Merge branch 'FactoryTest' into vuplus_experimental
[vuplus_dvbapp] / po / ar.po
1 # Arabic translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-20 00:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: ar\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
21 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
22 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24
25 msgid ""
26 "\n"
27 "Advanced options and settings."
28 msgstr ""
29 "\n"
30 "إعدادات و إختيارات متقدمه"
31
32 msgid ""
33 "\n"
34 "After pressing OK, please wait!"
35 msgstr ""
36 "\n"
37 "بعد الضغط على موافق ، رجاء الانتظار"
38
39 #
40 msgid ""
41 "\n"
42 "Backup your Dreambox settings."
43 msgstr ""
44 "\n"
45 "عمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات"
46
47 #
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Edit the upgrade source address."
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
54
55 #
56 msgid ""
57 "\n"
58 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
59 msgstr ""
60 "\n"
61 "تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس"
62
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Online update of your Dreambox software."
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت"
69
70 #
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Press OK on your remote control to continue."
74 msgstr ""
75 "\n"
76 "أضغط موافق من الريموت للاستمرار"
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your Dreambox settings."
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "إستعادة إعدادات الدريم بوكس"
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "إستعاده الدريم بوكس بصوره جديده"
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "Restore your backups by date."
98 msgstr ""
99 "\n"
100 "إستعاده النسخه الاحتياطيه بالتاريخ"
101
102 #
103 msgid ""
104 "\n"
105 "Scan for local extensions and install them."
106 msgstr ""
107 "\n"
108 "البحث عن إضافات موضعيه وتركيبها"
109
110 msgid ""
111 "\n"
112 "Select your backup device.\n"
113 "Current device: "
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "أختار جهاز النسخه الاحتياطيه.\n"
117 "الجهاز الحالى: "
118
119 #
120 msgid ""
121 "\n"
122 "System will restart after the restore!"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !"
126
127 msgid ""
128 "\n"
129 "View, install and remove available or installed packages."
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات."
133
134 #
135 msgid " "
136 msgstr ""
137
138 #
139 msgid " Results"
140 msgstr "النتائج"
141
142 #
143 msgid " extensions."
144 msgstr "الاضافات"
145
146 msgid " ms"
147 msgstr ""
148
149 msgid " packages selected."
150 msgstr "الحزم المختاره"
151
152 #
153 msgid " updates available."
154 msgstr "التحديثات المتاحه"
155
156 #
157 msgid " wireless networks found!"
158 msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها"
159
160 #
161 msgid "#000000"
162 msgstr "#000000"
163
164 #
165 msgid "#0064c7"
166 msgstr "0064c7"
167
168 msgid "#25062748"
169 msgstr "#25062748"
170
171 msgid "#389416"
172 msgstr "#389416"
173
174 msgid "#80000000"
175 msgstr "#80000000"
176
177 msgid "#80ffffff"
178 msgstr "#80ffffff"
179
180 msgid "#bab329"
181 msgstr "#bab329"
182
183 msgid "#f23d21"
184 msgstr "#f23d21"
185
186 msgid "#ffffff"
187 msgstr "#ffffff"
188
189 msgid "#ffffffff"
190 msgstr "#ffffffff"
191
192 msgid "%H:%M"
193 msgstr "%H:%M"
194
195 #, python-format
196 msgid ""
197 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
198 "%s"
199 msgstr ""
200
201 #
202 #, python-format
203 msgid "%d jobs are running in the background!"
204 msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه"
205
206 #
207 #, python-format
208 msgid "%d min"
209 msgstr "%d دقيقه"
210
211 #
212 #, python-format
213 msgid "%d services found!"
214 msgstr "%d تم العثور على"
215
216 msgid "%d.%B %Y"
217 msgstr "%d.%B %Y"
218
219 #, python-format
220 msgid "%i ms"
221 msgstr "%i مللى ثانيه"
222
223 #, python-format
224 msgid ""
225 "%s\n"
226 "(%s, %d MB free)"
227 msgstr ""
228 "% \n"
229 "s( %s , %d ميجا خاليه )"
230
231 #, python-format
232 msgid "%s (%s)\n"
233 msgstr "%s (%s) \n"
234
235 #, python-format
236 msgid "%s: %s at %s"
237 msgstr ""
238
239 msgid "(ZAP)"
240 msgstr "(تنقل)"
241
242 msgid "(empty)"
243 msgstr "(خالى)"
244
245 msgid "(show optional DVD audio menu)"
246 msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)"
247
248 msgid "* Only available if more than one interface is active."
249 msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه"
250
251 msgid "0"
252 msgstr "0"
253
254 msgid "1"
255 msgstr "1"
256
257 #
258 msgid "1 wireless network found!"
259 msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه"
260
261 msgid "1.0"
262 msgstr "1.0"
263
264 msgid "1.1"
265 msgstr "1.1"
266
267 msgid "1.2"
268 msgstr "1.2"
269
270 #
271 msgid "12V output"
272 msgstr "مخرج 12 ف"
273
274 #
275 msgid "13 V"
276 msgstr "13 ف"
277
278 msgid "16:10"
279 msgstr "16:10"
280
281 #
282 msgid "16:10 Letterbox"
283 msgstr ""
284
285 #
286 msgid "16:10 PanScan"
287 msgstr ""
288
289 msgid "16:9"
290 msgstr "16:9"
291
292 #
293 msgid "16:9 Letterbox"
294 msgstr ""
295
296 msgid "16:9 always"
297 msgstr "16:9 دائما"
298
299 #
300 msgid "18 V"
301 msgstr "18 ف"
302
303 msgid "2"
304 msgstr "2"
305
306 msgid "3"
307 msgstr "3"
308
309 #
310 msgid "30 minutes"
311 msgstr "30 دقيقه"
312
313 msgid "4"
314 msgstr "4"
315
316 msgid "4:3"
317 msgstr "4:3"
318
319 #
320 msgid "4:3 Letterbox"
321 msgstr ""
322
323 #
324 msgid "4:3 PanScan"
325 msgstr ""
326
327 msgid "5"
328 msgstr "5"
329
330 msgid "5 minutes"
331 msgstr "5 دقائق"
332
333 msgid "6"
334 msgstr "6"
335
336 msgid "60 minutes"
337 msgstr "60 دقيقه"
338
339 msgid "7"
340 msgstr "7"
341
342 msgid "8"
343 msgstr "8"
344
345 msgid "9"
346 msgstr "9"
347
348 #
349 msgid "<Current movielist location>"
350 msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>"
351
352 #
353 msgid "<Default movie location>"
354 msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>"
355
356 #
357 msgid "<Last timer location>"
358 msgstr "<مكان المؤقت الاخير>"
359
360 msgid "<unknown>"
361 msgstr "<غير معروف>"
362
363 msgid "??"
364 msgstr "؟؟"
365
366 #
367 msgid "A"
368 msgstr "أ"
369
370 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
371 msgstr ""
372
373 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
374 msgstr ""
375
376 msgid "A basic ftp client"
377 msgstr ""
378
379 msgid "A client for www.dyndns.org"
380 msgstr ""
381
382 #, python-format
383 msgid ""
384 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
385 "Do you want to keep your version?"
386 msgstr ""
387 "تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n"
388 "هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟"
389
390 msgid "A demo plugin for TPM usage."
391 msgstr ""
392
393 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
394 msgstr ""
395
396 msgid ""
397 "A finished record timer wants to set your\n"
398 "Dreambox to standby. Do that now?"
399 msgstr ""
400 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n"
401 "الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟"
402
403 msgid ""
404 "A finished record timer wants to shut down\n"
405 "your Dreambox. Shutdown now?"
406 msgstr ""
407 "انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n"
408 "أغلاق الان؟"
409
410 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
411 msgstr "دليل برامج الكترونى بيانى لكل قنوات باقه معينه"
412
413 msgid "A graphical EPG interface"
414 msgstr ""
415
416 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
417 msgstr ""
418
419 msgid "A graphical EPG interface."
420 msgstr ""
421
422 msgid ""
423 "A mount entry with this name already exists!\n"
424 "Update existing entry and continue?\n"
425 msgstr ""
426 "يوجد مدخل إعتلاء بنفس الاسم ! \n"
427 "هل تريد تحديث المدخل الحالى والاستمرار ؟ \n"
428
429 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
430 msgstr ""
431
432 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
433 msgstr ""
434
435 msgid "A nice looking skin from Kerni"
436 msgstr ""
437
438 #, python-format
439 msgid ""
440 "A record has been started:\n"
441 "%s"
442 msgstr ""
443 "التسجيل بدأ:\n"
444 "%s"
445
446 msgid ""
447 "A recording is currently running.\n"
448 "What do you want to do?"
449 msgstr ""
450 "هناك تسجيل جارى الان \n"
451 "ماذا تريد أن تفعل ؟"
452
453 msgid ""
454 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
455 "configure the positioner."
456 msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور."
457
458 msgid ""
459 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
460 "start the satfinder."
461 msgstr ""
462 "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار."
463
464 #, python-format
465 msgid "A required tool (%s) was not found."
466 msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)"
467
468 #
469 msgid "A search for available updates is currently in progress."
470 msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه"
471
472 msgid ""
473 "A second configured interface has been found.\n"
474 "\n"
475 "Do you want to disable the second network interface?"
476 msgstr ""
477 "تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n"
478 "\n"
479 "هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟"
480
481 msgid "A simple downloading application for other plugins"
482 msgstr ""
483
484 #
485 msgid ""
486 "A sleep timer wants to set your\n"
487 "Dreambox to standby. Do that now?"
488 msgstr ""
489 "مؤقت النوم يريد نقل\n"
490 "الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟"
491
492 #
493 msgid ""
494 "A sleep timer wants to shut down\n"
495 "your Dreambox. Shutdown now?"
496 msgstr ""
497 "مؤقت النوم يريد إغلاف\n"
498 "الدريم بوكس . هل توافق ؟"
499
500 #
501 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
502 msgstr ""
503
504 msgid ""
505 "A timer failed to record!\n"
506 "Disable TV and try again?\n"
507 msgstr ""
508 "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n"
509 "قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n"
510
511 #
512 msgid "A/V Settings"
513 msgstr "إعدادات الصوت والصوره"
514
515 #
516 msgid "AA"
517 msgstr "أأ"
518
519 #
520 msgid "AB"
521 msgstr "أب"
522
523 msgid "AC3 default"
524 msgstr "AC3 الافتراضى"
525
526 #
527 msgid "AC3 downmix"
528 msgstr ""
529
530 #
531 msgid "Abort"
532 msgstr "الغاء"
533
534 msgid "Abort this Wizard."
535 msgstr "إلغاء هذه النافذه"
536
537 #
538 msgid "About"
539 msgstr "عن"
540
541 #
542 msgid "About..."
543 msgstr "عـن..."
544
545 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
549 msgstr ""
550
551 #
552 msgid "Accesspoint:"
553 msgstr "نقطة وصول"
554
555 #
556 msgid "Action on long powerbutton press"
557 msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق"
558
559 #
560 msgid "Action on short powerbutton press"
561 msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق"
562
563 #
564 msgid "Action:"
565 msgstr "العمل"
566
567 #
568 msgid "Activate Picture in Picture"
569 msgstr "صوره داخل صوره نشط"
570
571 #
572 msgid "Activate network settings"
573 msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه"
574
575 #
576 msgid "Active"
577 msgstr "نشط"
578
579 #
580 msgid ""
581 "Active/\n"
582 "Inactive"
583 msgstr ""
584 "نشط/\n"
585 "غير نشط"
586
587 #
588 msgid "Adapter settings"
589 msgstr "إعدادات المحول"
590
591 #
592 msgid "Add"
593 msgstr "أضف"
594
595 #
596 msgid "Add Bookmark"
597 msgstr "إضافة مرجعيه"
598
599 #
600 msgid "Add WLAN configuration?"
601 msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه"
602
603 #
604 msgid "Add a mark"
605 msgstr "أضف علامه"
606
607 #
608 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
609 msgstr ""
610
611 #
612 msgid "Add a new title"
613 msgstr "إضافة عنوان جديد"
614
615 #
616 msgid "Add network configuration?"
617 msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟"
618
619 #
620 msgid "Add new AutoTimer"
621 msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد"
622
623 msgid "Add new network mount point"
624 msgstr "إضافة نقطة إعتلاء شبكه جديده"
625
626 #
627 msgid "Add timer"
628 msgstr "أضف مؤقت"
629
630 msgid "Add timer as disabled on conflict"
631 msgstr "إضافة مؤقت غير مفعل عند التعارض"
632
633 msgid "Add title"
634 msgstr "إضافة عنوان"
635
636 #
637 msgid "Add to bouquet"
638 msgstr "إضافه الى الباقه"
639
640 #
641 msgid "Add to favourites"
642 msgstr "إضافه الى المفضله"
643
644 #
645 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
646 msgstr "أضف مؤقت تنقل بدلا من مؤقت تسجيل"
647
648 #
649 msgid "Added: "
650 msgstr "تمت الاضافه"
651
652 #
653 msgid ""
654 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
655 "enabled."
656 msgstr " يضيف إعدادات وموديل الدريم بوكسإذا كانت مفعله"
657
658 #
659 msgid "Adds network configuration if enabled."
660 msgstr "يضيف تكوينات شبكه إذا كانت مفعله"
661
662 #
663 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
664 msgstr "يضيف تكوينات شبكه واسعه إذا كانت مفعله"
665
666 msgid ""
667 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
668 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
669 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
670 "test screens."
671 msgstr ""
672 "أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر "
673 "الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح "
674 "الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى"
675
676 msgid "Adult streaming plugin"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Adult streaming plugin."
680 msgstr ""
681
682 #
683 msgid "Advanced Options"
684 msgstr "إختيارات متقدمه"
685
686 #
687 msgid "Advanced Software"
688 msgstr "سوفت وير متقدم"
689
690 #
691 msgid "Advanced Software Plugin"
692 msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه"
693
694 #
695 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
696 msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه"
697
698 #
699 msgid "Advanced Video Setup"
700 msgstr "إعدادات فيديو متقدمه"
701
702 #
703 msgid "Advanced restore"
704 msgstr "إستعاده متقدمه"
705
706 msgid ""
707 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
708 "standby-mode."
709 msgstr ""
710
711 #
712 msgid "After event"
713 msgstr "بعد الحدث"
714
715 msgid ""
716 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
717 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
718 msgstr ""
719 "إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف "
720 "كيف تفعل ذلك"
721
722 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
723 msgstr ""
724
725 #
726 msgid "Album"
727 msgstr "البوم"
728
729 #
730 msgid "All"
731 msgstr "الكل"
732
733 #
734 msgid "All Satellites"
735 msgstr "كل الاقمار"
736
737 #
738 msgid "All Time"
739 msgstr "كل الوقت"
740
741 msgid "All non-repeating timers"
742 msgstr "مؤقت غير متكرر"
743
744 msgid "Allow zapping via Webinterface"
745 msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه"
746
747 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
748 msgstr ""
749
750 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
751 msgstr ""
752
753 #
754 msgid "Alpha"
755 msgstr "الفا"
756
757 #
758 msgid "Alternative radio mode"
759 msgstr "وضع راديو بديل"
760
761 msgid "Alternative services tuner priority"
762 msgstr "أولوية الموالف للقنوات البديله"
763
764 msgid "Always ask"
765 msgstr ""
766
767 #
768 msgid "Always ask before sending"
769 msgstr "اسأل دائما قبل الارسال"
770
771 #
772 msgid "Ammount of recordings left"
773 msgstr "التسجيل المتبقى"
774
775 #
776 msgid "An empty filename is illegal."
777 msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم"
778
779 #
780 msgid "An error occured."
781 msgstr "حدث خطأ"
782
783 msgid "An unknown error occured!"
784 msgstr "حدث خطأ غير معروف !"
785
786 #
787 msgid "Anonymize crashlog?"
788 msgstr ""
789
790 msgid "Arabic"
791 msgstr "عـربى"
792
793 msgid ""
794 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
795 "\n"
796 msgstr ""
797 "هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n"
798 "\n"
799
800 msgid ""
801 "Are you sure you want to delete\n"
802 "following backup:\n"
803 msgstr ""
804 "هل أنت متأكد أنك تريد مسحالنسخه الاحتياطيه الاتيه:\n"
805 "\n"
806
807 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
808 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟"
809
810 msgid ""
811 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
812 "\n"
813 msgstr ""
814 "هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n"
815 "\n"
816
817 msgid ""
818 "Are you sure you want to restore\n"
819 "following backup:\n"
820 msgstr ""
821 "هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n"
822 "النسخه الاحتياطيه التاليه:\n"
823
824 msgid ""
825 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
826 "Enigma2 will restart after the restore"
827 msgstr ""
828 "هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n"
829 "سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده"
830
831 msgid ""
832 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
833 "\n"
834 msgstr ""
835 "هل أنت متاكد إنك تريد حفظ `تلاء الشبكه هذا ؟\n"
836 "\n"
837
838 msgid "Artist"
839 msgstr "الفنان"
840
841 msgid "Ascending"
842 msgstr "تصاعدى"
843
844 msgid "Ask before shutdown:"
845 msgstr "أسأل قبل الاغلاق"
846
847 msgid "Ask user"
848 msgstr "أسال المستخدم"
849
850 msgid "Aspect Ratio"
851 msgstr "نسبة الجانب"
852
853 msgid "Aspect ratio"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Atheros"
860 msgstr "اثيروس"
861
862 #
863 msgid "Audio"
864 msgstr "صوت"
865
866 msgid "Audio Options..."
867 msgstr "خيارات الصوت"
868
869 msgid "Audio PID"
870 msgstr ""
871
872 #
873 msgid "Audio Sync"
874 msgstr ""
875
876 #
877 msgid "Audio Sync Setup"
878 msgstr ""
879
880 msgid ""
881 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
882 "synchronous to the picture."
883 msgstr ""
884
885 msgid "Australia"
886 msgstr "استراليا"
887
888 msgid "Author: "
889 msgstr "المؤلف:"
890
891 #
892 msgid "Authoring mode"
893 msgstr ""
894
895 #
896 msgid "Auto"
897 msgstr "آلـى"
898
899 #
900 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
901 msgstr ""
902
903 #
904 msgid "Auto flesh"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Auto scart switching"
908 msgstr "التحول الآلى الى السكارت"
909
910 msgid "AutoTimer Editor"
911 msgstr "محرر المؤقت الالى"
912
913 msgid "AutoTimer Filters"
914 msgstr "مرشحات المؤقت الالى"
915
916 msgid "AutoTimer Services"
917 msgstr "خدمات المؤقت الالى"
918
919 msgid "AutoTimer Settings"
920 msgstr "إعدادات المؤقت الالى"
921
922 msgid "AutoTimer overview"
923 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
924
925 msgid ""
926 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
927 "criteria."
928 msgstr ""
929
930 msgid "AutoTimer was added successfully"
931 msgstr ""
932
933 msgid "AutoTimer was changed successfully"
934 msgstr ""
935
936 msgid "AutoTimer was removed"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Automatic"
940 msgstr "آلى"
941
942 #
943 msgid "Automatic Scan"
944 msgstr "بحث آلـى"
945
946 msgid "Automatic volume adjustment"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
950 msgstr ""
951
952 msgid "Automatically change video resolution"
953 msgstr ""
954
955 msgid ""
956 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
957 "resolution you are watching."
958 msgstr ""
959
960 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Automatically refresh EPG"
967 msgstr ""
968
969 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
970 msgstr ""
971
972 #, python-format
973 msgid ""
974 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
975 "Is %s ok?"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Autoresolution Switch"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Autoresolution settings"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Autoresolution videomode setup"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Autos & Vehicles"
991 msgstr "سيارات ومركبات"
992
993 msgid "Autowrite timer"
994 msgstr "مؤقت الكتابه الالى"
995
996 msgid "Available format variables"
997 msgstr "متغيرات النسق المتاحه"
998
999 #
1000 msgid "B"
1001 msgstr "ب"
1002
1003 #
1004 msgid "BA"
1005 msgstr "ب أ"
1006
1007 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1011 msgstr ""
1012
1013 #
1014 msgid "BB"
1015 msgstr "ب ب"
1016
1017 #
1018 msgid "BER"
1019 msgstr ""
1020
1021 #
1022 msgid "BER:"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Back"
1026 msgstr "خلف"
1027
1028 msgid "Back, lower USB Slot"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Back, upper USB Slot"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Background"
1035 msgstr "خلفيه"
1036
1037 msgid "Backup done."
1038 msgstr "تم عمل نسخه إحتياطيه "
1039
1040 msgid "Backup failed."
1041 msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه "
1042
1043 msgid "Backup is running..."
1044 msgstr "جارى عمل نسخه إحتياطيه ........"
1045
1046 msgid "Backup system settings"
1047 msgstr "عمل نسخه إحتياطيه  لأعدادات النظام"
1048
1049 msgid "Band"
1050 msgstr "نطاق"
1051
1052 msgid "Bandwidth"
1053 msgstr "عرض النطاق"
1054
1055 #
1056 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Begin of timespan"
1060 msgstr "بداية المدى الزمنى"
1061
1062 #
1063 msgid "Begin time"
1064 msgstr "وقت البدأ"
1065
1066 #
1067 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1071 msgstr "سلوك الذر 0 فى وضعية صوره داخل صوره"
1072
1073 #
1074 msgid "Behavior when a movie is started"
1075 msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم"
1076
1077 #
1078 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1079 msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم"
1080
1081 #
1082 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1083 msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه"
1084
1085 #
1086 msgid "Bitrate:"
1087 msgstr ""
1088
1089 #
1090 msgid "Block noise reduction"
1091 msgstr "منع الحد من الضوضاء"
1092
1093 #
1094 msgid "Blue boost"
1095 msgstr "الدعم الازرق"
1096
1097 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Bookmarks"
1104 msgstr "الاشارات المرجعيه"
1105
1106 msgid "Bouquets"
1107 msgstr "الباقات"
1108
1109 msgid "Brazil"
1110 msgstr "البرازيل"
1111
1112 #
1113 msgid "Brightness"
1114 msgstr "الإضاءه"
1115
1116 msgid ""
1117 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1118 "conection."
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Browse for and connect to network shares"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1125 msgstr ""
1126
1127 #
1128 msgid "Browse network neighbourhood"
1129 msgstr ""
1130
1131 #
1132 msgid "Burn DVD"
1133 msgstr "حرق دى فى دى"
1134
1135 #
1136 msgid "Burn existing image to DVD"
1137 msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى"
1138
1139 #
1140 msgid "Burn to DVD"
1141 msgstr "حرق الى دى فى دى"
1142
1143 msgid "Burn your recordings to DVD"
1144 msgstr ""
1145
1146 #
1147 msgid "Bus: "
1148 msgstr "الناقل"
1149
1150 msgid ""
1151 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1152 "dates."
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid ""
1156 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1157 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1158 "about the same conflict over and over."
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid ""
1162 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1163 "displayed."
1164 msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات"
1165
1166 msgid "C"
1167 msgstr "سى"
1168
1169 msgid "C-Band"
1170 msgstr "سي باند"
1171
1172 msgid "CDInfo"
1173 msgstr "بيانات القرص المدمج"
1174
1175 msgid ""
1176 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1177 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1178 msgstr ""
1179
1180 #
1181 msgid "CI assignment"
1182 msgstr ""
1183
1184 #
1185 msgid "CIFS share"
1186 msgstr ""
1187
1188 #
1189 msgid "CVBS"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Cable"
1193 msgstr "كابل"
1194
1195 #
1196 msgid "Cache Thumbnails"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1203 msgstr ""
1204
1205 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
1206 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1207 msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !"
1208
1209 msgid "Canada"
1210 msgstr "كندا"
1211
1212 #
1213 msgid "Cancel"
1214 msgstr "إلغاء"
1215
1216 #
1217 msgid "Capacity: "
1218 msgstr "السعه:"
1219
1220 msgid "Card"
1221 msgstr "بطاقه"
1222
1223 #
1224 msgid "Catalan"
1225 msgstr "كاتالاني"
1226
1227 #
1228 msgid "Center screen at the lower border"
1229 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى"
1230
1231 #
1232 msgid "Center screen at the upper border"
1233 msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا"
1234
1235 #
1236 msgid "Change active delay"
1237 msgstr "تغيير التأخير النشط"
1238
1239 #
1240 msgid "Change bouquets in quickzap"
1241 msgstr ""
1242
1243 #
1244 msgid "Change default recording offset?"
1245 msgstr ""
1246
1247 #
1248 msgid "Change hostname"
1249 msgstr "تغيير أسم المضيف"
1250
1251 #
1252 msgid "Change pin code"
1253 msgstr "تغيير الرقم السرى"
1254
1255 msgid "Change service PIN"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Change service PINs"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Change setup PIN"
1262 msgstr ""
1263
1264 #
1265 msgid "Change step size"
1266 msgstr "تغيير مقاس الخطوه"
1267
1268 #
1269 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1270 msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس"
1271
1272 msgid "Changelog"
1273 msgstr ""
1274
1275 #
1276 msgid "Channel"
1277 msgstr "قناه"
1278
1279 #
1280 msgid "Channel Selection"
1281 msgstr "إختيار القناه"
1282
1283 msgid "Channel audio:"
1284 msgstr "صوت القناه:"
1285
1286 #
1287 msgid "Channel not in services list"
1288 msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات"
1289
1290 #
1291 msgid "Channel:"
1292 msgstr "قناه:"
1293
1294 msgid "Channellist menu"
1295 msgstr "قائمة لائحة القنوات"
1296
1297 #
1298 msgid "Channels"
1299 msgstr "قنوات"
1300
1301 msgid "Chap."
1302 msgstr "فصل"
1303
1304 msgid "Chapter"
1305 msgstr "فصل"
1306
1307 msgid "Chapter:"
1308 msgstr "فصل:"
1309
1310 msgid "Check"
1311 msgstr "فحص"
1312
1313 msgid "Checking Filesystem..."
1314 msgstr "فحص ملفات النظام...."
1315
1316 msgid "Choose Tuner"
1317 msgstr "أختار الموالف"
1318
1319 #
1320 msgid "Choose a wireless network"
1321 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
1322
1323 msgid "Choose backup files"
1324 msgstr "اختار ملفات النسخه الإحتياطيه "
1325
1326 msgid "Choose backup location"
1327 msgstr "اختار مكان النسخه الإحتياطيه "
1328
1329 #
1330 msgid "Choose bouquet"
1331 msgstr "أختار الباقه"
1332
1333 msgid "Choose image to download"
1334 msgstr ""
1335
1336 #
1337 msgid "Choose target folder"
1338 msgstr "أختار المجلد الهدف"
1339
1340 #
1341 msgid "Choose upgrade source"
1342 msgstr "أختار مصدر الترقيه"
1343
1344 #
1345 msgid "Choose your Skin"
1346 msgstr "أختار الجلد"
1347
1348 msgid "Circular left"
1349 msgstr "يسار دائرى"
1350
1351 msgid "Circular right"
1352 msgstr "يمين دائرى"
1353
1354 #
1355 msgid "Classic"
1356 msgstr "كلاسيك"
1357
1358 msgid "Cleanup"
1359 msgstr "تنظيف"
1360
1361 #
1362 msgid "Cleanup Wizard"
1363 msgstr "نافذة التنظيف"
1364
1365 msgid "Cleanup Wizard settings"
1366 msgstr "إعدادات نافذة التنظيف"
1367
1368 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "CleanupWizard"
1375 msgstr "نافذة التنظيف"
1376
1377 msgid "Clear before scan"
1378 msgstr "مسح قبل البحث"
1379
1380 msgid "Clear history on Exit:"
1381 msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:"
1382
1383 #
1384 msgid "Clear log"
1385 msgstr "مسح السجل"
1386
1387 msgid "Close"
1388 msgstr "أغلاق"
1389
1390 msgid "Close and forget changes"
1391 msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات"
1392
1393 msgid "Close and save changes"
1394 msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات"
1395
1396 msgid "Close title selection"
1397 msgstr "إغلاق إختيار العنوان"
1398
1399 msgid "Code rate HP"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "Code rate LP"
1403 msgstr ""
1404
1405 #
1406 msgid "Code rate high"
1407 msgstr ""
1408
1409 #
1410 msgid "Code rate low"
1411 msgstr ""
1412
1413 #
1414 msgid "Coderate HP"
1415 msgstr ""
1416
1417 #
1418 msgid "Coderate LP"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "Collection name"
1422 msgstr "اسم المجموعه"
1423
1424 msgid "Collection settings"
1425 msgstr "إعدادات المجموعه"
1426
1427 msgid "Color Format"
1428 msgstr "نسق الالـوان"
1429
1430 msgid "Comedy"
1431 msgstr "كوميدي"
1432
1433 msgid "Command execution..."
1434 msgstr "تنفيذ الأمر..."
1435
1436 msgid "Command order"
1437 msgstr "ترتيب الأوامر"
1438
1439 #
1440 msgid "Committed DiSEqC command"
1441 msgstr ""
1442
1443 #
1444 msgid "Common Interface"
1445 msgstr "وحده النفاذ المشروط"
1446
1447 msgid "Common Interface Assignment"
1448 msgstr "تحديد وحدة النفاذ المشروط"
1449
1450 msgid "CommonInterface"
1451 msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط"
1452
1453 msgid "Communication"
1454 msgstr "اتصال"
1455
1456 msgid "Compact Flash"
1457 msgstr "كومباكت فلاش"
1458
1459 msgid "Complete"
1460 msgstr "مكتمل"
1461
1462 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1463 msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)"
1464
1465 msgid "Composition of the recording filenames"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "Configuration Mode"
1469 msgstr "نسق التكوين"
1470
1471 msgid "Configuration for the Webinterface"
1472 msgstr "تكوين لواجهة الشبكه"
1473
1474 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1475 msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى"
1476
1477 msgid "Configure interface"
1478 msgstr "تكوين الواجهه"
1479
1480 msgid "Configure nameservers"
1481 msgstr "تكوين اسم الخادم"
1482
1483 msgid "Configure your WLAN network interface"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "Configure your internal LAN"
1487 msgstr "تكوين شبكتك الداخليه"
1488
1489 msgid "Configure your network again"
1490 msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه"
1491
1492 msgid "Configure your wireless LAN again"
1493 msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه"
1494
1495 msgid "Configuring"
1496 msgstr "تكوين"
1497
1498 msgid "Conflicting timer"
1499 msgstr "مؤقت متعارض"
1500
1501 msgid "Connect"
1502 msgstr "يتصل"
1503
1504 msgid "Connect to a Wireless Network"
1505 msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه"
1506
1507 msgid "Connected to"
1508 msgstr "متصل بـ"
1509
1510 msgid "Connected!"
1511 msgstr "تم الاتصال !"
1512
1513 msgid "Constellation"
1514 msgstr "كوكبه"
1515
1516 msgid "Content does not fit on DVD!"
1517 msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !"
1518
1519 msgid "Continue"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "Continue in background"
1523 msgstr "استمر فى الخلفيه"
1524
1525 msgid "Continue playing"
1526 msgstr "استمرار العرض"
1527
1528 msgid "Contrast"
1529 msgstr "تباين"
1530
1531 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Control your internal system fan."
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Control your kids's tv usage"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Control your system fan"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1553 msgstr ""
1554
1555 #
1556 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1557 msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور "
1558
1559 #
1560 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1561 msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص"
1562
1563 msgid "Could not open Picture in Picture"
1564 msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره"
1565
1566 #
1567 #, python-format
1568 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1569 msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s"
1570
1571 #, python-format
1572 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Crashlog settings"
1576 msgstr "إعدادات سجل العطب"
1577
1578 #
1579 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1580 msgstr "الارسال الالى لسجل العطب"
1581
1582 #
1583 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1584 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب"
1585
1586 #
1587 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1588 msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..."
1589
1590 msgid ""
1591 "Crashlogs found!\n"
1592 "Send them to Dream Multimedia?"
1593 msgstr ""
1594 "تم العثور على سجل عطب!\n"
1595 "هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟"
1596
1597 #
1598 msgid "Create DVD-ISO"
1599 msgstr "تكوين دى فى دى إيزو"
1600
1601 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Create a new AutoTimer."
1608 msgstr "تكوين مؤقت آلى جديد"
1609
1610 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1611 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى"
1612
1613 msgid "Create a new timer using the wizard"
1614 msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات"
1615
1616 msgid "Create movie folder failed"
1617 msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام"
1618
1619 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Create remote timers"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1626 msgstr ""
1627
1628 #, python-format
1629 msgid "Creating directory %s failed."
1630 msgstr "فشل إنشاء دليل %s"
1631
1632 #
1633 msgid "Creating partition failed"
1634 msgstr "فشل عمل تسقيم"
1635
1636 #
1637 msgid "Croatian"
1638 msgstr "كرواتى"
1639
1640 msgid "Current Transponder"
1641 msgstr "التردد الحالى"
1642
1643 msgid "Current device: "
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Current settings:"
1647 msgstr "الاعدادات الحاليه:"
1648
1649 msgid "Current value: "
1650 msgstr "القيمه الحاليه:"
1651
1652 msgid "Current version:"
1653 msgstr "الاصدار الحالى:"
1654
1655 msgid "Currently installed image"
1656 msgstr ""
1657
1658 #
1659 #, python-format
1660 msgid "Custom (%s)"
1661 msgstr ""
1662
1663 #
1664 msgid "Custom location"
1665 msgstr ""
1666
1667 #
1668 msgid "Custom offset"
1669 msgstr ""
1670
1671 #
1672 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1673 msgstr ""
1674
1675 #
1676 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1677 msgstr ""
1678
1679 #
1680 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Customize"
1684 msgstr "تخصيص"
1685
1686 msgid "Customize Vali-XD skins"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Cut"
1693 msgstr "قطع"
1694
1695 msgid "Cut your movies"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Cut your movies."
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid ""
1705 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1706 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1707 "cut'.\n"
1708 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Cutlist editor..."
1712 msgstr "محرر قائمة القطع..."
1713
1714 msgid "Czech"
1715 msgstr "التشيك"
1716
1717 msgid "Czech Republic"
1718 msgstr "حمهورية التشيك"
1719
1720 msgid "D"
1721 msgstr "د"
1722
1723 msgid "DHCP"
1724 msgstr "DHCP"
1725
1726 msgid "DUAL LAYER DVD"
1727 msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه"
1728
1729 msgid "DVB-S"
1730 msgstr "DVB-S"
1731
1732 msgid "DVB-S2"
1733 msgstr "DVB-S2"
1734
1735 msgid "DVD Drive"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "DVD File Browser"
1739 msgstr "متصفح ملفات دى فى دى"
1740
1741 msgid "DVD Player"
1742 msgstr "مشغل دى فى دى"
1743
1744 msgid "DVD Titlelist"
1745 msgstr "قائمة عناوين دى فى دى"
1746
1747 #
1748 msgid "DVD media toolbox"
1749 msgstr "صندوق أدوات وسيط دى فى دى"
1750
1751 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid ""
1755 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1756 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1757 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Danish"
1761 msgstr "دنماركى"
1762
1763 msgid "Date"
1764 msgstr "تاريخ"
1765
1766 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1767 msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف."
1768
1769 #
1770 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1771 msgstr "قرر ماذا يجب أن يحدث عند وجود سجل عطب ."
1772
1773 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1774 msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله."
1775
1776 msgid "Decrease delay"
1777 msgstr "قلل التأخير"
1778
1779 #, python-format
1780 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1781 msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)"
1782
1783 msgid "Deep Standby"
1784 msgstr "وضع الاستعداد العميق"
1785
1786 msgid "Default"
1787 msgstr "الافتراضى"
1788
1789 msgid "Default Settings"
1790 msgstr "الاعدادات الافتراضيه"
1791
1792 msgid "Default movie location"
1793 msgstr "المكان الافتراضى للفيلم"
1794
1795 msgid "Default services lists"
1796 msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه"
1797
1798 msgid "Defaults"
1799 msgstr "الافتراضيات"
1800
1801 msgid "Define a startup service"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1808 msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه"
1809
1810 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1811 msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه"
1812
1813 #
1814 msgid "Delay"
1815 msgstr "تأخير"
1816
1817 msgid "Delay x seconds after service started"
1818 msgstr "تأخير (عدد) ثوانى بعد بدأ القناه"
1819
1820 #
1821 msgid "Delete"
1822 msgstr "أمسح"
1823
1824 msgid "Delete crashlogs"
1825 msgstr "مسح سجل العطب"
1826
1827 msgid "Delete entry"
1828 msgstr "مسح البند"
1829
1830 #
1831 msgid "Delete failed!"
1832 msgstr "فشل المسح"
1833
1834 msgid "Delete mount"
1835 msgstr "مسح الاعتلاء"
1836
1837 #, python-format
1838 msgid ""
1839 "Delete no more configured satellite\n"
1840 "%s?"
1841 msgstr ""
1842 "مسح الاقمار الغير مهيأه \n"
1843 "%s ؟"
1844
1845 msgid "Descending"
1846 msgstr "تنازلى"
1847
1848 #
1849 msgid "Description"
1850 msgstr "الوصـف"
1851
1852 msgid "Deselect"
1853 msgstr "إلغاء الاختيار"
1854
1855 msgid "Details for plugin: "
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "Detected HDD:"
1859 msgstr "يوجد قرص صلب:"
1860
1861 #
1862 msgid "Detected NIMs:"
1863 msgstr "موجود موالف:"
1864
1865 msgid "DiSEqC"
1866 msgstr "دايزك"
1867
1868 #
1869 msgid "DiSEqC A/B"
1870 msgstr "دايزك أ/ب"
1871
1872 #
1873 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1874 msgstr "دايزك أ/ب/ج/د"
1875
1876 #
1877 msgid "DiSEqC mode"
1878 msgstr "وضعيـه الدايزك"
1879
1880 msgid "DiSEqC repeats"
1881 msgstr "تكرار الدايزك"
1882
1883 #
1884 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Dialing:"
1888 msgstr "جاري الاتصال:"
1889
1890 msgid "Digital contour removal"
1891 msgstr "حذف الكفاف الرقمى"
1892
1893 #
1894 msgid "Dir:"
1895 msgstr "دليل:"
1896
1897 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1901 msgstr "عرض مباشر لعناوين مربوطه بدون قائمه"
1902
1903 #, python-format
1904 msgid "Directory %s nonexistent."
1905 msgstr "الدليل %s غير موجود"
1906
1907 #
1908 msgid "Directory browser"
1909 msgstr "متصفح الدليل"
1910
1911 msgid "Disable"
1912 msgstr "تعطيل"
1913
1914 #
1915 msgid "Disable Picture in Picture"
1916 msgstr "تعطيل صوره داخل صوره"
1917
1918 #
1919 msgid "Disable crashlog reporting"
1920 msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب"
1921
1922 #
1923 msgid "Disable timer"
1924 msgstr "تعطيل المؤقت"
1925
1926 #
1927 msgid "Disabled"
1928 msgstr "تم التعطيل"
1929
1930 msgid "Discard changes and close plugin"
1931 msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن"
1932
1933 #
1934 msgid "Discard changes and close screen"
1935 msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه"
1936
1937 #
1938 msgid "Disconnect"
1939 msgstr "قطع الاتصال"
1940
1941 #
1942 msgid "Dish"
1943 msgstr "طبق الاستقبال"
1944
1945 msgid "Display 16:9 content as"
1946 msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ"
1947
1948 msgid "Display 4:3 content as"
1949 msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ"
1950
1951 #
1952 msgid "Display >16:9 content as"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Display Setup"
1956 msgstr "إعدادات العرض"
1957
1958 msgid "Display and Userinterface"
1959 msgstr "عرض و واجهه مستخدم"
1960
1961 msgid "Display search results by:"
1962 msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :"
1963
1964 msgid "Display your photos on the TV"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
1968 msgstr ""
1969
1970 #, python-format
1971 msgid ""
1972 "Do you really want to REMOVE\n"
1973 "the plugin \"%s\"?"
1974 msgstr ""
1975 "هل تريد فعلا مسح\n"
1976 "البلج إن \"%s\" ؟"
1977
1978 msgid ""
1979 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1980 "This could take lots of time!"
1981 msgstr ""
1982 "هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n"
1983 "قد يستغرق ذلك بعض الوقت !"
1984
1985 #, python-format
1986 msgid ""
1987 "Do you really want to delete %s\n"
1988 "%s?"
1989 msgstr ""
1990
1991 #, python-format
1992 msgid "Do you really want to delete %s?"
1993 msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟"
1994
1995 #, python-format
1996 msgid ""
1997 "Do you really want to download\n"
1998 "the plugin \"%s\"?"
1999 msgstr ""
2000 "هل تريد فعلا تحميل \n"
2001 "البلج إن \"%s\" ؟"
2002
2003 msgid "Do you really want to exit?"
2004 msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟"
2005
2006 #
2007 msgid ""
2008 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2009 "All data on the disk will be lost!"
2010 msgstr ""
2011 "هل تريد فعلا تهيئة القرص الصلب ؟ \n"
2012 "سيتم فقد كل البيانات على القرص!"
2013
2014 #, python-format
2015 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2016 msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟"
2017
2018 #, python-format
2019 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2020 msgstr "هل تريد فعلا حذف مرجعية %s ؟"
2021
2022 #
2023 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2024 msgstr "هل تريد حرق هذه المجموعه فى وسيط دى فى دى ؟"
2025
2026 #
2027 msgid "Do you want to do a service scan?"
2028 msgstr "هل تريد عمل بحث"
2029
2030 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2031 msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟"
2032
2033 #, python-format
2034 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2038 msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟"
2039
2040 #
2041 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2042 msgstr "هل تريد إدخال أسم مستخدم وكلمة مرور فى هذا المضيف؟ \n"
2043
2044 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2045 msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟"
2046
2047 msgid "Do you want to install the package:\n"
2048 msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n"
2049
2050 #
2051 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2052 msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه"
2053
2054 #
2055 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2056 msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟"
2057
2058 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2059 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟"
2060
2061 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2062 msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n"
2063
2064 msgid "Do you want to restore your settings?"
2065 msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟"
2066
2067 #
2068 msgid "Do you want to resume this playback?"
2069 msgstr "هل تريد إستئناف هذا العرض؟"
2070
2071 #
2072 msgid "Do you want to see more entries?"
2073 msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟"
2074
2075 #
2076 msgid ""
2077 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2078 "if needed?"
2079 msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟"
2080
2081 #
2082 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2083 msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس"
2084
2085 msgid ""
2086 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2087 "After pressing OK, please wait!"
2088 msgstr ""
2089 "هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n"
2090 "بعد أن تضغط موافق ، من فضلك إنتظر !"
2091
2092 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2093 msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n"
2094
2095 #
2096 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2097 msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟"
2098
2099 msgid "Don't ask, just send"
2100 msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل"
2101
2102 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2103 msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه"
2104
2105 #, python-format
2106 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2107 msgstr "تم - تثبيت أو تحديث %d الرزم"
2108
2109 #, python-format
2110 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2111 msgstr "تم - تثبيت ، تحديث أو حذف %d الرزم والاخطاء%d "
2112
2113 msgid "Download"
2114 msgstr "تحميل"
2115
2116 #, python-format
2117 msgid "Download %s from Server"
2118 msgstr ""
2119
2120 #
2121 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "Download Plugins"
2125 msgstr "تحميل بلج إنز"
2126
2127 msgid "Download Video"
2128 msgstr "تحميل فيديو"
2129
2130 msgid "Download files from Rapidshare"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "Download location"
2134 msgstr "موقع التحميل"
2135
2136 msgid "Downloadable new plugins"
2137 msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل"
2138
2139 msgid "Downloadable plugins"
2140 msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل"
2141
2142 msgid "Downloading"
2143 msgstr "جارى التحميل"
2144
2145 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2146 msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.."
2147
2148 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2149 msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..."
2150
2151 #
2152 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid "Dreambox software because updates are available."
2156 msgstr "البرنامج التشغيلى للدريم بوكس لتوافر تحديثات"
2157
2158 #
2159 msgid "Duration: "
2160 msgstr "مده زمنيه"
2161
2162 #
2163 msgid "Dutch"
2164 msgstr "هولندى"
2165
2166 msgid "Dynamic contrast"
2167 msgstr "تباين ديناميكى"
2168
2169 msgid "E"
2170 msgstr ""
2171
2172 #
2173 msgid "EPG Selection"
2174 msgstr "إختيار EPG"
2175
2176 #
2177 msgid "EPG encoding"
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid ""
2181 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2182 "is idleing\n"
2183 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2184 "epg information on these channels."
2185 msgstr ""
2186
2187 #
2188 #, python-format
2189 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2190 msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!"
2191
2192 #
2193 msgid "East"
2194 msgstr "شرق"
2195
2196 msgid "Edit"
2197 msgstr "تحرير"
2198
2199 msgid "Edit AutoTimer"
2200 msgstr "تحرير المـؤقت الالى"
2201
2202 msgid "Edit AutoTimer filters"
2203 msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى"
2204
2205 #
2206 msgid "Edit AutoTimer services"
2207 msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى"
2208
2209 #
2210 msgid "Edit DNS"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2214 msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده"
2215
2216 #
2217 msgid "Edit Title"
2218 msgstr "تحرير العنوان"
2219
2220 msgid "Edit bouquets list"
2221 msgstr "تحرير قائمة الباقات"
2222
2223 msgid "Edit chapters of current title"
2224 msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى"
2225
2226 msgid "Edit new timer defaults"
2227 msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد"
2228
2229 msgid "Edit selected AutoTimer"
2230 msgstr "تحرير المققت الالى المختار"
2231
2232 msgid "Edit services list"
2233 msgstr "تحرير قائمة القنوات"
2234
2235 #
2236 msgid "Edit settings"
2237 msgstr "تحرير الاعدادات"
2238
2239 msgid "Edit tags of recorded movies"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "Edit tags of recorded movies."
2243 msgstr ""
2244
2245 #
2246 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2247 msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n"
2248
2249 #
2250 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2251 msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n"
2252
2253 msgid "Edit title"
2254 msgstr "تحرير العنوان"
2255
2256 #
2257 msgid "Edit upgrade source url."
2258 msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
2259
2260 #
2261 msgid "Editing"
2262 msgstr ""
2263
2264 #
2265 msgid "Editor for new AutoTimers"
2266 msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده"
2267
2268 msgid "Education"
2269 msgstr "تعليم"
2270
2271 msgid "Electronic Program Guide"
2272 msgstr "دليل البرنامج الالكترونى"
2273
2274 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2275 msgstr ""
2276
2277 #
2278 msgid "Enable"
2279 msgstr "تفعيل"
2280
2281 msgid "Enable /media"
2282 msgstr "تفعيل /الوسيط"
2283
2284 #
2285 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2286 msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24"
2287
2288 #
2289 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2290 msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25"
2291
2292 #
2293 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2294 msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30"
2295
2296 msgid "Enable 5V for active antenna"
2297 msgstr "تفعيل 5ف للهوائى النشط"
2298
2299 #
2300 msgid "Enable 720p24 Mode"
2301 msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24"
2302
2303 msgid "Enable Autoresolution"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2307 msgstr "تفعيل نافذة التنظيف ؟"
2308
2309 #
2310 msgid "Enable Filtering"
2311 msgstr "تفعيل الترشيح"
2312
2313 #
2314 msgid "Enable HTTP Access"
2315 msgstr "تفعيل دخول HTTP"
2316
2317 #
2318 msgid "Enable HTTP Authentication"
2319 msgstr "تفعيل توثيق HTTP"
2320
2321 #
2322 msgid "Enable HTTPS Access"
2323 msgstr "تفعيل دخول HTTPS"
2324
2325 #
2326 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2327 msgstr "تفعيل توثيق HTTPS"
2328
2329 #
2330 msgid "Enable Service Restriction"
2331 msgstr "تفعيل محدودية الخدمه"
2332
2333 msgid "Enable Streaming Authentication"
2334 msgstr "تفعيل التصديق على التدفق"
2335
2336 #
2337 msgid "Enable multiple bouquets"
2338 msgstr "تفعيل باقات متعدده"
2339
2340 #
2341 msgid "Enable parental control"
2342 msgstr "تفعيل التحكم الابوى"
2343
2344 #
2345 msgid ""
2346 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2347 "extension menu."
2348 msgstr ""
2349 "تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة "
2350 "الاضافات"
2351
2352 #
2353 msgid "Enable timer"
2354 msgstr "تفعيل المؤقت"
2355
2356 #
2357 msgid "Enabled"
2358 msgstr "تم التفعيل"
2359
2360 #
2361 msgid ""
2362 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2363 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2364 msgstr ""
2365
2366 #
2367 msgid "Encrypted: "
2368 msgstr "مشفر"
2369
2370 msgid "Encryption"
2371 msgstr "التشفير"
2372
2373 msgid "Encryption Key"
2374 msgstr "مفتاح التشقير"
2375
2376 msgid "Encryption Keytype"
2377 msgstr "نوع مفتاح التشفير"
2378
2379 msgid "Encryption Type"
2380 msgstr "نوع التشفير"
2381
2382 msgid "Encryption:"
2383 msgstr "التشفير:"
2384
2385 #
2386 msgid "End of \"after event\" timespan"
2387 msgstr ""
2388
2389 #
2390 msgid "End of timespan"
2391 msgstr "نهاية المدى الزمنى"
2392
2393 #
2394 msgid "End time"
2395 msgstr "وقت النهايه"
2396
2397 msgid "EndTime"
2398 msgstr "وقت الانتهاء"
2399
2400 #
2401 msgid "English"
2402 msgstr "إنجليزى"
2403
2404 msgid ""
2405 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2406 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid ""
2410 "Enigma2 Skinselector\n"
2411 "\n"
2412 "If you experience any problems please contact\n"
2413 "stephan@reichholf.net\n"
2414 "\n"
2415 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2416 msgstr ""
2417 "منتقى جلد إينجما2 \n"
2418 "\n"
2419 "إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n"
2420 "stephan@reichholf.net \n"
2421 "\n"
2422 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2423
2424 #
2425 msgid "Enter IP to scan..."
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid "Enter main menu..."
2429 msgstr "دخول القائمه الرئيسيه"
2430
2431 #
2432 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2433 msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس"
2434
2435 msgid "Enter options:"
2436 msgstr "أدخل الخيارات :"
2437
2438 msgid "Enter password:"
2439 msgstr "أدخل كلمة المرور:"
2440
2441 msgid "Enter pin code"
2442 msgstr "أدخل الرقم السرى:"
2443
2444 msgid "Enter share directory:"
2445 msgstr "أدخل دليل المشاركه:"
2446
2447 msgid "Enter share name:"
2448 msgstr "أدخل أسم المشاركه:"
2449
2450 msgid "Enter the service pin"
2451 msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه"
2452
2453 msgid "Enter user and password for host: "
2454 msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:"
2455
2456 msgid "Enter username:"
2457 msgstr "أدخل أسم المستخدم:"
2458
2459 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2460 msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه."
2461
2462 msgid "Enter your search term(s)"
2463 msgstr "أدخل شروط البحث"
2464
2465 msgid "Entertainment"
2466 msgstr "ترفيه"
2467
2468 msgid "Error"
2469 msgstr "خطأ"
2470
2471 msgid "Error executing plugin"
2472 msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن"
2473
2474 #, python-format
2475 msgid ""
2476 "Error: %s\n"
2477 "Retry?"
2478 msgstr ""
2479 "خطأ: %s\n"
2480 "إعادة المحاوله ؟"
2481
2482 msgid "Estonian"
2483 msgstr "أستونى"
2484
2485 #
2486 msgid "Eventview"
2487 msgstr "مشاهده الحدث"
2488
2489 msgid "Everything is fine"
2490 msgstr "كل شيئ تمام"
2491
2492 msgid "Exact match"
2493 msgstr "تطابق تام"
2494
2495 #
2496 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2497 msgstr "تتعدى وسيط طبقه مزدوجه !"
2498
2499 #
2500 msgid "Exclude"
2501 msgstr "أستبعاد"
2502
2503 #
2504 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "Execution Progress:"
2511 msgstr "درجة تطور التنفيذ:"
2512
2513 msgid "Execution finished!!"
2514 msgstr "إنهاء التنفيذ !!"
2515
2516 msgid "Exif"
2517 msgstr "كسيف"
2518
2519 msgid "Exit"
2520 msgstr "خروج"
2521
2522 msgid "Exit editor"
2523 msgstr "خروج من المحرر"
2524
2525 msgid "Exit input device selection."
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "Exit network wizard"
2529 msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه"
2530
2531 msgid "Exit the cleanup wizard"
2532 msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف"
2533
2534 msgid "Exit the wizard"
2535 msgstr "خروج من نافذة الاعدادات"
2536
2537 msgid "Exit wizard"
2538 msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات"
2539
2540 msgid "Expert"
2541 msgstr "خبير"
2542
2543 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2544 msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه"
2545
2546 msgid "Extended Setup..."
2547 msgstr "إعدادات متقدمه"
2548
2549 msgid "Extended Software"
2550 msgstr "برنامج تشغيلى متقدم"
2551
2552 msgid "Extended Software Plugin"
2553 msgstr "بلج إن البرنامج التشغيلى الممتد"
2554
2555 msgid "Extensions"
2556 msgstr "إضافات"
2557
2558 msgid "Extensions management"
2559 msgstr "التحكم فى الاضافات"
2560
2561 msgid "FEC"
2562 msgstr "FEC"
2563
2564 msgid ""
2565 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2566 "a server using the file transfer protocol."
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid "Factory reset"
2570 msgstr "العوده الى إعدادات المصنع"
2571
2572 msgid "Failed"
2573 msgstr "فشل"
2574
2575 #
2576 #, python-format
2577 msgid "Fan %d"
2578 msgstr "مروحه %d"
2579
2580 #
2581 #, python-format
2582 msgid "Fan %d PWM"
2583 msgstr ""
2584
2585 #
2586 #, python-format
2587 msgid "Fan %d Voltage"
2588 msgstr "مروحه %d فولتيه"
2589
2590 #
2591 msgid "Fast"
2592 msgstr "سريع"
2593
2594 #
2595 msgid "Fast DiSEqC"
2596 msgstr "دايزك سريع"
2597
2598 msgid "Fast Forward speeds"
2599 msgstr "سرعات التسريع للامام"
2600
2601 #
2602 msgid "Fast epoch"
2603 msgstr ""
2604
2605 #
2606 msgid "Favourites"
2607 msgstr "المفضله"
2608
2609 #
2610 msgid "Fetching feed entries"
2611 msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه"
2612
2613 #
2614 msgid "Fetching search entries"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "Filesystem Check"
2618 msgstr "فحص نظام الملفات"
2619
2620 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2621 msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها"
2622
2623 msgid "Film & Animation"
2624 msgstr "أفلام ورسوم متحركه"
2625
2626 msgid "Filter"
2627 msgstr "مرشح"
2628
2629 msgid ""
2630 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2631 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2632 "it's Description.\n"
2633 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2634 msgstr ""
2635 "المرشحات أداه قويه أخرى عند تطابق الاحداث . يمكن قصر المؤقتعلى أيام أسبوع "
2636 "معينه أو على تماثل حدث بكلمات داخله مثل الوصف \n"
2637 "أضغط الزر الازرق لإضافة قصر جديد أو الزر الاصفر لحذف ما تختاره"
2638
2639 #
2640 msgid "Finetune"
2641 msgstr "الضبط الدقيق"
2642
2643 msgid "Finished"
2644 msgstr "تم الانتهاء"
2645
2646 msgid "Finished configuring your network"
2647 msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك"
2648
2649 msgid "Finished restarting your network"
2650 msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه"
2651
2652 msgid "Finnish"
2653 msgstr "إنتهاء"
2654
2655 msgid ""
2656 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2657 "matched."
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "Flash"
2664 msgstr "شحن"
2665
2666 msgid "Flashing failed"
2667 msgstr "فشل الشحن"
2668
2669 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2670 msgstr "سيتم تنفيذ الاعمال الاتيه بعد أن تضغط على موافق !"
2671
2672 msgid "Format"
2673 msgstr "نسق"
2674
2675 #, python-format
2676 msgid ""
2677 "Found a total of %d matching Events.\n"
2678 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2679 msgstr ""
2680
2681 #, python-format
2682 msgid ""
2683 "Found a total of %d matching Events.\n"
2684 "%d Timer were added and %d modified."
2685 msgstr ""
2686 "تم العثور على إجمالى %d أحداث متطابقه \n"
2687 "تم إضافة مؤقت %d وتم تعديل %d"
2688
2689 #
2690 msgid "Frame size in full view"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "France"
2694 msgstr "فرنسا"
2695
2696 #
2697 msgid "French"
2698 msgstr "فرنسى"
2699
2700 #
2701 msgid "Frequency"
2702 msgstr "التردد"
2703
2704 msgid "Frequency bands"
2705 msgstr "نطاقات التردد"
2706
2707 #
2708 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2709 msgstr ""
2710
2711 #
2712 msgid "Frequency steps"
2713 msgstr "خطوات التردد"
2714
2715 #
2716 msgid "Fri"
2717 msgstr "الجمعه"
2718
2719 #
2720 msgid "Friday"
2721 msgstr "الجمعه"
2722
2723 #
2724 msgid "Frisian"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Front USB Slot"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2734 msgstr ""
2735
2736 #
2737 #, python-format
2738 msgid "Frontprocessor version: %d"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "Fsck failed"
2742 msgstr "فشل فحص الملفات"
2743
2744 #
2745 msgid ""
2746 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2747 "Do you want to Restart the GUI now?"
2748 msgstr ""
2749 "يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n"
2750 "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
2751
2752 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid ""
2756 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2760 msgstr ""
2761
2762 #
2763 msgid "Gaming"
2764 msgstr ""
2765
2766 #
2767 msgid "Gateway"
2768 msgstr ""
2769
2770 #
2771 msgid "General AC3 Delay"
2772 msgstr ""
2773
2774 #
2775 msgid "General AC3 delay (ms)"
2776 msgstr ""
2777
2778 #
2779 msgid "General PCM Delay"
2780 msgstr ""
2781
2782 #
2783 msgid "General PCM delay (ms)"
2784 msgstr ""
2785
2786 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
2787 msgstr ""
2788
2789 #
2790 msgid "Genre"
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid "Genuine Dreambox"
2794 msgstr "دريم بوكس أصلى"
2795
2796 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid "Genuine Dreambox verification"
2800 msgstr ""
2801
2802 #
2803 msgid "German"
2804 msgstr "المانـى"
2805
2806 msgid "German storm information"
2807 msgstr ""
2808
2809 msgid "German traffic information"
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "Germany"
2813 msgstr "المانيا"
2814
2815 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "Get latest experimental image"
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid "Get latest release image"
2822 msgstr ""
2823
2824 #
2825 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2826 msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..."
2827
2828 #
2829 msgid "Global delay"
2830 msgstr ""
2831
2832 #
2833 msgid "Goto 0"
2834 msgstr "الذهاب الى 0"
2835
2836 msgid "Goto position"
2837 msgstr "الذهل للموضع"
2838
2839 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid ""
2843 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2844 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2845 msgstr ""
2846
2847 #
2848 msgid "Graphical Multi EPG"
2849 msgstr "دليل برامج بيانى متعدد"
2850
2851 msgid "Great Britain"
2852 msgstr "بريطانيا"
2853
2854 msgid "Greek"
2855 msgstr "اليونان"
2856
2857 msgid "Green boost"
2858 msgstr "دعم أخضر"
2859
2860 msgid ""
2861 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
2862 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
2863 "iPhone using prowl."
2864 msgstr ""
2865
2866 msgid "Guard Interval"
2867 msgstr "فاصل الحرس"
2868
2869 msgid "Guard interval"
2870 msgstr ""
2871
2872 msgid "Guard interval mode"
2873 msgstr "وضعية فاصل الحرس"
2874
2875 #
2876 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "HD Interlace Mode"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "HD Progressive Mode"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "HD videos"
2886 msgstr "فيديو فائق الوضوح"
2887
2888 #
2889 msgid "HTTP Port"
2890 msgstr "منفذ HTTP"
2891
2892 #
2893 msgid "HTTPS Port"
2894 msgstr "منفذ HTTPS"
2895
2896 #
2897 msgid "Harddisk"
2898 msgstr "قرص صلب"
2899
2900 msgid "Harddisk setup"
2901 msgstr "ضبط القرص الصلب"
2902
2903 msgid "Harddisk standby after"
2904 msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد"
2905
2906 msgid "Help"
2907 msgstr "مسـاعده"
2908
2909 #
2910 msgid "Hidden network SSID"
2911 msgstr "شبكه مخفيه SSID"
2912
2913 #
2914 msgid "Hidden networkname"
2915 msgstr "إسم شبكه مخفى"
2916
2917 msgid "Hierarchy Information"
2918 msgstr "معلومات التسلسل الهرمى"
2919
2920 msgid "Hierarchy info"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "Hierarchy mode"
2924 msgstr "وضعية التسلسل الهرمى"
2925
2926 msgid "High bitrate support"
2927 msgstr "دعم معدل البث العالى"
2928
2929 msgid "History"
2930 msgstr "تاريخ"
2931
2932 msgid "Holland"
2933 msgstr "هولندا"
2934
2935 msgid "Hong Kong"
2936 msgstr "هونج كونج"
2937
2938 msgid "Horizontal"
2939 msgstr "أفقـى"
2940
2941 msgid "Hotplugging for removeable devices"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "How many minutes do you want to record?"
2945 msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟"
2946
2947 msgid "How to handle found crashlogs?"
2948 msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب"
2949
2950 msgid "Howto & Style"
2951 msgstr "الكيفيه والنمط"
2952
2953 msgid "Hue"
2954 msgstr "درجة لون"
2955
2956 #
2957 msgid "Hungarian"
2958 msgstr "مجرى"
2959
2960 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
2961 msgstr ""
2962
2963 #
2964 msgid "IP Address"
2965 msgstr "عنوان IP"
2966
2967 #
2968 msgid "IP:"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid "IRC Client for Enigma2"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2975 msgstr "ملف الايزو كبير جدا على ملفات النظام !"
2976
2977 msgid "ISO path"
2978 msgstr "مسار أيزو"
2979
2980 #
2981 msgid "Icelandic"
2982 msgstr "ايسلندى"
2983
2984 #
2985 #, python-format
2986 msgid ""
2987 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2988 "event if it records at least 80% of the it."
2989 msgstr "عند تفعيل هذا سيعتبر المؤقت الحالى يسجل حدثإذا سجل على الاقل 80% منه"
2990
2991 msgid ""
2992 "If you see this, something is wrong with\n"
2993 "your scart connection. Press OK to return."
2994 msgstr ""
2995 "إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n"
2996 "وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده"
2997
2998 msgid ""
2999 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3000 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3001 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3002 "possible.\n"
3003 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3004 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3005 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3006 "step.\n"
3007 "If you are happy with the result, press OK."
3008 msgstr ""
3009 "إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان "
3010 "هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه "
3011 "الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n"
3012 "بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين "
3013 "رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n"
3014 "لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n"
3015 "إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق"
3016
3017 #
3018 msgid "Import AutoTimer"
3019 msgstr "إستيراد مؤقت آلى"
3020
3021 #
3022 msgid "Import existing Timer"
3023 msgstr "إستيراد المؤقت الموجود"
3024
3025 #
3026 msgid "Import from EPG"
3027 msgstr "استيراد من دليل البرامج الالكترونى"
3028
3029 #
3030 msgid "In Progress"
3031 msgstr "جارى التقدم"
3032
3033 #
3034 msgid ""
3035 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3036 msgstr "لكى تسجل مؤقت ، يجب تحويل التليفزيون الى القناه التى ستسجل منها ! \n"
3037
3038 msgid "Include"
3039 msgstr "يشمل"
3040
3041 #
3042 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3043 msgstr "تضمين بريدك الالكترونى (إختيارى) فى البريد ؟ "
3044
3045 #
3046 msgid "Increase delay"
3047 msgstr "زيادة التأخير؟"
3048
3049 #, python-format
3050 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3051 msgstr "زيادة التأخير بمقدار %i مللى ثانيه (يمكن الضبط)"
3052
3053 #
3054 msgid "Increased voltage"
3055 msgstr "فولت زائد"
3056
3057 msgid "Index"
3058 msgstr "فهرس"
3059
3060 #
3061 msgid "India"
3062 msgstr "الهند"
3063
3064 #
3065 msgid "Info"
3066 msgstr "معلومات"
3067
3068 #
3069 msgid "InfoBar"
3070 msgstr "شريط المعلومات"
3071
3072 msgid "Infobar timeout"
3073 msgstr "وقت ظهور شريط المعلومات"
3074
3075 #
3076 msgid "Information"
3077 msgstr "معلومات"
3078
3079 #
3080 msgid "Init"
3081 msgstr ""
3082
3083 msgid "Initial Fast Forward speed"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "Initial Rewind speed"
3087 msgstr ""
3088
3089 #
3090 msgid "Initial location in new timers"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "Initialization"
3094 msgstr "تهيئه"
3095
3096 #
3097 msgid "Initialize"
3098 msgstr "تفعيل البدأ"
3099
3100 #
3101 msgid "Initializing Harddisk..."
3102 msgstr "تفعيل القرص الصلب"
3103
3104 msgid "Input"
3105 msgstr "مدخل"
3106
3107 msgid "Input device setup"
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid "Input devices"
3111 msgstr ""
3112
3113 #
3114 msgid "Install"
3115 msgstr "تثبيت"
3116
3117 #
3118 msgid "Install a new image with a USB stick"
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid "Install a new image with your web browser"
3122 msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه"
3123
3124 msgid "Install extensions."
3125 msgstr "تثبيت إضافات"
3126
3127 msgid "Install local extension"
3128 msgstr "تثبيت إضافات محليه"
3129
3130 msgid "Install or remove finished."
3131 msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف"
3132
3133 msgid "Install settings, skins, software..."
3134 msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...."
3135
3136 msgid "Installation finished."
3137 msgstr "إنتهاء التثبيت."
3138
3139 msgid "Installing"
3140 msgstr "جارى التثبيت"
3141
3142 msgid "Installing Software..."
3143 msgstr "تثبيت برمجيات"
3144
3145 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3146 msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.."
3147
3148 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3149 msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..."
3150
3151 msgid "Installing package content... Please wait..."
3152 msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..."
3153
3154 msgid "Instant Record..."
3155 msgstr "تسجيل سريع"
3156
3157 msgid "Instant record location"
3158 msgstr "مكان التسجيل السريع"
3159
3160 msgid "Interface: "
3161 msgstr "واجهه"
3162
3163 msgid "Intermediate"
3164 msgstr "متوسط"
3165
3166 #
3167 msgid "Internal Flash"
3168 msgstr "الفلاش الداخلى"
3169
3170 msgid "Internal LAN adapter."
3171 msgstr "محول شبكه محليه داخلى"
3172
3173 msgid "Internal USB Slot"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "Internal firmware updater"
3177 msgstr ""
3178
3179 msgid "Invalid Location"
3180 msgstr "موقع غير صالح"
3181
3182 #, python-format
3183 msgid "Invalid directory selected: %s"
3184 msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s"
3185
3186 #
3187 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3188 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3189 msgstr ""
3190
3191 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3192 msgid "Invalid response from server."
3193 msgstr "رد غير صالح من الخادم"
3194
3195 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3196 #, python-format
3197 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3198 msgstr "رد غير صالح من الخادم . من فضلك أبلغ %s"
3199
3200 msgid "Invalid selection"
3201 msgstr "إختيار غير صالح"
3202
3203 #
3204 msgid "Inversion"
3205 msgstr "عكـس"
3206
3207 #
3208 msgid "Ipkg"
3209 msgstr ""
3210
3211 #
3212 msgid "Ireland"
3213 msgstr "إيرلندا"
3214
3215 #
3216 msgid "Is this videomode ok?"
3217 msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟"
3218
3219 #
3220 msgid "Israel"
3221 msgstr "إسرائيل"
3222
3223 msgid ""
3224 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3225 "deny specific ones.\n"
3226 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3227 "Service (inside a Bouquet).\n"
3228 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "Italian"
3232 msgstr "إيطالى"
3233
3234 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "Italy"
3241 msgstr "إيطاليا"
3242
3243 msgid "Japan"
3244 msgstr "اليابان"
3245
3246 #
3247 msgid "Job View"
3248 msgstr ""
3249
3250 #
3251 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3252 msgid "Just Scale"
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3268 msgstr ""
3269
3270 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid "Kerni's simple skin"
3289 msgstr ""
3290
3291 msgid "Kerni-HD1 skin"
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "Kernis HD1 skin"
3298 msgstr ""
3299
3300 #
3301 #, python-format
3302 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3303 msgstr ""
3304
3305 #
3306 #, python-format
3307 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3308 msgstr ""
3309
3310 msgid "Keyboard"
3311 msgstr "لوحة مفاتيح"
3312
3313 #
3314 msgid "Keyboard Map"
3315 msgstr "خريطه لوحه المفاتيح"
3316
3317 #
3318 msgid "Keyboard Setup"
3319 msgstr "ضبط لوحه المفاتيح"
3320
3321 #
3322 msgid "Keymap"
3323 msgstr "خريطه المفاتيح"
3324
3325 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3326 msgstr ""
3327
3328 #
3329 msgid "LAN Adapter"
3330 msgstr "محول شبكه محليه"
3331
3332 msgid "LAN connection"
3333 msgstr "أتصال شبكه محليه"
3334
3335 #
3336 msgid "LNB"
3337 msgstr ""
3338
3339 #
3340 msgid "LOF"
3341 msgstr ""
3342
3343 #
3344 msgid "LOF/H"
3345 msgstr ""
3346
3347 #
3348 msgid "LOF/L"
3349 msgstr ""
3350
3351 #
3352 msgid "Language"
3353 msgstr "اللغـه "
3354
3355 #
3356 msgid "Language selection"
3357 msgstr "إختيار اللغـه"
3358
3359 #
3360 msgid "Last config"
3361 msgstr "التهيئه السابقه"
3362
3363 msgid ""
3364 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3365 "matched."
3366 msgstr ""
3367
3368 #
3369 msgid "Last speed"
3370 msgstr "السرعه السابقه"
3371
3372 #
3373 msgid "Latitude"
3374 msgstr "خط العرض"
3375
3376 #
3377 msgid "Latvian"
3378 msgstr ""
3379
3380 #
3381 msgid "Leave DVD Player?"
3382 msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟"
3383
3384 #
3385 msgid "Left"
3386 msgstr "يسار"
3387
3388 #
3389 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3390 msgid "Letterbox"
3391 msgstr ""
3392
3393 #
3394 msgid "Limit east"
3395 msgstr "الحد الشرقى"
3396
3397 #
3398 msgid "Limit west"
3399 msgstr "الحد الغربى"
3400
3401 msgid "Limited character set for recording filenames"
3402 msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل"
3403
3404 #
3405 msgid "Limits off"
3406 msgstr ""
3407
3408 #
3409 msgid "Limits on"
3410 msgstr ""
3411
3412 #
3413 msgid "Link Quality:"
3414 msgstr ""
3415
3416 #
3417 msgid "Link:"
3418 msgstr ""
3419
3420 #
3421 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3422 msgstr ""
3423
3424 #
3425 msgid "List of Storage Devices"
3426 msgstr "قائمة أجهزة التخزين"
3427
3428 msgid "Listen and record internet radio"
3429 msgstr ""
3430
3431 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3432 msgstr ""
3433
3434 #
3435 msgid "Lithuanian"
3436 msgstr "ليتوانى"
3437
3438 #
3439 msgid "Load"
3440 msgstr "تحميل"
3441
3442 #
3443 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3444 msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام"
3445
3446 #
3447 msgid "Load feed on startup:"
3448 msgstr ""
3449
3450 #
3451 msgid "Load movie-length"
3452 msgstr "تحميل طول الفيلم"
3453
3454 msgid "Local Network"
3455 msgstr "شبكه محليه"
3456
3457 #
3458 msgid "Local share name"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "Location"
3462 msgstr "مكان"
3463
3464 msgid "Location for instant recordings"
3465 msgstr "مكان التسجيلات السريعه"
3466
3467 #
3468 msgid "Lock:"
3469 msgstr ""
3470
3471 #
3472 msgid "Log results to harddisk"
3473 msgstr ""
3474
3475 #
3476 msgid "Long Keypress"
3477 msgstr "ضغط مستمر على مفتاح"
3478
3479 msgid "Long filenames"
3480 msgstr ""
3481
3482 #
3483 msgid "Longitude"
3484 msgstr "خط الطول"
3485
3486 #
3487 msgid "Lower bound of timespan."
3488 msgstr ""
3489
3490 #
3491 msgid ""
3492 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3493 "are not taken into account!"
3494 msgstr ""
3495
3496 #
3497 msgid "MMC Card"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "MORE"
3501 msgstr "المزيـد"
3502
3503 #
3504 msgid "Main menu"
3505 msgstr "القائـمه الرئيسيـه"
3506
3507 #
3508 msgid "Mainmenu"
3509 msgstr "القائمه الاساسيه"
3510
3511 #
3512 msgid "Make this mark an 'in' point"
3513 msgstr ""
3514
3515 #
3516 msgid "Make this mark an 'out' point"
3517 msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج"
3518
3519 #
3520 msgid "Make this mark just a mark"
3521 msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه"
3522
3523 #
3524 msgid "Manage extensions"
3525 msgstr "التحكم فى الاضافات"
3526
3527 msgid "Manage local files"
3528 msgstr ""
3529
3530 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "Manage logos to display at boottime"
3534 msgstr ""
3535
3536 msgid "Manage network shares"
3537 msgstr "التحكم فى مشاركات الشبكه"
3538
3539 msgid ""
3540 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "Manage your network shares..."
3544 msgstr "التحكم فى مشاركات شبكتك ..."
3545
3546 #
3547 msgid "Manage your receiver's software"
3548 msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر"
3549
3550 #
3551 msgid "Manual Scan"
3552 msgstr "بحـث يدوى"
3553
3554 msgid "Manual transponder"
3555 msgstr "تردد يدوى"
3556
3557 msgid "Manufacturer"
3558 msgstr "الصانع"
3559
3560 msgid "Margin after record"
3561 msgstr "الهامش بعد التسجيل"
3562
3563 msgid "Margin before record (minutes)"
3564 msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)"
3565
3566 #
3567 #, python-format
3568 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3569 msgstr ""
3570
3571 #
3572 msgid "Match title"
3573 msgstr "مطابقة العنوان"
3574
3575 #
3576 #, python-format
3577 msgid "Match title: %s"
3578 msgstr ""
3579
3580 #
3581 msgid "Max. Bitrate: "
3582 msgstr ""
3583
3584 #
3585 msgid "Maximum duration (in m)"
3586 msgstr ""
3587
3588 #
3589 msgid ""
3590 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3591 "time (without offset) it won't be matched."
3592 msgstr ""
3593
3594 #
3595 msgid "Media player"
3596 msgstr "مشغل الوسائط"
3597
3598 msgid "MediaPlayer"
3599 msgstr "مشغل الـوسائط"
3600
3601 msgid ""
3602 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3603 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3604 msgstr ""
3605
3606 msgid ""
3607 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3608 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3609 "view cover and album information."
3610 msgstr ""
3611
3612 #
3613 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "Medium is not empty!"
3617 msgstr "الوسيط غير فارغ"
3618
3619 #
3620 msgid "Menu"
3621 msgstr "قائمه"
3622
3623 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3624 msgstr ""
3625
3626 #
3627 msgid "Message"
3628 msgstr "رسـاله"
3629
3630 msgid "Message..."
3631 msgstr "رساله..."
3632
3633 msgid "Mexico"
3634 msgstr "المكسيك"
3635
3636 #
3637 msgid "Mkfs failed"
3638 msgstr "فشل عمل نظام ملفات"
3639
3640 #
3641 msgid "Mode"
3642 msgstr "وضعيه"
3643
3644 #
3645 msgid "Model: "
3646 msgstr "موديل :"
3647
3648 msgid "Modify existing timers"
3649 msgstr "تعديل المؤقتات الحاليه"
3650
3651 #
3652 msgid "Modulation"
3653 msgstr "تعديل"
3654
3655 #
3656 msgid "Modulator"
3657 msgstr ""
3658
3659 #
3660 msgid "Mon"
3661 msgstr "الاثنين"
3662
3663 #
3664 msgid "Mon-Fri"
3665 msgstr "الاثنين - الجمعه"
3666
3667 #
3668 msgid "Monday"
3669 msgstr "الاثنين"
3670
3671 msgid "Monthly"
3672 msgstr "شهرى"
3673
3674 #
3675 msgid "More video entries."
3676 msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو"
3677
3678 #
3679 msgid "Mosquito noise reduction"
3680 msgstr ""
3681
3682 #
3683 msgid "Most discussed"
3684 msgstr "الاكثر مناقشه"
3685
3686 #
3687 msgid "Most linked"
3688 msgstr ""
3689
3690 msgid "Most popular"
3691 msgstr "الاكثر شهره"
3692
3693 msgid "Most recent"
3694 msgstr "الأحدث"
3695
3696 #
3697 msgid "Most responded"
3698 msgstr "الاكثر إستجابه"
3699
3700 msgid "Most viewed"
3701 msgstr "الأكثر مشاهده"
3702
3703 #
3704 msgid "Mount failed"
3705 msgstr "فشل الاعتلاء"
3706
3707 #
3708 msgid "Mount informations"
3709 msgstr "معلومات الاعتلاء"
3710
3711 #
3712 msgid "Mount options"
3713 msgstr "نقاط الاعتلاء"
3714
3715 #
3716 msgid "Mount type"
3717 msgstr "نوع الاعتلاء"
3718
3719 #
3720 msgid "MountManager"
3721 msgstr "المتحكم فى الاعتلاء"
3722
3723 msgid ""
3724 "Mounted/\n"
3725 "Unmounted"
3726 msgstr ""
3727 "تم الاعتلاء/\n"
3728 "تم فك الاعتلاء"
3729
3730 #
3731 msgid "Mountpoints management"
3732 msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء"
3733
3734 #
3735 msgid "Mounts editor"
3736 msgstr "تحرير الاعتلاء"
3737
3738 #
3739 msgid "Mounts management"
3740 msgstr "التحكم فى الاعتلاء"
3741
3742 msgid "Move Picture in Picture"
3743 msgstr "تحريك صوره داخل صوره"
3744
3745 msgid "Move east"
3746 msgstr "تحرك شرقا"
3747
3748 #
3749 msgid "Move plugin screen"
3750 msgstr "حرك شاشة البلج إن"
3751
3752 msgid "Move screen down"
3753 msgstr "تحريك الشاشه لأسفل"
3754
3755 msgid "Move screen to the center of your TV"
3756 msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون"
3757
3758 msgid "Move screen to the left"
3759 msgstr "تحريك الشاه الى اليسار"
3760
3761 msgid "Move screen to the lower left corner"
3762 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى"
3763
3764 msgid "Move screen to the lower right corner"
3765 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى"
3766
3767 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3768 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى"
3769
3770 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3771 msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى"
3772
3773 msgid "Move screen to the right"
3774 msgstr "حرك الشاشه الى اليمين"
3775
3776 msgid "Move screen to the upper left corner"
3777 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى"
3778
3779 msgid "Move screen to the upper right corner"
3780 msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى"
3781
3782 msgid "Move screen up"
3783 msgstr "حرك الشاشه لأعلى"
3784
3785 msgid "Move west"
3786 msgstr "تحرك للغرب"
3787
3788 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3789 msgstr ""
3790
3791 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3792 msgstr ""
3793
3794 msgid "Movie location"
3795 msgstr "مكان الفيلم"
3796
3797 msgid ""
3798 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
3799 msgstr ""
3800
3801 msgid ""
3802 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
3803 "the movielist."
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "Movielist menu"
3807 msgstr "قائمة سجل الافلام"
3808
3809 #
3810 msgid "Multi EPG"
3811 msgstr "دليل برامج متعدد"
3812
3813 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
3814 msgstr ""
3815
3816 msgid "Multimedia"
3817 msgstr "وسائط متعدده"
3818
3819 msgid "Multiple service support"
3820 msgstr "دعم خدمات متعدده"
3821
3822 msgid "Multiplex"
3823 msgstr ""
3824
3825 #
3826 msgid "Multisat"
3827 msgstr "عدة أقمار"
3828
3829 msgid "Music"
3830 msgstr "موسيقى"
3831
3832 msgid "Mute"
3833 msgstr "كتم الصوت"
3834
3835 #
3836 msgid "My TubePlayer"
3837 msgstr ""
3838
3839 #
3840 msgid "MyTube Settings"
3841 msgstr "إعدادات MyTube"
3842
3843 #
3844 msgid "MyTubePlayer"
3845 msgstr "MyTubePlayer"
3846
3847 #
3848 msgid "MyTubePlayer Help"
3849 msgstr "مساعده MyTubePlayer"
3850
3851 #
3852 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3853 msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer"
3854
3855 #
3856 msgid "MyTubePlayer settings"
3857 msgstr "إعدادات MyTubePlayer"
3858
3859 #
3860 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3861 msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo"
3862
3863 #
3864 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3865 msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo"
3866
3867 #
3868 msgid "N/A"
3869 msgstr "غير موجود"
3870
3871 msgid ""
3872 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
3873 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
3874 msgstr ""
3875
3876 #
3877 msgid "NEXT"
3878 msgstr "التالى"
3879
3880 #
3881 msgid "NFI Image Flashing"
3882 msgstr "شحن صوره NFI"
3883
3884 #
3885 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3886 msgstr ""
3887 "تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !"
3888
3889 #
3890 msgid "NFS share"
3891 msgstr ""
3892
3893 msgid "NIM"
3894 msgstr ""
3895
3896 msgid "NOW"
3897 msgstr "الان"
3898
3899 #
3900 msgid "NTSC"
3901 msgstr "NTSC"
3902
3903 #
3904 msgid "Name"
3905 msgstr "الاسم"
3906
3907 msgid "Nameserver"
3908 msgstr "اسم الخادم"
3909
3910 #, python-format
3911 msgid "Nameserver %d"
3912 msgstr "اسم الخادم %d"
3913
3914 msgid "Nameserver Setup"
3915 msgstr "ضبط أسم الخادم"
3916
3917 msgid "Nameserver settings"
3918 msgstr "إعدادات اسم الخادم"
3919
3920 msgid "Namespace"
3921 msgstr ""
3922
3923 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
3924 msgstr ""
3925
3926 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
3927 msgstr ""
3928
3929 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
3930 msgstr ""
3931
3932 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
3933 msgstr ""
3934
3935 msgid "Nemesis Blueline Skin"
3936 msgstr ""
3937
3938 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
3939 msgstr ""
3940
3941 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
3942 msgstr ""
3943
3944 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
3945 msgstr ""
3946
3947 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
3948 msgstr ""
3949
3950 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
3951 msgstr ""
3952
3953 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
3954 msgstr ""
3955
3956 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
3957 msgstr ""
3958
3959 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
3960 msgstr ""
3961
3962 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
3963 msgstr ""
3964
3965 msgid "Nemesis Flatline Skin"
3966 msgstr ""
3967
3968 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
3972 msgstr ""
3973
3974 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
3975 msgstr ""
3976
3977 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
3978 msgstr ""
3979
3980 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
3981 msgstr ""
3982
3983 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
3984 msgstr ""
3985
3986 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
3987 msgstr ""
3988
3989 msgid "Nemesis Greenline Skin"
3990 msgstr ""
3991
3992 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
3993 msgstr ""
3994
3995 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
3996 msgstr ""
3997
3998 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
3999 msgstr ""
4000
4001 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4002 msgstr ""
4003
4004 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4005 msgstr ""
4006
4007 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4008 msgstr ""
4009
4010 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4011 msgstr ""
4012
4013 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4014 msgstr ""
4015
4016 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4017 msgstr ""
4018
4019 msgid "Netmask"
4020 msgstr "قناع الشبكه"
4021
4022 msgid "Network"
4023 msgstr "الشبكه"
4024
4025 msgid "Network Configuration..."
4026 msgstr "تكوين الشبكه"
4027
4028 #
4029 msgid "Network Mount"
4030 msgstr "إعتلاء الشبكه"
4031
4032 #
4033 msgid "Network SSID"
4034 msgstr ""
4035
4036 #
4037 msgid "Network Setup"
4038 msgstr "ضبط الشبـكة"
4039
4040 msgid "Network Wizard"
4041 msgstr "نافذة ضبط الشبكه"
4042
4043 msgid "Network scan"
4044 msgstr "بحث عن الشبكه"
4045
4046 msgid "Network setup"
4047 msgstr "ضبط الشبكه"
4048
4049 msgid "Network test"
4050 msgstr "أختبار الشبكه"
4051
4052 msgid "Network test..."
4053 msgstr "اختبار الشبكه ..."
4054
4055 msgid "Network test: "
4056 msgstr "إختبار الشبكه:"
4057
4058 msgid "Network:"
4059 msgstr "الشبكه:"
4060
4061 msgid "NetworkBrowser"
4062 msgstr "متصفح الشبكه"
4063
4064 #
4065 msgid "NetworkWizard"
4066 msgstr "نافذة إعدادات الشبكه"
4067
4068 #
4069 msgid "Never"
4070 msgstr "مطلقا"
4071
4072 #
4073 msgid "New"
4074 msgstr "جديد"
4075
4076 msgid "New PIN"
4077 msgstr ""
4078
4079 #
4080 msgid "New Zealand"
4081 msgstr "نيوزيلنده"
4082
4083 #
4084 msgid "New version:"
4085 msgstr "إصدار جديد:"
4086
4087 #
4088 msgid "News & Politics"
4089 msgstr "أخبار وسياسه"
4090
4091 #
4092 msgid "Next"
4093 msgstr "التالى"
4094
4095 #
4096 msgid "No"
4097 msgstr "لا"
4098
4099 #
4100 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4101 msgstr ""
4102
4103 msgid "No Connection"
4104 msgstr "لا يوجد إتصال"
4105
4106 #
4107 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4108 msgstr ""
4109 "لا يوجد قرص صلب\n"
4110 "أو ان القرص الصلب لم يبدأ"
4111
4112 #
4113 msgid "No Networks found"
4114 msgstr "لم يتم العثور على شبكات"
4115
4116 #
4117 msgid "No backup needed"
4118 msgstr "لا حاجه الى نسخه إحتياطيه "
4119
4120 #
4121 msgid ""
4122 "No data on transponder!\n"
4123 "(Timeout reading PAT)"
4124 msgstr ""
4125
4126 #
4127 msgid "No description available."
4128 msgstr "لا يوجد وصف"
4129
4130 #
4131 msgid "No details for this image file"
4132 msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا"
4133
4134 #
4135 msgid "No displayable files on this medium found!"
4136 msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !"
4137
4138 #
4139 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4140 msgstr ""
4141
4142 #
4143 msgid ""
4144 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4145 "forward/backward!"
4146 msgstr ""
4147
4148 msgid "No free tuner!"
4149 msgstr "لا يوجد موالف حر !"
4150
4151 #
4152 msgid "No network connection available."
4153 msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه"
4154
4155 #
4156 msgid "No network devices found!"
4157 msgstr "لا يوجد جهاز شبكه"
4158
4159 #
4160 msgid "No networks found"
4161 msgstr "لم يتم العثور على شبكه"
4162
4163 #
4164 msgid ""
4165 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4166 msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله"
4167
4168 #
4169 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4170 msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه"
4171
4172 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4173 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟"
4174
4175 #
4176 msgid "No positioner capable frontend found."
4177 msgstr ""
4178
4179 msgid "No satellite frontend found!!"
4180 msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!"
4181
4182 #
4183 msgid "No tags are set on these movies."
4184 msgstr ""
4185
4186 #
4187 msgid "No to all"
4188 msgstr "لا للجميع"
4189
4190 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4191 msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !"
4192
4193 msgid ""
4194 "No tuner is enabled!\n"
4195 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4196 msgstr ""
4197 "لا يوجد موالف مفعل \n"
4198 "من فضلك أضبط إعدادات الموالف قبل البحث عن القنوات ."
4199
4200 #
4201 msgid ""
4202 "No valid service PIN found!\n"
4203 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4204 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4205 msgstr ""
4206
4207 #
4208 msgid ""
4209 "No valid setup PIN found!\n"
4210 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4211 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "No videos to display"
4215 msgstr "لا يوجد فيديو للعرض"
4216
4217 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4218 msgstr "لم يتم العثور على شبكه لاسلكيه! . من فضلك حدث"
4219
4220 msgid ""
4221 "No working local network adapter found.\n"
4222 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4223 "configured correctly."
4224 msgstr ""
4225 "لا يوجد محول شبكه \n"
4226 "من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح"
4227
4228 msgid ""
4229 "No working wireless network adapter found.\n"
4230 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4231 "network is configured correctly."
4232 msgstr ""
4233 "لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n"
4234 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي"
4235
4236 msgid ""
4237 "No working wireless network interface found.\n"
4238 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4239 "your local network interface."
4240 msgstr ""
4241 "لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n"
4242 "رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه."
4243
4244 msgid "No, but play video again"
4245 msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية"
4246
4247 msgid "No, but restart from begin"
4248 msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه"
4249
4250 #
4251 msgid "No, but switch to video entries."
4252 msgstr ""
4253
4254 #
4255 msgid "No, but switch to video search."
4256 msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو"
4257
4258 msgid "No, do nothing."
4259 msgstr "لا ، لا تفعل شيئ"
4260
4261 #
4262 msgid "No, just start my dreambox"
4263 msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس"
4264
4265 msgid "No, never"
4266 msgstr ""
4267
4268 msgid "No, not now"
4269 msgstr "لا ، ليس الان"
4270
4271 msgid "No, remove them."
4272 msgstr ""
4273
4274 #
4275 msgid "No, scan later manually"
4276 msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك"
4277
4278 #
4279 msgid "No, send them never"
4280 msgstr ""
4281
4282 #
4283 msgid "None"
4284 msgstr "لاشيئ"
4285
4286 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4287 msgid "Nonlinear"
4288 msgstr "غير خطى"
4289
4290 #
4291 msgid "Nonprofits & Activism"
4292 msgstr "غير ربحى والنشاط"
4293
4294 #
4295 msgid "North"
4296 msgstr "شمال"
4297
4298 #
4299 msgid "Norwegian"
4300 msgstr "نرويجى"
4301
4302 msgid "Not after"
4303 msgstr ""
4304
4305 msgid "Not before"
4306 msgstr ""
4307
4308 #
4309 #, python-format
4310 msgid ""
4311 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4312 "required, %d MB available)"
4313 msgstr ""
4314 "لا يوجد مساحه كافيه على القرص، من فضلك حرر مساحه وحاول ثانيه.(مطلوب %d "
4315 "ميجاالمطلوب %d ميجا)"
4316
4317 #
4318 msgid "Not fetching feed entries"
4319 msgstr ""
4320
4321 msgid ""
4322 "Nothing to scan!\n"
4323 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4324 msgstr ""
4325 "لا يوجد شيئ للبحث ! \n"
4326 "من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث"
4327
4328 #
4329 msgid "Now Playing"
4330 msgstr "الان يعرض"
4331
4332 msgid ""
4333 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4334 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4335 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4336 msgstr ""
4337 "الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، "
4338 "لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . "
4339 "إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق."
4340
4341 msgid "Number of scheduled recordings left."
4342 msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى"
4343
4344 #
4345 msgid "OK"
4346 msgstr "موافق"
4347
4348 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4349 msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه"
4350
4351 msgid "OK, remove another extensions"
4352 msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى"
4353
4354 msgid "OK, remove some extensions"
4355 msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات"
4356
4357 msgid "ONID"
4358 msgstr ""
4359
4360 #
4361 msgid "OSD Settings"
4362 msgstr "إعدادات OSD"
4363
4364 #
4365 msgid "OSD visibility"
4366 msgstr ""
4367
4368 #
4369 msgid "Off"
4370 msgstr "لا يعمل"
4371
4372 #
4373 msgid "Offset after recording (in m)"
4374 msgstr ""
4375
4376 #
4377 msgid "Offset before recording (in m)"
4378 msgstr ""
4379
4380 #
4381 msgid "On"
4382 msgstr "يعمل"
4383
4384 #
4385 msgid "On any service"
4386 msgstr "على أى خدمه"
4387
4388 #
4389 msgid "On same service"
4390 msgstr "على نفس الخدمه"
4391
4392 #
4393 msgid "One"
4394 msgstr "واحد"
4395
4396 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4397 msgstr "فقط المؤقتات الاليه التى تم عملها فى هذه الجلسه"
4398
4399 #
4400 msgid "Only Free scan"
4401 msgstr "فقط بحث عن القنوات المفتوحه"
4402
4403 msgid "Only extensions."
4404 msgstr "إضافات فقط"
4405
4406 msgid "Only match during timespan"
4407 msgstr "تطابق اثناء المدى الزمنى فقط"
4408
4409 #, python-format
4410 msgid "Only on Service: %s"
4411 msgstr "فقط على الخدمه: %s"
4412
4413 #
4414 msgid "Open Context Menu"
4415 msgstr ""
4416
4417 msgid "Open plugin menu"
4418 msgstr "أفتح قائمة البلج إنز"
4419
4420 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4421 msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-"
4422
4423 #
4424 msgid "Orbital Position"
4425 msgstr "الوضع المدارى"
4426
4427 msgid "Orbital position"
4428 msgstr ""
4429
4430 #
4431 msgid "Outer Bound (+/-)"
4432 msgstr ""
4433
4434 msgid "Overlay for scrolling bars"
4435 msgstr ""
4436
4437 #
4438 msgid "Override found with alternative service"
4439 msgstr ""
4440
4441 msgid "Overwrite configuration files ?"
4442 msgstr ""
4443
4444 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4445 msgstr ""
4446
4447 #
4448 msgid "PAL"
4449 msgstr "بال"
4450
4451 msgid "PCR PID"
4452 msgstr ""
4453
4454 msgid "PIDs"
4455 msgstr "PIDs"
4456
4457 msgid "PMT PID"
4458 msgstr ""
4459
4460 #
4461 msgid "Package list update"
4462 msgstr "تحديث قائمة الباقات"
4463
4464 msgid "Package removal failed.\n"
4465 msgstr "فشل حذف الرزمه \n"
4466
4467 msgid "Package removed successfully.\n"
4468 msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n"
4469
4470 msgid "Packet management"
4471 msgstr "التحكم فى الحزم"
4472
4473 msgid "Packet manager"
4474 msgstr "المتحكم فى الحزم"
4475
4476 #
4477 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4478 msgid "Pan&Scan"
4479 msgstr ""
4480
4481 #
4482 msgid "Parent Directory"
4483 msgstr "الدليل الرئيسى"
4484
4485 #
4486 msgid "Parental control"
4487 msgstr "التحكم الابوى"
4488
4489 msgid "Parental control services Editor"
4490 msgstr "محرر خدمات التحكم الأبوى"
4491
4492 #
4493 msgid "Parental control setup"
4494 msgstr "اعداد التحكم الابوى"
4495
4496 #
4497 msgid "Parental control type"
4498 msgstr "نوع التحكم الابوى"
4499
4500 msgid ""
4501 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4502 "TV  program."
4503 msgstr ""
4504
4505 #
4506 msgid "Password"
4507 msgstr "كلمة المرور"
4508
4509 msgid "Pause movie at end"
4510 msgstr "إيقاف الفيلم عند النهايه"
4511
4512 #
4513 msgid "People & Blogs"
4514 msgstr ""
4515
4516 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4517 msgstr ""
4518
4519 msgid "Persian"
4520 msgstr ""
4521
4522 #
4523 msgid "Pets & Animals"
4524 msgstr ""
4525
4526 #
4527 msgid "Phone number"
4528 msgstr "رقم التليفون"
4529
4530 msgid "PiPSetup"
4531 msgstr "ضبط صوره داخل صوره"
4532
4533 msgid "PicturePlayer"
4534 msgstr "عارض الصور"
4535
4536 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4537 msgid "Pillarbox"
4538 msgstr "عمود مربع"
4539
4540 #
4541 msgid "Pilot"
4542 msgstr ""
4543
4544 msgid "Pin code needed"
4545 msgstr "مطلوب رقم سرى"
4546
4547 #
4548 msgid "Play"
4549 msgstr "تشغيل"
4550
4551 #
4552 msgid "Play Audio-CD..."
4553 msgstr "تشغيل سى دى صوت"
4554
4555 #
4556 msgid "Play DVD"
4557 msgstr "تشغيل دى فى دى"
4558
4559 #
4560 msgid "Play Music..."
4561 msgstr "تشغيل موسيقى"
4562
4563 #
4564 msgid "Play YouTube movies"
4565 msgstr "تشغيل افلام يوتيوب"
4566
4567 msgid "Play music from Last.fm"
4568 msgstr ""
4569
4570 msgid "Play music from Last.fm."
4571 msgstr ""
4572
4573 #
4574 msgid "Play next video"
4575 msgstr "تشغيل الفيديو التالى"
4576
4577 #
4578 msgid "Play recorded movies..."
4579 msgstr "عرض الافلام المسجله"
4580
4581 #
4582 msgid "Play video again"
4583 msgstr "تشغيل الفيديو مره ثانيه"
4584
4585 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4586 msgstr ""
4587
4588 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4589 msgstr ""
4590
4591 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4592 msgstr ""
4593
4594 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4595 msgstr ""
4596
4597 msgid "Plays your favorite music and videos"
4598 msgstr ""
4599
4600 msgid "Please Reboot"
4601 msgstr "من فضلك أعد التشغيل"
4602
4603 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4604 msgstr "من فضلك أختار الوسيط المطلوب فحصه"
4605
4606 msgid "Please add titles to the compilation."
4607 msgstr "من فضلك أدخل عناوين للتأليف"
4608
4609 msgid ""
4610 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4611 "not set a PIN."
4612 msgstr ""
4613
4614 msgid "Please change recording endtime"
4615 msgstr "من فضلك قم بتغيير وقت إنتهاء التسجيل"
4616
4617 msgid "Please check your network settings!"
4618 msgstr "من فضلك أفحص إعدادات الشبكه!"
4619
4620 msgid "Please choose an extension..."
4621 msgstr "من فضلك أختار إضافه..."
4622
4623 msgid "Please choose he package..."
4624 msgstr "من فضلك اختار رزمه..."
4625
4626 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4627 msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها."
4628
4629 msgid ""
4630 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4631 "values.\n"
4632 "When you are ready press OK to continue."
4633 msgstr ""
4634 "من فضلك فم بتكوين أو تأكد من اسم الخادم بوضع القيم المطلوبه.\n"
4635 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار."
4636
4637 msgid ""
4638 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4639 "values.\n"
4640 "When you are ready press OK to continue."
4641 msgstr ""
4642 "من فضلك قم بتكوين التصال بالنترنت بملأ القيم المطلوبه \n"
4643 "عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار"
4644
4645 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4646 msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأكد مما تفعل !"
4647
4648 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4649 msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده"
4650
4651 msgid "Please enter a name for the new marker"
4652 msgstr "من فضلك أدخل أسم للعلامه الجديده"
4653
4654 msgid "Please enter a new filename"
4655 msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف"
4656
4657 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4658 msgstr "من فضلك أدخل اسم ملف (فارغ= استخدم التارخ الحالى)"
4659
4660 msgid "Please enter name of the new directory"
4661 msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد"
4662
4663 msgid "Please enter the correct pin code"
4664 msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى الصحيح"
4665
4666 msgid "Please enter the old PIN code"
4667 msgstr ""
4668
4669 msgid "Please enter your email address here:"
4670 msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:"
4671
4672 msgid "Please enter your name here (optional):"
4673 msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):"
4674
4675 msgid "Please enter your search term."
4676 msgstr "من فضلك أدخل شرط البحث."
4677
4678 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4679 msgstr "من فضلك اتبع التعليمات على التليفزيون"
4680
4681 msgid ""
4682 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4683 "therefore the default directory is being used instead."
4684 msgstr ""
4685 "من فضلك أعلم ان الوسيط المختار لا يمكن الدخول اليه ، ولهذا سيتم استخدام "
4686 "الدليل الافتراضى بدلا منه ."
4687
4688 msgid "Please press OK to continue."
4689 msgstr "من فضلك أضغط موافق للاستمرار"
4690
4691 #
4692 msgid "Please press OK!"
4693 msgstr "من فضلك اضغط موافق"
4694
4695 msgid "Please provide a Text to match"
4696 msgstr "من فضلك أدخل نص لمقارنته"
4697
4698 msgid "Please select a playlist to delete..."
4699 msgstr "أختار قائمة العرض المراد مسحها..."
4700
4701 msgid "Please select a playlist..."
4702 msgstr "من فضلك أختار قائمة العرض..."
4703
4704 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4705 msgstr "من فضلك أستخدم تغذيه قياسيه أو حاول البحث عن فيديوهات"
4706
4707 msgid "Please select a subservice to record..."
4708 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه المطلوب تسجيلها..."
4709
4710 #
4711 msgid "Please select a subservice..."
4712 msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه"
4713
4714 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4715 msgstr ""
4716
4717 msgid "Please select an extension to remove."
4718 msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها"
4719
4720 #
4721 msgid "Please select an option below."
4722 msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :"
4723
4724 msgid "Please select medium to use as backup location"
4725 msgstr "من فضلك أختار الوسيط الذى سييستخدم كمكان للنسخه الإحتياطيه "
4726
4727 #
4728 msgid "Please select tag to filter..."
4729 msgstr ""
4730
4731 msgid "Please select the movie path..."
4732 msgstr "من فضلك أختار مسار الفيلم..."
4733
4734 msgid ""
4735 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4736 "connection.\n"
4737 "\n"
4738 "Please press OK to continue."
4739 msgstr ""
4740 "من فضلك أختار واجهة الشبكه التى تريد استخدامها فى الاتصال بالانترنت.\n"
4741 "\n"
4742 "أضغط موافق للاستمرار."
4743
4744 msgid ""
4745 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4746 "\n"
4747 "Please press OK to continue."
4748 msgstr ""
4749 "من فضلك أختار الشبكه اللاسلكيه التى تريد الاتصال بها \n"
4750 "\n"
4751 "أضغط موافق للاستمرار"
4752
4753 msgid "Please set up tuner B"
4754 msgstr "من فضلك أضبط الموالف B"
4755
4756 msgid "Please set up tuner C"
4757 msgstr "من فضلك أضبط الموالف C"
4758
4759 msgid "Please set up tuner D"
4760 msgstr "من فضلك أضبط الموالف D"
4761
4762 msgid ""
4763 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4764 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4765 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4766 msgstr ""
4767 "من فضلك استخدم أذرار الاسهم لتحريك نافذه صوره داخل صوره \n"
4768 "أضغط ذر الباقات +/- لتغير مقاس النافذه \n"
4769 "أضغط موافق للعوده لوضع التليفزيون أو خروج لألغاء التحريك"
4770
4771 msgid ""
4772 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4773 "the OK button."
4774 msgstr ""
4775 "من فضلك أستخدم ذر السهم العلوى أو السفلى لإختيار اللغه. ثم أضغط موافق ."
4776
4777 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4778 msgid "Please wait (Step 2)"
4779 msgstr "رجاء الانتظار (خطوه 2)"
4780
4781 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4782 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم تنشيط تكوينات الشبكه"
4783
4784 #
4785 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4786 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تنشيط إعتلاء الشبكه"
4787
4788 msgid "Please wait while removing selected package..."
4789 msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره"
4790
4791 #
4792 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4793 msgstr "من فضلك إنتظر بينما يتم حذف إعتلاء الشبكه"
4794
4795 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4796 msgstr "رجاء الانتظار حيث جارى البحث..."
4797
4798 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4799 msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..."
4800
4801 #
4802 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4803 msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تحديث إعتلاء الشبكه"
4804
4805 msgid "Please wait while we configure your network..."
4806 msgstr "رجاء الانتظار..... جارى تهيئة الشبكه"
4807
4808 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4809 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى تحضير واجهات الشبكه"
4810
4811 msgid "Please wait while we test your network..."
4812 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إختبار الشبكه"
4813
4814 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4815 msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إعادة تشغيل الشبكه"
4816
4817 msgid "Please wait..."
4818 msgstr "رجاء الانتظار...."
4819
4820 msgid "Please wait... Loading list..."
4821 msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..."
4822
4823 #
4824 msgid "Plugin browser"
4825 msgstr "متصفح البلج إنز"
4826
4827 msgid "Plugin manager activity information"
4828 msgstr "معلومات نشاط متحكم البلج إن"
4829
4830 #
4831 msgid "Plugin manager help"
4832 msgstr "مساعده متحكم البلج إن"
4833
4834 #
4835 #, python-format
4836 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4837 msgstr ""
4838
4839 #
4840 msgid "Plugins"
4841 msgstr "بلج إنز"
4842
4843 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
4844 msgstr ""
4845
4846 msgid "Poland"
4847 msgstr "بولندا"
4848
4849 #
4850 msgid "Polarity"
4851 msgstr "القطبيه"
4852
4853 #
4854 msgid "Polarization"
4855 msgstr "الاستقطاب"
4856
4857 #
4858 msgid "Polish"
4859 msgstr "بولندى"
4860
4861 #
4862 msgid "Poll Interval (in h)"
4863 msgstr ""
4864
4865 #
4866 msgid "Poll automatically"
4867 msgstr ""
4868
4869 #
4870 msgid "Port A"
4871 msgstr "مدخل أ"
4872
4873 #
4874 msgid "Port B"
4875 msgstr "مدخل ب"
4876
4877 #
4878 msgid "Port C"
4879 msgstr "مدخل ج"
4880
4881 #
4882 msgid "Port D"
4883 msgstr "مدخل د"
4884
4885 #
4886 msgid "Portuguese"
4887 msgstr "برتغالى"
4888
4889 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
4890 msgstr ""
4891
4892 #
4893 msgid "Positioner"
4894 msgstr "الموتور"
4895
4896 msgid "Positioner fine movement"
4897 msgstr "التحريك الدقيق للموتور"
4898
4899 msgid "Positioner movement"
4900 msgstr "تحريك الموتور"
4901
4902 msgid "Positioner setup"
4903 msgstr "ضبط الموتور"
4904
4905 #
4906 msgid "Positioner storage"
4907 msgstr ""
4908
4909 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
4910 msgstr ""
4911
4912 msgid ""
4913 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4914 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4915 msgstr ""
4916 "حالة الطاقه التى سيتم التغيير إليها بعد التسجيلات . أختار \"قياسى\" لعدم "
4917 "تغيير القيم الافتراضيه للاينجما2 أو القيم المعدله بواسطتك"
4918
4919 #
4920 msgid "Power threshold in mA"
4921 msgstr ""
4922
4923 #
4924 msgid "Predefined transponder"
4925 msgstr ""
4926
4927 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4928 msgstr ""
4929
4930 #
4931 msgid "Preparing... Please wait"
4932 msgstr "جارى التجهيز ... رجاء الانتظار"
4933
4934 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4935 msgstr ""
4936
4937 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4938 msgstr ""
4939
4940 #
4941 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4942 msgstr "أضغط موافق من الريموت للمتابعه"
4943
4944 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4945 msgstr "أضغط موافق لتفعيل الجلد المختار."
4946
4947 #
4948 msgid "Press OK to activate the settings."
4949 msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات"
4950
4951 #
4952 msgid "Press OK to collapse this host"
4953 msgstr ""
4954
4955 msgid "Press OK to edit selected settings."
4956 msgstr "اضغط موافق لتحرير الاعدادات المختاره"
4957
4958 msgid "Press OK to edit the settings."
4959 msgstr "أضغط موافق لتحرير الاعدادات"
4960
4961 msgid "Press OK to expand this host"
4962 msgstr "أضغط موافق لتوسيع هذا المضيف"
4963
4964 #, python-format
4965 msgid "Press OK to get further details for %s"
4966 msgstr "أضغط موالق للحصول على تفاصيل أكثر عن %s"
4967
4968 #
4969 msgid "Press OK to mount this share!"
4970 msgstr ""
4971
4972 #
4973 msgid "Press OK to mount!"
4974 msgstr "أضغط موافق ليتم الاعتلاء"
4975
4976 msgid "Press OK to save settings."
4977 msgstr "أضغط موافق لحفظ الاعدادات"
4978
4979 #
4980 msgid "Press OK to scan"
4981 msgstr "اضغط موافق للبحث"
4982
4983 msgid "Press OK to select a Provider."
4984 msgstr "أضغط موافق لتختار مزود"
4985
4986 msgid "Press OK to select."
4987 msgstr "أضغط موافق لتختار"
4988
4989 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4990 msgstr "إضغط موافق لاختيار/الغاء اختيار CAId"
4991
4992 #
4993 msgid "Press OK to start the scan"
4994 msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث"
4995
4996 msgid "Press OK to toggle the selection."
4997 msgstr "أضغط موافق لتبدل الأختيار"
4998
4999 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5000 msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه"
5001
5002 msgid "Prev"
5003 msgstr "معاينه"
5004
5005 msgid "Preview"
5006 msgstr "معاينه"
5007
5008 msgid "Preview AutoTimer"
5009 msgstr "معاينة المؤقت الالى"
5010
5011 msgid "Preview menu"
5012 msgstr "معاينة القائمه"
5013
5014 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5015 msgstr ""
5016
5017 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5018 msgstr ""
5019
5020 msgid "Primary DNS"
5021 msgstr "دى إن اس أبتدائى"
5022
5023 msgid "Priority"
5024 msgstr "أولويه"
5025
5026 msgid "Process"
5027 msgstr "عمليه"
5028
5029 msgid "Properties of current title"
5030 msgstr "خصائص العنوان الحالى"
5031
5032 msgid "Protect services"
5033 msgstr "إحمى القنوات"
5034
5035 msgid "Protect setup"
5036 msgstr "إحمى الضبط"
5037
5038 msgid "Provider"
5039 msgstr "مزود"
5040
5041 msgid "Provider to scan"
5042 msgstr "المزود الذى سيتم البحث فيه"
5043
5044 #
5045 msgid "Providers"
5046 msgstr "مقدمو الخدمه"
5047
5048 msgid "Published"
5049 msgstr "تم النشر"
5050
5051 #
5052 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5053 msgstr ""
5054
5055 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5056 msgstr ""
5057
5058 msgid "Quick"
5059 msgstr "سريع"
5060
5061 msgid "Quickzap"
5062 msgstr "انتقال سريع"
5063
5064 #
5065 msgid "RC Menu"
5066 msgstr "قائمه الريموت كونترول"
5067
5068 msgid "RF output"
5069 msgstr "مخرج RF"
5070
5071 msgid "RGB"
5072 msgstr "RGB"
5073
5074 msgid "RSS viewer"
5075 msgstr ""
5076
5077 msgid "Radio"
5078 msgstr "راديو"
5079
5080 msgid "Ralink"
5081 msgstr ""
5082
5083 #
5084 msgid "Ram Disk"
5085 msgstr ""
5086
5087 msgid "Random"
5088 msgstr "عشوائى"
5089
5090 msgid "Rating"
5091 msgstr "تصنيف"
5092
5093 #
5094 msgid "Ratings: "
5095 msgstr "التصنيف"
5096
5097 msgid "Really close without saving settings?"
5098 msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟"
5099
5100 msgid "Really delete done timers?"
5101 msgstr "هل تريد فعلا مسح المؤقتات المعموله ؟"
5102
5103 #
5104 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5105 msgstr ""
5106
5107 msgid "Really quit MyTube Player?"
5108 msgstr "هل تريد فعلا الخروج من مشغل MyTube ؟"
5109
5110 msgid "Really reboot now?"
5111 msgstr "هل تريد فعلا إعادة التشغيل الان ؟"
5112
5113 msgid "Really restart now?"
5114 msgstr "هل تريد فعلا إعـادة التشغـيل الان ؟"
5115
5116 msgid "Really shutdown now?"
5117 msgstr "هل تريد فعلا الاغلاق الان ؟"
5118
5119 msgid "Reboot"
5120 msgstr "إعادة التشغيل"
5121
5122 msgid "Recently featured"
5123 msgstr "تم تميزها حديثا"
5124
5125 #
5126 msgid "Reception Settings"
5127 msgstr "إعدادات الاستقبال"
5128
5129 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5130 msgstr ""
5131
5132 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5133 msgstr ""
5134
5135 #
5136 msgid "Record"
5137 msgstr "تسجيل"
5138
5139 #
5140 msgid "Record a maximum of x times"
5141 msgstr ""
5142
5143 #
5144 msgid "Record on"
5145 msgstr ""
5146
5147 #
5148 #, python-format
5149 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5150 msgstr "وقت تسجيل محدود لوجود مؤقت متعارض %s"
5151
5152 msgid "Recorded files..."
5153 msgstr "ملفات مسجله..."
5154
5155 #
5156 msgid "Recording"
5157 msgstr "تسجيل"
5158
5159 msgid "Recording paths"
5160 msgstr "مسارات التسجيل"
5161
5162 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5163 msgstr "التسجيل قيد التنفيذ أو سيبدأ فى ثوان قليله"
5164
5165 msgid "Recordings"
5166 msgstr "تسجيلات"
5167
5168 msgid "Recordings always have priority"
5169 msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما"
5170
5171 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5172 msgstr ""
5173
5174 msgid "Reenter new PIN"
5175 msgstr ""
5176
5177 msgid "Refresh Rate"
5178 msgstr "معدل الأنعاش"
5179
5180 msgid "Refresh rate selection."
5181 msgstr "إختيار معدل الأنعاش"
5182
5183 #
5184 msgid "Related video entries."
5185 msgstr "مدخلات الفيديو ذات الصله"
5186
5187 #
5188 msgid "Relevance"
5189 msgstr "علاقه"
5190
5191 msgid "Reload"
5192 msgstr "إعادة تحميل"
5193
5194 #
5195 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5196 msgstr "إعادة تحميل القائمه السوداء/البيضاء"
5197
5198 msgid "Remember service PIN"
5199 msgstr ""
5200
5201 msgid "Remember service PIN cancel"
5202 msgstr ""
5203
5204 msgid "Remote timer and remote TV player"
5205 msgstr ""
5206
5207 msgid "Remove"
5208 msgstr "حذف"
5209
5210 #
5211 msgid "Remove Bookmark"
5212 msgstr "حذف إشاره مرجعيه"
5213
5214 msgid "Remove Plugins"
5215 msgstr "حذف الـبلج إنز"
5216
5217 msgid "Remove a mark"
5218 msgstr "حذف علامه"
5219
5220 msgid "Remove currently selected title"
5221 msgstr "حذف العنوان الحالى المختار"
5222
5223 msgid "Remove failed."
5224 msgstr "فشل الحذف"
5225
5226 msgid "Remove finished."
5227 msgstr "إنتهاء الحذف"
5228
5229 msgid "Remove plugins"
5230 msgstr "حذف البلج إنز"
5231
5232 msgid "Remove selected AutoTimer"
5233 msgstr "حذف المؤقت الالى المختار"
5234
5235 msgid "Remove timer"
5236 msgstr "حذف المؤقت"
5237
5238 msgid "Remove title"
5239 msgstr "حذف عنوان"
5240
5241 msgid "Removed successfully."
5242 msgstr "تم الحذف بنجاح ."
5243
5244 msgid "Removing"
5245 msgstr "جارى الحذف"
5246
5247 #, python-format
5248 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5249 msgstr "فشل حذف الدليل%s .قد يكون فارغ ."
5250
5251 msgid "Rename"
5252 msgstr "إعادة التسميه"
5253
5254 msgid "Rename crashlogs"
5255 msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب"
5256
5257 msgid "Rename your movies"
5258 msgstr ""
5259
5260 #
5261 msgid "Repeat"
5262 msgstr "إعاده"
5263
5264 msgid "Repeat Type"
5265 msgstr "نوع الإعاده"
5266
5267 #
5268 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5269 msgstr ""
5270
5271 msgid "Repeats"
5272 msgstr "إعادات"
5273
5274 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5275 msgstr ""
5276
5277 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5278 msgstr ""
5279
5280 msgid "Require description to be unique"
5281 msgstr "يحتاج وصف ليكون فريدا"
5282
5283 msgid "Required medium type:"
5284 msgstr "نوع الوسيط المطلوب"
5285
5286 msgid "Rescan"
5287 msgstr "تكرار البحث"
5288
5289 #
5290 msgid "Reset"
5291 msgstr "إعاده الضبط"
5292
5293 #
5294 msgid "Reset and renumerate title names"
5295 msgstr ""
5296
5297 #
5298 msgid "Reset count"
5299 msgstr ""
5300
5301 #
5302 msgid "Reset saved position"
5303 msgstr "إعادة المواقع المحفوظه للوضع الافتراضى"
5304
5305 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5306 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى إفتراضيات النظام ؟"
5307
5308 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5309 msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى التكوينات الاخيره الخاصه بك ؟"
5310
5311 #
5312 msgid "Resolution"
5313 msgstr ""
5314
5315 #
5316 msgid "Response video entries."
5317 msgstr ""
5318
5319 #
5320 msgid "Restart"
5321 msgstr "إعاده التشغيل"
5322
5323 msgid "Restart GUI"
5324 msgstr "إعادة تشغيل الاينجما"
5325
5326 msgid "Restart GUI now?"
5327 msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
5328
5329 msgid "Restart network"
5330 msgstr "إعادة تشغيل الشبكه"
5331
5332 msgid "Restart test"
5333 msgstr "إعادة الاختبار"
5334
5335 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5336 msgstr "إعادة تشغيل إتصال الشبكه والواجهه.\n"
5337
5338 msgid "Restore"
5339 msgstr "إستعاده"
5340
5341 msgid "Restore backups"
5342 msgstr "إستعادة النسخه الإحتياطيه "
5343
5344 msgid "Restore is running..."
5345 msgstr "الاستعاده قيد التنفيذ"
5346
5347 msgid "Restore running"
5348 msgstr "إستعادة التنفيذ"
5349
5350 msgid "Restore system settings"
5351 msgstr "إستعادة إعدادات النظام"
5352
5353 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5354 msgstr ""
5355
5356 #
5357 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5358 msgstr ""
5359
5360 msgid "Restrict to events on certain dates"
5361 msgstr ""
5362
5363 msgid "Resume from last position"
5364 msgstr "إستعاده من الوضع السابق"
5365
5366 #, python-format
5367 msgid "Resume position at %s"
5368 msgstr "إستعادة الوضع الى%s"
5369
5370 #
5371 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5372 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5373 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5374 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5375 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5376 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5377 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5378 msgid "Resuming playback"
5379 msgstr "إستئناف العرض"
5380
5381 msgid "Return to file browser"
5382 msgstr "العوده الى متصفح الملفات"
5383
5384 msgid "Return to movie list"
5385 msgstr "العوده الى قائمة الأفلام"
5386
5387 msgid "Return to previous service"
5388 msgstr "العوده الى الخدمه القناه السابقه"
5389
5390 msgid "Rewind speeds"
5391 msgstr "سرعة العوده للخلف"
5392
5393 msgid "Right"
5394 msgstr "يمين"
5395
5396 msgid "Roll-off"
5397 msgstr ""
5398
5399 #
5400 msgid "Rolloff"
5401 msgstr ""
5402
5403 #
5404 msgid "Rotor turning speed"
5405 msgstr "سرعة توليف الموتور"
5406
5407 #
5408 msgid "Running"
5409 msgstr ""
5410
5411 msgid "Running in testmode"
5412 msgstr ""
5413
5414 #
5415 msgid "Russia"
5416 msgstr "روسيا"
5417
5418 #
5419 msgid "Russian"
5420 msgstr "روسى"
5421
5422 msgid "S-Video"
5423 msgstr "S-Video"
5424
5425 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5426 msgstr ""
5427
5428 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5429 msgstr ""
5430
5431 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5432 msgstr ""
5433
5434 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
5435 msgstr ""
5436
5437 msgid "SID"
5438 msgstr ""
5439
5440 #
5441 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5442 msgstr "دى فى دى أحادى الطبقه"
5443
5444 #
5445 msgid "SNR"
5446 msgstr "SNR"
5447
5448 #
5449 msgid "SNR:"
5450 msgstr "SNR:"
5451
5452 #
5453 msgid "SSID:"
5454 msgstr "SSID:"
5455
5456 msgid ""
5457 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
5458 "remotely.\n"
5459 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
5460 "default settings.\n"
5461 "\n"
5462 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
5463 "for Enigma2 instead."
5464 msgstr ""
5465
5466 msgid "SVDRP server for Enigma2"
5467 msgstr ""
5468
5469 #
5470 msgid "Sat"
5471 msgstr "قمر"
5472
5473 #
5474 msgid "Sat / Dish Setup"
5475 msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال"
5476
5477 #
5478 msgid "Satellite"
5479 msgstr "قمر صناعى"
5480
5481 #
5482 msgid "Satellite Equipment Setup"
5483 msgstr "ضبط معدات القمر"
5484
5485 msgid "Satellite equipment"
5486 msgstr "معدات القمر"
5487
5488 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5489 msgstr ""
5490
5491 #
5492 msgid "Satellites"
5493 msgstr "اقمار صناعيه"
5494
5495 msgid "Satfinder"
5496 msgstr "الباحث عن الأقمار"
5497
5498 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5499 msgstr ""
5500
5501 #
5502 msgid "Sats"
5503 msgstr "أقمار"
5504
5505 msgid "Saturation"
5506 msgstr "تشبع"
5507
5508 #
5509 msgid "Saturday"
5510 msgstr "السبت"
5511
5512 msgid "Save"
5513 msgstr "حفظ"
5514
5515 msgid "Save Playlist"
5516 msgstr "حفظ قائمة العرض"
5517
5518 msgid "Save current delay to key"
5519 msgstr "حفظ التاخير الحالى فى مفتاح"
5520
5521 msgid "Save to key"
5522 msgstr "حفظ فى مفتاح"
5523
5524 msgid "Save values and close plugin"
5525 msgstr "حفظ القيم وإغلاق البلج إن"
5526
5527 msgid "Save values and close screen"
5528 msgstr "حفظ القيم وإغلاق الشاشه"
5529
5530 #
5531 msgid "Scaler sharpness"
5532 msgstr ""
5533
5534 msgid "Scaling Mode"
5535 msgstr "وضع التدريج"
5536
5537 msgid "Scan "
5538 msgstr "بحـث"
5539
5540 #
5541 msgid "Scan Files..."
5542 msgstr "فحص الملفات..."
5543
5544 #
5545 msgid "Scan NFS share"
5546 msgstr ""
5547
5548 msgid "Scan QAM128"
5549 msgstr "بحث QAM128"
5550
5551 msgid "Scan QAM16"
5552 msgstr "بحث QAM16"
5553
5554 msgid "Scan QAM256"
5555 msgstr "بحث QAM256"
5556
5557 msgid "Scan QAM32"
5558 msgstr "بحث QAM32"
5559
5560 msgid "Scan QAM64"
5561 msgstr "بحث QAM64"
5562
5563 msgid "Scan SR6875"
5564 msgstr "بحث SR6875"
5565
5566 msgid "Scan SR6900"
5567 msgstr "بحث SR6900"
5568
5569 msgid "Scan Wireless Networks"
5570 msgstr "البحث عن شبكات لاسلكيه"
5571
5572 #
5573 msgid "Scan additional SR"
5574 msgstr "البحث عن SR إضافى"
5575
5576 #
5577 msgid "Scan band EU HYPER"
5578 msgstr ""
5579
5580 #
5581 msgid "Scan band EU MID"
5582 msgstr ""
5583
5584 #
5585 msgid "Scan band EU SUPER"
5586 msgstr ""
5587
5588 #
5589 msgid "Scan band EU UHF IV"
5590 msgstr ""
5591
5592 #
5593 msgid "Scan band EU UHF V"
5594 msgstr ""
5595
5596 #
5597 msgid "Scan band EU VHF I"
5598 msgstr ""
5599
5600 #
5601 msgid "Scan band EU VHF III"
5602 msgstr ""
5603
5604 #
5605 msgid "Scan band US HIGH"
5606 msgstr ""
5607
5608 #
5609 msgid "Scan band US HYPER"
5610 msgstr ""
5611
5612 #
5613 msgid "Scan band US LOW"
5614 msgstr ""
5615
5616 #
5617 msgid "Scan band US MID"
5618 msgstr ""
5619
5620 #
5621 msgid "Scan band US SUPER"
5622 msgstr ""
5623
5624 msgid "Scan devices for playable media files"
5625 msgstr ""
5626
5627 msgid "Scan range"
5628 msgstr "نطاق البحث"
5629
5630 msgid ""
5631 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5632 "selected wireless device.\n"
5633 msgstr ""
5634 "أبحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه وأتصل بهم باستخدامجهزك اللاسلكى "
5635 "المختار.\n"
5636
5637 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
5638 msgstr ""
5639
5640 #
5641 msgid ""
5642 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5643 msgstr ""
5644
5645 msgid "Science & Technology"
5646 msgstr "علوم وتكنولوجيا"
5647
5648 msgid "Search Term(s)"
5649 msgstr "شروط البحث"
5650
5651 msgid "Search category:"
5652 msgstr "فئة البحث:"
5653
5654 msgid "Search east"
5655 msgstr "البحث شرقا"
5656
5657 msgid "Search for network shares"
5658 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه"
5659
5660 msgid "Search for network shares..."
5661 msgstr "البحث عن شبكه مشاركه..."
5662
5663 msgid "Search region:"
5664 msgstr "منطقة البحث:"
5665
5666 msgid "Search restricted content:"
5667 msgstr "بحث محتويات محدوده:"
5668
5669 msgid "Search strictness"
5670 msgstr "دقة البحث"
5671
5672 msgid "Search through the EPG"
5673 msgstr ""
5674
5675 msgid "Search type"
5676 msgstr "نوع البحث"
5677
5678 msgid "Search west"
5679 msgstr "بحث غربا"
5680
5681 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5682 msgstr "بحث عن التحديثات المتاحه. رجاء الانتظار...."
5683
5684 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5685 msgstr "جارى البحث عن حزم جديده تم تثبيتها أو حذفها. رجاء الانتظار..."
5686
5687 msgid "Searching your network. Please wait..."
5688 msgstr "بحث عن الشبكه. رجاء الانتظار..."
5689
5690 msgid "Secondary DNS"
5691 msgstr "DNS ثانوى"
5692
5693 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5694 msgid "Security service not running."
5695 msgstr "خدمة الامن لا تعمل"
5696
5697 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
5698 msgstr ""
5699
5700 #
5701 msgid "Seek"
5702 msgstr "بحـث"
5703
5704 msgid "Select"
5705 msgstr "أختار"
5706
5707 msgid ""
5708 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5709 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5710 msgstr ""
5711 "أختار \"تطابق كامل\" لفرض \"عنوان تطابق\" لكى يتم عمل تطابق كامل ، أو "
5712 "\"تطابق جزئى\" إذا كنت تريد البحث عن جزء من عنوان الحدث"
5713
5714 #
5715 msgid "Select HDD"
5716 msgstr "اختار القرص الصلب"
5717
5718 msgid "Select Location"
5719 msgstr "أختار الموقع"
5720
5721 msgid "Select Network Adapter"
5722 msgstr "أختار محول الشبكه"
5723
5724 #
5725 msgid "Select a movie"
5726 msgstr "اختار الفيلم"
5727
5728 msgid "Select a timer to import"
5729 msgstr "أختار المؤقت المراد توريده"
5730
5731 msgid "Select audio track"
5732 msgstr "أختار مسار الصوت"
5733
5734 msgid "Select bouquet to record on"
5735 msgstr "أختار الباقه التى تريد التسجيل عليها"
5736
5737 #
5738 msgid "Select channel to record from"
5739 msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها"
5740
5741 msgid "Select channel to record on"
5742 msgstr "أختار القناه التى تريد التسجيل عليها"
5743
5744 msgid "Select desired image from feed list"
5745 msgstr ""
5746
5747 msgid "Select files for backup."
5748 msgstr ""
5749
5750 msgid "Select files/folders to backup"
5751 msgstr "أختار ملفات/مجلدات النسخه الاحتياطيه"
5752
5753 msgid "Select input device"
5754 msgstr ""
5755
5756 msgid "Select input device."
5757 msgstr ""
5758
5759 msgid "Select interface"
5760 msgstr "أختار واجهه"
5761
5762 msgid "Select new feed to view."
5763 msgstr "اختار تغذيه جديده لتشاهدها."
5764
5765 msgid "Select package"
5766 msgstr "أختار رزمه"
5767
5768 msgid "Select provider to add..."
5769 msgstr "أختار مزود ليتم إضافته..."
5770
5771 msgid "Select refresh rate"
5772 msgstr "أختار معدل الأنعاش"
5773
5774 msgid "Select service to add..."
5775 msgstr "اختار قناه ليتم إضافتها"
5776
5777 #, python-format
5778 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5779 msgstr "أختار المفتاح الذى تريد الضبط الى %i مللى ثانيه"
5780
5781 #
5782 msgid "Select the location to save the recording to."
5783 msgstr "اختار المكان الذى ستحفظ فيه التسجيلات"
5784
5785 msgid "Select type of Filter"
5786 msgstr "أختار نوع الفلتر"
5787
5788 msgid "Select upgrade source to edit."
5789 msgstr "أختار مصدر الترقيه المراد تحريره"
5790
5791 #
5792 msgid "Select video input with up/down buttons"
5793 msgstr "أختار مدخل الفيديو بأزرار أعلى/أسفا"
5794
5795 msgid "Select video mode"
5796 msgstr "أختار اسلوب الفيديو"
5797
5798 #
5799 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5800 msgstr ""
5801
5802 msgid "Select wireless network"
5803 msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
5804
5805 msgid "Select your choice."
5806 msgstr "حدد إختيارك"
5807
5808 msgid "Send DiSEqC"
5809 msgstr "أرسل دايزك"
5810
5811 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5812 msgstr "ارسل دايزك عند تغيير القمر فقط"
5813
5814 msgid "Seperate titles with a main menu"
5815 msgstr "عناوين منفصله مع قائمة رئيسيه"
5816
5817 msgid "Sequence repeat"
5818 msgstr "تكرار التسلسل"
5819
5820 #
5821 msgid "Serbian"
5822 msgstr "صريى"
5823
5824 msgid "Server IP"
5825 msgstr "IP الخادم"
5826
5827 msgid "Server share"
5828 msgstr "مشاركة الخادم"
5829
5830 #
5831 msgid "Service"
5832 msgstr "قناه/خدمه"
5833
5834 #
5835 msgid "Service Scan"
5836 msgstr "بخث عن القنوات"
5837
5838 #
5839 msgid "Service Searching"
5840 msgstr "بحث عن القنـوات"
5841
5842 msgid "Service delay"
5843 msgstr "تأخير الخدمه"
5844
5845 #
5846 msgid "Service has been added to the favourites."
5847 msgstr "تم إضافة القناه الى المفضله"
5848
5849 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5850 msgstr "تم إضافة القناه الى الباقه المختاره."
5851
5852 #
5853 msgid ""
5854 "Service invalid!\n"
5855 "(Timeout reading PMT)"
5856 msgstr ""
5857
5858 #
5859 msgid ""
5860 "Service not found!\n"
5861 "(SID not found in PAT)"
5862 msgstr ""
5863
5864 msgid "Service reference"
5865 msgstr ""
5866
5867 #
5868 msgid "Service scan"
5869 msgstr "بحث عـن القنـوات"
5870
5871 msgid ""
5872 "Service unavailable!\n"
5873 "Check tuner configuration!"
5874 msgstr ""
5875 "الخدمه غير متاحه !\n"
5876 "تأكد من تهيئة الموالف !"
5877
5878 #
5879 msgid "Serviceinfo"
5880 msgstr "معلومات القناه"
5881
5882 #
5883 msgid "Services"
5884 msgstr "القنوات/الخدمات"
5885
5886 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
5887 msgstr ""
5888
5889 #
5890 msgid "Set End Time"
5891 msgstr "أضبط وقت النتهاء"
5892
5893 #
5894 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5895 msgstr "ضبط الفولتيه و 22KHz"
5896
5897 #
5898 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5899 msgstr "أضبط أقل مستوى للذاكره الداخليه للتنبيه"
5900
5901 #, python-format
5902 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5903 msgstr "أضبط التاخير الى %i مللى ثانيه (يمكن ضبطها)"
5904
5905 #
5906 msgid "Set interface as default Interface"
5907 msgstr "أبط واجهه لتكون واجهه إفتراضيه"
5908
5909 #
5910 msgid "Set limits"
5911 msgstr "ضبط الحدود"
5912
5913 msgid "Set maximum duration"
5914 msgstr "حدد أقصى مده"
5915
5916 #
5917 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5918 msgstr ""
5919
5920 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
5921 msgstr ""
5922
5923 #
5924 msgid "Setting key canceled"
5925 msgstr "تم الغاء مفاتيح الاعداد"
5926
5927 msgid "Settings"
5928 msgstr "إعدادات"
5929
5930 #
5931 msgid "Setup"
5932 msgstr "الضبـط"
5933
5934 msgid "Setup Mode"
5935 msgstr "أسلوب الضبط"
5936
5937 #
5938 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5939 msgstr ""
5940
5941 #
5942 #, python-format
5943 msgid ""
5944 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5945 "memory?"
5946 msgstr ""
5947
5948 msgid "Sharpness"
5949 msgstr "الحده"
5950
5951 msgid "Short Movies"
5952 msgstr "افلام قصيره"
5953
5954 msgid "Short filenames"
5955 msgstr ""
5956
5957 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5958 msgstr "هل تريد أن يكون المؤقت الالى محددا بهذه المده الزمنيه؟"
5959
5960 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5961 msgstr "هل هذا المؤقت الآلى سيتطابق مع مده حدث معين ؟"
5962
5963 #
5964 msgid ""
5965 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5966 msgstr ""
5967
5968 #
5969 msgid "Show Info"
5970 msgstr "أظهر المعلومات"
5971
5972 #
5973 msgid "Show Message when Recording starts"
5974 msgstr "أظهر رساله عندما يبدأ التسجيل"
5975
5976 #
5977 msgid "Show WLAN Status"
5978 msgstr "أظهر حالة الشبكه الواسعه"
5979
5980 #
5981 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5982 msgstr "أظهار ساعه تومض عند التسجيل"
5983
5984 #
5985 msgid "Show event-progress in channel selection"
5986 msgstr ""
5987
5988 msgid "Show in extension menu"
5989 msgstr "شاهد فى الشاشه ألإضافيه"
5990
5991 msgid "Show info screen"
5992 msgstr "إظهار شاشة المعلومات"
5993
5994 msgid "Show infobar on channel change"
5995 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير القناه"
5996
5997 msgid "Show infobar on event change"
5998 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير الحدث"
5999
6000 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6001 msgstr "شاهد شريط المعلومات عند الانتقال للأمام/الخلف"
6002
6003 msgid "Show notification on conflicts"
6004 msgstr ""
6005
6006 msgid "Show positioner movement"
6007 msgstr "شاهد حركة الموتور"
6008
6009 #
6010 msgid "Show services beginning with"
6011 msgstr "إظهر القنوات التى تبدأ بـ"
6012
6013 #
6014 msgid "Show the radio player..."
6015 msgstr "إظهار مشغل الراديو..."
6016
6017 #
6018 msgid "Show the tv player..."
6019 msgstr "إظهار مشغل التليفزيون"
6020
6021 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6022 msgstr ""
6023
6024 msgid ""
6025 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6026 "entries or to modify them."
6027 msgstr ""
6028
6029 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6030 msgstr ""
6031
6032 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6033 msgstr ""
6034
6035 msgid "Shows statistics of watched services"
6036 msgstr ""
6037
6038 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6039 msgstr ""
6040
6041 #
6042 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6043 msgstr "تشاهد حالة إتصال الشبكه المحليه اللاسلكيه \n"
6044
6045 #
6046 msgid "Shutdown"
6047 msgstr "إغلاق"
6048
6049 #
6050 msgid "Shutdown Dreambox after"
6051 msgstr "إغلاق الدريم بوكس بعد"
6052
6053 #
6054 msgid "Signal Strength:"
6055 msgstr "قوة الاشاره"
6056
6057 #
6058 msgid "Signal: "
6059 msgstr "الاشاره"
6060
6061 #
6062 msgid "Similar"
6063 msgstr "شبيهه"
6064
6065 msgid "Similar broadcasts:"
6066 msgstr "إذاعات مماثله :"
6067
6068 #
6069 msgid "Simple"
6070 msgstr "بسيطه"
6071
6072 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6073 msgstr ""
6074
6075 #
6076 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6077 msgstr ""
6078
6079 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6080 msgstr ""
6081
6082 #
6083 msgid "Single"
6084 msgstr "مفرد"
6085
6086 msgid "Single EPG"
6087 msgstr "دليل برامج واحد"
6088
6089 #
6090 msgid "Single satellite"
6091 msgstr "قمر واحد"
6092
6093 #
6094 msgid "Single transponder"
6095 msgstr "تردد واحد"
6096
6097 #
6098 msgid "Singlestep (GOP)"
6099 msgstr ""
6100
6101 #
6102 msgid "Skin"
6103 msgstr "الجلد"
6104
6105 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6106 msgstr ""
6107
6108 #
6109 msgid "Skins"
6110 msgstr "الجلود"
6111
6112 #
6113 msgid "Sleep Timer"
6114 msgstr "مؤقت النوم"
6115
6116 msgid "Sleep timer action:"
6117 msgstr "عمل مؤقت النوم :"
6118
6119 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6120 msgstr "الفاصل الزمنى بين عرض الرائح(ثانيه)"
6121
6122 #, python-format
6123 msgid "Slot %d"
6124 msgstr "فتحة %d"
6125
6126 #
6127 msgid "Slovakian"
6128 msgstr "سلوفاكى"
6129
6130 #
6131 msgid "Slovenian"
6132 msgstr "سلوفانى"
6133
6134 msgid "Slow"
6135 msgstr "بطيئ"
6136
6137 msgid "Slow Motion speeds"
6138 msgstr "سرعات العرض البطئ"
6139
6140 msgid "Software"
6141 msgstr "برنامج تشغيلى"
6142
6143 msgid "Software management"
6144 msgstr "التحكم فى البرنامج التشغيلى"
6145
6146 msgid "Software manager setup"
6147 msgstr ""
6148
6149 msgid "Software restore"
6150 msgstr "إستعادة البرنامج التشغيلى"
6151
6152 msgid "Software update"
6153 msgstr "ترقية البرنامج التشغيلى"
6154
6155 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6156 msgstr ""
6157
6158 msgid "Softwaremanager information"
6159 msgstr ""
6160
6161 msgid "Some plugins are not available:\n"
6162 msgstr "بعض البلج إنز غير متوفر : \n"
6163
6164 #
6165 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6166 msgstr ""
6167
6168 msgid "Sorry no backups found!"
6169 msgstr "عفوا.. لم يتم العثور على أى نسخه إحتياطيه !"
6170
6171 msgid ""
6172 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6173 "Please choose an other one."
6174 msgstr ""
6175 "المكان الذى تريد وضع النسخه الاحتياطيه فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
6176 "من فضلك أختار مكان آخر."
6177
6178 #
6179 msgid "Sorry, no Details available!"
6180 msgstr "عفوا ، لا يوجد تفاصيل متاحه !"
6181
6182 msgid "Sorry, video is not available!"
6183 msgstr "عفوا ، الفيديو غير متاح !"
6184
6185 msgid ""
6186 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6187 "\n"
6188 "Please choose another one."
6189 msgstr ""
6190 "عفوا، المكان الذى تريد وضع النسخه الاحتياطيه فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
6191 "\n"
6192 "من فضلك أختار مكان آخر."
6193
6194 #
6195 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6196 msgid "Sort A-Z"
6197 msgstr "تصنيف أبجدى"
6198
6199 #
6200 msgid "Sort AutoTimer"
6201 msgstr "تصنيف المؤقت الالى"
6202
6203 #
6204 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6205 msgid "Sort Time"
6206 msgstr "تصنيف الوقت"
6207
6208 #
6209 msgid "Sound"
6210 msgstr "صـوت"
6211
6212 #
6213 msgid "Soundcarrier"
6214 msgstr "حامل الصوت"
6215
6216 #
6217 msgid "South"
6218 msgstr "جنوب"
6219
6220 #
6221 msgid "South Korea"
6222 msgstr "كوريا الجنوبيه"
6223
6224 #
6225 msgid "Spain"
6226 msgstr "أسبانيا"
6227
6228 #
6229 msgid "Spanish"
6230 msgstr "أسبانى"
6231
6232 #
6233 msgid "Split preview mode"
6234 msgstr "تقسيم وضعية المعاينه"
6235
6236 #
6237 msgid "Sports"
6238 msgstr "رياضه"
6239
6240 msgid "Standby"
6241 msgstr "وضع الاستعداد"
6242
6243 msgid "Standby / Restart"
6244 msgstr "وضع الاستعداد/إعاده التشغيل"
6245
6246 #
6247 #, python-format
6248 msgid "Standby Fan %d PWM"
6249 msgstr ""
6250
6251 #
6252 #, python-format
6253 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6254 msgstr ""
6255
6256 #
6257 msgid "Start Webinterface"
6258 msgstr "أبدا واجهة الشبكه"
6259
6260 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6261 msgstr ""
6262
6263 #
6264 msgid "Start from the beginning"
6265 msgstr "أبدأ من البدايه"
6266
6267 #
6268 msgid "Start recording?"
6269 msgstr "أبـدأ التسجيل؟"
6270
6271 #
6272 msgid "Start test"
6273 msgstr "أختبار البدأ"
6274
6275 #
6276 msgid "Start with following feed:"
6277 msgstr "أبدأ بالتغذيه الاتيه:"
6278
6279 #
6280 msgid "StartTime"
6281 msgstr "وقت البـدأ"
6282
6283 msgid "Starting on"
6284 msgstr "يبدأ فى"
6285
6286 #
6287 msgid "Std. Feeds"
6288 msgstr ""
6289
6290 msgid "Step by step network configuration"
6291 msgstr ""
6292
6293 #
6294 msgid "Step east"
6295 msgstr "خطوه ناحية الشرق"
6296
6297 #
6298 msgid "Step in ms for arrow keys"
6299 msgstr ""
6300
6301 #
6302 #, python-format
6303 msgid "Step in ms for key %i"
6304 msgstr ""
6305
6306 #
6307 #, python-format
6308 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6309 msgstr ""
6310
6311 #
6312 msgid "Step west"
6313 msgstr "خطوه ناحية الغري"
6314
6315 #
6316 msgid "Stop"
6317 msgstr "إيقاف"
6318
6319 #
6320 msgid "Stop Timeshift?"
6321 msgstr "إيقاف التايم شفت؟"
6322
6323 #
6324 msgid "Stop current event and disable coming events"
6325 msgstr "إيقاف الحدث الحالى وتعطيل الاحداث القادمه"
6326
6327 #
6328 msgid "Stop current event but not coming events"
6329 msgstr "إقاف الحدث الحالى فقط وليس الاحداث القادمه"
6330
6331 #
6332 msgid "Stop playing this movie?"
6333 msgstr "إيقاف عرض هذا الفيلم؟"
6334
6335 #
6336 msgid "Stop test"
6337 msgstr "إيقاف الاختبار"
6338
6339 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6340 msgstr "إيقاف خطة الاختبار بعد # إرسال فاشل"
6341
6342 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6343 msgstr "إيقاف خطة الاختبار بعد # إرسال ناجح"
6344
6345 msgid "Store position"
6346 msgstr "تخزين الموقع"
6347
6348 #
6349 msgid "Stored position"
6350 msgstr "الوضع المخزن"
6351
6352 msgid "Stream podcasts"
6353 msgstr ""
6354
6355 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6356 msgstr ""
6357
6358 #
6359 msgid "Subservice list..."
6360 msgstr "قائمة الخدمات الفرعيه..."
6361
6362 #
6363 msgid "Subservices"
6364 msgstr "الخدمات الفرعيه"
6365
6366 #
6367 msgid "Subtitle selection"
6368 msgstr "إختيار العناوين الفرعيه"
6369
6370 #
6371 msgid "Subtitles"
6372 msgstr "العناوين الفرعيه"
6373
6374 #
6375 msgid "Sun"
6376 msgstr "الاحد"
6377
6378 #
6379 msgid "Sunday"
6380 msgstr "الاحد"
6381
6382 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
6383 msgstr ""
6384
6385 #
6386 msgid "Swap Services"
6387 msgstr ""
6388
6389 #
6390 msgid "Sweden"
6391 msgstr "السويد"
6392
6393 #
6394 msgid "Swedish"
6395 msgstr "سويدى"
6396
6397 #
6398 msgid "Switch to next subservice"
6399 msgstr "الانتقال الى الخدمه الفرعيه التاليه"
6400
6401 #
6402 msgid "Switch to previous subservice"
6403 msgstr "الانتقال الى الفرعيه السابقه"
6404
6405 #
6406 msgid "Switchable tuner types:"
6407 msgstr ""
6408
6409 msgid "Symbol Rate"
6410 msgstr "معدل الترميز"
6411
6412 msgid "Symbol rate"
6413 msgstr ""
6414
6415 msgid "Symbolrate"
6416 msgstr "معدل الترميز"
6417
6418 #
6419 msgid "System"
6420 msgstr "النـظام"
6421
6422 #
6423 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6424 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6425 msgstr ""
6426
6427 #
6428 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6429 msgstr ""
6430
6431 msgid "TSID"
6432 msgstr ""
6433
6434 msgid "TV Charts of all users"
6435 msgstr ""
6436
6437 msgid "TV System"
6438 msgstr "نظام التليفزبـون"
6439
6440 msgid "TXT PID"
6441 msgstr ""
6442
6443 #
6444 msgid "Table of content for collection"
6445 msgstr ""
6446
6447 msgid "Tag 1"
6448 msgstr "شعار1"
6449
6450 msgid "Tag 2"
6451 msgstr "شعار 2"
6452
6453 msgid "Tags"
6454 msgstr "شعارات"
6455
6456 #
6457 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6458 msgstr ""
6459
6460 #
6461 msgid "Tags: "
6462 msgstr ""
6463
6464 #
6465 msgid "Taiwan"
6466 msgstr "تايوانى"
6467
6468 msgid "Temperature and Fan control"
6469 msgstr "درجة الحراره والتحكم فى المروحه"
6470
6471 msgid "Temperature-dependent fan control."
6472 msgstr ""
6473
6474 #
6475 msgid "Terrestrial"
6476 msgstr ""
6477
6478 msgid "Terrestrial provider"
6479 msgstr "مزود أرضى"
6480
6481 msgid "Test DiSEqC settings"
6482 msgstr "إختبار إعدادات الدايزك"
6483
6484 #
6485 msgid "Test Type"
6486 msgstr "نوع الاختبار"
6487
6488 #
6489 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6490 msgid "Test again"
6491 msgstr "أختبر مره ثانيه"
6492
6493 #
6494 msgid "Test mode"
6495 msgstr "وضع الاختبار"
6496
6497 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6498 msgstr "اختبر تكوين الشبكه الخاصه بالدريم بوكس. \n"
6499
6500 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6501 msgstr ""
6502
6503 msgid "Test-Messagebox?"
6504 msgstr "أختبر صندوق الرسائل ؟"
6505
6506 msgid ""
6507 "Thank you for using the wizard.\n"
6508 "Please press OK to continue."
6509 msgstr ""
6510 "شكرا لإستخدامك نافذة الاعدادات . \n"
6511 "من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
6512
6513 msgid ""
6514 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6515 "Please press OK to start using your Dreambox."
6516 msgstr ""
6517 "شكرا لأستخدامك نافذة الاعدادات . الدريم بوكس جاهز الا للاستخدام. \n"
6518 "من فضلك أضغط موافق لتبدأ استخدام الدريم بوكس."
6519
6520 msgid ""
6521 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6522 "List.\n"
6523 "Please press OK to continue."
6524 msgstr ""
6525 "شكرا على استخدامك هذه النافذه. تم إضافة المؤقت الالى الجديد الى القائمه \n"
6526 "من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
6527
6528 msgid ""
6529 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6530 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6531 "some plugins."
6532 msgstr ""
6533
6534 msgid ""
6535 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6536 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6537 "players) instead?"
6538 msgstr ""
6539 "نظام دى فى دى القياسى لا يدعم الفيديو H.264 (HDTV) .هل تريد عمل نسق معلومات "
6540 "دى فى دى للدريم بوكس بدلا من ذلك (هذا لن يعمل فى مشغلات دى فى دى المستقله ) ؟"
6541
6542 msgid ""
6543 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6544 "Standby) at certain times.\n"
6545 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6546 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6547 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6548 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6549 msgstr ""
6550
6551 msgid ""
6552 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6553 msgstr ""
6554
6555 msgid ""
6556 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6557 "Please install it."
6558 msgstr ""
6559 "نافذة إعدادات الشبكه غير مثبته \n"
6560 "من فضلك قم بتثبيتها ."
6561
6562 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6563 msgstr ""
6564
6565 msgid "The PIN codes you entered are different."
6566 msgstr ""
6567
6568 msgid ""
6569 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6570 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6571 msgstr ""
6572
6573 msgid ""
6574 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
6575 "It shows you informations about signal rate and errors."
6576 msgstr ""
6577
6578 msgid ""
6579 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
6580 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
6581 msgstr ""
6582
6583 msgid ""
6584 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
6585 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
6586 "even backup and restore your system settings."
6587 msgstr ""
6588
6589 msgid ""
6590 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6591 "Please install it."
6592 msgstr ""
6593 "إن إضافة التحكم فى البرنامج التشغيلى غير مثبته ّ \n"
6594 "من فضلك ثبتها ."
6595
6596 msgid ""
6597 "The Timer will not be added to the List.\n"
6598 "Please press OK to close this Wizard."
6599 msgstr ""
6600 "لن يتم إضافة المؤقت للقائمه. \n"
6601 "من فضلك أضغط موافق لإغلاق النافذه."
6602
6603 msgid ""
6604 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6605 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6606 "inside of this timespan."
6607 msgstr ""
6608 "المدى الزمنى للمؤقت الزمنى هو السمه المتقدمه الاولى. إذا كان المدى الزمنى "
6609 "محدد ، فإن حدثا سوف يطابق هذا المؤقت الالى إذا كان يقع فى هذا المدى الزمنى"
6610
6611 msgid ""
6612 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6613 "Now you can download an NFI image file!"
6614 msgstr ""
6615
6616 msgid ""
6617 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
6618 msgstr ""
6619
6620 msgid ""
6621 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
6622 "You can control brightness and contrast of your tv."
6623 msgstr ""
6624
6625 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
6626 msgstr ""
6627
6628 msgid ""
6629 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
6630 msgstr ""
6631
6632 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6633 msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه  ، من فضلك أختار مان آخر للنسخه الإحتياطيه  ."
6634
6635 msgid ""
6636 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6637 msgstr "يمكن إعادة ضبط العداد آليا الى الحد عند فترات معينه"
6638
6639 #
6640 #, python-format
6641 msgid ""
6642 "The directory %s is not writable.\n"
6643 "Make sure you select a writable directory instead."
6644 msgstr ""
6645 "الدليل %s لا يمكن الكتابه فيه.\n"
6646 " تأكد من إختيار دليل بديل يمكن الكتابه فيه"
6647
6648 #
6649 msgid ""
6650 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6651 "the classic editor."
6652 msgstr ""
6653
6654 #, python-format
6655 msgid ""
6656 "The following device was found:\n"
6657 "\n"
6658 "%s\n"
6659 "\n"
6660 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6661 msgstr ""
6662 "تم العثور على هذه الاجهزه:\n"
6663 "\n"
6664 "%s \n"
6665 "\n"
6666 "هل تريد كتابه شاحن الـusb على هذه العصا؟"
6667
6668 #
6669 msgid "The following files were found..."
6670 msgstr "تم العثور على هذه الملفات"
6671
6672 msgid ""
6673 "The input port should be configured now.\n"
6674 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6675 "want to do that now?"
6676 msgstr ""
6677 "يجب تهيئه منفذ الدخول الان \n"
6678 "يمكنك تهيئه الشاشه بعرض بعض صور أختبار . هل تريدعمل ذلك الان ؟"
6679
6680 #
6681 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6682 msgstr "تم الانتهاء من تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
6683
6684 msgid ""
6685 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6686 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6687 msgstr ""
6688 "تم تثبيت الاعدادات الافتراضيه . يمكنك الان استكمال تهيئة الدريم بوكس بالضغط "
6689 "على ذر موافق من الريموت كونترول ."
6690
6691 msgid "The match attribute is mandatory."
6692 msgstr "نعت التطابق إجبارى ."
6693
6694 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6695 msgstr ""
6696
6697 msgid "The package doesn't contain anything."
6698 msgstr "الرزمه لا تحتوى على أى شيئ ."
6699
6700 msgid "The package:"
6701 msgstr "الرزمه:"
6702
6703 #, python-format
6704 msgid "The path %s already exists."
6705 msgstr "المسار %s موجود سلفا"
6706
6707 #
6708 msgid "The pin code you entered is wrong."
6709 msgstr "الرقم السرى الذى ادخلته خطأ"
6710
6711 #
6712 #, python-format
6713 msgid "The results have been written to %s."
6714 msgstr ""
6715
6716 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
6717 msgstr ""
6718
6719 #
6720 msgid "The sleep timer has been activated."
6721 msgstr "تم تنشيط مؤقت النوم"
6722
6723 #
6724 msgid "The sleep timer has been disabled."
6725 msgstr "تم تعطيل مؤقت النوم"
6726
6727 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6728 msgstr "ملف المؤقت (timers.xml) فاسد ولا يمكن تحميله"
6729
6730 msgid ""
6731 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6732 "Please install it and choose what you want to do next."
6733 msgstr ""
6734 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
6735 "من فضلك ثبته أولا ثم أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذك ."
6736
6737 msgid ""
6738 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6739 "Please install it."
6740 msgstr ""
6741 "بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
6742 "من فضلك ثبته"
6743
6744 msgid ""
6745 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6746 msgstr ""
6747 "من خلال هذه النافذه يمكنك عمل نسخه إحتياطيه  للإعدادات الحاليه . هل تريد عمل "
6748 "نسخه إحتياطيه  الان ؟"
6749
6750 #, python-format
6751 msgid ""
6752 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6753 "settings from %s?"
6754 msgstr ""
6755
6756 msgid "The wizard is finished now."
6757 msgstr "إنتهاء نافذة الاعدادات الان ."
6758
6759 msgid "There are at least "
6760 msgstr "يوجد على الأقل"
6761
6762 #
6763 msgid "There are currently no outstanding actions."
6764 msgstr ""
6765
6766 msgid "There are no default services lists in your image."
6767 msgstr "لا يوجد قائمة قنوات إفتراضيه فى هذه الصوره ."
6768
6769 msgid "There are no default settings in your image."
6770 msgstr "لا يوجد إعدادات إفتراضيه فى هذه الصوره"
6771
6772 msgid "There are no updates available."
6773 msgstr "لا يوجد تحديثات متاحه ."
6774
6775 msgid "There are now "
6776 msgstr "يوجد الان"
6777
6778 msgid ""
6779 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6780 "Do you really want to continue?"
6781 msgstr ""
6782 "قد لا يكون هناك مساحه كافيه على القسم المختار . \n"
6783 "هل تريد فعلا الاستمرار ؟"
6784
6785 #
6786 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6787 msgstr "حدث خطا اثناء تحميل قائمة الحزم. من فضلك حاول ثانيه"
6788
6789 #
6790 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6791 msgstr ""
6792
6793 #
6794 msgid "There was an error. The package:"
6795 msgstr "حدث خطأ. الرزمه:"
6796
6797 #
6798 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6799 msgid ""
6800 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6801 "apply this update now?"
6802 msgstr "يوجد تحديث وثيقه متاح للدريم بوكس . هل تريدتطبيق هذا التحديث الان ؟"
6803
6804 #
6805 msgid ""
6806 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6807 "content on the disc."
6808 msgstr ""
6809
6810 #
6811 #, python-format
6812 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6813 msgstr ""
6814
6815 #
6816 msgid "This Month"
6817 msgstr "هذا الشهر"
6818
6819 msgid "This Week"
6820 msgstr "هذا الاسبوع"
6821
6822 msgid ""
6823 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6824 "and the Preview."
6825 msgstr ""
6826 "هذا هو الاسم الذى يمكنك إعطاؤه للمؤقت الالى . سيظهر فى المعاينه والنظره "
6827 "العامه ."
6828
6829 #
6830 msgid "This is step number 2."
6831 msgstr "هذه هى الخطوه رقم 2"
6832
6833 #
6834 msgid ""
6835 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6836 "search the EPG again."
6837 msgstr ""
6838
6839 #
6840 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6841 msgstr "هذه هى شاشه المساعده. أعطنى شيئ لأعرضه"
6842
6843 #
6844 msgid ""
6845 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6846 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6847 "uses."
6848 msgstr ""
6849
6850 msgid ""
6851 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
6852 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
6853 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
6854 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
6855 "and saved on the USB stick.\n"
6856 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
6857 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
6858 msgstr ""
6859
6860 msgid "This plugin is installed."
6861 msgstr "هذا البلج إن مثبت ."
6862
6863 msgid "This plugin is not installed."
6864 msgstr "هذا البلج إن غير مثبت ."
6865
6866 msgid "This plugin will be installed."
6867 msgstr "سيتم تثبيت هذا البلج إن ."
6868
6869 msgid "This plugin will be removed."
6870 msgstr "سيتم حذف هذا البلج إن ."
6871
6872 #
6873 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6874 msgstr "هذا الاعداد سيتحكم فى التصرف عندمايطابق المؤقت حدث تم العثور عليه"
6875
6876 msgid ""
6877 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
6878 "updates."
6879 msgstr ""
6880
6881 msgid ""
6882 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6883 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6884 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6885 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6886 "the \"Nameserver\" Configuration"
6887 msgstr ""
6888 "هذه التجربه ستفحص اسم خادم مكون :\n"
6889 "إذا جاءتك رسالة \"غير مؤكد\" : \n"
6890 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل \n"
6891 "-إذا كنت قد قمت بتكوين أسم الخادم يدويا ، من فضلك تأكد من المدخلات فى خانة "
6892 "اسم الخادم فى التكوين"
6893
6894 msgid ""
6895 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6896 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6897 "- verify that a network cable is attached\n"
6898 "- verify that the cable is not broken"
6899 msgstr ""
6900 "هذه التجربه ستحدد ما إذا كان كابل الشبكه متصل بمحول الشبكه \n"
6901 "إذا جاءتك رسالة \"غير متصل\" : \n"
6902 "-تاكد من أن كابل الشبكه مشبوك \n"
6903 "-تأكد أن الكابل غير مقطوع"
6904
6905 msgid ""
6906 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6907 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6908 "- no valid IP Address was found\n"
6909 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6910 msgstr ""
6911 "هذه التجربه ستحدد العثور على IP صالح فى محول الشبكه المحليه. \n"
6912 "إذا جاءتك رسالة :غير مؤكد: : \n"
6913 "-لم يتم العثور على IP صالح . \n"
6914 "-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل"
6915
6916 #
6917 msgid ""
6918 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6919 "configuration with DHCP.\n"
6920 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6921 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6922 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6923 "dialog.\n"
6924 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6925 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6926 msgstr ""
6927
6928 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6929 msgstr "هذه التجربه تكتشف وجود محول شبكه محليه مكونه ."
6930
6931 #
6932 msgid ""
6933 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6934 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6935 "but add it disabled."
6936 msgstr ""
6937
6938 #
6939 msgid "Three"
6940 msgstr "ثلاثه"
6941
6942 #
6943 msgid "Threshold"
6944 msgstr ""
6945
6946 #
6947 msgid "Thu"
6948 msgstr ""
6949
6950 #
6951 msgid "Thumbnails"
6952 msgstr ""
6953
6954 #
6955 msgid "Thursday"
6956 msgstr "الخميس"
6957
6958 #
6959 msgid "Time"
6960 msgstr "وقت"
6961
6962 #
6963 msgid "Time in minutes to append to recording."
6964 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف بعد التسجيل"
6965
6966 #
6967 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6968 msgstr "الوقت بالدقائق المضاف قبل التسجيل"
6969
6970 #
6971 msgid "Time/Date Input"
6972 msgstr ""
6973
6974 #
6975 msgid "Timer"
6976 msgstr "المؤقت"
6977
6978 #
6979 msgid "Timer Edit"
6980 msgstr "تحرير المؤقت"
6981
6982 #
6983 msgid "Timer Editor"
6984 msgstr "تحرير المؤقت"
6985
6986 #
6987 msgid "Timer Type"
6988 msgstr "نوع المؤقت"
6989
6990 #
6991 msgid "Timer entry"
6992 msgstr "إدخال المؤقت"
6993
6994 msgid "Timer log"
6995 msgstr "سجل المؤقت"
6996
6997 #
6998 msgid ""
6999 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7000 "Please recheck it!"
7001 msgstr ""
7002
7003 #
7004 msgid "Timer record location"
7005 msgstr "موضع تسجيل المؤقت"
7006
7007 #
7008 msgid "Timer sanity error"
7009 msgstr "خطأ إستقامة المؤقت"
7010
7011 #
7012 msgid "Timer selection"
7013 msgstr "إختيار المؤقت"
7014
7015 #
7016 msgid "Timer status:"
7017 msgstr "حالة المؤقت:"
7018
7019 #
7020 msgid "Timer type"
7021 msgstr "نوع المؤقت"
7022
7023 #
7024 msgid "Timeshift"
7025 msgstr "تحول الوقت"
7026
7027 #
7028 msgid "Timeshift location"
7029 msgstr "موقع تحول الوقت"
7030
7031 #
7032 msgid "Timeshift not possible!"
7033 msgstr "تحول الوقت غير ممكن"
7034
7035 #
7036 msgid "Timezone"
7037 msgstr "منطقه الوقت"
7038
7039 #
7040 msgid "Title"
7041 msgstr "عنوان"
7042
7043 #
7044 msgid "Title properties"
7045 msgstr "خصائص العنوان"
7046
7047 #
7048 msgid "Titleset mode"
7049 msgstr ""
7050
7051 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7052 msgstr ""
7053
7054 msgid ""
7055 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7056 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7057 "USB stick is plugged in.\n"
7058 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7059 "for 10 seconds.\n"
7060 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7061 msgstr ""
7062
7063 #
7064 msgid "Today"
7065 msgstr "اليوم"
7066
7067 #
7068 msgid "Tone Amplitude"
7069 msgstr "مدى النغمه"
7070
7071 #
7072 msgid "Tone mode"
7073 msgstr "وضعية النغمه"
7074
7075 #
7076 msgid "Toneburst"
7077 msgstr "نغمة إنفجار"
7078
7079 #
7080 msgid "Toneburst A/B"
7081 msgstr "Toneburst A/B"
7082
7083 #
7084 msgid "Top favorites"
7085 msgstr "المفضلات العليا"
7086
7087 #
7088 msgid "Top rated"
7089 msgstr "الاعلى تصنيفا"
7090
7091 #
7092 msgid "Track"
7093 msgstr "مسار"
7094
7095 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7096 msgstr ""
7097
7098 #
7099 msgid "Translation"
7100 msgstr "ترجمه"
7101
7102 #
7103 msgid "Translation:"
7104 msgstr "ترجمه:"
7105
7106 #
7107 msgid "Transmission Mode"
7108 msgstr "وضع الترجمه"
7109
7110 #
7111 msgid "Transmission mode"
7112 msgstr "وضع النقل"
7113
7114 #
7115 msgid "Transponder"
7116 msgstr "التردد"
7117
7118 #
7119 msgid "Transponder Type"
7120 msgstr "نوع التردد"
7121
7122 #
7123 msgid "Travel & Events"
7124 msgstr ""
7125
7126 #
7127 msgid "Tries left:"
7128 msgstr ""
7129
7130 #
7131 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7132 msgstr "جارى محاولة البحث عن إرسال فى كابل الشبكه.. رجاء الانتظار... "
7133
7134 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7135 msgstr "محاولة إيجاد ترددات عامله فى كابل الشبكه. رجاء الانتظار..."
7136
7137 #
7138 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7139 msgstr ""
7140
7141 #
7142 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7143 msgstr "جارى محاولة تحميل مدخلات تغذية يوتيوب ، رجاء الانتظار..."
7144
7145 #
7146 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7147 msgstr "جارى محاولة تحميل نتائج بحث اليوتيوب. رجاء الانتظار"
7148
7149 #
7150 msgid "Tue"
7151 msgstr "الثلاثاء"
7152
7153 #
7154 msgid "Tuesday"
7155 msgstr "الثلاثاء"
7156
7157 msgid "Tune"
7158 msgstr "توليف"
7159
7160 msgid "Tune failed!"
7161 msgstr "فشل التوليف"
7162
7163 #
7164 msgid "Tuner"
7165 msgstr "الموالف"
7166
7167 #
7168 msgid "Tuner "
7169 msgstr "موالف"
7170
7171 msgid "Tuner Slot"
7172 msgstr "موضع الموالف"
7173
7174 msgid "Tuner configuration"
7175 msgstr "تهيئة الموالف"
7176
7177 msgid "Tuner status"
7178 msgstr "حالة الموالف"
7179
7180 msgid "Tuner type"
7181 msgstr "نوع الموالف"
7182
7183 msgid "Turkish"
7184 msgstr "تركى"
7185
7186 #
7187 msgid "Two"
7188 msgstr "اثنين"
7189
7190 #
7191 msgid "Type"
7192 msgstr "نوع"
7193
7194 #
7195 msgid "Type of scan"
7196 msgstr "نوع البحث"
7197
7198 #
7199 msgid "USALS"
7200 msgstr "USALS"
7201
7202 #
7203 msgid "USB Stick"
7204 msgstr ""
7205
7206 #
7207 msgid "USB stick wizard"
7208 msgstr ""
7209
7210 msgid "Ukrainian"
7211 msgstr "أوكرانى"
7212
7213 msgid ""
7214 "Unable to complete filesystem check.\n"
7215 "Error: "
7216 msgstr ""
7217 "غير قادر على تكملة فحص ملفات النظام. \n"
7218 "خطأ:"
7219
7220 msgid ""
7221 "Unable to initialize harddisk.\n"
7222 "Error: "
7223 msgstr ""
7224 "غير قادر على بدأ القرص الصلب. \n"
7225 "خطأ:"
7226
7227 #
7228 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7229 msgstr ""
7230
7231 msgid "Undo install"
7232 msgstr "تراجع عن التثبيت"
7233
7234 msgid "Undo uninstall"
7235 msgstr "تراجع عن الغاء التثبيت"
7236
7237 #
7238 msgid "UnhandledKey"
7239 msgstr ""
7240
7241 #
7242 msgid "Unicable"
7243 msgstr ""
7244
7245 #
7246 msgid "Unicable LNB"
7247 msgstr ""
7248
7249 #
7250 msgid "Unicable Martix"
7251 msgstr ""
7252
7253 msgid "Uninstall"
7254 msgstr "تراجع عن التثبيت"
7255
7256 msgid "United States"
7257 msgstr "الولايات المتحده"
7258
7259 #
7260 msgid "Universal LNB"
7261 msgstr ""
7262
7263 msgid "Unknown network adapter."
7264 msgstr "محول شبكه غير معروف"
7265
7266 msgid ""
7267 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7268 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7269 "button."
7270 msgstr ""
7271 "إن لم يكن هذا مفعلا فإن المؤقت الالى لن يبحث آليا عن أحداث تطابق المؤقت "
7272 "الالى الخاص بك، لكن فقط عندما تغادر الواجهه التخطيطيه بالذر الأخضر"
7273
7274 #
7275 msgid "Unmount failed"
7276 msgstr ""
7277
7278 msgid "Unsupported"
7279 msgstr "غير مدعم"
7280
7281 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7282 msgstr ""
7283
7284 #
7285 msgid "Update"
7286 msgstr "تحديث"
7287
7288 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
7289 msgid "Update done..."
7290 msgstr "تم التحديث ..."
7291
7292 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7293 msgid ""
7294 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7295 "ask you to update again."
7296 msgstr ""
7297 "تم التحديث... اختبار الدريم بوكس الاصلى سيعمل الان ولن يسألك بعد ذلك عن "
7298 "التحديث."
7299
7300 #
7301 msgid "Updatefeed not available."
7302 msgstr "تغذية التحديث غير متاحه"
7303
7304 #
7305 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7306 msgid ""
7307 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7308 msgstr ""
7309
7310 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7311 msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه:"
7312
7313 #
7314 msgid "Updating software catalog"
7315 msgstr "جارى تحديث فهرس البرنامج التشغيلى"
7316
7317 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 118
7318 msgid "Updating, please wait..."
7319 msgstr "جارى التحديث. رجاء الانتظار ..."
7320
7321 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7322 msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت..."
7323
7324 msgid "Upgrade finished."
7325 msgstr "إنتهاء الترقيه ."
7326
7327 #
7328 msgid "Upgrading"
7329 msgstr "جارى الترقيه"
7330
7331 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7332 msgstr "جارى ترقية الدريم بوكس ... رجاء الانتظار"
7333
7334 #
7335 msgid "Upper bound of timespan."
7336 msgstr ""
7337
7338 #
7339 msgid ""
7340 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7341 "are not taken into account!"
7342 msgstr ""
7343
7344 #
7345 msgid "Use"
7346 msgstr "استخدم"
7347
7348 #
7349 msgid "Use DHCP"
7350 msgstr "استخدمDHCP"
7351
7352 msgid "Use Interface"
7353 msgstr "استخدم الواجهه"
7354
7355 msgid "Use Power Measurement"
7356 msgstr "استخدم قياس الطاقه"
7357
7358 #
7359 msgid "Use a custom location"
7360 msgstr ""
7361
7362 #
7363 msgid "Use a gateway"
7364 msgstr ""
7365
7366 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7367 msgstr ""
7368
7369 msgid "Use power measurement"
7370 msgstr "استخدم قـياس الطاقه"
7371
7372 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7373 msgstr "استخدم نافذة الأعدادت لتهيئة محول الشبكه المختار"
7374
7375 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7376 msgstr "أستخدم نافذة الاعدادات لتهيئة الشبكه \n"
7377
7378 msgid ""
7379 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7380 "\n"
7381 "Please set up tuner A"
7382 msgstr ""
7383 "استخد الذر الايمن والايسر للاختيار\n"
7384 "\n"
7385 "من فضلك أضبط الموالف أ"
7386
7387 msgid ""
7388 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7389 "press OK."
7390 msgstr "اضغط المفتاح العلوى أو السفلى من الريموت وحدد إختيارك ثم أضغط موافق"
7391
7392 msgid "Use this input device settings?"
7393 msgstr ""
7394
7395 msgid "Use this settings?"
7396 msgstr ""
7397
7398 msgid "Use this video enhancement settings?"
7399 msgstr "استخدام إعدادات تعزيز الفيديو هذه ؟"
7400
7401 #
7402 msgid "Use time of currently running service"
7403 msgstr "استخدم وقت القناه المعروضه حاليا"
7404
7405 #
7406 msgid "Use usals for this sat"
7407 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
7408
7409 msgid "Use wizard to set up basic features"
7410 msgstr "استخدم نافذة الاعدادات لعمل الاعدادات الاساسيه "
7411
7412 #
7413 msgid "Used service scan type"
7414 msgstr "نوع البحث عن القنوات المستخدم"
7415
7416 #
7417 msgid "User defined"
7418 msgstr "يحددها المستخدم"
7419
7420 #
7421 msgid "User management"
7422 msgstr "تحكم المستخدم"
7423
7424 #
7425 msgid "Usermanager"
7426 msgstr ""
7427
7428 #
7429 msgid "Username"
7430 msgstr "اسم المستخدم"
7431
7432 #
7433 msgid "VCR scart"
7434 msgstr "وصله فيديو كاسيت"
7435
7436 #
7437 msgid "VMGM (intro trailer)"
7438 msgstr ""
7439
7440 msgid "Vali-XD skin"
7441 msgstr ""
7442
7443 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
7444 msgstr ""
7445
7446 msgid "Vali.HD.nano skin"
7447 msgstr ""
7448
7449 msgid "Vali.HD.warp skin"
7450 msgstr ""
7451
7452 msgid ""
7453 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7454 msgstr ""
7455
7456 msgid "Verifying your internet connection..."
7457 msgstr ""
7458
7459 msgid "Vertical"
7460 msgstr "رأسى"
7461
7462 msgid "Video Fine-Tuning"
7463 msgstr "الضبط الدقيق للفيديو"
7464
7465 #
7466 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7467 msgstr "نافذة الضبط الدقيق للفيديو"
7468
7469 #
7470 msgid "Video Output"
7471 msgstr "مخرج الفيديو"
7472
7473 msgid "Video PID"
7474 msgstr ""
7475
7476 #
7477 msgid "Video Setup"
7478 msgstr "ضبط الفيديو"
7479
7480 #
7481 msgid "Video Wizard"
7482 msgstr "نافذة إعدادات الفيديو"
7483
7484 msgid "Video enhancement preview"
7485 msgstr "معاينة تعزيز الفيديو"
7486
7487 msgid "Video enhancement settings"
7488 msgstr "إعدادات تعزيز الفيديو"
7489
7490 msgid "Video enhancement setup"
7491 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
7492
7493 #
7494 msgid ""
7495 "Video input selection\n"
7496 "\n"
7497 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7498 "input port).\n"
7499 "\n"
7500 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7501 msgstr ""
7502
7503 msgid "Video mode selection."
7504 msgstr "إختيار وضعية الفيديو."
7505
7506 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
7507 msgstr ""
7508
7509 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
7510 msgstr ""
7511
7512 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
7513 msgstr ""
7514
7515 #
7516 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7517 msgstr ""
7518
7519 msgid "Videoenhancement Setup"
7520 msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
7521
7522 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
7523 msgstr ""
7524
7525 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7526 msgstr "التصرف عند إيقاف/خروج مشغل الفيديو:"
7527
7528 #
7529 msgid "View Count"
7530 msgstr ""
7531
7532 msgid "View Google maps"
7533 msgstr ""
7534
7535 msgid "View Google maps with your Dreambox."
7536 msgstr ""
7537
7538 #
7539 msgid "View Movies..."
7540 msgstr "مشاهدة أفلام..."
7541
7542 #
7543 msgid "View Photos..."
7544 msgstr "مشاهدة صور..."
7545
7546 #
7547 msgid "View Rass interactive..."
7548 msgstr ""
7549
7550 #
7551 msgid "View Video CD..."
7552 msgstr "مشاهدة فيديو سى دى"
7553
7554 #
7555 msgid "View active downloads"
7556 msgstr "شاهد التحميلات النشطه"
7557
7558 #
7559 msgid "View details"
7560 msgstr "مشاهدة تفاصيل"
7561
7562 #
7563 msgid "View list of available "
7564 msgstr ""
7565
7566 #
7567 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7568 msgstr "مشاهدة قائمه بإضافات وحدة التحكم المشترك"
7569
7570 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7571 msgstr "شاهد قائمه يالاضافت المتاحه للعرض وواجهة المستخدم."
7572
7573 #
7574 msgid "View list of available EPG extensions."
7575 msgstr ""
7576
7577 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7578 msgstr "شاهد قائمه بالاضافات المتاحه لمعدات القمر."
7579
7580 msgid "View list of available communication extensions."
7581 msgstr "شاهد قائمه بإلاضافات المتاحه للاتصال."
7582
7583 msgid "View list of available default settings"
7584 msgstr "شاهد قائمه بالاعدادات الافتراضيه المتاحه"
7585
7586 msgid "View list of available multimedia extensions."
7587 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الوسائط المتعدده المتاحه"
7588
7589 msgid "View list of available networking extensions"
7590 msgstr "شاهد قائمه بإضافات الشبكه المتاحه"
7591
7592 msgid "View list of available recording extensions"
7593 msgstr "شاهد قائمه بإضافات التسجيل المتاحه"
7594
7595 msgid "View list of available skins"
7596 msgstr "شاهد قائمه بالجلد المتاح"
7597
7598 msgid "View list of available software extensions"
7599 msgstr "شاهد قائمه بإضافات البرنامج التشغيلى المتاحه"
7600
7601 msgid "View list of available system extensions"
7602 msgstr "شاهد قائمه بإضافات النظام المتاحه"
7603
7604 #
7605 msgid "View related videos"
7606 msgstr "مشاهدة الفيديو ذات الصله"
7607
7608 #
7609 msgid "View response videos"
7610 msgstr ""
7611
7612 #
7613 msgid "View teletext..."
7614 msgstr ""
7615
7616 #
7617 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7618 msgstr ""
7619
7620 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7621 msgstr "مشاهده ، تحرير أو مسح اسم المستخدم وكلمة المرور للشبكه ."
7622
7623 #
7624 msgid "Views: "
7625 msgstr "مشاهدات:"
7626
7627 #
7628 msgid "Virtual KeyBoard"
7629 msgstr "لوحة مفاتيح تخيليه"
7630
7631 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
7632 msgstr ""
7633
7634 msgid ""
7635 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
7636 "EIB/KNX. (linknx server required)"
7637 msgstr ""
7638
7639 #
7640 msgid "Voltage mode"
7641 msgstr "وضعيه الفولت"
7642
7643 #
7644 msgid "Volume"
7645 msgstr "درجه الصوت"
7646
7647 #
7648 msgid "W"
7649 msgstr ""
7650
7651 #
7652 msgid "WEP"
7653 msgstr ""
7654
7655 msgid "WLAN adapter."
7656 msgstr "محوله شبكه واسعه"
7657
7658 msgid "WLAN connection"
7659 msgstr "إتصال شبكه واسعه"
7660
7661 #
7662 msgid "WPA"
7663 msgstr "WPA"
7664
7665 #
7666 msgid "WPA or WPA2"
7667 msgstr "WPA أو WPA2"
7668
7669 #
7670 msgid "WPA2"
7671 msgstr "WPA2"
7672
7673 #
7674 msgid "WSS on 4:3"
7675 msgstr ""
7676
7677 #
7678 msgid "Wait time in ms before activation:"
7679 msgstr "وقت الانتظار بالميللى ثانيه قبل التنشيط"
7680
7681 #
7682 msgid "Waiting"
7683 msgstr "جارى الانتظار"
7684
7685 #
7686 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7687 msgstr "حذرنى إذا قلت المساحه عن (kB) :"
7688
7689 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
7690 msgstr ""
7691
7692 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
7693 msgstr ""
7694
7695 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
7696 msgstr ""
7697
7698 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
7699 msgstr ""
7700
7701 #
7702 msgid "Webinterface"
7703 msgstr "واجهة الشبكه"
7704
7705 #
7706 msgid "Webinterface: Main Setup"
7707 msgstr "واجهة الشبكه: الضبط الرئيسى"
7708
7709 #
7710 msgid "Wed"
7711 msgstr "الاربعاء"
7712
7713 #
7714 msgid "Wednesday"
7715 msgstr "الاربعاء"
7716
7717 #
7718 msgid "Weekday"
7719 msgstr "يوم الاسبوع"
7720
7721 msgid "Weekend"
7722 msgstr "نهاية الاسبوع"
7723
7724 #
7725 msgid "Weekly (Monday)"
7726 msgstr "اسبوعيا (الاثنين)"
7727
7728 #
7729 msgid "Weekly (Sunday)"
7730 msgstr "اسبوعيا (الاحد)"
7731
7732 #
7733 msgid ""
7734 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7735 "\n"
7736 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7737 "cut'.\n"
7738 "\n"
7739 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7740 msgstr ""
7741
7742 msgid ""
7743 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7744 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7745 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7746 msgstr ""
7747 "مرحبا بك فى نافذة ترقية الصوره. هذه النافذه ستساعدك فى ترقية البرنامج "
7748 "التشغبلى للدريم بوكس بواسطة توفير وسيلة عمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات الحاليه "
7749 "وشرح مبسط لطريقة ترقية البرنامج التشغيلى ."
7750
7751 msgid ""
7752 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7753 "\n"
7754 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7755 "navigate to the video entries.\n"
7756 "\n"
7757 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7758 "\n"
7759 "Press info to see the movie description.\n"
7760 "\n"
7761 "Press the Menu button for additional options.\n"
7762 "\n"
7763 "The Help button shows this help again."
7764 msgstr ""
7765 "مرحبا فى مشغل اليو تيوب.\n"
7766 "\n"
7767 "أستخدم ذر الباقه+ للتنقل والوصول الى حقل البحث ، وذر الباقه- للتنقل الى "
7768 "مدخلات الفيديو.\n"
7769 "\n"
7770 "لتشغيل فيديو أضغط ذر موافق.\n"
7771 "\n"
7772 "أضغط ذر info لتشاهد وصف الفيلم.\n"
7773 "\n"
7774 "أضغط ذر Menu لخيارات إضافيه\n"
7775 "\n"
7776 "ذر Help يظهر هذه المساعده مره ثانيه."
7777
7778 msgid ""
7779 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7780 "\n"
7781 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7782 "matching your search term.\n"
7783 "\n"
7784 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7785 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7786 "\n"
7787 "Press exit to get back to the input field."
7788 msgstr ""
7789 "مرحبا فى MyTube مشغل اليوتيوب.\n"
7790 "\n"
7791 "بينما تدخل عناصر البحث ستعرض لك إقتراحات تطابق عناصر البحث.\n"
7792 "\n"
7793 "لتختار إقتراح أضغط ذر أسفل من الريموت ، أختار النتيجه التى تريدها وأضغط "
7794 "موافق من الريموت اتبدأ البحث.\n"
7795 "\n"
7796 "أضغط خروج نت الريموت للعوده الى حقل المدخلات."
7797
7798 #
7799 msgid ""
7800 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7801 "\n"
7802 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7803 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7804 "cleaned up.\n"
7805 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7806 msgstr ""
7807
7808 #
7809 msgid ""
7810 "Welcome.\n"
7811 "\n"
7812 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7813 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7814 "\n"
7815 "Press OK to start configuring your network"
7816 msgstr ""
7817
7818 msgid ""
7819 "Welcome.\n"
7820 "\n"
7821 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7822 "descriptions for common settings."
7823 msgstr ""
7824
7825 msgid ""
7826 "Welcome.\n"
7827 "\n"
7828 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7829 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7830 msgstr ""
7831 "اهلا وسهلا\n"
7832 "\n"
7833 "هذه النوافذ سترشدك لعمل الضبط وتهيئه الدريم بوكس اضغط ذر OK من الريموت "
7834 "للانتقال للخطوه التاليه"
7835
7836 #
7837 msgid "Welcome..."
7838 msgstr "مرحبا..."
7839
7840 #
7841 msgid "West"
7842 msgstr "غرب"
7843
7844 #
7845 msgid "What do you want to scan?"
7846 msgstr "ماذا تريد ان تبحث ؟"
7847
7848 #
7849 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7850 msgstr ""
7851
7852 msgid ""
7853 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
7854 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
7855 msgstr ""
7856
7857 msgid ""
7858 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7859 "timer with the same description already exists in the timer list."
7860 msgstr ""
7861 "عند تفعيل هذا الخيار ، المؤقت الالى لن يطابق أحداث عند وجودمؤقت آخر بنفس "
7862 "الوصف فى قائمة المؤقت"
7863
7864 msgid ""
7865 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7866 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7867 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7868 "automatically!\n"
7869 "\n"
7870 "Really do a factory reset?"
7871 msgstr ""
7872 "عند العوده الى ضبط المصنع ستفقد كل معلومات الضبط \n"
7873 "(بما فى ذلك الباقات والقنوات ومعلومات القمر...)\n"
7874 "بعد الانتهاء من العوده الى ضبط المصنع سيتم عمل إعادة تشغيل اتوماتيكيا "
7875 "للرسيفر !\n"
7876 "\n"
7877 "هل تريد فعلا العوده الى ضبط المصنع ؟"
7878
7879 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7880 msgstr "هل تريد فعلا عمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات ؟"
7881
7882 #
7883 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7884 msgstr "أين تحفظ تسجيلات التايم شفت المؤقته؟"
7885
7886 msgid "Wireless LAN"
7887 msgstr "شبكه محليه لا سلكيه"
7888
7889 msgid "Wireless Network"
7890 msgstr "شبكه لا سلكيه"
7891
7892 msgid "Wireless Network State"
7893 msgstr "حالة الشبكه اللاسلكيه"
7894
7895 msgid ""
7896 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
7897 "channels)."
7898 msgstr ""
7899
7900 msgid ""
7901 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
7902 "drive.\n"
7903 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
7904 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
7905 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
7906 msgstr ""
7907
7908 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
7909 msgstr ""
7910
7911 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
7912 msgstr ""
7913
7914 msgid ""
7915 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
7916 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
7917 msgstr ""
7918
7919 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
7920 msgstr ""
7921
7922 msgid ""
7923 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
7924 msgstr ""
7925
7926 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
7927 msgstr ""
7928
7929 msgid ""
7930 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
7931 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
7932 "original channel after execution."
7933 msgstr ""
7934
7935 msgid ""
7936 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
7937 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
7938 msgstr ""
7939
7940 msgid ""
7941 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
7942 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
7943 "each of them.\n"
7944 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
7945 msgstr ""
7946
7947 msgid ""
7948 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
7949 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
7950 msgstr ""
7951
7952 msgid ""
7953 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
7954 "by satellite with a connected dish positioner."
7955 msgstr ""
7956
7957 msgid ""
7958 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
7959 "DiSEqC compatibility and errors."
7960 msgstr ""
7961
7962 msgid ""
7963 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
7964 "Dreambox image.\n"
7965 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
7966 msgstr ""
7967
7968 msgid ""
7969 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
7970 msgstr ""
7971
7972 msgid ""
7973 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
7974 "motorized dish."
7975 msgstr ""
7976
7977 msgid ""
7978 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
7979 "settings."
7980 msgstr ""
7981
7982 #
7983 msgid ""
7984 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7985 "alternative service it is restricted to."
7986 msgstr ""
7987
7988 #
7989 msgid ""
7990 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7991 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7992 msgstr ""
7993 "من خلال هذه الخاصيه تستطيع حصر المؤقت الالى لعدد محددمن التسجيلات المجدوله، "
7994 "ضعها فى الاعداد 0 لتعطيل هذه الوظيفه"
7995
7996 #
7997 msgid "Wizard"
7998 msgstr "نافذة إعدادات"
7999
8000 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8001 msgstr "خطأ اثناء التسجيل. القرص ممتلئ ؟ \n"
8002
8003 msgid "Write failed!"
8004 msgstr "فشل الكتابه !"
8005
8006 msgid "YPbPr"
8007 msgstr "YPbPr"
8008
8009 msgid "Year"
8010 msgstr "عام"
8011
8012 #
8013 msgid "Yes"
8014 msgstr "نعم"
8015
8016 msgid "Yes to all"
8017 msgstr "نعم للجميع"
8018
8019 msgid "Yes, always"
8020 msgstr ""
8021
8022 msgid "Yes, and delete this movie"
8023 msgstr "نعم، وامسح هذا الفيلم"
8024
8025 msgid "Yes, and don't ask again"
8026 msgstr "نعم ، ولا تسأل بعد ذلك"
8027
8028 #
8029 msgid "Yes, backup my settings!"
8030 msgstr "نعم ، أعمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات"
8031
8032 #
8033 msgid "Yes, but play next video"
8034 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو التالى"
8035
8036 #
8037 msgid "Yes, but play previous video"
8038 msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو السابق"
8039
8040 msgid "Yes, do a manual scan now"
8041 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى الان"
8042
8043 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8044 msgstr "نعم، أعمل بحث آالى الان"
8045
8046 msgid "Yes, do another manual scan now"
8047 msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى آخر الان"
8048
8049 msgid "Yes, keep them."
8050 msgstr ""
8051
8052 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8053 msgstr "نعم أغلق الان."
8054
8055 msgid "Yes, restore the settings now"
8056 msgstr "نعم، أستعد الاعدادات الان"
8057
8058 msgid "Yes, returning to movie list"
8059 msgstr "نعم، العوده الى قائمة الافلام"
8060
8061 #
8062 msgid "Yes, view the tutorial"
8063 msgstr "مشاهده الشرح"
8064
8065 msgid "You can cancel the installation."
8066 msgstr "تستطيع إلغاء التثبيت"
8067
8068 msgid "You can cancel the removal."
8069 msgstr "تستطيع إلغاء الحذف"
8070
8071 msgid ""
8072 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8073 "want to be installed."
8074 msgstr ""
8075 "تستطيع أختيار بعض الاعدادات الافتراضيه . من فضلك أختار الاعدادات التى تريد "
8076 "تثبيتها ."
8077
8078 msgid "You can choose, what you want to install..."
8079 msgstr "تستطيع أن تختار . ماذا تريد أن تثبت......"
8080
8081 msgid "You can install this plugin."
8082 msgstr "تستطيع تثبيت هذا البلج إن"
8083
8084 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8085 msgstr "تستطيع فقط حرق تسجيلات الدريم بوكس!"
8086
8087 msgid "You can remove this plugin."
8088 msgstr "تستطيع حذف هذا البلج إن."
8089
8090 msgid ""
8091 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8092 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8093 "in title' is what is looked for in the EPG."
8094 msgstr ""
8095
8096 msgid ""
8097 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8098 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8099 "is also included."
8100 msgstr ""
8101
8102 #
8103 msgid "You cannot delete this!"
8104 msgstr "لايمكنك مسح هذه !"
8105
8106 msgid "You chose not to install any default services lists."
8107 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
8108
8109 msgid ""
8110 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8111 "default settings later in the settings menu."
8112 msgstr ""
8113 "لقد أخترت عدم تثبيت الاعدادات الافتراضيه ، لكن يمكنك تثبيتها لاحقا من قائمة "
8114 "الاعدادات"
8115
8116 msgid ""
8117 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8118 msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت أى شيئ ، من فضلك أغط موافق لأغلاق نافذة التثبيت"
8119
8120 msgid ""
8121 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8122 "AutoTimer.\n"
8123 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8124 msgstr ""
8125
8126 msgid "You didn't select a channel to record from."
8127 msgstr ""
8128
8129 #, python-format
8130 msgid ""
8131 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8132 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8133 msgstr ""
8134 "لقد أدخلت \"%s\" كنص للمطابقه . \n"
8135 "هل تريد حذف المسافات الزائده ؟"
8136
8137 msgid ""
8138 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8139 "now."
8140 msgstr ""
8141 "إذا أخترت عمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات ، من فضلك أضغط موافق اتبدأ النسخه "
8142 "الإحتياطيه الان"
8143
8144 #
8145 msgid ""
8146 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8147 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8148 msgstr ""
8149
8150 msgid ""
8151 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8152 "restore. Please press OK to start the restore now."
8153 msgstr ""
8154 "لقد أخترت أن تستعيد الاعدادات . سيتم إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده ."
8155 "أضغط موافق لتبدأ الاستعاده الان ."
8156
8157 #, python-format
8158 msgid "You have to wait %s!"
8159 msgstr "يجب أن تنتظر %s !"
8160
8161 msgid ""
8162 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8163 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8164 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8165 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8166 "your settings."
8167 msgstr ""
8168 "تحتاج الى كومبيوتر متصل بالدريم بوكس، لمزيد من الارشادات نرجو زيارة "
8169 "الموقعhttp://www.dm7025.de \n"
8170 "سوف يتم الان إغلاق الدريم بوكس.بعد النتهاء من تنفيذ تعليمات التحديث من صفحة "
8171 "الانترنت سوف يتم سؤالك إذا كنت تريد إستعادة الاعدادات."
8172
8173 msgid ""
8174 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8175 "\n"
8176 "Do you want to set the pin now?"
8177 msgstr ""
8178
8179 msgid ""
8180 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8181 "list?\n"
8182 "\n"
8183 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8184 msgstr ""
8185 "تم بنجاح تكوين مؤقت آلى جديد . هل تريد إضافته الى القائمه ؟ \n"
8186 "\n"
8187 "يمكنك العوده خطوه للخلف بالضغط على ذر خروج من الريموت ."
8188
8189 msgid ""
8190 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8191 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8192 msgstr ""
8193
8194 msgid ""
8195 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8196 "\n"
8197 "Your internet connection is working now.\n"
8198 "\n"
8199 msgstr ""
8200 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
8201 "\n"
8202 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
8203 "\n"
8204
8205 msgid ""
8206 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8207 "\n"
8208 "Your internet connection is working now.\n"
8209 "\n"
8210 "Please press OK to continue."
8211 msgstr ""
8212 "الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
8213 "\n"
8214 "الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
8215 "\n"
8216 "أضغط موافق للاستمرار."
8217
8218 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8219 msgstr ""
8220 "سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بعد الضغط على ذر موافق من الريموت كونترول."
8221
8222 msgid ""
8223 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8224 "process."
8225 msgstr "نجاح عمل نسخه إحتياطيه . سوف نشرح لك طريقة الترقيه الان."
8226
8227 msgid ""
8228 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8229 "blank dual layer DVD!"
8230 msgstr ""
8231 "هذه المجموعه تزيد عن حجم وسيط ذو طبقه واحده. أنت تحتاج الى دى فى دى ثنائى "
8232 "الطبقه خالى!"
8233
8234 #, python-format
8235 msgid ""
8236 "Your config file is not well-formed:\n"
8237 "%s"
8238 msgstr ""
8239 "ملف التكوين غير جيد :\n"
8240 "%s"
8241
8242 msgid "Your current collection will get lost!"
8243 msgstr "سوف تفقد المجموعه الحاليه !"
8244
8245 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8246 msgstr "يتم الان إغلاق الدريم بوكس. من فضلك كن مستعدا..."
8247
8248 msgid ""
8249 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8250 "try again."
8251 msgstr ""
8252 "الدريم بوكس غير متصل بالانترنت بشكل صحيح. من فضلكأفحصه وحاول مره ثانيه."
8253
8254 msgid "Your email address:"
8255 msgstr "عنوان بريدك الالكترونى:"
8256
8257 #
8258 msgid ""
8259 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8260 "Press OK to start upgrade."
8261 msgstr ""
8262
8263 msgid ""
8264 "Your internet connection is not working!\n"
8265 "Please choose what you want to do next."
8266 msgstr ""
8267 "الاتصال بالانترنت لا يعمل ! \n"
8268 "من فضلك أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذلك."
8269
8270 msgid "Your name (optional):"
8271 msgstr "إسمك (إختيارى):"
8272
8273 msgid "Your network configuration has been activated."
8274 msgstr "تم تنشيط تكوين الشبكه"
8275
8276 msgid "Your network is not working. Please try again."
8277 msgstr ""
8278
8279 msgid "Your network mount has been activated."
8280 msgstr "تم تنشيط إعتلاء الشبكه."
8281
8282 msgid "Your network mount has been removed."
8283 msgstr "تم حذف إعتلاء الشبكه."
8284
8285 msgid "Your network mount has been updated."
8286 msgstr "تم تحديث إعتلاء الشبكه."
8287
8288 #
8289 msgid ""
8290 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8291 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8292 "\n"
8293 "Please choose what you want to do next."
8294 msgstr ""
8295
8296 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8297 msgstr ""
8298
8299 #
8300 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8301 msgstr "هل تريد التنقل الى أخر قناه مولفه ؟"
8302
8303 #
8304 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8305 msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل ضبط الموتور ؟"
8306
8307 #
8308 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8309 msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل باحث الاقمار ؟"
8310
8311 #
8312 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8313 msgstr "هل تريد التنقل الىالقناه الخيره قبل ضبط الموالف ؟"
8314
8315 msgid "Zap between commercials"
8316 msgstr ""
8317
8318 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8319 msgstr ""
8320
8321 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8322 msgstr ""
8323
8324 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8325 msgstr ""
8326
8327 msgid "Zydas"
8328 msgstr ""
8329
8330 msgid "[alternative edit]"
8331 msgstr "[تحرير البديل]"
8332
8333 msgid "[bouquet edit]"
8334 msgstr "[تحرير الباقه]"
8335
8336 msgid "[favourite edit]"
8337 msgstr "[تحرير المفضله]"
8338
8339 #
8340 msgid "[move mode]"
8341 msgstr "وضع التحريك"
8342
8343 msgid "a HD skin from Kerni"
8344 msgstr ""
8345
8346 #
8347 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8348 msgstr ""
8349
8350 #
8351 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8352 msgstr ""
8353
8354 msgid "abort alternatives edit"
8355 msgstr "إلغاء تحرير البدائل"
8356
8357 #
8358 msgid "abort bouquet edit"
8359 msgstr "الغاء تحرير الباقه"
8360
8361 #
8362 msgid "abort favourites edit"
8363 msgstr "الغاء تحرير المفضله"
8364
8365 msgid "about to start"
8366 msgstr "على وشك البدأ"
8367
8368 msgid "activate current configuration"
8369 msgstr "تنشيط التكوين الحالى"
8370
8371 msgid "activate network adapter configuration"
8372 msgstr "تنشيط تكوين محول الشبكه"
8373
8374 msgid "add AutoTimer..."
8375 msgstr "إضافة مؤقت ألى...."
8376
8377 msgid "add Provider"
8378 msgstr "إضافة مزود خدمه"
8379
8380 msgid "add Service"
8381 msgstr "إضافة قماه"
8382
8383 msgid "add a nameserver entry"
8384 msgstr "إضافه بند اسم خادم"
8385
8386 msgid "add alternatives"
8387 msgstr "إضافة بدائل"
8388
8389 msgid "add bookmark"
8390 msgstr "إضافة مرجعيه"
8391
8392 msgid "add bouquet"
8393 msgstr "إضافة باقه"
8394
8395 msgid "add directory to playlist"
8396 msgstr "إضافة دليل لقائمه الاغانى"
8397
8398 msgid "add file to playlist"
8399 msgstr "إضافة ملف لقائمة الاغانى"
8400
8401 msgid "add files to playlist"
8402 msgstr "إضافة ملفات لقائمة الاغانى"
8403
8404 msgid "add filters"
8405 msgstr "إضافة مرشحات"
8406
8407 msgid "add marker"
8408 msgstr "إضافة علامه"
8409
8410 msgid "add recording (enter recording duration)"
8411 msgstr ""
8412 "                                                                                 إضافة "
8413 "تسجيل (دخل مدة التسجيل)"
8414
8415 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8416 msgstr ""
8417 "                                                                            إضافة "
8418 "تسجيل(أدخل زمن انتهاء التسجيل)"
8419
8420 msgid "add recording (indefinitely)"
8421 msgstr ""
8422 "                                                                                      أضف "
8423 "تسجيل (غير محدد المده)"
8424
8425 msgid "add recording (stop after current event)"
8426 msgstr ""
8427 "                                                                   أضف تسجيل "
8428 "(وإيقاف بعد انتهاء البرنامج الحالى)"
8429
8430 #
8431 msgid "add service to bouquet"
8432 msgstr "إضافه القناه الى الباقه"
8433
8434 #
8435 msgid "add service to favourites"
8436 msgstr "إضافه القناه الى المفضله"
8437
8438 msgid "add services"
8439 msgstr "إضافة قنوات"
8440
8441 msgid "add tags to recorded movies"
8442 msgstr ""
8443
8444 msgid "add to parental protection"
8445 msgstr "أضف حمايه أبويه"
8446
8447 msgid "advanced"
8448 msgstr "متقدم"
8449
8450 msgid "alphabetic sort"
8451 msgstr "ترنيب أبجدى"
8452
8453 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
8454 msgstr ""
8455
8456 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
8457 msgstr ""
8458
8459 msgid ""
8460 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
8461 msgstr ""
8462
8463 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
8464 msgstr ""
8465
8466 #
8467 msgid "assigned CAIds:"
8468 msgstr ""
8469
8470 #
8471 msgid "assigned Services/Provider:"
8472 msgstr ""
8473
8474 msgid "at beginning"
8475 msgstr ""
8476
8477 msgid "at end"
8478 msgstr ""
8479
8480 #
8481 #, python-format
8482 msgid "audio track (%s) format"
8483 msgstr ""
8484
8485 #
8486 #, python-format
8487 msgid "audio track (%s) language"
8488 msgstr ""
8489
8490 #
8491 msgid "audio tracks"
8492 msgstr "مسارات الصوت"
8493
8494 msgid "auto"
8495 msgstr "تلقائى"
8496
8497 msgid "autotimers need a match attribute"
8498 msgstr ""
8499
8500 msgid "available"
8501 msgstr "متاح"
8502
8503 #
8504 msgid "back"
8505 msgstr "للخلف"
8506
8507 msgid "background image"
8508 msgstr "صورة الخلفيه"
8509
8510 msgid "backgroundcolor"
8511 msgstr "لون الخلفيه"
8512
8513 msgid "better"
8514 msgstr "أفضل"
8515
8516 msgid "black"
8517 msgstr "أسود"
8518
8519 msgid "blacklist"
8520 msgstr "القائمه السوداء"
8521
8522 msgid "blue"
8523 msgstr "أزرق"
8524
8525 #
8526 msgid "bob"
8527 msgstr "شعبى"
8528
8529 #
8530 #, python-format
8531 msgid "burn audio track (%s)"
8532 msgstr ""
8533
8534 #
8535 msgid "case-insensitive search"
8536 msgstr ""
8537
8538 #
8539 msgid "case-sensitive search"
8540 msgstr ""
8541
8542 msgid "change recording (duration)"
8543 msgstr "تغيير التسجيل (المده الزمنيه)"
8544
8545 msgid "change recording (endtime)"
8546 msgstr "تغيير التسجيل (وقت الانتهاء)"
8547
8548 #
8549 msgid "chapters"
8550 msgstr "فصول"
8551
8552 #
8553 msgid "circular left"
8554 msgstr "دائرى يسار"
8555
8556 #
8557 msgid "circular right"
8558 msgstr "دائرى يمين"
8559
8560 msgid "clear playlist"
8561 msgstr "مسح قائمة العرض"
8562
8563 #
8564 msgid "complex"
8565 msgstr "مركب"
8566
8567 msgid "config changed."
8568 msgstr ""
8569
8570 #
8571 msgid "config menu"
8572 msgstr "قائمه الضبط"
8573
8574 msgid "confirmed"
8575 msgstr "تم التأكيد"
8576
8577 msgid "connected"
8578 msgstr "تم الاتصال"
8579
8580 msgid "continue"
8581 msgstr "استمرار"
8582
8583 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
8584 msgstr ""
8585
8586 msgid "copy to bouquets"
8587 msgstr "نسخ الى الباقات"
8588
8589 msgid "could not be removed"
8590 msgstr "لا يمكن حذفها"
8591
8592 msgid "create directory"
8593 msgstr "إنشاء دليل"
8594
8595 msgid "creates virtual series folders from episodes"
8596 msgstr ""
8597
8598 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
8599 msgstr ""
8600
8601 #, python-format
8602 msgid "currently installed image: %s"
8603 msgstr ""
8604
8605 #
8606 msgid "daily"
8607 msgstr "يومى"
8608
8609 #
8610 msgid "day"
8611 msgstr "يوم"
8612
8613 msgid "default"
8614 msgstr "إفتراضى"
8615
8616 msgid "delete"
8617 msgstr "مسح"
8618
8619 msgid "delete cut"
8620 msgstr "مسح القطع"
8621
8622 msgid "delete file"
8623 msgstr "حذف الملف"
8624
8625 msgid "delete playlist entry"
8626 msgstr "مسح مدخل قائمة العرض"
8627
8628 #
8629 msgid "delete saved playlist"
8630 msgstr "مسح قائمة العرض المحفوظه"
8631
8632 #
8633 msgid "delete..."
8634 msgstr "مسح ..."
8635
8636 msgid "description"
8637 msgstr ""
8638
8639 msgid "disable"
8640 msgstr "تعطيل"
8641
8642 msgid "disable move mode"
8643 msgstr "تعطيل وضع التحريك"
8644
8645 msgid "disabled"
8646 msgstr "تم التعطيل"
8647
8648 msgid "disconnected"
8649 msgstr "تم الفصل"
8650
8651 msgid "do not change"
8652 msgstr "لا تغيير"
8653
8654 msgid "do nothing"
8655 msgstr ""
8656 "                                                                                                       لا "
8657 "تفعل شيئ"
8658
8659 msgid "don't record"
8660 msgstr ""
8661 "                                                                                                            لا "
8662 "تسجل"
8663
8664 msgid "done!"
8665 msgstr "تم !"
8666
8667 msgid "edit alternatives"
8668 msgstr "تحرير البدائل"
8669
8670 msgid "edit filters"
8671 msgstr "تحرير الفلاتر"
8672
8673 msgid "edit services"
8674 msgstr "تحرير القنوات"
8675
8676 msgid "empty"
8677 msgstr "فارغ"
8678
8679 msgid "enable"
8680 msgstr "تفعيل"
8681
8682 #
8683 msgid "enable bouquet edit"
8684 msgstr "تفعيل تحرير الباقه"
8685
8686 #
8687 msgid "enable favourite edit"
8688 msgstr "تفعيل تحرير المفضله"
8689
8690 #
8691 msgid "enable move mode"
8692 msgstr "تفعيل وضع التحريك"
8693
8694 msgid "enabled"
8695 msgstr "تم النفعيل"
8696
8697 msgid "end alternatives edit"
8698 msgstr "إنهاء تحرير البدائل"
8699
8700 #
8701 msgid "end bouquet edit"
8702 msgstr "إنتهاء تحرير الباقه"
8703
8704 msgid "end cut here"
8705 msgstr "إنتهاء القطع هنا"
8706
8707 #
8708 msgid "end favourites edit"
8709 msgstr "إنتهاء تحرير المفضله"
8710
8711 #
8712 msgid "enter hidden network SSID"
8713 msgstr ""
8714
8715 msgid "equal to"
8716 msgstr "مساوى لـــ"
8717
8718 msgid "exact match"
8719 msgstr "تطابق كامل"
8720
8721 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8722 msgstr "الخروج من مشغل الدى فى دى أو العوده الى متصفح الملفات"
8723
8724 msgid "exit mediaplayer"
8725 msgstr "الخروج من مشغل الوسائط"
8726
8727 msgid "exit movielist"
8728 msgstr "الخروج من قائمة الافلام"
8729
8730 msgid "exit nameserver configuration"
8731 msgstr "الخروج من تكوين أسم الخادم"
8732
8733 msgid "exit network adapter configuration"
8734 msgstr "الخروج من تهيئة محول الشبكه"
8735
8736 msgid "exit network interface list"
8737 msgstr "الخروج من قائمة واجهة الشبكه"
8738
8739 msgid "exit networkadapter setup menu"
8740 msgstr "الخروج من قائمه إعداد الشبكه"
8741
8742 #
8743 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8744 msgstr ""
8745
8746 msgid "filename"
8747 msgstr "اسم الملف"
8748
8749 msgid "fine-tune your display"
8750 msgstr "التوليف الدقيق للعرض"
8751
8752 #
8753 msgid "forward to the next chapter"
8754 msgstr ""
8755
8756 #
8757 msgid "free"
8758 msgstr ""
8759
8760 #
8761 msgid "free diskspace"
8762 msgstr "المساحه المتبقيه فى القرص"
8763
8764 msgid "go to deep standby"
8765 msgstr "الذهاب الى وضع الاستعداد العميق"
8766
8767 msgid "go to standby"
8768 msgstr "الذهاب لوضع الاستعداد"
8769
8770 #
8771 msgid "grab this frame as bitmap"
8772 msgstr ""
8773
8774 msgid "green"
8775 msgstr "أخضر"
8776
8777 msgid "hear radio..."
8778 msgstr "استمع للراديو......"
8779
8780 msgid "help..."
8781 msgstr "مساعده..."
8782
8783 msgid "hide extended description"
8784 msgstr "إخفاء الوصف التفصيلى"
8785
8786 msgid "hide player"
8787 msgstr "إخفاء المشغل"
8788
8789 msgid "horizontal"
8790 msgstr "أفقى"
8791
8792 msgid "hour"
8793 msgstr "ساعه"
8794
8795 msgid "hours"
8796 msgstr "ساعات"
8797
8798 msgid "immediate shutdown"
8799 msgstr "إغلاق فورى"
8800
8801 msgid "in Description"
8802 msgstr "فى الوصف"
8803
8804 msgid "in Shortdescription"
8805 msgstr "فى وصف مختصر"
8806
8807 msgid "in Title"
8808 msgstr "فى عنوان"
8809
8810 #
8811 msgid "init module"
8812 msgstr "تفعيل الكـام"
8813
8814 #
8815 msgid "init modules"
8816 msgstr ""
8817
8818 msgid "insert mark here"
8819 msgstr "ضع علامه هنا"
8820
8821 msgid "jump back to the previous title"
8822 msgstr "الانتقال خلفا للعنوان السابق"
8823
8824 msgid "jump forward to the next title"
8825 msgstr "الانتقال أماما للعنوان التالى"
8826
8827 msgid "jump to listbegin"
8828 msgstr "الانتقال الى بداية القائمه"
8829
8830 msgid "jump to listend"
8831 msgstr "الوصول الى نهاية القائمه"
8832
8833 #
8834 msgid "jump to next marked position"
8835 msgstr ""
8836
8837 #
8838 msgid "jump to previous marked position"
8839 msgstr ""
8840
8841 #
8842 msgid "leave movie player..."
8843 msgstr "اترك عارض الافلام .."
8844
8845 msgid "left"
8846 msgstr "يسار"
8847
8848 msgid "length"
8849 msgstr "طول"
8850
8851 #
8852 msgid "list of EPG views..."
8853 msgstr ""
8854
8855 #
8856 msgid "list style compact"
8857 msgstr ""
8858
8859 #
8860 msgid "list style compact with description"
8861 msgstr ""
8862
8863 #
8864 msgid "list style default"
8865 msgstr ""
8866
8867 #
8868 msgid "list style single line"
8869 msgstr ""
8870
8871 msgid "load playlist"
8872 msgstr "تحميل قائمة العرض"
8873
8874 msgid "locked"
8875 msgstr "مغلق"
8876
8877 #
8878 msgid "loopthrough to"
8879 msgstr ""
8880
8881 #
8882 msgid "manual"
8883 msgstr "يدوى"
8884
8885 msgid "menu"
8886 msgstr "قائمه"
8887
8888 msgid "menulist"
8889 msgstr "فهرس القوائم"
8890
8891 msgid "mins"
8892 msgstr "دقائق"
8893
8894 msgid "minute"
8895 msgstr "دقيقه"
8896
8897 msgid "minutes"
8898 msgstr "دقائق"
8899
8900 msgid "missing parameter \"id\""
8901 msgstr ""
8902
8903 msgid "month"
8904 msgstr "شهر"
8905
8906 msgid "move PiP to main picture"
8907 msgstr "تحريك صوره داخل صوره الى الصوره الرئيسيه"
8908
8909 msgid "move down to last entry"
8910 msgstr "الانتقال لأسفل الى البند الاخير"
8911
8912 msgid "move down to next entry"
8913 msgstr "الانتقال لاسفل الى البند التالى"
8914
8915 msgid "move up to first entry"
8916 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند الاول"
8917
8918 msgid "move up to previous entry"
8919 msgstr "الانتقال لاعلى الى البند السابق"
8920
8921 msgid "movie list"
8922 msgstr "قائمة الافلام"
8923
8924 msgid "multinorm"
8925 msgstr "متعدد المعايير"
8926
8927 msgid "never"
8928 msgstr "مطلقا"
8929
8930 #
8931 msgid "next channel"
8932 msgstr "القناه التاليه"
8933
8934 msgid "next channel in history"
8935 msgstr "القناه التاليه فى التاريخ"
8936
8937 #
8938 msgid "no"
8939 msgstr "لا."
8940
8941 #
8942 msgid "no CAId selected"
8943 msgstr ""
8944
8945 #
8946 msgid "no CI slots found"
8947 msgstr ""
8948
8949 #
8950 msgid "no HDD found"
8951 msgstr "لم يتم العثور على قرص صلب"
8952
8953 #
8954 msgid "no Services/Providers selected"
8955 msgstr ""
8956
8957 #
8958 msgid "no module found"
8959 msgstr "لم يتم العثور على كامه"
8960
8961 #
8962 msgid "no standby"
8963 msgstr ""
8964
8965 #
8966 msgid "no timeout"
8967 msgstr ""
8968
8969 #
8970 msgid "none"
8971 msgstr "لا احد"
8972
8973 msgid "not configured"
8974 msgstr "غير مكونه"
8975
8976 msgid "not locked"
8977 msgstr "غير مغلقه"
8978
8979 msgid "not supported"
8980 msgstr ""
8981
8982 msgid "not used"
8983 msgstr "غير مستخدمه"
8984
8985 msgid "nothing connected"
8986 msgstr "لا شيئ متصل"
8987
8988 msgid "of a DUAL layer medium used."
8989 msgstr "من وسيط ثنائى الطبقه مستخدم"
8990
8991 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8992 msgstr "من وسيط أحادى الطبقه مستخدم"
8993
8994 #
8995 msgid "off"
8996 msgstr "لا يعمـل!"
8997
8998 #
8999 msgid "on"
9000 msgstr "يعمل!"
9001
9002 msgid "on READ ONLY medium."
9003 msgstr "على وسيط قراءه فقط"
9004
9005 msgid "on Weekday"
9006 msgstr "فى يوم الاسبوع"
9007
9008 #
9009 msgid "once"
9010 msgstr "مره واحده"
9011
9012 msgid "open nameserver configuration"
9013 msgstr "فتح تكوين أسم الخادم"
9014
9015 msgid "open servicelist"
9016 msgstr "فتح قائمة القنوات"
9017
9018 msgid "open servicelist(down)"
9019 msgstr "أفتح قائمة القنوات(اسفل)"
9020
9021 msgid "open servicelist(up)"
9022 msgstr "أفتح قائمة القنوات(أعلى)"
9023
9024 msgid "partial match"
9025 msgstr "تطابق جزئى"
9026
9027 msgid "pass"
9028 msgstr "مرور"
9029
9030 msgid "pause"
9031 msgstr "وقف مؤقت"
9032
9033 #
9034 msgid "play entry"
9035 msgstr "عرض المدخل"
9036
9037 msgid "play from next mark or playlist entry"
9038 msgstr "أعرض من العلامه التاليه أو من قائمة العرض"
9039
9040 #
9041 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9042 msgstr "عرض من العلامه السابقه أو من مدخل قائمة العرض"
9043
9044 msgid "please press OK when ready"
9045 msgstr "من فضلك أضغط موافق عندما تكون مستعد"
9046
9047 msgid "please wait, loading picture..."
9048 msgstr "رجاء الانتظار... جارى تحميل الصوره"
9049
9050 msgid "previous channel"
9051 msgstr "القناه السابقه"
9052
9053 #
9054 msgid "previous channel in history"
9055 msgstr "القناه السابقه تاريخيا"
9056
9057 msgid "record"
9058 msgstr "تسجيل"
9059
9060 msgid "recording..."
9061 msgstr "جارى التسجيل....."
9062
9063 msgid "red"
9064 msgstr "أحمر"
9065
9066 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9067 msgstr ""
9068
9069 #
9070 msgid "remove a nameserver entry"
9071 msgstr "حذف مدخلأسم الخادم"
9072
9073 #
9074 msgid "remove after this position"
9075 msgstr "حذف بعد هذا المكان"
9076
9077 msgid "remove all alternatives"
9078 msgstr "حذف كل البدائل"
9079
9080 msgid "remove all new found flags"
9081 msgstr "أحذف كل علامات وجد حديثا"
9082
9083 #
9084 msgid "remove before this position"
9085 msgstr "حذف قبل هذا المكان"
9086
9087 #
9088 msgid "remove bookmark"
9089 msgstr "حذف المرجعيه"
9090
9091 msgid "remove directory"
9092 msgstr "حذف الدليل"
9093
9094 msgid "remove entry"
9095 msgstr "حذف"
9096
9097 msgid "remove from parental protection"
9098 msgstr "حذف من الحمايه الابويه"
9099
9100 #
9101 msgid "remove new found flag"
9102 msgstr "حذف الاعلام التى وجدت حديثا"
9103
9104 msgid "remove selected satellite"
9105 msgstr "حذف القمر المختار"
9106
9107 msgid "remove this mark"
9108 msgstr "حذف هذه العلامه"
9109
9110 msgid "repeat playlist"
9111 msgstr "إعادة قائمة الاغانى"
9112
9113 #
9114 msgid "repeated"
9115 msgstr "متكرر"
9116
9117 msgid "rewind to the previous chapter"
9118 msgstr "عوده للفصل السابق"
9119
9120 msgid "right"
9121 msgstr "يمين"
9122
9123 msgid "save last directory on exit"
9124 msgstr "حفظ الدليل عند الخروج"
9125
9126 msgid "save playlist"
9127 msgstr "حفظ قائمة العرض"
9128
9129 msgid "save playlist on exit"
9130 msgstr "حفظ قائمة العرض عند الخروج"
9131
9132 #
9133 msgid "scan done!"
9134 msgstr "انتهـى البحث!"
9135
9136 #
9137 #, python-format
9138 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9139 msgstr "بتم البحث الان %d %%"
9140
9141 #
9142 msgid "scan state"
9143 msgstr "حاله البحث"
9144
9145 msgid "second"
9146 msgstr "ثانوى"
9147
9148 #
9149 msgid "second cable of motorized LNB"
9150 msgstr ""
9151
9152 msgid "seconds"
9153 msgstr "ثوانى"
9154
9155 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9156 msgstr ""
9157
9158 msgid "select"
9159 msgstr "أختار"
9160
9161 #
9162 msgid "select CAId"
9163 msgstr ""
9164
9165 #
9166 msgid "select CAId's"
9167 msgstr ""
9168
9169 msgid "select interface"
9170 msgstr "أختار الواجهه"
9171
9172 #
9173 msgid "select menu entry"
9174 msgstr "أختار مدخل قائمه"
9175
9176 msgid "select movie"
9177 msgstr "أختار الفيلم"
9178
9179 msgid "select the movie path"
9180 msgstr "أختار مسار الفيلم"
9181
9182 msgid "service PIN"
9183 msgstr ""
9184
9185 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9186 msgstr ""
9187
9188 #
9189 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9190 msgstr ""
9191
9192 msgid "setup PIN"
9193 msgstr ""
9194
9195 #
9196 msgid "show DVD main menu"
9197 msgstr "أعرض قائمة دى فى دى الرئيسيه"
9198
9199 #
9200 msgid "show EPG..."
9201 msgstr "إظهار دليل البرامج الالكترونى"
9202
9203 msgid "show Infoline"
9204 msgstr "إظهار شريط المعلومات"
9205
9206 msgid "show all"
9207 msgstr "إظهر الكل"
9208
9209 msgid "show alternatives"
9210 msgstr "إظهار البدائل"
9211
9212 msgid "show event details"
9213 msgstr "إظهار تفاصيل الحدث"
9214
9215 msgid "show extended description"
9216 msgstr "إظهار وصف متقدم"
9217
9218 #
9219 msgid "show first selected tag"
9220 msgstr ""
9221
9222 #
9223 msgid "show second selected tag"
9224 msgstr ""
9225
9226 msgid "show shutdown menu"
9227 msgstr "إظهار قائمة الاغلاق"
9228
9229 #
9230 msgid "show single service EPG..."
9231 msgstr ""
9232
9233 #
9234 msgid "show tag menu"
9235 msgstr ""
9236
9237 msgid "show transponder info"
9238 msgstr "إظهار بيانات التردد"
9239
9240 #
9241 msgid "shuffle playlist"
9242 msgstr ""
9243
9244 msgid "shut down"
9245 msgstr "إغــلاق"
9246
9247 msgid "shutdown"
9248 msgstr "إغلاق"
9249
9250 msgid "simple"
9251 msgstr "بسيط"
9252
9253 msgid "skip backward"
9254 msgstr "تخطى للخلف"
9255
9256 msgid "skip backward (enter time)"
9257 msgstr "تخطى للخلف (أدخل الوقت)"
9258
9259 msgid "skip forward"
9260 msgstr "تخطى للأمام"
9261
9262 msgid "skip forward (enter time)"
9263 msgstr "تخطى للأمام (أدخل الوقت)"
9264
9265 msgid "slide picture in loop"
9266 msgstr "صورة الشريحة في حلقة"
9267
9268 msgid "sort by date"
9269 msgstr "تصنيف حسب التاريخ"
9270
9271 msgid "special characters"
9272 msgstr "حروف خاصه"
9273
9274 msgid "standard"
9275 msgstr "قياسى"
9276
9277 msgid "standby"
9278 msgstr "وضع الاستعداد"
9279
9280 msgid "start cut here"
9281 msgstr "أبدأ القطع هنا"
9282
9283 msgid "start directory"
9284 msgstr "دليل البدايه"
9285
9286 msgid "start timeshift"
9287 msgstr "أبدأ تايم شفت"
9288
9289 msgid "stereo"
9290 msgstr "ستيريو"
9291
9292 msgid "stop PiP"
9293 msgstr "إيقاف صوره داخل صوره"
9294
9295 #
9296 msgid "stop entry"
9297 msgstr ""
9298
9299 msgid "stop recording"
9300 msgstr "إيقاف التسجيل"
9301
9302 msgid "stop timeshift"
9303 msgstr "إيقاف التايم شفت"
9304
9305 #
9306 msgid "swap PiP and main picture"
9307 msgstr ""
9308
9309 #
9310 msgid "switch to bookmarks"
9311 msgstr "الانتقال الى المرجعيات"
9312
9313 msgid "switch to filelist"
9314 msgstr "الانتقال الى قائمة الملفات"
9315
9316 msgid "switch to playlist"
9317 msgstr "الانتقال الى قائمه الاغانى"
9318
9319 msgid "switch to the next angle"
9320 msgstr "الانتقال الى الزاويه التاليه"
9321
9322 msgid "switch to the next audio track"
9323 msgstr "الانتقال الى مسار الصوت التالى"
9324
9325 msgid "switch to the next subtitle language"
9326 msgstr "الانتقال الى لغة العناوين الفرعيه التاليه"
9327
9328 msgid "template file"
9329 msgstr "ملف قالب"
9330
9331 msgid "textcolor"
9332 msgstr "لون النص"
9333
9334 msgid "this recording"
9335 msgstr "هذا التسجيل"
9336
9337 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9338 msgstr "هذه القناه محميه برقم سرى بواسطه التحكم الابوى"
9339
9340 #
9341 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9342 msgstr ""
9343
9344 #
9345 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9346 msgstr ""
9347
9348 msgid "tuner is not supported"
9349 msgstr ""
9350
9351 #, python-format
9352 msgid "unable to find timer with id %i"
9353 msgstr ""
9354
9355 msgid "unavailable"
9356 msgstr "غير متاح"
9357
9358 msgid "unconfirmed"
9359 msgstr "غير مؤكد"
9360
9361 msgid "unknown"
9362 msgstr "غير معروف"
9363
9364 #
9365 msgid "unknown service"
9366 msgstr "قناه غير معروفه"
9367
9368 #
9369 msgid "until standby/restart"
9370 msgstr "حتى وضع الانتظار/إعادة التشغيل"
9371
9372 #
9373 msgid "use as HDD replacement"
9374 msgstr ""
9375
9376 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
9377 msgstr "أستخدم الدريم بوكس كبروكسى شبكه"
9378
9379 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
9380 msgstr "استخدم الدريم بوكس كبروكسى شبكه"
9381
9382 #
9383 msgid "user defined"
9384 msgstr "محدده من قبل المستخدم"
9385
9386 #
9387 msgid "vertical"
9388 msgstr "رأسى"
9389
9390 msgid "view extensions..."
9391 msgstr "مشاهدة الاضافات..."
9392
9393 msgid "view recordings..."
9394 msgstr "مشاهدة التسجيلات..."
9395
9396 #
9397 msgid "wait for ci..."
9398 msgstr "ci فى إنتظار"
9399
9400 #
9401 msgid "wait for mmi..."
9402 msgstr "mmi إنتظار"
9403
9404 msgid "waiting"
9405 msgstr "فى الانتظار"
9406
9407 msgid "was removed successfully"
9408 msgstr "تم الحذف بنجاح"
9409
9410 #
9411 msgid "weekly"
9412 msgstr "اسبوعى"
9413
9414 msgid "whitelist"
9415 msgstr "القائمه البيضاء"
9416
9417 msgid "working"
9418 msgstr "يعمل"
9419
9420 msgid "yellow"
9421 msgstr "أصفر"
9422
9423 #
9424 msgid "yes"
9425 msgstr "نعـم"
9426
9427 #
9428 msgid "yes (keep feeds)"
9429 msgstr ""
9430
9431 msgid ""
9432 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9433 "assistance before rebooting your dreambox."
9434 msgstr ""
9435 "الدريم بوكس غير مستقر الان ، من فضلك راجع دليل المستخدم للمساعده قبل إعادة "
9436 "التشغيل"
9437
9438 msgid "zap"
9439 msgstr "الانتقال"
9440
9441 msgid "zapped"
9442 msgstr "تم الانتقال"
9443
9444 #
9445 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
9446 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
9447
9448 #
9449 #~ msgid ".NFI Download failed:"
9450 #~ msgstr "فشل تحميل ملف صوره"
9451
9452 #~ msgid ""
9453 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
9454 #~ msgstr "ملف صوره به بصمة md5sumصحيح ، تستطيع تنصيب الصوره بأمان!"
9455
9456 #
9457 #~ msgid "12V Output"
9458 #~ msgstr "مخرج 12 فولت"
9459
9460 #
9461 #~ msgid "Advanced"
9462 #~ msgstr "متقدم"
9463
9464 #
9465 #~ msgid "Ask before zapping"
9466 #~ msgstr "أسأل قبل التنقل"
9467
9468 #
9469 #~ msgid "Auto show inforbar"
9470 #~ msgstr "إظهار تلقائى لشريط المعلومات"
9471
9472 #
9473 #~ msgid "Cable provider"
9474 #~ msgstr "مقدم خدمه الكابل"
9475
9476 #
9477 #~ msgid "Change dir."
9478 #~ msgstr "تغيير الدليل"
9479
9480 #
9481 #~ msgid "Change service pin"
9482 #~ msgstr "تغيير الرقم السرى للقناه"
9483
9484 #~ msgid "Change service pins"
9485 #~ msgstr "تغيير الرقم السرى للخدمه"
9486
9487 #~ msgid "Change setup pin"
9488 #~ msgstr "تغيير الرقم السرى للضبط"
9489
9490 #~ msgid "Default settings"
9491 #~ msgstr "الاعـدادات الافتـراضيه"
9492
9493 #~ msgid "Destination directory"
9494 #~ msgstr "الدليل الوجهه"
9495
9496 #~ msgid "Details for extension: "
9497 #~ msgstr "تفاصيل الاضافه:"
9498
9499 #
9500 #~ msgid "Disable Subtitles"
9501 #~ msgstr "تعطيل العناوين الفرعيه"
9502
9503 #
9504 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
9505 #~ msgstr "هل تريد مسح هذا التسجيل؟"
9506
9507 #
9508 #~ msgid ""
9509 #~ "Do you want to stop the current\n"
9510 #~ "(instant) recording?"
9511 #~ msgstr ""
9512 #~ "هل تريد إلغـاء التسجيل\n"
9513 #~ "الحالى؟"
9514
9515 #
9516 #~ msgid "End"
9517 #~ msgstr "النهايه"
9518
9519 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
9520 #~ msgstr "أدخل سرعة الرجوع"
9521
9522 #
9523 #~ msgid "Expert Setup"
9524 #~ msgstr "قائمه اعدادت الخبراء"
9525
9526 #
9527 #~ msgid "Fast zapping"
9528 #~ msgstr "التنقل السريع"
9529
9530 #
9531 #~ msgid "Games / Plugins"
9532 #~ msgstr "العاب/بلج إنز"
9533
9534 #
9535 #~ msgid "Hide error windows"
9536 #~ msgstr "إخفاء نافذه الاخطاء"
9537
9538 #~ msgid "Image flash utility"
9539 #~ msgstr "استخدام شحن الفلاش"
9540
9541 #~ msgid "Integrated Wireless"
9542 #~ msgstr "لاسلكى مدمج"
9543
9544 #
9545 #~ msgid "Invert"
9546 #~ msgstr "مقلوب"
9547
9548 #
9549 #~ msgid "LCD"
9550 #~ msgstr "الشاشه الكريستال"
9551
9552 #
9553 #~ msgid "LCD Setup"
9554 #~ msgstr "ضبط شاشه الكريستال"
9555
9556 #
9557 #~ msgid "Movie Menu"
9558 #~ msgstr "قائمه الافلام"
9559
9560 #
9561 #~ msgid "New pin"
9562 #~ msgstr "رقم سرى جديد"
9563
9564 #
9565 #~ msgid "No useable USB stick found"
9566 #~ msgstr "لم يتم العثور على يو أس بى"
9567
9568 #
9569 #~ msgid "Nothing connected"
9570 #~ msgstr "لاشيئ متصل"
9571
9572 #
9573 #~ msgid "Page"
9574 #~ msgstr "صفحه"
9575
9576 #
9577 #~ msgid "Parental Control"
9578 #~ msgstr "التحكم الابوى"
9579
9580 #
9581 #~ msgid "Parental Lock"
9582 #~ msgstr "الاغلاق الابـوى"
9583
9584 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
9585 #~ msgstr "من فضلك أختار صوره nfi للتحميل من خادم التغذيه "
9586
9587 #~ msgid ""
9588 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
9589 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
9590 #~ msgstr ""
9591 #~ "من فضلك أفصل الان كل اجهزة USB من الدريم بوكس، ثم اشبك الـ USB المستهدف "
9592 #~ "(أقل سعه مسموحه 64 ميجا)"
9593
9594 #~ msgid "Please enter the old pin code"
9595 #~ msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى القديم"
9596
9597 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
9598 #~ msgstr "من فضلك أختار ملف صورة فلاش NFI من وسيط"
9599
9600 #
9601 #~ msgid "Please select target directory or medium"
9602 #~ msgstr "من فضلك إختار الدليل الهدف أو الوسيط"
9603
9604 #
9605 #~ msgid "Positioner mode"
9606 #~ msgstr "Rotorart"
9607
9608 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
9609 #~ msgstr "أضغط موافق لتشاهد سجل تغيرات كامل"
9610
9611 #~ msgid "Reenter new pin"
9612 #~ msgstr "أعد إدخال الرقم السرى"
9613
9614 #~ msgid "Remember service pin"
9615 #~ msgstr "تذكر الرقم السرى للخدمه"
9616
9617 #~ msgid "Remember service pin cancel"
9618 #~ msgstr "إلغاء تذكر الرقم السرى للخدمه"
9619
9620 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
9621 #~ msgstr "حذف ملف nfiغير صالح ؟"
9622
9623 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
9624 #~ msgstr "حذف ملف nfi غير كامل ؟"
9625
9626 #
9627 #~ msgid "Satconfig"
9628 #~ msgstr "اعداد القمر"
9629
9630 #
9631 #~ msgid "Satelliteconfig"
9632 #~ msgstr "ضبط الاقمـر"
9633
9634 #~ msgid ""
9635 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
9636 #~ "your selected wireless device.\n"
9637 #~ msgstr ""
9638 #~ "بحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه والاتصال بها باستخدام الجهاز اللاسلكى "
9639 #~ "المختار.\n"
9640
9641 #~ msgid "Select audio mode"
9642 #~ msgstr "أختار أسلوب الصوت"
9643
9644 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
9645 #~ msgstr "أختار ملفات النسخه الاحتياطيه . المختار حاليا:\n"
9646
9647 #~ msgid "Select image"
9648 #~ msgstr "أختار صوره:"
9649
9650 #~ msgid "Selected source image"
9651 #~ msgstr "الصوره المصدر المختاره"
9652
9653 #
9654 #~ msgid "Setup Lock"
9655 #~ msgstr "إغلاق الضبط"
9656
9657 #
9658 #~ msgid "Show Satposition"
9659 #~ msgstr "مشاهده وضع القمر"
9660
9661 #
9662 #~ msgid "Skip confirmations"
9663 #~ msgstr "تخطى التأكيد"
9664
9665 #
9666 #~ msgid "Start"
9667 #~ msgstr "أبـدأ"
9668
9669 #
9670 #~ msgid "Step "
9671 #~ msgstr "خطوه "
9672
9673 #
9674 #~ msgid "Stereo"
9675 #~ msgstr "ستيريـو"
9676
9677 #
9678 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
9679 #~ msgstr "شكرا، الرسيفر جاهز للاستخدام الان"
9680
9681 #~ msgid ""
9682 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
9683 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
9684 #~ msgstr ""
9685 #~ "الـ USB غير قابل للإقلاع . هل تريد أحدث صوره من خادم التغذيه وحفظها فى "
9686 #~ "الـUSB ؟"
9687
9688 #~ msgid ""
9689 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
9690 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
9691 #~ "your own risk!"
9692 #~ msgstr ""
9693 #~ "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون الملف معطوب. هل انت متأكد إنك تريد "
9694 #~ "تثبيت هذه الصوره فى الفلاش الداخلى ؟ سيكون هذا على مسئوليتك الشخصيه !"
9695
9696 #~ msgid ""
9697 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
9698 #~ "be corrupted!"
9699 #~ msgstr ""
9700 #~ "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون التحميل غير كامل أو الملف معطوب !"
9701
9702 #
9703 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
9704 #~ msgstr "تم تغيير الرقم السرى بنجاح"
9705
9706 #
9707 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
9708 #~ msgstr "الرقمان اللذان اخلتهما غير متطابقين"
9709
9710 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
9711 #~ msgstr "ملف NFI هذا لا يحتوى على صوره %s صالحه"
9712
9713 #~ msgid ""
9714 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
9715 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
9716 #~ msgstr ""
9717 #~ "ملف الـ nfiهذا لايوجد فيه بصمة md5sum ، وهو غير مضمون العمل . هل تريد "
9718 #~ "فعلا تثبيه على الفلاش الداخلى ؟"
9719
9720 #~ msgid ""
9721 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
9722 #~ "to flash memory?"
9723 #~ msgstr ""
9724 #~ "ملف الـnfi هذا به بصمة md5 صالحه. هل تريد الاستمرار وتثبيت الملف فى "
9725 #~ "الفلاش الداخلى ؟"
9726
9727 #~ msgid ""
9728 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
9729 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
9730 #~ "USB stick.\n"
9731 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
9732 #~ "for 10 seconds.\n"
9733 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
9734 #~ msgstr ""
9735 #~ "لترقية البرنامج التشغيلى للدريم بوكس، من فضلك أتبع الخطوات الاتيه:\n"
9736 #~ "1-أفصل الكهرباء عن الدريم بوكس من خلال الذر الخلفى ، ثم أشبك USB قابل "
9737 #~ "للأقلاع \n"
9738 #~ "2-أعد الكهرباء وأضغط على ذر DOWN الموجود فى مقدمه الجهاز لمدة 10 ثوانى \n"
9739 #~ "3-أنتظر الأقلاع ثم أتبع التعليمات على الشاشه ."
9740
9741 #~ msgid ""
9742 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
9743 #~ "image!"
9744 #~ msgstr ""
9745 #~ "إنتهاء نافذة إعداد الـ USB . الان سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بالصوره "
9746 #~ "الجدديده ."
9747
9748 #
9749 #~ msgid ""
9750 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
9751 #~ "Please refer to the user manual.\n"
9752 #~ "Error: "
9753 #~ msgstr ""
9754 #~ "فشل تشغيل القرص الصلب\n"
9755 #~ "من فضلك راجع تعليمات التشغيل\n"
9756 #~ "خطـأ .. "
9757
9758 #
9759 #~ msgid "VCR Switch"
9760 #~ msgstr "مفتاح فيديو كاسيت"
9761
9762 #
9763 #~ msgid "Video Audio"
9764 #~ msgstr "صوره صوت"
9765
9766 #
9767 #~ msgid "Wireless"
9768 #~ msgstr "لاسلكى"
9769
9770 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
9771 #~ msgstr "إكتمال كتابة صوره NFI على الفلاش"
9772
9773 #
9774 #~ msgid "Yes, scan now"
9775 #~ msgstr "نعم : ابحث الان"
9776
9777 #~ msgid ""
9778 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
9779 #~ "\n"
9780 #~ "Do you want to set the pin now?"
9781 #~ msgstr ""
9782 #~ "تحتاج الى رقم سرى ﻷإخفاءها عن أبناءك.\n"
9783 #~ "\n"
9784 #~ "هل تريد وضع رقم سرى الان؟"
9785
9786 #
9787 #~ msgid "empty/unknown"
9788 #~ msgstr "فارغ/غير معروف"
9789
9790 #~ msgid "failed"
9791 #~ msgstr "فشل"
9792
9793 #
9794 #~ msgid "remove service"
9795 #~ msgstr "حذف القناه"
9796
9797 #
9798 #~ msgid ""
9799 #~ "scan done!\n"
9800 #~ "%d services found!"
9801 #~ msgstr ""
9802 #~ "انتهاء البحث\n"
9803 #~ "%d قنوات وجدت"
9804
9805 #
9806 #~ msgid ""
9807 #~ "scan done!\n"
9808 #~ "No service found!"
9809 #~ msgstr ""
9810 #~ "انتهى البحث\n"
9811 #~ "لم يتم العثور على قنوات !"
9812
9813 #
9814 #~ msgid ""
9815 #~ "scan done!\n"
9816 #~ "One service found!"
9817 #~ msgstr ""
9818 #~ "انتهـى البحث!\n"
9819 #~ "وجدت قناه واحده فقط!"
9820
9821 #
9822 #~ msgid ""
9823 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
9824 #~ "%d services found!"
9825 #~ msgstr ""
9826 #~ "بتم البحث الان %d %%\n"
9827 #~ "%d تم العثور على"
9828
9829 #~ msgid "select .NFI flash file"
9830 #~ msgstr "أختار ملفnfi"
9831
9832 #
9833 #~ msgid "select Slot"
9834 #~ msgstr "موضع التيونر(الموالف)"
9835
9836 #~ msgid "select image from server"
9837 #~ msgstr "إختيار صوره من الخادم(السرفر)"
9838
9839 #~ msgid "service pin"
9840 #~ msgstr "الرقم السرى للقناه"
9841
9842 #~ msgid "setup pin"
9843 #~ msgstr "الرقم السرى للاعدادات"
9844
9845 #
9846 #~ msgid "القناه السابقه"
9847 #~ msgstr "vorheriger Kanal"