# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # Zülfikar Veyisoğlu , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enigma2 AutoTimer Plugin Turkish Locale" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-19 13:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-23 21:25+0200\n" "Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU \n" "Language-Team: http://www.turkeyforum.com/satforum \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../src/AutoTimerOverview.py:50 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: ../src/plugin.py:147 #: ../src/plugin.py:148 msgid "Add AutoTimer..." msgstr "Otomatik zamanlayıcı ekle..." #: ../src/AutoTimerEditor.py:411 msgid "Add Filters" msgstr "Filtre ekle" #: ../src/AutoTimerEditor.py:417 msgid "Add Services" msgstr "Kanal Ekle" #: ../src/AutoTimerOverview.py:73 msgid "Add new AutoTimer" msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı ekle" #: ../src/AutoTimerSettings.py:41 msgid "Add timer as disabled on conflict" msgstr "Çakışmalarda, zamanlayıcıyı devre dışı olarak ekle" #: ../src/AutoTimerEditor.py:475 #: ../src/AutoTimerImporter.py:165 msgid "After event" msgstr "Eylem bittikten sonra" #: ../src/plugin.py:18 msgid "All non-repeating Timers" msgstr "Tekrarlanmayan tüm zamanlayıcılar" #: ../src/AutoTimerEditor.py:493 msgid "Ammount of recordings left" msgstr "Kayıt sayacı" #: ../src/AutoTimerEditor.py:362 msgid "AutoTimer Editor" msgstr "Otomatik zamanlayıcı editörü" #: ../src/AutoTimerEditor.py:716 msgid "AutoTimer Filters" msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtreleri" #: ../src/AutoTimerOverview.py:80 msgid "AutoTimer Overview" msgstr "Otomatik zamanlayıcı incele" #: ../src/AutoTimerEditor.py:915 msgid "AutoTimer Services" msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanalları" #: ../src/AutoTimerSettings.py:33 msgid "AutoTimer Settings" msgstr "Otomatik zamanlayıcı ayarları" #: ../src/AutoTimerEditor.py:456 #: ../src/AutoTimerWizard.py:91 msgid "Begin of Timespan" msgstr "Zaman aralığı başlangıcı" #: ../src/AutoTimerEditor.py:484 msgid "Begin of after Event Timespan" msgstr "Zaman aralığı başlangıcı" #: ../src/AutoTimerEditor.py:924 msgid "Bouquets" msgstr "Bukette" #: ../src/AutoTimerEditor.py:379 #: ../src/AutoTimerEditor.py:732 #: ../src/AutoTimerEditor.py:932 #: ../src/AutoTimerImporter.py:41 #: ../src/AutoTimerImporter.py:117 #: ../src/AutoTimerPreview.py:35 #: ../src/AutoTimerSettings.py:48 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: ../src/AutoTimerEditor.py:85 msgid "Channel Selection" msgstr "Kanal Seçimi" #: ../src/AutoTimerEditor.py:924 msgid "Channels" msgstr "Kanalda" #: ../src/AutoTimerEditor.py:322 msgid "Choose target folder" msgstr "Hedef klasör seç" #: ../src/plugin.py:23 msgid "Classic" msgstr "Klasik" #: ../src/AutoTimerOverview.py:59 msgid "Close and forget changes" msgstr "Değişiklikleri kaydetmeden kapat" #: ../src/AutoTimerOverview.py:71 msgid "Close and save changes" msgstr "Değişiklikleri kaydet ve kapat" #: ../src/AutoTimerSettings.py:65 msgid "Configure AutoTimer behavior" msgstr "Otomatik zamanlayıcı davranışını düzenle" #: ../src/AutoTimerOverview.py:178 msgid "Create a new timer using the classic editor" msgstr "Klasik editörü kullanarak yeni zamanlayıcı oluştur" #: ../src/AutoTimerOverview.py:180 msgid "Create a new timer using the wizard" msgstr "Sihirbazı kullanarak yeni zamanlayıcı oluştur" #: ../src/AutoTimerEditor.py:278 #, python-format msgid "Custom (%s)" msgstr "Özel (%s)" #: ../src/AutoTimerEditor.py:501 msgid "Custom Location" msgstr "Özel kayıt konumu" #: ../src/AutoTimerEditor.py:460 msgid "Custom offset" msgstr "Özel marj süresi" #: ../src/AutoTimerOverview.py:49 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: ../src/AutoTimerEditor.py:441 #: ../src/AutoTimerWizard.py:99 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: ../src/AutoTimerOverview.py:141 #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../src/AutoTimerEditor.py:446 msgid "EPG Encoding" msgstr "EPG kodlaması" #: ../src/AutoTimerEditor.py:405 msgid "Edit AutoTimer" msgstr "Otomatik zamanlayıcı düzenle" #: ../src/AutoTimerEditor.py:753 msgid "Edit AutoTimer Filters" msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtrelerini düzenle" #: ../src/AutoTimerEditor.py:953 msgid "Edit AutoTimer Services" msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanallarını düzenle" #: ../src/AutoTimerEditor.py:409 msgid "Edit Filters" msgstr "Filtreleri Düzenle" #: ../src/AutoTimerEditor.py:415 msgid "Edit Services" msgstr "Kanal Düzenle" #: ../src/plugin.py:145 #: ../src/plugin.py:146 msgid "Edit Timers and scan for new Events" msgstr "Zamanlayıcı düzenle ve yeni eylemlerde ara" #: ../src/AutoTimerOverview.py:174 msgid "Edit new timer defaults" msgstr "Varsayılan yeni zamanlayıcı taslağını düzenleyin" #: ../src/AutoTimerOverview.py:58 msgid "Edit selected AutoTimer" msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı düzenle" #: ../src/AutoTimerEditor.py:975 msgid "Editing" msgstr "Düzenleme" #: ../src/AutoTimerSettings.py:42 msgid "Editor for new AutoTimers" msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı editörü" #: ../src/AutoTimerEditor.py:797 msgid "Enable Filtering" msgstr "Filtreleme" #: ../src/AutoTimerEditor.py:974 msgid "Enable Service Restriction" msgstr "Kanal kısıtlaması" #: ../src/AutoTimerEditor.py:440 #: ../src/AutoTimerImporter.py:127 #: ../src/AutoTimerWizard.py:98 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: ../src/AutoTimerEditor.py:457 #: ../src/AutoTimerWizard.py:92 msgid "End of Timespan" msgstr "Zaman aralığı sonu" #: ../src/AutoTimerEditor.py:485 msgid "End of after Event Timespan" msgstr "Zaman aralığı sonu" #: ../src/AutoTimerEditor.py:806 #: ../src/AutoTimerEditor.py:823 #: ../src/AutoTimerEditor.py:848 msgid "Exclude" msgstr "Dışla" #: ../src/AutoTimerEditor.py:479 msgid "Execute after Event during Timespan" msgstr "Zaman aralığındaki eylemden sonra çalıştır" #: ../src/AutoTimerEditor.py:798 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: ../src/plugin.py:110 #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" "%d Timer were added and %d modified." msgstr "" "Toplam %d EPG eylemi eşleşmesi bulundu.\n" "%d zamanlayıcı eklendi ve %d düzenlendi." #: ../src/AutoTimerEditor.py:48 msgid "Friday" msgstr "Cuma" #: ../src/AutoTimerSettings.py:40 msgid "Guess existing Timer based on Begin/End" msgstr "Başlangıç/Bitiş bilgisini mevcut zamanlayıcılardan tahmin et" #: ../src/AutoTimerImporter.py:212 msgid "Import AutoTimer" msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al" #: ../src/AutoTimerOverview.py:171 msgid "Import existing Timer" msgstr "Mevcut zamanlayıcıyı içeri al" #: ../src/AutoTimerOverview.py:172 msgid "Import from EPG" msgstr "EPG'den içeri al" #: ../src/AutoTimerEditor.py:811 #: ../src/AutoTimerEditor.py:828 #: ../src/AutoTimerEditor.py:849 msgid "Include" msgstr "İçer" #: ../src/AutoTimerImporter.py:183 msgid "Location" msgstr "Konum" #: ../src/AutoTimerImporter.py:147 #, python-format msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" msgstr "Zaman aralığı eşleştir: %02d:%02d - %02d:%02d" #: ../src/AutoTimerEditor.py:442 #: ../src/AutoTimerWizard.py:100 msgid "Match Title" msgstr "Anahtar Kelime" #: ../src/AutoTimerImporter.py:136 #, python-format msgid "Match title: %s" msgstr "Anahtar Kelime: %s" #: ../src/AutoTimerEditor.py:473 msgid "Maximum Duration (in m)" msgstr "Maksimum Süre (dk.)" #: ../src/AutoTimerSettings.py:39 msgid "Modify existing Timers" msgstr "Zamanlayıcıları değiştir" #: ../src/AutoTimerEditor.py:44 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" #: ../src/AutoTimerEditor.py:276 msgid "Monthly" msgstr "Aylık" #: ../src/AutoTimerEditor.py:276 msgid "Never" msgstr "Hiç" #: ../src/AutoTimerEditor.py:735 #: ../src/AutoTimerEditor.py:935 msgid "New" msgstr "Yeni" #: ../src/AutoTimerEditor.py:283 #: ../src/ msgid "No" msgstr "Hayır" #: ../src/AutoTimerEditor.py:307 #: ../src/AutoTimerEditor.py:330 #: ../src/plugin.py:16 msgid "None" msgstr "Yok" #: ../src/AutoTimerEditor.py:380 #: ../src/AutoTimerEditor.py:933 #: ../src/AutoTimerImporter.py:42 #: ../src/AutoTimerImporter.py:118 #: ../src/AutoTimerSettings.py:49 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: ../src/AutoTimerEditor.py:466 msgid "Offset after recording (in m)" msgstr "Kayıt sonrası marj süresi (dk.)" #: ../src/AutoTimerEditor.py:465 msgid "Offset before recording (in m)" msgstr "Kayıt öncesi marj süresi (dk.)" #: ../src/AutoTimerEditor.py:285 msgid "On any service" msgstr "Herhangi bir kanalda" #: ../src/AutoTimerEditor.py:284 msgid "On same service" msgstr "Benzer kanalda" #: ../src/plugin.py:17 msgid "Only AutoTimers created during this Session" msgstr "Yalnızca bu oturumda oluşturulan otomatik zamanlayıcılar" #: ../src/AutoTimerEditor.py:450 #: ../src/AutoTimerWizard.py:85 msgid "Only match during Timespan" msgstr "Yalnızca belirtilen zaman aralığında" #: ../src/AutoTimerImporter.py:156 #, python-format msgid "Only on Service: %s" msgstr "Yalnızca %s kanalında" #: ../src/AutoTimerOverview.py:65 msgid "Open Context Menu" msgstr "İçerik Menüsünü Aç" #: ../src/AutoTimerImporter.py:283 msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Lütfen eşleşme için bir metin tanımlayın" #: ../src/AutoTimerSettings.py:38 msgid "Poll Interval (in h)" msgstr "Tarama aralığı (saat)" #: ../src/AutoTimerSettings.py:37 msgid "Poll automatically" msgstr "Otomatik tarama" #: ../src/AutoTimerOverview.py:170 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: ../src/AutoTimerPreview.py:52 msgid "Preview AutoTimer" msgstr "Otomatik zamanlayıcı önizleme" #: ../src/AutoTimerEditor.py:556 #: ../src/AutoTimerEditor.py:878 #: ../src/AutoTimerEditor.py:1043 #: ../src/AutoTimerImporter.py:218 #: ../src/AutoTimerOverview.py:155 msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Ayarlarınızı kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?" #: ../src/AutoTimerEditor.py:488 msgid "Record a maximum of x times" msgstr "Maksimum x defa kaydet" #: ../src/AutoTimerEditor.py:984 #: ../src/AutoTimerEditor.py:1035 msgid "Record on" msgstr "Kaydedilecek" #: ../src/AutoTimerOverview.py:72 msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı kaldır" #: ../src/AutoTimerEditor.py:496 msgid "Require Description to be unique" msgstr "Tekil açıklama gerekiyor" #: ../src/AutoTimerEditor.py:494 msgid "Reset Count" msgstr "Sayaç Sıfırlama" #: ../src/AutoTimerEditor.py:49 msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" #: ../src/AutoTimerEditor.py:733 #: ../src/AutoTimerOverview.py:48 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: ../src/AutoTimerEditor.py:447 msgid "Search Type" msgstr "Arama tipi" #: ../src/AutoTimerEditor.py:448 msgid "Search strictness" msgstr "Arama hassasiyeti" #: ../src/AutoTimerImporter.py:56 msgid "Select a Timer to Import" msgstr "İçeri almak için bir zamanlayıcı seçin" #: ../src/AutoTimerEditor.py:1021 msgid "Select bouquet to record on" msgstr "Kaydedilecek buketi seçin" #: ../src/AutoTimerEditor.py:1015 msgid "Select channel to record on" msgstr "Kaydedilecek kanalı seçin" #: ../src/AutoTimerEditor.py:846 msgid "Select type of Filter" msgstr "Filtre tipini seçin" #: ../src/AutoTimerEditor.py:469 msgid "Set maximum Duration" msgstr "Maksimum süre tanımla" #: ../src/AutoTimerOverview.py:173 msgid "Setup" msgstr "Kurulum" #: ../src/AutoTimerPreview.py:58 msgid "Sort AutoTimer" msgstr "Sırala" #: ../src/AutoTimerPreview.py:56 msgid "Sort Time" msgstr "Zamana göre" #: ../src/AutoTimerEditor.py:50 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" #: ../src/AutoTimerEditor.py:503 #: ../src/AutoTimerImporter.py:192 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #: ../src/AutoTimerEditor.py:573 msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "Eşleştirme yapmak zorunludur." #: ../src/AutoTimerEditor.py:47 msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" #: ../src/AutoTimerEditor.py:449 #: ../src/AutoTimerImporter.py:174 #: ../src/AutoTimerWizard.py:101 msgid "Timer Type" msgstr "Zamanlayıcı tipi" #: ../src/AutoTimerEditor.py:45 msgid "Tuesday" msgstr "Salı" #: ../src/AutoTimerEditor.py:499 msgid "Use a custom location" msgstr "Özel kayıt konumu seç" #: ../src/AutoTimerEditor.py:46 msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" #: ../src/AutoTimerEditor.py:52 msgid "Weekday" msgstr "Haftaiçi" #: ../src/AutoTimerEditor.py:51 msgid "Weekend" msgstr "Haftasonu" #: ../src/AutoTimerEditor.py:276 msgid "Weekly (Monday)" msgstr "Haftalık (Pazartesi)" #: ../src/AutoTimerEditor.py:276 msgid "Weekly (Sunday)" msgstr "Haftalık (Pazar)" #: ../src/plugin.py:24 msgid "Wizard" msgstr "Sihirbaz" #: ../src/AutoTimerEditor.py:582 #: ../src/AutoTimerImporter.py:233 #, python-format msgid "" "You entered \"%s\" as Text to match.\n" "Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" "Metin eşleşmesi için \"%s\" girdiniz.\n" "Anahtar kelimeden sonra bırakılan boşluklar silinsin mi?" #: ../src/plugin.py:81 #, python-format msgid "" "Your config file is not well-formed:\n" "%s" msgstr "" "Yapılandırma dosyası düzgün değil:\n" "%s" #: ../src/AutoTimerEditor.py:232 #: ../src/AutoTimerImporter.py:26 msgid "auto" msgstr "otomatik" #: ../src/AutoTimerEditor.py:179 msgid "case-insensitive search" msgstr "büyük-küçük harf duyarsız arama" #: ../src/AutoTimerEditor.py:179 msgid "case-sensitive search" msgstr "büyük-küçük harf duyarlı arama" #: ../src/AutoTimerEditor.py:734 #: ../src/AutoTimerEditor.py:934 msgid "delete" msgstr "sil" #: ../src/AutoTimerImporter.py:127 msgid "disable" msgstr "kapat" #: ../src/AutoTimerEditor.py:232 #: ../src/AutoTimerImporter.py:23 msgid "do nothing" msgstr "birşey yapma" #: ../src/AutoTimerImporter.py:127 msgid "enable" msgstr "etkinleştir" #: ../src/AutoTimerEditor.py:178 msgid "exact match" msgstr "tam eşleşme" #: ../src/AutoTimerEditor.py:232 #: ../src/AutoTimerImporter.py:24 msgid "go to deep standby" msgstr "derin uyku kipine geç" #: ../src/AutoTimerEditor.py:232 #: ../src/AutoTimerImporter.py:25 msgid "go to standby" msgstr "uyku kipine geç" #: ../src/AutoTimerEditor.py:719 msgid "in Description" msgstr "Açıklamada" #: ../src/AutoTimerEditor.py:719 msgid "in Shortdescription" msgstr "Kısa açıklamada" #: ../src/AutoTimerEditor.py:719 msgid "in Title" msgstr "Başlıkta" #: ../src/AutoTimerList.py:77 msgid "mins" msgstr "dakika" #: ../src/AutoTimerEditor.py:719 msgid "on Weekday" msgstr "Günde" #: ../src/AutoTimerEditor.py:178 msgid "partial match" msgstr "kısmi eşleşme" #: ../src/AutoTimerEditor.py:182 #: ../src/AutoTimerImporter.py:174 msgid "record" msgstr "kaydet" #: ../src/AutoTimerEditor.py:232 msgid "standard" msgstr "standart" #: ../src/AutoTimerEditor.py:182 #: ../src/AutoTimerImporter.py:174 msgid "zap" msgstr "değiştir" #: ../src/ msgid "Abort this Wizard." msgstr "Sihirbazdan çık." #: ../src/ msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı oluştur." #: ../src/ msgid "" "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg it's Description.\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" "Filtreler ise eşleştirme için kullanabileceğiniz diğer güçlü bir araçtır. Belirli bir gün kısıtlaması yapabileceğiniz gibi EPG program detayında ki metnini de sınırlama için kullanabilirsiniz.\n" "Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz." #: ../src/ msgid "" "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to deny specific ones.\n" "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied Service (inside a Bouquet).\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" "Otomatik zamanlayıcı da anahtar kelime eşleşmesini istediğiniz kanalları veya buketleri sınırlayabilirsiniz.\n" "Eşleştirme için girdiğiniz anahtar kelime, yalnızca belirttiğiniz kanal/buketlerdeki EPG olaylarında aranabilir.\n" "Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz." #: ../src/ msgid "No, remove them." msgstr "Hayır, boşluğu sil." #: ../src/ msgid "" "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the List.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Yeni otomatik zamanlayıcı listenize eklenmiştir.\n" "Devam etmek için OK'a basınız." #: ../src/ msgid "" "The Timer will not be added to the List.\n" "Please press OK to close this Wizard." msgstr "" "Zamanlayıcı listenize eklenmedi.\n" "Sihirbazı kapatmak için OK'a basınız." #: ../src/ msgid "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies inside of this timespan." msgstr "Zaman aralığı, otomatik zamanlayıcı için ilk 'gelişmiş' özelliktir. Eğer otomatik zamanlayıcı için bir zaman aralığı tanımlarsanız, yalnızca bu aralıklaki eşleşmeler dikkate alınır." #: ../src/ msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing descriptions for common settings." msgstr "" "Hoşgeldiniz.\n" "\n" "Bu sihirbaz genel ayarlarınızla, yeni otomatik zamanlayıcı oluşturmanıza yardımcı olur." #: ../src/ msgid "Yes" msgstr "Evet" #: ../src/ msgid "Yes, keep them." msgstr "Evet, boşluk kalsın." #: ../src/ msgid "" "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" "Basit özellikleriyle otomatik zamanlayıcıyı burada tanımlayabilirsiniz.\n" "'Anahtar kelime', EPG programlarında aranacak olan eşleştirme kelime/cümlesidir." #: ../src/ msgid "" "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new AutoTimer.\n" "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" "Yeni otomatik zamanlayıcı başlık eşleştirmesi için geçerli bir 'Anahtar kelime' tanımlamadınız.\n" "Devam edebilmeniz için bu geçerli bir anahtar kelime belirtilmesi zorunludur." #: ../src/ msgid "" "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the list?\n" "\n" "You can go back a step by pressing EXIT on your remote." msgstr "" "Yeni otomatik zamanlayıcıyı başarıyla yapılandırdınız. Listeye eklemek istiyor musunuz?\n" "\n" "Bir önceki adıma dönmek için kumandanızdaki EXIT tuşunu kullanınız." #: ../src/ msgid "" "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." msgstr "" "'Anahtar Kelime' den sonra bir boşluk bırakmışsınız.\n" "Lütfen boşluğu bilinçli olarak, tutmak isteyip istemediğinizi belirtiniz?" #~ msgid "Import" #~ msgstr "İçeri al"