1 # Arabic translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-20 00:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
21 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
22 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
27 "Advanced options and settings."
30 "إعدادات و إختيارات متقدمه"
34 "After pressing OK, please wait!"
37 "بعد الضغط على موافق ، رجاء الانتظار"
42 "Backup your Dreambox settings."
45 "عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات"
50 "Edit the upgrade source address."
53 "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
58 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
61 "تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس"
65 "Online update of your Dreambox software."
68 "تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت"
73 "Press OK on your remote control to continue."
76 "أضغط موافق من الريموت للاستمرار"
81 "Restore your Dreambox settings."
84 "إستعادة إعدادات الدريم بوكس"
89 "Restore your Dreambox with a new firmware."
92 "إستعاده الدريم بوكس بصوره جديده"
97 "Restore your backups by date."
100 "إستعاده النسخه الاحتياطيه بالتاريخ"
105 "Scan for local extensions and install them."
108 "البحث عن إضافات موضعيه وتركيبها"
112 "Select your backup device.\n"
116 "أختار جهاز النسخه الاحتياطيه.\n"
122 "System will restart after the restore!"
125 "سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات."
149 msgid " packages selected."
150 msgstr "الحزم المختاره"
153 msgid " updates available."
154 msgstr "التحديثات المتاحه"
157 msgid " wireless networks found!"
158 msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها"
197 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
203 msgid "%d jobs are running in the background!"
204 msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه"
213 msgid "%d services found!"
214 msgstr "%d تم العثور على"
221 msgstr "%i مللى ثانيه"
229 "s( %s , %d ميجا خاليه )"
245 msgid "(show optional DVD audio menu)"
246 msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)"
248 msgid "* Only available if more than one interface is active."
249 msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه"
258 msgid "1 wireless network found!"
259 msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه"
282 msgid "16:10 Letterbox"
286 msgid "16:10 PanScan"
293 msgid "16:9 Letterbox"
320 msgid "4:3 Letterbox"
349 msgid "<Current movielist location>"
350 msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>"
353 msgid "<Default movie location>"
354 msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>"
357 msgid "<Last timer location>"
358 msgstr "<مكان المؤقت الاخير>"
370 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
373 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
376 msgid "A basic ftp client"
379 msgid "A client for www.dyndns.org"
384 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
385 "Do you want to keep your version?"
387 "تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n"
388 "هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟"
390 msgid "A demo plugin for TPM usage."
393 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
397 "A finished record timer wants to set your\n"
398 "Dreambox to standby. Do that now?"
400 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n"
401 "الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟"
404 "A finished record timer wants to shut down\n"
405 "your Dreambox. Shutdown now?"
407 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n"
410 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
411 msgstr "دليل برامج الكترونى بيانى لكل قنوات باقه معينه"
413 msgid "A graphical EPG interface"
416 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
419 msgid "A graphical EPG interface."
423 "A mount entry with this name already exists!\n"
424 "Update existing entry and continue?\n"
426 "يوجد مدخل إعتلاء بنفس الاسم ! \n"
427 "هل تريد تحديث المدخل الحالى والاستمرار ؟ \n"
429 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
432 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
435 msgid "A nice looking skin from Kerni"
440 "A record has been started:\n"
447 "A recording is currently running.\n"
448 "What do you want to do?"
450 "هناك تسجيل جارى الان \n"
451 "ماذا تريد أن تفعل ؟"
454 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
455 "configure the positioner."
456 msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور."
459 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
460 "start the satfinder."
462 "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار."
465 msgid "A required tool (%s) was not found."
466 msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)"
469 msgid "A search for available updates is currently in progress."
470 msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه"
473 "A second configured interface has been found.\n"
475 "Do you want to disable the second network interface?"
477 "تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n"
479 "هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟"
481 msgid "A simple downloading application for other plugins"
486 "A sleep timer wants to set your\n"
487 "Dreambox to standby. Do that now?"
489 "مؤقت النوم يريد نقل\n"
490 "الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟"
494 "A sleep timer wants to shut down\n"
495 "your Dreambox. Shutdown now?"
497 "مؤقت النوم يريد إغلاف\n"
498 "الدريم بوكس . هل توافق ؟"
501 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
505 "A timer failed to record!\n"
506 "Disable TV and try again?\n"
508 "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n"
509 "قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n"
513 msgstr "إعدادات الصوت والصوره"
524 msgstr "AC3 الافتراضى"
534 msgid "Abort this Wizard."
535 msgstr "إلغاء هذه النافذه"
545 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
548 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
556 msgid "Action on long powerbutton press"
557 msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق"
560 msgid "Action on short powerbutton press"
561 msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق"
568 msgid "Activate Picture in Picture"
569 msgstr "صوره داخل صوره نشط"
572 msgid "Activate network settings"
573 msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه"
588 msgid "Adapter settings"
589 msgstr "إعدادات المحول"
597 msgstr "إضافة مرجعيه"
600 msgid "Add WLAN configuration?"
601 msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه"
608 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
612 msgid "Add a new title"
613 msgstr "إضافة عنوان جديد"
616 msgid "Add network configuration?"
617 msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟"
620 msgid "Add new AutoTimer"
621 msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد"
623 msgid "Add new network mount point"
624 msgstr "إضافة نقطة إعتلاء شبكه جديده"
630 msgid "Add timer as disabled on conflict"
631 msgstr "إضافة مؤقت غير مفعل عند التعارض"
637 msgid "Add to bouquet"
638 msgstr "إضافه الى الباقه"
641 msgid "Add to favourites"
642 msgstr "إضافه الى المفضله"
645 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
646 msgstr "أضف مؤقت تنقل بدلا من مؤقت تسجيل"
654 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
656 msgstr " يضيف إعدادات وموديل الدريم بوكسإذا كانت مفعله"
659 msgid "Adds network configuration if enabled."
660 msgstr "يضيف تكوينات شبكه إذا كانت مفعله"
663 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
664 msgstr "يضيف تكوينات شبكه واسعه إذا كانت مفعله"
667 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
668 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
669 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
672 "أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر "
673 "الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح "
674 "الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى"
676 msgid "Adult streaming plugin"
679 msgid "Adult streaming plugin."
683 msgid "Advanced Options"
684 msgstr "إختيارات متقدمه"
687 msgid "Advanced Software"
688 msgstr "سوفت وير متقدم"
691 msgid "Advanced Software Plugin"
692 msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه"
695 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
696 msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه"
699 msgid "Advanced Video Setup"
700 msgstr "إعدادات فيديو متقدمه"
703 msgid "Advanced restore"
704 msgstr "إستعاده متقدمه"
707 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
716 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
717 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
719 "إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف "
722 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
734 msgid "All Satellites"
741 msgid "All non-repeating timers"
742 msgstr "مؤقت غير متكرر"
744 msgid "Allow zapping via Webinterface"
745 msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه"
747 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
750 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
758 msgid "Alternative radio mode"
759 msgstr "وضع راديو بديل"
761 msgid "Alternative services tuner priority"
762 msgstr "أولوية الموالف للقنوات البديله"
768 msgid "Always ask before sending"
769 msgstr "اسأل دائما قبل الارسال"
772 msgid "Ammount of recordings left"
773 msgstr "التسجيل المتبقى"
776 msgid "An empty filename is illegal."
777 msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم"
780 msgid "An error occured."
783 msgid "An unknown error occured!"
784 msgstr "حدث خطأ غير معروف !"
787 msgid "Anonymize crashlog?"
794 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
797 "هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n"
801 "Are you sure you want to delete\n"
802 "following backup:\n"
804 "هل أنت متأكد أنك تريد مسحالنسخه الاحتياطيه الاتيه:\n"
807 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
808 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟"
811 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
814 "هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n"
818 "Are you sure you want to restore\n"
819 "following backup:\n"
821 "هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n"
822 "النسخه الاحتياطيه التاليه:\n"
825 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
826 "Enigma2 will restart after the restore"
828 "هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n"
829 "سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده"
832 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
835 "هل أنت متاكد إنك تريد حفظ `تلاء الشبكه هذا ؟\n"
844 msgid "Ask before shutdown:"
845 msgstr "أسأل قبل الاغلاق"
848 msgstr "أسال المستخدم"
856 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
866 msgid "Audio Options..."
867 msgstr "خيارات الصوت"
877 msgid "Audio Sync Setup"
881 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
882 "synchronous to the picture."
892 msgid "Authoring mode"
900 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
907 msgid "Auto scart switching"
908 msgstr "التحول الآلى الى السكارت"
910 msgid "AutoTimer Editor"
911 msgstr "محرر المؤقت الالى"
913 msgid "AutoTimer Filters"
914 msgstr "مرشحات المؤقت الالى"
916 msgid "AutoTimer Services"
917 msgstr "خدمات المؤقت الالى"
919 msgid "AutoTimer Settings"
920 msgstr "إعدادات المؤقت الالى"
922 msgid "AutoTimer overview"
923 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
926 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
930 msgid "AutoTimer was added successfully"
933 msgid "AutoTimer was changed successfully"
936 msgid "AutoTimer was removed"
943 msgid "Automatic Scan"
946 msgid "Automatic volume adjustment"
949 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
952 msgid "Automatically change video resolution"
956 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
957 "resolution you are watching."
960 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
963 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
966 msgid "Automatically refresh EPG"
969 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
974 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
978 msgid "Autoresolution Switch"
981 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
984 msgid "Autoresolution settings"
987 msgid "Autoresolution videomode setup"
990 msgid "Autos & Vehicles"
991 msgstr "سيارات ومركبات"
993 msgid "Autowrite timer"
994 msgstr "مؤقت الكتابه الالى"
996 msgid "Available format variables"
997 msgstr "متغيرات النسق المتاحه"
1007 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1010 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1028 msgid "Back, lower USB Slot"
1031 msgid "Back, upper USB Slot"
1037 msgid "Backup done."
1038 msgstr "تم عمل نسخه إحتياطيه "
1040 msgid "Backup failed."
1041 msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه "
1043 msgid "Backup is running..."
1044 msgstr "جارى عمل نسخه إحتياطيه ........"
1046 msgid "Backup system settings"
1047 msgstr "عمل نسخه إحتياطيه لأعدادات النظام"
1056 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1059 msgid "Begin of timespan"
1060 msgstr "بداية المدى الزمنى"
1067 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1070 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1071 msgstr "سلوك الذر 0 فى وضعية صوره داخل صوره"
1074 msgid "Behavior when a movie is started"
1075 msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم"
1078 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1079 msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم"
1082 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1083 msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه"
1090 msgid "Block noise reduction"
1091 msgstr "منع الحد من الضوضاء"
1095 msgstr "الدعم الازرق"
1097 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1100 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1104 msgstr "الاشارات المرجعيه"
1117 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1121 msgid "Browse for and connect to network shares"
1124 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1128 msgid "Browse network neighbourhood"
1133 msgstr "حرق دى فى دى"
1136 msgid "Burn existing image to DVD"
1137 msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى"
1141 msgstr "حرق الى دى فى دى"
1143 msgid "Burn your recordings to DVD"
1151 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1156 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1157 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1158 "about the same conflict over and over."
1162 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1164 msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات"
1173 msgstr "بيانات القرص المدمج"
1176 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1177 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1181 msgid "CI assignment"
1196 msgid "Cache Thumbnails"
1199 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1202 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1205 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1206 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1207 msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !"
1228 msgid "Center screen at the lower border"
1229 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى"
1232 msgid "Center screen at the upper border"
1233 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا"
1236 msgid "Change active delay"
1237 msgstr "تغيير التأخير النشط"
1240 msgid "Change bouquets in quickzap"
1244 msgid "Change default recording offset?"
1248 msgid "Change hostname"
1249 msgstr "تغيير أسم المضيف"
1252 msgid "Change pin code"
1253 msgstr "تغيير الرقم السرى"
1255 msgid "Change service PIN"
1258 msgid "Change service PINs"
1261 msgid "Change setup PIN"
1265 msgid "Change step size"
1266 msgstr "تغيير مقاس الخطوه"
1269 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1270 msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس"
1280 msgid "Channel Selection"
1281 msgstr "إختيار القناه"
1283 msgid "Channel audio:"
1284 msgstr "صوت القناه:"
1287 msgid "Channel not in services list"
1288 msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات"
1294 msgid "Channellist menu"
1295 msgstr "قائمة لائحة القنوات"
1313 msgid "Checking Filesystem..."
1314 msgstr "فحص ملفات النظام...."
1316 msgid "Choose Tuner"
1317 msgstr "أختار الموالف"
1320 msgid "Choose a wireless network"
1321 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
1323 msgid "Choose backup files"
1324 msgstr "اختار ملفات النسخه الإحتياطيه "
1326 msgid "Choose backup location"
1327 msgstr "اختار مكان النسخه الإحتياطيه "
1330 msgid "Choose bouquet"
1331 msgstr "أختار الباقه"
1333 msgid "Choose image to download"
1337 msgid "Choose target folder"
1338 msgstr "أختار المجلد الهدف"
1341 msgid "Choose upgrade source"
1342 msgstr "أختار مصدر الترقيه"
1345 msgid "Choose your Skin"
1346 msgstr "أختار الجلد"
1348 msgid "Circular left"
1351 msgid "Circular right"
1362 msgid "Cleanup Wizard"
1363 msgstr "نافذة التنظيف"
1365 msgid "Cleanup Wizard settings"
1366 msgstr "إعدادات نافذة التنظيف"
1368 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1371 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1374 msgid "CleanupWizard"
1375 msgstr "نافذة التنظيف"
1377 msgid "Clear before scan"
1378 msgstr "مسح قبل البحث"
1380 msgid "Clear history on Exit:"
1381 msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:"
1390 msgid "Close and forget changes"
1391 msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات"
1393 msgid "Close and save changes"
1394 msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات"
1396 msgid "Close title selection"
1397 msgstr "إغلاق إختيار العنوان"
1399 msgid "Code rate HP"
1402 msgid "Code rate LP"
1405 msgid "Collection name"
1406 msgstr "اسم المجموعه"
1408 msgid "Collection settings"
1409 msgstr "إعدادات المجموعه"
1411 msgid "Color Format"
1412 msgstr "نسق الالـوان"
1417 msgid "Command execution..."
1418 msgstr "تنفيذ الأمر..."
1420 msgid "Command order"
1421 msgstr "ترتيب الأوامر"
1424 msgid "Committed DiSEqC command"
1428 msgid "Common Interface"
1429 msgstr "وحده النفاذ المشروط"
1431 msgid "Common Interface Assignment"
1432 msgstr "تحديد وحدة النفاذ المشروط"
1434 msgid "CommonInterface"
1435 msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط"
1437 msgid "Communication"
1440 msgid "Compact Flash"
1441 msgstr "كومباكت فلاش"
1446 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1447 msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)"
1449 msgid "Composition of the recording filenames"
1452 msgid "Configuration Mode"
1453 msgstr "نسق التكوين"
1455 msgid "Configuration for the Webinterface"
1456 msgstr "تكوين لواجهة الشبكه"
1458 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1459 msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى"
1461 msgid "Configure interface"
1462 msgstr "تكوين الواجهه"
1464 msgid "Configure nameservers"
1465 msgstr "تكوين اسم الخادم"
1467 msgid "Configure your WLAN network interface"
1470 msgid "Configure your internal LAN"
1471 msgstr "تكوين شبكتك الداخليه"
1473 msgid "Configure your network again"
1474 msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه"
1476 msgid "Configure your wireless LAN again"
1477 msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه"
1482 msgid "Conflicting timer"
1483 msgstr "مؤقت متعارض"
1488 msgid "Connect to a Wireless Network"
1489 msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه"
1491 msgid "Connected to"
1495 msgstr "تم الاتصال !"
1497 msgid "Constellation"
1500 msgid "Content does not fit on DVD!"
1501 msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !"
1506 msgid "Continue in background"
1507 msgstr "استمر فى الخلفيه"
1509 msgid "Continue playing"
1510 msgstr "استمرار العرض"
1515 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1518 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1521 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1524 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1527 msgid "Control your internal system fan."
1530 msgid "Control your kids's tv usage"
1533 msgid "Control your system fan"
1536 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1540 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1541 msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور "
1544 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1545 msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص"
1547 msgid "Could not open Picture in Picture"
1548 msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره"
1552 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1553 msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s"
1556 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1559 msgid "Crashlog settings"
1560 msgstr "إعدادات سجل العطب"
1563 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1564 msgstr "الارسال الالى لسجل العطب"
1567 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1568 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب"
1571 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1572 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..."
1575 "Crashlogs found!\n"
1576 "Send them to Dream Multimedia?"
1578 "تم العثور على سجل عطب!\n"
1579 "هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟"
1582 msgid "Create DVD-ISO"
1583 msgstr "تكوين دى فى دى إيزو"
1585 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1588 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1591 msgid "Create a new AutoTimer."
1592 msgstr "تكوين مؤقت آلى جديد"
1594 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1595 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى"
1597 msgid "Create a new timer using the wizard"
1598 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات"
1600 msgid "Create movie folder failed"
1601 msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام"
1603 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1606 msgid "Create remote timers"
1609 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1613 msgid "Creating directory %s failed."
1614 msgstr "فشل إنشاء دليل %s"
1617 msgid "Creating partition failed"
1618 msgstr "فشل عمل تسقيم"
1624 msgid "Current Transponder"
1625 msgstr "التردد الحالى"
1627 msgid "Current device: "
1630 msgid "Current settings:"
1631 msgstr "الاعدادات الحاليه:"
1633 msgid "Current value: "
1634 msgstr "القيمه الحاليه:"
1636 msgid "Current version:"
1637 msgstr "الاصدار الحالى:"
1639 msgid "Currently installed image"
1648 msgid "Custom location"
1652 msgid "Custom offset"
1656 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1660 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1664 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1670 msgid "Customize Vali-XD skins"
1673 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1679 msgid "Cut your movies"
1682 msgid "Cut your movies."
1685 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1689 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1690 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1692 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1695 msgid "Cutlist editor..."
1696 msgstr "محرر قائمة القطع..."
1701 msgid "Czech Republic"
1702 msgstr "حمهورية التشيك"
1710 msgid "DUAL LAYER DVD"
1711 msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه"
1722 msgid "DVD File Browser"
1723 msgstr "متصفح ملفات دى فى دى"
1726 msgstr "مشغل دى فى دى"
1728 msgid "DVD Titlelist"
1729 msgstr "قائمة عناوين دى فى دى"
1732 msgid "DVD media toolbox"
1733 msgstr "صندوق أدوات وسيط دى فى دى"
1735 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1739 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1740 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1741 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1750 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1751 msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف."
1754 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1755 msgstr "قرر ماذا يجب أن يحدث عند وجود سجل عطب ."
1757 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1758 msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله."
1760 msgid "Decrease delay"
1761 msgstr "قلل التأخير"
1764 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1765 msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)"
1767 msgid "Deep Standby"
1768 msgstr "وضع الاستعداد العميق"
1773 msgid "Default Settings"
1774 msgstr "الاعدادات الافتراضيه"
1776 msgid "Default movie location"
1777 msgstr "المكان الافتراضى للفيلم"
1779 msgid "Default services lists"
1780 msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه"
1783 msgstr "الافتراضيات"
1785 msgid "Define a startup service"
1788 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1791 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1792 msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه"
1794 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1795 msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه"
1801 msgid "Delay x seconds after service started"
1802 msgstr "تأخير (عدد) ثوانى بعد بدأ القناه"
1808 msgid "Delete crashlogs"
1809 msgstr "مسح سجل العطب"
1811 msgid "Delete entry"
1815 msgid "Delete failed!"
1818 msgid "Delete mount"
1819 msgstr "مسح الاعتلاء"
1823 "Delete no more configured satellite\n"
1826 "مسح الاقمار الغير مهيأه \n"
1837 msgstr "إلغاء الاختيار"
1839 msgid "Details for plugin: "
1842 msgid "Detected HDD:"
1843 msgstr "يوجد قرص صلب:"
1846 msgid "Detected NIMs:"
1847 msgstr "موجود موالف:"
1857 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1858 msgstr "دايزك أ/ب/ج/د"
1862 msgstr "وضعيـه الدايزك"
1864 msgid "DiSEqC repeats"
1865 msgstr "تكرار الدايزك"
1868 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1872 msgstr "جاري الاتصال:"
1874 msgid "Digital contour removal"
1875 msgstr "حذف الكفاف الرقمى"
1881 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1884 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1885 msgstr "عرض مباشر لعناوين مربوطه بدون قائمه"
1888 msgid "Directory %s nonexistent."
1889 msgstr "الدليل %s غير موجود"
1892 msgid "Directory browser"
1893 msgstr "متصفح الدليل"
1899 msgid "Disable Picture in Picture"
1900 msgstr "تعطيل صوره داخل صوره"
1903 msgid "Disable crashlog reporting"
1904 msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب"
1907 msgid "Disable timer"
1908 msgstr "تعطيل المؤقت"
1914 msgid "Discard changes and close plugin"
1915 msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن"
1918 msgid "Discard changes and close screen"
1919 msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه"
1923 msgstr "قطع الاتصال"
1927 msgstr "طبق الاستقبال"
1929 msgid "Display 16:9 content as"
1930 msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ"
1932 msgid "Display 4:3 content as"
1933 msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ"
1936 msgid "Display >16:9 content as"
1939 msgid "Display Setup"
1940 msgstr "إعدادات العرض"
1942 msgid "Display and Userinterface"
1943 msgstr "عرض و واجهه مستخدم"
1945 msgid "Display search results by:"
1946 msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :"
1948 msgid "Display your photos on the TV"
1951 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
1956 "Do you really want to REMOVE\n"
1957 "the plugin \"%s\"?"
1959 "هل تريد فعلا مسح\n"
1963 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1964 "This could take lots of time!"
1966 "هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n"
1967 "قد يستغرق ذلك بعض الوقت !"
1971 "Do you really want to delete %s\n"
1976 msgid "Do you really want to delete %s?"
1977 msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟"
1981 "Do you really want to download\n"
1982 "the plugin \"%s\"?"
1984 "هل تريد فعلا تحميل \n"
1987 msgid "Do you really want to exit?"
1988 msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟"
1992 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1993 "All data on the disk will be lost!"
1995 "هل تريد فعلا تهيئة القرص الصلب ؟ \n"
1996 "سيتم فقد كل البيانات على القرص!"
1999 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2000 msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟"
2003 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2004 msgstr "هل تريد فعلا حذف مرجعية %s ؟"
2007 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2008 msgstr "هل تريد حرق هذه المجموعه فى وسيط دى فى دى ؟"
2011 msgid "Do you want to do a service scan?"
2012 msgstr "هل تريد عمل بحث"
2014 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2015 msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟"
2018 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2021 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2022 msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟"
2025 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2026 msgstr "هل تريد إدخال أسم مستخدم وكلمة مرور فى هذا المضيف؟ \n"
2028 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2029 msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟"
2031 msgid "Do you want to install the package:\n"
2032 msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n"
2035 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2036 msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه"
2039 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2040 msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟"
2042 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2043 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟"
2045 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2046 msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n"
2048 msgid "Do you want to restore your settings?"
2049 msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟"
2052 msgid "Do you want to resume this playback?"
2053 msgstr "هل تريد إستئناف هذا العرض؟"
2056 msgid "Do you want to see more entries?"
2057 msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟"
2061 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2063 msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟"
2066 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2067 msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس"
2070 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2071 "After pressing OK, please wait!"
2073 "هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n"
2074 "بعد أن تضغط موافق ، من فضلك إنتظر !"
2076 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2077 msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n"
2080 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2081 msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟"
2083 msgid "Don't ask, just send"
2084 msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل"
2086 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2087 msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه"
2090 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2091 msgstr "تم - تثبيت أو تحديث %d الرزم"
2094 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2095 msgstr "تم - تثبيت ، تحديث أو حذف %d الرزم والاخطاء%d "
2101 msgid "Download %s from Server"
2105 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2108 msgid "Download Plugins"
2109 msgstr "تحميل بلج إنز"
2111 msgid "Download Video"
2112 msgstr "تحميل فيديو"
2114 msgid "Download files from Rapidshare"
2117 msgid "Download location"
2118 msgstr "موقع التحميل"
2120 msgid "Downloadable new plugins"
2121 msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل"
2123 msgid "Downloadable plugins"
2124 msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل"
2127 msgstr "جارى التحميل"
2129 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2130 msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.."
2132 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2133 msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..."
2136 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2139 msgid "Dreambox software because updates are available."
2140 msgstr "البرنامج التشغيلى للدريم بوكس لتوافر تحديثات"
2142 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2145 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2156 msgid "Dynamic contrast"
2157 msgstr "تباين ديناميكى"
2163 msgid "EPG Selection"
2167 msgid "EPG encoding"
2171 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2173 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2174 "epg information on these channels."
2179 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2180 msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!"
2189 msgid "Edit AutoTimer"
2190 msgstr "تحرير المـؤقت الالى"
2192 msgid "Edit AutoTimer filters"
2193 msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى"
2196 msgid "Edit AutoTimer services"
2197 msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى"
2203 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2204 msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده"
2208 msgstr "تحرير العنوان"
2210 msgid "Edit bouquets list"
2211 msgstr "تحرير قائمة الباقات"
2213 msgid "Edit chapters of current title"
2214 msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى"
2216 msgid "Edit new timer defaults"
2217 msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد"
2219 msgid "Edit selected AutoTimer"
2220 msgstr "تحرير المققت الالى المختار"
2222 msgid "Edit services list"
2223 msgstr "تحرير قائمة القنوات"
2226 msgid "Edit settings"
2227 msgstr "تحرير الاعدادات"
2229 msgid "Edit tags of recorded movies"
2232 msgid "Edit tags of recorded movies."
2236 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2237 msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n"
2240 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2241 msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n"
2244 msgstr "تحرير العنوان"
2247 msgid "Edit upgrade source url."
2248 msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
2255 msgid "Editor for new AutoTimers"
2256 msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده"
2261 msgid "Electronic Program Guide"
2262 msgstr "دليل البرنامج الالكترونى"
2264 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2271 msgid "Enable /media"
2272 msgstr "تفعيل /الوسيط"
2275 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2276 msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24"
2279 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2280 msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25"
2283 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2284 msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30"
2286 msgid "Enable 5V for active antenna"
2287 msgstr "تفعيل 5ف للهوائى النشط"
2290 msgid "Enable 720p24 Mode"
2291 msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24"
2293 msgid "Enable Autoresolution"
2296 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2297 msgstr "تفعيل نافذة التنظيف ؟"
2300 msgid "Enable Filtering"
2301 msgstr "تفعيل الترشيح"
2304 msgid "Enable HTTP Access"
2305 msgstr "تفعيل دخول HTTP"
2308 msgid "Enable HTTP Authentication"
2309 msgstr "تفعيل توثيق HTTP"
2312 msgid "Enable HTTPS Access"
2313 msgstr "تفعيل دخول HTTPS"
2316 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2317 msgstr "تفعيل توثيق HTTPS"
2320 msgid "Enable Service Restriction"
2321 msgstr "تفعيل محدودية الخدمه"
2323 msgid "Enable Streaming Authentication"
2324 msgstr "تفعيل التصديق على التدفق"
2327 msgid "Enable multiple bouquets"
2328 msgstr "تفعيل باقات متعدده"
2331 msgid "Enable parental control"
2332 msgstr "تفعيل التحكم الابوى"
2336 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2339 "تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة "
2343 msgid "Enable timer"
2344 msgstr "تفعيل المؤقت"
2352 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2353 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2363 msgid "Encryption Key"
2364 msgstr "مفتاح التشقير"
2366 msgid "Encryption Keytype"
2367 msgstr "نوع مفتاح التشفير"
2369 msgid "Encryption Type"
2370 msgstr "نوع التشفير"
2376 msgid "End of \"after event\" timespan"
2380 msgid "End of timespan"
2381 msgstr "نهاية المدى الزمنى"
2385 msgstr "وقت النهايه"
2388 msgstr "وقت الانتهاء"
2395 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2396 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2400 "Enigma2 Skinselector\n"
2402 "If you experience any problems please contact\n"
2403 "stephan@reichholf.net\n"
2405 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2407 "منتقى جلد إينجما2 \n"
2409 "إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n"
2410 "stephan@reichholf.net \n"
2412 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2415 msgid "Enter IP to scan..."
2418 msgid "Enter main menu..."
2419 msgstr "دخول القائمه الرئيسيه"
2422 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2423 msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس"
2425 msgid "Enter options:"
2426 msgstr "أدخل الخيارات :"
2428 msgid "Enter password:"
2429 msgstr "أدخل كلمة المرور:"
2431 msgid "Enter pin code"
2432 msgstr "أدخل الرقم السرى:"
2434 msgid "Enter share directory:"
2435 msgstr "أدخل دليل المشاركه:"
2437 msgid "Enter share name:"
2438 msgstr "أدخل أسم المشاركه:"
2440 msgid "Enter the service pin"
2441 msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه"
2443 msgid "Enter user and password for host: "
2444 msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:"
2446 msgid "Enter username:"
2447 msgstr "أدخل أسم المستخدم:"
2449 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2450 msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه."
2452 msgid "Enter your search term(s)"
2453 msgstr "أدخل شروط البحث"
2455 msgid "Entertainment"
2461 msgid "Error executing plugin"
2462 msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن"
2475 msgid "Ethernet network interface"
2480 msgstr "مشاهده الحدث"
2482 msgid "Everything is fine"
2483 msgstr "كل شيئ تمام"
2489 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2490 msgstr "تتعدى وسيط طبقه مزدوجه !"
2497 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2500 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2503 msgid "Execution Progress:"
2504 msgstr "درجة تطور التنفيذ:"
2506 msgid "Execution finished!!"
2507 msgstr "إنهاء التنفيذ !!"
2516 msgstr "خروج من المحرر"
2518 msgid "Exit input device selection."
2521 msgid "Exit network wizard"
2522 msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه"
2524 msgid "Exit the cleanup wizard"
2525 msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف"
2527 msgid "Exit the wizard"
2528 msgstr "خروج من نافذة الاعدادات"
2531 msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات"
2536 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2537 msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه"
2539 msgid "Extended Setup..."
2540 msgstr "إعدادات متقدمه"
2542 msgid "Extended Software"
2543 msgstr "برنامج تشغيلى متقدم"
2545 msgid "Extended Software Plugin"
2546 msgstr "بلج إن البرنامج التشغيلى الممتد"
2551 msgid "Extensions management"
2552 msgstr "التحكم فى الاضافات"
2558 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2559 "a server using the file transfer protocol."
2562 msgid "Factory reset"
2563 msgstr "العوده الى إعدادات المصنع"
2580 msgid "Fan %d Voltage"
2581 msgstr "مروحه %d فولتيه"
2591 msgid "Fast Forward speeds"
2592 msgstr "سرعات التسريع للامام"
2603 msgid "Fetching feed entries"
2604 msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه"
2607 msgid "Fetching search entries"
2610 msgid "Filesystem Check"
2611 msgstr "فحص نظام الملفات"
2613 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2614 msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها"
2616 msgid "Film & Animation"
2617 msgstr "أفلام ورسوم متحركه"
2623 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2624 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2625 "it's Description.\n"
2626 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2628 "المرشحات أداه قويه أخرى عند تطابق الاحداث . يمكن قصر المؤقتعلى أيام أسبوع "
2629 "معينه أو على تماثل حدث بكلمات داخله مثل الوصف \n"
2630 "أضغط الزر الازرق لإضافة قصر جديد أو الزر الاصفر لحذف ما تختاره"
2634 msgstr "الضبط الدقيق"
2637 msgstr "تم الانتهاء"
2639 msgid "Finished configuring your network"
2640 msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك"
2642 msgid "Finished restarting your network"
2643 msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه"
2649 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2653 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2659 msgid "Flashing failed"
2662 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2663 msgstr "سيتم تنفيذ الاعمال الاتيه بعد أن تضغط على موافق !"
2670 "Found a total of %d matching Events.\n"
2671 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2676 "Found a total of %d matching Events.\n"
2677 "%d Timer were added and %d modified."
2679 "تم العثور على إجمالى %d أحداث متطابقه \n"
2680 "تم إضافة مؤقت %d وتم تعديل %d"
2683 msgid "Frame size in full view"
2697 msgid "Frequency bands"
2698 msgstr "نطاقات التردد"
2701 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2705 msgid "Frequency steps"
2706 msgstr "خطوات التردد"
2720 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2723 msgid "Front USB Slot"
2726 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2731 msgid "Frontprocessor version: %d"
2735 msgstr "فشل فحص الملفات"
2739 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2740 "Do you want to Restart the GUI now?"
2742 "يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n"
2743 "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
2745 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2749 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2752 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2764 msgid "General AC3 Delay"
2768 msgid "General AC3 delay (ms)"
2772 msgid "General PCM Delay"
2776 msgid "General PCM delay (ms)"
2779 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
2786 msgid "Genuine Dreambox"
2787 msgstr "دريم بوكس أصلى"
2789 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2792 msgid "Genuine Dreambox verification"
2799 msgid "German storm information"
2802 msgid "German traffic information"
2808 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2811 msgid "Get latest experimental image"
2814 msgid "Get latest release image"
2818 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2819 msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..."
2822 msgid "Global delay"
2827 msgstr "الذهاب الى 0"
2829 msgid "Goto position"
2830 msgstr "الذهل للموضع"
2832 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2836 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2837 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2841 msgid "Graphical Multi EPG"
2842 msgstr "دليل برامج بيانى متعدد"
2844 msgid "Great Britain"
2854 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
2855 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
2856 "iPhone using prowl."
2859 msgid "Guard interval"
2863 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2866 msgid "HD Interlace Mode"
2869 msgid "HD Progressive Mode"
2873 msgstr "فيديو فائق الوضوح"
2887 msgid "Harddisk setup"
2888 msgstr "ضبط القرص الصلب"
2890 msgid "Harddisk standby after"
2891 msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد"
2896 msgid "Hidden network"
2900 msgid "Hidden network SSID"
2901 msgstr "شبكه مخفيه SSID"
2904 msgid "Hidden networkname"
2905 msgstr "إسم شبكه مخفى"
2907 msgid "Hierarchy info"
2910 msgid "High bitrate support"
2911 msgstr "دعم معدل البث العالى"
2925 msgid "Hotplugging for removeable devices"
2928 msgid "How many minutes do you want to record?"
2929 msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟"
2931 msgid "How to handle found crashlogs?"
2932 msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب"
2934 msgid "Howto & Style"
2935 msgstr "الكيفيه والنمط"
2944 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
2955 msgid "IRC Client for Enigma2"
2958 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2959 msgstr "ملف الايزو كبير جدا على ملفات النظام !"
2970 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2971 "event if it records at least 80%% of the it."
2975 "If you see this, something is wrong with\n"
2976 "your scart connection. Press OK to return."
2978 "إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n"
2979 "وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده"
2982 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2983 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2984 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2986 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2987 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2988 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2990 "If you are happy with the result, press OK."
2992 "إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان "
2993 "هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه "
2994 "الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n"
2995 "بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين "
2996 "رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n"
2997 "لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n"
2998 "إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق"
3001 msgid "Import AutoTimer"
3002 msgstr "إستيراد مؤقت آلى"
3005 msgid "Import existing Timer"
3006 msgstr "إستيراد المؤقت الموجود"
3009 msgid "Import from EPG"
3010 msgstr "استيراد من دليل البرامج الالكترونى"
3014 msgstr "جارى التقدم"
3018 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3019 msgstr "لكى تسجل مؤقت ، يجب تحويل التليفزيون الى القناه التى ستسجل منها ! \n"
3025 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3026 msgstr "تضمين بريدك الالكترونى (إختيارى) فى البريد ؟ "
3029 msgid "Increase delay"
3030 msgstr "زيادة التأخير؟"
3033 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3034 msgstr "زيادة التأخير بمقدار %i مللى ثانيه (يمكن الضبط)"
3037 msgid "Increased voltage"
3053 msgstr "شريط المعلومات"
3055 msgid "Infobar timeout"
3056 msgstr "وقت ظهور شريط المعلومات"
3066 msgid "Initial Fast Forward speed"
3069 msgid "Initial Rewind speed"
3073 msgid "Initial location in new timers"
3076 msgid "Initialization"
3081 msgstr "تفعيل البدأ"
3084 msgid "Initializing Harddisk..."
3085 msgstr "تفعيل القرص الصلب"
3090 msgid "Input device setup"
3093 msgid "Input devices"
3101 msgid "Install a new image with a USB stick"
3104 msgid "Install a new image with your web browser"
3105 msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه"
3107 msgid "Install extensions."
3108 msgstr "تثبيت إضافات"
3110 msgid "Install local extension"
3111 msgstr "تثبيت إضافات محليه"
3113 msgid "Install or remove finished."
3114 msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف"
3116 msgid "Install settings, skins, software..."
3117 msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...."
3119 msgid "Installation finished."
3120 msgstr "إنتهاء التثبيت."
3123 msgstr "جارى التثبيت"
3125 msgid "Installing Software..."
3126 msgstr "تثبيت برمجيات"
3128 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3129 msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.."
3131 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3132 msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..."
3134 msgid "Installing package content... Please wait..."
3135 msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..."
3137 msgid "Instant Record..."
3140 msgid "Instant record location"
3141 msgstr "مكان التسجيل السريع"
3146 msgid "Intermediate"
3150 msgid "Internal Flash"
3151 msgstr "الفلاش الداخلى"
3153 msgid "Internal LAN adapter."
3154 msgstr "محول شبكه محليه داخلى"
3156 msgid "Internal USB Slot"
3159 msgid "Internal firmware updater"
3162 msgid "Invalid Location"
3163 msgstr "موقع غير صالح"
3166 msgid "Invalid directory selected: %s"
3167 msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s"
3170 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3171 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3174 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3175 msgid "Invalid response from server."
3176 msgstr "رد غير صالح من الخادم"
3178 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3180 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3181 msgstr "رد غير صالح من الخادم . من فضلك أبلغ %s"
3183 msgid "Invalid selection"
3184 msgstr "إختيار غير صالح"
3199 msgid "Is this videomode ok?"
3200 msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟"
3207 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3208 "deny specific ones.\n"
3209 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3210 "Service (inside a Bouquet).\n"
3211 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3217 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3220 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3234 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3238 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3241 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3244 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3247 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3250 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3253 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3256 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3259 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3262 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3265 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3268 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3271 msgid "Kerni's simple skin"
3274 msgid "Kerni-HD1 skin"
3277 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3280 msgid "Kernis HD1 skin"
3285 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3290 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3294 msgstr "لوحة مفاتيح"
3297 msgid "Keyboard Map"
3298 msgstr "خريطه لوحه المفاتيح"
3301 msgid "Keyboard Setup"
3302 msgstr "ضبط لوحه المفاتيح"
3306 msgstr "خريطه المفاتيح"
3308 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3313 msgstr "محول شبكه محليه"
3315 msgid "LAN connection"
3316 msgstr "أتصال شبكه محليه"
3339 msgid "Language selection"
3340 msgstr "إختيار اللغـه"
3344 msgstr "التهيئه السابقه"
3347 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3353 msgstr "السرعه السابقه"
3364 msgid "Leave DVD Player?"
3365 msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟"
3372 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3378 msgstr "الحد الشرقى"
3382 msgstr "الحد الغربى"
3384 msgid "Limited character set for recording filenames"
3385 msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل"
3396 msgid "Link Quality:"
3404 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3407 msgid "List available networks"
3411 msgid "List of Storage Devices"
3412 msgstr "قائمة أجهزة التخزين"
3414 msgid "Listen and record internet radio"
3417 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3429 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3430 msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام"
3433 msgid "Load feed on startup:"
3437 msgid "Load movie-length"
3438 msgstr "تحميل طول الفيلم"
3440 msgid "Local Network"
3444 msgid "Local share name"
3450 msgid "Location for instant recordings"
3451 msgstr "مكان التسجيلات السريعه"
3458 msgid "Log results to harddisk"
3462 msgid "Long Keypress"
3463 msgstr "ضغط مستمر على مفتاح"
3465 msgid "Long filenames"
3473 msgid "Lower bound of timespan."
3478 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3479 "are not taken into account!"
3491 msgstr "القائـمه الرئيسيـه"
3495 msgstr "القائمه الاساسيه"
3498 msgid "Make this mark an 'in' point"
3502 msgid "Make this mark an 'out' point"
3503 msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج"
3506 msgid "Make this mark just a mark"
3507 msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه"
3510 msgid "Manage extensions"
3511 msgstr "التحكم فى الاضافات"
3513 msgid "Manage local files"
3516 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3519 msgid "Manage logos to display at boottime"
3522 msgid "Manage network shares"
3523 msgstr "التحكم فى مشاركات الشبكه"
3526 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3529 msgid "Manage your network shares..."
3530 msgstr "التحكم فى مشاركات شبكتك ..."
3533 msgid "Manage your receiver's software"
3534 msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر"
3540 msgid "Manual configuration"
3543 msgid "Manual transponder"
3546 msgid "Manufacturer"
3549 msgid "Margin after record"
3550 msgstr "الهامش بعد التسجيل"
3552 msgid "Margin before record (minutes)"
3553 msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)"
3557 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3562 msgstr "مطابقة العنوان"
3566 msgid "Match title: %s"
3570 msgid "Max. Bitrate: "
3574 msgid "Maximum duration (in m)"
3579 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3580 "time (without offset) it won't be matched."
3584 msgid "Media player"
3585 msgstr "مشغل الوسائط"
3588 msgstr "مشغل الـوسائط"
3591 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3592 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3596 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3597 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3598 "view cover and album information."
3602 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3605 msgid "Medium is not empty!"
3606 msgstr "الوسيط غير فارغ"
3612 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3627 msgstr "فشل عمل نظام ملفات"
3637 msgid "Modify existing timers"
3638 msgstr "تعديل المؤقتات الحاليه"
3654 msgstr "الاثنين - الجمعه"
3664 msgid "More video entries."
3665 msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو"
3668 msgid "Mosquito noise reduction"
3672 msgid "Most discussed"
3673 msgstr "الاكثر مناقشه"
3679 msgid "Most popular"
3680 msgstr "الاكثر شهره"
3686 msgid "Most responded"
3687 msgstr "الاكثر إستجابه"
3690 msgstr "الأكثر مشاهده"
3693 msgid "Mount failed"
3694 msgstr "فشل الاعتلاء"
3697 msgid "Mount informations"
3698 msgstr "معلومات الاعتلاء"
3701 msgid "Mount options"
3702 msgstr "نقاط الاعتلاء"
3706 msgstr "نوع الاعتلاء"
3709 msgid "MountManager"
3710 msgstr "المتحكم فى الاعتلاء"
3720 msgid "Mountpoints management"
3721 msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء"
3724 msgid "Mounts editor"
3725 msgstr "تحرير الاعتلاء"
3728 msgid "Mounts management"
3729 msgstr "التحكم فى الاعتلاء"
3731 msgid "Move Picture in Picture"
3732 msgstr "تحريك صوره داخل صوره"
3738 msgid "Move plugin screen"
3739 msgstr "حرك شاشة البلج إن"
3741 msgid "Move screen down"
3742 msgstr "تحريك الشاشه لأسفل"
3744 msgid "Move screen to the center of your TV"
3745 msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون"
3747 msgid "Move screen to the left"
3748 msgstr "تحريك الشاه الى اليسار"
3750 msgid "Move screen to the lower left corner"
3751 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى"
3753 msgid "Move screen to the lower right corner"
3754 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى"
3756 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3757 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى"
3759 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3760 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى"
3762 msgid "Move screen to the right"
3763 msgstr "حرك الشاشه الى اليمين"
3765 msgid "Move screen to the upper left corner"
3766 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى"
3768 msgid "Move screen to the upper right corner"
3769 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى"
3771 msgid "Move screen up"
3772 msgstr "حرك الشاشه لأعلى"
3777 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3780 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3783 msgid "Movie location"
3784 msgstr "مكان الفيلم"
3787 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3791 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3795 msgid "Movielist menu"
3796 msgstr "قائمة سجل الافلام"
3800 msgstr "دليل برامج متعدد"
3802 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
3806 msgstr "وسائط متعدده"
3808 msgid "Multiple service support"
3809 msgstr "دعم خدمات متعدده"
3825 msgid "My TubePlayer"
3829 msgid "MyTube Settings"
3830 msgstr "إعدادات MyTube"
3833 msgid "MyTubePlayer"
3834 msgstr "MyTubePlayer"
3837 msgid "MyTubePlayer Help"
3838 msgstr "مساعده MyTubePlayer"
3841 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3842 msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer"
3845 msgid "MyTubePlayer settings"
3846 msgstr "إعدادات MyTubePlayer"
3849 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3850 msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo"
3853 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3854 msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo"
3861 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
3862 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
3870 msgid "NFI Image Flashing"
3871 msgstr "شحن صوره NFI"
3874 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3876 "تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !"
3900 msgid "Nameserver %d"
3901 msgstr "اسم الخادم %d"
3903 msgid "Nameserver Setup"
3904 msgstr "ضبط أسم الخادم"
3906 msgid "Nameserver settings"
3907 msgstr "إعدادات اسم الخادم"
3912 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
3915 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
3918 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
3921 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
3924 msgid "Nemesis Blueline Skin"
3927 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
3930 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
3933 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
3936 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
3939 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
3942 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
3945 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
3948 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
3951 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
3954 msgid "Nemesis Flatline Skin"
3957 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
3960 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
3963 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
3966 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
3969 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
3972 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
3975 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
3978 msgid "Nemesis Greenline Skin"
3981 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
3984 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
3987 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
3990 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
3993 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
3996 msgid "Nemesis Greyline Skin"
3999 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4002 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4005 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4009 msgstr "قناع الشبكه"
4014 msgid "Network Configuration..."
4015 msgstr "تكوين الشبكه"
4018 msgid "Network Mount"
4019 msgstr "إعتلاء الشبكه"
4022 msgid "Network SSID"
4026 msgid "Network Setup"
4027 msgstr "ضبط الشبـكة"
4029 msgid "Network Wizard"
4030 msgstr "نافذة ضبط الشبكه"
4032 msgid "Network scan"
4033 msgstr "بحث عن الشبكه"
4035 msgid "Network setup"
4038 msgid "Network test"
4039 msgstr "أختبار الشبكه"
4041 msgid "Network test..."
4042 msgstr "اختبار الشبكه ..."
4044 msgid "Network test: "
4045 msgstr "إختبار الشبكه:"
4050 msgid "NetworkBrowser"
4051 msgstr "متصفح الشبكه"
4054 msgid "NetworkWizard"
4055 msgstr "نافذة إعدادات الشبكه"
4057 msgid "Networkname (SSID)"
4076 msgid "New version:"
4077 msgstr "إصدار جديد:"
4080 msgid "News & Politics"
4081 msgstr "أخبار وسياسه"
4092 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4095 msgid "No Connection"
4096 msgstr "لا يوجد إتصال"
4099 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4102 "أو ان القرص الصلب لم يبدأ"
4105 msgid "No Networks found"
4106 msgstr "لم يتم العثور على شبكات"
4109 msgid "No backup needed"
4110 msgstr "لا حاجه الى نسخه إحتياطيه "
4114 "No data on transponder!\n"
4115 "(Timeout reading PAT)"
4119 msgid "No description available."
4120 msgstr "لا يوجد وصف"
4123 msgid "No details for this image file"
4124 msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا"
4127 msgid "No displayable files on this medium found!"
4128 msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !"
4131 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4136 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4140 msgid "No free tuner!"
4141 msgstr "لا يوجد موالف حر !"
4144 msgid "No network connection available."
4145 msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه"
4148 msgid "No network devices found!"
4149 msgstr "لا يوجد جهاز شبكه"
4152 msgid "No networks found"
4153 msgstr "لم يتم العثور على شبكه"
4157 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4158 msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله"
4161 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4162 msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه"
4164 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4165 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟"
4168 msgid "No positioner capable frontend found."
4171 msgid "No satellite frontend found!!"
4172 msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!"
4175 msgid "No tags are set on these movies."
4182 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4183 msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !"
4186 "No tuner is enabled!\n"
4187 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4189 "لا يوجد موالف مفعل \n"
4190 "من فضلك أضبط إعدادات الموالف قبل البحث عن القنوات ."
4194 "No valid service PIN found!\n"
4195 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4196 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4201 "No valid setup PIN found!\n"
4202 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4203 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4206 msgid "No videos to display"
4207 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض"
4209 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4210 msgstr "لم يتم العثور على شبكه لاسلكيه! . من فضلك حدث"
4212 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4216 "No working local network adapter found.\n"
4217 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4218 "configured correctly."
4220 "لا يوجد محول شبكه \n"
4221 "من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح"
4224 "No working wireless network adapter found.\n"
4225 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4226 "network is configured correctly."
4228 "لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n"
4229 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي"
4232 "No working wireless network interface found.\n"
4233 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4234 "your local network interface."
4236 "لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n"
4237 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه."
4239 msgid "No, but play video again"
4240 msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية"
4242 msgid "No, but restart from begin"
4243 msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه"
4246 msgid "No, but switch to video entries."
4250 msgid "No, but switch to video search."
4251 msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو"
4253 msgid "No, do nothing."
4254 msgstr "لا ، لا تفعل شيئ"
4257 msgid "No, just start my dreambox"
4258 msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس"
4264 msgstr "لا ، ليس الان"
4266 msgid "No, remove them."
4270 msgid "No, scan later manually"
4271 msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك"
4274 msgid "No, send them never"
4281 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4286 msgid "Nonprofits & Activism"
4287 msgstr "غير ربحى والنشاط"
4306 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4307 "required, %d MB available)"
4309 "لا يوجد مساحه كافيه على القرص، من فضلك حرر مساحه وحاول ثانيه.(مطلوب %d "
4310 "ميجاالمطلوب %d ميجا)"
4313 msgid "Not fetching feed entries"
4316 msgid "Not-Associated"
4320 "Nothing to scan!\n"
4321 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4323 "لا يوجد شيئ للبحث ! \n"
4324 "من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث"
4331 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4332 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4333 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4335 "الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، "
4336 "لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . "
4337 "إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق."
4339 msgid "Number of scheduled recordings left."
4340 msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى"
4346 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4347 msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه"
4349 msgid "OK, remove another extensions"
4350 msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى"
4352 msgid "OK, remove some extensions"
4353 msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات"
4359 msgid "OSD Settings"
4360 msgstr "إعدادات OSD"
4363 msgid "OSD visibility"
4371 msgid "Offset after recording (in m)"
4375 msgid "Offset before recording (in m)"
4383 msgid "On any service"
4384 msgstr "على أى خدمه"
4387 msgid "On same service"
4388 msgstr "على نفس الخدمه"
4394 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4395 msgstr "فقط المؤقتات الاليه التى تم عملها فى هذه الجلسه"
4398 msgid "Only Free scan"
4399 msgstr "فقط بحث عن القنوات المفتوحه"
4401 msgid "Only extensions."
4404 msgid "Only match during timespan"
4405 msgstr "تطابق اثناء المدى الزمنى فقط"
4408 msgid "Only on Service: %s"
4409 msgstr "فقط على الخدمه: %s"
4412 msgid "Open Context Menu"
4415 msgid "Open plugin menu"
4416 msgstr "أفتح قائمة البلج إنز"
4418 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4419 msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-"
4421 msgid "Orbital position"
4425 msgid "Outer Bound (+/-)"
4428 msgid "Overlay for scrolling bars"
4432 msgid "Override found with alternative service"
4435 msgid "Overwrite configuration files ?"
4438 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4455 msgid "Package list update"
4456 msgstr "تحديث قائمة الباقات"
4458 msgid "Package removal failed.\n"
4459 msgstr "فشل حذف الرزمه \n"
4461 msgid "Package removed successfully.\n"
4462 msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n"
4464 msgid "Packet management"
4465 msgstr "التحكم فى الحزم"
4467 msgid "Packet manager"
4468 msgstr "المتحكم فى الحزم"
4471 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4476 msgid "Parent Directory"
4477 msgstr "الدليل الرئيسى"
4480 msgid "Parental control"
4481 msgstr "التحكم الابوى"
4483 msgid "Parental control services Editor"
4484 msgstr "محرر خدمات التحكم الأبوى"
4487 msgid "Parental control setup"
4488 msgstr "اعداد التحكم الابوى"
4491 msgid "Parental control type"
4492 msgstr "نوع التحكم الابوى"
4495 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4501 msgstr "كلمة المرور"
4503 msgid "Pause movie at end"
4504 msgstr "إيقاف الفيلم عند النهايه"
4507 msgid "People & Blogs"
4510 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4517 msgid "Pets & Animals"
4521 msgid "Phone number"
4522 msgstr "رقم التليفون"
4525 msgstr "ضبط صوره داخل صوره"
4527 msgid "PicturePlayer"
4530 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4538 msgid "Pin code needed"
4539 msgstr "مطلوب رقم سرى"
4546 msgid "Play Audio-CD..."
4547 msgstr "تشغيل سى دى صوت"
4551 msgstr "تشغيل دى فى دى"
4554 msgid "Play Music..."
4555 msgstr "تشغيل موسيقى"
4558 msgid "Play YouTube movies"
4559 msgstr "تشغيل افلام يوتيوب"
4561 msgid "Play music from Last.fm"
4564 msgid "Play music from Last.fm."
4568 msgid "Play next video"
4569 msgstr "تشغيل الفيديو التالى"
4572 msgid "Play recorded movies..."
4573 msgstr "عرض الافلام المسجله"
4576 msgid "Play video again"
4577 msgstr "تشغيل الفيديو مره ثانيه"
4579 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4582 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4585 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4588 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4591 msgid "Plays your favorite music and videos"
4594 msgid "Please Reboot"
4595 msgstr "من فضلك أعد التشغيل"
4597 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4598 msgstr "من فضلك أختار الوسيط المطلوب فحصه"
4600 msgid "Please add titles to the compilation."
4601 msgstr "من فضلك أدخل عناوين للتأليف"
4604 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4608 msgid "Please change recording endtime"
4609 msgstr "من فضلك قم بتغيير وقت إنتهاء التسجيل"
4611 msgid "Please check your network settings!"
4612 msgstr "من فضلك أفحص إعدادات الشبكه!"
4614 msgid "Please choose an extension..."
4615 msgstr "من فضلك أختار إضافه..."
4617 msgid "Please choose he package..."
4618 msgstr "من فضلك اختار رزمه..."
4620 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4621 msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها."
4624 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4626 "When you are ready press OK to continue."
4628 "من فضلك فم بتكوين أو تأكد من اسم الخادم بوضع القيم المطلوبه.\n"
4629 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار."
4632 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4634 "When you are ready press OK to continue."
4636 "من فضلك قم بتكوين التصال بالنترنت بملأ القيم المطلوبه \n"
4637 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار"
4639 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4640 msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأكد مما تفعل !"
4642 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4643 msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده"
4645 msgid "Please enter a name for the new marker"
4646 msgstr "من فضلك أدخل أسم للعلامه الجديده"
4648 msgid "Please enter a new filename"
4649 msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف"
4651 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4652 msgstr "من فضلك أدخل اسم ملف (فارغ= استخدم التارخ الحالى)"
4654 msgid "Please enter name of the new directory"
4655 msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد"
4657 msgid "Please enter the correct pin code"
4658 msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى الصحيح"
4660 msgid "Please enter the old PIN code"
4663 msgid "Please enter your email address here:"
4664 msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:"
4666 msgid "Please enter your name here (optional):"
4667 msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):"
4669 msgid "Please enter your search term."
4670 msgstr "من فضلك أدخل شرط البحث."
4672 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4673 msgstr "من فضلك اتبع التعليمات على التليفزيون"
4676 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4677 "therefore the default directory is being used instead."
4679 "من فضلك أعلم ان الوسيط المختار لا يمكن الدخول اليه ، ولهذا سيتم استخدام "
4680 "الدليل الافتراضى بدلا منه ."
4682 msgid "Please press OK to continue."
4683 msgstr "من فضلك أضغط موافق للاستمرار"
4686 msgid "Please press OK!"
4687 msgstr "من فضلك اضغط موافق"
4689 msgid "Please provide a Text to match"
4690 msgstr "من فضلك أدخل نص لمقارنته"
4692 msgid "Please select a playlist to delete..."
4693 msgstr "أختار قائمة العرض المراد مسحها..."
4695 msgid "Please select a playlist..."
4696 msgstr "من فضلك أختار قائمة العرض..."
4698 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4699 msgstr "من فضلك أستخدم تغذيه قياسيه أو حاول البحث عن فيديوهات"
4701 msgid "Please select a subservice to record..."
4702 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه المطلوب تسجيلها..."
4705 msgid "Please select a subservice..."
4706 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه"
4708 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4711 msgid "Please select an extension to remove."
4712 msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها"
4715 msgid "Please select an option below."
4716 msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :"
4718 msgid "Please select medium to use as backup location"
4719 msgstr "من فضلك أختار الوسيط الذى سييستخدم كمكان للنسخه الإحتياطيه "
4722 msgid "Please select tag to filter..."
4725 msgid "Please select the movie path..."
4726 msgstr "من فضلك أختار مسار الفيلم..."
4729 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4732 "Please press OK to continue."
4734 "من فضلك أختار واجهة الشبكه التى تريد استخدامها فى الاتصال بالانترنت.\n"
4736 "أضغط موافق للاستمرار."
4739 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4741 "Please press OK to continue."
4743 "من فضلك أختار الشبكه اللاسلكيه التى تريد الاتصال بها \n"
4745 "أضغط موافق للاستمرار"
4747 msgid "Please set up tuner B"
4748 msgstr "من فضلك أضبط الموالف B"
4750 msgid "Please set up tuner C"
4751 msgstr "من فضلك أضبط الموالف C"
4753 msgid "Please set up tuner D"
4754 msgstr "من فضلك أضبط الموالف D"
4757 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4758 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4759 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4761 "من فضلك استخدم أذرار الاسهم لتحريك نافذه صوره داخل صوره \n"
4762 "أضغط ذر الباقات +/- لتغير مقاس النافذه \n"
4763 "أضغط موافق للعوده لوضع التليفزيون أو خروج لألغاء التحريك"
4766 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4769 "من فضلك أستخدم ذر السهم العلوى أو السفلى لإختيار اللغه. ثم أضغط موافق ."
4771 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4772 msgid "Please wait (Step 2)"
4773 msgstr "رجاء الانتظار (خطوه 2)"
4775 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4776 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم تنشيط تكوينات الشبكه"
4779 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4780 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تنشيط إعتلاء الشبكه"
4782 msgid "Please wait while removing selected package..."
4783 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره"
4786 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4787 msgstr "من فضلك إنتظر بينما يتم حذف إعتلاء الشبكه"
4789 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4790 msgstr "رجاء الانتظار حيث جارى البحث..."
4792 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4793 msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..."
4796 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4797 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تحديث إعتلاء الشبكه"
4799 msgid "Please wait while we configure your network..."
4800 msgstr "رجاء الانتظار..... جارى تهيئة الشبكه"
4802 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4803 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى تحضير واجهات الشبكه"
4805 msgid "Please wait while we test your network..."
4806 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إختبار الشبكه"
4808 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4809 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إعادة تشغيل الشبكه"
4811 msgid "Please wait..."
4812 msgstr "رجاء الانتظار...."
4814 msgid "Please wait... Loading list..."
4815 msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..."
4818 msgid "Plugin browser"
4819 msgstr "متصفح البلج إنز"
4821 msgid "Plugin manager activity information"
4822 msgstr "معلومات نشاط متحكم البلج إن"
4825 msgid "Plugin manager help"
4826 msgstr "مساعده متحكم البلج إن"
4830 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4837 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
4844 msgid "Polarization"
4852 msgid "Poll Interval (in h)"
4856 msgid "Poll automatically"
4879 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
4886 msgid "Positioner fine movement"
4887 msgstr "التحريك الدقيق للموتور"
4889 msgid "Positioner movement"
4890 msgstr "تحريك الموتور"
4892 msgid "Positioner setup"
4893 msgstr "ضبط الموتور"
4896 msgid "Positioner storage"
4899 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
4903 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4904 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4906 "حالة الطاقه التى سيتم التغيير إليها بعد التسجيلات . أختار \"قياسى\" لعدم "
4907 "تغيير القيم الافتراضيه للاينجما2 أو القيم المعدله بواسطتك"
4910 msgid "Power threshold in mA"
4914 msgid "Predefined transponder"
4917 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4921 msgid "Preparing... Please wait"
4922 msgstr "جارى التجهيز ... رجاء الانتظار"
4924 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4927 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4931 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4932 msgstr "أضغط موافق من الريموت للمتابعه"
4934 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4935 msgstr "أضغط موافق لتفعيل الجلد المختار."
4938 msgid "Press OK to activate the settings."
4939 msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات"
4942 msgid "Press OK to collapse this host"
4945 msgid "Press OK to edit selected settings."
4946 msgstr "اضغط موافق لتحرير الاعدادات المختاره"
4948 msgid "Press OK to edit the settings."
4949 msgstr "أضغط موافق لتحرير الاعدادات"
4951 msgid "Press OK to expand this host"
4952 msgstr "أضغط موافق لتوسيع هذا المضيف"
4955 msgid "Press OK to get further details for %s"
4956 msgstr "أضغط موالق للحصول على تفاصيل أكثر عن %s"
4959 msgid "Press OK to mount this share!"
4963 msgid "Press OK to mount!"
4964 msgstr "أضغط موافق ليتم الاعتلاء"
4966 msgid "Press OK to save settings."
4967 msgstr "أضغط موافق لحفظ الاعدادات"
4970 msgid "Press OK to scan"
4971 msgstr "اضغط موافق للبحث"
4973 msgid "Press OK to select a Provider."
4974 msgstr "أضغط موافق لتختار مزود"
4976 msgid "Press OK to select."
4977 msgstr "أضغط موافق لتختار"
4979 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4980 msgstr "إضغط موافق لاختيار/الغاء اختيار CAId"
4983 msgid "Press OK to start the scan"
4984 msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث"
4986 msgid "Press OK to toggle the selection."
4987 msgstr "أضغط موافق لتبدل الأختيار"
4989 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4990 msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه"
4998 msgid "Preview AutoTimer"
4999 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
5001 msgid "Preview menu"
5002 msgstr "معاينة القائمه"
5004 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5007 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5011 msgstr "دى إن اس أبتدائى"
5019 msgid "Properties of current title"
5020 msgstr "خصائص العنوان الحالى"
5022 msgid "Protect services"
5023 msgstr "إحمى القنوات"
5025 msgid "Protect setup"
5031 msgid "Provider to scan"
5032 msgstr "المزود الذى سيتم البحث فيه"
5036 msgstr "مقدمو الخدمه"
5042 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5045 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5052 msgstr "انتقال سريع"
5056 msgstr "قائمه الريموت كونترول"
5067 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5090 msgid "Really close without saving settings?"
5091 msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟"
5093 msgid "Really delete done timers?"
5094 msgstr "هل تريد فعلا مسح المؤقتات المعموله ؟"
5097 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5100 msgid "Really quit MyTube Player?"
5101 msgstr "هل تريد فعلا الخروج من مشغل MyTube ؟"
5103 msgid "Really reboot now?"
5104 msgstr "هل تريد فعلا إعادة التشغيل الان ؟"
5106 msgid "Really restart now?"
5107 msgstr "هل تريد فعلا إعـادة التشغـيل الان ؟"
5109 msgid "Really shutdown now?"
5110 msgstr "هل تريد فعلا الاغلاق الان ؟"
5113 msgstr "إعادة التشغيل"
5115 msgid "Recently featured"
5116 msgstr "تم تميزها حديثا"
5119 msgid "Reception Settings"
5120 msgstr "إعدادات الاستقبال"
5122 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5125 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5133 msgid "Record a maximum of x times"
5142 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5143 msgstr "وقت تسجيل محدود لوجود مؤقت متعارض %s"
5145 msgid "Recorded files..."
5146 msgstr "ملفات مسجله..."
5152 msgid "Recording paths"
5153 msgstr "مسارات التسجيل"
5155 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5156 msgstr "التسجيل قيد التنفيذ أو سيبدأ فى ثوان قليله"
5161 msgid "Recordings always have priority"
5162 msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما"
5164 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5167 msgid "Reenter new PIN"
5170 msgid "Refresh Rate"
5171 msgstr "معدل الأنعاش"
5173 msgid "Refresh rate selection."
5174 msgstr "إختيار معدل الأنعاش"
5177 msgid "Related video entries."
5178 msgstr "مدخلات الفيديو ذات الصله"
5185 msgstr "إعادة تحميل"
5188 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5189 msgstr "إعادة تحميل القائمه السوداء/البيضاء"
5191 msgid "Remember service PIN"
5194 msgid "Remember service PIN cancel"
5197 msgid "Remote timer and remote TV player"
5204 msgid "Remove Bookmark"
5205 msgstr "حذف إشاره مرجعيه"
5207 msgid "Remove Plugins"
5208 msgstr "حذف الـبلج إنز"
5210 msgid "Remove a mark"
5213 msgid "Remove currently selected title"
5214 msgstr "حذف العنوان الحالى المختار"
5216 msgid "Remove failed."
5219 msgid "Remove finished."
5220 msgstr "إنتهاء الحذف"
5222 msgid "Remove plugins"
5223 msgstr "حذف البلج إنز"
5225 msgid "Remove selected AutoTimer"
5226 msgstr "حذف المؤقت الالى المختار"
5228 msgid "Remove timer"
5231 msgid "Remove title"
5234 msgid "Removed successfully."
5235 msgstr "تم الحذف بنجاح ."
5241 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5242 msgstr "فشل حذف الدليل%s .قد يكون فارغ ."
5245 msgstr "إعادة التسميه"
5247 msgid "Rename crashlogs"
5248 msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب"
5250 msgid "Rename your movies"
5258 msgstr "نوع الإعاده"
5261 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5267 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5270 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5273 msgid "Require description to be unique"
5274 msgstr "يحتاج وصف ليكون فريدا"
5276 msgid "Required medium type:"
5277 msgstr "نوع الوسيط المطلوب"
5280 msgstr "تكرار البحث"
5284 msgstr "إعاده الضبط"
5287 msgid "Reset and renumerate title names"
5295 msgid "Reset saved position"
5296 msgstr "إعادة المواقع المحفوظه للوضع الافتراضى"
5298 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5299 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى إفتراضيات النظام ؟"
5301 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5302 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى التكوينات الاخيره الخاصه بك ؟"
5309 msgid "Response video entries."
5314 msgstr "إعاده التشغيل"
5317 msgstr "إعادة تشغيل الاينجما"
5319 msgid "Restart GUI now?"
5320 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
5322 msgid "Restart network"
5323 msgstr "إعادة تشغيل الشبكه"
5325 msgid "Restart test"
5326 msgstr "إعادة الاختبار"
5328 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5329 msgstr "إعادة تشغيل إتصال الشبكه والواجهه.\n"
5334 msgid "Restore backups"
5335 msgstr "إستعادة النسخه الإحتياطيه "
5337 msgid "Restore is running..."
5338 msgstr "الاستعاده قيد التنفيذ"
5340 msgid "Restore running"
5341 msgstr "إستعادة التنفيذ"
5343 msgid "Restore system settings"
5344 msgstr "إستعادة إعدادات النظام"
5346 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5350 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5353 msgid "Restrict to events on certain dates"
5356 msgid "Resume from last position"
5357 msgstr "إستعاده من الوضع السابق"
5360 msgid "Resume position at %s"
5361 msgstr "إستعادة الوضع الى%s"
5364 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5365 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5366 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5367 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5368 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5369 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5370 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5371 msgid "Resuming playback"
5372 msgstr "إستئناف العرض"
5374 msgid "Return to file browser"
5375 msgstr "العوده الى متصفح الملفات"
5377 msgid "Return to movie list"
5378 msgstr "العوده الى قائمة الأفلام"
5380 msgid "Return to previous service"
5381 msgstr "العوده الى الخدمه القناه السابقه"
5383 msgid "Rewind speeds"
5384 msgstr "سرعة العوده للخلف"
5393 msgid "Rotor turning speed"
5394 msgstr "سرعة توليف الموتور"
5400 msgid "Running in testmode"
5414 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5417 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5420 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5423 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5430 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5431 msgstr "دى فى دى أحادى الطبقه"
5446 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
5448 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
5449 "default settings.\n"
5451 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
5452 "for Enigma2 instead."
5455 msgid "SVDRP server for Enigma2"
5463 msgid "Sat / Dish Setup"
5464 msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال"
5471 msgid "Satellite Equipment Setup"
5472 msgstr "ضبط معدات القمر"
5474 msgid "Satellite equipment"
5475 msgstr "معدات القمر"
5477 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5482 msgstr "اقمار صناعيه"
5485 msgstr "الباحث عن الأقمار"
5487 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5504 msgid "Save Playlist"
5505 msgstr "حفظ قائمة العرض"
5507 msgid "Save current delay to key"
5508 msgstr "حفظ التاخير الحالى فى مفتاح"
5511 msgstr "حفظ فى مفتاح"
5513 msgid "Save values and close plugin"
5514 msgstr "حفظ القيم وإغلاق البلج إن"
5516 msgid "Save values and close screen"
5517 msgstr "حفظ القيم وإغلاق الشاشه"
5520 msgid "Scaler sharpness"
5523 msgid "Scaling Mode"
5524 msgstr "وضع التدريج"
5530 msgid "Scan Files..."
5531 msgstr "فحص الملفات..."
5534 msgid "Scan NFS share"
5558 msgid "Scan Wireless Networks"
5559 msgstr "البحث عن شبكات لاسلكيه"
5562 msgid "Scan additional SR"
5563 msgstr "البحث عن SR إضافى"
5566 msgid "Scan band EU HYPER"
5570 msgid "Scan band EU MID"
5574 msgid "Scan band EU SUPER"
5578 msgid "Scan band EU UHF IV"
5582 msgid "Scan band EU UHF V"
5586 msgid "Scan band EU VHF I"
5590 msgid "Scan band EU VHF III"
5594 msgid "Scan band US HIGH"
5598 msgid "Scan band US HYPER"
5602 msgid "Scan band US LOW"
5606 msgid "Scan band US MID"
5610 msgid "Scan band US SUPER"
5613 msgid "Scan devices for playable media files"
5620 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5621 "selected wireless device.\n"
5623 "أبحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه وأتصل بهم باستخدامجهزك اللاسلكى "
5626 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5631 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5634 msgid "Science & Technology"
5635 msgstr "علوم وتكنولوجيا"
5637 msgid "Search Term(s)"
5640 msgid "Search category:"
5646 msgid "Search for network shares"
5647 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه"
5649 msgid "Search for network shares..."
5650 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه..."
5652 msgid "Search region:"
5653 msgstr "منطقة البحث:"
5655 msgid "Search restricted content:"
5656 msgstr "بحث محتويات محدوده:"
5658 msgid "Search strictness"
5661 msgid "Search through the EPG"
5670 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5671 msgstr "بحث عن التحديثات المتاحه. رجاء الانتظار...."
5673 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5674 msgstr "جارى البحث عن حزم جديده تم تثبيتها أو حذفها. رجاء الانتظار..."
5676 msgid "Searching your network. Please wait..."
5677 msgstr "بحث عن الشبكه. رجاء الانتظار..."
5679 msgid "Secondary DNS"
5682 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5683 msgid "Security service not running."
5684 msgstr "خدمة الامن لا تعمل"
5686 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
5697 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5698 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5700 "أختار \"تطابق كامل\" لفرض \"عنوان تطابق\" لكى يتم عمل تطابق كامل ، أو "
5701 "\"تطابق جزئى\" إذا كنت تريد البحث عن جزء من عنوان الحدث"
5705 msgstr "اختار القرص الصلب"
5707 msgid "Select Location"
5708 msgstr "أختار الموقع"
5710 msgid "Select Network Adapter"
5711 msgstr "أختار محول الشبكه"
5714 msgid "Select a movie"
5715 msgstr "اختار الفيلم"
5717 msgid "Select a timer to import"
5718 msgstr "أختار المؤقت المراد توريده"
5720 msgid "Select audio track"
5721 msgstr "أختار مسار الصوت"
5723 msgid "Select bouquet to record on"
5724 msgstr "أختار الباقه التى تريد التسجيل عليها"
5727 msgid "Select channel to record from"
5728 msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها"
5730 msgid "Select channel to record on"
5731 msgstr "أختار القناه التى تريد التسجيل عليها"
5733 msgid "Select desired image from feed list"
5736 msgid "Select files for backup."
5739 msgid "Select files/folders to backup"
5740 msgstr "أختار ملفات/مجلدات النسخه الاحتياطيه"
5742 msgid "Select input device"
5745 msgid "Select input device."
5748 msgid "Select interface"
5749 msgstr "أختار واجهه"
5751 msgid "Select new feed to view."
5752 msgstr "اختار تغذيه جديده لتشاهدها."
5754 msgid "Select package"
5757 msgid "Select provider to add..."
5758 msgstr "أختار مزود ليتم إضافته..."
5760 msgid "Select refresh rate"
5761 msgstr "أختار معدل الأنعاش"
5763 msgid "Select service to add..."
5764 msgstr "اختار قناه ليتم إضافتها"
5767 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5768 msgstr "أختار المفتاح الذى تريد الضبط الى %i مللى ثانيه"
5771 msgid "Select the location to save the recording to."
5772 msgstr "اختار المكان الذى ستحفظ فيه التسجيلات"
5774 msgid "Select type of Filter"
5775 msgstr "أختار نوع الفلتر"
5777 msgid "Select upgrade source to edit."
5778 msgstr "أختار مصدر الترقيه المراد تحريره"
5781 msgid "Select video input with up/down buttons"
5782 msgstr "أختار مدخل الفيديو بأزرار أعلى/أسفا"
5784 msgid "Select video mode"
5785 msgstr "أختار اسلوب الفيديو"
5788 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5791 msgid "Select wireless network"
5792 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
5794 msgid "Select your choice."
5795 msgstr "حدد إختيارك"
5800 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5801 msgstr "ارسل دايزك عند تغيير القمر فقط"
5803 msgid "Seperate titles with a main menu"
5804 msgstr "عناوين منفصله مع قائمة رئيسيه"
5806 msgid "Sequence repeat"
5807 msgstr "تكرار التسلسل"
5816 msgid "Server share"
5817 msgstr "مشاركة الخادم"
5824 msgid "Service Scan"
5825 msgstr "بخث عن القنوات"
5828 msgid "Service Searching"
5829 msgstr "بحث عن القنـوات"
5831 msgid "Service delay"
5832 msgstr "تأخير الخدمه"
5835 msgid "Service has been added to the favourites."
5836 msgstr "تم إضافة القناه الى المفضله"
5838 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5839 msgstr "تم إضافة القناه الى الباقه المختاره."
5843 "Service invalid!\n"
5844 "(Timeout reading PMT)"
5849 "Service not found!\n"
5850 "(SID not found in PAT)"
5853 msgid "Service reference"
5857 msgid "Service scan"
5858 msgstr "بحث عـن القنـوات"
5861 "Service unavailable!\n"
5862 "Check tuner configuration!"
5864 "الخدمه غير متاحه !\n"
5865 "تأكد من تهيئة الموالف !"
5869 msgstr "معلومات القناه"
5873 msgstr "القنوات/الخدمات"
5875 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
5879 msgid "Set End Time"
5880 msgstr "أضبط وقت النتهاء"
5883 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5884 msgstr "ضبط الفولتيه و 22KHz"
5887 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5888 msgstr "أضبط أقل مستوى للذاكره الداخليه للتنبيه"
5891 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5892 msgstr "أضبط التاخير الى %i مللى ثانيه (يمكن ضبطها)"
5895 msgid "Set interface as default Interface"
5896 msgstr "أبط واجهه لتكون واجهه إفتراضيه"
5902 msgid "Set maximum duration"
5903 msgstr "حدد أقصى مده"
5906 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5909 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
5913 msgid "Setting key canceled"
5914 msgstr "تم الغاء مفاتيح الاعداد"
5924 msgstr "أسلوب الضبط"
5927 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5933 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5940 msgid "Short Movies"
5941 msgstr "افلام قصيره"
5943 msgid "Short filenames"
5946 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5947 msgstr "هل تريد أن يكون المؤقت الالى محددا بهذه المده الزمنيه؟"
5949 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5950 msgstr "هل هذا المؤقت الآلى سيتطابق مع مده حدث معين ؟"
5954 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5959 msgstr "أظهر المعلومات"
5962 msgid "Show Message when Recording starts"
5963 msgstr "أظهر رساله عندما يبدأ التسجيل"
5966 msgid "Show WLAN Status"
5967 msgstr "أظهر حالة الشبكه الواسعه"
5970 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5971 msgstr "أظهار ساعه تومض عند التسجيل"
5974 msgid "Show event-progress in channel selection"
5977 msgid "Show in extension menu"
5978 msgstr "شاهد فى الشاشه ألإضافيه"
5980 msgid "Show info screen"
5981 msgstr "إظهار شاشة المعلومات"
5983 msgid "Show infobar on channel change"
5984 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير القناه"
5986 msgid "Show infobar on event change"
5987 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير الحدث"
5989 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5990 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند الانتقال للأمام/الخلف"
5992 msgid "Show notification on conflicts"
5995 msgid "Show positioner movement"
5996 msgstr "شاهد حركة الموتور"
5999 msgid "Show services beginning with"
6000 msgstr "إظهر القنوات التى تبدأ بـ"
6003 msgid "Show the radio player..."
6004 msgstr "إظهار مشغل الراديو..."
6007 msgid "Show the tv player..."
6008 msgstr "إظهار مشغل التليفزيون"
6010 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6014 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6015 "entries or to modify them."
6018 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6021 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6024 msgid "Shows statistics of watched services"
6027 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6031 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6032 msgstr "تشاهد حالة إتصال الشبكه المحليه اللاسلكيه \n"
6039 msgid "Shutdown Dreambox after"
6040 msgstr "إغلاق الدريم بوكس بعد"
6043 msgid "Signal Strength:"
6044 msgstr "قوة الاشاره"
6054 msgid "Similar broadcasts:"
6055 msgstr "إذاعات مماثله :"
6061 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6065 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6068 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6076 msgstr "دليل برامج واحد"
6079 msgid "Single satellite"
6083 msgid "Single transponder"
6087 msgid "Singlestep (GOP)"
6094 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6105 msgid "Sleep timer action:"
6106 msgstr "عمل مؤقت النوم :"
6108 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6109 msgstr "الفاصل الزمنى بين عرض الرائح(ثانيه)"
6126 msgid "Slow Motion speeds"
6127 msgstr "سرعات العرض البطئ"
6130 msgstr "برنامج تشغيلى"
6132 msgid "Software management"
6133 msgstr "التحكم فى البرنامج التشغيلى"
6135 msgid "Software manager setup"
6138 msgid "Software restore"
6139 msgstr "إستعادة البرنامج التشغيلى"
6141 msgid "Software update"
6142 msgstr "ترقية البرنامج التشغيلى"
6144 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6147 msgid "Softwaremanager information"
6150 msgid "Some plugins are not available:\n"
6151 msgstr "بعض البلج إنز غير متوفر : \n"
6154 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6157 msgid "Sorry no backups found!"
6158 msgstr "عفوا.. لم يتم العثور على أى نسخه إحتياطيه !"
6161 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6162 "Please choose an other one."
6164 "المكان الذى تريد وضع النسخه الاحتياطيه فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
6165 "من فضلك أختار مكان آخر."
6168 msgid "Sorry, no Details available!"
6169 msgstr "عفوا ، لا يوجد تفاصيل متاحه !"
6171 msgid "Sorry, video is not available!"
6172 msgstr "عفوا ، الفيديو غير متاح !"
6175 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6177 "Please choose another one."
6179 "عفوا، المكان الذى تريد وضع النسخه الاحتياطيه فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
6181 "من فضلك أختار مكان آخر."
6184 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6186 msgstr "تصنيف أبجدى"
6189 msgid "Sort AutoTimer"
6190 msgstr "تصنيف المؤقت الالى"
6193 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6195 msgstr "تصنيف الوقت"
6202 msgid "Soundcarrier"
6211 msgstr "كوريا الجنوبيه"
6222 msgid "Split preview mode"
6223 msgstr "تقسيم وضعية المعاينه"
6230 msgstr "وضع الاستعداد"
6232 msgid "Standby / Restart"
6233 msgstr "وضع الاستعداد/إعاده التشغيل"
6237 msgid "Standby Fan %d PWM"
6242 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6246 msgid "Start Webinterface"
6247 msgstr "أبدا واجهة الشبكه"
6249 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6253 msgid "Start from the beginning"
6254 msgstr "أبدأ من البدايه"
6257 msgid "Start recording?"
6258 msgstr "أبـدأ التسجيل؟"
6262 msgstr "أختبار البدأ"
6265 msgid "Start with following feed:"
6266 msgstr "أبدأ بالتغذيه الاتيه:"
6279 msgid "Step by step network configuration"
6284 msgstr "خطوه ناحية الشرق"
6287 msgid "Step in ms for arrow keys"
6292 msgid "Step in ms for key %i"
6297 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6302 msgstr "خطوه ناحية الغري"
6309 msgid "Stop Timeshift?"
6310 msgstr "إيقاف التايم شفت؟"
6313 msgid "Stop current event and disable coming events"
6314 msgstr "إيقاف الحدث الحالى وتعطيل الاحداث القادمه"
6317 msgid "Stop current event but not coming events"
6318 msgstr "إقاف الحدث الحالى فقط وليس الاحداث القادمه"
6321 msgid "Stop playing this movie?"
6322 msgstr "إيقاف عرض هذا الفيلم؟"
6326 msgstr "إيقاف الاختبار"
6328 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6329 msgstr "إيقاف خطة الاختبار بعد # إرسال فاشل"
6331 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6332 msgstr "إيقاف خطة الاختبار بعد # إرسال ناجح"
6334 msgid "Store position"
6335 msgstr "تخزين الموقع"
6338 msgid "Stored position"
6339 msgstr "الوضع المخزن"
6341 msgid "Stream podcasts"
6344 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6348 msgid "Subservice list..."
6349 msgstr "قائمة الخدمات الفرعيه..."
6353 msgstr "الخدمات الفرعيه"
6356 msgid "Subtitle selection"
6357 msgstr "إختيار العناوين الفرعيه"
6361 msgstr "العناوين الفرعيه"
6371 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
6375 msgid "Swap Services"
6387 msgid "Switch to next subservice"
6388 msgstr "الانتقال الى الخدمه الفرعيه التاليه"
6391 msgid "Switch to previous subservice"
6392 msgstr "الانتقال الى الفرعيه السابقه"
6395 msgid "Switchable tuner types:"
6406 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6407 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6411 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6417 msgid "TV Charts of all users"
6421 msgstr "نظام التليفزبـون"
6427 msgid "Table of content for collection"
6440 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6451 msgid "Temperature and Fan control"
6452 msgstr "درجة الحراره والتحكم فى المروحه"
6454 msgid "Temperature-dependent fan control."
6461 msgid "Terrestrial provider"
6464 msgid "Test DiSEqC settings"
6465 msgstr "إختبار إعدادات الدايزك"
6469 msgstr "نوع الاختبار"
6472 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6474 msgstr "أختبر مره ثانيه"
6478 msgstr "وضع الاختبار"
6480 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6481 msgstr "اختبر تكوين الشبكه الخاصه بالدريم بوكس. \n"
6483 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6486 msgid "Test-Messagebox?"
6487 msgstr "أختبر صندوق الرسائل ؟"
6490 "Thank you for using the wizard.\n"
6491 "Please press OK to continue."
6493 "شكرا لإستخدامك نافذة الاعدادات . \n"
6494 "من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
6497 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6498 "Please press OK to start using your Dreambox."
6500 "شكرا لأستخدامك نافذة الاعدادات . الدريم بوكس جاهز الا للاستخدام. \n"
6501 "من فضلك أضغط موافق لتبدأ استخدام الدريم بوكس."
6504 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6506 "Please press OK to continue."
6508 "شكرا على استخدامك هذه النافذه. تم إضافة المؤقت الالى الجديد الى القائمه \n"
6509 "من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
6512 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6513 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6518 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6519 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6522 "نظام دى فى دى القياسى لا يدعم الفيديو H.264 (HDTV) .هل تريد عمل نسق معلومات "
6523 "دى فى دى للدريم بوكس بدلا من ذلك (هذا لن يعمل فى مشغلات دى فى دى المستقله ) ؟"
6526 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6527 "Standby) at certain times.\n"
6528 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6529 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6530 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6531 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6535 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6539 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6540 "Please install it."
6542 "نافذة إعدادات الشبكه غير مثبته \n"
6543 "من فضلك قم بتثبيتها ."
6545 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6548 msgid "The PIN codes you entered are different."
6552 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6553 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6557 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6558 "It shows you informations about signal rate and errors."
6562 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
6563 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
6567 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
6568 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
6569 "even backup and restore your system settings."
6573 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6574 "Please install it."
6576 "إن إضافة التحكم فى البرنامج التشغيلى غير مثبته ّ \n"
6580 "The Timer will not be added to the List.\n"
6581 "Please press OK to close this Wizard."
6583 "لن يتم إضافة المؤقت للقائمه. \n"
6584 "من فضلك أضغط موافق لإغلاق النافذه."
6587 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6588 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6589 "inside of this timespan."
6591 "المدى الزمنى للمؤقت الزمنى هو السمه المتقدمه الاولى. إذا كان المدى الزمنى "
6592 "محدد ، فإن حدثا سوف يطابق هذا المؤقت الالى إذا كان يقع فى هذا المدى الزمنى"
6595 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6596 "Now you can download an NFI image file!"
6600 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
6604 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
6605 "You can control brightness and contrast of your tv."
6608 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
6612 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
6615 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6616 msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه ، من فضلك أختار مان آخر للنسخه الإحتياطيه ."
6619 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6620 msgstr "يمكن إعادة ضبط العداد آليا الى الحد عند فترات معينه"
6625 "The directory %s is not writable.\n"
6626 "Make sure you select a writable directory instead."
6628 "الدليل %s لا يمكن الكتابه فيه.\n"
6629 " تأكد من إختيار دليل بديل يمكن الكتابه فيه"
6633 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6634 "the classic editor."
6639 "The following device was found:\n"
6643 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6645 "تم العثور على هذه الاجهزه:\n"
6649 "هل تريد كتابه شاحن الـusb على هذه العصا؟"
6652 msgid "The following files were found..."
6653 msgstr "تم العثور على هذه الملفات"
6656 "The input port should be configured now.\n"
6657 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6658 "want to do that now?"
6660 "يجب تهيئه منفذ الدخول الان \n"
6661 "يمكنك تهيئه الشاشه بعرض بعض صور أختبار . هل تريدعمل ذلك الان ؟"
6664 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6665 msgstr "تم الانتهاء من تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
6668 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6669 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6671 "تم تثبيت الاعدادات الافتراضيه . يمكنك الان استكمال تهيئة الدريم بوكس بالضغط "
6672 "على ذر موافق من الريموت كونترول ."
6674 msgid "The match attribute is mandatory."
6675 msgstr "نعت التطابق إجبارى ."
6677 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6680 msgid "The package doesn't contain anything."
6681 msgstr "الرزمه لا تحتوى على أى شيئ ."
6683 msgid "The package:"
6687 msgid "The path %s already exists."
6688 msgstr "المسار %s موجود سلفا"
6691 msgid "The pin code you entered is wrong."
6692 msgstr "الرقم السرى الذى ادخلته خطأ"
6696 msgid "The results have been written to %s."
6699 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
6703 msgid "The sleep timer has been activated."
6704 msgstr "تم تنشيط مؤقت النوم"
6707 msgid "The sleep timer has been disabled."
6708 msgstr "تم تعطيل مؤقت النوم"
6710 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6711 msgstr "ملف المؤقت (timers.xml) فاسد ولا يمكن تحميله"
6714 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6715 "Please install it and choose what you want to do next."
6717 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
6718 "من فضلك ثبته أولا ثم أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذك ."
6721 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6722 "Please install it."
6724 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
6728 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6730 "من خلال هذه النافذه يمكنك عمل نسخه إحتياطيه للإعدادات الحاليه . هل تريد عمل "
6731 "نسخه إحتياطيه الان ؟"
6735 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6739 msgid "The wizard is finished now."
6740 msgstr "إنتهاء نافذة الاعدادات الان ."
6742 msgid "There are at least "
6743 msgstr "يوجد على الأقل"
6746 msgid "There are currently no outstanding actions."
6749 msgid "There are no default services lists in your image."
6750 msgstr "لا يوجد قائمة قنوات إفتراضيه فى هذه الصوره ."
6752 msgid "There are no default settings in your image."
6753 msgstr "لا يوجد إعدادات إفتراضيه فى هذه الصوره"
6755 msgid "There are no updates available."
6756 msgstr "لا يوجد تحديثات متاحه ."
6758 msgid "There are now "
6762 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6763 "Do you really want to continue?"
6765 "قد لا يكون هناك مساحه كافيه على القسم المختار . \n"
6766 "هل تريد فعلا الاستمرار ؟"
6769 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6770 msgstr "حدث خطا اثناء تحميل قائمة الحزم. من فضلك حاول ثانيه"
6773 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6777 msgid "There was an error. The package:"
6778 msgstr "حدث خطأ. الرزمه:"
6781 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6783 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6784 "apply this update now?"
6785 msgstr "يوجد تحديث وثيقه متاح للدريم بوكس . هل تريدتطبيق هذا التحديث الان ؟"
6789 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6790 "content on the disc."
6795 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6803 msgstr "هذا الاسبوع"
6806 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6809 "هذا هو الاسم الذى يمكنك إعطاؤه للمؤقت الالى . سيظهر فى المعاينه والنظره "
6813 msgid "This is step number 2."
6814 msgstr "هذه هى الخطوه رقم 2"
6818 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6819 "search the EPG again."
6823 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6824 msgstr "هذه هى شاشه المساعده. أعطنى شيئ لأعرضه"
6828 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6829 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6834 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
6835 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
6836 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
6837 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
6838 "and saved on the USB stick.\n"
6839 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
6840 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
6843 msgid "This plugin is installed."
6844 msgstr "هذا البلج إن مثبت ."
6846 msgid "This plugin is not installed."
6847 msgstr "هذا البلج إن غير مثبت ."
6849 msgid "This plugin will be installed."
6850 msgstr "سيتم تثبيت هذا البلج إن ."
6852 msgid "This plugin will be removed."
6853 msgstr "سيتم حذف هذا البلج إن ."
6856 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6857 msgstr "هذا الاعداد سيتحكم فى التصرف عندمايطابق المؤقت حدث تم العثور عليه"
6860 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
6865 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6866 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6867 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6868 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6869 "the \"Nameserver\" Configuration"
6871 "هذه التجربه ستفحص اسم خادم مكون :\n"
6872 "إذا جاءتك رسالة \"غير مؤكد\" : \n"
6873 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل \n"
6874 "-إذا كنت قد قمت بتكوين أسم الخادم يدويا ، من فضلك تأكد من المدخلات فى خانة "
6875 "اسم الخادم فى التكوين"
6878 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6879 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6880 "- verify that a network cable is attached\n"
6881 "- verify that the cable is not broken"
6883 "هذه التجربه ستحدد ما إذا كان كابل الشبكه متصل بمحول الشبكه \n"
6884 "إذا جاءتك رسالة \"غير متصل\" : \n"
6885 "-تاكد من أن كابل الشبكه مشبوك \n"
6886 "-تأكد أن الكابل غير مقطوع"
6889 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6890 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6891 "- no valid IP Address was found\n"
6892 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6894 "هذه التجربه ستحدد العثور على IP صالح فى محول الشبكه المحليه. \n"
6895 "إذا جاءتك رسالة :غير مؤكد: : \n"
6896 "-لم يتم العثور على IP صالح . \n"
6897 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل"
6901 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6902 "configuration with DHCP.\n"
6903 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6904 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6905 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6907 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6908 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6911 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6912 msgstr "هذه التجربه تكتشف وجود محول شبكه محليه مكونه ."
6916 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6917 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6918 "but add it disabled."
6946 msgid "Time in minutes to append to recording."
6947 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف بعد التسجيل"
6950 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6951 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف قبل التسجيل"
6954 msgid "Time/Date Input"
6963 msgstr "تحرير المؤقت"
6966 msgid "Timer Editor"
6967 msgstr "تحرير المؤقت"
6975 msgstr "إدخال المؤقت"
6982 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6983 "Please recheck it!"
6987 msgid "Timer record location"
6988 msgstr "موضع تسجيل المؤقت"
6991 msgid "Timer sanity error"
6992 msgstr "خطأ إستقامة المؤقت"
6995 msgid "Timer selection"
6996 msgstr "إختيار المؤقت"
6999 msgid "Timer status:"
7000 msgstr "حالة المؤقت:"
7011 msgid "Timeshift location"
7012 msgstr "موقع تحول الوقت"
7015 msgid "Timeshift not possible!"
7016 msgstr "تحول الوقت غير ممكن"
7020 msgstr "منطقه الوقت"
7027 msgid "Title properties"
7028 msgstr "خصائص العنوان"
7031 msgid "Titleset mode"
7034 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7038 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7039 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7040 "USB stick is plugged in.\n"
7041 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7043 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7051 msgid "Tone Amplitude"
7056 msgstr "وضعية النغمه"
7060 msgstr "نغمة إنفجار"
7063 msgid "Toneburst A/B"
7064 msgstr "Toneburst A/B"
7067 msgid "Top favorites"
7068 msgstr "المفضلات العليا"
7072 msgstr "الاعلى تصنيفا"
7078 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7086 msgid "Translation:"
7090 msgid "Transmission mode"
7098 msgid "Travel & Events"
7106 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7107 msgstr "جارى محاولة البحث عن إرسال فى كابل الشبكه.. رجاء الانتظار... "
7109 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7110 msgstr "محاولة إيجاد ترددات عامله فى كابل الشبكه. رجاء الانتظار..."
7113 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7117 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7118 msgstr "جارى محاولة تحميل مدخلات تغذية يوتيوب ، رجاء الانتظار..."
7121 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7122 msgstr "جارى محاولة تحميل نتائج بحث اليوتيوب. رجاء الانتظار"
7135 msgid "Tune failed!"
7136 msgstr "فشل التوليف"
7147 msgstr "موضع الموالف"
7149 msgid "Tuner configuration"
7150 msgstr "تهيئة الموالف"
7152 msgid "Tuner status"
7153 msgstr "حالة الموالف"
7156 msgstr "نوع الموالف"
7170 msgid "Type of scan"
7182 msgid "USB stick wizard"
7189 "Unable to complete filesystem check.\n"
7192 "غير قادر على تكملة فحص ملفات النظام. \n"
7196 "Unable to initialize harddisk.\n"
7199 "غير قادر على بدأ القرص الصلب. \n"
7203 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7206 msgid "Undo install"
7207 msgstr "تراجع عن التثبيت"
7209 msgid "Undo uninstall"
7210 msgstr "تراجع عن الغاء التثبيت"
7216 msgid "UnhandledKey"
7224 msgid "Unicable LNB"
7228 msgid "Unicable Martix"
7232 msgstr "تراجع عن التثبيت"
7234 msgid "United States"
7235 msgstr "الولايات المتحده"
7238 msgid "Universal LNB"
7244 msgid "Unknown network adapter."
7245 msgstr "محول شبكه غير معروف"
7248 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7249 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7252 "إن لم يكن هذا مفعلا فإن المؤقت الالى لن يبحث آليا عن أحداث تطابق المؤقت "
7253 "الالى الخاص بك، لكن فقط عندما تغادر الواجهه التخطيطيه بالذر الأخضر"
7256 msgid "Unmount failed"
7262 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7269 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7270 msgid "Update done..."
7271 msgstr "تم التحديث ..."
7273 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7275 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7276 "ask you to update again."
7278 "تم التحديث... اختبار الدريم بوكس الاصلى سيعمل الان ولن يسألك بعد ذلك عن "
7282 msgid "Updatefeed not available."
7283 msgstr "تغذية التحديث غير متاحه"
7286 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7288 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7291 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7292 msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه:"
7295 msgid "Updating software catalog"
7296 msgstr "جارى تحديث فهرس البرنامج التشغيلى"
7298 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 118
7299 msgid "Updating, please wait..."
7300 msgstr "جارى التحديث. رجاء الانتظار ..."
7302 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7303 msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت..."
7305 msgid "Upgrade finished."
7306 msgstr "إنتهاء الترقيه ."
7310 msgstr "جارى الترقيه"
7312 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7313 msgstr "جارى ترقية الدريم بوكس ... رجاء الانتظار"
7316 msgid "Upper bound of timespan."
7321 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7322 "are not taken into account!"
7333 msgid "Use Interface"
7334 msgstr "استخدم الواجهه"
7336 msgid "Use Power Measurement"
7337 msgstr "استخدم قياس الطاقه"
7340 msgid "Use a custom location"
7344 msgid "Use a gateway"
7347 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7350 msgid "Use power measurement"
7351 msgstr "استخدم قـياس الطاقه"
7353 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7354 msgstr "استخدم نافذة الأعدادت لتهيئة محول الشبكه المختار"
7356 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7357 msgstr "أستخدم نافذة الاعدادات لتهيئة الشبكه \n"
7360 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7362 "Please set up tuner A"
7364 "استخد الذر الايمن والايسر للاختيار\n"
7366 "من فضلك أضبط الموالف أ"
7369 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7371 msgstr "اضغط المفتاح العلوى أو السفلى من الريموت وحدد إختيارك ثم أضغط موافق"
7373 msgid "Use this input device settings?"
7376 msgid "Use this settings?"
7379 msgid "Use this video enhancement settings?"
7380 msgstr "استخدام إعدادات تعزيز الفيديو هذه ؟"
7383 msgid "Use time of currently running service"
7384 msgstr "استخدم وقت القناه المعروضه حاليا"
7387 msgid "Use usals for this sat"
7388 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
7390 msgid "Use wizard to set up basic features"
7391 msgstr "استخدم نافذة الاعدادات لعمل الاعدادات الاساسيه "
7394 msgid "Used service scan type"
7395 msgstr "نوع البحث عن القنوات المستخدم"
7398 msgid "User defined"
7399 msgstr "يحددها المستخدم"
7402 msgid "User management"
7403 msgstr "تحكم المستخدم"
7411 msgstr "اسم المستخدم"
7415 msgstr "وصله فيديو كاسيت"
7418 msgid "VMGM (intro trailer)"
7421 msgid "Vali-XD skin"
7424 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
7427 msgid "Vali.HD.nano skin"
7430 msgid "Vali.HD.warp skin"
7434 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7437 msgid "Verifying your internet connection..."
7443 msgid "Video Fine-Tuning"
7444 msgstr "الضبط الدقيق للفيديو"
7447 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7448 msgstr "نافذة الضبط الدقيق للفيديو"
7451 msgid "Video Output"
7452 msgstr "مخرج الفيديو"
7459 msgstr "ضبط الفيديو"
7462 msgid "Video Wizard"
7463 msgstr "نافذة إعدادات الفيديو"
7465 msgid "Video enhancement preview"
7466 msgstr "معاينة تعزيز الفيديو"
7468 msgid "Video enhancement settings"
7469 msgstr "إعدادات تعزيز الفيديو"
7471 msgid "Video enhancement setup"
7472 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
7476 "Video input selection\n"
7478 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7481 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7484 msgid "Video mode selection."
7485 msgstr "إختيار وضعية الفيديو."
7487 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
7490 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
7493 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
7497 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7500 msgid "Videoenhancement Setup"
7501 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
7503 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
7506 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7507 msgstr "التصرف عند إيقاف/خروج مشغل الفيديو:"
7513 msgid "View Google maps"
7516 msgid "View Google maps with your Dreambox."
7520 msgid "View Movies..."
7521 msgstr "مشاهدة أفلام..."
7524 msgid "View Photos..."
7525 msgstr "مشاهدة صور..."
7528 msgid "View Rass interactive..."
7532 msgid "View Video CD..."
7533 msgstr "مشاهدة فيديو سى دى"
7536 msgid "View active downloads"
7537 msgstr "شاهد التحميلات النشطه"
7540 msgid "View details"
7541 msgstr "مشاهدة تفاصيل"
7544 msgid "View list of available "
7548 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7549 msgstr "مشاهدة قائمه بإضافات وحدة التحكم المشترك"
7551 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7552 msgstr "شاهد قائمه يالاضافت المتاحه للعرض وواجهة المستخدم."
7555 msgid "View list of available EPG extensions."
7558 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7559 msgstr "شاهد قائمه بالاضافات المتاحه لمعدات القمر."
7561 msgid "View list of available communication extensions."
7562 msgstr "شاهد قائمه بإلاضافات المتاحه للاتصال."
7564 msgid "View list of available default settings"
7565 msgstr "شاهد قائمه بالاعدادات الافتراضيه المتاحه"
7567 msgid "View list of available multimedia extensions."
7568 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الوسائط المتعدده المتاحه"
7570 msgid "View list of available networking extensions"
7571 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الشبكه المتاحه"
7573 msgid "View list of available recording extensions"
7574 msgstr "شاهد قائمه بإضافات التسجيل المتاحه"
7576 msgid "View list of available skins"
7577 msgstr "شاهد قائمه بالجلد المتاح"
7579 msgid "View list of available software extensions"
7580 msgstr "شاهد قائمه بإضافات البرنامج التشغيلى المتاحه"
7582 msgid "View list of available system extensions"
7583 msgstr "شاهد قائمه بإضافات النظام المتاحه"
7586 msgid "View related videos"
7587 msgstr "مشاهدة الفيديو ذات الصله"
7590 msgid "View response videos"
7594 msgid "View teletext..."
7598 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7601 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7602 msgstr "مشاهده ، تحرير أو مسح اسم المستخدم وكلمة المرور للشبكه ."
7609 msgid "Virtual KeyBoard"
7610 msgstr "لوحة مفاتيح تخيليه"
7612 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
7616 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
7617 "EIB/KNX. (linknx server required)"
7621 msgid "Voltage mode"
7622 msgstr "وضعيه الفولت"
7636 msgid "WLAN adapter."
7637 msgstr "محوله شبكه واسعه"
7639 msgid "WLAN connection"
7640 msgstr "إتصال شبكه واسعه"
7648 msgstr "WPA أو WPA2"
7659 msgid "Wait time in ms before activation:"
7660 msgstr "وقت الانتظار بالميللى ثانيه قبل التنشيط"
7664 msgstr "جارى الانتظار"
7667 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7668 msgstr "حذرنى إذا قلت المساحه عن (kB) :"
7670 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
7673 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
7676 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
7679 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
7683 msgid "Webinterface"
7684 msgstr "واجهة الشبكه"
7687 msgid "Webinterface: Main Setup"
7688 msgstr "واجهة الشبكه: الضبط الرئيسى"
7700 msgstr "يوم الاسبوع"
7703 msgstr "نهاية الاسبوع"
7706 msgid "Weekly (Monday)"
7707 msgstr "اسبوعيا (الاثنين)"
7710 msgid "Weekly (Sunday)"
7711 msgstr "اسبوعيا (الاحد)"
7715 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7717 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7720 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7724 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7725 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7726 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7728 "مرحبا بك فى نافذة ترقية الصوره. هذه النافذه ستساعدك فى ترقية البرنامج "
7729 "التشغبلى للدريم بوكس بواسطة توفير وسيلة عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات الحاليه "
7730 "وشرح مبسط لطريقة ترقية البرنامج التشغيلى ."
7733 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7735 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7736 "navigate to the video entries.\n"
7738 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7740 "Press info to see the movie description.\n"
7742 "Press the Menu button for additional options.\n"
7744 "The Help button shows this help again."
7746 "مرحبا فى مشغل اليو تيوب.\n"
7748 "أستخدم ذر الباقه+ للتنقل والوصول الى حقل البحث ، وذر الباقه- للتنقل الى "
7751 "لتشغيل فيديو أضغط ذر موافق.\n"
7753 "أضغط ذر info لتشاهد وصف الفيلم.\n"
7755 "أضغط ذر Menu لخيارات إضافيه\n"
7757 "ذر Help يظهر هذه المساعده مره ثانيه."
7760 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7762 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7763 "matching your search term.\n"
7765 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7766 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7768 "Press exit to get back to the input field."
7770 "مرحبا فى MyTube مشغل اليوتيوب.\n"
7772 "بينما تدخل عناصر البحث ستعرض لك إقتراحات تطابق عناصر البحث.\n"
7774 "لتختار إقتراح أضغط ذر أسفل من الريموت ، أختار النتيجه التى تريدها وأضغط "
7775 "موافق من الريموت اتبدأ البحث.\n"
7777 "أضغط خروج نت الريموت للعوده الى حقل المدخلات."
7781 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7783 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7784 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7786 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7793 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7794 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7796 "Press OK to start configuring your network"
7802 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7803 "descriptions for common settings."
7809 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7810 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7814 "هذه النوافذ سترشدك لعمل الضبط وتهيئه الدريم بوكس اضغط ذر OK من الريموت "
7815 "للانتقال للخطوه التاليه"
7826 msgid "What do you want to scan?"
7827 msgstr "ماذا تريد ان تبحث ؟"
7830 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7834 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
7835 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
7839 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7840 "timer with the same description already exists in the timer list."
7842 "عند تفعيل هذا الخيار ، المؤقت الالى لن يطابق أحداث عند وجودمؤقت آخر بنفس "
7843 "الوصف فى قائمة المؤقت"
7846 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7847 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7848 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7851 "Really do a factory reset?"
7853 "عند العوده الى ضبط المصنع ستفقد كل معلومات الضبط \n"
7854 "(بما فى ذلك الباقات والقنوات ومعلومات القمر...)\n"
7855 "بعد الانتهاء من العوده الى ضبط المصنع سيتم عمل إعادة تشغيل اتوماتيكيا "
7858 "هل تريد فعلا العوده الى ضبط المصنع ؟"
7860 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7861 msgstr "هل تريد فعلا عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات ؟"
7864 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7865 msgstr "أين تحفظ تسجيلات التايم شفت المؤقته؟"
7867 msgid "Wireless LAN"
7868 msgstr "شبكه محليه لا سلكيه"
7870 msgid "Wireless Network"
7871 msgstr "شبكه لا سلكيه"
7873 msgid "Wireless Network State"
7874 msgstr "حالة الشبكه اللاسلكيه"
7876 msgid "Wireless network connection setup"
7879 msgid "Wireless network connection setup."
7882 msgid "Wireless network state"
7886 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
7891 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
7893 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
7894 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
7895 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
7898 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
7901 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
7905 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
7906 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
7909 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
7913 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
7916 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
7920 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
7921 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
7922 "original channel after execution."
7926 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
7927 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
7931 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
7932 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
7934 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
7938 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
7939 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
7943 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
7944 "by satellite with a connected dish positioner."
7948 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
7949 "DiSEqC compatibility and errors."
7953 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
7955 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
7959 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
7963 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
7968 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
7974 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7975 "alternative service it is restricted to."
7980 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7981 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7983 "من خلال هذه الخاصيه تستطيع حصر المؤقت الالى لعدد محددمن التسجيلات المجدوله، "
7984 "ضعها فى الاعداد 0 لتعطيل هذه الوظيفه"
7988 msgstr "نافذة إعدادات"
7990 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7991 msgstr "خطأ اثناء التسجيل. القرص ممتلئ ؟ \n"
7993 msgid "Write failed!"
7994 msgstr "فشل الكتابه !"
8012 msgid "Yes, and delete this movie"
8013 msgstr "نعم، وامسح هذا الفيلم"
8015 msgid "Yes, and don't ask again"
8016 msgstr "نعم ، ولا تسأل بعد ذلك"
8019 msgid "Yes, backup my settings!"
8020 msgstr "نعم ، أعمل نسخه إحتياطيه للاعدادات"
8023 msgid "Yes, but play next video"
8024 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو التالى"
8027 msgid "Yes, but play previous video"
8028 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو السابق"
8030 msgid "Yes, do a manual scan now"
8031 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى الان"
8033 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8034 msgstr "نعم، أعمل بحث آالى الان"
8036 msgid "Yes, do another manual scan now"
8037 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى آخر الان"
8039 msgid "Yes, keep them."
8042 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8043 msgstr "نعم أغلق الان."
8045 msgid "Yes, restore the settings now"
8046 msgstr "نعم، أستعد الاعدادات الان"
8048 msgid "Yes, returning to movie list"
8049 msgstr "نعم، العوده الى قائمة الافلام"
8052 msgid "Yes, view the tutorial"
8053 msgstr "مشاهده الشرح"
8055 msgid "You can cancel the installation."
8056 msgstr "تستطيع إلغاء التثبيت"
8058 msgid "You can cancel the removal."
8059 msgstr "تستطيع إلغاء الحذف"
8062 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8063 "want to be installed."
8065 "تستطيع أختيار بعض الاعدادات الافتراضيه . من فضلك أختار الاعدادات التى تريد "
8068 msgid "You can choose, what you want to install..."
8069 msgstr "تستطيع أن تختار . ماذا تريد أن تثبت......"
8071 msgid "You can install this plugin."
8072 msgstr "تستطيع تثبيت هذا البلج إن"
8074 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8075 msgstr "تستطيع فقط حرق تسجيلات الدريم بوكس!"
8077 msgid "You can remove this plugin."
8078 msgstr "تستطيع حذف هذا البلج إن."
8081 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8082 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8083 "in title' is what is looked for in the EPG."
8087 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8088 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8093 msgid "You cannot delete this!"
8094 msgstr "لايمكنك مسح هذه !"
8096 msgid "You chose not to install any default services lists."
8097 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
8100 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8101 "default settings later in the settings menu."
8103 "لقد أخترت عدم تثبيت الاعدادات الافتراضيه ، لكن يمكنك تثبيتها لاحقا من قائمة "
8107 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8108 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت أى شيئ ، من فضلك أغط موافق لأغلاق نافذة التثبيت"
8111 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8113 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8116 msgid "You didn't select a channel to record from."
8121 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8122 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8124 "لقد أدخلت \"%s\" كنص للمطابقه . \n"
8125 "هل تريد حذف المسافات الزائده ؟"
8128 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8131 "إذا أخترت عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات ، من فضلك أضغط موافق اتبدأ النسخه "
8136 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8137 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8141 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8142 "restore. Please press OK to start the restore now."
8144 "لقد أخترت أن تستعيد الاعدادات . سيتم إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده ."
8145 "أضغط موافق لتبدأ الاستعاده الان ."
8148 msgid "You have to wait %s!"
8149 msgstr "يجب أن تنتظر %s !"
8152 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8153 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8154 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8155 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8158 "تحتاج الى كومبيوتر متصل بالدريم بوكس، لمزيد من الارشادات نرجو زيارة "
8159 "الموقعhttp://www.dm7025.de \n"
8160 "سوف يتم الان إغلاق الدريم بوكس.بعد النتهاء من تنفيذ تعليمات التحديث من صفحة "
8161 "الانترنت سوف يتم سؤالك إذا كنت تريد إستعادة الاعدادات."
8164 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8166 "Do you want to set the pin now?"
8170 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8173 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8175 "تم بنجاح تكوين مؤقت آلى جديد . هل تريد إضافته الى القائمه ؟ \n"
8177 "يمكنك العوده خطوه للخلف بالضغط على ذر خروج من الريموت ."
8180 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8181 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8185 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8187 "Your internet connection is working now.\n"
8190 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
8192 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
8196 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8198 "Your internet connection is working now.\n"
8200 "Please press OK to continue."
8202 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
8204 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
8206 "أضغط موافق للاستمرار."
8208 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8210 "سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بعد الضغط على ذر موافق من الريموت كونترول."
8213 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8215 msgstr "نجاح عمل نسخه إحتياطيه . سوف نشرح لك طريقة الترقيه الان."
8218 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8219 "blank dual layer DVD!"
8221 "هذه المجموعه تزيد عن حجم وسيط ذو طبقه واحده. أنت تحتاج الى دى فى دى ثنائى "
8226 "Your config file is not well-formed:\n"
8229 "ملف التكوين غير جيد :\n"
8232 msgid "Your current collection will get lost!"
8233 msgstr "سوف تفقد المجموعه الحاليه !"
8235 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8236 msgstr "يتم الان إغلاق الدريم بوكس. من فضلك كن مستعدا..."
8239 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8242 "الدريم بوكس غير متصل بالانترنت بشكل صحيح. من فضلكأفحصه وحاول مره ثانيه."
8244 msgid "Your email address:"
8245 msgstr "عنوان بريدك الالكترونى:"
8249 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8250 "Press OK to start upgrade."
8254 "Your internet connection is not working!\n"
8255 "Please choose what you want to do next."
8257 "الاتصال بالانترنت لا يعمل ! \n"
8258 "من فضلك أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذلك."
8260 msgid "Your name (optional):"
8261 msgstr "إسمك (إختيارى):"
8263 msgid "Your network configuration has been activated."
8264 msgstr "تم تنشيط تكوين الشبكه"
8266 msgid "Your network is not working. Please try again."
8269 msgid "Your network mount has been activated."
8270 msgstr "تم تنشيط إعتلاء الشبكه."
8272 msgid "Your network mount has been removed."
8273 msgstr "تم حذف إعتلاء الشبكه."
8275 msgid "Your network mount has been updated."
8276 msgstr "تم تحديث إعتلاء الشبكه."
8280 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8281 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8283 "Please choose what you want to do next."
8286 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8290 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8291 msgstr "هل تريد التنقل الى أخر قناه مولفه ؟"
8294 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8295 msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل ضبط الموتور ؟"
8298 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8299 msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل باحث الاقمار ؟"
8302 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8303 msgstr "هل تريد التنقل الىالقناه الخيره قبل ضبط الموالف ؟"
8305 msgid "Zap between commercials"
8308 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8311 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8314 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8320 msgid "[alternative edit]"
8321 msgstr "[تحرير البديل]"
8323 msgid "[bouquet edit]"
8324 msgstr "[تحرير الباقه]"
8326 msgid "[favourite edit]"
8327 msgstr "[تحرير المفضله]"
8331 msgstr "وضع التحريك"
8333 msgid "a HD skin from Kerni"
8337 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8341 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8344 msgid "abort alternatives edit"
8345 msgstr "إلغاء تحرير البدائل"
8348 msgid "abort bouquet edit"
8349 msgstr "الغاء تحرير الباقه"
8352 msgid "abort favourites edit"
8353 msgstr "الغاء تحرير المفضله"
8355 msgid "about to start"
8356 msgstr "على وشك البدأ"
8358 msgid "activate current configuration"
8359 msgstr "تنشيط التكوين الحالى"
8361 msgid "activate network adapter configuration"
8362 msgstr "تنشيط تكوين محول الشبكه"
8364 msgid "add AutoTimer..."
8365 msgstr "إضافة مؤقت ألى...."
8367 msgid "add Provider"
8368 msgstr "إضافة مزود خدمه"
8373 msgid "add a nameserver entry"
8374 msgstr "إضافه بند اسم خادم"
8376 msgid "add alternatives"
8377 msgstr "إضافة بدائل"
8379 msgid "add bookmark"
8380 msgstr "إضافة مرجعيه"
8385 msgid "add directory to playlist"
8386 msgstr "إضافة دليل لقائمه الاغانى"
8388 msgid "add file to playlist"
8389 msgstr "إضافة ملف لقائمة الاغانى"
8391 msgid "add files to playlist"
8392 msgstr "إضافة ملفات لقائمة الاغانى"
8395 msgstr "إضافة مرشحات"
8398 msgstr "إضافة علامه"
8400 msgid "add recording (enter recording duration)"
8403 "تسجيل (دخل مدة التسجيل)"
8405 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8408 "تسجيل(أدخل زمن انتهاء التسجيل)"
8410 msgid "add recording (indefinitely)"
8413 "تسجيل (غير محدد المده)"
8415 msgid "add recording (stop after current event)"
8418 "(وإيقاف بعد انتهاء البرنامج الحالى)"
8421 msgid "add service to bouquet"
8422 msgstr "إضافه القناه الى الباقه"
8425 msgid "add service to favourites"
8426 msgstr "إضافه القناه الى المفضله"
8428 msgid "add services"
8429 msgstr "إضافة قنوات"
8431 msgid "add tags to recorded movies"
8434 msgid "add to parental protection"
8435 msgstr "أضف حمايه أبويه"
8440 msgid "alphabetic sort"
8441 msgstr "ترنيب أبجدى"
8443 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8446 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8450 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8453 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8457 msgid "assigned CAIds:"
8461 msgid "assigned Services/Provider:"
8464 msgid "at beginning"
8472 msgid "audio track (%s) format"
8477 msgid "audio track (%s) language"
8481 msgid "audio tracks"
8482 msgstr "مسارات الصوت"
8487 msgid "autotimers need a match attribute"
8497 msgid "background image"
8498 msgstr "صورة الخلفيه"
8500 msgid "backgroundcolor"
8501 msgstr "لون الخلفيه"
8510 msgstr "القائمه السوداء"
8521 msgid "burn audio track (%s)"
8525 msgid "case-insensitive search"
8529 msgid "case-sensitive search"
8532 msgid "change recording (duration)"
8533 msgstr "تغيير التسجيل (المده الزمنيه)"
8535 msgid "change recording (endtime)"
8536 msgstr "تغيير التسجيل (وقت الانتهاء)"
8543 msgid "circular left"
8547 msgid "circular right"
8550 msgid "clear playlist"
8551 msgstr "مسح قائمة العرض"
8557 msgid "config changed."
8562 msgstr "قائمه الضبط"
8573 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
8576 msgid "copy to bouquets"
8577 msgstr "نسخ الى الباقات"
8579 msgid "could not be removed"
8580 msgstr "لا يمكن حذفها"
8582 msgid "create directory"
8585 msgid "creates virtual series folders from episodes"
8588 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
8592 msgid "currently installed image: %s"
8615 msgid "delete playlist entry"
8616 msgstr "مسح مدخل قائمة العرض"
8619 msgid "delete saved playlist"
8620 msgstr "مسح قائمة العرض المحفوظه"
8632 msgid "disable move mode"
8633 msgstr "تعطيل وضع التحريك"
8638 msgid "disconnected"
8641 msgid "do not change"
8649 msgid "don't record"
8657 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
8660 msgid "edit alternatives"
8661 msgstr "تحرير البدائل"
8663 msgid "edit filters"
8664 msgstr "تحرير الفلاتر"
8666 msgid "edit services"
8667 msgstr "تحرير القنوات"
8676 msgid "enable bouquet edit"
8677 msgstr "تفعيل تحرير الباقه"
8680 msgid "enable favourite edit"
8681 msgstr "تفعيل تحرير المفضله"
8684 msgid "enable move mode"
8685 msgstr "تفعيل وضع التحريك"
8690 msgid "end alternatives edit"
8691 msgstr "إنهاء تحرير البدائل"
8694 msgid "end bouquet edit"
8695 msgstr "إنتهاء تحرير الباقه"
8697 msgid "end cut here"
8698 msgstr "إنتهاء القطع هنا"
8701 msgid "end favourites edit"
8702 msgstr "إنتهاء تحرير المفضله"
8705 msgid "enter hidden network SSID"
8714 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8715 msgstr "الخروج من مشغل الدى فى دى أو العوده الى متصفح الملفات"
8717 msgid "exit mediaplayer"
8718 msgstr "الخروج من مشغل الوسائط"
8720 msgid "exit movielist"
8721 msgstr "الخروج من قائمة الافلام"
8723 msgid "exit nameserver configuration"
8724 msgstr "الخروج من تكوين أسم الخادم"
8726 msgid "exit network adapter configuration"
8727 msgstr "الخروج من تهيئة محول الشبكه"
8729 msgid "exit network interface list"
8730 msgstr "الخروج من قائمة واجهة الشبكه"
8732 msgid "exit networkadapter setup menu"
8733 msgstr "الخروج من قائمه إعداد الشبكه"
8736 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8742 msgid "fine-tune your display"
8743 msgstr "التوليف الدقيق للعرض"
8746 msgid "forward to the next chapter"
8754 msgid "free diskspace"
8755 msgstr "المساحه المتبقيه فى القرص"
8757 msgid "go to deep standby"
8758 msgstr "الذهاب الى وضع الاستعداد العميق"
8760 msgid "go to standby"
8761 msgstr "الذهاب لوضع الاستعداد"
8764 msgid "grab this frame as bitmap"
8770 msgid "hear radio..."
8771 msgstr "استمع للراديو......"
8776 msgid "hide extended description"
8777 msgstr "إخفاء الوصف التفصيلى"
8780 msgstr "إخفاء المشغل"
8791 msgid "immediate shutdown"
8794 msgid "in Description"
8797 msgid "in Shortdescription"
8798 msgstr "فى وصف مختصر"
8805 msgstr "تفعيل الكـام"
8808 msgid "init modules"
8811 msgid "insert mark here"
8812 msgstr "ضع علامه هنا"
8814 msgid "jump back to the previous title"
8815 msgstr "الانتقال خلفا للعنوان السابق"
8817 msgid "jump forward to the next title"
8818 msgstr "الانتقال أماما للعنوان التالى"
8820 msgid "jump to listbegin"
8821 msgstr "الانتقال الى بداية القائمه"
8823 msgid "jump to listend"
8824 msgstr "الوصول الى نهاية القائمه"
8827 msgid "jump to next marked position"
8831 msgid "jump to previous marked position"
8835 msgid "leave movie player..."
8836 msgstr "اترك عارض الافلام .."
8845 msgid "list of EPG views..."
8849 msgid "list style compact"
8853 msgid "list style compact with description"
8857 msgid "list style default"
8861 msgid "list style single line"
8864 msgid "load playlist"
8865 msgstr "تحميل قائمة العرض"
8871 msgid "loopthrough to"
8882 msgstr "فهرس القوائم"
8893 msgid "missing parameter \"id\""
8899 msgid "move PiP to main picture"
8900 msgstr "تحريك صوره داخل صوره الى الصوره الرئيسيه"
8902 msgid "move down to last entry"
8903 msgstr "الانتقال لأسفل الى البند الاخير"
8905 msgid "move down to next entry"
8906 msgstr "الانتقال لاسفل الى البند التالى"
8908 msgid "move up to first entry"
8909 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند الاول"
8911 msgid "move up to previous entry"
8912 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند السابق"
8915 msgstr "قائمة الافلام"
8918 msgstr "متعدد المعايير"
8924 msgid "next channel"
8925 msgstr "القناه التاليه"
8927 msgid "next channel in history"
8928 msgstr "القناه التاليه فى التاريخ"
8935 msgid "no CAId selected"
8939 msgid "no CI slots found"
8943 msgid "no HDD found"
8944 msgstr "لم يتم العثور على قرص صلب"
8947 msgid "no Services/Providers selected"
8951 msgid "no module found"
8952 msgstr "لم يتم العثور على كامه"
8966 msgid "not configured"
8972 msgid "not supported"
8976 msgstr "غير مستخدمه"
8978 msgid "nothing connected"
8979 msgstr "لا شيئ متصل"
8981 msgid "of a DUAL layer medium used."
8982 msgstr "من وسيط ثنائى الطبقه مستخدم"
8984 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8985 msgstr "من وسيط أحادى الطبقه مستخدم"
8995 msgid "on READ ONLY medium."
8996 msgstr "على وسيط قراءه فقط"
8999 msgstr "فى يوم الاسبوع"
9005 msgid "open nameserver configuration"
9006 msgstr "فتح تكوين أسم الخادم"
9008 msgid "open servicelist"
9009 msgstr "فتح قائمة القنوات"
9011 msgid "open servicelist(down)"
9012 msgstr "أفتح قائمة القنوات(اسفل)"
9014 msgid "open servicelist(up)"
9015 msgstr "أفتح قائمة القنوات(أعلى)"
9017 msgid "partial match"
9030 msgid "play from next mark or playlist entry"
9031 msgstr "أعرض من العلامه التاليه أو من قائمة العرض"
9034 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9035 msgstr "عرض من العلامه السابقه أو من مدخل قائمة العرض"
9037 msgid "please press OK when ready"
9038 msgstr "من فضلك أضغط موافق عندما تكون مستعد"
9040 msgid "please wait, loading picture..."
9041 msgstr "رجاء الانتظار... جارى تحميل الصوره"
9043 msgid "previous channel"
9044 msgstr "القناه السابقه"
9047 msgid "previous channel in history"
9048 msgstr "القناه السابقه تاريخيا"
9053 msgid "recording..."
9054 msgstr "جارى التسجيل....."
9059 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9063 msgid "remove a nameserver entry"
9064 msgstr "حذف مدخلأسم الخادم"
9067 msgid "remove after this position"
9068 msgstr "حذف بعد هذا المكان"
9070 msgid "remove all alternatives"
9071 msgstr "حذف كل البدائل"
9073 msgid "remove all new found flags"
9074 msgstr "أحذف كل علامات وجد حديثا"
9077 msgid "remove before this position"
9078 msgstr "حذف قبل هذا المكان"
9081 msgid "remove bookmark"
9082 msgstr "حذف المرجعيه"
9084 msgid "remove directory"
9087 msgid "remove entry"
9090 msgid "remove from parental protection"
9091 msgstr "حذف من الحمايه الابويه"
9094 msgid "remove new found flag"
9095 msgstr "حذف الاعلام التى وجدت حديثا"
9097 msgid "remove selected satellite"
9098 msgstr "حذف القمر المختار"
9100 msgid "remove this mark"
9101 msgstr "حذف هذه العلامه"
9103 msgid "repeat playlist"
9104 msgstr "إعادة قائمة الاغانى"
9110 msgid "rewind to the previous chapter"
9111 msgstr "عوده للفصل السابق"
9116 msgid "save last directory on exit"
9117 msgstr "حفظ الدليل عند الخروج"
9119 msgid "save playlist"
9120 msgstr "حفظ قائمة العرض"
9122 msgid "save playlist on exit"
9123 msgstr "حفظ قائمة العرض عند الخروج"
9127 msgstr "انتهـى البحث!"
9131 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9132 msgstr "بتم البحث الان %d %%"
9142 msgid "second cable of motorized LNB"
9148 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9159 msgid "select CAId's"
9162 msgid "select interface"
9163 msgstr "أختار الواجهه"
9166 msgid "select menu entry"
9167 msgstr "أختار مدخل قائمه"
9169 msgid "select movie"
9170 msgstr "أختار الفيلم"
9172 msgid "select the movie path"
9173 msgstr "أختار مسار الفيلم"
9178 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9182 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9189 msgid "show DVD main menu"
9190 msgstr "أعرض قائمة دى فى دى الرئيسيه"
9194 msgstr "إظهار دليل البرامج الالكترونى"
9196 msgid "show Infoline"
9197 msgstr "إظهار شريط المعلومات"
9202 msgid "show alternatives"
9203 msgstr "إظهار البدائل"
9205 msgid "show event details"
9206 msgstr "إظهار تفاصيل الحدث"
9208 msgid "show extended description"
9209 msgstr "إظهار وصف متقدم"
9212 msgid "show first selected tag"
9216 msgid "show second selected tag"
9219 msgid "show shutdown menu"
9220 msgstr "إظهار قائمة الاغلاق"
9223 msgid "show single service EPG..."
9227 msgid "show tag menu"
9230 msgid "show transponder info"
9231 msgstr "إظهار بيانات التردد"
9234 msgid "shuffle playlist"
9246 msgid "skip backward"
9249 msgid "skip backward (enter time)"
9250 msgstr "تخطى للخلف (أدخل الوقت)"
9252 msgid "skip forward"
9253 msgstr "تخطى للأمام"
9255 msgid "skip forward (enter time)"
9256 msgstr "تخطى للأمام (أدخل الوقت)"
9258 msgid "slide picture in loop"
9259 msgstr "صورة الشريحة في حلقة"
9261 msgid "sort by date"
9262 msgstr "تصنيف حسب التاريخ"
9264 msgid "special characters"
9271 msgstr "وضع الاستعداد"
9273 msgid "start cut here"
9274 msgstr "أبدأ القطع هنا"
9276 msgid "start directory"
9277 msgstr "دليل البدايه"
9279 msgid "start timeshift"
9280 msgstr "أبدأ تايم شفت"
9286 msgstr "إيقاف صوره داخل صوره"
9292 msgid "stop recording"
9293 msgstr "إيقاف التسجيل"
9295 msgid "stop timeshift"
9296 msgstr "إيقاف التايم شفت"
9299 msgid "swap PiP and main picture"
9303 msgid "switch to bookmarks"
9304 msgstr "الانتقال الى المرجعيات"
9306 msgid "switch to filelist"
9307 msgstr "الانتقال الى قائمة الملفات"
9309 msgid "switch to playlist"
9310 msgstr "الانتقال الى قائمه الاغانى"
9312 msgid "switch to the next angle"
9313 msgstr "الانتقال الى الزاويه التاليه"
9315 msgid "switch to the next audio track"
9316 msgstr "الانتقال الى مسار الصوت التالى"
9318 msgid "switch to the next subtitle language"
9319 msgstr "الانتقال الى لغة العناوين الفرعيه التاليه"
9321 msgid "template file"
9327 msgid "this recording"
9328 msgstr "هذا التسجيل"
9330 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9331 msgstr "هذه القناه محميه برقم سرى بواسطه التحكم الابوى"
9334 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9338 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9341 msgid "tuner is not supported"
9345 msgid "unable to find timer with id %i"
9358 msgid "unknown service"
9359 msgstr "قناه غير معروفه"
9362 msgid "until standby/restart"
9363 msgstr "حتى وضع الانتظار/إعادة التشغيل"
9366 msgid "use as HDD replacement"
9369 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
9370 msgstr "أستخدم الدريم بوكس كبروكسى شبكه"
9372 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
9373 msgstr "استخدم الدريم بوكس كبروكسى شبكه"
9376 msgid "user defined"
9377 msgstr "محدده من قبل المستخدم"
9383 msgid "view extensions..."
9384 msgstr "مشاهدة الاضافات..."
9386 msgid "view recordings..."
9387 msgstr "مشاهدة التسجيلات..."
9390 msgid "wait for ci..."
9391 msgstr "ci فى إنتظار"
9394 msgid "wait for mmi..."
9398 msgstr "فى الانتظار"
9400 msgid "was removed successfully"
9401 msgstr "تم الحذف بنجاح"
9408 msgstr "القائمه البيضاء"
9410 msgid "wireless network interface"
9424 msgid "yes (keep feeds)"
9428 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9429 "assistance before rebooting your dreambox."
9431 "الدريم بوكس غير مستقر الان ، من فضلك راجع دليل المستخدم للمساعده قبل إعادة "
9438 msgstr "تم الانتقال"
9441 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
9442 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
9445 #~ msgid ".NFI Download failed:"
9446 #~ msgstr "فشل تحميل ملف صوره"
9449 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
9450 #~ msgstr "ملف صوره به بصمة md5sumصحيح ، تستطيع تنصيب الصوره بأمان!"
9453 #~ msgid "12V Output"
9454 #~ msgstr "مخرج 12 فولت"
9461 #~ msgid "Ask before zapping"
9462 #~ msgstr "أسأل قبل التنقل"
9465 #~ msgid "Auto show inforbar"
9466 #~ msgstr "إظهار تلقائى لشريط المعلومات"
9469 #~ msgid "Cable provider"
9470 #~ msgstr "مقدم خدمه الكابل"
9473 #~ msgid "Change dir."
9474 #~ msgstr "تغيير الدليل"
9477 #~ msgid "Change service pin"
9478 #~ msgstr "تغيير الرقم السرى للقناه"
9480 #~ msgid "Change service pins"
9481 #~ msgstr "تغيير الرقم السرى للخدمه"
9483 #~ msgid "Change setup pin"
9484 #~ msgstr "تغيير الرقم السرى للضبط"
9486 #~ msgid "Default settings"
9487 #~ msgstr "الاعـدادات الافتـراضيه"
9489 #~ msgid "Destination directory"
9490 #~ msgstr "الدليل الوجهه"
9492 #~ msgid "Details for extension: "
9493 #~ msgstr "تفاصيل الاضافه:"
9496 #~ msgid "Disable Subtitles"
9497 #~ msgstr "تعطيل العناوين الفرعيه"
9500 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
9501 #~ msgstr "هل تريد مسح هذا التسجيل؟"
9505 #~ "Do you want to stop the current\n"
9506 #~ "(instant) recording?"
9508 #~ "هل تريد إلغـاء التسجيل\n"
9515 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
9516 #~ msgstr "أدخل سرعة الرجوع"
9519 #~ msgid "Expert Setup"
9520 #~ msgstr "قائمه اعدادت الخبراء"
9523 #~ msgid "Fast zapping"
9524 #~ msgstr "التنقل السريع"
9527 #~ msgid "Games / Plugins"
9528 #~ msgstr "العاب/بلج إنز"
9530 #~ msgid "Guard Interval"
9531 #~ msgstr "فاصل الحرس"
9533 #~ msgid "Guard interval mode"
9534 #~ msgstr "وضعية فاصل الحرس"
9537 #~ msgid "Hide error windows"
9538 #~ msgstr "إخفاء نافذه الاخطاء"
9540 #~ msgid "Hierarchy Information"
9541 #~ msgstr "معلومات التسلسل الهرمى"
9543 #~ msgid "Hierarchy mode"
9544 #~ msgstr "وضعية التسلسل الهرمى"
9548 #~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
9549 #~ "event if it records at least 80% of the it."
9551 #~ "عند تفعيل هذا سيعتبر المؤقت الحالى يسجل حدثإذا سجل على الاقل 80% منه"
9553 #~ msgid "Image flash utility"
9554 #~ msgstr "استخدام شحن الفلاش"
9556 #~ msgid "Integrated Wireless"
9557 #~ msgstr "لاسلكى مدمج"
9565 #~ msgstr "الشاشه الكريستال"
9568 #~ msgid "LCD Setup"
9569 #~ msgstr "ضبط شاشه الكريستال"
9572 #~ msgid "Movie Menu"
9573 #~ msgstr "قائمه الافلام"
9577 #~ msgstr "رقم سرى جديد"
9580 #~ msgid "No useable USB stick found"
9581 #~ msgstr "لم يتم العثور على يو أس بى"
9584 #~ msgid "Nothing connected"
9585 #~ msgstr "لاشيئ متصل"
9588 #~ msgid "Orbital Position"
9589 #~ msgstr "الوضع المدارى"
9596 #~ msgid "Parental Control"
9597 #~ msgstr "التحكم الابوى"
9600 #~ msgid "Parental Lock"
9601 #~ msgstr "الاغلاق الابـوى"
9603 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
9604 #~ msgstr "من فضلك أختار صوره nfi للتحميل من خادم التغذيه "
9607 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
9608 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
9610 #~ "من فضلك أفصل الان كل اجهزة USB من الدريم بوكس، ثم اشبك الـ USB المستهدف "
9611 #~ "(أقل سعه مسموحه 64 ميجا)"
9613 #~ msgid "Please enter the old pin code"
9614 #~ msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى القديم"
9616 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
9617 #~ msgstr "من فضلك أختار ملف صورة فلاش NFI من وسيط"
9620 #~ msgid "Please select target directory or medium"
9621 #~ msgstr "من فضلك إختار الدليل الهدف أو الوسيط"
9628 #~ msgid "Positioner mode"
9629 #~ msgstr "Rotorart"
9631 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
9632 #~ msgstr "أضغط موافق لتشاهد سجل تغيرات كامل"
9634 #~ msgid "Reenter new pin"
9635 #~ msgstr "أعد إدخال الرقم السرى"
9637 #~ msgid "Remember service pin"
9638 #~ msgstr "تذكر الرقم السرى للخدمه"
9640 #~ msgid "Remember service pin cancel"
9641 #~ msgstr "إلغاء تذكر الرقم السرى للخدمه"
9643 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
9644 #~ msgstr "حذف ملف nfiغير صالح ؟"
9646 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
9647 #~ msgstr "حذف ملف nfi غير كامل ؟"
9650 #~ msgid "Satconfig"
9651 #~ msgstr "اعداد القمر"
9654 #~ msgid "Satelliteconfig"
9655 #~ msgstr "ضبط الاقمـر"
9658 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9659 #~ "your selected wireless device.\n"
9661 #~ "بحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه والاتصال بها باستخدام الجهاز اللاسلكى "
9664 #~ msgid "Select audio mode"
9665 #~ msgstr "أختار أسلوب الصوت"
9667 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
9668 #~ msgstr "أختار ملفات النسخه الاحتياطيه . المختار حاليا:\n"
9670 #~ msgid "Select image"
9671 #~ msgstr "أختار صوره:"
9673 #~ msgid "Selected source image"
9674 #~ msgstr "الصوره المصدر المختاره"
9677 #~ msgid "Setup Lock"
9678 #~ msgstr "إغلاق الضبط"
9681 #~ msgid "Show Satposition"
9682 #~ msgstr "مشاهده وضع القمر"
9685 #~ msgid "Skip confirmations"
9686 #~ msgstr "تخطى التأكيد"
9700 #~ msgid "Symbol Rate"
9701 #~ msgstr "معدل الترميز"
9703 #~ msgid "Symbolrate"
9704 #~ msgstr "معدل الترميز"
9707 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
9708 #~ msgstr "شكرا، الرسيفر جاهز للاستخدام الان"
9711 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
9712 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
9714 #~ "الـ USB غير قابل للإقلاع . هل تريد أحدث صوره من خادم التغذيه وحفظها فى "
9718 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
9719 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
9722 #~ "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون الملف معطوب. هل انت متأكد إنك تريد "
9723 #~ "تثبيت هذه الصوره فى الفلاش الداخلى ؟ سيكون هذا على مسئوليتك الشخصيه !"
9726 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
9729 #~ "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون التحميل غير كامل أو الملف معطوب !"
9732 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
9733 #~ msgstr "تم تغيير الرقم السرى بنجاح"
9736 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
9737 #~ msgstr "الرقمان اللذان اخلتهما غير متطابقين"
9739 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
9740 #~ msgstr "ملف NFI هذا لا يحتوى على صوره %s صالحه"
9743 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
9744 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
9746 #~ "ملف الـ nfiهذا لايوجد فيه بصمة md5sum ، وهو غير مضمون العمل . هل تريد "
9747 #~ "فعلا تثبيه على الفلاش الداخلى ؟"
9750 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
9751 #~ "to flash memory?"
9753 #~ "ملف الـnfi هذا به بصمة md5 صالحه. هل تريد الاستمرار وتثبيت الملف فى "
9754 #~ "الفلاش الداخلى ؟"
9757 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
9758 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
9760 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
9761 #~ "for 10 seconds.\n"
9762 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
9764 #~ "لترقية البرنامج التشغيلى للدريم بوكس، من فضلك أتبع الخطوات الاتيه:\n"
9765 #~ "1-أفصل الكهرباء عن الدريم بوكس من خلال الذر الخلفى ، ثم أشبك USB قابل "
9767 #~ "2-أعد الكهرباء وأضغط على ذر DOWN الموجود فى مقدمه الجهاز لمدة 10 ثوانى \n"
9768 #~ "3-أنتظر الأقلاع ثم أتبع التعليمات على الشاشه ."
9771 #~ msgid "Transmission Mode"
9772 #~ msgstr "وضع الترجمه"
9775 #~ msgid "Transponder Type"
9776 #~ msgstr "نوع التردد"
9779 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
9782 #~ "إنتهاء نافذة إعداد الـ USB . الان سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بالصوره "
9787 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9788 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9791 #~ "فشل تشغيل القرص الصلب\n"
9792 #~ "من فضلك راجع تعليمات التشغيل\n"
9796 #~ msgid "VCR Switch"
9797 #~ msgstr "مفتاح فيديو كاسيت"
9800 #~ msgid "Video Audio"
9801 #~ msgstr "صوره صوت"
9807 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
9808 #~ msgstr "إكتمال كتابة صوره NFI على الفلاش"
9811 #~ msgid "Yes, scan now"
9812 #~ msgstr "نعم : ابحث الان"
9815 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
9817 #~ "Do you want to set the pin now?"
9819 #~ "تحتاج الى رقم سرى ﻷإخفاءها عن أبناءك.\n"
9821 #~ "هل تريد وضع رقم سرى الان؟"
9824 #~ msgid "empty/unknown"
9825 #~ msgstr "فارغ/غير معروف"
9831 #~ msgid "remove service"
9832 #~ msgstr "حذف القناه"
9837 #~ "%d services found!"
9845 #~ "No service found!"
9848 #~ "لم يتم العثور على قنوات !"
9853 #~ "One service found!"
9855 #~ "انتهـى البحث!\n"
9856 #~ "وجدت قناه واحده فقط!"
9860 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
9861 #~ "%d services found!"
9863 #~ "بتم البحث الان %d %%\n"
9864 #~ "%d تم العثور على"
9866 #~ msgid "select .NFI flash file"
9867 #~ msgstr "أختار ملفnfi"
9870 #~ msgid "select Slot"
9871 #~ msgstr "موضع التيونر(الموالف)"
9873 #~ msgid "select image from server"
9874 #~ msgstr "إختيار صوره من الخادم(السرفر)"
9876 #~ msgid "service pin"
9877 #~ msgstr "الرقم السرى للقناه"
9879 #~ msgid "setup pin"
9880 #~ msgstr "الرقم السرى للاعدادات"
9883 #~ msgid "القناه السابقه"
9884 #~ msgstr "vorheriger Kanal"