1 # Arabic translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-20 00:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
21 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
22 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
27 "Advanced options and settings."
30 "إعدادات و إختيارات متقدمه"
34 "After pressing OK, please wait!"
37 "بعد الضغط على موافق ، رجاء الانتظار"
42 "Backup your Dreambox settings."
45 "عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات"
50 "Edit the upgrade source address."
53 "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
58 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
61 "تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس"
65 "Online update of your Dreambox software."
68 "تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت"
73 "Press OK on your remote control to continue."
76 "أضغط موافق من الريموت للاستمرار"
81 "Restore your Dreambox settings."
84 "إستعادة إعدادات الدريم بوكس"
89 "Restore your Dreambox with a new firmware."
92 "إستعاده الدريم بوكس بصوره جديده"
97 "Restore your backups by date."
100 "إستعاده النسخه الاحتياطيه بالتاريخ"
105 "Scan for local extensions and install them."
108 "البحث عن إضافات موضعيه وتركيبها"
112 "Select your backup device.\n"
116 "أختار جهاز النسخه الاحتياطيه.\n"
122 "System will restart after the restore!"
125 "سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات."
149 msgid " packages selected."
150 msgstr "الحزم المختاره"
153 msgid " updates available."
154 msgstr "التحديثات المتاحه"
157 msgid " wireless networks found!"
158 msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها"
197 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
203 msgid "%d jobs are running in the background!"
204 msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه"
213 msgid "%d services found!"
214 msgstr "%d تم العثور على"
221 msgstr "%i مللى ثانيه"
229 "s( %s , %d ميجا خاليه )"
245 msgid "(show optional DVD audio menu)"
246 msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)"
248 msgid "* Only available if more than one interface is active."
249 msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه"
258 msgid "1 wireless network found!"
259 msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه"
282 msgid "16:10 Letterbox"
286 msgid "16:10 PanScan"
293 msgid "16:9 Letterbox"
320 msgid "4:3 Letterbox"
349 msgid "<Current movielist location>"
350 msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>"
353 msgid "<Default movie location>"
354 msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>"
357 msgid "<Last timer location>"
358 msgstr "<مكان المؤقت الاخير>"
370 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
373 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
376 msgid "A basic ftp client"
379 msgid "A client for www.dyndns.org"
384 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
385 "Do you want to keep your version?"
387 "تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n"
388 "هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟"
390 msgid "A demo plugin for TPM usage."
393 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
397 "A finished record timer wants to set your\n"
398 "Dreambox to standby. Do that now?"
400 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n"
401 "الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟"
404 "A finished record timer wants to shut down\n"
405 "your Dreambox. Shutdown now?"
407 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n"
410 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
411 msgstr "دليل برامج الكترونى بيانى لكل قنوات باقه معينه"
413 msgid "A graphical EPG interface"
416 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
419 msgid "A graphical EPG interface."
423 "A mount entry with this name already exists!\n"
424 "Update existing entry and continue?\n"
426 "يوجد مدخل إعتلاء بنفس الاسم ! \n"
427 "هل تريد تحديث المدخل الحالى والاستمرار ؟ \n"
429 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
432 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
435 msgid "A nice looking skin from Kerni"
440 "A record has been started:\n"
447 "A recording is currently running.\n"
448 "What do you want to do?"
450 "هناك تسجيل جارى الان \n"
451 "ماذا تريد أن تفعل ؟"
454 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
455 "configure the positioner."
456 msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور."
459 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
460 "start the satfinder."
462 "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار."
465 msgid "A required tool (%s) was not found."
466 msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)"
469 msgid "A search for available updates is currently in progress."
470 msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه"
473 "A second configured interface has been found.\n"
475 "Do you want to disable the second network interface?"
477 "تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n"
479 "هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟"
481 msgid "A simple downloading application for other plugins"
486 "A sleep timer wants to set your\n"
487 "Dreambox to standby. Do that now?"
489 "مؤقت النوم يريد نقل\n"
490 "الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟"
494 "A sleep timer wants to shut down\n"
495 "your Dreambox. Shutdown now?"
497 "مؤقت النوم يريد إغلاف\n"
498 "الدريم بوكس . هل توافق ؟"
501 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
505 "A timer failed to record!\n"
506 "Disable TV and try again?\n"
508 "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n"
509 "قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n"
513 msgstr "إعدادات الصوت والصوره"
524 msgstr "AC3 الافتراضى"
534 msgid "Abort this Wizard."
535 msgstr "إلغاء هذه النافذه"
545 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
548 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
556 msgid "Action on long powerbutton press"
557 msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق"
560 msgid "Action on short powerbutton press"
561 msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق"
568 msgid "Activate Picture in Picture"
569 msgstr "صوره داخل صوره نشط"
572 msgid "Activate network settings"
573 msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه"
588 msgid "Adapter settings"
589 msgstr "إعدادات المحول"
597 msgstr "إضافة مرجعيه"
600 msgid "Add WLAN configuration?"
601 msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه"
608 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
612 msgid "Add a new title"
613 msgstr "إضافة عنوان جديد"
616 msgid "Add network configuration?"
617 msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟"
620 msgid "Add new AutoTimer"
621 msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد"
623 msgid "Add new network mount point"
624 msgstr "إضافة نقطة إعتلاء شبكه جديده"
630 msgid "Add timer as disabled on conflict"
631 msgstr "إضافة مؤقت غير مفعل عند التعارض"
637 msgid "Add to bouquet"
638 msgstr "إضافه الى الباقه"
641 msgid "Add to favourites"
642 msgstr "إضافه الى المفضله"
645 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
646 msgstr "أضف مؤقت تنقل بدلا من مؤقت تسجيل"
654 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
656 msgstr " يضيف إعدادات وموديل الدريم بوكسإذا كانت مفعله"
659 msgid "Adds network configuration if enabled."
660 msgstr "يضيف تكوينات شبكه إذا كانت مفعله"
663 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
664 msgstr "يضيف تكوينات شبكه واسعه إذا كانت مفعله"
667 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
668 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
669 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
672 "أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر "
673 "الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح "
674 "الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى"
676 msgid "Adult streaming plugin"
679 msgid "Adult streaming plugin."
683 msgid "Advanced Options"
684 msgstr "إختيارات متقدمه"
687 msgid "Advanced Software"
688 msgstr "سوفت وير متقدم"
691 msgid "Advanced Software Plugin"
692 msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه"
695 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
696 msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه"
699 msgid "Advanced Video Setup"
700 msgstr "إعدادات فيديو متقدمه"
703 msgid "Advanced restore"
704 msgstr "إستعاده متقدمه"
707 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
716 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
717 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
719 "إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف "
722 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
734 msgid "All Satellites"
741 msgid "All non-repeating timers"
742 msgstr "مؤقت غير متكرر"
744 msgid "Allow zapping via Webinterface"
745 msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه"
747 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
750 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
758 msgid "Alternative radio mode"
759 msgstr "وضع راديو بديل"
761 msgid "Alternative services tuner priority"
762 msgstr "أولوية الموالف للقنوات البديله"
768 msgid "Always ask before sending"
769 msgstr "اسأل دائما قبل الارسال"
772 msgid "Ammount of recordings left"
773 msgstr "التسجيل المتبقى"
776 msgid "An empty filename is illegal."
777 msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم"
780 msgid "An error occured."
783 msgid "An unknown error occured!"
784 msgstr "حدث خطأ غير معروف !"
787 msgid "Anonymize crashlog?"
794 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
797 "هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n"
801 "Are you sure you want to delete\n"
802 "following backup:\n"
804 "هل أنت متأكد أنك تريد مسحالنسخه الاحتياطيه الاتيه:\n"
807 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
808 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟"
811 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
814 "هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n"
818 "Are you sure you want to restore\n"
819 "following backup:\n"
821 "هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n"
822 "النسخه الاحتياطيه التاليه:\n"
825 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
826 "Enigma2 will restart after the restore"
828 "هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n"
829 "سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده"
832 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
835 "هل أنت متاكد إنك تريد حفظ `تلاء الشبكه هذا ؟\n"
844 msgid "Ask before shutdown:"
845 msgstr "أسأل قبل الاغلاق"
848 msgstr "أسال المستخدم"
856 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
866 msgid "Audio Options..."
867 msgstr "خيارات الصوت"
877 msgid "Audio Sync Setup"
881 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
882 "synchronous to the picture."
892 msgid "Authoring mode"
900 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
907 msgid "Auto scart switching"
908 msgstr "التحول الآلى الى السكارت"
910 msgid "AutoTimer Editor"
911 msgstr "محرر المؤقت الالى"
913 msgid "AutoTimer Filters"
914 msgstr "مرشحات المؤقت الالى"
916 msgid "AutoTimer Services"
917 msgstr "خدمات المؤقت الالى"
919 msgid "AutoTimer Settings"
920 msgstr "إعدادات المؤقت الالى"
922 msgid "AutoTimer overview"
923 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
926 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
930 msgid "AutoTimer was added successfully"
933 msgid "AutoTimer was changed successfully"
936 msgid "AutoTimer was removed"
943 msgid "Automatic Scan"
946 msgid "Automatic volume adjustment"
949 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
952 msgid "Automatically change video resolution"
956 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
957 "resolution you are watching."
960 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
963 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
966 msgid "Automatically refresh EPG"
969 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
974 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
978 msgid "Autoresolution Switch"
981 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
984 msgid "Autoresolution settings"
987 msgid "Autoresolution videomode setup"
990 msgid "Autos & Vehicles"
991 msgstr "سيارات ومركبات"
993 msgid "Autowrite timer"
994 msgstr "مؤقت الكتابه الالى"
996 msgid "Available format variables"
997 msgstr "متغيرات النسق المتاحه"
1007 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1010 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1028 msgid "Back, lower USB Slot"
1031 msgid "Back, upper USB Slot"
1037 msgid "Backup done."
1038 msgstr "تم عمل نسخه إحتياطيه "
1040 msgid "Backup failed."
1041 msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه "
1043 msgid "Backup is running..."
1044 msgstr "جارى عمل نسخه إحتياطيه ........"
1046 msgid "Backup system settings"
1047 msgstr "عمل نسخه إحتياطيه لأعدادات النظام"
1056 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1059 msgid "Begin of timespan"
1060 msgstr "بداية المدى الزمنى"
1067 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1070 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1071 msgstr "سلوك الذر 0 فى وضعية صوره داخل صوره"
1074 msgid "Behavior when a movie is started"
1075 msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم"
1078 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1079 msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم"
1082 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1083 msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه"
1090 msgid "Block noise reduction"
1091 msgstr "منع الحد من الضوضاء"
1095 msgstr "الدعم الازرق"
1097 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1100 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1104 msgstr "الاشارات المرجعيه"
1117 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1121 msgid "Browse for and connect to network shares"
1124 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1128 msgid "Browse network neighbourhood"
1133 msgstr "حرق دى فى دى"
1136 msgid "Burn existing image to DVD"
1137 msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى"
1141 msgstr "حرق الى دى فى دى"
1143 msgid "Burn your recordings to DVD"
1151 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1156 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1157 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1158 "about the same conflict over and over."
1162 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1164 msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات"
1173 msgstr "بيانات القرص المدمج"
1176 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1177 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1181 msgid "CI assignment"
1196 msgid "Cache Thumbnails"
1199 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1202 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1205 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1206 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1207 msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !"
1228 msgid "Center screen at the lower border"
1229 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى"
1232 msgid "Center screen at the upper border"
1233 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا"
1236 msgid "Change active delay"
1237 msgstr "تغيير التأخير النشط"
1240 msgid "Change bouquets in quickzap"
1244 msgid "Change default recording offset?"
1248 msgid "Change hostname"
1249 msgstr "تغيير أسم المضيف"
1252 msgid "Change pin code"
1253 msgstr "تغيير الرقم السرى"
1255 msgid "Change service PIN"
1258 msgid "Change service PINs"
1261 msgid "Change setup PIN"
1265 msgid "Change step size"
1266 msgstr "تغيير مقاس الخطوه"
1269 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1270 msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس"
1280 msgid "Channel Selection"
1281 msgstr "إختيار القناه"
1283 msgid "Channel audio:"
1284 msgstr "صوت القناه:"
1287 msgid "Channel not in services list"
1288 msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات"
1294 msgid "Channellist menu"
1295 msgstr "قائمة لائحة القنوات"
1313 msgid "Checking Filesystem..."
1314 msgstr "فحص ملفات النظام...."
1316 msgid "Choose Tuner"
1317 msgstr "أختار الموالف"
1320 msgid "Choose a wireless network"
1321 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
1323 msgid "Choose backup files"
1324 msgstr "اختار ملفات النسخه الإحتياطيه "
1326 msgid "Choose backup location"
1327 msgstr "اختار مكان النسخه الإحتياطيه "
1330 msgid "Choose bouquet"
1331 msgstr "أختار الباقه"
1333 msgid "Choose image to download"
1337 msgid "Choose target folder"
1338 msgstr "أختار المجلد الهدف"
1341 msgid "Choose upgrade source"
1342 msgstr "أختار مصدر الترقيه"
1345 msgid "Choose your Skin"
1346 msgstr "أختار الجلد"
1348 msgid "Circular left"
1351 msgid "Circular right"
1362 msgid "Cleanup Wizard"
1363 msgstr "نافذة التنظيف"
1365 msgid "Cleanup Wizard settings"
1366 msgstr "إعدادات نافذة التنظيف"
1368 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1371 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1374 msgid "CleanupWizard"
1375 msgstr "نافذة التنظيف"
1377 msgid "Clear before scan"
1378 msgstr "مسح قبل البحث"
1380 msgid "Clear history on Exit:"
1381 msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:"
1390 msgid "Close and forget changes"
1391 msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات"
1393 msgid "Close and save changes"
1394 msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات"
1396 msgid "Close title selection"
1397 msgstr "إغلاق إختيار العنوان"
1399 msgid "Code rate HP"
1402 msgid "Code rate LP"
1406 msgid "Code rate high"
1410 msgid "Code rate low"
1421 msgid "Collection name"
1422 msgstr "اسم المجموعه"
1424 msgid "Collection settings"
1425 msgstr "إعدادات المجموعه"
1427 msgid "Color Format"
1428 msgstr "نسق الالـوان"
1433 msgid "Command execution..."
1434 msgstr "تنفيذ الأمر..."
1436 msgid "Command order"
1437 msgstr "ترتيب الأوامر"
1440 msgid "Committed DiSEqC command"
1444 msgid "Common Interface"
1445 msgstr "وحده النفاذ المشروط"
1447 msgid "Common Interface Assignment"
1448 msgstr "تحديد وحدة النفاذ المشروط"
1450 msgid "CommonInterface"
1451 msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط"
1453 msgid "Communication"
1456 msgid "Compact Flash"
1457 msgstr "كومباكت فلاش"
1462 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1463 msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)"
1465 msgid "Composition of the recording filenames"
1468 msgid "Configuration Mode"
1469 msgstr "نسق التكوين"
1471 msgid "Configuration for the Webinterface"
1472 msgstr "تكوين لواجهة الشبكه"
1474 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1475 msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى"
1477 msgid "Configure interface"
1478 msgstr "تكوين الواجهه"
1480 msgid "Configure nameservers"
1481 msgstr "تكوين اسم الخادم"
1483 msgid "Configure your WLAN network interface"
1486 msgid "Configure your internal LAN"
1487 msgstr "تكوين شبكتك الداخليه"
1489 msgid "Configure your network again"
1490 msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه"
1492 msgid "Configure your wireless LAN again"
1493 msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه"
1498 msgid "Conflicting timer"
1499 msgstr "مؤقت متعارض"
1504 msgid "Connect to a Wireless Network"
1505 msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه"
1507 msgid "Connected to"
1511 msgstr "تم الاتصال !"
1513 msgid "Constellation"
1516 msgid "Content does not fit on DVD!"
1517 msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !"
1522 msgid "Continue in background"
1523 msgstr "استمر فى الخلفيه"
1525 msgid "Continue playing"
1526 msgstr "استمرار العرض"
1531 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1534 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1537 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1540 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1543 msgid "Control your internal system fan."
1546 msgid "Control your kids's tv usage"
1549 msgid "Control your system fan"
1552 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1556 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1557 msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور "
1560 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1561 msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص"
1563 msgid "Could not open Picture in Picture"
1564 msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره"
1568 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1569 msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s"
1572 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1575 msgid "Crashlog settings"
1576 msgstr "إعدادات سجل العطب"
1579 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1580 msgstr "الارسال الالى لسجل العطب"
1583 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1584 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب"
1587 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1588 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..."
1591 "Crashlogs found!\n"
1592 "Send them to Dream Multimedia?"
1594 "تم العثور على سجل عطب!\n"
1595 "هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟"
1598 msgid "Create DVD-ISO"
1599 msgstr "تكوين دى فى دى إيزو"
1601 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1604 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1607 msgid "Create a new AutoTimer."
1608 msgstr "تكوين مؤقت آلى جديد"
1610 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1611 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى"
1613 msgid "Create a new timer using the wizard"
1614 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات"
1616 msgid "Create movie folder failed"
1617 msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام"
1619 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1622 msgid "Create remote timers"
1625 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1629 msgid "Creating directory %s failed."
1630 msgstr "فشل إنشاء دليل %s"
1633 msgid "Creating partition failed"
1634 msgstr "فشل عمل تسقيم"
1640 msgid "Current Transponder"
1641 msgstr "التردد الحالى"
1643 msgid "Current device: "
1646 msgid "Current settings:"
1647 msgstr "الاعدادات الحاليه:"
1649 msgid "Current value: "
1650 msgstr "القيمه الحاليه:"
1652 msgid "Current version:"
1653 msgstr "الاصدار الحالى:"
1655 msgid "Currently installed image"
1664 msgid "Custom location"
1668 msgid "Custom offset"
1672 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1676 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1680 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1686 msgid "Customize Vali-XD skins"
1689 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1695 msgid "Cut your movies"
1698 msgid "Cut your movies."
1701 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1705 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1706 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1708 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1711 msgid "Cutlist editor..."
1712 msgstr "محرر قائمة القطع..."
1717 msgid "Czech Republic"
1718 msgstr "حمهورية التشيك"
1726 msgid "DUAL LAYER DVD"
1727 msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه"
1738 msgid "DVD File Browser"
1739 msgstr "متصفح ملفات دى فى دى"
1742 msgstr "مشغل دى فى دى"
1744 msgid "DVD Titlelist"
1745 msgstr "قائمة عناوين دى فى دى"
1748 msgid "DVD media toolbox"
1749 msgstr "صندوق أدوات وسيط دى فى دى"
1751 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1755 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1756 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1757 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1766 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1767 msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف."
1770 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1771 msgstr "قرر ماذا يجب أن يحدث عند وجود سجل عطب ."
1773 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1774 msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله."
1776 msgid "Decrease delay"
1777 msgstr "قلل التأخير"
1780 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1781 msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)"
1783 msgid "Deep Standby"
1784 msgstr "وضع الاستعداد العميق"
1789 msgid "Default Settings"
1790 msgstr "الاعدادات الافتراضيه"
1792 msgid "Default movie location"
1793 msgstr "المكان الافتراضى للفيلم"
1795 msgid "Default services lists"
1796 msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه"
1799 msgstr "الافتراضيات"
1801 msgid "Define a startup service"
1804 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1807 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1808 msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه"
1810 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1811 msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه"
1817 msgid "Delay x seconds after service started"
1818 msgstr "تأخير (عدد) ثوانى بعد بدأ القناه"
1824 msgid "Delete crashlogs"
1825 msgstr "مسح سجل العطب"
1827 msgid "Delete entry"
1831 msgid "Delete failed!"
1834 msgid "Delete mount"
1835 msgstr "مسح الاعتلاء"
1839 "Delete no more configured satellite\n"
1842 "مسح الاقمار الغير مهيأه \n"
1853 msgstr "إلغاء الاختيار"
1855 msgid "Details for plugin: "
1858 msgid "Detected HDD:"
1859 msgstr "يوجد قرص صلب:"
1862 msgid "Detected NIMs:"
1863 msgstr "موجود موالف:"
1873 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1874 msgstr "دايزك أ/ب/ج/د"
1878 msgstr "وضعيـه الدايزك"
1880 msgid "DiSEqC repeats"
1881 msgstr "تكرار الدايزك"
1884 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1888 msgstr "جاري الاتصال:"
1890 msgid "Digital contour removal"
1891 msgstr "حذف الكفاف الرقمى"
1897 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1900 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1901 msgstr "عرض مباشر لعناوين مربوطه بدون قائمه"
1904 msgid "Directory %s nonexistent."
1905 msgstr "الدليل %s غير موجود"
1908 msgid "Directory browser"
1909 msgstr "متصفح الدليل"
1915 msgid "Disable Picture in Picture"
1916 msgstr "تعطيل صوره داخل صوره"
1919 msgid "Disable crashlog reporting"
1920 msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب"
1923 msgid "Disable timer"
1924 msgstr "تعطيل المؤقت"
1930 msgid "Discard changes and close plugin"
1931 msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن"
1934 msgid "Discard changes and close screen"
1935 msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه"
1939 msgstr "قطع الاتصال"
1943 msgstr "طبق الاستقبال"
1945 msgid "Display 16:9 content as"
1946 msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ"
1948 msgid "Display 4:3 content as"
1949 msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ"
1952 msgid "Display >16:9 content as"
1955 msgid "Display Setup"
1956 msgstr "إعدادات العرض"
1958 msgid "Display and Userinterface"
1959 msgstr "عرض و واجهه مستخدم"
1961 msgid "Display search results by:"
1962 msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :"
1964 msgid "Display your photos on the TV"
1967 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
1972 "Do you really want to REMOVE\n"
1973 "the plugin \"%s\"?"
1975 "هل تريد فعلا مسح\n"
1979 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1980 "This could take lots of time!"
1982 "هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n"
1983 "قد يستغرق ذلك بعض الوقت !"
1987 "Do you really want to delete %s\n"
1992 msgid "Do you really want to delete %s?"
1993 msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟"
1997 "Do you really want to download\n"
1998 "the plugin \"%s\"?"
2000 "هل تريد فعلا تحميل \n"
2003 msgid "Do you really want to exit?"
2004 msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟"
2008 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2009 "All data on the disk will be lost!"
2011 "هل تريد فعلا تهيئة القرص الصلب ؟ \n"
2012 "سيتم فقد كل البيانات على القرص!"
2015 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2016 msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟"
2019 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2020 msgstr "هل تريد فعلا حذف مرجعية %s ؟"
2023 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2024 msgstr "هل تريد حرق هذه المجموعه فى وسيط دى فى دى ؟"
2027 msgid "Do you want to do a service scan?"
2028 msgstr "هل تريد عمل بحث"
2030 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2031 msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟"
2034 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2037 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2038 msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟"
2041 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2042 msgstr "هل تريد إدخال أسم مستخدم وكلمة مرور فى هذا المضيف؟ \n"
2044 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2045 msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟"
2047 msgid "Do you want to install the package:\n"
2048 msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n"
2051 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2052 msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه"
2055 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2056 msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟"
2058 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2059 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟"
2061 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2062 msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n"
2064 msgid "Do you want to restore your settings?"
2065 msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟"
2068 msgid "Do you want to resume this playback?"
2069 msgstr "هل تريد إستئناف هذا العرض؟"
2072 msgid "Do you want to see more entries?"
2073 msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟"
2077 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2079 msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟"
2082 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2083 msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس"
2086 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2087 "After pressing OK, please wait!"
2089 "هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n"
2090 "بعد أن تضغط موافق ، من فضلك إنتظر !"
2092 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2093 msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n"
2096 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2097 msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟"
2099 msgid "Don't ask, just send"
2100 msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل"
2102 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2103 msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه"
2106 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2107 msgstr "تم - تثبيت أو تحديث %d الرزم"
2110 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2111 msgstr "تم - تثبيت ، تحديث أو حذف %d الرزم والاخطاء%d "
2117 msgid "Download %s from Server"
2121 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2124 msgid "Download Plugins"
2125 msgstr "تحميل بلج إنز"
2127 msgid "Download Video"
2128 msgstr "تحميل فيديو"
2130 msgid "Download files from Rapidshare"
2133 msgid "Download location"
2134 msgstr "موقع التحميل"
2136 msgid "Downloadable new plugins"
2137 msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل"
2139 msgid "Downloadable plugins"
2140 msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل"
2143 msgstr "جارى التحميل"
2145 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2146 msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.."
2148 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2149 msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..."
2152 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2155 msgid "Dreambox software because updates are available."
2156 msgstr "البرنامج التشغيلى للدريم بوكس لتوافر تحديثات"
2166 msgid "Dynamic contrast"
2167 msgstr "تباين ديناميكى"
2173 msgid "EPG Selection"
2177 msgid "EPG encoding"
2181 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2183 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2184 "epg information on these channels."
2189 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2190 msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!"
2199 msgid "Edit AutoTimer"
2200 msgstr "تحرير المـؤقت الالى"
2202 msgid "Edit AutoTimer filters"
2203 msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى"
2206 msgid "Edit AutoTimer services"
2207 msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى"
2213 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2214 msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده"
2218 msgstr "تحرير العنوان"
2220 msgid "Edit bouquets list"
2221 msgstr "تحرير قائمة الباقات"
2223 msgid "Edit chapters of current title"
2224 msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى"
2226 msgid "Edit new timer defaults"
2227 msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد"
2229 msgid "Edit selected AutoTimer"
2230 msgstr "تحرير المققت الالى المختار"
2232 msgid "Edit services list"
2233 msgstr "تحرير قائمة القنوات"
2236 msgid "Edit settings"
2237 msgstr "تحرير الاعدادات"
2239 msgid "Edit tags of recorded movies"
2242 msgid "Edit tags of recorded movies."
2246 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2247 msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n"
2250 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2251 msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n"
2254 msgstr "تحرير العنوان"
2257 msgid "Edit upgrade source url."
2258 msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
2265 msgid "Editor for new AutoTimers"
2266 msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده"
2271 msgid "Electronic Program Guide"
2272 msgstr "دليل البرنامج الالكترونى"
2274 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2281 msgid "Enable /media"
2282 msgstr "تفعيل /الوسيط"
2285 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2286 msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24"
2289 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2290 msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25"
2293 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2294 msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30"
2296 msgid "Enable 5V for active antenna"
2297 msgstr "تفعيل 5ف للهوائى النشط"
2300 msgid "Enable 720p24 Mode"
2301 msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24"
2303 msgid "Enable Autoresolution"
2306 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2307 msgstr "تفعيل نافذة التنظيف ؟"
2310 msgid "Enable Filtering"
2311 msgstr "تفعيل الترشيح"
2314 msgid "Enable HTTP Access"
2315 msgstr "تفعيل دخول HTTP"
2318 msgid "Enable HTTP Authentication"
2319 msgstr "تفعيل توثيق HTTP"
2322 msgid "Enable HTTPS Access"
2323 msgstr "تفعيل دخول HTTPS"
2326 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2327 msgstr "تفعيل توثيق HTTPS"
2330 msgid "Enable Service Restriction"
2331 msgstr "تفعيل محدودية الخدمه"
2333 msgid "Enable Streaming Authentication"
2334 msgstr "تفعيل التصديق على التدفق"
2337 msgid "Enable multiple bouquets"
2338 msgstr "تفعيل باقات متعدده"
2341 msgid "Enable parental control"
2342 msgstr "تفعيل التحكم الابوى"
2346 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2349 "تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة "
2353 msgid "Enable timer"
2354 msgstr "تفعيل المؤقت"
2362 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2363 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2373 msgid "Encryption Key"
2374 msgstr "مفتاح التشقير"
2376 msgid "Encryption Keytype"
2377 msgstr "نوع مفتاح التشفير"
2379 msgid "Encryption Type"
2380 msgstr "نوع التشفير"
2386 msgid "End of \"after event\" timespan"
2390 msgid "End of timespan"
2391 msgstr "نهاية المدى الزمنى"
2395 msgstr "وقت النهايه"
2398 msgstr "وقت الانتهاء"
2405 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2406 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2410 "Enigma2 Skinselector\n"
2412 "If you experience any problems please contact\n"
2413 "stephan@reichholf.net\n"
2415 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2417 "منتقى جلد إينجما2 \n"
2419 "إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n"
2420 "stephan@reichholf.net \n"
2422 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2425 msgid "Enter IP to scan..."
2428 msgid "Enter main menu..."
2429 msgstr "دخول القائمه الرئيسيه"
2432 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2433 msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس"
2435 msgid "Enter options:"
2436 msgstr "أدخل الخيارات :"
2438 msgid "Enter password:"
2439 msgstr "أدخل كلمة المرور:"
2441 msgid "Enter pin code"
2442 msgstr "أدخل الرقم السرى:"
2444 msgid "Enter share directory:"
2445 msgstr "أدخل دليل المشاركه:"
2447 msgid "Enter share name:"
2448 msgstr "أدخل أسم المشاركه:"
2450 msgid "Enter the service pin"
2451 msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه"
2453 msgid "Enter user and password for host: "
2454 msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:"
2456 msgid "Enter username:"
2457 msgstr "أدخل أسم المستخدم:"
2459 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2460 msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه."
2462 msgid "Enter your search term(s)"
2463 msgstr "أدخل شروط البحث"
2465 msgid "Entertainment"
2471 msgid "Error executing plugin"
2472 msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن"
2487 msgstr "مشاهده الحدث"
2489 msgid "Everything is fine"
2490 msgstr "كل شيئ تمام"
2496 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2497 msgstr "تتعدى وسيط طبقه مزدوجه !"
2504 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2507 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2510 msgid "Execution Progress:"
2511 msgstr "درجة تطور التنفيذ:"
2513 msgid "Execution finished!!"
2514 msgstr "إنهاء التنفيذ !!"
2523 msgstr "خروج من المحرر"
2525 msgid "Exit input device selection."
2528 msgid "Exit network wizard"
2529 msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه"
2531 msgid "Exit the cleanup wizard"
2532 msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف"
2534 msgid "Exit the wizard"
2535 msgstr "خروج من نافذة الاعدادات"
2538 msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات"
2543 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2544 msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه"
2546 msgid "Extended Setup..."
2547 msgstr "إعدادات متقدمه"
2549 msgid "Extended Software"
2550 msgstr "برنامج تشغيلى متقدم"
2552 msgid "Extended Software Plugin"
2553 msgstr "بلج إن البرنامج التشغيلى الممتد"
2558 msgid "Extensions management"
2559 msgstr "التحكم فى الاضافات"
2565 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2566 "a server using the file transfer protocol."
2569 msgid "Factory reset"
2570 msgstr "العوده الى إعدادات المصنع"
2587 msgid "Fan %d Voltage"
2588 msgstr "مروحه %d فولتيه"
2598 msgid "Fast Forward speeds"
2599 msgstr "سرعات التسريع للامام"
2610 msgid "Fetching feed entries"
2611 msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه"
2614 msgid "Fetching search entries"
2617 msgid "Filesystem Check"
2618 msgstr "فحص نظام الملفات"
2620 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2621 msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها"
2623 msgid "Film & Animation"
2624 msgstr "أفلام ورسوم متحركه"
2630 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2631 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2632 "it's Description.\n"
2633 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2635 "المرشحات أداه قويه أخرى عند تطابق الاحداث . يمكن قصر المؤقتعلى أيام أسبوع "
2636 "معينه أو على تماثل حدث بكلمات داخله مثل الوصف \n"
2637 "أضغط الزر الازرق لإضافة قصر جديد أو الزر الاصفر لحذف ما تختاره"
2641 msgstr "الضبط الدقيق"
2644 msgstr "تم الانتهاء"
2646 msgid "Finished configuring your network"
2647 msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك"
2649 msgid "Finished restarting your network"
2650 msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه"
2656 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2660 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2666 msgid "Flashing failed"
2669 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2670 msgstr "سيتم تنفيذ الاعمال الاتيه بعد أن تضغط على موافق !"
2677 "Found a total of %d matching Events.\n"
2678 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2683 "Found a total of %d matching Events.\n"
2684 "%d Timer were added and %d modified."
2686 "تم العثور على إجمالى %d أحداث متطابقه \n"
2687 "تم إضافة مؤقت %d وتم تعديل %d"
2690 msgid "Frame size in full view"
2704 msgid "Frequency bands"
2705 msgstr "نطاقات التردد"
2708 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2712 msgid "Frequency steps"
2713 msgstr "خطوات التردد"
2727 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2730 msgid "Front USB Slot"
2733 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2738 msgid "Frontprocessor version: %d"
2742 msgstr "فشل فحص الملفات"
2746 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2747 "Do you want to Restart the GUI now?"
2749 "يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n"
2750 "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
2752 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2756 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2759 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2771 msgid "General AC3 Delay"
2775 msgid "General AC3 delay (ms)"
2779 msgid "General PCM Delay"
2783 msgid "General PCM delay (ms)"
2786 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
2793 msgid "Genuine Dreambox"
2794 msgstr "دريم بوكس أصلى"
2796 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2799 msgid "Genuine Dreambox verification"
2806 msgid "German storm information"
2809 msgid "German traffic information"
2815 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2818 msgid "Get latest experimental image"
2821 msgid "Get latest release image"
2825 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2826 msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..."
2829 msgid "Global delay"
2834 msgstr "الذهاب الى 0"
2836 msgid "Goto position"
2837 msgstr "الذهل للموضع"
2839 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2843 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2844 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2848 msgid "Graphical Multi EPG"
2849 msgstr "دليل برامج بيانى متعدد"
2851 msgid "Great Britain"
2861 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
2862 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
2863 "iPhone using prowl."
2866 msgid "Guard Interval"
2869 msgid "Guard interval"
2872 msgid "Guard interval mode"
2873 msgstr "وضعية فاصل الحرس"
2876 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2879 msgid "HD Interlace Mode"
2882 msgid "HD Progressive Mode"
2886 msgstr "فيديو فائق الوضوح"
2900 msgid "Harddisk setup"
2901 msgstr "ضبط القرص الصلب"
2903 msgid "Harddisk standby after"
2904 msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد"
2910 msgid "Hidden network SSID"
2911 msgstr "شبكه مخفيه SSID"
2914 msgid "Hidden networkname"
2915 msgstr "إسم شبكه مخفى"
2917 msgid "Hierarchy Information"
2918 msgstr "معلومات التسلسل الهرمى"
2920 msgid "Hierarchy info"
2923 msgid "Hierarchy mode"
2924 msgstr "وضعية التسلسل الهرمى"
2926 msgid "High bitrate support"
2927 msgstr "دعم معدل البث العالى"
2941 msgid "Hotplugging for removeable devices"
2944 msgid "How many minutes do you want to record?"
2945 msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟"
2947 msgid "How to handle found crashlogs?"
2948 msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب"
2950 msgid "Howto & Style"
2951 msgstr "الكيفيه والنمط"
2960 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
2971 msgid "IRC Client for Enigma2"
2974 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2975 msgstr "ملف الايزو كبير جدا على ملفات النظام !"
2987 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2988 "event if it records at least 80% of the it."
2989 msgstr "عند تفعيل هذا سيعتبر المؤقت الحالى يسجل حدثإذا سجل على الاقل 80% منه"
2992 "If you see this, something is wrong with\n"
2993 "your scart connection. Press OK to return."
2995 "إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n"
2996 "وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده"
2999 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3000 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3001 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3003 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3004 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3005 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3007 "If you are happy with the result, press OK."
3009 "إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان "
3010 "هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه "
3011 "الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n"
3012 "بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين "
3013 "رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n"
3014 "لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n"
3015 "إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق"
3018 msgid "Import AutoTimer"
3019 msgstr "إستيراد مؤقت آلى"
3022 msgid "Import existing Timer"
3023 msgstr "إستيراد المؤقت الموجود"
3026 msgid "Import from EPG"
3027 msgstr "استيراد من دليل البرامج الالكترونى"
3031 msgstr "جارى التقدم"
3035 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3036 msgstr "لكى تسجل مؤقت ، يجب تحويل التليفزيون الى القناه التى ستسجل منها ! \n"
3042 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3043 msgstr "تضمين بريدك الالكترونى (إختيارى) فى البريد ؟ "
3046 msgid "Increase delay"
3047 msgstr "زيادة التأخير؟"
3050 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3051 msgstr "زيادة التأخير بمقدار %i مللى ثانيه (يمكن الضبط)"
3054 msgid "Increased voltage"
3070 msgstr "شريط المعلومات"
3072 msgid "Infobar timeout"
3073 msgstr "وقت ظهور شريط المعلومات"
3083 msgid "Initial Fast Forward speed"
3086 msgid "Initial Rewind speed"
3090 msgid "Initial location in new timers"
3093 msgid "Initialization"
3098 msgstr "تفعيل البدأ"
3101 msgid "Initializing Harddisk..."
3102 msgstr "تفعيل القرص الصلب"
3107 msgid "Input device setup"
3110 msgid "Input devices"
3118 msgid "Install a new image with a USB stick"
3121 msgid "Install a new image with your web browser"
3122 msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه"
3124 msgid "Install extensions."
3125 msgstr "تثبيت إضافات"
3127 msgid "Install local extension"
3128 msgstr "تثبيت إضافات محليه"
3130 msgid "Install or remove finished."
3131 msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف"
3133 msgid "Install settings, skins, software..."
3134 msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...."
3136 msgid "Installation finished."
3137 msgstr "إنتهاء التثبيت."
3140 msgstr "جارى التثبيت"
3142 msgid "Installing Software..."
3143 msgstr "تثبيت برمجيات"
3145 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3146 msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.."
3148 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3149 msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..."
3151 msgid "Installing package content... Please wait..."
3152 msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..."
3154 msgid "Instant Record..."
3157 msgid "Instant record location"
3158 msgstr "مكان التسجيل السريع"
3163 msgid "Intermediate"
3167 msgid "Internal Flash"
3168 msgstr "الفلاش الداخلى"
3170 msgid "Internal LAN adapter."
3171 msgstr "محول شبكه محليه داخلى"
3173 msgid "Internal USB Slot"
3176 msgid "Internal firmware updater"
3179 msgid "Invalid Location"
3180 msgstr "موقع غير صالح"
3183 msgid "Invalid directory selected: %s"
3184 msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s"
3187 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3188 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3191 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3192 msgid "Invalid response from server."
3193 msgstr "رد غير صالح من الخادم"
3195 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3197 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3198 msgstr "رد غير صالح من الخادم . من فضلك أبلغ %s"
3200 msgid "Invalid selection"
3201 msgstr "إختيار غير صالح"
3216 msgid "Is this videomode ok?"
3217 msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟"
3224 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3225 "deny specific ones.\n"
3226 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3227 "Service (inside a Bouquet).\n"
3228 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3234 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3237 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3251 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3255 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3258 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3261 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3264 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3267 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3270 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3273 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3276 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3279 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3282 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3285 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3288 msgid "Kerni's simple skin"
3291 msgid "Kerni-HD1 skin"
3294 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3297 msgid "Kernis HD1 skin"
3302 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3307 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3311 msgstr "لوحة مفاتيح"
3314 msgid "Keyboard Map"
3315 msgstr "خريطه لوحه المفاتيح"
3318 msgid "Keyboard Setup"
3319 msgstr "ضبط لوحه المفاتيح"
3323 msgstr "خريطه المفاتيح"
3325 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3330 msgstr "محول شبكه محليه"
3332 msgid "LAN connection"
3333 msgstr "أتصال شبكه محليه"
3356 msgid "Language selection"
3357 msgstr "إختيار اللغـه"
3361 msgstr "التهيئه السابقه"
3364 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3370 msgstr "السرعه السابقه"
3381 msgid "Leave DVD Player?"
3382 msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟"
3389 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3395 msgstr "الحد الشرقى"
3399 msgstr "الحد الغربى"
3401 msgid "Limited character set for recording filenames"
3402 msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل"
3413 msgid "Link Quality:"
3421 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3425 msgid "List of Storage Devices"
3426 msgstr "قائمة أجهزة التخزين"
3428 msgid "Listen and record internet radio"
3431 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3443 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3444 msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام"
3447 msgid "Load feed on startup:"
3451 msgid "Load movie-length"
3452 msgstr "تحميل طول الفيلم"
3454 msgid "Local Network"
3458 msgid "Local share name"
3464 msgid "Location for instant recordings"
3465 msgstr "مكان التسجيلات السريعه"
3472 msgid "Log results to harddisk"
3476 msgid "Long Keypress"
3477 msgstr "ضغط مستمر على مفتاح"
3479 msgid "Long filenames"
3487 msgid "Lower bound of timespan."
3492 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3493 "are not taken into account!"
3505 msgstr "القائـمه الرئيسيـه"
3509 msgstr "القائمه الاساسيه"
3512 msgid "Make this mark an 'in' point"
3516 msgid "Make this mark an 'out' point"
3517 msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج"
3520 msgid "Make this mark just a mark"
3521 msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه"
3524 msgid "Manage extensions"
3525 msgstr "التحكم فى الاضافات"
3527 msgid "Manage local files"
3530 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3533 msgid "Manage logos to display at boottime"
3536 msgid "Manage network shares"
3537 msgstr "التحكم فى مشاركات الشبكه"
3540 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3543 msgid "Manage your network shares..."
3544 msgstr "التحكم فى مشاركات شبكتك ..."
3547 msgid "Manage your receiver's software"
3548 msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر"
3554 msgid "Manual transponder"
3557 msgid "Manufacturer"
3560 msgid "Margin after record"
3561 msgstr "الهامش بعد التسجيل"
3563 msgid "Margin before record (minutes)"
3564 msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)"
3568 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3573 msgstr "مطابقة العنوان"
3577 msgid "Match title: %s"
3581 msgid "Max. Bitrate: "
3585 msgid "Maximum duration (in m)"
3590 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3591 "time (without offset) it won't be matched."
3595 msgid "Media player"
3596 msgstr "مشغل الوسائط"
3599 msgstr "مشغل الـوسائط"
3602 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3603 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3607 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3608 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3609 "view cover and album information."
3613 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3616 msgid "Medium is not empty!"
3617 msgstr "الوسيط غير فارغ"
3623 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3638 msgstr "فشل عمل نظام ملفات"
3648 msgid "Modify existing timers"
3649 msgstr "تعديل المؤقتات الحاليه"
3665 msgstr "الاثنين - الجمعه"
3675 msgid "More video entries."
3676 msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو"
3679 msgid "Mosquito noise reduction"
3683 msgid "Most discussed"
3684 msgstr "الاكثر مناقشه"
3690 msgid "Most popular"
3691 msgstr "الاكثر شهره"
3697 msgid "Most responded"
3698 msgstr "الاكثر إستجابه"
3701 msgstr "الأكثر مشاهده"
3704 msgid "Mount failed"
3705 msgstr "فشل الاعتلاء"
3708 msgid "Mount informations"
3709 msgstr "معلومات الاعتلاء"
3712 msgid "Mount options"
3713 msgstr "نقاط الاعتلاء"
3717 msgstr "نوع الاعتلاء"
3720 msgid "MountManager"
3721 msgstr "المتحكم فى الاعتلاء"
3731 msgid "Mountpoints management"
3732 msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء"
3735 msgid "Mounts editor"
3736 msgstr "تحرير الاعتلاء"
3739 msgid "Mounts management"
3740 msgstr "التحكم فى الاعتلاء"
3742 msgid "Move Picture in Picture"
3743 msgstr "تحريك صوره داخل صوره"
3749 msgid "Move plugin screen"
3750 msgstr "حرك شاشة البلج إن"
3752 msgid "Move screen down"
3753 msgstr "تحريك الشاشه لأسفل"
3755 msgid "Move screen to the center of your TV"
3756 msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون"
3758 msgid "Move screen to the left"
3759 msgstr "تحريك الشاه الى اليسار"
3761 msgid "Move screen to the lower left corner"
3762 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى"
3764 msgid "Move screen to the lower right corner"
3765 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى"
3767 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3768 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى"
3770 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3771 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى"
3773 msgid "Move screen to the right"
3774 msgstr "حرك الشاشه الى اليمين"
3776 msgid "Move screen to the upper left corner"
3777 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى"
3779 msgid "Move screen to the upper right corner"
3780 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى"
3782 msgid "Move screen up"
3783 msgstr "حرك الشاشه لأعلى"
3788 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3791 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3794 msgid "Movie location"
3795 msgstr "مكان الفيلم"
3798 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3802 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3806 msgid "Movielist menu"
3807 msgstr "قائمة سجل الافلام"
3811 msgstr "دليل برامج متعدد"
3813 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
3817 msgstr "وسائط متعدده"
3819 msgid "Multiple service support"
3820 msgstr "دعم خدمات متعدده"
3836 msgid "My TubePlayer"
3840 msgid "MyTube Settings"
3841 msgstr "إعدادات MyTube"
3844 msgid "MyTubePlayer"
3845 msgstr "MyTubePlayer"
3848 msgid "MyTubePlayer Help"
3849 msgstr "مساعده MyTubePlayer"
3852 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3853 msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer"
3856 msgid "MyTubePlayer settings"
3857 msgstr "إعدادات MyTubePlayer"
3860 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3861 msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo"
3864 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3865 msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo"
3872 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
3873 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
3881 msgid "NFI Image Flashing"
3882 msgstr "شحن صوره NFI"
3885 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3887 "تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !"
3911 msgid "Nameserver %d"
3912 msgstr "اسم الخادم %d"
3914 msgid "Nameserver Setup"
3915 msgstr "ضبط أسم الخادم"
3917 msgid "Nameserver settings"
3918 msgstr "إعدادات اسم الخادم"
3923 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
3926 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
3929 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
3932 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
3935 msgid "Nemesis Blueline Skin"
3938 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
3941 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
3944 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
3947 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
3950 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
3953 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
3956 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
3959 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
3962 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
3965 msgid "Nemesis Flatline Skin"
3968 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
3971 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
3974 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
3977 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
3980 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
3983 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
3986 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
3989 msgid "Nemesis Greenline Skin"
3992 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
3995 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
3998 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4001 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4004 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4007 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4010 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4013 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4016 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4020 msgstr "قناع الشبكه"
4025 msgid "Network Configuration..."
4026 msgstr "تكوين الشبكه"
4029 msgid "Network Mount"
4030 msgstr "إعتلاء الشبكه"
4033 msgid "Network SSID"
4037 msgid "Network Setup"
4038 msgstr "ضبط الشبـكة"
4040 msgid "Network Wizard"
4041 msgstr "نافذة ضبط الشبكه"
4043 msgid "Network scan"
4044 msgstr "بحث عن الشبكه"
4046 msgid "Network setup"
4049 msgid "Network test"
4050 msgstr "أختبار الشبكه"
4052 msgid "Network test..."
4053 msgstr "اختبار الشبكه ..."
4055 msgid "Network test: "
4056 msgstr "إختبار الشبكه:"
4061 msgid "NetworkBrowser"
4062 msgstr "متصفح الشبكه"
4065 msgid "NetworkWizard"
4066 msgstr "نافذة إعدادات الشبكه"
4084 msgid "New version:"
4085 msgstr "إصدار جديد:"
4088 msgid "News & Politics"
4089 msgstr "أخبار وسياسه"
4100 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4103 msgid "No Connection"
4104 msgstr "لا يوجد إتصال"
4107 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4110 "أو ان القرص الصلب لم يبدأ"
4113 msgid "No Networks found"
4114 msgstr "لم يتم العثور على شبكات"
4117 msgid "No backup needed"
4118 msgstr "لا حاجه الى نسخه إحتياطيه "
4122 "No data on transponder!\n"
4123 "(Timeout reading PAT)"
4127 msgid "No description available."
4128 msgstr "لا يوجد وصف"
4131 msgid "No details for this image file"
4132 msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا"
4135 msgid "No displayable files on this medium found!"
4136 msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !"
4139 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4144 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4148 msgid "No free tuner!"
4149 msgstr "لا يوجد موالف حر !"
4152 msgid "No network connection available."
4153 msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه"
4156 msgid "No network devices found!"
4157 msgstr "لا يوجد جهاز شبكه"
4160 msgid "No networks found"
4161 msgstr "لم يتم العثور على شبكه"
4165 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4166 msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله"
4169 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4170 msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه"
4172 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4173 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟"
4176 msgid "No positioner capable frontend found."
4179 msgid "No satellite frontend found!!"
4180 msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!"
4183 msgid "No tags are set on these movies."
4190 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4191 msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !"
4194 "No tuner is enabled!\n"
4195 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4197 "لا يوجد موالف مفعل \n"
4198 "من فضلك أضبط إعدادات الموالف قبل البحث عن القنوات ."
4202 "No valid service PIN found!\n"
4203 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4204 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4209 "No valid setup PIN found!\n"
4210 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4211 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4214 msgid "No videos to display"
4215 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض"
4217 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4218 msgstr "لم يتم العثور على شبكه لاسلكيه! . من فضلك حدث"
4221 "No working local network adapter found.\n"
4222 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4223 "configured correctly."
4225 "لا يوجد محول شبكه \n"
4226 "من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح"
4229 "No working wireless network adapter found.\n"
4230 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4231 "network is configured correctly."
4233 "لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n"
4234 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي"
4237 "No working wireless network interface found.\n"
4238 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4239 "your local network interface."
4241 "لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n"
4242 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه."
4244 msgid "No, but play video again"
4245 msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية"
4247 msgid "No, but restart from begin"
4248 msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه"
4251 msgid "No, but switch to video entries."
4255 msgid "No, but switch to video search."
4256 msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو"
4258 msgid "No, do nothing."
4259 msgstr "لا ، لا تفعل شيئ"
4262 msgid "No, just start my dreambox"
4263 msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس"
4269 msgstr "لا ، ليس الان"
4271 msgid "No, remove them."
4275 msgid "No, scan later manually"
4276 msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك"
4279 msgid "No, send them never"
4286 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4291 msgid "Nonprofits & Activism"
4292 msgstr "غير ربحى والنشاط"
4311 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4312 "required, %d MB available)"
4314 "لا يوجد مساحه كافيه على القرص، من فضلك حرر مساحه وحاول ثانيه.(مطلوب %d "
4315 "ميجاالمطلوب %d ميجا)"
4318 msgid "Not fetching feed entries"
4322 "Nothing to scan!\n"
4323 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4325 "لا يوجد شيئ للبحث ! \n"
4326 "من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث"
4333 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4334 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4335 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4337 "الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، "
4338 "لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . "
4339 "إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق."
4341 msgid "Number of scheduled recordings left."
4342 msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى"
4348 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4349 msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه"
4351 msgid "OK, remove another extensions"
4352 msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى"
4354 msgid "OK, remove some extensions"
4355 msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات"
4361 msgid "OSD Settings"
4362 msgstr "إعدادات OSD"
4365 msgid "OSD visibility"
4373 msgid "Offset after recording (in m)"
4377 msgid "Offset before recording (in m)"
4385 msgid "On any service"
4386 msgstr "على أى خدمه"
4389 msgid "On same service"
4390 msgstr "على نفس الخدمه"
4396 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4397 msgstr "فقط المؤقتات الاليه التى تم عملها فى هذه الجلسه"
4400 msgid "Only Free scan"
4401 msgstr "فقط بحث عن القنوات المفتوحه"
4403 msgid "Only extensions."
4406 msgid "Only match during timespan"
4407 msgstr "تطابق اثناء المدى الزمنى فقط"
4410 msgid "Only on Service: %s"
4411 msgstr "فقط على الخدمه: %s"
4414 msgid "Open Context Menu"
4417 msgid "Open plugin menu"
4418 msgstr "أفتح قائمة البلج إنز"
4420 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4421 msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-"
4424 msgid "Orbital Position"
4425 msgstr "الوضع المدارى"
4427 msgid "Orbital position"
4431 msgid "Outer Bound (+/-)"
4434 msgid "Overlay for scrolling bars"
4438 msgid "Override found with alternative service"
4441 msgid "Overwrite configuration files ?"
4444 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4461 msgid "Package list update"
4462 msgstr "تحديث قائمة الباقات"
4464 msgid "Package removal failed.\n"
4465 msgstr "فشل حذف الرزمه \n"
4467 msgid "Package removed successfully.\n"
4468 msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n"
4470 msgid "Packet management"
4471 msgstr "التحكم فى الحزم"
4473 msgid "Packet manager"
4474 msgstr "المتحكم فى الحزم"
4477 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4482 msgid "Parent Directory"
4483 msgstr "الدليل الرئيسى"
4486 msgid "Parental control"
4487 msgstr "التحكم الابوى"
4489 msgid "Parental control services Editor"
4490 msgstr "محرر خدمات التحكم الأبوى"
4493 msgid "Parental control setup"
4494 msgstr "اعداد التحكم الابوى"
4497 msgid "Parental control type"
4498 msgstr "نوع التحكم الابوى"
4501 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4507 msgstr "كلمة المرور"
4509 msgid "Pause movie at end"
4510 msgstr "إيقاف الفيلم عند النهايه"
4513 msgid "People & Blogs"
4516 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4523 msgid "Pets & Animals"
4527 msgid "Phone number"
4528 msgstr "رقم التليفون"
4531 msgstr "ضبط صوره داخل صوره"
4533 msgid "PicturePlayer"
4536 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4544 msgid "Pin code needed"
4545 msgstr "مطلوب رقم سرى"
4552 msgid "Play Audio-CD..."
4553 msgstr "تشغيل سى دى صوت"
4557 msgstr "تشغيل دى فى دى"
4560 msgid "Play Music..."
4561 msgstr "تشغيل موسيقى"
4564 msgid "Play YouTube movies"
4565 msgstr "تشغيل افلام يوتيوب"
4567 msgid "Play music from Last.fm"
4570 msgid "Play music from Last.fm."
4574 msgid "Play next video"
4575 msgstr "تشغيل الفيديو التالى"
4578 msgid "Play recorded movies..."
4579 msgstr "عرض الافلام المسجله"
4582 msgid "Play video again"
4583 msgstr "تشغيل الفيديو مره ثانيه"
4585 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4588 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4591 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4594 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4597 msgid "Plays your favorite music and videos"
4600 msgid "Please Reboot"
4601 msgstr "من فضلك أعد التشغيل"
4603 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4604 msgstr "من فضلك أختار الوسيط المطلوب فحصه"
4606 msgid "Please add titles to the compilation."
4607 msgstr "من فضلك أدخل عناوين للتأليف"
4610 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4614 msgid "Please change recording endtime"
4615 msgstr "من فضلك قم بتغيير وقت إنتهاء التسجيل"
4617 msgid "Please check your network settings!"
4618 msgstr "من فضلك أفحص إعدادات الشبكه!"
4620 msgid "Please choose an extension..."
4621 msgstr "من فضلك أختار إضافه..."
4623 msgid "Please choose he package..."
4624 msgstr "من فضلك اختار رزمه..."
4626 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4627 msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها."
4630 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4632 "When you are ready press OK to continue."
4634 "من فضلك فم بتكوين أو تأكد من اسم الخادم بوضع القيم المطلوبه.\n"
4635 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار."
4638 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4640 "When you are ready press OK to continue."
4642 "من فضلك قم بتكوين التصال بالنترنت بملأ القيم المطلوبه \n"
4643 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار"
4645 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4646 msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأكد مما تفعل !"
4648 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4649 msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده"
4651 msgid "Please enter a name for the new marker"
4652 msgstr "من فضلك أدخل أسم للعلامه الجديده"
4654 msgid "Please enter a new filename"
4655 msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف"
4657 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4658 msgstr "من فضلك أدخل اسم ملف (فارغ= استخدم التارخ الحالى)"
4660 msgid "Please enter name of the new directory"
4661 msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد"
4663 msgid "Please enter the correct pin code"
4664 msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى الصحيح"
4666 msgid "Please enter the old PIN code"
4669 msgid "Please enter your email address here:"
4670 msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:"
4672 msgid "Please enter your name here (optional):"
4673 msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):"
4675 msgid "Please enter your search term."
4676 msgstr "من فضلك أدخل شرط البحث."
4678 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4679 msgstr "من فضلك اتبع التعليمات على التليفزيون"
4682 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4683 "therefore the default directory is being used instead."
4685 "من فضلك أعلم ان الوسيط المختار لا يمكن الدخول اليه ، ولهذا سيتم استخدام "
4686 "الدليل الافتراضى بدلا منه ."
4688 msgid "Please press OK to continue."
4689 msgstr "من فضلك أضغط موافق للاستمرار"
4692 msgid "Please press OK!"
4693 msgstr "من فضلك اضغط موافق"
4695 msgid "Please provide a Text to match"
4696 msgstr "من فضلك أدخل نص لمقارنته"
4698 msgid "Please select a playlist to delete..."
4699 msgstr "أختار قائمة العرض المراد مسحها..."
4701 msgid "Please select a playlist..."
4702 msgstr "من فضلك أختار قائمة العرض..."
4704 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4705 msgstr "من فضلك أستخدم تغذيه قياسيه أو حاول البحث عن فيديوهات"
4707 msgid "Please select a subservice to record..."
4708 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه المطلوب تسجيلها..."
4711 msgid "Please select a subservice..."
4712 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه"
4714 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4717 msgid "Please select an extension to remove."
4718 msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها"
4721 msgid "Please select an option below."
4722 msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :"
4724 msgid "Please select medium to use as backup location"
4725 msgstr "من فضلك أختار الوسيط الذى سييستخدم كمكان للنسخه الإحتياطيه "
4728 msgid "Please select tag to filter..."
4731 msgid "Please select the movie path..."
4732 msgstr "من فضلك أختار مسار الفيلم..."
4735 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4738 "Please press OK to continue."
4740 "من فضلك أختار واجهة الشبكه التى تريد استخدامها فى الاتصال بالانترنت.\n"
4742 "أضغط موافق للاستمرار."
4745 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4747 "Please press OK to continue."
4749 "من فضلك أختار الشبكه اللاسلكيه التى تريد الاتصال بها \n"
4751 "أضغط موافق للاستمرار"
4753 msgid "Please set up tuner B"
4754 msgstr "من فضلك أضبط الموالف B"
4756 msgid "Please set up tuner C"
4757 msgstr "من فضلك أضبط الموالف C"
4759 msgid "Please set up tuner D"
4760 msgstr "من فضلك أضبط الموالف D"
4763 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4764 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4765 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4767 "من فضلك استخدم أذرار الاسهم لتحريك نافذه صوره داخل صوره \n"
4768 "أضغط ذر الباقات +/- لتغير مقاس النافذه \n"
4769 "أضغط موافق للعوده لوضع التليفزيون أو خروج لألغاء التحريك"
4772 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4775 "من فضلك أستخدم ذر السهم العلوى أو السفلى لإختيار اللغه. ثم أضغط موافق ."
4777 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4778 msgid "Please wait (Step 2)"
4779 msgstr "رجاء الانتظار (خطوه 2)"
4781 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4782 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم تنشيط تكوينات الشبكه"
4785 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4786 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تنشيط إعتلاء الشبكه"
4788 msgid "Please wait while removing selected package..."
4789 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره"
4792 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4793 msgstr "من فضلك إنتظر بينما يتم حذف إعتلاء الشبكه"
4795 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4796 msgstr "رجاء الانتظار حيث جارى البحث..."
4798 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4799 msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..."
4802 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4803 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تحديث إعتلاء الشبكه"
4805 msgid "Please wait while we configure your network..."
4806 msgstr "رجاء الانتظار..... جارى تهيئة الشبكه"
4808 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4809 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى تحضير واجهات الشبكه"
4811 msgid "Please wait while we test your network..."
4812 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إختبار الشبكه"
4814 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4815 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إعادة تشغيل الشبكه"
4817 msgid "Please wait..."
4818 msgstr "رجاء الانتظار...."
4820 msgid "Please wait... Loading list..."
4821 msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..."
4824 msgid "Plugin browser"
4825 msgstr "متصفح البلج إنز"
4827 msgid "Plugin manager activity information"
4828 msgstr "معلومات نشاط متحكم البلج إن"
4831 msgid "Plugin manager help"
4832 msgstr "مساعده متحكم البلج إن"
4836 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4843 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
4854 msgid "Polarization"
4862 msgid "Poll Interval (in h)"
4866 msgid "Poll automatically"
4889 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
4896 msgid "Positioner fine movement"
4897 msgstr "التحريك الدقيق للموتور"
4899 msgid "Positioner movement"
4900 msgstr "تحريك الموتور"
4902 msgid "Positioner setup"
4903 msgstr "ضبط الموتور"
4906 msgid "Positioner storage"
4909 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
4913 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4914 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4916 "حالة الطاقه التى سيتم التغيير إليها بعد التسجيلات . أختار \"قياسى\" لعدم "
4917 "تغيير القيم الافتراضيه للاينجما2 أو القيم المعدله بواسطتك"
4920 msgid "Power threshold in mA"
4924 msgid "Predefined transponder"
4927 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4931 msgid "Preparing... Please wait"
4932 msgstr "جارى التجهيز ... رجاء الانتظار"
4934 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4937 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4941 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4942 msgstr "أضغط موافق من الريموت للمتابعه"
4944 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4945 msgstr "أضغط موافق لتفعيل الجلد المختار."
4948 msgid "Press OK to activate the settings."
4949 msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات"
4952 msgid "Press OK to collapse this host"
4955 msgid "Press OK to edit selected settings."
4956 msgstr "اضغط موافق لتحرير الاعدادات المختاره"
4958 msgid "Press OK to edit the settings."
4959 msgstr "أضغط موافق لتحرير الاعدادات"
4961 msgid "Press OK to expand this host"
4962 msgstr "أضغط موافق لتوسيع هذا المضيف"
4965 msgid "Press OK to get further details for %s"
4966 msgstr "أضغط موالق للحصول على تفاصيل أكثر عن %s"
4969 msgid "Press OK to mount this share!"
4973 msgid "Press OK to mount!"
4974 msgstr "أضغط موافق ليتم الاعتلاء"
4976 msgid "Press OK to save settings."
4977 msgstr "أضغط موافق لحفظ الاعدادات"
4980 msgid "Press OK to scan"
4981 msgstr "اضغط موافق للبحث"
4983 msgid "Press OK to select a Provider."
4984 msgstr "أضغط موافق لتختار مزود"
4986 msgid "Press OK to select."
4987 msgstr "أضغط موافق لتختار"
4989 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4990 msgstr "إضغط موافق لاختيار/الغاء اختيار CAId"
4993 msgid "Press OK to start the scan"
4994 msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث"
4996 msgid "Press OK to toggle the selection."
4997 msgstr "أضغط موافق لتبدل الأختيار"
4999 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5000 msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه"
5008 msgid "Preview AutoTimer"
5009 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
5011 msgid "Preview menu"
5012 msgstr "معاينة القائمه"
5014 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5017 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5021 msgstr "دى إن اس أبتدائى"
5029 msgid "Properties of current title"
5030 msgstr "خصائص العنوان الحالى"
5032 msgid "Protect services"
5033 msgstr "إحمى القنوات"
5035 msgid "Protect setup"
5041 msgid "Provider to scan"
5042 msgstr "المزود الذى سيتم البحث فيه"
5046 msgstr "مقدمو الخدمه"
5052 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5055 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5062 msgstr "انتقال سريع"
5066 msgstr "قائمه الريموت كونترول"
5097 msgid "Really close without saving settings?"
5098 msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟"
5100 msgid "Really delete done timers?"
5101 msgstr "هل تريد فعلا مسح المؤقتات المعموله ؟"
5104 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5107 msgid "Really quit MyTube Player?"
5108 msgstr "هل تريد فعلا الخروج من مشغل MyTube ؟"
5110 msgid "Really reboot now?"
5111 msgstr "هل تريد فعلا إعادة التشغيل الان ؟"
5113 msgid "Really restart now?"
5114 msgstr "هل تريد فعلا إعـادة التشغـيل الان ؟"
5116 msgid "Really shutdown now?"
5117 msgstr "هل تريد فعلا الاغلاق الان ؟"
5120 msgstr "إعادة التشغيل"
5122 msgid "Recently featured"
5123 msgstr "تم تميزها حديثا"
5126 msgid "Reception Settings"
5127 msgstr "إعدادات الاستقبال"
5129 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5132 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5140 msgid "Record a maximum of x times"
5149 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5150 msgstr "وقت تسجيل محدود لوجود مؤقت متعارض %s"
5152 msgid "Recorded files..."
5153 msgstr "ملفات مسجله..."
5159 msgid "Recording paths"
5160 msgstr "مسارات التسجيل"
5162 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5163 msgstr "التسجيل قيد التنفيذ أو سيبدأ فى ثوان قليله"
5168 msgid "Recordings always have priority"
5169 msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما"
5171 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5174 msgid "Reenter new PIN"
5177 msgid "Refresh Rate"
5178 msgstr "معدل الأنعاش"
5180 msgid "Refresh rate selection."
5181 msgstr "إختيار معدل الأنعاش"
5184 msgid "Related video entries."
5185 msgstr "مدخلات الفيديو ذات الصله"
5192 msgstr "إعادة تحميل"
5195 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5196 msgstr "إعادة تحميل القائمه السوداء/البيضاء"
5198 msgid "Remember service PIN"
5201 msgid "Remember service PIN cancel"
5204 msgid "Remote timer and remote TV player"
5211 msgid "Remove Bookmark"
5212 msgstr "حذف إشاره مرجعيه"
5214 msgid "Remove Plugins"
5215 msgstr "حذف الـبلج إنز"
5217 msgid "Remove a mark"
5220 msgid "Remove currently selected title"
5221 msgstr "حذف العنوان الحالى المختار"
5223 msgid "Remove failed."
5226 msgid "Remove finished."
5227 msgstr "إنتهاء الحذف"
5229 msgid "Remove plugins"
5230 msgstr "حذف البلج إنز"
5232 msgid "Remove selected AutoTimer"
5233 msgstr "حذف المؤقت الالى المختار"
5235 msgid "Remove timer"
5238 msgid "Remove title"
5241 msgid "Removed successfully."
5242 msgstr "تم الحذف بنجاح ."
5248 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5249 msgstr "فشل حذف الدليل%s .قد يكون فارغ ."
5252 msgstr "إعادة التسميه"
5254 msgid "Rename crashlogs"
5255 msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب"
5257 msgid "Rename your movies"
5265 msgstr "نوع الإعاده"
5268 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5274 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5277 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5280 msgid "Require description to be unique"
5281 msgstr "يحتاج وصف ليكون فريدا"
5283 msgid "Required medium type:"
5284 msgstr "نوع الوسيط المطلوب"
5287 msgstr "تكرار البحث"
5291 msgstr "إعاده الضبط"
5294 msgid "Reset and renumerate title names"
5302 msgid "Reset saved position"
5303 msgstr "إعادة المواقع المحفوظه للوضع الافتراضى"
5305 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5306 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى إفتراضيات النظام ؟"
5308 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5309 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى التكوينات الاخيره الخاصه بك ؟"
5316 msgid "Response video entries."
5321 msgstr "إعاده التشغيل"
5324 msgstr "إعادة تشغيل الاينجما"
5326 msgid "Restart GUI now?"
5327 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
5329 msgid "Restart network"
5330 msgstr "إعادة تشغيل الشبكه"
5332 msgid "Restart test"
5333 msgstr "إعادة الاختبار"
5335 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5336 msgstr "إعادة تشغيل إتصال الشبكه والواجهه.\n"
5341 msgid "Restore backups"
5342 msgstr "إستعادة النسخه الإحتياطيه "
5344 msgid "Restore is running..."
5345 msgstr "الاستعاده قيد التنفيذ"
5347 msgid "Restore running"
5348 msgstr "إستعادة التنفيذ"
5350 msgid "Restore system settings"
5351 msgstr "إستعادة إعدادات النظام"
5353 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5357 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5360 msgid "Restrict to events on certain dates"
5363 msgid "Resume from last position"
5364 msgstr "إستعاده من الوضع السابق"
5367 msgid "Resume position at %s"
5368 msgstr "إستعادة الوضع الى%s"
5371 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5372 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5373 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5374 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5375 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5376 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5377 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5378 msgid "Resuming playback"
5379 msgstr "إستئناف العرض"
5381 msgid "Return to file browser"
5382 msgstr "العوده الى متصفح الملفات"
5384 msgid "Return to movie list"
5385 msgstr "العوده الى قائمة الأفلام"
5387 msgid "Return to previous service"
5388 msgstr "العوده الى الخدمه القناه السابقه"
5390 msgid "Rewind speeds"
5391 msgstr "سرعة العوده للخلف"
5404 msgid "Rotor turning speed"
5405 msgstr "سرعة توليف الموتور"
5411 msgid "Running in testmode"
5425 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5428 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5431 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5434 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5441 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5442 msgstr "دى فى دى أحادى الطبقه"
5457 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
5459 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
5460 "default settings.\n"
5462 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
5463 "for Enigma2 instead."
5466 msgid "SVDRP server for Enigma2"
5474 msgid "Sat / Dish Setup"
5475 msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال"
5482 msgid "Satellite Equipment Setup"
5483 msgstr "ضبط معدات القمر"
5485 msgid "Satellite equipment"
5486 msgstr "معدات القمر"
5488 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5493 msgstr "اقمار صناعيه"
5496 msgstr "الباحث عن الأقمار"
5498 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5515 msgid "Save Playlist"
5516 msgstr "حفظ قائمة العرض"
5518 msgid "Save current delay to key"
5519 msgstr "حفظ التاخير الحالى فى مفتاح"
5522 msgstr "حفظ فى مفتاح"
5524 msgid "Save values and close plugin"
5525 msgstr "حفظ القيم وإغلاق البلج إن"
5527 msgid "Save values and close screen"
5528 msgstr "حفظ القيم وإغلاق الشاشه"
5531 msgid "Scaler sharpness"
5534 msgid "Scaling Mode"
5535 msgstr "وضع التدريج"
5541 msgid "Scan Files..."
5542 msgstr "فحص الملفات..."
5545 msgid "Scan NFS share"
5569 msgid "Scan Wireless Networks"
5570 msgstr "البحث عن شبكات لاسلكيه"
5573 msgid "Scan additional SR"
5574 msgstr "البحث عن SR إضافى"
5577 msgid "Scan band EU HYPER"
5581 msgid "Scan band EU MID"
5585 msgid "Scan band EU SUPER"
5589 msgid "Scan band EU UHF IV"
5593 msgid "Scan band EU UHF V"
5597 msgid "Scan band EU VHF I"
5601 msgid "Scan band EU VHF III"
5605 msgid "Scan band US HIGH"
5609 msgid "Scan band US HYPER"
5613 msgid "Scan band US LOW"
5617 msgid "Scan band US MID"
5621 msgid "Scan band US SUPER"
5624 msgid "Scan devices for playable media files"
5631 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5632 "selected wireless device.\n"
5634 "أبحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه وأتصل بهم باستخدامجهزك اللاسلكى "
5637 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5642 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5645 msgid "Science & Technology"
5646 msgstr "علوم وتكنولوجيا"
5648 msgid "Search Term(s)"
5651 msgid "Search category:"
5657 msgid "Search for network shares"
5658 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه"
5660 msgid "Search for network shares..."
5661 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه..."
5663 msgid "Search region:"
5664 msgstr "منطقة البحث:"
5666 msgid "Search restricted content:"
5667 msgstr "بحث محتويات محدوده:"
5669 msgid "Search strictness"
5672 msgid "Search through the EPG"
5681 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5682 msgstr "بحث عن التحديثات المتاحه. رجاء الانتظار...."
5684 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5685 msgstr "جارى البحث عن حزم جديده تم تثبيتها أو حذفها. رجاء الانتظار..."
5687 msgid "Searching your network. Please wait..."
5688 msgstr "بحث عن الشبكه. رجاء الانتظار..."
5690 msgid "Secondary DNS"
5693 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5694 msgid "Security service not running."
5695 msgstr "خدمة الامن لا تعمل"
5697 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
5708 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5709 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5711 "أختار \"تطابق كامل\" لفرض \"عنوان تطابق\" لكى يتم عمل تطابق كامل ، أو "
5712 "\"تطابق جزئى\" إذا كنت تريد البحث عن جزء من عنوان الحدث"
5716 msgstr "اختار القرص الصلب"
5718 msgid "Select Location"
5719 msgstr "أختار الموقع"
5721 msgid "Select Network Adapter"
5722 msgstr "أختار محول الشبكه"
5725 msgid "Select a movie"
5726 msgstr "اختار الفيلم"
5728 msgid "Select a timer to import"
5729 msgstr "أختار المؤقت المراد توريده"
5731 msgid "Select audio track"
5732 msgstr "أختار مسار الصوت"
5734 msgid "Select bouquet to record on"
5735 msgstr "أختار الباقه التى تريد التسجيل عليها"
5738 msgid "Select channel to record from"
5739 msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها"
5741 msgid "Select channel to record on"
5742 msgstr "أختار القناه التى تريد التسجيل عليها"
5744 msgid "Select desired image from feed list"
5747 msgid "Select files for backup."
5750 msgid "Select files/folders to backup"
5751 msgstr "أختار ملفات/مجلدات النسخه الاحتياطيه"
5753 msgid "Select input device"
5756 msgid "Select input device."
5759 msgid "Select interface"
5760 msgstr "أختار واجهه"
5762 msgid "Select new feed to view."
5763 msgstr "اختار تغذيه جديده لتشاهدها."
5765 msgid "Select package"
5768 msgid "Select provider to add..."
5769 msgstr "أختار مزود ليتم إضافته..."
5771 msgid "Select refresh rate"
5772 msgstr "أختار معدل الأنعاش"
5774 msgid "Select service to add..."
5775 msgstr "اختار قناه ليتم إضافتها"
5778 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5779 msgstr "أختار المفتاح الذى تريد الضبط الى %i مللى ثانيه"
5782 msgid "Select the location to save the recording to."
5783 msgstr "اختار المكان الذى ستحفظ فيه التسجيلات"
5785 msgid "Select type of Filter"
5786 msgstr "أختار نوع الفلتر"
5788 msgid "Select upgrade source to edit."
5789 msgstr "أختار مصدر الترقيه المراد تحريره"
5792 msgid "Select video input with up/down buttons"
5793 msgstr "أختار مدخل الفيديو بأزرار أعلى/أسفا"
5795 msgid "Select video mode"
5796 msgstr "أختار اسلوب الفيديو"
5799 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5802 msgid "Select wireless network"
5803 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
5805 msgid "Select your choice."
5806 msgstr "حدد إختيارك"
5811 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5812 msgstr "ارسل دايزك عند تغيير القمر فقط"
5814 msgid "Seperate titles with a main menu"
5815 msgstr "عناوين منفصله مع قائمة رئيسيه"
5817 msgid "Sequence repeat"
5818 msgstr "تكرار التسلسل"
5827 msgid "Server share"
5828 msgstr "مشاركة الخادم"
5835 msgid "Service Scan"
5836 msgstr "بخث عن القنوات"
5839 msgid "Service Searching"
5840 msgstr "بحث عن القنـوات"
5842 msgid "Service delay"
5843 msgstr "تأخير الخدمه"
5846 msgid "Service has been added to the favourites."
5847 msgstr "تم إضافة القناه الى المفضله"
5849 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5850 msgstr "تم إضافة القناه الى الباقه المختاره."
5854 "Service invalid!\n"
5855 "(Timeout reading PMT)"
5860 "Service not found!\n"
5861 "(SID not found in PAT)"
5864 msgid "Service reference"
5868 msgid "Service scan"
5869 msgstr "بحث عـن القنـوات"
5872 "Service unavailable!\n"
5873 "Check tuner configuration!"
5875 "الخدمه غير متاحه !\n"
5876 "تأكد من تهيئة الموالف !"
5880 msgstr "معلومات القناه"
5884 msgstr "القنوات/الخدمات"
5886 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
5890 msgid "Set End Time"
5891 msgstr "أضبط وقت النتهاء"
5894 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5895 msgstr "ضبط الفولتيه و 22KHz"
5898 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5899 msgstr "أضبط أقل مستوى للذاكره الداخليه للتنبيه"
5902 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5903 msgstr "أضبط التاخير الى %i مللى ثانيه (يمكن ضبطها)"
5906 msgid "Set interface as default Interface"
5907 msgstr "أبط واجهه لتكون واجهه إفتراضيه"
5913 msgid "Set maximum duration"
5914 msgstr "حدد أقصى مده"
5917 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5920 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
5924 msgid "Setting key canceled"
5925 msgstr "تم الغاء مفاتيح الاعداد"
5935 msgstr "أسلوب الضبط"
5938 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5944 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5951 msgid "Short Movies"
5952 msgstr "افلام قصيره"
5954 msgid "Short filenames"
5957 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5958 msgstr "هل تريد أن يكون المؤقت الالى محددا بهذه المده الزمنيه؟"
5960 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5961 msgstr "هل هذا المؤقت الآلى سيتطابق مع مده حدث معين ؟"
5965 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5970 msgstr "أظهر المعلومات"
5973 msgid "Show Message when Recording starts"
5974 msgstr "أظهر رساله عندما يبدأ التسجيل"
5977 msgid "Show WLAN Status"
5978 msgstr "أظهر حالة الشبكه الواسعه"
5981 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5982 msgstr "أظهار ساعه تومض عند التسجيل"
5985 msgid "Show event-progress in channel selection"
5988 msgid "Show in extension menu"
5989 msgstr "شاهد فى الشاشه ألإضافيه"
5991 msgid "Show info screen"
5992 msgstr "إظهار شاشة المعلومات"
5994 msgid "Show infobar on channel change"
5995 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير القناه"
5997 msgid "Show infobar on event change"
5998 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير الحدث"
6000 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6001 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند الانتقال للأمام/الخلف"
6003 msgid "Show notification on conflicts"
6006 msgid "Show positioner movement"
6007 msgstr "شاهد حركة الموتور"
6010 msgid "Show services beginning with"
6011 msgstr "إظهر القنوات التى تبدأ بـ"
6014 msgid "Show the radio player..."
6015 msgstr "إظهار مشغل الراديو..."
6018 msgid "Show the tv player..."
6019 msgstr "إظهار مشغل التليفزيون"
6021 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6025 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6026 "entries or to modify them."
6029 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6032 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6035 msgid "Shows statistics of watched services"
6038 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6042 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6043 msgstr "تشاهد حالة إتصال الشبكه المحليه اللاسلكيه \n"
6050 msgid "Shutdown Dreambox after"
6051 msgstr "إغلاق الدريم بوكس بعد"
6054 msgid "Signal Strength:"
6055 msgstr "قوة الاشاره"
6065 msgid "Similar broadcasts:"
6066 msgstr "إذاعات مماثله :"
6072 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6076 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6079 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6087 msgstr "دليل برامج واحد"
6090 msgid "Single satellite"
6094 msgid "Single transponder"
6098 msgid "Singlestep (GOP)"
6105 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6116 msgid "Sleep timer action:"
6117 msgstr "عمل مؤقت النوم :"
6119 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6120 msgstr "الفاصل الزمنى بين عرض الرائح(ثانيه)"
6137 msgid "Slow Motion speeds"
6138 msgstr "سرعات العرض البطئ"
6141 msgstr "برنامج تشغيلى"
6143 msgid "Software management"
6144 msgstr "التحكم فى البرنامج التشغيلى"
6146 msgid "Software manager setup"
6149 msgid "Software restore"
6150 msgstr "إستعادة البرنامج التشغيلى"
6152 msgid "Software update"
6153 msgstr "ترقية البرنامج التشغيلى"
6155 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6158 msgid "Softwaremanager information"
6161 msgid "Some plugins are not available:\n"
6162 msgstr "بعض البلج إنز غير متوفر : \n"
6165 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6168 msgid "Sorry no backups found!"
6169 msgstr "عفوا.. لم يتم العثور على أى نسخه إحتياطيه !"
6172 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6173 "Please choose an other one."
6175 "المكان الذى تريد وضع النسخه الاحتياطيه فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
6176 "من فضلك أختار مكان آخر."
6179 msgid "Sorry, no Details available!"
6180 msgstr "عفوا ، لا يوجد تفاصيل متاحه !"
6182 msgid "Sorry, video is not available!"
6183 msgstr "عفوا ، الفيديو غير متاح !"
6186 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6188 "Please choose another one."
6190 "عفوا، المكان الذى تريد وضع النسخه الاحتياطيه فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
6192 "من فضلك أختار مكان آخر."
6195 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6197 msgstr "تصنيف أبجدى"
6200 msgid "Sort AutoTimer"
6201 msgstr "تصنيف المؤقت الالى"
6204 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6206 msgstr "تصنيف الوقت"
6213 msgid "Soundcarrier"
6222 msgstr "كوريا الجنوبيه"
6233 msgid "Split preview mode"
6234 msgstr "تقسيم وضعية المعاينه"
6241 msgstr "وضع الاستعداد"
6243 msgid "Standby / Restart"
6244 msgstr "وضع الاستعداد/إعاده التشغيل"
6248 msgid "Standby Fan %d PWM"
6253 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6257 msgid "Start Webinterface"
6258 msgstr "أبدا واجهة الشبكه"
6260 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6264 msgid "Start from the beginning"
6265 msgstr "أبدأ من البدايه"
6268 msgid "Start recording?"
6269 msgstr "أبـدأ التسجيل؟"
6273 msgstr "أختبار البدأ"
6276 msgid "Start with following feed:"
6277 msgstr "أبدأ بالتغذيه الاتيه:"
6290 msgid "Step by step network configuration"
6295 msgstr "خطوه ناحية الشرق"
6298 msgid "Step in ms for arrow keys"
6303 msgid "Step in ms for key %i"
6308 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6313 msgstr "خطوه ناحية الغري"
6320 msgid "Stop Timeshift?"
6321 msgstr "إيقاف التايم شفت؟"
6324 msgid "Stop current event and disable coming events"
6325 msgstr "إيقاف الحدث الحالى وتعطيل الاحداث القادمه"
6328 msgid "Stop current event but not coming events"
6329 msgstr "إقاف الحدث الحالى فقط وليس الاحداث القادمه"
6332 msgid "Stop playing this movie?"
6333 msgstr "إيقاف عرض هذا الفيلم؟"
6337 msgstr "إيقاف الاختبار"
6339 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6340 msgstr "إيقاف خطة الاختبار بعد # إرسال فاشل"
6342 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6343 msgstr "إيقاف خطة الاختبار بعد # إرسال ناجح"
6345 msgid "Store position"
6346 msgstr "تخزين الموقع"
6349 msgid "Stored position"
6350 msgstr "الوضع المخزن"
6352 msgid "Stream podcasts"
6355 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6359 msgid "Subservice list..."
6360 msgstr "قائمة الخدمات الفرعيه..."
6364 msgstr "الخدمات الفرعيه"
6367 msgid "Subtitle selection"
6368 msgstr "إختيار العناوين الفرعيه"
6372 msgstr "العناوين الفرعيه"
6382 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
6386 msgid "Swap Services"
6398 msgid "Switch to next subservice"
6399 msgstr "الانتقال الى الخدمه الفرعيه التاليه"
6402 msgid "Switch to previous subservice"
6403 msgstr "الانتقال الى الفرعيه السابقه"
6406 msgid "Switchable tuner types:"
6410 msgstr "معدل الترميز"
6416 msgstr "معدل الترميز"
6423 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6424 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6428 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6434 msgid "TV Charts of all users"
6438 msgstr "نظام التليفزبـون"
6444 msgid "Table of content for collection"
6457 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6468 msgid "Temperature and Fan control"
6469 msgstr "درجة الحراره والتحكم فى المروحه"
6471 msgid "Temperature-dependent fan control."
6478 msgid "Terrestrial provider"
6481 msgid "Test DiSEqC settings"
6482 msgstr "إختبار إعدادات الدايزك"
6486 msgstr "نوع الاختبار"
6489 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6491 msgstr "أختبر مره ثانيه"
6495 msgstr "وضع الاختبار"
6497 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6498 msgstr "اختبر تكوين الشبكه الخاصه بالدريم بوكس. \n"
6500 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6503 msgid "Test-Messagebox?"
6504 msgstr "أختبر صندوق الرسائل ؟"
6507 "Thank you for using the wizard.\n"
6508 "Please press OK to continue."
6510 "شكرا لإستخدامك نافذة الاعدادات . \n"
6511 "من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
6514 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6515 "Please press OK to start using your Dreambox."
6517 "شكرا لأستخدامك نافذة الاعدادات . الدريم بوكس جاهز الا للاستخدام. \n"
6518 "من فضلك أضغط موافق لتبدأ استخدام الدريم بوكس."
6521 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6523 "Please press OK to continue."
6525 "شكرا على استخدامك هذه النافذه. تم إضافة المؤقت الالى الجديد الى القائمه \n"
6526 "من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
6529 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6530 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6535 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6536 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6539 "نظام دى فى دى القياسى لا يدعم الفيديو H.264 (HDTV) .هل تريد عمل نسق معلومات "
6540 "دى فى دى للدريم بوكس بدلا من ذلك (هذا لن يعمل فى مشغلات دى فى دى المستقله ) ؟"
6543 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6544 "Standby) at certain times.\n"
6545 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6546 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6547 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6548 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6552 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6556 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6557 "Please install it."
6559 "نافذة إعدادات الشبكه غير مثبته \n"
6560 "من فضلك قم بتثبيتها ."
6562 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6565 msgid "The PIN codes you entered are different."
6569 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6570 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6574 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6575 "It shows you informations about signal rate and errors."
6579 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
6580 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
6584 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
6585 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
6586 "even backup and restore your system settings."
6590 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6591 "Please install it."
6593 "إن إضافة التحكم فى البرنامج التشغيلى غير مثبته ّ \n"
6597 "The Timer will not be added to the List.\n"
6598 "Please press OK to close this Wizard."
6600 "لن يتم إضافة المؤقت للقائمه. \n"
6601 "من فضلك أضغط موافق لإغلاق النافذه."
6604 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6605 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6606 "inside of this timespan."
6608 "المدى الزمنى للمؤقت الزمنى هو السمه المتقدمه الاولى. إذا كان المدى الزمنى "
6609 "محدد ، فإن حدثا سوف يطابق هذا المؤقت الالى إذا كان يقع فى هذا المدى الزمنى"
6612 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6613 "Now you can download an NFI image file!"
6617 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
6621 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
6622 "You can control brightness and contrast of your tv."
6625 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
6629 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
6632 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6633 msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه ، من فضلك أختار مان آخر للنسخه الإحتياطيه ."
6636 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6637 msgstr "يمكن إعادة ضبط العداد آليا الى الحد عند فترات معينه"
6642 "The directory %s is not writable.\n"
6643 "Make sure you select a writable directory instead."
6645 "الدليل %s لا يمكن الكتابه فيه.\n"
6646 " تأكد من إختيار دليل بديل يمكن الكتابه فيه"
6650 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6651 "the classic editor."
6656 "The following device was found:\n"
6660 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6662 "تم العثور على هذه الاجهزه:\n"
6666 "هل تريد كتابه شاحن الـusb على هذه العصا؟"
6669 msgid "The following files were found..."
6670 msgstr "تم العثور على هذه الملفات"
6673 "The input port should be configured now.\n"
6674 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6675 "want to do that now?"
6677 "يجب تهيئه منفذ الدخول الان \n"
6678 "يمكنك تهيئه الشاشه بعرض بعض صور أختبار . هل تريدعمل ذلك الان ؟"
6681 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6682 msgstr "تم الانتهاء من تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
6685 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6686 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6688 "تم تثبيت الاعدادات الافتراضيه . يمكنك الان استكمال تهيئة الدريم بوكس بالضغط "
6689 "على ذر موافق من الريموت كونترول ."
6691 msgid "The match attribute is mandatory."
6692 msgstr "نعت التطابق إجبارى ."
6694 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6697 msgid "The package doesn't contain anything."
6698 msgstr "الرزمه لا تحتوى على أى شيئ ."
6700 msgid "The package:"
6704 msgid "The path %s already exists."
6705 msgstr "المسار %s موجود سلفا"
6708 msgid "The pin code you entered is wrong."
6709 msgstr "الرقم السرى الذى ادخلته خطأ"
6713 msgid "The results have been written to %s."
6716 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
6720 msgid "The sleep timer has been activated."
6721 msgstr "تم تنشيط مؤقت النوم"
6724 msgid "The sleep timer has been disabled."
6725 msgstr "تم تعطيل مؤقت النوم"
6727 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6728 msgstr "ملف المؤقت (timers.xml) فاسد ولا يمكن تحميله"
6731 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6732 "Please install it and choose what you want to do next."
6734 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
6735 "من فضلك ثبته أولا ثم أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذك ."
6738 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6739 "Please install it."
6741 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
6745 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6747 "من خلال هذه النافذه يمكنك عمل نسخه إحتياطيه للإعدادات الحاليه . هل تريد عمل "
6748 "نسخه إحتياطيه الان ؟"
6752 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6756 msgid "The wizard is finished now."
6757 msgstr "إنتهاء نافذة الاعدادات الان ."
6759 msgid "There are at least "
6760 msgstr "يوجد على الأقل"
6763 msgid "There are currently no outstanding actions."
6766 msgid "There are no default services lists in your image."
6767 msgstr "لا يوجد قائمة قنوات إفتراضيه فى هذه الصوره ."
6769 msgid "There are no default settings in your image."
6770 msgstr "لا يوجد إعدادات إفتراضيه فى هذه الصوره"
6772 msgid "There are no updates available."
6773 msgstr "لا يوجد تحديثات متاحه ."
6775 msgid "There are now "
6779 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6780 "Do you really want to continue?"
6782 "قد لا يكون هناك مساحه كافيه على القسم المختار . \n"
6783 "هل تريد فعلا الاستمرار ؟"
6786 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6787 msgstr "حدث خطا اثناء تحميل قائمة الحزم. من فضلك حاول ثانيه"
6790 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6794 msgid "There was an error. The package:"
6795 msgstr "حدث خطأ. الرزمه:"
6798 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6800 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6801 "apply this update now?"
6802 msgstr "يوجد تحديث وثيقه متاح للدريم بوكس . هل تريدتطبيق هذا التحديث الان ؟"
6806 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6807 "content on the disc."
6812 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6820 msgstr "هذا الاسبوع"
6823 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6826 "هذا هو الاسم الذى يمكنك إعطاؤه للمؤقت الالى . سيظهر فى المعاينه والنظره "
6830 msgid "This is step number 2."
6831 msgstr "هذه هى الخطوه رقم 2"
6835 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6836 "search the EPG again."
6840 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6841 msgstr "هذه هى شاشه المساعده. أعطنى شيئ لأعرضه"
6845 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6846 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6851 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
6852 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
6853 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
6854 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
6855 "and saved on the USB stick.\n"
6856 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
6857 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
6860 msgid "This plugin is installed."
6861 msgstr "هذا البلج إن مثبت ."
6863 msgid "This plugin is not installed."
6864 msgstr "هذا البلج إن غير مثبت ."
6866 msgid "This plugin will be installed."
6867 msgstr "سيتم تثبيت هذا البلج إن ."
6869 msgid "This plugin will be removed."
6870 msgstr "سيتم حذف هذا البلج إن ."
6873 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6874 msgstr "هذا الاعداد سيتحكم فى التصرف عندمايطابق المؤقت حدث تم العثور عليه"
6877 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
6882 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6883 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6884 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6885 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6886 "the \"Nameserver\" Configuration"
6888 "هذه التجربه ستفحص اسم خادم مكون :\n"
6889 "إذا جاءتك رسالة \"غير مؤكد\" : \n"
6890 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل \n"
6891 "-إذا كنت قد قمت بتكوين أسم الخادم يدويا ، من فضلك تأكد من المدخلات فى خانة "
6892 "اسم الخادم فى التكوين"
6895 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6896 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6897 "- verify that a network cable is attached\n"
6898 "- verify that the cable is not broken"
6900 "هذه التجربه ستحدد ما إذا كان كابل الشبكه متصل بمحول الشبكه \n"
6901 "إذا جاءتك رسالة \"غير متصل\" : \n"
6902 "-تاكد من أن كابل الشبكه مشبوك \n"
6903 "-تأكد أن الكابل غير مقطوع"
6906 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6907 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6908 "- no valid IP Address was found\n"
6909 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6911 "هذه التجربه ستحدد العثور على IP صالح فى محول الشبكه المحليه. \n"
6912 "إذا جاءتك رسالة :غير مؤكد: : \n"
6913 "-لم يتم العثور على IP صالح . \n"
6914 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل"
6918 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6919 "configuration with DHCP.\n"
6920 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6921 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6922 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6924 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6925 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6928 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6929 msgstr "هذه التجربه تكتشف وجود محول شبكه محليه مكونه ."
6933 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6934 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6935 "but add it disabled."
6963 msgid "Time in minutes to append to recording."
6964 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف بعد التسجيل"
6967 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6968 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف قبل التسجيل"
6971 msgid "Time/Date Input"
6980 msgstr "تحرير المؤقت"
6983 msgid "Timer Editor"
6984 msgstr "تحرير المؤقت"
6992 msgstr "إدخال المؤقت"
6999 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7000 "Please recheck it!"
7004 msgid "Timer record location"
7005 msgstr "موضع تسجيل المؤقت"
7008 msgid "Timer sanity error"
7009 msgstr "خطأ إستقامة المؤقت"
7012 msgid "Timer selection"
7013 msgstr "إختيار المؤقت"
7016 msgid "Timer status:"
7017 msgstr "حالة المؤقت:"
7028 msgid "Timeshift location"
7029 msgstr "موقع تحول الوقت"
7032 msgid "Timeshift not possible!"
7033 msgstr "تحول الوقت غير ممكن"
7037 msgstr "منطقه الوقت"
7044 msgid "Title properties"
7045 msgstr "خصائص العنوان"
7048 msgid "Titleset mode"
7051 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7055 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7056 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7057 "USB stick is plugged in.\n"
7058 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7060 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7068 msgid "Tone Amplitude"
7073 msgstr "وضعية النغمه"
7077 msgstr "نغمة إنفجار"
7080 msgid "Toneburst A/B"
7081 msgstr "Toneburst A/B"
7084 msgid "Top favorites"
7085 msgstr "المفضلات العليا"
7089 msgstr "الاعلى تصنيفا"
7095 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7103 msgid "Translation:"
7107 msgid "Transmission Mode"
7108 msgstr "وضع الترجمه"
7111 msgid "Transmission mode"
7119 msgid "Transponder Type"
7123 msgid "Travel & Events"
7131 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7132 msgstr "جارى محاولة البحث عن إرسال فى كابل الشبكه.. رجاء الانتظار... "
7134 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7135 msgstr "محاولة إيجاد ترددات عامله فى كابل الشبكه. رجاء الانتظار..."
7138 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7142 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7143 msgstr "جارى محاولة تحميل مدخلات تغذية يوتيوب ، رجاء الانتظار..."
7146 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7147 msgstr "جارى محاولة تحميل نتائج بحث اليوتيوب. رجاء الانتظار"
7160 msgid "Tune failed!"
7161 msgstr "فشل التوليف"
7172 msgstr "موضع الموالف"
7174 msgid "Tuner configuration"
7175 msgstr "تهيئة الموالف"
7177 msgid "Tuner status"
7178 msgstr "حالة الموالف"
7181 msgstr "نوع الموالف"
7195 msgid "Type of scan"
7207 msgid "USB stick wizard"
7214 "Unable to complete filesystem check.\n"
7217 "غير قادر على تكملة فحص ملفات النظام. \n"
7221 "Unable to initialize harddisk.\n"
7224 "غير قادر على بدأ القرص الصلب. \n"
7228 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7231 msgid "Undo install"
7232 msgstr "تراجع عن التثبيت"
7234 msgid "Undo uninstall"
7235 msgstr "تراجع عن الغاء التثبيت"
7238 msgid "UnhandledKey"
7246 msgid "Unicable LNB"
7250 msgid "Unicable Martix"
7254 msgstr "تراجع عن التثبيت"
7256 msgid "United States"
7257 msgstr "الولايات المتحده"
7260 msgid "Universal LNB"
7263 msgid "Unknown network adapter."
7264 msgstr "محول شبكه غير معروف"
7267 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7268 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7271 "إن لم يكن هذا مفعلا فإن المؤقت الالى لن يبحث آليا عن أحداث تطابق المؤقت "
7272 "الالى الخاص بك، لكن فقط عندما تغادر الواجهه التخطيطيه بالذر الأخضر"
7275 msgid "Unmount failed"
7281 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7288 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7289 msgid "Update done..."
7290 msgstr "تم التحديث ..."
7292 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7294 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7295 "ask you to update again."
7297 "تم التحديث... اختبار الدريم بوكس الاصلى سيعمل الان ولن يسألك بعد ذلك عن "
7301 msgid "Updatefeed not available."
7302 msgstr "تغذية التحديث غير متاحه"
7305 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7307 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7310 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7311 msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه:"
7314 msgid "Updating software catalog"
7315 msgstr "جارى تحديث فهرس البرنامج التشغيلى"
7317 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 118
7318 msgid "Updating, please wait..."
7319 msgstr "جارى التحديث. رجاء الانتظار ..."
7321 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7322 msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت..."
7324 msgid "Upgrade finished."
7325 msgstr "إنتهاء الترقيه ."
7329 msgstr "جارى الترقيه"
7331 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7332 msgstr "جارى ترقية الدريم بوكس ... رجاء الانتظار"
7335 msgid "Upper bound of timespan."
7340 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7341 "are not taken into account!"
7352 msgid "Use Interface"
7353 msgstr "استخدم الواجهه"
7355 msgid "Use Power Measurement"
7356 msgstr "استخدم قياس الطاقه"
7359 msgid "Use a custom location"
7363 msgid "Use a gateway"
7366 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7369 msgid "Use power measurement"
7370 msgstr "استخدم قـياس الطاقه"
7372 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7373 msgstr "استخدم نافذة الأعدادت لتهيئة محول الشبكه المختار"
7375 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7376 msgstr "أستخدم نافذة الاعدادات لتهيئة الشبكه \n"
7379 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7381 "Please set up tuner A"
7383 "استخد الذر الايمن والايسر للاختيار\n"
7385 "من فضلك أضبط الموالف أ"
7388 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7390 msgstr "اضغط المفتاح العلوى أو السفلى من الريموت وحدد إختيارك ثم أضغط موافق"
7392 msgid "Use this input device settings?"
7395 msgid "Use this settings?"
7398 msgid "Use this video enhancement settings?"
7399 msgstr "استخدام إعدادات تعزيز الفيديو هذه ؟"
7402 msgid "Use time of currently running service"
7403 msgstr "استخدم وقت القناه المعروضه حاليا"
7406 msgid "Use usals for this sat"
7407 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
7409 msgid "Use wizard to set up basic features"
7410 msgstr "استخدم نافذة الاعدادات لعمل الاعدادات الاساسيه "
7413 msgid "Used service scan type"
7414 msgstr "نوع البحث عن القنوات المستخدم"
7417 msgid "User defined"
7418 msgstr "يحددها المستخدم"
7421 msgid "User management"
7422 msgstr "تحكم المستخدم"
7430 msgstr "اسم المستخدم"
7434 msgstr "وصله فيديو كاسيت"
7437 msgid "VMGM (intro trailer)"
7440 msgid "Vali-XD skin"
7443 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
7446 msgid "Vali.HD.nano skin"
7449 msgid "Vali.HD.warp skin"
7453 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7456 msgid "Verifying your internet connection..."
7462 msgid "Video Fine-Tuning"
7463 msgstr "الضبط الدقيق للفيديو"
7466 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7467 msgstr "نافذة الضبط الدقيق للفيديو"
7470 msgid "Video Output"
7471 msgstr "مخرج الفيديو"
7478 msgstr "ضبط الفيديو"
7481 msgid "Video Wizard"
7482 msgstr "نافذة إعدادات الفيديو"
7484 msgid "Video enhancement preview"
7485 msgstr "معاينة تعزيز الفيديو"
7487 msgid "Video enhancement settings"
7488 msgstr "إعدادات تعزيز الفيديو"
7490 msgid "Video enhancement setup"
7491 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
7495 "Video input selection\n"
7497 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7500 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7503 msgid "Video mode selection."
7504 msgstr "إختيار وضعية الفيديو."
7506 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
7509 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
7512 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
7516 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7519 msgid "Videoenhancement Setup"
7520 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
7522 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
7525 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7526 msgstr "التصرف عند إيقاف/خروج مشغل الفيديو:"
7532 msgid "View Google maps"
7535 msgid "View Google maps with your Dreambox."
7539 msgid "View Movies..."
7540 msgstr "مشاهدة أفلام..."
7543 msgid "View Photos..."
7544 msgstr "مشاهدة صور..."
7547 msgid "View Rass interactive..."
7551 msgid "View Video CD..."
7552 msgstr "مشاهدة فيديو سى دى"
7555 msgid "View active downloads"
7556 msgstr "شاهد التحميلات النشطه"
7559 msgid "View details"
7560 msgstr "مشاهدة تفاصيل"
7563 msgid "View list of available "
7567 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7568 msgstr "مشاهدة قائمه بإضافات وحدة التحكم المشترك"
7570 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7571 msgstr "شاهد قائمه يالاضافت المتاحه للعرض وواجهة المستخدم."
7574 msgid "View list of available EPG extensions."
7577 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7578 msgstr "شاهد قائمه بالاضافات المتاحه لمعدات القمر."
7580 msgid "View list of available communication extensions."
7581 msgstr "شاهد قائمه بإلاضافات المتاحه للاتصال."
7583 msgid "View list of available default settings"
7584 msgstr "شاهد قائمه بالاعدادات الافتراضيه المتاحه"
7586 msgid "View list of available multimedia extensions."
7587 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الوسائط المتعدده المتاحه"
7589 msgid "View list of available networking extensions"
7590 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الشبكه المتاحه"
7592 msgid "View list of available recording extensions"
7593 msgstr "شاهد قائمه بإضافات التسجيل المتاحه"
7595 msgid "View list of available skins"
7596 msgstr "شاهد قائمه بالجلد المتاح"
7598 msgid "View list of available software extensions"
7599 msgstr "شاهد قائمه بإضافات البرنامج التشغيلى المتاحه"
7601 msgid "View list of available system extensions"
7602 msgstr "شاهد قائمه بإضافات النظام المتاحه"
7605 msgid "View related videos"
7606 msgstr "مشاهدة الفيديو ذات الصله"
7609 msgid "View response videos"
7613 msgid "View teletext..."
7617 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7620 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7621 msgstr "مشاهده ، تحرير أو مسح اسم المستخدم وكلمة المرور للشبكه ."
7628 msgid "Virtual KeyBoard"
7629 msgstr "لوحة مفاتيح تخيليه"
7631 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
7635 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
7636 "EIB/KNX. (linknx server required)"
7640 msgid "Voltage mode"
7641 msgstr "وضعيه الفولت"
7655 msgid "WLAN adapter."
7656 msgstr "محوله شبكه واسعه"
7658 msgid "WLAN connection"
7659 msgstr "إتصال شبكه واسعه"
7667 msgstr "WPA أو WPA2"
7678 msgid "Wait time in ms before activation:"
7679 msgstr "وقت الانتظار بالميللى ثانيه قبل التنشيط"
7683 msgstr "جارى الانتظار"
7686 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7687 msgstr "حذرنى إذا قلت المساحه عن (kB) :"
7689 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
7692 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
7695 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
7698 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
7702 msgid "Webinterface"
7703 msgstr "واجهة الشبكه"
7706 msgid "Webinterface: Main Setup"
7707 msgstr "واجهة الشبكه: الضبط الرئيسى"
7719 msgstr "يوم الاسبوع"
7722 msgstr "نهاية الاسبوع"
7725 msgid "Weekly (Monday)"
7726 msgstr "اسبوعيا (الاثنين)"
7729 msgid "Weekly (Sunday)"
7730 msgstr "اسبوعيا (الاحد)"
7734 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7736 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7739 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7743 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7744 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7745 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7747 "مرحبا بك فى نافذة ترقية الصوره. هذه النافذه ستساعدك فى ترقية البرنامج "
7748 "التشغبلى للدريم بوكس بواسطة توفير وسيلة عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات الحاليه "
7749 "وشرح مبسط لطريقة ترقية البرنامج التشغيلى ."
7752 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7754 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7755 "navigate to the video entries.\n"
7757 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7759 "Press info to see the movie description.\n"
7761 "Press the Menu button for additional options.\n"
7763 "The Help button shows this help again."
7765 "مرحبا فى مشغل اليو تيوب.\n"
7767 "أستخدم ذر الباقه+ للتنقل والوصول الى حقل البحث ، وذر الباقه- للتنقل الى "
7770 "لتشغيل فيديو أضغط ذر موافق.\n"
7772 "أضغط ذر info لتشاهد وصف الفيلم.\n"
7774 "أضغط ذر Menu لخيارات إضافيه\n"
7776 "ذر Help يظهر هذه المساعده مره ثانيه."
7779 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7781 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7782 "matching your search term.\n"
7784 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7785 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7787 "Press exit to get back to the input field."
7789 "مرحبا فى MyTube مشغل اليوتيوب.\n"
7791 "بينما تدخل عناصر البحث ستعرض لك إقتراحات تطابق عناصر البحث.\n"
7793 "لتختار إقتراح أضغط ذر أسفل من الريموت ، أختار النتيجه التى تريدها وأضغط "
7794 "موافق من الريموت اتبدأ البحث.\n"
7796 "أضغط خروج نت الريموت للعوده الى حقل المدخلات."
7800 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7802 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7803 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7805 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7812 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7813 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7815 "Press OK to start configuring your network"
7821 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7822 "descriptions for common settings."
7828 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7829 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7833 "هذه النوافذ سترشدك لعمل الضبط وتهيئه الدريم بوكس اضغط ذر OK من الريموت "
7834 "للانتقال للخطوه التاليه"
7845 msgid "What do you want to scan?"
7846 msgstr "ماذا تريد ان تبحث ؟"
7849 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7853 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
7854 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
7858 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7859 "timer with the same description already exists in the timer list."
7861 "عند تفعيل هذا الخيار ، المؤقت الالى لن يطابق أحداث عند وجودمؤقت آخر بنفس "
7862 "الوصف فى قائمة المؤقت"
7865 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7866 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7867 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7870 "Really do a factory reset?"
7872 "عند العوده الى ضبط المصنع ستفقد كل معلومات الضبط \n"
7873 "(بما فى ذلك الباقات والقنوات ومعلومات القمر...)\n"
7874 "بعد الانتهاء من العوده الى ضبط المصنع سيتم عمل إعادة تشغيل اتوماتيكيا "
7877 "هل تريد فعلا العوده الى ضبط المصنع ؟"
7879 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7880 msgstr "هل تريد فعلا عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات ؟"
7883 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7884 msgstr "أين تحفظ تسجيلات التايم شفت المؤقته؟"
7886 msgid "Wireless LAN"
7887 msgstr "شبكه محليه لا سلكيه"
7889 msgid "Wireless Network"
7890 msgstr "شبكه لا سلكيه"
7892 msgid "Wireless Network State"
7893 msgstr "حالة الشبكه اللاسلكيه"
7896 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
7901 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
7903 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
7904 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
7905 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
7908 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
7911 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
7915 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
7916 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
7919 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
7923 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
7926 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
7930 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
7931 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
7932 "original channel after execution."
7936 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
7937 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
7941 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
7942 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
7944 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
7948 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
7949 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
7953 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
7954 "by satellite with a connected dish positioner."
7958 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
7959 "DiSEqC compatibility and errors."
7963 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
7965 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
7969 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
7973 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
7978 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
7984 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7985 "alternative service it is restricted to."
7990 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7991 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7993 "من خلال هذه الخاصيه تستطيع حصر المؤقت الالى لعدد محددمن التسجيلات المجدوله، "
7994 "ضعها فى الاعداد 0 لتعطيل هذه الوظيفه"
7998 msgstr "نافذة إعدادات"
8000 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8001 msgstr "خطأ اثناء التسجيل. القرص ممتلئ ؟ \n"
8003 msgid "Write failed!"
8004 msgstr "فشل الكتابه !"
8022 msgid "Yes, and delete this movie"
8023 msgstr "نعم، وامسح هذا الفيلم"
8025 msgid "Yes, and don't ask again"
8026 msgstr "نعم ، ولا تسأل بعد ذلك"
8029 msgid "Yes, backup my settings!"
8030 msgstr "نعم ، أعمل نسخه إحتياطيه للاعدادات"
8033 msgid "Yes, but play next video"
8034 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو التالى"
8037 msgid "Yes, but play previous video"
8038 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو السابق"
8040 msgid "Yes, do a manual scan now"
8041 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى الان"
8043 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8044 msgstr "نعم، أعمل بحث آالى الان"
8046 msgid "Yes, do another manual scan now"
8047 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى آخر الان"
8049 msgid "Yes, keep them."
8052 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8053 msgstr "نعم أغلق الان."
8055 msgid "Yes, restore the settings now"
8056 msgstr "نعم، أستعد الاعدادات الان"
8058 msgid "Yes, returning to movie list"
8059 msgstr "نعم، العوده الى قائمة الافلام"
8062 msgid "Yes, view the tutorial"
8063 msgstr "مشاهده الشرح"
8065 msgid "You can cancel the installation."
8066 msgstr "تستطيع إلغاء التثبيت"
8068 msgid "You can cancel the removal."
8069 msgstr "تستطيع إلغاء الحذف"
8072 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8073 "want to be installed."
8075 "تستطيع أختيار بعض الاعدادات الافتراضيه . من فضلك أختار الاعدادات التى تريد "
8078 msgid "You can choose, what you want to install..."
8079 msgstr "تستطيع أن تختار . ماذا تريد أن تثبت......"
8081 msgid "You can install this plugin."
8082 msgstr "تستطيع تثبيت هذا البلج إن"
8084 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8085 msgstr "تستطيع فقط حرق تسجيلات الدريم بوكس!"
8087 msgid "You can remove this plugin."
8088 msgstr "تستطيع حذف هذا البلج إن."
8091 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8092 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8093 "in title' is what is looked for in the EPG."
8097 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8098 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8103 msgid "You cannot delete this!"
8104 msgstr "لايمكنك مسح هذه !"
8106 msgid "You chose not to install any default services lists."
8107 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
8110 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8111 "default settings later in the settings menu."
8113 "لقد أخترت عدم تثبيت الاعدادات الافتراضيه ، لكن يمكنك تثبيتها لاحقا من قائمة "
8117 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8118 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت أى شيئ ، من فضلك أغط موافق لأغلاق نافذة التثبيت"
8121 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8123 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8126 msgid "You didn't select a channel to record from."
8131 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8132 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8134 "لقد أدخلت \"%s\" كنص للمطابقه . \n"
8135 "هل تريد حذف المسافات الزائده ؟"
8138 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8141 "إذا أخترت عمل نسخه إحتياطيه للاعدادات ، من فضلك أضغط موافق اتبدأ النسخه "
8146 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8147 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8151 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8152 "restore. Please press OK to start the restore now."
8154 "لقد أخترت أن تستعيد الاعدادات . سيتم إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده ."
8155 "أضغط موافق لتبدأ الاستعاده الان ."
8158 msgid "You have to wait %s!"
8159 msgstr "يجب أن تنتظر %s !"
8162 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8163 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8164 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8165 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8168 "تحتاج الى كومبيوتر متصل بالدريم بوكس، لمزيد من الارشادات نرجو زيارة "
8169 "الموقعhttp://www.dm7025.de \n"
8170 "سوف يتم الان إغلاق الدريم بوكس.بعد النتهاء من تنفيذ تعليمات التحديث من صفحة "
8171 "الانترنت سوف يتم سؤالك إذا كنت تريد إستعادة الاعدادات."
8174 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8176 "Do you want to set the pin now?"
8180 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8183 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8185 "تم بنجاح تكوين مؤقت آلى جديد . هل تريد إضافته الى القائمه ؟ \n"
8187 "يمكنك العوده خطوه للخلف بالضغط على ذر خروج من الريموت ."
8190 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8191 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8195 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8197 "Your internet connection is working now.\n"
8200 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
8202 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
8206 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8208 "Your internet connection is working now.\n"
8210 "Please press OK to continue."
8212 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
8214 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
8216 "أضغط موافق للاستمرار."
8218 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8220 "سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بعد الضغط على ذر موافق من الريموت كونترول."
8223 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8225 msgstr "نجاح عمل نسخه إحتياطيه . سوف نشرح لك طريقة الترقيه الان."
8228 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8229 "blank dual layer DVD!"
8231 "هذه المجموعه تزيد عن حجم وسيط ذو طبقه واحده. أنت تحتاج الى دى فى دى ثنائى "
8236 "Your config file is not well-formed:\n"
8239 "ملف التكوين غير جيد :\n"
8242 msgid "Your current collection will get lost!"
8243 msgstr "سوف تفقد المجموعه الحاليه !"
8245 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8246 msgstr "يتم الان إغلاق الدريم بوكس. من فضلك كن مستعدا..."
8249 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8252 "الدريم بوكس غير متصل بالانترنت بشكل صحيح. من فضلكأفحصه وحاول مره ثانيه."
8254 msgid "Your email address:"
8255 msgstr "عنوان بريدك الالكترونى:"
8259 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8260 "Press OK to start upgrade."
8264 "Your internet connection is not working!\n"
8265 "Please choose what you want to do next."
8267 "الاتصال بالانترنت لا يعمل ! \n"
8268 "من فضلك أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذلك."
8270 msgid "Your name (optional):"
8271 msgstr "إسمك (إختيارى):"
8273 msgid "Your network configuration has been activated."
8274 msgstr "تم تنشيط تكوين الشبكه"
8276 msgid "Your network is not working. Please try again."
8279 msgid "Your network mount has been activated."
8280 msgstr "تم تنشيط إعتلاء الشبكه."
8282 msgid "Your network mount has been removed."
8283 msgstr "تم حذف إعتلاء الشبكه."
8285 msgid "Your network mount has been updated."
8286 msgstr "تم تحديث إعتلاء الشبكه."
8290 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8291 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8293 "Please choose what you want to do next."
8296 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8300 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8301 msgstr "هل تريد التنقل الى أخر قناه مولفه ؟"
8304 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8305 msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل ضبط الموتور ؟"
8308 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8309 msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل باحث الاقمار ؟"
8312 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8313 msgstr "هل تريد التنقل الىالقناه الخيره قبل ضبط الموالف ؟"
8315 msgid "Zap between commercials"
8318 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8321 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8324 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8330 msgid "[alternative edit]"
8331 msgstr "[تحرير البديل]"
8333 msgid "[bouquet edit]"
8334 msgstr "[تحرير الباقه]"
8336 msgid "[favourite edit]"
8337 msgstr "[تحرير المفضله]"
8341 msgstr "وضع التحريك"
8343 msgid "a HD skin from Kerni"
8347 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8351 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8354 msgid "abort alternatives edit"
8355 msgstr "إلغاء تحرير البدائل"
8358 msgid "abort bouquet edit"
8359 msgstr "الغاء تحرير الباقه"
8362 msgid "abort favourites edit"
8363 msgstr "الغاء تحرير المفضله"
8365 msgid "about to start"
8366 msgstr "على وشك البدأ"
8368 msgid "activate current configuration"
8369 msgstr "تنشيط التكوين الحالى"
8371 msgid "activate network adapter configuration"
8372 msgstr "تنشيط تكوين محول الشبكه"
8374 msgid "add AutoTimer..."
8375 msgstr "إضافة مؤقت ألى...."
8377 msgid "add Provider"
8378 msgstr "إضافة مزود خدمه"
8383 msgid "add a nameserver entry"
8384 msgstr "إضافه بند اسم خادم"
8386 msgid "add alternatives"
8387 msgstr "إضافة بدائل"
8389 msgid "add bookmark"
8390 msgstr "إضافة مرجعيه"
8395 msgid "add directory to playlist"
8396 msgstr "إضافة دليل لقائمه الاغانى"
8398 msgid "add file to playlist"
8399 msgstr "إضافة ملف لقائمة الاغانى"
8401 msgid "add files to playlist"
8402 msgstr "إضافة ملفات لقائمة الاغانى"
8405 msgstr "إضافة مرشحات"
8408 msgstr "إضافة علامه"
8410 msgid "add recording (enter recording duration)"
8413 "تسجيل (دخل مدة التسجيل)"
8415 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8418 "تسجيل(أدخل زمن انتهاء التسجيل)"
8420 msgid "add recording (indefinitely)"
8423 "تسجيل (غير محدد المده)"
8425 msgid "add recording (stop after current event)"
8428 "(وإيقاف بعد انتهاء البرنامج الحالى)"
8431 msgid "add service to bouquet"
8432 msgstr "إضافه القناه الى الباقه"
8435 msgid "add service to favourites"
8436 msgstr "إضافه القناه الى المفضله"
8438 msgid "add services"
8439 msgstr "إضافة قنوات"
8441 msgid "add tags to recorded movies"
8444 msgid "add to parental protection"
8445 msgstr "أضف حمايه أبويه"
8450 msgid "alphabetic sort"
8451 msgstr "ترنيب أبجدى"
8453 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8456 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8460 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8463 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8467 msgid "assigned CAIds:"
8471 msgid "assigned Services/Provider:"
8474 msgid "at beginning"
8482 msgid "audio track (%s) format"
8487 msgid "audio track (%s) language"
8491 msgid "audio tracks"
8492 msgstr "مسارات الصوت"
8497 msgid "autotimers need a match attribute"
8507 msgid "background image"
8508 msgstr "صورة الخلفيه"
8510 msgid "backgroundcolor"
8511 msgstr "لون الخلفيه"
8520 msgstr "القائمه السوداء"
8531 msgid "burn audio track (%s)"
8535 msgid "case-insensitive search"
8539 msgid "case-sensitive search"
8542 msgid "change recording (duration)"
8543 msgstr "تغيير التسجيل (المده الزمنيه)"
8545 msgid "change recording (endtime)"
8546 msgstr "تغيير التسجيل (وقت الانتهاء)"
8553 msgid "circular left"
8557 msgid "circular right"
8560 msgid "clear playlist"
8561 msgstr "مسح قائمة العرض"
8567 msgid "config changed."
8572 msgstr "قائمه الضبط"
8583 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
8586 msgid "copy to bouquets"
8587 msgstr "نسخ الى الباقات"
8589 msgid "could not be removed"
8590 msgstr "لا يمكن حذفها"
8592 msgid "create directory"
8595 msgid "creates virtual series folders from episodes"
8598 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
8602 msgid "currently installed image: %s"
8625 msgid "delete playlist entry"
8626 msgstr "مسح مدخل قائمة العرض"
8629 msgid "delete saved playlist"
8630 msgstr "مسح قائمة العرض المحفوظه"
8642 msgid "disable move mode"
8643 msgstr "تعطيل وضع التحريك"
8648 msgid "disconnected"
8651 msgid "do not change"
8659 msgid "don't record"
8667 msgid "edit alternatives"
8668 msgstr "تحرير البدائل"
8670 msgid "edit filters"
8671 msgstr "تحرير الفلاتر"
8673 msgid "edit services"
8674 msgstr "تحرير القنوات"
8683 msgid "enable bouquet edit"
8684 msgstr "تفعيل تحرير الباقه"
8687 msgid "enable favourite edit"
8688 msgstr "تفعيل تحرير المفضله"
8691 msgid "enable move mode"
8692 msgstr "تفعيل وضع التحريك"
8697 msgid "end alternatives edit"
8698 msgstr "إنهاء تحرير البدائل"
8701 msgid "end bouquet edit"
8702 msgstr "إنتهاء تحرير الباقه"
8704 msgid "end cut here"
8705 msgstr "إنتهاء القطع هنا"
8708 msgid "end favourites edit"
8709 msgstr "إنتهاء تحرير المفضله"
8712 msgid "enter hidden network SSID"
8721 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8722 msgstr "الخروج من مشغل الدى فى دى أو العوده الى متصفح الملفات"
8724 msgid "exit mediaplayer"
8725 msgstr "الخروج من مشغل الوسائط"
8727 msgid "exit movielist"
8728 msgstr "الخروج من قائمة الافلام"
8730 msgid "exit nameserver configuration"
8731 msgstr "الخروج من تكوين أسم الخادم"
8733 msgid "exit network adapter configuration"
8734 msgstr "الخروج من تهيئة محول الشبكه"
8736 msgid "exit network interface list"
8737 msgstr "الخروج من قائمة واجهة الشبكه"
8739 msgid "exit networkadapter setup menu"
8740 msgstr "الخروج من قائمه إعداد الشبكه"
8743 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8749 msgid "fine-tune your display"
8750 msgstr "التوليف الدقيق للعرض"
8753 msgid "forward to the next chapter"
8761 msgid "free diskspace"
8762 msgstr "المساحه المتبقيه فى القرص"
8764 msgid "go to deep standby"
8765 msgstr "الذهاب الى وضع الاستعداد العميق"
8767 msgid "go to standby"
8768 msgstr "الذهاب لوضع الاستعداد"
8771 msgid "grab this frame as bitmap"
8777 msgid "hear radio..."
8778 msgstr "استمع للراديو......"
8783 msgid "hide extended description"
8784 msgstr "إخفاء الوصف التفصيلى"
8787 msgstr "إخفاء المشغل"
8798 msgid "immediate shutdown"
8801 msgid "in Description"
8804 msgid "in Shortdescription"
8805 msgstr "فى وصف مختصر"
8812 msgstr "تفعيل الكـام"
8815 msgid "init modules"
8818 msgid "insert mark here"
8819 msgstr "ضع علامه هنا"
8821 msgid "jump back to the previous title"
8822 msgstr "الانتقال خلفا للعنوان السابق"
8824 msgid "jump forward to the next title"
8825 msgstr "الانتقال أماما للعنوان التالى"
8827 msgid "jump to listbegin"
8828 msgstr "الانتقال الى بداية القائمه"
8830 msgid "jump to listend"
8831 msgstr "الوصول الى نهاية القائمه"
8834 msgid "jump to next marked position"
8838 msgid "jump to previous marked position"
8842 msgid "leave movie player..."
8843 msgstr "اترك عارض الافلام .."
8852 msgid "list of EPG views..."
8856 msgid "list style compact"
8860 msgid "list style compact with description"
8864 msgid "list style default"
8868 msgid "list style single line"
8871 msgid "load playlist"
8872 msgstr "تحميل قائمة العرض"
8878 msgid "loopthrough to"
8889 msgstr "فهرس القوائم"
8900 msgid "missing parameter \"id\""
8906 msgid "move PiP to main picture"
8907 msgstr "تحريك صوره داخل صوره الى الصوره الرئيسيه"
8909 msgid "move down to last entry"
8910 msgstr "الانتقال لأسفل الى البند الاخير"
8912 msgid "move down to next entry"
8913 msgstr "الانتقال لاسفل الى البند التالى"
8915 msgid "move up to first entry"
8916 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند الاول"
8918 msgid "move up to previous entry"
8919 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند السابق"
8922 msgstr "قائمة الافلام"
8925 msgstr "متعدد المعايير"
8931 msgid "next channel"
8932 msgstr "القناه التاليه"
8934 msgid "next channel in history"
8935 msgstr "القناه التاليه فى التاريخ"
8942 msgid "no CAId selected"
8946 msgid "no CI slots found"
8950 msgid "no HDD found"
8951 msgstr "لم يتم العثور على قرص صلب"
8954 msgid "no Services/Providers selected"
8958 msgid "no module found"
8959 msgstr "لم يتم العثور على كامه"
8973 msgid "not configured"
8979 msgid "not supported"
8983 msgstr "غير مستخدمه"
8985 msgid "nothing connected"
8986 msgstr "لا شيئ متصل"
8988 msgid "of a DUAL layer medium used."
8989 msgstr "من وسيط ثنائى الطبقه مستخدم"
8991 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8992 msgstr "من وسيط أحادى الطبقه مستخدم"
9002 msgid "on READ ONLY medium."
9003 msgstr "على وسيط قراءه فقط"
9006 msgstr "فى يوم الاسبوع"
9012 msgid "open nameserver configuration"
9013 msgstr "فتح تكوين أسم الخادم"
9015 msgid "open servicelist"
9016 msgstr "فتح قائمة القنوات"
9018 msgid "open servicelist(down)"
9019 msgstr "أفتح قائمة القنوات(اسفل)"
9021 msgid "open servicelist(up)"
9022 msgstr "أفتح قائمة القنوات(أعلى)"
9024 msgid "partial match"
9037 msgid "play from next mark or playlist entry"
9038 msgstr "أعرض من العلامه التاليه أو من قائمة العرض"
9041 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9042 msgstr "عرض من العلامه السابقه أو من مدخل قائمة العرض"
9044 msgid "please press OK when ready"
9045 msgstr "من فضلك أضغط موافق عندما تكون مستعد"
9047 msgid "please wait, loading picture..."
9048 msgstr "رجاء الانتظار... جارى تحميل الصوره"
9050 msgid "previous channel"
9051 msgstr "القناه السابقه"
9054 msgid "previous channel in history"
9055 msgstr "القناه السابقه تاريخيا"
9060 msgid "recording..."
9061 msgstr "جارى التسجيل....."
9066 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9070 msgid "remove a nameserver entry"
9071 msgstr "حذف مدخلأسم الخادم"
9074 msgid "remove after this position"
9075 msgstr "حذف بعد هذا المكان"
9077 msgid "remove all alternatives"
9078 msgstr "حذف كل البدائل"
9080 msgid "remove all new found flags"
9081 msgstr "أحذف كل علامات وجد حديثا"
9084 msgid "remove before this position"
9085 msgstr "حذف قبل هذا المكان"
9088 msgid "remove bookmark"
9089 msgstr "حذف المرجعيه"
9091 msgid "remove directory"
9094 msgid "remove entry"
9097 msgid "remove from parental protection"
9098 msgstr "حذف من الحمايه الابويه"
9101 msgid "remove new found flag"
9102 msgstr "حذف الاعلام التى وجدت حديثا"
9104 msgid "remove selected satellite"
9105 msgstr "حذف القمر المختار"
9107 msgid "remove this mark"
9108 msgstr "حذف هذه العلامه"
9110 msgid "repeat playlist"
9111 msgstr "إعادة قائمة الاغانى"
9117 msgid "rewind to the previous chapter"
9118 msgstr "عوده للفصل السابق"
9123 msgid "save last directory on exit"
9124 msgstr "حفظ الدليل عند الخروج"
9126 msgid "save playlist"
9127 msgstr "حفظ قائمة العرض"
9129 msgid "save playlist on exit"
9130 msgstr "حفظ قائمة العرض عند الخروج"
9134 msgstr "انتهـى البحث!"
9138 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9139 msgstr "بتم البحث الان %d %%"
9149 msgid "second cable of motorized LNB"
9155 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9166 msgid "select CAId's"
9169 msgid "select interface"
9170 msgstr "أختار الواجهه"
9173 msgid "select menu entry"
9174 msgstr "أختار مدخل قائمه"
9176 msgid "select movie"
9177 msgstr "أختار الفيلم"
9179 msgid "select the movie path"
9180 msgstr "أختار مسار الفيلم"
9185 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9189 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9196 msgid "show DVD main menu"
9197 msgstr "أعرض قائمة دى فى دى الرئيسيه"
9201 msgstr "إظهار دليل البرامج الالكترونى"
9203 msgid "show Infoline"
9204 msgstr "إظهار شريط المعلومات"
9209 msgid "show alternatives"
9210 msgstr "إظهار البدائل"
9212 msgid "show event details"
9213 msgstr "إظهار تفاصيل الحدث"
9215 msgid "show extended description"
9216 msgstr "إظهار وصف متقدم"
9219 msgid "show first selected tag"
9223 msgid "show second selected tag"
9226 msgid "show shutdown menu"
9227 msgstr "إظهار قائمة الاغلاق"
9230 msgid "show single service EPG..."
9234 msgid "show tag menu"
9237 msgid "show transponder info"
9238 msgstr "إظهار بيانات التردد"
9241 msgid "shuffle playlist"
9253 msgid "skip backward"
9256 msgid "skip backward (enter time)"
9257 msgstr "تخطى للخلف (أدخل الوقت)"
9259 msgid "skip forward"
9260 msgstr "تخطى للأمام"
9262 msgid "skip forward (enter time)"
9263 msgstr "تخطى للأمام (أدخل الوقت)"
9265 msgid "slide picture in loop"
9266 msgstr "صورة الشريحة في حلقة"
9268 msgid "sort by date"
9269 msgstr "تصنيف حسب التاريخ"
9271 msgid "special characters"
9278 msgstr "وضع الاستعداد"
9280 msgid "start cut here"
9281 msgstr "أبدأ القطع هنا"
9283 msgid "start directory"
9284 msgstr "دليل البدايه"
9286 msgid "start timeshift"
9287 msgstr "أبدأ تايم شفت"
9293 msgstr "إيقاف صوره داخل صوره"
9299 msgid "stop recording"
9300 msgstr "إيقاف التسجيل"
9302 msgid "stop timeshift"
9303 msgstr "إيقاف التايم شفت"
9306 msgid "swap PiP and main picture"
9310 msgid "switch to bookmarks"
9311 msgstr "الانتقال الى المرجعيات"
9313 msgid "switch to filelist"
9314 msgstr "الانتقال الى قائمة الملفات"
9316 msgid "switch to playlist"
9317 msgstr "الانتقال الى قائمه الاغانى"
9319 msgid "switch to the next angle"
9320 msgstr "الانتقال الى الزاويه التاليه"
9322 msgid "switch to the next audio track"
9323 msgstr "الانتقال الى مسار الصوت التالى"
9325 msgid "switch to the next subtitle language"
9326 msgstr "الانتقال الى لغة العناوين الفرعيه التاليه"
9328 msgid "template file"
9334 msgid "this recording"
9335 msgstr "هذا التسجيل"
9337 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9338 msgstr "هذه القناه محميه برقم سرى بواسطه التحكم الابوى"
9341 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9345 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9348 msgid "tuner is not supported"
9352 msgid "unable to find timer with id %i"
9365 msgid "unknown service"
9366 msgstr "قناه غير معروفه"
9369 msgid "until standby/restart"
9370 msgstr "حتى وضع الانتظار/إعادة التشغيل"
9373 msgid "use as HDD replacement"
9376 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
9377 msgstr "أستخدم الدريم بوكس كبروكسى شبكه"
9379 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
9380 msgstr "استخدم الدريم بوكس كبروكسى شبكه"
9383 msgid "user defined"
9384 msgstr "محدده من قبل المستخدم"
9390 msgid "view extensions..."
9391 msgstr "مشاهدة الاضافات..."
9393 msgid "view recordings..."
9394 msgstr "مشاهدة التسجيلات..."
9397 msgid "wait for ci..."
9398 msgstr "ci فى إنتظار"
9401 msgid "wait for mmi..."
9405 msgstr "فى الانتظار"
9407 msgid "was removed successfully"
9408 msgstr "تم الحذف بنجاح"
9415 msgstr "القائمه البيضاء"
9428 msgid "yes (keep feeds)"
9432 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9433 "assistance before rebooting your dreambox."
9435 "الدريم بوكس غير مستقر الان ، من فضلك راجع دليل المستخدم للمساعده قبل إعادة "
9442 msgstr "تم الانتقال"
9445 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
9446 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
9449 #~ msgid ".NFI Download failed:"
9450 #~ msgstr "فشل تحميل ملف صوره"
9453 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
9454 #~ msgstr "ملف صوره به بصمة md5sumصحيح ، تستطيع تنصيب الصوره بأمان!"
9457 #~ msgid "12V Output"
9458 #~ msgstr "مخرج 12 فولت"
9465 #~ msgid "Ask before zapping"
9466 #~ msgstr "أسأل قبل التنقل"
9469 #~ msgid "Auto show inforbar"
9470 #~ msgstr "إظهار تلقائى لشريط المعلومات"
9473 #~ msgid "Cable provider"
9474 #~ msgstr "مقدم خدمه الكابل"
9477 #~ msgid "Change dir."
9478 #~ msgstr "تغيير الدليل"
9481 #~ msgid "Change service pin"
9482 #~ msgstr "تغيير الرقم السرى للقناه"
9484 #~ msgid "Change service pins"
9485 #~ msgstr "تغيير الرقم السرى للخدمه"
9487 #~ msgid "Change setup pin"
9488 #~ msgstr "تغيير الرقم السرى للضبط"
9490 #~ msgid "Default settings"
9491 #~ msgstr "الاعـدادات الافتـراضيه"
9493 #~ msgid "Destination directory"
9494 #~ msgstr "الدليل الوجهه"
9496 #~ msgid "Details for extension: "
9497 #~ msgstr "تفاصيل الاضافه:"
9500 #~ msgid "Disable Subtitles"
9501 #~ msgstr "تعطيل العناوين الفرعيه"
9504 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
9505 #~ msgstr "هل تريد مسح هذا التسجيل؟"
9509 #~ "Do you want to stop the current\n"
9510 #~ "(instant) recording?"
9512 #~ "هل تريد إلغـاء التسجيل\n"
9519 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
9520 #~ msgstr "أدخل سرعة الرجوع"
9523 #~ msgid "Expert Setup"
9524 #~ msgstr "قائمه اعدادت الخبراء"
9527 #~ msgid "Fast zapping"
9528 #~ msgstr "التنقل السريع"
9531 #~ msgid "Games / Plugins"
9532 #~ msgstr "العاب/بلج إنز"
9535 #~ msgid "Hide error windows"
9536 #~ msgstr "إخفاء نافذه الاخطاء"
9538 #~ msgid "Image flash utility"
9539 #~ msgstr "استخدام شحن الفلاش"
9541 #~ msgid "Integrated Wireless"
9542 #~ msgstr "لاسلكى مدمج"
9550 #~ msgstr "الشاشه الكريستال"
9553 #~ msgid "LCD Setup"
9554 #~ msgstr "ضبط شاشه الكريستال"
9557 #~ msgid "Movie Menu"
9558 #~ msgstr "قائمه الافلام"
9562 #~ msgstr "رقم سرى جديد"
9565 #~ msgid "No useable USB stick found"
9566 #~ msgstr "لم يتم العثور على يو أس بى"
9569 #~ msgid "Nothing connected"
9570 #~ msgstr "لاشيئ متصل"
9577 #~ msgid "Parental Control"
9578 #~ msgstr "التحكم الابوى"
9581 #~ msgid "Parental Lock"
9582 #~ msgstr "الاغلاق الابـوى"
9584 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
9585 #~ msgstr "من فضلك أختار صوره nfi للتحميل من خادم التغذيه "
9588 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
9589 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
9591 #~ "من فضلك أفصل الان كل اجهزة USB من الدريم بوكس، ثم اشبك الـ USB المستهدف "
9592 #~ "(أقل سعه مسموحه 64 ميجا)"
9594 #~ msgid "Please enter the old pin code"
9595 #~ msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى القديم"
9597 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
9598 #~ msgstr "من فضلك أختار ملف صورة فلاش NFI من وسيط"
9601 #~ msgid "Please select target directory or medium"
9602 #~ msgstr "من فضلك إختار الدليل الهدف أو الوسيط"
9605 #~ msgid "Positioner mode"
9606 #~ msgstr "Rotorart"
9608 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
9609 #~ msgstr "أضغط موافق لتشاهد سجل تغيرات كامل"
9611 #~ msgid "Reenter new pin"
9612 #~ msgstr "أعد إدخال الرقم السرى"
9614 #~ msgid "Remember service pin"
9615 #~ msgstr "تذكر الرقم السرى للخدمه"
9617 #~ msgid "Remember service pin cancel"
9618 #~ msgstr "إلغاء تذكر الرقم السرى للخدمه"
9620 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
9621 #~ msgstr "حذف ملف nfiغير صالح ؟"
9623 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
9624 #~ msgstr "حذف ملف nfi غير كامل ؟"
9627 #~ msgid "Satconfig"
9628 #~ msgstr "اعداد القمر"
9631 #~ msgid "Satelliteconfig"
9632 #~ msgstr "ضبط الاقمـر"
9635 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9636 #~ "your selected wireless device.\n"
9638 #~ "بحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه والاتصال بها باستخدام الجهاز اللاسلكى "
9641 #~ msgid "Select audio mode"
9642 #~ msgstr "أختار أسلوب الصوت"
9644 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
9645 #~ msgstr "أختار ملفات النسخه الاحتياطيه . المختار حاليا:\n"
9647 #~ msgid "Select image"
9648 #~ msgstr "أختار صوره:"
9650 #~ msgid "Selected source image"
9651 #~ msgstr "الصوره المصدر المختاره"
9654 #~ msgid "Setup Lock"
9655 #~ msgstr "إغلاق الضبط"
9658 #~ msgid "Show Satposition"
9659 #~ msgstr "مشاهده وضع القمر"
9662 #~ msgid "Skip confirmations"
9663 #~ msgstr "تخطى التأكيد"
9678 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
9679 #~ msgstr "شكرا، الرسيفر جاهز للاستخدام الان"
9682 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
9683 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
9685 #~ "الـ USB غير قابل للإقلاع . هل تريد أحدث صوره من خادم التغذيه وحفظها فى "
9689 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
9690 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
9693 #~ "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون الملف معطوب. هل انت متأكد إنك تريد "
9694 #~ "تثبيت هذه الصوره فى الفلاش الداخلى ؟ سيكون هذا على مسئوليتك الشخصيه !"
9697 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
9700 #~ "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون التحميل غير كامل أو الملف معطوب !"
9703 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
9704 #~ msgstr "تم تغيير الرقم السرى بنجاح"
9707 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
9708 #~ msgstr "الرقمان اللذان اخلتهما غير متطابقين"
9710 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
9711 #~ msgstr "ملف NFI هذا لا يحتوى على صوره %s صالحه"
9714 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
9715 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
9717 #~ "ملف الـ nfiهذا لايوجد فيه بصمة md5sum ، وهو غير مضمون العمل . هل تريد "
9718 #~ "فعلا تثبيه على الفلاش الداخلى ؟"
9721 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
9722 #~ "to flash memory?"
9724 #~ "ملف الـnfi هذا به بصمة md5 صالحه. هل تريد الاستمرار وتثبيت الملف فى "
9725 #~ "الفلاش الداخلى ؟"
9728 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
9729 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
9731 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
9732 #~ "for 10 seconds.\n"
9733 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
9735 #~ "لترقية البرنامج التشغيلى للدريم بوكس، من فضلك أتبع الخطوات الاتيه:\n"
9736 #~ "1-أفصل الكهرباء عن الدريم بوكس من خلال الذر الخلفى ، ثم أشبك USB قابل "
9738 #~ "2-أعد الكهرباء وأضغط على ذر DOWN الموجود فى مقدمه الجهاز لمدة 10 ثوانى \n"
9739 #~ "3-أنتظر الأقلاع ثم أتبع التعليمات على الشاشه ."
9742 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
9745 #~ "إنتهاء نافذة إعداد الـ USB . الان سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بالصوره "
9750 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9751 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9754 #~ "فشل تشغيل القرص الصلب\n"
9755 #~ "من فضلك راجع تعليمات التشغيل\n"
9759 #~ msgid "VCR Switch"
9760 #~ msgstr "مفتاح فيديو كاسيت"
9763 #~ msgid "Video Audio"
9764 #~ msgstr "صوره صوت"
9770 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
9771 #~ msgstr "إكتمال كتابة صوره NFI على الفلاش"
9774 #~ msgid "Yes, scan now"
9775 #~ msgstr "نعم : ابحث الان"
9778 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
9780 #~ "Do you want to set the pin now?"
9782 #~ "تحتاج الى رقم سرى ﻷإخفاءها عن أبناءك.\n"
9784 #~ "هل تريد وضع رقم سرى الان؟"
9787 #~ msgid "empty/unknown"
9788 #~ msgstr "فارغ/غير معروف"
9794 #~ msgid "remove service"
9795 #~ msgstr "حذف القناه"
9800 #~ "%d services found!"
9808 #~ "No service found!"
9811 #~ "لم يتم العثور على قنوات !"
9816 #~ "One service found!"
9818 #~ "انتهـى البحث!\n"
9819 #~ "وجدت قناه واحده فقط!"
9823 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
9824 #~ "%d services found!"
9826 #~ "بتم البحث الان %d %%\n"
9827 #~ "%d تم العثور على"
9829 #~ msgid "select .NFI flash file"
9830 #~ msgstr "أختار ملفnfi"
9833 #~ msgid "select Slot"
9834 #~ msgstr "موضع التيونر(الموالف)"
9836 #~ msgid "select image from server"
9837 #~ msgstr "إختيار صوره من الخادم(السرفر)"
9839 #~ msgid "service pin"
9840 #~ msgstr "الرقم السرى للقناه"
9842 #~ msgid "setup pin"
9843 #~ msgstr "الرقم السرى للاعدادات"
9846 #~ msgid "القناه السابقه"
9847 #~ msgstr "vorheriger Kanal"