add backup suite plugin.
[vuplus_dvbapp] / lib / python / Plugins / Extensions / BackupSuiteHDD / locale / de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: \n"
6 "Last-Translator: Pedro_Newbie <backupsuite@outlook.com>\n"
7 "Language-Team: \n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
12
13 msgid "sh '/usr/lib/enigma2/python/Plugins/Extensions/BackupSuiteHDD/backup.sh' en_EN"
14 msgstr "sh '/usr/lib/enigma2/python/Plugins/Extensions/BackupSuiteHDD/backup.sh' de_DE"
15
16 msgid "sh '/usr/lib/enigma2/python/Plugins/Extensions/BackupSuiteUSB/backup.sh' en_EN"
17 msgstr "sh '/usr/lib/enigma2/python/Plugins/Extensions/BackupSuiteUSB/backup.sh' de_DE"
18
19 msgid "not found, the backup process will be aborted!"
20 msgstr "nicht gefunden, der Backup-Vorgang wird abgebrochen!"
21
22 msgid "-> no space left on back-up device"
23 msgstr "-> Zu wenig Speicherplatz auf Backup Medium"
24
25 msgid "-> no writing permission on back-up device"
26 msgstr "-> Keine Schreibrechte auf dem Backup Medium"
27
28 msgid "Almost there... Now building the USB-Image!"
29 msgstr "Fast fertig... USB-Image wird nun erstellt!"
30
31 msgid "and there is made an extra copy in: "
32 msgstr "Eine Extra-Kopie liegt in: "
33
34 msgid "Backup finished and copied to your USB-flashdrive."
35 msgstr "Backup ist fertig und wurde auf den USB-Stick kopiert."
36
37 msgid "BACK-UP TOOL, FOR MAKING A COMPLETE BACK-UP"
38 msgstr "BACK-UP TOOL, UM EIN VOLLSTÄNDIGES SYSTEM-BACK-UP ZU ERSTELLEN"
39
40 msgid "backupstick or"
41 msgstr "backupstick oder"
42
43 msgid "backupstick.txt"
44 msgstr "backupstick.txt"
45
46 msgid "Additional backup -> "
47 msgstr "Zusätzliche Sicherung -> "
48
49 msgid "Create: kerneldump"
50 msgstr "Erstelle: Kerneldump"
51
52 msgid "Create: root.ubifs"
53 msgstr "Erstelle: root.ubifs"
54
55 msgid "Follow the instructions on the front-display."
56 msgstr "Folgen Sie den Anweisungen am Front-Display."
57
58 msgid "available "
59 msgstr "verfügbar "
60
61 msgid "Full 1:1 back-up direct on USB"
62 msgstr "Voll 1:1 Backup direkt auf USB"
63
64 msgid "Full 1:1 back-up in USB format"
65 msgstr "Voll 1:1 Backup in USB Format"
66
67 msgid "Full back-up direct to USB"
68 msgstr "Voll-Backup direkt auf USB"
69
70 msgid "Full back-up on HDD"
71 msgstr "Voll-Backup auf HDD"
72
73 msgid "Full back-up to the harddisk"
74 msgstr "Voll-Backup auf Festplatte"
75
76 msgid "Full back-up on HDD/USB"
77 msgstr "Voll-Backup auf HDD/USB"
78
79 msgid "Full back-up to USB"
80 msgstr "Voll-Backup auf USB"
81
82 msgid "If you place an USB-stick containing this file then the back-up will be automatically made onto the USB-stick and can be used to restore the current image if necessary."
83 msgstr "Steckt man einen USB-Stick, der diese Datei beinhaltet, an die Box, wird das Backup automatisch auf diesen USB-Stick erstellt und kann bei Bedarf zur Wiederherstellung des aktuellen Images verwendet werden."
84
85 msgid "Image creation FAILED!"
86 msgstr "Image-Erstellung fehlgeschlagen!"
87
88 msgid "No supported receiver found!"
89 msgstr "Kein unterstützter Receiver gefunden!"
90
91 msgid "Old version bootloader found."
92 msgstr "Alte Bootloader Version gefunden."
93
94 msgid "Place the USB-flash drive in the (front) USB-port and switch the receiver off and on with the powerswitch on the back of the receiver."
95 msgstr "Schliessen Sie den USB-Stick am vorderen USB-Port an und schalten Sie den Receiver mit dem Netzschalter auf der Rückseite einmal aus und wieder ein."
96
97 msgid "Please be patient, a backup will now be made, because of the used filesystem the back-up will take about 5-7 minutes for this system."
98 msgstr "Bitte etwas Geduld, ein Backup wird erstellt, durch das verwendete Dateisystem benötigt das Backup für dieses System ungefähr 5-7 Minuten."
99
100 msgid "Please check the manual of the receiver on how to restore the image."
101 msgstr "Bitte lesen Sie im Handbuch des Receivers, wie man ein Image wieder herstellt."
102
103 msgid "PLEASE READ THIS:"
104 msgstr "BITTE LESEN SIE DIESES:"
105
106 msgid "Please wait.... almost ready!"
107 msgstr "Bitte warten.... fast fertig!"
108
109 msgid "Press arrow up from frontpanel to start loading."
110 msgstr "Drücken Sie die Pfeil-nach-oben-Taste am Front-Panel, um das Laden zu starten."
111
112 msgid "Probable causes could be:"
113 msgstr "Wahrscheinlich verursacht durch:"
114
115 msgid "The content of the folder is:"
116 msgstr "Der Inhalt des Ordners ist:"
117
118 msgid "The program will exit now."
119 msgstr "Das Programm wird jetzt beendet."
120
121 msgid "There is a valid USB-flashdrive detected in one of the USB-ports, therefore an extra copy of the back-up image will now be copied to that USB-flashdrive."
122 msgstr "Es wurde ein USB-Stick in einem der USB-Ports gefunden, es wird nun eine Extra-Kopie des Backup-Images auf den USB-Stick kopiert."
123
124 msgid "There is NO valid USB-stick found, so I've got nothing to do."
125 msgstr "Es wurde kein USB-Stick gefunden, Abbruch...."
126
127 msgid "This only takes about 20 seconds....."
128 msgstr "Das dauert nur ungefähr 20 Sekunden....."
129
130 msgid "To back-up directly to the USB-stick, the USB-stick MUST contain a file with the name:"
131 msgstr "Um ein Backup auf einem USB-Stick erstellen zu können, muss auf dem USB-Stick eine Datei mit dem folgenden Namen vorhanden sein:"
132
133 msgid "Time required for this process: "
134 msgstr "Die benötigte Zeit für dieses Backup: "
135
136 msgid "To restore the image:"
137 msgstr "Um das Image wieder herzustellen:"
138
139 msgid "USB Image created in: "
140 msgstr "USB-Image erstellt in: "
141
142 msgid "Version"
143 msgstr "Version"
144
145 msgid ""
146 "Do you want to make an USB-back-up image on HDD? \n"
147 "\n"
148 "This only takes a few minutes and is fully automatic.\n"
149 msgstr ""
150 "Möchten sie ein USB-Backup auf HDD erstellen? \n"
151 "\n"
152 "Das dauert nur wenige Minuten und geht automatisch.\n"
153
154 msgid ""
155 "Do you want to make a back-up on USB?\n"
156 "\n"
157 "This only takes a few minutes depending on the used filesystem and is fully automatic.\n"
158 "\n"
159 "Make sure you first insert an USB flash drive before you select Yes."
160 msgstr ""
161 "Möchten sie ein Backup auf USB erstellen?\n"
162 "\n"
163 "Das dauert abhängig vom verwendeten Dateisystem nur wenige Minuten und geht automatisch.\n"
164 "\n"
165 "Stellen Sie sicher, dass ein USB-Stick angeschlossen ist, bevor Sie Ja wählen."
166
167 msgid "minutes"
168 msgstr "Minuten"
169