msgid "Timer log"
6978 msgstr "سجل المؤقت"
6979
6980 #
6981 msgid ""
6982 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6983 "Please recheck it!"
6984 msgstr ""
6985
6986 #
6987 msgid "Timer record location"
6988 msgstr "موضع تسجيل المؤقت"
6989
6990 #
6991 msgid "Timer sanity error"
6992 msgstr "خطأ إستقامة المؤقت"
6993
6994 #
6995 msgid "Timer selection"
6996 msgstr "إختيار المؤقت"
6997
6998 #
6999 msgid "Timer status:"
7000 msgstr "حالة المؤقت:"
7001
7002 #
7003 msgid "Timer type"
7004 msgstr "نوع المؤقت"
7005
7006 #
7007 msgid "Timeshift"
7008 msgstr "تحول الوقت"
7009
7010 #
7011 msgid "Timeshift location"
7012 msgstr "موقع تحول الوقت"
7013
7014 #
7015 msgid "Timeshift not possible!"
7016 msgstr "تحول الوقت غير ممكن"
7017
7018 #
7019 msgid "Timezone"
7020 msgstr "منطقه الوقت"
7021
7022 #
7023 msgid "Title"
7024 msgstr "عنوان"
7025
7026 #
7027 msgid "Title properties"
7028 msgstr "خصائص العنوان"
7029
7030 #
7031 msgid "Titleset mode"
7032 msgstr ""
7033
7034 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7035 msgstr ""
7036
7037 msgid ""
7038 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7039 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7040 "USB stick is plugged in.\n"
7041 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7042 "for 10 seconds.\n"
7043 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7044 msgstr ""
7045
7046 #
7047 msgid "Today"
7048 msgstr "اليوم"
7049
7050 #
7051 msgid "Tone Amplitude"
7052 msgstr "مدى النغمه"
7053
7054 #
7055 msgid "Tone mode"
7056 msgstr "وضعية النغمه"
7057
7058 #
7059 msgid "Toneburst"
7060 msgstr "نغمة إنفجار"
7061
7062 #
7063 msgid "Toneburst A/B"
7064 msgstr "Toneburst A/B"
7065
7066 #
7067 msgid "Top favorites"
7068 msgstr "المفضلات العليا"
7069
7070 #
7071 msgid "Top rated"
7072 msgstr "الاعلى تصنيفا"
7073
7074 #
7075 msgid "Track"
7076 msgstr "مسار"
7077
7078 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7079 msgstr ""
7080
7081 #
7082 msgid "Translation"
7083 msgstr "ترجمه"
7084
7085 #
7086 msgid "Translation:"
7087 msgstr "ترجمه:"
7088
7089 #
7090 msgid "Transmission mode"
7091 msgstr "وضع النقل"
7092
7093 #
7094 msgid "Transponder"
7095 msgstr "التردد"
7096
7097 #
7098 msgid "Travel & Events"
7099 msgstr ""
7100
7101 #
7102 msgid "Tries left:"
7103 msgstr ""
7104
7105 #
7106 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7107 msgstr "جارى محاولة البحث عن إرسال فى كابل الشبكه.. رجاء الانتظار... "
7108
7109 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7110 msgstr "محاولة إيجاد ترددات عامله فى كابل الشبكه. رجاء الانتظار..."
7111
7112 #
7113 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7114 msgstr ""
7115
7116 #
7117 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7118 msgstr "جارى محاولة تحميل مدخلات تغذية يوتيوب ، رجاء الانتظار..."
7119
7120 #
7121 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7122 msgstr "جارى محاولة تحميل نتائج بحث اليوتيوب. رجاء الانتظار"
7123
7124 #
7125 msgid "Tue"
7126 msgstr "الثلاثاء"
7127
7128 #
7129 msgid "Tuesday"
7130 msgstr "الثلاثاء"
7131
7132 msgid "Tune"
7133 msgstr "توليف"
7134
7135 msgid "Tune failed!"
7136 msgstr "فشل التوليف"
7137
7138 #
7139 msgid "Tuner"
7140 msgstr "الموالف"
7141
7142 #
7143 msgid "Tuner "
7144 msgstr "موالف"
7145
7146 msgid "Tuner Slot"
7147 msgstr "موضع الموالف"
7148
7149 msgid "Tuner configuration"
7150 msgstr "تهيئة الموالف"
7151
7152 msgid "Tuner status"
7153 msgstr "حالة الموالف"
7154
7155 msgid "Tuner type"
7156 msgstr "نوع الموالف"
7157
7158 msgid "Turkish"
7159 msgstr "تركى"
7160
7161 #
7162 msgid "Two"
7163 msgstr "اثنين"
7164
7165 #
7166 msgid "Type"
7167 msgstr "نوع"
7168
7169 #
7170 msgid "Type of scan"
7171 msgstr "نوع البحث"
7172
7173 #
7174 msgid "USALS"
7175 msgstr "USALS"
7176
7177 #
7178 msgid "USB Stick"
7179 msgstr ""
7180
7181 #
7182 msgid "USB stick wizard"
7183 msgstr ""
7184
7185 msgid "Ukrainian"
7186 msgstr "أوكرانى"
7187
7188 msgid ""
7189 "Unable to complete filesystem check.\n"
7190 "Error: "
7191 msgstr ""
7192 "غير قادر على تكملة فحص ملفات النظام. \n"
7193 "خطأ:"
7194
7195 msgid ""
7196 "Unable to initialize harddisk.\n"
7197 "Error: "
7198 msgstr ""
7199 "غير قادر على بدأ القرص الصلب. \n"
7200 "خطأ:"
7201
7202 #
7203 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7204 msgstr ""
7205
7206 msgid "Undo install"
7207 msgstr "تراجع عن التثبيت"
7208
7209 msgid "Undo uninstall"
7210 msgstr "تراجع عن الغاء التثبيت"
7211
7212 msgid "Unencrypted"
7213 msgstr ""
7214
7215 #
7216 msgid "UnhandledKey"
7217 msgstr ""
7218
7219 #
7220 msgid "Unicable"
7221 msgstr ""
7222
7223 #
7224 msgid "Unicable LNB"
7225 msgstr ""
7226
7227 #
7228 msgid "Unicable Martix"
7229 msgstr ""
7230
7231 msgid "Uninstall"
7232 msgstr "تراجع عن التثبيت"
7233
7234 msgid "United States"
7235 msgstr "الولايات المتحده"
7236
7237 #
7238 msgid "Universal LNB"
7239 msgstr ""
7240
7241 msgid "Unknown"
7242 msgstr ""
7243
7244 msgid "Unknown network adapter."
7245 msgstr "محول شبكه غير معروف"
7246
7247 msgid ""
7248 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7249 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7250 "button."
7251 msgstr ""
7252 "إن لم يكن هذا مفعلا فإن المؤقت الالى لن يبحث آليا عن أحداث تطابق المؤقت "
7253 "الالى الخاص بك، لكن فقط عندما تغادر الواجهه التخطيطيه بالذر الأخضر"
7254
7255 #
7256 msgid "Unmount failed"
7257 msgstr ""
7258
7259 msgid "Unsupported"
7260 msgstr "غير مدعم"
7261
7262 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7263 msgstr ""
7264
7265 #
7266 msgid "Update"
7267 msgstr "تحديث"
7268
7269 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7270 msgid "Update done..."
7271 msgstr "تم التحديث ..."
7272
7273 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7274 msgid ""
7275 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7276 "ask you to update again."
7277 msgstr ""
7278 "تم التحديث... اختبار الدريم بوكس الاصلى سيعمل الان ولن يسألك بعد ذلك عن "
7279 "التحديث."
7280
7281 #
7282 msgid "Updatefeed not available."
7283 msgstr "تغذية التحديث غير متاحه"
7284
7285 #
7286 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7287 msgid ""
7288 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7289 msgstr ""
7290
7291 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7292 msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه:"
7293
7294 #
7295 msgid "Updating software catalog"
7296 msgstr "جارى تحديث فهرس البرنامج التشغيلى"
7297
7298 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 118
7299 msgid "Updating, please wait..."
7300 msgstr "جارى التحديث. رجاء الانتظار ..."
7301
7302 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7303 msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت..."
7304
7305 msgid "Upgrade finished."
7306 msgstr "إنتهاء الترقيه ."
7307
7308 #
7309 msgid "Upgrading"
7310 msgstr "جارى الترقيه"
7311
7312 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7313 msgstr "جارى ترقية الدريم بوكس ... رجاء الانتظار"
7314
7315 #
7316 msgid "Upper bound of timespan."
7317 msgstr ""
7318
7319 #
7320 msgid ""
7321 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7322 "are not taken into account!"
7323 msgstr ""
7324
7325 #
7326 msgid "Use"
7327 msgstr "استخدم"
7328
7329 #
7330 msgid "Use DHCP"
7331 msgstr "استخدمDHCP"
7332
7333 msgid "Use Interface"
7334 msgstr "استخدم الواجهه"
7335
7336 msgid "Use Power Measurement"
7337 msgstr "استخدم قياس الطاقه"
7338
7339 #
7340 msgid "Use a custom location"
7341 msgstr ""
7342
7343 #
7344 msgid "Use a gateway"
7345 msgstr ""
7346
7347 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7348 msgstr ""
7349
7350 msgid "Use power measurement"
7351 msgstr "استخدم قـياس الطاقه"
7352
7353 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7354 msgstr "استخدم نافذة الأعدادت لتهيئة محول الشبكه المختار"
7355
7356 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7357 msgstr "أستخدم نافذة الاعدادات لتهيئة الشبكه \n"
7358
7359 msgid ""
7360 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7361 "\n"
7362 "Please set up tuner A"
7363 msgstr ""
7364 "استخد الذر الايمن والايسر للاختيار\n"
7365 "\n"
7366 "من فضلك أضبط الموالف أ"
7367
7368 msgid ""
7369 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7370 "press OK."
7371 msgstr "اضغط المفتاح العلوى أو السفلى من الريموت وحدد إختيارك ثم أضغط موافق"
7372
7373 msgid "Use this input device settings?"
7374 msgstr ""
7375
7376 msgid "Use this settings?"
7377 msgstr ""
7378
7379 msgid "Use this video enhancement settings?"
7380 msgstr "استخدام إعدادات تعزيز الفيديو هذه ؟"
7381
7382 #
7383 msgid "Use time of currently running service"
7384 msgstr "استخدم وقت القناه المعروضه حاليا"
7385
7386 #
7387 msgid "Use usals for this sat"
7388 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
7389
7390 msgid "Use wizard to set up basic features"
7391 msgstr "استخدم نافذة الاعدادات لعمل الاعدادات الاساسيه "
7392
7393 #
7394 msgid "Used service scan type"
7395 msgstr "نوع البحث عن القنوات المستخدم"
7396
7397 #
7398 msgid "User defined"
7399 msgstr "يحددها المستخدم"
7400
7401 #
7402 msgid "User management"
7403 msgstr "تحكم المستخدم"
7404
7405 #
7406 msgid "Usermanager"
7407 msgstr ""
7408
7409 #
7410 msgid "Username"
7411 msgstr "اسم المستخدم"
7412
7413 #
7414 msgid "VCR scart"
7415 msgstr "وصله فيديو كاسيت"
7416
7417 #
7418 msgid "VMGM (intro trailer)"
7419 msgstr ""
7420
7421 msgid "Vali-XD skin"
7422 msgstr ""
7423
7424 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
7425 msgstr ""
7426
7427 msgid "Vali.HD.nano skin"
7428 msgstr ""
7429
7430 msgid "Vali.HD.warp skin"
7431 msgstr ""
7432
7433 msgid ""
7434 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7435 msgstr ""
7436
7437 msgid "Verifying your internet connection..."
7438 msgstr ""
7439
7440 msgid "Vertical"
7441 msgstr "رأسى"
7442
7443 msgid "Video Fine-Tuning"
7444 msgstr "الضبط الدقيق للفيديو"
7445
7446 #
7447 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7448 msgstr "نافذة الضبط الدقيق للفيديو"
7449
7450 #
7451 msgid "Video Output"
7452 msgstr "مخرج الفيديو"
7453
7454 msgid "Video PID"
7455 msgstr ""
7456
7457 #
7458 msgid "Video Setup"
7459 msgstr "ضبط الفيديو"
7460
7461 #
7462 msgid "Video Wizard"
7463 msgstr "نافذة إعدادات الفيديو"
7464
7465 msgid "Video enhancement preview"
7466 msgstr "معاينة تعزيز الفيديو"
7467
7468 msgid "Video enhancement settings"
7469 msgstr "إعدادات تعزيز الفيديو"
7470
7471 msgid "Video enhancement setup"
7472 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
7473
7474 #
7475 msgid ""
7476 "Video input selection\n"
7477 "\n"
7478 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7479 "input port).\n"
7480 "\n"
7481 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7482 msgstr ""
7483
7484 msgid "Video mode selection."
7485 msgstr "إختيار وضعية الفيديو."
7486
7487 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
7488 msgstr ""
7489
7490 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
7491 msgstr ""
7492
7493 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
7494 msgstr ""
7495
7496 #
7497 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7498 msgstr ""
7499
7500 msgid "Videoenhancement Setup"
7501 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
7502
7503 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
7504 msgstr ""
7505
7506 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7507 msgstr "التصرف عند إيقاف/خروج مشغل الفيديو:"
7508
7509 #
7510 msgid "View Count"
7511 msgstr ""
7512
7513 msgid "View Google maps"
7514 msgstr ""
7515
7516 msgid "View Google maps with your Dreambox."
7517 msgstr ""
7518
7519 #
7520 msgid "View Movies..."
7521 msgstr "مشاهدة أفلام..."
7522
7523 #
7524 msgid "View Photos..."
7525 msgstr "مشاهدة صور..."
7526
7527 #
7528 msgid "View Rass interactive..."
7529 msgstr ""
7530
7531 #
7532 msgid "View Video CD..."
7533 msgstr "مشاهدة فيديو سى دى"
7534
7535 #
7536 msgid "View active downloads"
7537 msgstr "شاهد التحميلات النشطه"
7538
7539 #
7540 msgid "View details"
7541 msgstr "مشاهدة تفاصيل"
7542
7543 #
7544 msgid "View list of available "
7545 msgstr ""
7546
7547 #
7548 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7549 msgstr "مشاهدة قائمه بإضافات وحدة التحكم المشترك"
7550
7551 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7552 msgstr "شاهد قائمه يالاضافت المتاحه للعرض وواجهة المستخدم."
7553
7554 #
7555 msgid "View list of available EPG extensions."
7556 msgstr ""
7557
7558 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7559 msgstr "شاهد قائمه بالاضافات المتاحه لمعدات القمر."
7560
7561 msgid "View list of available communication extensions."
7562 msgstr "شاهد قائمه بإلاضافات المتاحه للاتصال."
7563
7564 msgid "View list of available default settings"
7565 msgstr "شاهد قائمه بالاعدادات الافتراضيه المتاحه"
7566
7567 msgid "View list of available multimedia extensions."
7568 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الوسائط المتعدده المتاحه"
7569
7570 msgid "View list of available networking extensions"
7571 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الشبكه المتاحه"
7572
7573 msgid "View list of available recording extensions"
7574 msgstr "شاهد قائمه بإضافات التسجيل المتاحه"
7575
7576 msgid "View list of available skins"
7577 msgstr "شاهد قائمه بالجلد المتاح"
7578
7579 msgid "View list of available software extensions"
7580 msgstr "شاهد قائمه بإضافات البرنامج التشغيلى المتاحه"
7581
7582 msgid "View list of available system extensions"
7583 msgstr "شاهد قائمه بإضافات النظام المتاحه"
7584
7585 #
7586 msgid "View related videos"
7587 msgstr "مشاهدة الفيديو ذات الصله"
7588
7589 #
7590 msgid "View response videos"
7591 msgstr ""
7592
7593 #
7594 msgid "View teletext..."
7595 msgstr ""
7596
7597 #
7598 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7599 msgstr ""
7600
7601 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7602 msgstr "مشاهده ، تحرير أو مسح اسم المستخدم وكلمة المرور للشبكه ."
7603
7604 #
7605 msgid "Views: "
7606 msgstr "مشاهدات:"
7607
7608 #
7609 msgid "Virtual KeyBoard"
7610 msgstr "لوحة مفاتيح تخيليه"
7611
7612 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
7613 msgstr ""
7614
7615 msgid ""
7616 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
7617 "EIB/KNX. (linknx server required)"
7618 msgstr ""
7619
7620 #
7621 msgid "Voltage mode"
7622 msgstr "وضعيه الفولت"
7623
7624 #
7625 msgid "Volume"
7626 msgstr "درجه الصوت"
7627
7628 #
7629 msgid "W"
7630 msgstr ""
7631
7632 #
7633 msgid "WEP"
7634 msgstr ""
7635
7636 msgid "WLAN adapter."
7637 msgstr "محوله شبكه واسعه"
7638
7639 msgid "WLAN connection"
7640 msgstr "إتصال شبكه واسعه"
7641
7642 #
7643 msgid "WPA"
7644 msgstr "WPA"
7645
7646 #
7647 msgid "WPA or WPA2"
7648 msgstr "WPA أو WPA2"
7649
7650 #
7651 msgid "WPA2"
7652 msgstr "WPA2"
7653
7654 #
7655 msgid "WSS on 4:3"
7656 msgstr ""
7657
7658 #
7659 msgid "Wait time in ms before activation:"
7660 msgstr "وقت الانتظار بالميللى ثانيه قبل التنشيط"
7661
7662 #
7663 msgid "Waiting"
7664 msgstr "جارى الانتظار"
7665
7666 #
7667 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7668 msgstr "حذرنى إذا قلت المساحه عن (kB) :"
7669
7670 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
7671 msgstr ""
7672
7673 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
7674 msgstr ""
7675
7676 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
7677 msgstr ""
7678
7679 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
7680 msgstr ""
7681
7682 #
7683 msgid "Webinterface"
7684 msgstr "واجهة الشبكه"
7685
7686 #
7687 msgid "Webinterface: Main Setup"
7688 msgstr "واجهة الشبكه: الضبط الرئيسى"
7689
7690 #
7691 msgid "Wed"
7692 msgstr "الاربعاء"
7693
7694 #
7695 msgid "Wednesday"
7696 msgstr "الاربعاء"
7697
7698 #
7699 msgid "Weekday"
7700 msgstr "يوم الاسبوع"
7701
7702 msgid "Weekend"
7703 msgstr "نهاية الاسبوع"
7704
7705 #
7706 msgid "Weekly (Monday)"
7707 msgstr "اسبوعيا (الاثنين)"
7708
7709 #
7710 msgid "Weekly (Sunday)"
7711 msgstr "اسبوعيا (الاحد)"
7712
7713 #
7714 msgid ""
7715 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7716 "\n"
7717 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7718 "cut'.\n"
7719 "\n"
7720 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7721 msgstr ""
7722
7723 msgid ""
7724 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7725 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7726 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7727 msgstr ""
7728 "مرحبا بك فى نافذة ترقية الصوره. هذه النافذه ستساعدك فى ترقية البرنامج "
7729 "التشغبلى للدريم بوكس بواسطة توفير وسيلة عمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات الحاليه "
7730 "وشرح مبسط لطريقة ترقية البرنامج التشغيلى ."
7731
7732 msgid ""
7733 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7734 "\n"
7735 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7736 "navigate to the video entries.\n"
7737 "\n"
7738 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7739 "\n"
7740 "Press info to see the movie description.\n"
7741 "\n"
7742 "Press the Menu button for additional options.\n"
7743 "\n"
7744 "The Help button shows this help again."
7745 msgstr ""
7746 "مرحبا فى مشغل اليو تيوب.\n"
7747 "\n"
7748 "أستخدم ذر الباقه+ للتنقل والوصول الى حقل البحث ، وذر الباقه- للتنقل الى "
7749 "مدخلات الفيديو.\n"
7750 "\n"
7751 "لتشغيل فيديو أضغط ذر موافق.\n"
7752 "\n"
7753 "أضغط ذر info لتشاهد وصف الفيلم.\n"
7754 "\n"
7755 "أضغط ذر Menu لخيارات إضافيه\n"
7756 "\n"
7757 "ذر Help يظهر هذه المساعده مره ثانيه."
7758
7759 msgid ""
7760 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7761 "\n"
7762 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7763 "matching your search term.\n"
7764 "\n"
7765 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7766 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7767 "\n"
7768 "Press exit to get back to the input field."
7769 msgstr ""
7770 "مرحبا فى MyTube مشغل اليوتيوب.\n"
7771 "\n"
7772 "بينما تدخل عناصر البحث ستعرض لك إقتراحات تطابق عناصر البحث.\n"
7773 "\n"
7774 "لتختار إقتراح أضغط ذر أسفل من الريموت ، أختار النتيجه التى تريدها وأضغط "
7775 "موافق من الريموت اتبدأ البحث.\n"
7776 "\n"
7777 "أضغط خروج نت الريموت للعوده الى حقل المدخلات."
7778
7779 #
7780 msgid ""
7781 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7782 "\n"
7783 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7784 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7785 "cleaned up.\n"
7786 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7787 msgstr ""
7788
7789 #
7790 msgid ""
7791 "Welcome.\n"
7792 "\n"
7793 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7794 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7795 "\n"
7796 "Press OK to start configuring your network"
7797 msgstr ""
7798
7799 msgid ""
7800 "Welcome.\n"
7801 "\n"
7802 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7803 "descriptions for common settings."
7804 msgstr ""
7805
7806 msgid ""
7807 "Welcome.\n"
7808 "\n"
7809 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7810 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7811 msgstr ""
7812 "اهلا وسهلا\n"
7813 "\n"
7814 "هذه النوافذ سترشدك لعمل الضبط وتهيئه الدريم بوكس اضغط ذر OK من الريموت "
7815 "للانتقال للخطوه التاليه"
7816
7817 #
7818 msgid "Welcome..."
7819 msgstr "مرحبا..."
7820
7821 #
7822 msgid "West"
7823 msgstr "غرب"
7824
7825 #
7826 msgid "What do you want to scan?"
7827 msgstr "ماذا تريد ان تبحث ؟"
7828
7829 #
7830 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7831 msgstr ""
7832
7833 msgid ""
7834 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
7835 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
7836 msgstr ""
7837
7838 msgid ""
7839 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7840 "timer with the same description already exists in the timer list."
7841 msgstr ""
7842 "عند تفعيل هذا الخيار ، المؤقت الالى لن يطابق أحداث عند وجودمؤقت آخر بنفس "
7843 "الوصف فى قائمة المؤقت"
7844
7845 msgid ""
7846 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7847 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7848 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7849 "automatically!\n"
7850 "\n"
7851 "Really do a factory reset?"
7852 msgstr ""
7853 "عند العوده الى ضبط المصنع ستفقد كل معلومات الضبط \n"
7854 "(بما فى ذلك الباقات والقنوات ومعلومات القمر...)\n"
7855 "بعد الانتهاء من العوده الى ضبط المصنع سيتم عمل إعادة تشغيل اتوماتيكيا "
7856 "للرسيفر !\n"
7857 "\n"
7858 "هل تريد فعلا العوده الى ضبط المصنع ؟"
7859
7860 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7861 msgstr "هل تريد فعلا عمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات ؟"
7862
7863 #
7864 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7865 msgstr "أين تحفظ تسجيلات التايم شفت المؤقته؟"
7866
7867 msgid "Wireless LAN"
7868 msgstr "شبكه محليه لا سلكيه"
7869
7870 msgid "Wireless Network"
7871 msgstr "شبكه لا سلكيه"
7872
7873 msgid "Wireless Network State"
7874 msgstr "حالة الشبكه اللاسلكيه"
7875
7876 msgid "Wireless network connection setup"
7877 msgstr ""
7878
7879 msgid "Wireless network connection setup."
7880 msgstr ""
7881
7882 msgid "Wireless network state"
7883 msgstr ""
7884
7885 msgid ""
7886 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
7887 "channels)."
7888 msgstr ""
7889
7890 msgid ""
7891 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
7892 "drive.\n"
7893 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
7894 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
7895 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
7896 msgstr ""
7897
7898 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
7899 msgstr ""
7900
7901 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
7902 msgstr ""
7903
7904 msgid ""
7905 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
7906 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
7907 msgstr ""
7908
7909 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
7910 msgstr ""
7911
7912 msgid ""
7913 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
7914 msgstr ""
7915
7916 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
7917 msgstr ""
7918
7919 msgid ""
7920 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
7921 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
7922 "original channel after execution."
7923 msgstr ""
7924
7925 msgid ""
7926 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
7927 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
7928 msgstr ""
7929
7930 msgid ""
7931 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
7932 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
7933 "each of them.\n"
7934 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
7935 msgstr ""
7936
7937 msgid ""
7938 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
7939 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
7940 msgstr ""
7941
7942 msgid ""
7943 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
7944 "by satellite with a connected dish positioner."
7945 msgstr ""
7946
7947 msgid ""
7948 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
7949 "DiSEqC compatibility and errors."
7950 msgstr ""
7951
7952 msgid ""
7953 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
7954 "Dreambox image.\n"
7955 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
7956 msgstr ""
7957
7958 msgid ""
7959 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
7960 msgstr ""
7961
7962 msgid ""
7963 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
7964 "motorized dish."
7965 msgstr ""
7966
7967 msgid ""
7968 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
7969 "settings."
7970 msgstr ""
7971
7972 #
7973 msgid ""
7974 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7975 "alternative service it is restricted to."
7976 msgstr ""
7977
7978 #
7979 msgid ""
7980 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7981 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7982 msgstr ""
7983 "من خلال هذه الخاصيه تستطيع حصر المؤقت الالى لعدد محددمن التسجيلات المجدوله، "
7984 "ضعها فى الاعداد 0 لتعطيل هذه الوظيفه"
7985
7986 #
7987 msgid "Wizard"
7988 msgstr "نافذة إعدادات"
7989
7990 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7991 msgstr "خطأ اثناء التسجيل. القرص ممتلئ ؟ \n"
7992
7993 msgid "Write failed!"
7994 msgstr "فشل الكتابه !"
7995
7996 msgid "YPbPr"
7997 msgstr "YPbPr"
7998
7999 msgid "Year"
8000 msgstr "عام"
8001
8002 #
8003 msgid "Yes"
8004 msgstr "نعم"
8005
8006 msgid "Yes to all"
8007 msgstr "نعم للجميع"
8008
8009 msgid "Yes, always"
8010 msgstr ""
8011
8012 msgid "Yes, and delete this movie"
8013 msgstr "نعم، وامسح هذا الفيلم"
8014
8015 msgid "Yes, and don't ask again"
8016 msgstr "نعم ، ولا تسأل بعد ذلك"
8017
8018 #
8019 msgid "Yes, backup my settings!"
8020 msgstr "نعم ، أعمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات"
8021
8022 #
8023 msgid "Yes, but play next video"
8024 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو التالى"
8025
8026 #
8027 msgid "Yes, but play previous video"
8028 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو السابق"
8029
8030 msgid "Yes, do a manual scan now"
8031 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى الان"
8032
8033 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8034 msgstr "نعم، أعمل بحث آالى الان"
8035
8036 msgid "Yes, do another manual scan now"
8037 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى آخر الان"
8038
8039 msgid "Yes, keep them."
8040 msgstr ""
8041
8042 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8043 msgstr "نعم أغلق الان."
8044
8045 msgid "Yes, restore the settings now"
8046 msgstr "نعم، أستعد الاعدادات الان"
8047
8048 msgid "Yes, returning to movie list"
8049 msgstr "نعم، العوده الى قائمة الافلام"
8050
8051 #
8052 msgid "Yes, view the tutorial"
8053 msgstr "مشاهده الشرح"
8054
8055 msgid "You can cancel the installation."
8056 msgstr "تستطيع إلغاء التثبيت"
8057
8058 msgid "You can cancel the removal."
8059 msgstr "تستطيع إلغاء الحذف"
8060
8061 msgid ""
8062 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8063 "want to be installed."
8064 msgstr ""
8065 "تستطيع أختيار بعض الاعدادات الافتراضيه . من فضلك أختار الاعدادات التى تريد "
8066 "تثبيتها ."
8067
8068 msgid "You can choose, what you want to install..."
8069 msgstr "تستطيع أن تختار . ماذا تريد أن تثبت......"
8070
8071 msgid "You can install this plugin."
8072 msgstr "تستطيع تثبيت هذا البلج إن"
8073
8074 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8075 msgstr "تستطيع فقط حرق تسجيلات الدريم بوكس!"
8076
8077 msgid "You can remove this plugin."
8078 msgstr "تستطيع حذف هذا البلج إن."
8079
8080 msgid ""
8081 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8082 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8083 "in title' is what is looked for in the EPG."
8084 msgstr ""
8085
8086 msgid ""
8087 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8088 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8089 "is also included."
8090 msgstr ""
8091
8092 #
8093 msgid "You cannot delete this!"
8094 msgstr "لايمكنك مسح هذه !"
8095
8096 msgid "You chose not to install any default services lists."
8097 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
8098
8099 msgid ""
8100 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8101 "default settings later in the settings menu."
8102 msgstr ""
8103 "لقد أخترت عدم تثبيت الاعدادات الافتراضيه ، لكن يمكنك تثبيتها لاحقا من قائمة "
8104 "الاعدادات"
8105
8106 msgid ""
8107 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8108 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت أى شيئ ، من فضلك أغط موافق لأغلاق نافذة التثبيت"
8109
8110 msgid ""
8111 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8112 "AutoTimer.\n"
8113 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8114 msgstr ""
8115
8116 msgid "You didn't select a channel to record from."
8117 msgstr ""
8118
8119 #, python-format
8120 msgid ""
8121 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8122 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8123 msgstr ""
8124 "لقد أدخلت \"%s\" كنص للمطابقه . \n"
8125 "هل تريد حذف المسافات الزائده ؟"
8126
8127 msgid ""
8128 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8129 "now."
8130 msgstr ""
8131 "إذا أخترت عمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات ، من فضلك أضغط موافق اتبدأ النسخه "
8132 "الإحتياطيه الان"
8133
8134 #
8135 msgid ""
8136 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8137 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8138 msgstr ""
8139
8140 msgid ""
8141 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8142 "restore. Please press OK to start the restore now."
8143 msgstr ""
8144 "لقد أخترت أن تستعيد الاعدادات . سيتم إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده ."
8145 "أضغط موافق لتبدأ الاستعاده الان ."
8146
8147 #, python-format
8148 msgid "You have to wait %s!"
8149 msgstr "يجب أن تنتظر %s !"
8150
8151 msgid ""
8152 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8153 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8154 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8155 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8156 "your settings."
8157 msgstr ""
8158 "تحتاج الى كومبيوتر متصل بالدريم بوكس، لمزيد من الارشادات نرجو زيارة "
8159 "الموقعhttp://www.dm7025.de \n"
8160 "سوف يتم الان إغلاق الدريم بوكس.بعد النتهاء من تنفيذ تعليمات التحديث من صفحة "
8161 "الانترنت سوف يتم سؤالك إذا كنت تريد إستعادة الاعدادات."
8162
8163 msgid ""
8164 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8165 "\n"
8166 "Do you want to set the pin now?"
8167 msgstr ""
8168
8169 msgid ""
8170 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8171 "list?\n"
8172 "\n"
8173 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8174 msgstr ""
8175 "تم بنجاح تكوين مؤقت آلى جديد . هل تريد إضافته الى القائمه ؟ \n"
8176 "\n"
8177 "يمكنك العوده خطوه للخلف بالضغط على ذر خروج من الريموت ."
8178
8179 msgid ""
8180 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8181 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8182 msgstr ""
8183
8184 msgid ""
8185 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8186 "\n"
8187 "Your internet connection is working now.\n"
8188 "\n"
8189 msgstr ""
8190 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
8191 "\n"
8192 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
8193 "\n"
8194
8195 msgid ""
8196 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8197 "\n"
8198 "Your internet connection is working now.\n"
8199 "\n"
8200 "Please press OK to continue."
8201 msgstr ""
8202 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
8203 "\n"
8204 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
8205 "\n"
8206 "أضغط موافق للاستمرار."
8207
8208 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8209 msgstr ""
8210 "سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بعد الضغط على ذر موافق من الريموت كونترول."
8211
8212 msgid ""
8213 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8214 "process."
8215 msgstr "نجاح عمل نسخه إحتياطيه . سوف نشرح لك طريقة الترقيه الان."
8216
8217 msgid ""
8218 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8219 "blank dual layer DVD!"
8220 msgstr ""
8221 "هذه المجموعه تزيد عن حجم وسيط ذو طبقه واحده. أنت تحتاج الى دى فى دى ثنائى "
8222 "الطبقه خالى!"
8223
8224 #, python-format
8225 msgid ""
8226 "Your config file is not well-formed:\n"
8227 "%s"
8228 msgstr ""
8229 "ملف التكوين غير جيد :\n"
8230 "%s"
8231
8232 msgid "Your current collection will get lost!"
8233 msgstr "سوف تفقد المجموعه الحاليه !"
8234
8235 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8236 msgstr "يتم الان إغلاق الدريم بوكس. من فضلك كن مستعدا..."
8237
8238 msgid ""
8239 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8240 "try again."
8241 msgstr ""
8242 "الدريم بوكس غير متصل بالانترنت بشكل صحيح. من فضلكأفحصه وحاول مره ثانيه."
8243
8244 msgid "Your email address:"
8245 msgstr "عنوان بريدك الالكترونى:"
8246
8247 #
8248 msgid ""
8249 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8250 "Press OK to start upgrade."
8251 msgstr ""
8252
8253 msgid ""
8254 "Your internet connection is not working!\n"
8255 "Please choose what you want to do next."
8256 msgstr ""
8257 "الاتصال بالانترنت لا يعمل ! \n"
8258 "من فضلك أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذلك."
8259
8260 msgid "Your name (optional):"
8261 msgstr "إسمك (إختيارى):"
8262
8263 msgid "Your network configuration has been activated."
8264 msgstr "تم تنشيط تكوين الشبكه"
8265
8266 msgid "Your network is not working. Please try again."
8267 msgstr ""
8268
8269 msgid "Your network mount has been activated."
8270 msgstr "تم تنشيط إعتلاء الشبكه."
8271
8272 msgid "Your network mount has been removed."
8273 msgstr "تم حذف إعتلاء الشبكه."
8274
8275 msgid "Your network mount has been updated."
8276 msgstr "تم تحديث إعتلاء الشبكه."
8277
8278 #
8279 msgid ""
8280 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8281 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8282 "\n"
8283 "Please choose what you want to do next."
8284 msgstr ""
8285
8286 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8287 msgstr ""
8288
8289 #
8290 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8291 msgstr "هل تريد التنقل الى أخر قناه مولفه ؟"
8292
8293 #
8294 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8295 msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل ضبط الموتور ؟"
8296
8297 #
8298 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8299 msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل باحث الاقمار ؟"
8300
8301 #
8302 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8303 msgstr "هل تريد التنقل الىالقناه الخيره قبل ضبط الموالف ؟"
8304
8305 msgid "Zap between commercials"
8306 msgstr ""
8307
8308 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8309 msgstr ""
8310
8311 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8312 msgstr ""
8313
8314 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8315 msgstr ""
8316
8317 msgid "Zydas"
8318 msgstr ""
8319
8320 msgid "[alternative edit]"
8321 msgstr "[تحرير البديل]"
8322
8323 msgid "[bouquet edit]"
8324 msgstr "[تحرير الباقه]"
8325
8326 msgid "[favourite edit]"
8327 msgstr "[تحرير المفضله]"
8328
8329 #
8330 msgid "[move mode]"
8331 msgstr "وضع التحريك"
8332
8333 msgid "a HD skin from Kerni"
8334 msgstr ""
8335
8336 #
8337 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8338 msgstr ""
8339
8340 #
8341 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8342 msgstr ""
8343
8344 msgid "abort alternatives edit"
8345 msgstr "إلغاء تحرير البدائل"
8346
8347 #
8348 msgid "abort bouquet edit"
8349 msgstr "الغاء تحرير الباقه"
8350
8351 #
8352 msgid "abort favourites edit"
8353 msgstr "الغاء تحرير المفضله"
8354
8355 msgid "about to start"
8356 msgstr "على وشك البدأ"
8357
8358 msgid "activate current configuration"
8359 msgstr "تنشيط التكوين الحالى"
8360
8361 msgid "activate network adapter configuration"
8362 msgstr "تنشيط تكوين محول الشبكه"
8363
8364 msgid "add AutoTimer..."
8365 msgstr "إضافة مؤقت ألى...."
8366
8367 msgid "add Provider"
8368 msgstr "إضافة مزود خدمه"
8369
8370 msgid "add Service"
8371 msgstr "إضافة قماه"
8372
8373 msgid "add a nameserver entry"
8374 msgstr "إضافه بند اسم خادم"
8375
8376 msgid "add alternatives"
8377 msgstr "إضافة بدائل"
8378
8379 msgid "add bookmark"
8380 msgstr "إضافة مرجعيه"
8381
8382 msgid "add bouquet"
8383 msgstr "إضافة باقه"
8384
8385 msgid "add directory to playlist"
8386 msgstr "إضافة دليل لقائمه الاغانى"
8387
8388 msgid "add file to playlist"
8389 msgstr "إضافة ملف لقائمة الاغانى"
8390
8391 msgid "add files to playlist"
8392 msgstr "إضافة ملفات لقائمة الاغانى"
8393
8394 msgid "add filters"
8395 msgstr "إضافة مرشحات"
8396
8397 msgid "add marker"
8398 msgstr "إضافة علامه"
8399
8400 msgid "add recording (enter recording duration)"
8401 msgstr ""
8402 "                                                                                 إضافة "
8403 "تسجيل (دخل مدة التسجيل)"
8404
8405 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8406 msgstr ""
8407 "                                                                            إضافة "
8408 "تسجيل(أدخل زمن انتهاء التسجيل)"
8409
8410 msgid "add recording (indefinitely)"
8411 msgstr ""
8412 "                                                                                      أضف "
8413 "تسجيل (غير محدد المده)"
8414
8415 msgid "add recording (stop after current event)"
8416 msgstr ""
8417 "                                                                   أضف تسجيل "
8418 "(وإيقاف بعد انتهاء البرنامج الحالى)"
8419
8420 #
8421 msgid "add service to bouquet"
8422 msgstr "إضافه القناه الى الباقه"
8423
8424 #
8425 msgid "add service to favourites"
8426 msgstr "إضافه القناه الى المفضله"
8427
8428 msgid "add services"
8429 msgstr "إضافة قنوات"
8430
8431 msgid "add tags to recorded movies"
8432 msgstr ""
8433
8434 msgid "add to parental protection"
8435 msgstr "أضف حمايه أبويه"
8436
8437 msgid "advanced"
8438 msgstr "متقدم"
8439
8440 msgid "alphabetic sort"
8441 msgstr "ترنيب أبجدى"
8442
8443 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8444 msgstr ""
8445
8446 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8447 msgstr ""
8448
8449 msgid ""
8450 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8451 msgstr ""
8452
8453 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8454 msgstr ""
8455
8456 #
8457 msgid "assigned CAIds:"
8458 msgstr ""
8459
8460 #
8461 msgid "assigned Services/Provider:"
8462 msgstr ""
8463
8464 msgid "at beginning"
8465 msgstr ""
8466
8467 msgid "at end"
8468 msgstr ""
8469
8470 #
8471 #, python-format
8472 msgid "audio track (%s) format"
8473 msgstr ""
8474
8475 #
8476 #, python-format
8477 msgid "audio track (%s) language"
8478 msgstr ""
8479
8480 #
8481 msgid "audio tracks"
8482 msgstr "مسارات الصوت"
8483
8484 msgid "auto"
8485 msgstr "تلقائى"
8486
8487 msgid "autotimers need a match attribute"
8488 msgstr ""
8489
8490 msgid "available"
8491 msgstr "متاح"
8492
8493 #
8494 msgid "back"
8495 msgstr "للخلف"
8496
8497 msgid "background image"
8498 msgstr "صورة الخلفيه"
8499
8500 msgid "backgroundcolor"
8501 msgstr "لون الخلفيه"
8502
8503 msgid "better"
8504 msgstr "أفضل"
8505
8506 msgid "black"
8507 msgstr "أسود"
8508
8509 msgid "blacklist"
8510 msgstr "القائمه السوداء"
8511
8512 msgid "blue"
8513 msgstr "أزرق"
8514
8515 #
8516 msgid "bob"
8517 msgstr "شعبى"
8518
8519 #
8520 #, python-format
8521 msgid "burn audio track (%s)"
8522 msgstr ""
8523
8524 #
8525 msgid "case-insensitive search"
8526 msgstr ""
8527
8528 #
8529 msgid "case-sensitive search"
8530 msgstr ""
8531
8532 msgid "change recording (duration)"
8533 msgstr "تغيير التسجيل (المده الزمنيه)"
8534
8535 msgid "change recording (endtime)"
8536 msgstr "تغيير التسجيل (وقت الانتهاء)"
8537
8538 #
8539 msgid "chapters"
8540 msgstr "فصول"
8541
8542 #
8543 msgid "circular left"
8544 msgstr "دائرى يسار"
8545
8546 #
8547 msgid "circular right"
8548 msgstr "دائرى يمين"
8549
8550 msgid "clear playlist"
8551 msgstr "مسح قائمة العرض"
8552
8553 #
8554 msgid "complex"
8555 msgstr "مركب"
8556
8557 msgid "config changed."
8558 msgstr ""
8559
8560 #
8561 msgid "config menu"
8562 msgstr "قائمه الضبط"
8563
8564 msgid "confirmed"
8565 msgstr "تم التأكيد"
8566
8567 msgid "connected"
8568 msgstr "تم الاتصال"
8569
8570 msgid "continue"
8571 msgstr "استمرار"
8572
8573 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
8574 msgstr ""
8575
8576 msgid "copy to bouquets"
8577 msgstr "نسخ الى الباقات"
8578
8579 msgid "could not be removed"
8580 msgstr "لا يمكن حذفها"
8581
8582 msgid "create directory"
8583 msgstr "إنشاء دليل"
8584
8585 msgid "creates virtual series folders from episodes"
8586 msgstr ""
8587
8588 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
8589 msgstr ""
8590
8591 #, python-format
8592 msgid "currently installed image: %s"
8593 msgstr ""
8594
8595 #
8596 msgid "daily"
8597 msgstr "يومى"
8598
8599 #
8600 msgid "day"
8601 msgstr "يوم"
8602
8603 msgid "default"
8604 msgstr "إفتراضى"
8605
8606 msgid "delete"
8607 msgstr "مسح"
8608
8609 msgid "delete cut"
8610 msgstr "مسح القطع"
8611
8612 msgid "delete file"
8613 msgstr "حذف الملف"
8614
8615 msgid "delete playlist entry"
8616 msgstr "مسح مدخل قائمة العرض"
8617
8618 #
8619 msgid "delete saved playlist"
8620 msgstr "مسح قائمة العرض المحفوظه"
8621
8622 #
8623 msgid "delete..."
8624 msgstr "مسح ..."
8625
8626 msgid "description"
8627 msgstr ""
8628
8629 msgid "disable"
8630 msgstr "تعطيل"
8631
8632 msgid "disable move mode"
8633 msgstr "تعطيل وضع التحريك"
8634
8635 msgid "disabled"
8636 msgstr "تم التعطيل"
8637
8638 msgid "disconnected"
8639 msgstr "تم الفصل"
8640
8641 msgid "do not change"
8642 msgstr "لا تغيير"
8643
8644 msgid "do nothing"
8645 msgstr ""
8646 "                                                                                                       لا "
8647 "تفعل شيئ"
8648
8649 msgid "don't record"
8650 msgstr ""
8651 "                                                                                                            لا "
8652 "تسجل"
8653
8654 msgid "done!"
8655 msgstr "تم !"
8656
8657 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
8658 msgstr ""
8659
8660 msgid "edit alternatives"
8661 msgstr "تحرير البدائل"
8662
8663 msgid "edit filters"
8664 msgstr "تحرير الفلاتر"
8665
8666 msgid "edit services"
8667 msgstr "تحرير القنوات"
8668
8669 msgid "empty"
8670 msgstr "فارغ"
8671
8672 msgid "enable"
8673 msgstr "تفعيل"
8674
8675 #
8676 msgid "enable bouquet edit"
8677 msgstr "تفعيل تحرير الباقه"
8678
8679 #
8680 msgid "enable favourite edit"
8681 msgstr "تفعيل تحرير المفضله"
8682
8683 #
8684 msgid "enable move mode"
8685 msgstr "تفعيل وضع التحريك"
8686
8687 msgid "enabled"
8688 msgstr "تم النفعيل"
8689
8690 msgid "end alternatives edit"
8691 msgstr "إنهاء تحرير البدائل"
8692
8693 #
8694 msgid "end bouquet edit"
8695 msgstr "إنتهاء تحرير الباقه"
8696
8697 msgid "end cut here"
8698 msgstr "إنتهاء القطع هنا"
8699
8700 #
8701 msgid "end favourites edit"
8702 msgstr "إنتهاء تحرير المفضله"
8703
8704 #
8705 msgid "enter hidden network SSID"
8706 msgstr ""
8707
8708 msgid "equal to"
8709 msgstr "مساوى لـــ"
8710
8711 msgid "exact match"
8712 msgstr "تطابق كامل"
8713
8714 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8715 msgstr "الخروج من مشغل الدى فى دى أو العوده الى متصفح الملفات"
8716
8717 msgid "exit mediaplayer"
8718 msgstr "الخروج من مشغل الوسائط"
8719
8720 msgid "exit movielist"
8721 msgstr "الخروج من قائمة الافلام"
8722
8723 msgid "exit nameserver configuration"
8724 msgstr "الخروج من تكوين أسم الخادم"
8725
8726 msgid "exit network adapter configuration"
8727 msgstr "الخروج من تهيئة محول الشبكه"
8728
8729 msgid "exit network interface list"
8730 msgstr "الخروج من قائمة واجهة الشبكه"
8731
8732 msgid "exit networkadapter setup menu"
8733 msgstr "الخروج من قائمه إعداد الشبكه"
8734
8735 #
8736 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8737 msgstr ""
8738
8739 msgid "filename"
8740 msgstr "اسم الملف"
8741
8742 msgid "fine-tune your display"
8743 msgstr "التوليف الدقيق للعرض"
8744
8745 #
8746 msgid "forward to the next chapter"
8747 msgstr ""
8748
8749 #
8750 msgid "free"
8751 msgstr ""
8752
8753 #
8754 msgid "free diskspace"
8755 msgstr "المساحه المتبقيه فى القرص"
8756
8757 msgid "go to deep standby"
8758 msgstr "الذهاب الى وضع الاستعداد العميق"
8759
8760 msgid "go to standby"
8761 msgstr "الذهاب لوضع الاستعداد"
8762
8763 #
8764 msgid "grab this frame as bitmap"
8765 msgstr ""
8766
8767 msgid "green"
8768 msgstr "أخضر"
8769
8770 msgid "hear radio..."
8771 msgstr "استمع للراديو......"
8772
8773 msgid "help..."
8774 msgstr "مساعده..."
8775
8776 msgid "hide extended description"
8777 msgstr "إخفاء الوصف التفصيلى"
8778
8779 msgid "hide player"
8780 msgstr "إخفاء المشغل"
8781
8782 msgid "horizontal"
8783 msgstr "أفقى"
8784
8785 msgid "hour"
8786 msgstr "ساعه"
8787
8788 msgid "hours"
8789 msgstr "ساعات"
8790
8791 msgid "immediate shutdown"
8792 msgstr "إغلاق فورى"
8793
8794 msgid "in Description"
8795 msgstr "فى الوصف"
8796
8797 msgid "in Shortdescription"
8798 msgstr "فى وصف مختصر"
8799
8800 msgid "in Title"
8801 msgstr "فى عنوان"
8802
8803 #
8804 msgid "init module"
8805 msgstr "تفعيل الكـام"
8806
8807 #
8808 msgid "init modules"
8809 msgstr ""
8810
8811 msgid "insert mark here"
8812 msgstr "ضع علامه هنا"
8813
8814 msgid "jump back to the previous title"
8815 msgstr "الانتقال خلفا للعنوان السابق"
8816
8817 msgid "jump forward to the next title"
8818 msgstr "الانتقال أماما للعنوان التالى"
8819
8820 msgid "jump to listbegin"
8821 msgstr "الانتقال الى بداية القائمه"
8822
8823 msgid "jump to listend"
8824 msgstr "الوصول الى نهاية القائمه"
8825
8826 #
8827 msgid "jump to next marked position"
8828 msgstr ""
8829
8830 #
8831 msgid "jump to previous marked position"
8832 msgstr ""
8833
8834 #
8835 msgid "leave movie player..."
8836 msgstr "اترك عارض الافلام .."
8837
8838 msgid "left"
8839 msgstr "يسار"
8840
8841 msgid "length"
8842 msgstr "طول"
8843
8844 #
8845 msgid "list of EPG views..."
8846 msgstr ""
8847
8848 #
8849 msgid "list style compact"
8850 msgstr ""
8851
8852 #
8853 msgid "list style compact with description"
8854 msgstr ""
8855
8856 #
8857 msgid "list style default"
8858 msgstr ""
8859
8860 #
8861 msgid "list style single line"
8862 msgstr ""
8863
8864 msgid "load playlist"
8865 msgstr "تحميل قائمة العرض"
8866
8867 msgid "locked"
8868 msgstr "مغلق"
8869
8870 #
8871 msgid "loopthrough to"
8872 msgstr ""
8873
8874 #
8875 msgid "manual"
8876 msgstr "يدوى"
8877
8878 msgid "menu"
8879 msgstr "قائمه"
8880
8881 msgid "menulist"
8882 msgstr "فهرس القوائم"
8883
8884 msgid "mins"
8885 msgstr "دقائق"
8886
8887 msgid "minute"
8888 msgstr "دقيقه"
8889
8890 msgid "minutes"
8891 msgstr "دقائق"
8892
8893 msgid "missing parameter \"id\""
8894 msgstr ""
8895
8896 msgid "month"
8897 msgstr "شهر"
8898
8899 msgid "move PiP to main picture"
8900 msgstr "تحريك صوره داخل صوره الى الصوره الرئيسيه"
8901
8902 msgid "move down to last entry"
8903 msgstr "الانتقال لأسفل الى البند الاخير"
8904
8905 msgid "move down to next entry"
8906 msgstr "الانتقال لاسفل الى البند التالى"
8907
8908 msgid "move up to first entry"
8909 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند الاول"
8910
8911 msgid "move up to previous entry"
8912 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند السابق"
8913
8914 msgid "movie list"
8915 msgstr "قائمة الافلام"
8916
8917 msgid "multinorm"
8918 msgstr "متعدد المعايير"
8919
8920 msgid "never"
8921 msgstr "مطلقا"
8922
8923 #
8924 msgid "next channel"
8925 msgstr "القناه التاليه"
8926
8927 msgid "next channel in history"
8928 msgstr "القناه التاليه فى التاريخ"
8929
8930 #
8931 msgid "no"
8932 msgstr "لا."
8933
8934 #
8935 msgid "no CAId selected"
8936 msgstr ""
8937
8938 #
8939 msgid "no CI slots found"
8940 msgstr ""
8941
8942 #
8943 msgid "no HDD found"
8944 msgstr "لم يتم العثور على قرص صلب"
8945
8946 #
8947 msgid "no Services/Providers selected"
8948 msgstr ""
8949
8950 #
8951 msgid "no module found"
8952 msgstr "لم يتم العثور على كامه"
8953
8954 #
8955 msgid "no standby"
8956 msgstr ""
8957
8958 #
8959 msgid "no timeout"
8960 msgstr ""
8961
8962 #
8963 msgid "none"
8964 msgstr "لا احد"
8965
8966 msgid "not configured"
8967 msgstr "غير مكونه"
8968
8969 msgid "not locked"
8970 msgstr "غير مغلقه"
8971
8972 msgid "not supported"
8973 msgstr ""
8974
8975 msgid "not used"
8976 msgstr "غير مستخدمه"
8977
8978 msgid "nothing connected"
8979 msgstr "لا شيئ متصل"
8980
8981 msgid "of a DUAL layer medium used."
8982 msgstr "من وسيط ثنائى الطبقه مستخدم"
8983
8984 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8985 msgstr "من وسيط أحادى الطبقه مستخدم"
8986
8987 #
8988 msgid "off"
8989 msgstr "لا يعمـل!"
8990
8991 #
8992 msgid "on"
8993 msgstr "يعمل!"
8994
8995 msgid "on READ ONLY medium."
8996 msgstr "على وسيط قراءه فقط"
8997
8998 msgid "on Weekday"
8999 msgstr "فى يوم الاسبوع"
9000
9001 #
9002 msgid "once"
9003 msgstr "مره واحده"
9004
9005 msgid "open nameserver configuration"
9006 msgstr "فتح تكوين أسم الخادم"
9007
9008 msgid "open servicelist"
9009 msgstr "فتح قائمة القنوات"
9010
9011 msgid "open servicelist(down)"
9012 msgstr "أفتح قائمة القنوات(اسفل)"
9013
9014 msgid "open servicelist(up)"
9015 msgstr "أفتح قائمة القنوات(أعلى)"
9016
9017 msgid "partial match"
9018 msgstr "تطابق جزئى"
9019
9020 msgid "pass"
9021 msgstr "مرور"
9022
9023 msgid "pause"
9024 msgstr "وقف مؤقت"
9025
9026 #
9027 msgid "play entry"
9028 msgstr "عرض المدخل"
9029
9030 msgid "play from next mark or playlist entry"
9031 msgstr "أعرض من العلامه التاليه أو من قائمة العرض"
9032
9033 #
9034 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9035 msgstr "عرض من العلامه السابقه أو من مدخل قائمة العرض"
9036
9037 msgid "please press OK when ready"
9038 msgstr "من فضلك أضغط موافق عندما تكون مستعد"
9039
9040 msgid "please wait, loading picture..."
9041 msgstr "رجاء الانتظار... جارى تحميل الصوره"
9042
9043 msgid "previous channel"
9044 msgstr "القناه السابقه"
9045
9046 #
9047 msgid "previous channel in history"
9048 msgstr "القناه السابقه تاريخيا"
9049
9050 msgid "record"
9051 msgstr "تسجيل"
9052
9053 msgid "recording..."
9054 msgstr "جارى التسجيل....."
9055
9056 msgid "red"
9057 msgstr "أحمر"
9058
9059 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9060 msgstr ""
9061
9062 #
9063 msgid "remove a nameserver entry"
9064 msgstr "حذف مدخلأسم الخادم"
9065
9066 #
9067 msgid "remove after this position"
9068 msgstr "حذف بعد هذا المكان"
9069
9070 msgid "remove all alternatives"
9071 msgstr "حذف كل البدائل"
9072
9073 msgid "remove all new found flags"
9074 msgstr "أحذف كل علامات وجد حديثا"
9075
9076 #
9077 msgid "remove before this position"
9078 msgstr "حذف قبل هذا المكان"
9079
9080 #
9081 msgid "remove bookmark"
9082 msgstr "حذف المرجعيه"
9083
9084 msgid "remove directory"
9085 msgstr "حذف الدليل"
9086
9087 msgid "remove entry"
9088 msgstr "حذف"
9089
9090 msgid "remove from parental protection"
9091 msgstr "حذف من الحمايه الابويه"
9092
9093 #
9094 msgid "remove new found flag"
9095 msgstr "حذف الاعلام التى وجدت حديثا"
9096
9097 msgid "remove selected satellite"
9098 msgstr "حذف القمر المختار"
9099
9100 msgid "remove this mark"
9101 msgstr "حذف هذه العلامه"
9102
9103 msgid "repeat playlist"
9104 msgstr "إعادة قائمة الاغانى"
9105
9106 #
9107 msgid "repeated"
9108 msgstr "متكرر"
9109
9110 msgid "rewind to the previous chapter"
9111 msgstr "عوده للفصل السابق"
9112
9113 msgid "right"
9114 msgstr "يمين"
9115
9116 msgid "save last directory on exit"
9117 msgstr "حفظ الدليل عند الخروج"
9118
9119 msgid "save playlist"
9120 msgstr "حفظ قائمة العرض"
9121
9122 msgid "save playlist on exit"
9123 msgstr "حفظ قائمة العرض عند الخروج"
9124
9125 #
9126 msgid "scan done!"
9127 msgstr "انتهـى البحث!"
9128
9129 #
9130 #, python-format
9131 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9132 msgstr "بتم البحث الان %d %%"
9133
9134 #
9135 msgid "scan state"
9136 msgstr "حاله البحث"
9137
9138 msgid "second"
9139 msgstr "ثانوى"
9140
9141 #
9142 msgid "second cable of motorized LNB"
9143 msgstr ""
9144
9145 msgid "seconds"
9146 msgstr "ثوانى"
9147
9148 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9149 msgstr ""
9150
9151 msgid "select"
9152 msgstr "أختار"
9153
9154 #
9155 msgid "select CAId"
9156 msgstr ""
9157
9158 #
9159 msgid "select CAId's"
9160 msgstr ""
9161
9162 msgid "select interface"
9163 msgstr "أختار الواجهه"
9164
9165 #
9166 msgid "select menu entry"
9167 msgstr "أختار مدخل قائمه"
9168
9169 msgid "select movie"
9170 msgstr "أختار الفيلم"
9171
9172 msgid "select the movie path"
9173 msgstr "أختار مسار الفيلم"
9174
9175 msgid "service PIN"
9176 msgstr ""
9177
9178 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9179 msgstr ""
9180
9181 #
9182 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9183 msgstr ""
9184
9185 msgid "setup PIN"
9186 msgstr ""
9187
9188 #
9189 msgid "show DVD main menu"
9190 msgstr "أعرض قائمة دى فى دى الرئيسيه"
9191
9192 #
9193 msgid "show EPG..."
9194 msgstr "إظهار دليل البرامج الالكترونى"
9195
9196 msgid "show Infoline"
9197 msgstr "إظهار شريط المعلومات"
9198
9199 msgid "show all"
9200 msgstr "إظهر الكل"
9201
9202 msgid "show alternatives"
9203 msgstr "إظهار البدائل"
9204
9205 msgid "show event details"
9206 msgstr "إظهار تفاصيل الحدث"
9207
9208 msgid "show extended description"
9209 msgstr "إظهار وصف متقدم"
9210
9211 #
9212 msgid "show first selected tag"
9213 msgstr ""
9214
9215 #
9216 msgid "show second selected tag"
9217 msgstr ""
9218
9219 msgid "show shutdown menu"
9220 msgstr "إظهار قائمة الاغلاق"
9221
9222 #
9223 msgid "show single service EPG..."
9224 msgstr ""
9225
9226 #
9227 msgid "show tag menu"
9228 msgstr ""
9229
9230 msgid "show transponder info"
9231 msgstr "إظهار بيانات التردد"
9232
9233 #
9234 msgid "shuffle playlist"
9235 msgstr ""
9236
9237 msgid "shut down"
9238 msgstr "إغــلاق"
9239
9240 msgid "shutdown"
9241 msgstr "إغلاق"
9242
9243 msgid "simple"
9244 msgstr "بسيط"
9245
9246 msgid "skip backward"
9247 msgstr "تخطى للخلف"
9248
9249 msgid "skip backward (enter time)"
9250 msgstr "تخطى للخلف (أدخل الوقت)"
9251
9252 msgid "skip forward"
9253 msgstr "تخطى للأمام"
9254
9255 msgid "skip forward (enter time)"
9256 msgstr "تخطى للأمام (أدخل الوقت)"
9257
9258 msgid "slide picture in loop"
9259 msgstr "صورة الشريحة في حلقة"
9260
9261 msgid "sort by date"
9262 msgstr "تصنيف حسب التاريخ"
9263
9264 msgid "special characters"
9265 msgstr "حروف خاصه"
9266
9267 msgid "standard"
9268 msgstr "قياسى"
9269
9270 msgid "standby"
9271 msgstr "وضع الاستعداد"
9272
9273 msgid "start cut here"
9274 msgstr "أبدأ القطع هنا"
9275
9276 msgid "start directory"
9277 msgstr "دليل البدايه"
9278
9279 msgid "start timeshift"
9280 msgstr "أبدأ تايم شفت"
9281
9282 msgid "stereo"
9283 msgstr "ستيريو"
9284
9285 msgid "stop PiP"
9286 msgstr "إيقاف صوره داخل صوره"
9287
9288 #
9289 msgid "stop entry"
9290 msgstr ""
9291
9292 msgid "stop recording"
9293 msgstr "إيقاف التسجيل"
9294
9295 msgid "stop timeshift"
9296 msgstr "إيقاف التايم شفت"
9297
9298 #
9299 msgid "swap PiP and main picture"
9300 msgstr ""
9301
9302 #
9303 msgid "switch to bookmarks"
9304 msgstr "الانتقال الى المرجعيات"
9305
9306 msgid "switch to filelist"
9307 msgstr "الانتقال الى قائمة الملفات"
9308
9309 msgid "switch to playlist"
9310 msgstr "الانتقال الى قائمه الاغانى"
9311
9312 msgid "switch to the next angle"
9313 msgstr "الانتقال الى الزاويه التاليه"
9314
9315 msgid "switch to the next audio track"
9316 msgstr "الانتقال الى مسار الصوت التالى"
9317
9318 msgid "switch to the next subtitle language"
9319 msgstr "الانتقال الى لغة العناوين الفرعيه التاليه"
9320
9321 msgid "template file"
9322 msgstr "ملف قالب"
9323
9324 msgid "textcolor"
9325 msgstr "لون النص"
9326
9327 msgid "this recording"
9328 msgstr "هذا التسجيل"
9329
9330 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9331 msgstr "هذه القناه محميه برقم سرى بواسطه التحكم الابوى"
9332
9333 #
9334 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9335 msgstr ""
9336
9337 #
9338 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9339 msgstr ""
9340
9341 msgid "tuner is not supported"
9342 msgstr ""
9343
9344 #, python-format
9345 msgid "unable to find timer with id %i"
9346 msgstr ""
9347
9348 msgid "unavailable"
9349 msgstr "غير متاح"
9350
9351 msgid "unconfirmed"
9352 msgstr "غير مؤكد"
9353
9354 msgid "unknown"
9355 msgstr "غير معروف"
9356
9357 #
9358 msgid "unknown service"
9359 msgstr "قناه غير معروفه"
9360
9361 #
9362 msgid "until standby/restart"
9363 msgstr "حتى وضع الانتظار/إعادة التشغيل"
9364
9365 #
9366 msgid "use as HDD replacement"
9367 msgstr ""
9368
9369 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
9370 msgstr "أستخدم الدريم بوكس كبروكسى شبكه"
9371
9372 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
9373 msgstr "استخدم الدريم بوكس كبروكسى شبكه"
9374
9375 #
9376 msgid "user defined"
9377 msgstr "محدده من قبل المستخدم"
9378
9379 #
9380 msgid "vertical"
9381 msgstr "رأسى"
9382
9383 msgid "view extensions..."
9384 msgstr "مشاهدة الاضافات..."
9385
9386 msgid "view recordings..."
9387 msgstr "مشاهدة التسجيلات..."
9388
9389 #
9390 msgid "wait for ci..."
9391 msgstr "ci فى إنتظار"
9392
9393 #
9394 msgid "wait for mmi..."
9395 msgstr "mmi إنتظار"
9396
9397 msgid "waiting"
9398 msgstr "فى الانتظار"
9399
9400 msgid "was removed successfully"
9401 msgstr "تم الحذف بنجاح"
9402
9403 #
9404 msgid "weekly"
9405 msgstr "اسبوعى"
9406
9407 msgid "whitelist"
9408 msgstr "القائمه البيضاء"
9409
9410 msgid "wireless network interface"
9411 msgstr ""
9412
9413 msgid "working"
9414 msgstr "يعمل"
9415
9416 msgid "yellow"
9417 msgstr "أصفر"
9418
9419 #
9420 msgid "yes"
9421 msgstr "نعـم"
9422
9423 #
9424 msgid "yes (keep feeds)"
9425 msgstr ""
9426
9427 msgid ""
9428 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9429 "assistance before rebooting your dreambox."
9430 msgstr ""
9431 "الدريم بوكس غير مستقر الان ، من فضلك راجع دليل المستخدم للمساعده قبل إعادة "
9432 "التشغيل"
9433
9434 msgid "zap"
9435 msgstr "الانتقال"
9436
9437 msgid "zapped"
9438 msgstr "تم الانتقال"
9439
9440 #
9441 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
9442 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
9443
9444 #
9445 #~ msgid ".NFI Download failed:"
9446 #~ msgstr "فشل تحميل ملف صوره"
9447
9448 #~ msgid ""
9449 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
9450 #~ msgstr "ملف صوره به بصمة md5sumصحيح ، تستطيع تنصيب الصوره بأمان!"
9451
9452 #
9453 #~ msgid "12V Output"
9454 #~ msgstr "مخرج 12 فولت"
9455
9456 #
9457 #~ msgid "Advanced"
9458 #~ msgstr "متقدم"
9459
9460 #
9461 #~ msgid "Ask before zapping"
9462 #~ msgstr "أسأل قبل التنقل"
9463
9464 #
9465 #~ msgid "Auto show inforbar"
9466 #~ msgstr "إظهار تلقائى لشريط المعلومات"
9467
9468 #
9469 #~ msgid "Cable provider"
9470 #~ msgstr "مقدم خدمه الكابل"
9471
9472 #
9473 #~ msgid "Change dir."
9474 #~ msgstr "تغيير الدليل"
9475
9476 #
9477 #~ msgid "Change service pin"
9478 #~ msgstr "تغيير الرقم السرى للقناه"
9479
9480 #~ msgid "Change service pins"
9481 #~ msgstr "تغيير الرقم السرى للخدمه"
9482
9483 #~ msgid "Change setup pin"
9484 #~ msgstr "تغيير الرقم السرى للضبط"
9485
9486 #~ msgid "Default settings"
9487 #~ msgstr "الاعـدادات الافتـراضيه"
9488
9489 #~ msgid "Destination directory"
9490 #~ msgstr "الدليل الوجهه"
9491
9492 #~ msgid "Details for extension: "
9493 #~ msgstr "تفاصيل الاضافه:"
9494
9495 #
9496 #~ msgid "Disable Subtitles"
9497 #~ msgstr "تعطيل العناوين الفرعيه"
9498
9499 #
9500 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
9501 #~ msgstr "هل تريد مسح هذا التسجيل؟"
9502
9503 #
9504 #~ msgid ""
9505 #~ "Do you want to stop the current\n"
9506 #~ "(instant) recording?"
9507 #~ msgstr ""
9508 #~ "هل تريد إلغـاء التسجيل\n"
9509 #~ "الحالى؟"
9510
9511 #
9512 #~ msgid "End"
9513 #~ msgstr "النهايه"
9514
9515 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
9516 #~ msgstr "أدخل سرعة الرجوع"
9517
9518 #
9519 #~ msgid "Expert Setup"
9520 #~ msgstr "قائمه اعدادت الخبراء"
9521
9522 #
9523 #~ msgid "Fast zapping"
9524 #~ msgstr "التنقل السريع"
9525
9526 #
9527 #~ msgid "Games / Plugins"
9528 #~ msgstr "العاب/بلج إنز"
9529
9530 #~ msgid "Guard Interval"
9531 #~ msgstr "فاصل الحرس"
9532
9533 #~ msgid "Guard interval mode"
9534 #~ msgstr "وضعية فاصل الحرس"
9535
9536 #
9537 #~ msgid "Hide error windows"
9538 #~ msgstr "إخفاء نافذه الاخطاء"
9539
9540 #~ msgid "Hierarchy Information"
9541 #~ msgstr "معلومات التسلسل الهرمى"
9542
9543 #~ msgid "Hierarchy mode"
9544 #~ msgstr "وضعية التسلسل الهرمى"
9545
9546 #
9547 #~ msgid ""
9548 #~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
9549 #~ "event if it records at least 80% of the it."
9550 #~ msgstr ""
9551 #~ "عند تفعيل هذا سيعتبر المؤقت الحالى يسجل حدثإذا سجل على الاقل 80% منه"
9552
9553 #~ msgid "Image flash utility"
9554 #~ msgstr "استخدام شحن الفلاش"
9555
9556 #~ msgid "Integrated Wireless"
9557 #~ msgstr "لاسلكى مدمج"
9558
9559 #
9560 #~ msgid "Invert"
9561 #~ msgstr "مقلوب"
9562
9563 #
9564 #~ msgid "LCD"
9565 #~ msgstr "الشاشه الكريستال"
9566
9567 #
9568 #~ msgid "LCD Setup"
9569 #~ msgstr "ضبط شاشه الكريستال"
9570
9571 #
9572 #~ msgid "Movie Menu"
9573 #~ msgstr "قائمه الافلام"
9574
9575 #
9576 #~ msgid "New pin"
9577 #~ msgstr "رقم سرى جديد"
9578
9579 #
9580 #~ msgid "No useable USB stick found"
9581 #~ msgstr "لم يتم العثور على يو أس بى"
9582
9583 #
9584 #~ msgid "Nothing connected"
9585 #~ msgstr "لاشيئ متصل"
9586
9587 #
9588 #~ msgid "Orbital Position"
9589 #~ msgstr "الوضع المدارى"
9590
9591 #
9592 #~ msgid "Page"
9593 #~ msgstr "صفحه"
9594
9595 #
9596 #~ msgid "Parental Control"
9597 #~ msgstr "التحكم الابوى"
9598
9599 #
9600 #~ msgid "Parental Lock"
9601 #~ msgstr "الاغلاق الابـوى"
9602
9603 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
9604 #~ msgstr "من فضلك أختار صوره nfi للتحميل من خادم التغذيه "
9605
9606 #~ msgid ""
9607 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
9608 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
9609 #~ msgstr ""
9610 #~ "من فضلك أفصل الان كل اجهزة USB من الدريم بوكس، ثم اشبك الـ USB المستهدف "
9611 #~ "(أقل سعه مسموحه 64 ميجا)"
9612
9613 #~ msgid "Please enter the old pin code"
9614 #~ msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى القديم"
9615
9616 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
9617 #~ msgstr "من فضلك أختار ملف صورة فلاش NFI من وسيط"
9618
9619 #
9620 #~ msgid "Please select target directory or medium"
9621 #~ msgstr "من فضلك إختار الدليل الهدف أو الوسيط"
9622
9623 #
9624 #~ msgid "Polarity"
9625 #~ msgstr "القطبيه"
9626
9627 #
9628 #~ msgid "Positioner mode"
9629 #~ msgstr "Rotorart"
9630
9631 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
9632 #~ msgstr "أضغط موافق لتشاهد سجل تغيرات كامل"
9633
9634 #~ msgid "Reenter new pin"
9635 #~ msgstr "أعد إدخال الرقم السرى"
9636
9637 #~ msgid "Remember service pin"
9638 #~ msgstr "تذكر الرقم السرى للخدمه"
9639
9640 #~ msgid "Remember service pin cancel"
9641 #~ msgstr "إلغاء تذكر الرقم السرى للخدمه"
9642
9643 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
9644 #~ msgstr "حذف ملف nfiغير صالح ؟"
9645
9646 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
9647 #~ msgstr "حذف ملف nfi غير كامل ؟"
9648
9649 #
9650 #~ msgid "Satconfig"
9651 #~ msgstr "اعداد القمر"
9652
9653 #
9654 #~ msgid "Satelliteconfig"
9655 #~ msgstr "ضبط الاقمـر"
9656
9657 #~ msgid ""
9658 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9659 #~ "your selected wireless device.\n"
9660 #~ msgstr ""
9661 #~ "بحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه والاتصال بها باستخدام الجهاز اللاسلكى "
9662 #~ "المختار.\n"
9663
9664 #~ msgid "Select audio mode"
9665 #~ msgstr "أختار أسلوب الصوت"
9666
9667 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
9668 #~ msgstr "أختار ملفات النسخه الاحتياطيه . المختار حاليا:\n"
9669
9670 #~ msgid "Select image"
9671 #~ msgstr "أختار صوره:"
9672
9673 #~ msgid "Selected source image"
9674 #~ msgstr "الصوره المصدر المختاره"
9675
9676 #
9677 #~ msgid "Setup Lock"
9678 #~ msgstr "إغلاق الضبط"
9679
9680 #
9681 #~ msgid "Show Satposition"
9682 #~ msgstr "مشاهده وضع القمر"
9683
9684 #
9685 #~ msgid "Skip confirmations"
9686 #~ msgstr "تخطى التأكيد"
9687
9688 #
9689 #~ msgid "Start"
9690 #~ msgstr "أبـدأ"
9691
9692 #
9693 #~ msgid "Step "
9694 #~ msgstr "خطوه "
9695
9696 #
9697 #~ msgid "Stereo"
9698 #~ msgstr "ستيريـو"
9699
9700 #~ msgid "Symbol Rate"
9701 #~ msgstr "معدل الترميز"
9702
9703 #~ msgid "Symbolrate"
9704 #~ msgstr "معدل الترميز"
9705
9706 #
9707 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
9708 #~ msgstr "شكرا، الرسيفر جاهز للاستخدام الان"
9709
9710 #~ msgid ""
9711 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
9712 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
9713 #~ msgstr ""
9714 #~ "الـ USB غير قابل للإقلاع . هل تريد أحدث صوره من خادم التغذيه وحفظها فى "
9715 #~ "الـUSB ؟"
9716
9717 #~ msgid ""
9718 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
9719 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
9720 #~ "your own risk!"
9721 #~ msgstr ""
9722 #~ "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون الملف معطوب. هل انت متأكد إنك تريد "
9723 #~ "تثبيت هذه الصوره فى الفلاش الداخلى ؟ سيكون هذا على مسئوليتك الشخصيه !"
9724
9725 #~ msgid ""
9726 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
9727 #~ "be corrupted!"
9728 #~ msgstr ""
9729 #~ "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون التحميل غير كامل أو الملف معطوب !"
9730
9731 #
9732 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
9733 #~ msgstr "تم تغيير الرقم السرى بنجاح"
9734
9735 #
9736 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
9737 #~ msgstr "الرقمان اللذان اخلتهما غير متطابقين"
9738
9739 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
9740 #~ msgstr "ملف NFI هذا لا يحتوى على صوره %s صالحه"
9741
9742 #~ msgid ""
9743 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
9744 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
9745 #~ msgstr ""
9746 #~ "ملف الـ nfiهذا لايوجد فيه بصمة md5sum ، وهو غير مضمون العمل . هل تريد "
9747 #~ "فعلا تثبيه على الفلاش الداخلى ؟"
9748
9749 #~ msgid ""
9750 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
9751 #~ "to flash memory?"
9752 #~ msgstr ""
9753 #~ "ملف الـnfi هذا به بصمة md5 صالحه. هل تريد الاستمرار وتثبيت الملف فى "
9754 #~ "الفلاش الداخلى ؟"
9755
9756 #~ msgid ""
9757 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
9758 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
9759 #~ "USB stick.\n"
9760 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
9761 #~ "for 10 seconds.\n"
9762 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
9763 #~ msgstr ""
9764 #~ "لترقية البرنامج التشغيلى للدريم بوكس، من فضلك أتبع الخطوات الاتيه:\n"
9765 #~ "1-أفصل الكهرباء عن الدريم بوكس من خلال الذر الخلفى ، ثم أشبك USB قابل "
9766 #~ "للأقلاع \n"
9767 #~ "2-أعد الكهرباء وأضغط على ذر DOWN الموجود فى مقدمه الجهاز لمدة 10 ثوانى \n"
9768 #~ "3-أنتظر الأقلاع ثم أتبع التعليمات على الشاشه ."
9769
9770 #
9771 #~ msgid "Transmission Mode"
9772 #~ msgstr "وضع الترجمه"
9773
9774 #
9775 #~ msgid "Transponder Type"
9776 #~ msgstr "نوع التردد"
9777
9778 #~ msgid ""
9779 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
9780 #~ "image!"
9781 #~ msgstr ""
9782 #~ "إنتهاء نافذة إعداد الـ USB . الان سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بالصوره "
9783 #~ "الجدديده ."
9784
9785 #
9786 #~ msgid ""
9787 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9788 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9789 #~ "Error: "
9790 #~ msgstr ""
9791 #~ "فشل تشغيل القرص الصلب\n"
9792 #~ "من فضلك راجع تعليمات التشغيل\n"
9793 #~ "خطـأ .. "
9794
9795 #
9796 #~ msgid "VCR Switch"
9797 #~ msgstr "مفتاح فيديو كاسيت"
9798
9799 #
9800 #~ msgid "Video Audio"
9801 #~ msgstr "صوره صوت"
9802
9803 #
9804 #~ msgid "Wireless"
9805 #~ msgstr "لاسلكى"
9806
9807 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
9808 #~ msgstr "إكتمال كتابة صوره NFI على الفلاش"
9809
9810 #
9811 #~ msgid "Yes, scan now"
9812 #~ msgstr "نعم : ابحث الان"
9813
9814 #~ msgid ""
9815 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
9816 #~ "\n"
9817 #~ "Do you want to set the pin now?"
9818 #~ msgstr ""
9819 #~ "تحتاج الى رقم سرى ﻷإخفاءها عن أبناءك.\n"
9820 #~ "\n"
9821 #~ "هل تريد وضع رقم سرى الان؟"
9822
9823 #
9824 #~ msgid "empty/unknown"
9825 #~ msgstr "فارغ/غير معروف"
9826
9827 #~ msgid "failed"
9828 #~ msgstr "فشل"
9829
9830 #
9831 #~ msgid "remove service"
9832 #~ msgstr "حذف القناه"
9833
9834 #
9835 #~ msgid ""
9836 #~ "scan done!\n"
9837 #~ "%d services found!"
9838 #~ msgstr ""
9839 #~ "انتهاء البحث\n"
9840 #~ "%d قنوات وجدت"
9841
9842 #
9843 #~ msgid ""
9844 #~ "scan done!\n"
9845 #~ "No service found!"
9846 #~ msgstr ""
9847 #~ "انتهى البحث\n"
9848 #~ "لم يتم العثور على قنوات !"
9849
9850 #
9851 #~ msgid ""
9852 #~ "scan done!\n"
9853 #~ "One service found!"
9854 #~ msgstr ""
9855 #~ "انتهـى البحث!\n"
9856 #~ "وجدت قناه واحده فقط!"
9857
9858 #
9859 #~ msgid ""
9860 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
9861 #~ "%d services found!"
9862 #~ msgstr ""
9863 #~ "بتم البحث الان %d %%\n"
9864 #~ "%d تم العثور على"
9865
9866 #~ msgid "select .NFI flash file"
9867 #~ msgstr "أختار ملفnfi"
9868
9869 #
9870 #~ msgid "select Slot"
9871 #~ msgstr "موضع التيونر(الموالف)"
9872
9873 #~ msgid "select image from server"
9874 #~ msgstr "إختيار صوره من الخادم(السرفر)"
9875
9876 #~ msgid "service pin"
9877 #~ msgstr "الرقم السرى للقناه"
9878
9879 #~ msgid "setup pin"
9880 #~ msgstr "الرقم السرى للاعدادات"
9881
9882 #
9883 #~ msgid "القناه السابقه"
9884 #~ msgstr "vorheriger Kanal"