# translation of autotimer_nl.po to gerrit # gerrit , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma - autotimer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-06 19:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-27 11:53+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" msgid "Abort this Wizard." msgstr "Deze wizard afsluiten" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" msgid "Add new AutoTimer" msgstr "Nieuwe AutoTimer toevoegen" msgid "Add timer as disabled on conflict" msgstr "Timer als 'uitgeschakeld op conflict' toevoegen" msgid "Add zap timer instead of record timer?" msgstr "" msgid "After event" msgstr "Na de actie" msgid "All non-repeating timers" msgstr "Alle niet-herhalende timers" msgid "Ammount of recordings left" msgstr "Hoeveelheid resterende opnames" msgid "AutoTimer Editor" msgstr "AutoTimer editor" msgid "AutoTimer Filters" msgstr "AutoTimer filters" msgid "AutoTimer Services" msgstr "AutoTimer services" msgid "AutoTimer Settings" msgstr "AutoTimer instellingen" msgid "AutoTimer overview" msgstr "AutoTimer overzicht" msgid "Begin of \"after event\" timespan" msgstr "Begin van gebeurtenis na tijdspanne" msgid "Begin of timespan" msgstr "Begin van periode" msgid "Bouquets" msgstr "Boeketten" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgid "Change default recording offset?" msgstr "" msgid "Channel Selection" msgstr "Zender keuze" msgid "Channels" msgstr "Kanalen" msgid "Choose target folder" msgstr "Kies doelmap" msgid "Classic" msgstr "Klassiek" msgid "Close and forget changes" msgstr "Sluiten en veranderingen vergeten" msgid "Close and save changes" msgstr "Sluiten en wijzigingen opslaan" msgid "Configure AutoTimer behavior" msgstr "AutoTimer gedrag instellen" msgid "Create a new AutoTimer." msgstr "Een nieuwe AutoTimer aanmaken" msgid "Create a new timer using the classic editor" msgstr "Nieuwe timer instellen met de klassieke editor" msgid "Create a new timer using the wizard" msgstr "Nieuwe timer instellen met de wizard" #, python-format msgid "Custom (%s)" msgstr "Aangepast (%s)" msgid "Custom location" msgstr "Aangepaste locatie" msgid "Custom offset" msgstr "Eigen offset" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" msgid "EPG encoding" msgstr "EPG codering" msgid "Edit AutoTimer" msgstr "AutoTimer bewerken" msgid "Edit AutoTimer filters" msgstr "AutoTimer filters bewerken" msgid "Edit AutoTimer services" msgstr "AutoTimer services bewerken" msgid "Edit Timers and scan for new Events" msgstr "Timers aanpassen en nieuwe zoeken " msgid "Edit new timer defaults" msgstr "Nieuwe timers aanpassen" msgid "Edit selected AutoTimer" msgstr "Gekozen Autotimer aanpassen" msgid "Editing" msgstr "Wat wil je bewerken" msgid "Editor for new AutoTimers" msgstr "Editor voor nieuwe Autotimers" msgid "Enable Filtering" msgstr "Filters inschakelen" msgid "Enable Service Restriction" msgstr "Activeer service beperking" msgid "" "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the " "extension menu." msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "Geactiveerd" msgid "" "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if " "you're searching for special characters like the german umlauts." msgstr "" msgid "End of \"after event\" timespan" msgstr "Einde gebeurtenis na tijdspanne" msgid "End of timespan" msgstr "Einde van periode" msgid "Exact match" msgstr "Exacte overeenkomst" msgid "Exclude" msgstr "Uitsluiten" msgid "Execute \"after event\" during timespan" msgstr "Uitvoeren na gebeurtenis gedurende tijdspanne" msgid "Filter" msgstr "Filter" msgid "" "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be " "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg " "it's Description.\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" "Filters zijn een krachtig gereedschap voor het vergelijken van " "gebeurtenissen. Een AutoTimer kan beperkt worden tot bepaalde weekdagen, of " "alleen overeenkomen met een tekst in bijv. een beschrijving\n" "Druk BLAUW om een nieuw filter in te stellen of GEEL om één te verwijderen." #, python-format msgid "" "Found a total of %d matching Events.\n" "%d Timer were added and %d modified." msgstr "" "Een totaal van %d overeenkomende gebeurtenissen gevonden.\n" "%d Timers werd toegevoegd en %d gewijzigd." msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" msgid "Guess existing timer based on begin/end" msgstr "Raad bestaande timer gebaseerd op begin/einde" #, python-format msgid "" "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an " "event if it records at least 80% of the it." msgstr "" msgid "Import AutoTimer" msgstr "Importeren AutoTimer" msgid "Import existing Timer" msgstr "Bestaande timer importeren" msgid "Import from EPG" msgstr "Uit de EPG importeren" msgid "Include" msgstr "Toevoegen" msgid "" "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to " "deny specific ones.\n" "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied " "Service (inside a Bouquet).\n" "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one." msgstr "" "Het is mogelijk om een AutoTimer te beperken tot bepaalde zenders of " "boeketten of sommige te weigeren. Een gebeurtenis komt alleen overeen met " "een AutoTimer wanneer het op een specifieke en niet geweigerde zender " "(binnen een boeket).\n" "Druk BLAUW voor een nieuwe restrictie of GEEL om één te verwijderen." msgid "Location" msgstr "Locatie" msgid "Lower bound of timespan." msgstr "" msgid "" "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" #, python-format msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d" msgstr "" msgid "Match title" msgstr "" #, python-format msgid "Match title: %s" msgstr "" msgid "Maximum duration (in m)" msgstr "" msgid "" "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of " "time (without offset) it won't be matched." msgstr "" msgid "Modify existing timers" msgstr "Bestaande timers aanpassen" msgid "Monday" msgstr "Maandag" msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" msgid "Never" msgstr "Nooit" msgid "New" msgstr "Nieuw" msgid "No" msgstr "Nee" msgid "No, remove them." msgstr "Nee, verwijder ze." msgid "None" msgstr "Geen" msgid "Number of scheduled recordings left." msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Offset after recording (in m)" msgstr "Extra tijd na opname (in min)" msgid "Offset before recording (in m)" msgstr "Extra tijd voor opname (in min)" msgid "On any service" msgstr "Op iedere service" msgid "On same service" msgstr "Op dezelfde service" msgid "Only AutoTimers created during this session" msgstr "AutoTimers gemaakt tijdens deze sessie" msgid "Only match during timespan" msgstr "Gelijke gedurende tijdspanne" #, python-format msgid "Only on Service: %s" msgstr "Alleen op service: %s" msgid "Open Context Menu" msgstr "Open context menu" msgid "Override found with alternative service" msgstr "Overschrijf items met de alternatieve Service" msgid "Please provide a Text to match" msgstr "Geef aub een tekst in om te vergelijken." msgid "Poll Interval (in h)" msgstr "Pollinginterval (in uren)" msgid "Poll automatically" msgstr "Controleer automatisch" msgid "" "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change " "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself." msgstr "" msgid "Preview" msgstr "Preview" msgid "Preview AutoTimer" msgstr "AutoTimer preview" msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Echt afsluiten zonder op te slaan?" msgid "Record a maximum of x times" msgstr "Een maximum van x maal opnemen" msgid "Record on" msgstr "Opname op" msgid "Remove selected AutoTimer" msgstr "Verwijder geselecteerde Autotimer" msgid "Require description to be unique" msgstr "Beschrijving moet uniek zijn" msgid "Reset count" msgstr "Reset counter" msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?" msgstr "" msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" msgid "Save" msgstr "Opslaan" msgid "Search strictness" msgstr "Hoe strikt zoeken" msgid "Search type" msgstr "Zoektype" msgid "" "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or " "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title." msgstr "" msgid "Select a timer to import" msgstr "Kies een timer om te importeren" msgid "Select bouquet to record on" msgstr "Kies een boeket voor opname" msgid "Select channel to record on" msgstr "Kies zender voor opname" msgid "Select the location to save the recording to." msgstr "" msgid "Select type of Filter" msgstr "Selecteer type filter" msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness." msgstr "" msgid "Set maximum duration" msgstr "Stel maximale tijdsduur in" msgid "Set this NO to disable this AutoTimer." msgstr "" msgid "Setup" msgstr "Instellingen" msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?" msgstr "" msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?" msgstr "" msgid "" "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?" msgstr "" msgid "Show in extension menu" msgstr "Toon in uitbreidingsmenu" msgid "Sort AutoTimer" msgstr "Sorteer" msgid "Sort Time" msgstr "Selecteer op tijd" msgid "Sunday" msgstr "Zondag" msgid "Tags" msgstr "Labels" msgid "Tags the Timer/Recording will have." msgstr "" msgid "" "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the " "List.\n" "Please press OK to continue." msgstr "" "Bedankt voor het gebruiken van de Wizard. Uw nieuwe Autotimer is toegevoegd " "aan de lijst.\n" "Druk OK om door te gaan." msgid "" "The Timer will not be added to the List.\n" "Please press OK to close this Wizard." msgstr "" "De timer wordt niet toegevoegd aan de lijst.\n" "Druk OK om de wizard af te sluiten." msgid "" "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a " "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies " "inside of this timespan." msgstr "" "Het tijdspanne van een AutoTimer is het eerste geavanceerde attribuut. " "Wanneer een tijdspanne is gespecificeerd, dan zal een gebeurtenis alleen " "overeenkomen met de AutoTimer indien deze binnen dit tijdspanne ligt." msgid "" "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals." msgstr "" msgid "" "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or " "the classic editor." msgstr "" msgid "The match attribute is mandatory." msgstr "Het vergelijkings attribuut is verplicht." msgid "" "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview " "and the Preview." msgstr "" msgid "" "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to " "search the EPG again." msgstr "" msgid "" "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. " "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel " "uses." msgstr "" msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event." msgstr "" msgid "" "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an " "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event " "but add it disabled." msgstr "" msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" msgid "Time in minutes to append to recording." msgstr "" msgid "Time in minutes to prepend to recording." msgstr "" msgid "Timer type" msgstr "Timer type" msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" msgid "" "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events " "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green " "button." msgstr "" msgid "Upper bound of timespan." msgstr "" msgid "" "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets " "are not taken into account!" msgstr "" msgid "Use a custom location" msgstr "Gebruik een aangepaste locatie" msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" msgid "Weekday" msgstr "Weekdag" msgid "Weekend" msgstr "Weekend" msgid "Weekly (Monday)" msgstr "Wekelijks (maandag)" msgid "Weekly (Sunday)" msgstr "Wekelijks (zondag)" msgid "" "Welcome.\n" "\n" "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing " "descriptions for common settings." msgstr "" "Welkom.\n" "\n" "Deze Wizard helpt u bij het aanmaken van een nieuw AutoTimer door " "uitgebreidere omschrijvingen te geven voor algemene instellingen." msgid "" "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another " "timer with the same description already exists in the timer list." msgstr "" msgid "" "With this option enabled the channel to record on can be changed to a " "alternative service it is restricted to." msgstr "" msgid "" "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of " "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality." msgstr "" msgid "Wizard" msgstr "Wizard" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgid "Yes, keep them." msgstr "Ja, behoud deze." msgid "" "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n" "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match " "in title' is what is looked for in the EPG." msgstr "" "U kunt hier de basis instellingen doen voor een AutoTimer.\n" "Terwijl 'Name' gewoon een normaal leesbare naam is voor de overzichtslijst, " "'Match' is een titel waar naar gezocht wordt in de EPG." msgid "" "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new " "AutoTimer.\n" "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so." msgstr "" "U geeft geen geldige 'Match een titel' attribuut gegeven voor uw AutoTimer.\n" "Omdat deze verplicht is, kunt u niet verder zonder deze alsnog op te geven." #, python-format msgid "" "You entered \"%s\" as Text to match.\n" "Do you want to remove trailing whitespaces?" msgstr "" "U gaf \"%s\" als vergelijking.\n" "Wilt u achterliggende spaties verwijderen?" msgid "" "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the " "list?\n" "\n" "You can go back a step by pressing EXIT on your remote." msgstr "" "U heeft succesvol een AutoTimer geconfigureerd. Wilt u deze aan de lijst " "toevoegen ?\n" "\n" "U kunt één stap terug door de EXIT knop te gebruiken." msgid "" "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n" "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed." msgstr "" "Uw 'Match in titel' attribuut eindigt op een spatie.\n" "Is deze zo bedoeld of niet. Zo niet, dan zal deze worden verwijderd." #, python-format msgid "" "Your config file is not well-formed:\n" "%s" msgstr "" "Uw configuratie bevat fouten:\n" "%s" msgid "add AutoTimer..." msgstr "Autotimer toevoegen..." msgid "add filters" msgstr "Filters toevoegen" msgid "add services" msgstr "Zenders toevoegen" msgid "auto" msgstr "auto" msgid "case-insensitive search" msgstr "hoofdletterongevoelig zoeken" msgid "case-sensitive search" msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken" msgid "delete" msgstr "verwijderen" msgid "disable" msgstr "uit" msgid "do nothing" msgstr "doe niets" msgid "edit filters" msgstr "Filters aanpassen" msgid "edit services" msgstr "Zenders aanpassen" msgid "enable" msgstr "inschakelen" msgid "exact match" msgstr "exacte overeenkomst" msgid "go to deep standby" msgstr "ga naar deep standby" msgid "go to standby" msgstr "ga naar standby" msgid "in Description" msgstr "in de omschrijving" msgid "in Shortdescription" msgstr "in de korte omschrijving" msgid "in Title" msgstr "in de titel" msgid "mins" msgstr "minuten" msgid "on Weekday" msgstr "op een weekdag" msgid "partial match" msgstr "gedeeltelijke overeenkomst" msgid "record" msgstr "opnemen" msgid "standard" msgstr "standaard" msgid "zap" msgstr "kanaal wisselen"