add backup suite plugin.
[vuplus_dvbapp] / lib / python / Plugins / Extensions / BackupSuiteHDD / locale / it.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: \n"
6 "Last-Translator: Pedro_Newbie <backupsuite@outlook.com>\n"
7 "Language-Team: \n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
12
13 msgid "sh '/usr/lib/enigma2/python/Plugins/Extensions/BackupSuiteHDD/backup.sh' en_EN"
14 msgstr "sh '/usr/lib/enigma2/python/Plugins/Extensions/BackupSuiteHDD/backup.sh' it_IT"
15
16 msgid "sh '/usr/lib/enigma2/python/Plugins/Extensions/BackupSuiteUSB/backup.sh' en_EN"
17 msgstr "sh '/usr/lib/enigma2/python/Plugins/Extensions/BackupSuiteUSB/backup.sh' it_IT"
18
19 msgid "not found, the backup process will be aborted!"
20 msgstr "non trovato, il processo di back-up sarà interrotto"
21
22 msgid "-> no space left on back-up device"
23 msgstr "spazio insufficente sul dispositivo di back-up"
24
25 msgid "-> no writing permission on back-up device"
26 msgstr "non hai il permesso di scrittura sul dispositivo di back-up"
27
28 msgid "Almost there... Now building the USB-Image!"
29 msgstr "Processo quasi terminato....immagine su USB"
30
31 msgid "and there is made an extra copy in: "
32 msgstr "una copia supplementare in: "
33
34 msgid "Backup finished and copied to your USB-flashdrive."
35 msgstr "Backup finito e copiatosul FlashDrive USB."
36
37 msgid "BACK-UP TOOL, FOR MAKING A COMPLETE BACK-UP"
38 msgstr "BACK-UP TOOL, per fare un back-up completo"
39
40 msgid "backupstick or"
41 msgstr "backupstick o"
42
43 msgid "backupstick.txt"
44 msgstr "backupstick.txt"
45
46 msgid "Additional backup -> "
47 msgstr "Backup supplementare -> "
48
49 msgid "Create: kerneldump"
50 msgstr "Crea: kerneldump"
51
52 msgid "Create: root.ubifs"
53 msgstr "Crea: root.ubifs"
54
55 msgid "Follow the instructions on the front-display."
56 msgstr "Seguire le istruzioni sul display."
57
58 msgid "available "
59 msgstr "disponibile "
60
61 msgid "Full 1:1 back-up direct on USB"
62 msgstr "Back-up completo 1:1 su USB"
63
64 msgid "Full 1:1 back-up in USB format"
65 msgstr "Back-up completo 1:1 sulla USB"
66
67 msgid "Full back-up direct to USB"
68 msgstr "Back-up completo su USB"
69
70 msgid "Full back-up on HDD"
71 msgstr "Back-up completo su HDD"
72
73 msgid "Full back-up to the harddisk"
74 msgstr "Back-up completo su Harddisk"
75
76 msgid "Full back-up on HDD/USB"
77 msgstr "Back-up completo su HDD/USB"
78
79 msgid "Full back-up to USB"
80 msgstr "Back-up completo su USB"
81
82 msgid "If you place an USB-stick containing this file then the back-up will be automatically made onto the USB-stick and can be used to restore the current image if necessary."
83 msgstr "Se si inserisce una chiavetta USB contenente il file, allora, il back-up viene automaticamente effettuato sulla chiavetta USB e può essere utilizzato per ripristinare l'immagine corrente, se necessario."
84
85 msgid "Image creation FAILED!"
86 msgstr "Creazione immagine FALLITA!"
87
88 msgid "No supported receiver found!"
89 msgstr "Nessun ricevitore supportato trovato!"
90
91 msgid "Old version bootloader found."
92 msgstr "Vecchia versione di bootloader trovata."
93
94 msgid "Place the USB-flash drive in the (front) USB-port and switch the receiver off and on with the powerswitch on the back of the receiver."
95 msgstr "Inserire la penna USB nella  porta USB anteriore e spegnere e riaccendere il ricevitore e con l'interruttore posto sul retro del ricevitore."
96
97 msgid "Please be patient, a backup will now be made, because of the used filesystem the back-up will take about 5-7 minutes for this system."
98 msgstr "Si prega di attendere, a causa del file system utilizzato il back-up finirà tra circa 5-7 minuti per questo sistema."
99
100 msgid "Please check the manual of the receiver on how to restore the image."
101 msgstr "Consultare il manuale del ricevitore su come ripristinare l'immagine."
102
103 msgid "PLEASE READ THIS:"
104 msgstr "SI PREGA DI LEGGERE QUI:"
105
106 msgid "Please wait.... almost ready!"
107 msgstr "Si prega di aspettare.... quasi terminato!"
108
109 msgid "Press arrow up from frontpanel to start loading."
110 msgstr "Premere la freccia UP dal pannello frontale per avviare il caricamento."
111
112 msgid "Probable causes could be:"
113 msgstr "Possibili cause possono essere:"
114
115 msgid "The content of the folder is:"
116 msgstr "Il contenuto della cartella è:"
117
118 msgid "The program will exit now."
119 msgstr "Il programma verra ora terminato."
120
121 msgid "There is a valid USB-flashdrive detected in one of the USB-ports, therefore an extra copy of the back-up image will now be copied to that USB-flashdrive."
122 msgstr "Penna USB rilevata in una delle porte USB, la copia del back-up sarà eseguito sul dispositivo trovato."
123
124 msgid "There is NO valid USB-stick found, so I've got nothing to do."
125 msgstr "Penna  USB non rilevata, operazione non consentita."
126
127 msgid "This only takes about 20 seconds....."
128 msgstr "Questo richiede  circa 20 secondi....."
129
130 msgid "To back-up directly to the USB-stick, the USB-stick MUST contain a file with the name:"
131 msgstr "Per il back-up diretto sulla chiavetta USB, la chiavetta USB deve contenere un file con il nome:"
132
133 msgid "Time required for this process: "
134 msgstr "Tempo richiesto per questo processo: "
135
136 msgid "To restore the image:"
137 msgstr "Per ripristinare l'immagine:"
138
139 msgid "USB Image created in: "
140 msgstr "immagine USB creata in: "
141
142 msgid "Version"
143 msgstr "Versione"
144
145 msgid ""
146 "Do you want to make an USB-back-up image on HDD? \n"
147 "\n"
148 "This only takes a few minutes and is fully automatic.\n"
149 msgstr ""
150 "Si desidera mettere il back-up USB sull'HDD?\n"
151 "\n"
152 "Questa operazione richiede pochi minuti ed è completamente automatica. \n"
153
154 msgid ""
155 "Do you want to make a back-up on USB?\n"
156 "\n"
157 "This only takes a few minutes depending on the used filesystem and is fully automatic.\n"
158 "\n"
159 "Make sure you first insert an USB flash drive before you select Yes."
160 msgstr ""
161 "Si desidera fare un back-up su USB?\n"
162 "\n"
163 "Questa operazione richiede pochi minuti a seconda del file system utilizzato ed è completamente automatica.\n"
164 "\n"
165 "Assicuratevi che la penna USB sia inserita prima di selezionare Sì."
166
167 msgid "minutes"
168 msgstr "minuti"
169