[lang] update of core language files for beta3
authoralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>
Thu, 6 Dec 2012 20:14:42 +0000 (21:14 +0100)
committeralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>
Thu, 6 Dec 2012 20:21:19 +0000 (21:21 +0100)
50 files changed:
language/Afrikaans/strings.po
language/Arabic/strings.po
language/Basque/strings.po
language/Belarusian/strings.po
language/Bosnian/strings.po
language/Bulgarian/strings.po
language/Catalan/strings.po
language/Chinese (Simple)/strings.po
language/Chinese (Traditional)/strings.po
language/Croatian/strings.po
language/Czech/strings.po
language/Danish/strings.po
language/Dutch/strings.po
language/English (US)/strings.po
language/English/strings.po
language/Esperanto/strings.po
language/Estonian/strings.po
language/Finnish/strings.po
language/French/strings.po
language/Galician/strings.po
language/German/strings.po
language/Greek/strings.po
language/Hebrew/strings.po
language/Hindi (Devanagiri)/strings.po
language/Hungarian/strings.po
language/Icelandic/strings.po
language/Indonesian/strings.po
language/Italian/strings.po
language/Japanese/strings.po
language/Korean/strings.po
language/Lithuanian/strings.po
language/Macedonian/strings.po
language/Maltese/strings.po
language/Norwegian/strings.po
language/Polish/strings.po
language/Portuguese (Brazil)/strings.po
language/Portuguese/strings.po
language/Romanian/strings.po
language/Russian/strings.po
language/Serbian (Cyrillic)/strings.po
language/Serbian/strings.po
language/Slovak/strings.po
language/Slovenian/strings.po
language/Spanish (Argentina)/strings.po
language/Spanish (Mexico)/strings.po
language/Spanish/strings.po
language/Swedish/strings.po
language/Thai/strings.po
language/Turkish/strings.po
language/Ukrainian/strings.po

index ebc75ff..d6eeaf3 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index 614ffbb..09d9c1e 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index 28390e4..b583073 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index f04d932..7d259a9 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index b7ca2cc..32ad1d5 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index 271a82d..8efdceb 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index 13f4560..c030530 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index 070f4cc..f774570 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "电视和AVR设备(详情)"
 msgctxt "#36040"
 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
 msgstr "不支持的libCEC接口版本,%x 低于XBMC支持的版本(%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* 项目文件夹"
index ca30c5c..4a82163 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index 6a652e7..9840a63 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index 95ae058..19387f7 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr "Písečná bouře"
 
 msgctxt "#1438"
 msgid "Small"
-msgstr "Malá"
+msgstr ""
 
 msgctxt "#1439"
 msgid "and"
@@ -10689,3 +10689,7 @@ msgstr "TV a AV přijímač (explicitně)"
 msgctxt "#36040"
 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
 msgstr "Nepodporovaná verze rozhraní libCEC. %x je nižší než verze podporovaná XBMC (%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* složka položky"
index c237b21..aa59d90 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -56,155 +56,155 @@ msgstr "xbmc mediecenter"
 
 msgctxt "#11"
 msgid "Monday"
-msgstr "mandag"
+msgstr "Mandag"
 
 msgctxt "#12"
 msgid "Tuesday"
-msgstr "tirsdag"
+msgstr "Tirsdag"
 
 msgctxt "#13"
 msgid "Wednesday"
-msgstr "onsdag"
+msgstr "Onsdag"
 
 msgctxt "#14"
 msgid "Thursday"
-msgstr "torsdag"
+msgstr "Torsdag"
 
 msgctxt "#15"
 msgid "Friday"
-msgstr "fredag"
+msgstr "Fredag"
 
 msgctxt "#16"
 msgid "Saturday"
-msgstr "lørdag"
+msgstr "Lørdag"
 
 msgctxt "#17"
 msgid "Sunday"
-msgstr "søndag"
+msgstr "Søndag"
 
 msgctxt "#21"
 msgid "January"
-msgstr "januar"
+msgstr "Januar"
 
 msgctxt "#22"
 msgid "February"
-msgstr "februar"
+msgstr "Februar"
 
 msgctxt "#23"
 msgid "March"
-msgstr "marts"
+msgstr "Marts"
 
 msgctxt "#24"
 msgid "April"
-msgstr "april"
+msgstr "April"
 
 msgctxt "#25"
 msgid "May"
-msgstr "maj"
+msgstr "Maj"
 
 msgctxt "#26"
 msgid "June"
-msgstr "juni"
+msgstr "Juni"
 
 msgctxt "#27"
 msgid "July"
-msgstr "juli"
+msgstr "Juli"
 
 msgctxt "#28"
 msgid "August"
-msgstr "august"
+msgstr "August"
 
 msgctxt "#29"
 msgid "September"
-msgstr "september"
+msgstr "September"
 
 msgctxt "#30"
 msgid "October"
-msgstr "oktober"
+msgstr "Oktober"
 
 msgctxt "#31"
 msgid "November"
-msgstr "november"
+msgstr "November"
 
 msgctxt "#32"
 msgid "December"
-msgstr "december"
+msgstr "December"
 
 msgctxt "#41"
 msgid "Mon"
-msgstr "man"
+msgstr "Man"
 
 msgctxt "#42"
 msgid "Tue"
-msgstr "tir"
+msgstr "Tir"
 
 msgctxt "#43"
 msgid "Wed"
-msgstr "ons"
+msgstr "Ons"
 
 msgctxt "#44"
 msgid "Thu"
-msgstr "tor"
+msgstr "Tor"
 
 msgctxt "#45"
 msgid "Fri"
-msgstr "fre"
+msgstr "Fre"
 
 msgctxt "#46"
 msgid "Sat"
-msgstr "lør"
+msgstr "Lør"
 
 msgctxt "#47"
 msgid "Sun"
-msgstr "søn"
+msgstr "Søn"
 
 msgctxt "#51"
 msgid "Jan"
-msgstr "jan"
+msgstr "Jan"
 
 msgctxt "#52"
 msgid "Feb"
-msgstr "feb"
+msgstr "Feb"
 
 msgctxt "#53"
 msgid "Mar"
-msgstr "mar"
+msgstr "Mar"
 
 msgctxt "#54"
 msgid "Apr"
-msgstr "apr"
+msgstr "Apr"
 
 msgctxt "#55"
 msgid "May"
-msgstr "maj"
+msgstr "Maj"
 
 msgctxt "#56"
 msgid "Jun"
-msgstr "jun"
+msgstr "Jun"
 
 msgctxt "#57"
 msgid "Jul"
-msgstr "jul"
+msgstr "Jul"
 
 msgctxt "#58"
 msgid "Aug"
-msgstr "aug"
+msgstr "Aug"
 
 msgctxt "#59"
 msgid "Sep"
-msgstr "sep"
+msgstr "Sep"
 
 msgctxt "#60"
 msgid "Oct"
-msgstr "okt"
+msgstr "Okt"
 
 msgctxt "#61"
 msgid "Nov"
-msgstr "nov"
+msgstr "Nov"
 
 msgctxt "#62"
 msgid "Dec"
-msgstr "dec"
+msgstr "Dec"
 
 msgctxt "#71"
 msgid "N"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Vis: Liste"
 
 msgctxt "#102"
 msgid "Scan"
-msgstr "Skanne"
+msgstr "Gennemsøg"
 
 msgctxt "#103"
 msgid "Sort by: Name"
@@ -384,15 +384,15 @@ msgstr "Ny mappe"
 
 msgctxt "#120"
 msgid "Confirm file copy"
-msgstr "Bekræft kopieringen af filen"
+msgstr "Bekræft kopiering af filen"
 
 msgctxt "#121"
 msgid "Confirm file move"
-msgstr "Bekræft flytningen af filen"
+msgstr "Bekræft flytning af filen"
 
 msgctxt "#122"
 msgid "Confirm file delete?"
-msgstr "Bekræft sletningen af filen?"
+msgstr "Bekræft sletning af filen?"
 
 msgctxt "#123"
 msgid "Copy these files?"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Pixelforhold"
 
 msgctxt "#218"
 msgid "DVD drive"
-msgstr "Dvd-drev"
+msgstr "DVD-drev"
 
 msgctxt "#219"
 msgid "Please insert disc"
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "CDDB"
 
 msgctxt "#256"
 msgid "Fetching CD information"
-msgstr "Henter cd-information"
+msgstr "Henter CD-information"
 
 msgctxt "#257"
 msgid "Error"
@@ -996,11 +996,11 @@ msgstr "Ingen resultater fundet"
 
 msgctxt "#285"
 msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Foretrukken lydsprog"
+msgstr "Foretrukket lydsprog"
 
 msgctxt "#286"
 msgid "Preferred subtitle language"
-msgstr "Foretrukken undertekstsprog"
+msgstr "Foretrukket undertekstsprog"
 
 msgctxt "#287"
 msgid "Subtitles"
@@ -1112,47 +1112,47 @@ msgstr "Oprydning af databasen gennemført"
 
 msgctxt "#318"
 msgid "Cleaning songs..."
-msgstr "Rydder op i sangene..."
+msgstr "Rydder op i sange..."
 
 msgctxt "#319"
 msgid "Error cleaning songs"
-msgstr "Fejl ved oprydning af sange"
+msgstr "Fejl ved oprydning i sange"
 
 msgctxt "#320"
 msgid "Cleaning artists..."
-msgstr "Rydder op i kunstnerne..."
+msgstr "Rydder op i kunstnere..."
 
 msgctxt "#321"
 msgid "Error cleaning artists"
-msgstr "Fejl ved oprydning af kunstnerne"
+msgstr "Fejl ved oprydning i kunstnere"
 
 msgctxt "#322"
 msgid "Cleaning genres..."
-msgstr "Rydder op i genrerne..."
+msgstr "Rydder op i genrer..."
 
 msgctxt "#323"
 msgid "Error cleaning genres"
-msgstr "Fejl ved oprydning af genrerne"
+msgstr "Fejl ved oprydning i genrer"
 
 msgctxt "#324"
 msgid "Cleaning paths..."
-msgstr "Rydder op i stierne..."
+msgstr "Rydder op i stier..."
 
 msgctxt "#325"
 msgid "Error cleaning paths"
-msgstr "Fejl ved oprydning af stierne"
+msgstr "Fejl ved oprydning i stier"
 
 msgctxt "#326"
 msgid "Cleaning albums..."
-msgstr "Rydder op i albummerne..."
+msgstr "Rydder op i albummer..."
 
 msgctxt "#327"
 msgid "Error cleaning albums"
-msgstr "Fejl ved oprydning af albummerne"
+msgstr "Fejl ved oprydning i albummer"
 
 msgctxt "#328"
 msgid "Writing changes..."
-msgstr "Skriver ændringerne..."
+msgstr "Skriver ændringer..."
 
 msgctxt "#329"
 msgid "Error writing changes"
@@ -1324,87 +1324,87 @@ msgstr "Tordenvejr"
 
 msgctxt "#371"
 msgid "Partly"
-msgstr "delvist"
+msgstr "Delvist"
 
 msgctxt "#372"
 msgid "Mostly"
-msgstr "mest"
+msgstr "Mest"
 
 msgctxt "#373"
 msgid "Sunny"
-msgstr "solrigt"
+msgstr "Solrigt"
 
 msgctxt "#374"
 msgid "Cloudy"
-msgstr "skyet"
+msgstr "Skyet"
 
 msgctxt "#375"
 msgid "Snow"
-msgstr "sne"
+msgstr "Sne"
 
 msgctxt "#376"
 msgid "Rain"
-msgstr "regn"
+msgstr "Regn"
 
 msgctxt "#377"
 msgid "Light"
-msgstr "let"
+msgstr "Let"
 
 msgctxt "#378"
 msgid "AM"
-msgstr "formiddag"
+msgstr "Formiddag"
 
 msgctxt "#379"
 msgid "PM"
-msgstr "eftermiddag"
+msgstr "Eftermiddag"
 
 msgctxt "#380"
 msgid "Showers"
-msgstr "byger"
+msgstr "Byger"
 
 msgctxt "#381"
 msgid "Few"
-msgstr "nogle"
+msgstr "Nogle"
 
 msgctxt "#382"
 msgid "Scattered"
-msgstr "spredte"
+msgstr "Spredte"
 
 msgctxt "#383"
 msgid "Wind"
-msgstr "blæst"
+msgstr "Blæst"
 
 msgctxt "#384"
 msgid "Strong"
-msgstr "hård"
+msgstr "Hård"
 
 msgctxt "#385"
 msgid "Fair"
-msgstr "tørt"
+msgstr "Tørt"
 
 msgctxt "#386"
 msgid "Clear"
-msgstr "skyfrit"
+msgstr "Skyfrit"
 
 msgctxt "#387"
 msgid "Clouds"
-msgstr "skyer"
+msgstr "Skyer"
 
 msgctxt "#388"
 msgid "Early"
-msgstr "tidligt"
+msgstr "Tidligt"
 
 msgctxt "#389"
 msgid "Shower"
-msgstr "byge"
+msgstr "Byge"
 
 msgctxt "#390"
 msgid "Flurries"
-msgstr "vindstød"
+msgstr "Vindstød"
 
 msgctxt "#391"
 msgid "Low"
-msgstr "lav"
+msgstr "Lav"
 
 msgctxt "#392"
 msgid "Medium"
@@ -1412,15 +1412,15 @@ msgstr "Mellem"
 
 msgctxt "#393"
 msgid "High"
-msgstr "høj"
+msgstr "Høj"
 
 msgctxt "#394"
 msgid "Fog"
-msgstr "tåge"
+msgstr "Tåge"
 
 msgctxt "#395"
 msgid "Haze"
-msgstr "dis"
+msgstr "Dis"
 
 msgctxt "#396"
 msgid "Select location"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "Dvd"
 
 msgctxt "#447"
 msgid "Autorun media"
-msgstr "Afspil automatisk mediet"
+msgstr "Afspil automatisk medier"
 
 msgctxt "#448"
 msgid "LCD"
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Hentning af albuminformation fejlede"
 
 msgctxt "#501"
 msgid "Looking for album names..."
-msgstr "Søger efter album navne..."
+msgstr "Søger efter album-navne..."
 
 msgctxt "#502"
 msgid "Open"
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Genre"
 
 msgctxt "#517"
 msgid "Recently played albums"
-msgstr "For nyligt afspillede albummer"
+msgstr "Nyligt afspillede albummer"
 
 msgctxt "#518"
 msgid "Launch"
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Start"
 
 msgctxt "#519"
 msgid "Launch in..."
-msgstr "Start i.."
+msgstr "Start i..."
 
 msgctxt "#521"
 msgid "Compilations"
@@ -6994,6 +6994,10 @@ msgctxt "#19280"
 msgid "Client specific settings"
 msgstr "Klient specifikke indstillinger"
 
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
+msgstr "Bekræft kanalskift ved at trykke OK"
+
 msgctxt "#19499"
 msgid "Other/Unknown"
 msgstr "Anden/Ukendt"
@@ -9158,6 +9162,10 @@ msgctxt "#21456"
 msgid "External storage"
 msgstr "Ekstern lager"
 
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Antal sete episoder"
+
 msgctxt "#21460"
 msgid "Subtitle location"
 msgstr "Undertekst placering"
index 3d7b053..22ca13e 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -2202,6 +2202,14 @@ msgctxt "#611"
 msgid "Enter number"
 msgstr "Voer nummer in"
 
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "Bits/sample"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Samplefrequentie"
+
 msgctxt "#620"
 msgid "Audio CDs"
 msgstr "Muziek CD's"
@@ -3222,6 +3230,10 @@ msgctxt "#1424"
 msgid "Overcast"
 msgstr "Bewolking"
 
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "Pellets"
+
 msgctxt "#1426"
 msgid "Hail"
 msgstr "Hagel"
@@ -3254,6 +3266,10 @@ msgctxt "#1433"
 msgid "Spray"
 msgstr "Spray"
 
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Whirls"
+
 msgctxt "#1435"
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Zandstorm"
@@ -3262,6 +3278,10 @@ msgctxt "#1436"
 msgid "Blowing"
 msgstr "Waaien"
 
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "Pellet"
+
 msgctxt "#1438"
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
@@ -3298,6 +3318,10 @@ msgctxt "#1446"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squals"
+msgstr "Squals"
+
 msgctxt "#1448"
 msgid "Precipitation"
 msgstr "Neerslag"
@@ -4146,6 +4170,10 @@ msgctxt "#13211"
 msgid "Alarm!"
 msgstr "Alarm!"
 
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with %im%is left"
+msgstr "Onderbroken met nog %im%is left"
+
 msgctxt "#13213"
 msgid "%2.0fm"
 msgstr "%2.0fm"
@@ -6958,6 +6986,18 @@ msgctxt "#19278"
 msgid "Recording error"
 msgstr "Registratie fout"
 
+msgctxt "#19279"
+msgid "Client specific"
+msgstr "Cliënt-eigen"
+
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "Cliënt-eigen instellingen"
+
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
+msgstr "Bevestig kanaalwisselingen met de OK-toets"
+
 msgctxt "#19499"
 msgid "Other/Unknown"
 msgstr "Anders/Onbekend"
@@ -8166,6 +8206,26 @@ msgctxt "#20316"
 msgid "Sort by: ID"
 msgstr "Sorteer: ID"
 
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using %s"
+msgstr "Scannen van films met %s"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using %s"
+msgstr "Scannen van muziekvideo's met %s"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning tvshows using %s"
+msgstr "Scannen van TV-shows met %s"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using %s"
+msgstr "Scannen van artiesten met %s"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using %s"
+msgstr "Scannen van albums met %s"
+
 msgctxt "#20324"
 msgid "Play part..."
 msgstr "Afspelen deel..."
@@ -9122,6 +9182,10 @@ msgctxt "#21456"
 msgid "External storage"
 msgstr "Externe opslag"
 
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Aantal bekeken afleveringen"
+
 msgctxt "#21460"
 msgid "Subtitle location"
 msgstr "Plaats van de ondertitels"
index d8d68c6..57c95b5 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index 1642262..d1743ad 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index 6c414ed..5f94354 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index fd42c27..97543c4 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index f205fd6..75dc907 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index e0e73a5..85339b6 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index a9781d1..8cf6301 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index a99f211..512cd9d 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index 468b1be..04f13b3 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "Τηλεόραση και συσκευή AVR (ρητά)"
 msgctxt "#36040"
 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
 msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση libCEC. Η %x είναι μικρότερη από την έκδοση που το XBMC υποστηρίζει (%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Φάκελος αντικειμένου"
index d2e97cc..6f1ade6 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "מקלט טלוויזיה "
 msgctxt "#36040"
 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
 msgstr "גרסת ממשק libCEC . %x נמוכה מהגרסה ש XBMC (%x) תומך בה"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* תיקיית פריט"
index fea3119..8396131 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index 3b21eba..073afa5 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -6368,7 +6368,7 @@ msgstr "Melyik kiszolgálón akarsz keresni ?"
 
 msgctxt "#19120"
 msgid "Client number"
-msgstr "TV ügyfelek száma"
+msgstr "TV ügyfél száma"
 
 msgctxt "#19121"
 msgid "Avoid repeats"
@@ -6988,7 +6988,7 @@ msgstr "Felvételi hiba"
 
 msgctxt "#19279"
 msgid "Client specific"
-msgstr "PVR ügyfélhez kapcsolódó"
+msgstr "PVR ügyfél"
 
 msgctxt "#19280"
 msgid "Client specific settings"
@@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "TV és AVR eszköz"
 msgctxt "#36040"
 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
 msgstr "Nem támogatott libCEC interfész verzió. A meglévő verzió (%x) alacsonyabb mint az XBMC által támogatott (%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Elem mappa"
index 108a87f..5da98bc 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index 18aecca..545d200 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index cce0a92..b743863 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -274,21 +274,41 @@ msgctxt "#87"
 msgid "VAR"
 msgstr "VAR"
 
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "Ovest"
+
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "Est"
+
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabile"
+
 msgctxt "#98"
 msgid "View: Auto"
-msgstr "Vedi: Auto"
+msgstr "Visualizza: Auto"
 
 msgctxt "#99"
 msgid "View: Auto big"
-msgstr "Vedi: Auto grande"
+msgstr "Visualizza: Auto grande"
 
 msgctxt "#100"
 msgid "View: Icons"
-msgstr "Vedi: Icone"
+msgstr "Visualizza: Icone"
 
 msgctxt "#101"
 msgid "View: List"
-msgstr "Vedi: Lista"
+msgstr "Visualizza: Lista"
 
 msgctxt "#102"
 msgid "Scan"
@@ -296,15 +316,15 @@ msgstr "Scansiona"
 
 msgctxt "#103"
 msgid "Sort by: Name"
-msgstr "Ordina per Nome"
+msgstr "Ordina per: nome"
 
 msgctxt "#104"
 msgid "Sort by: Date"
-msgstr "Ordina per Data"
+msgstr "Ordina per: data"
 
 msgctxt "#105"
 msgid "Sort by: Size"
-msgstr "Ordina per Dim."
+msgstr "Ordina per: dimensione"
 
 msgctxt "#106"
 msgid "No"
@@ -312,7 +332,7 @@ msgstr "No"
 
 msgctxt "#107"
 msgid "Yes"
-msgstr "Si"
+msgstr "Sì"
 
 msgctxt "#108"
 msgid "Slideshow"
@@ -320,11 +340,11 @@ msgstr "Presentazione"
 
 msgctxt "#109"
 msgid "Create thumbs"
-msgstr "Crea le icone"
+msgstr "Crea le miniature"
 
 msgctxt "#110"
 msgid "Create thumbnails"
-msgstr "Crea le icone"
+msgstr "Crea le miniature"
 
 msgctxt "#111"
 msgid "Shortcuts"
@@ -376,15 +396,15 @@ msgstr "Confermi l'eliminazione del file?"
 
 msgctxt "#123"
 msgid "Copy these files?"
-msgstr "Copio questi files?"
+msgstr "Copio questi file?"
 
 msgctxt "#124"
 msgid "Move these files?"
-msgstr "Muovo questi files?"
+msgstr "Muovo questi file?"
 
 msgctxt "#125"
 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
-msgstr "Elimino questi file? I files non potranno essere recuperati!"
+msgstr "Elimino questi file? - I file potranno essere recuperati!"
 
 msgctxt "#126"
 msgid "Status"
@@ -400,7 +420,7 @@ msgstr "Generale"
 
 msgctxt "#129"
 msgid "Slideshow"
-msgstr "Riproduzione immagini"
+msgstr "Slideshow"
 
 msgctxt "#130"
 msgid "System info"
@@ -436,7 +456,7 @@ msgstr "Cerca"
 
 msgctxt "#138"
 msgid "System Information"
-msgstr "Informazioni Sistema"
+msgstr "Informazioni sistema"
 
 msgctxt "#139"
 msgid "Temperatures:"
@@ -480,7 +500,7 @@ msgstr "DHCP"
 
 msgctxt "#149"
 msgid "MAC address"
-msgstr "MAC address"
+msgstr "Indirizzo MAC"
 
 msgctxt "#150"
 msgid "IP address"
@@ -488,7 +508,7 @@ msgstr "Indirizzo IP"
 
 msgctxt "#151"
 msgid "Link:"
-msgstr "Connessione:"
+msgstr "Link:"
 
 msgctxt "#152"
 msgid "Half duplex"
@@ -500,7 +520,7 @@ msgstr "Full duplex"
 
 msgctxt "#154"
 msgid "Storage"
-msgstr "Archivi"
+msgstr "Archivio"
 
 msgctxt "#155"
 msgid "Drive"
@@ -550,6 +570,10 @@ msgctxt "#166"
 msgid "Skin"
 msgstr "Skin"
 
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Annulla operazioni sui file"
+
 msgctxt "#169"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Risoluzione"
@@ -560,7 +584,7 @@ msgstr "Regola la frequenza di aggiornamento"
 
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
-msgstr "Data di uscita:"
+msgstr "Data di uscita"
 
 msgctxt "#173"
 msgid "Display 4:3 videos as"
@@ -736,7 +760,7 @@ msgstr "Velocità"
 
 msgctxt "#225"
 msgid "Vertical Shift"
-msgstr "Spostamento Verticale"
+msgstr "Spostamento verticale"
 
 msgctxt "#226"
 msgid "Test patterns..."
@@ -796,7 +820,7 @@ msgstr "Cancella playlist alla fine"
 
 msgctxt "#240"
 msgid "Display Mode"
-msgstr "Modalità Display"
+msgstr "Modalità display"
 
 msgctxt "#241"
 msgid "Full Screen #%d"
@@ -804,11 +828,11 @@ msgstr "Schemo Intero #%d"
 
 msgctxt "#242"
 msgid "Windowed"
-msgstr "In Finestra"
+msgstr "In finestra"
 
 msgctxt "#243"
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Frequenza di Refresh"
+msgstr "Frequenza di refresh"
 
 msgctxt "#244"
 msgid "Full screen"
@@ -816,11 +840,11 @@ msgstr "Schermo intero"
 
 msgctxt "#245"
 msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)"
-msgstr "Dimensione: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixel: %2.2f:1)"
+msgstr "Dimensione: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixel: %2.2f:1)  (VShift: %2.2f)"
 
 msgctxt "#247"
 msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
+msgstr "Script"
 
 msgctxt "#248"
 msgid "Language"
@@ -880,7 +904,7 @@ msgstr "Aspetta un momento..."
 
 msgctxt "#262"
 msgid "Scripts output"
-msgstr "Scripts output"
+msgstr "Script output"
 
 msgctxt "#263"
 msgid "Allow control of XBMC via HTTP"
@@ -892,7 +916,7 @@ msgstr "Registra"
 
 msgctxt "#265"
 msgid "Stop Rec."
-msgstr "Interrompi Reg."
+msgstr "Interrompi reg."
 
 msgctxt "#266"
 msgid "Sort by: Track"
@@ -956,7 +980,7 @@ msgstr "Utilizza le impostazioni originali"
 
 msgctxt "#281"
 msgid "Please check the XML files"
-msgstr "Ricontrolla i file .xml"
+msgstr "Ricontrolla i file XML"
 
 msgctxt "#282"
 msgid "Found %i items"
@@ -1288,7 +1312,7 @@ msgstr "Ordina per: Voto"
 
 msgctxt "#368"
 msgid "IMDb"
-msgstr "IMDB"
+msgstr "IMDb"
 
 msgctxt "#369"
 msgid "Title"
@@ -1992,7 +2016,7 @@ msgstr "Album"
 
 msgctxt "#559"
 msgid "Playlist"
-msgstr "Lista di riproduzione"
+msgstr "Playlist"
 
 msgctxt "#560"
 msgid "ID"
@@ -2168,7 +2192,7 @@ msgstr "Impossibile rip del CD o della traccia"
 
 msgctxt "#609"
 msgid "CDDARipPath is not set."
-msgstr "Il percorso CDDARip non è impostato"
+msgstr "Il percorso CDDARip non è impostato."
 
 msgctxt "#610"
 msgid "Rip audio track"
@@ -2178,6 +2202,14 @@ msgctxt "#611"
 msgid "Enter number"
 msgstr "Inserire numero"
 
+msgctxt "#612"
+msgid "Bits/sample"
+msgstr "Bit/Campionamento"
+
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Frequenza di campionamento"
+
 msgctxt "#620"
 msgid "Audio CDs"
 msgstr "CD Audio"
@@ -2192,7 +2224,7 @@ msgstr "Qualità"
 
 msgctxt "#623"
 msgid "Bitrate"
-msgstr "Bit Rate"
+msgstr "Bitrate"
 
 msgctxt "#624"
 msgid "Include track number"
@@ -2208,7 +2240,7 @@ msgstr "Show televisivi in corso"
 
 msgctxt "#629"
 msgid "View mode"
-msgstr "Modalità di visione"
+msgstr "Modalità di visualizzazione"
 
 msgctxt "#630"
 msgid "Normal"
@@ -2416,7 +2448,7 @@ msgstr "- Default gateway"
 
 msgctxt "#722"
 msgid "- DNS server"
-msgstr "- DNS server"
+msgstr "- Server DNS"
 
 msgctxt "#723"
 msgid "Save & restart"
@@ -3070,6 +3102,10 @@ msgctxt "#1273"
 msgid "AirPlay"
 msgstr "AirPlay"
 
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter %s"
+msgstr "Filtro %s"
+
 msgctxt "#1300"
 msgid "Custom audio device"
 msgstr "Dispositivo audio personalizzato"
@@ -3146,6 +3182,10 @@ msgctxt "#1412"
 msgid "windy"
 msgstr "ventilato"
 
+msgctxt "#1413"
+msgid "Patches"
+msgstr "Patch"
+
 msgctxt "#1414"
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Temporale"
@@ -3166,6 +3206,10 @@ msgctxt "#1418"
 msgid "Thunderstorms"
 msgstr "Temporali"
 
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "Superficiale"
+
 msgctxt "#1420"
 msgid "Moderate"
 msgstr "Moderate"
@@ -3182,18 +3226,110 @@ msgctxt "#1423"
 msgid "Mist"
 msgstr "Nebbia"
 
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Nuvoloso"
+
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "Pioggi gelata"
+
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "Grandine"
+
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "Fumo"
+
+msgctxt "#1428"
+msgid "Volcanic"
+msgstr "Vulcanico"
+
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "Cenere"
+
+msgctxt "#1430"
+msgid "Widespread"
+msgstr "Diffuso"
+
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "Polvere"
+
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "Sabbia"
+
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "Spruzzi"
+
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "Turbine"
+
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Tempesta di sabbia"
+
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "Soffiante"
+
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "Pioggia gelata"
+
 msgctxt "#1438"
 msgid "Small"
 msgstr "Piccolo"
 
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "Nevischio"
+
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr "con"
+
+msgctxt "#1442"
+msgid "Chance"
+msgstr "Probabilità"
+
+msgctxt "#1443"
+msgid "of"
+msgstr "di"
+
+msgctxt "#1444"
+msgid "Funnel"
+msgstr "a imputo"
+
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Nube"
+
 msgctxt "#1446"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squals"
+msgstr "Groppo"
+
 msgctxt "#1448"
 msgid "Precipitation"
 msgstr "Precipitazioni"
 
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "Parziale"
+
 msgctxt "#1450"
 msgid "Put display to sleep when idle"
 msgstr "Metti lo schermo in risparmio energetico quando inattivo"
@@ -3202,6 +3338,14 @@ msgctxt "#2050"
 msgid "Runtime"
 msgstr "Durata:"
 
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Lista vuota"
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr "Si è tornati alla lista padre perché la lista attiva è stata svuotata"
+
 msgctxt "#2100"
 msgid "Script failed! : %s"
 msgstr "Esecuzione script non riuscita! : %s"
@@ -3614,6 +3758,22 @@ msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Elemento bloccato"
 
+msgctxt "#12349"
+msgid "Updating video library art"
+msgstr "Aggiornamento immagini libreria video"
+
+msgctxt "#12350"
+msgid "Processing %s"
+msgstr "Processando %s"
+
+msgctxt "#12351"
+msgid "The art cache in your video library needs updating."
+msgstr "La cache delle immagini della tua libreria video deve essere aggiornata."
+
+msgctxt "#12352"
+msgid "No downloading is needed."
+msgstr "Non sono necessari scaricamenti."
+
 msgctxt "#12353"
 msgid "Reactivate lock"
 msgstr "Riattiva blocco"
@@ -4010,6 +4170,10 @@ msgctxt "#13211"
 msgid "Alarm!"
 msgstr "Allarme!"
 
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with %im%is left"
+msgstr "Annullato con ancora %im%is"
+
 msgctxt "#13213"
 msgid "%2.0fm"
 msgstr "%2.0fm"
@@ -4638,6 +4802,26 @@ msgctxt "#13510"
 msgid "Sync playback to display"
 msgstr "Sincronizza il suono all'immagine"
 
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr "Scegli immagine"
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr "Immagine corrente"
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr "Immagine remota"
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr "Immagine locale"
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr "Nessuna immagine"
+
 msgctxt "#13550"
 msgid "Pause during refresh rate change"
 msgstr "Pausa durante il cambio di frequenza"
@@ -5050,6 +5234,10 @@ msgctxt "#14099"
 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
 msgstr "Estrarre il disco quando l'estrazione del CD è completa"
 
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "Interrompi rip del CD"
+
 msgctxt "#15015"
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
@@ -5490,6 +5678,10 @@ msgctxt "#16022"
 msgid "Bob (inverted)"
 msgstr "Bob (invertito)"
 
+msgctxt "#16024"
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Annullamento..."
+
 msgctxt "#16025"
 msgid "Enter the artist name"
 msgstr "Inserire nome artista"
@@ -6018,6 +6210,10 @@ msgctxt "#19072"
 msgid "Do not store the EPG in the database"
 msgstr "Non conservare l'EPD nel database"
 
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "Ritarda cambio canale"
+
 msgctxt "#19074"
 msgid "Active:"
 msgstr "Attivo:"
@@ -6126,6 +6322,10 @@ msgctxt "#19104"
 msgid "Enter the name of the folder for the recording"
 msgstr "Inserire il nome della cartella per le registrazioni"
 
+msgctxt "#19106"
+msgid "Next timer on"
+msgstr "Il prossimo timer a"
+
 msgctxt "#19107"
 msgid "at"
 msgstr "al"
@@ -6226,6 +6426,10 @@ msgctxt "#19134"
 msgid "Include description"
 msgstr "Includi descrizione"
 
+msgctxt "#19135"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensibile ai caratteri maiuscoli/minuscoli"
+
 msgctxt "#19136"
 msgid "Channel unavailable"
 msgstr "Canale non disponibile"
@@ -6350,6 +6554,34 @@ msgctxt "#19169"
 msgid "Hide video information box"
 msgstr "Nascondi il box con le informazioni del video"
 
+msgctxt "#19170"
+msgid "Timeout when starting playback"
+msgstr "Timeout quando si avvia la riproduzione"
+
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimized"
+msgstr "Avvia riproduzione minimizzata"
+
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Durata di registrazione istantanea"
+
+msgctxt "#19173"
+msgid "Default recording priority"
+msgstr "Priorità di registrazione predefinita"
+
+msgctxt "#19174"
+msgid "Default recording lifetime"
+msgstr "Durata predefinita delle registrazioni"
+
+msgctxt "#19175"
+msgid "Margin at the start of a recording"
+msgstr "Margine dall'inizio della registrazione"
+
+msgctxt "#19176"
+msgid "Margin at the end of a recording"
+msgstr "Margine dalla fine della registrazione"
+
 msgctxt "#19177"
 msgid "Playback"
 msgstr "Riproduzione"
@@ -6374,14 +6606,42 @@ msgctxt "#19182"
 msgid "Days to display in the EPG"
 msgstr "Giorni da visualizzare nell'EPG"
 
+msgctxt "#19184"
+msgid "Channel information duration"
+msgstr "Informazioni sulla durata del canale"
+
 msgctxt "#19185"
 msgid "Reset the PVR database"
 msgstr "Reimposta il database PVR"
 
+msgctxt "#19186"
+msgid "All data in the PVR database is being erased"
+msgstr "Tutti i dati dell'archivio PVR saranno cancellati"
+
 msgctxt "#19187"
 msgid "Reset the EPG database"
 msgstr "Reimposta il database EPG"
 
+msgctxt "#19188"
+msgid "EPG is being reset"
+msgstr "L'EPG è stato azzerato"
+
+msgctxt "#19189"
+msgid "Continue last channel on startup"
+msgstr "Riproduci l'ultimo canale all'avvio"
+
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimized"
+msgstr "Minimizzato"
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "Servizio PVR"
+
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Nessuno dei backend PVR supporta la scansione dei canali."
+
 msgctxt "#19193"
 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
 msgstr "La scansione dei canali non può essere avviata. Controlla il log per i dettagli"
@@ -6390,6 +6650,14 @@ msgctxt "#19194"
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continua?"
 
+msgctxt "#19195"
+msgid "Client actions"
+msgstr "Azioni cliente"
+
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "Azioni specifiche cliente PVR"
+
 msgctxt "#19197"
 msgid "Recording started on: %s"
 msgstr "Resgistrazione iniziata a: %s"
@@ -6398,6 +6666,14 @@ msgctxt "#19198"
 msgid "Recording finished on: %s"
 msgstr "Registrazione terminata a: %s"
 
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Gestione canale"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "EPG source:"
+msgstr "Sorgente EPG:"
+
 msgctxt "#19201"
 msgid "Channel name:"
 msgstr "Nome canale:"
@@ -6430,6 +6706,58 @@ msgctxt "#19208"
 msgid "Enter the name of the new channel"
 msgstr "Inserisci il nome del nuovo canale"
 
+msgctxt "#19209"
+msgid "XBMC virtual backend"
+msgstr "Backend virtuale XBMC"
+
+msgctxt "#19210"
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
+
+msgctxt "#19211"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Elimina canale"
+
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "La lista contiene cambiamenti"
+
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Seleziona backend"
+
+msgctxt "#19214"
+msgid "Enter a valid URL for the new channel"
+msgstr "Inserire un valido URL per il nuovo canale"
+
+msgctxt "#19215"
+msgid "The PVR backend does not support timers."
+msgstr "Il backend PVR non supporta i timer."
+
+msgctxt "#19216"
+msgid "All radio channels"
+msgstr "Tutti i canali radio"
+
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "Tutti i canali TV"
+
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Visibile"
+
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "Canali non raggruppati"
+
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Canali su"
+
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backends"
+msgstr "Sincronizza le categorie dei canali con i backend"
+
 msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
@@ -6450,10 +6778,154 @@ msgctxt "#19226"
 msgid "Recording started"
 msgstr "Registrazione iniziata"
 
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "Registrazione completata"
+
+msgctxt "#19228"
+msgid "Recording deleted"
+msgstr "Registrazione cancellata"
+
+msgctxt "#19229"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "Chiudi il canale OSD dopo aver cambiato canale"
+
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
+msgstr "Previeni gli aggiornamenti EPG durante lo streaming TV"
+
+msgctxt "#19231"
+msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
+msgstr "Usa sempre l'ordine dei canali del backend"
+
+msgctxt "#19232"
+msgid "Clear search results"
+msgstr "Cancella risultati ricerca"
+
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Mostra un avviso all'aggiornamento del timer"
+
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
+msgstr "Usa i numeri dei canali del backend (funziona solo con 1 add-on PVR abilitato)"
+
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "Il gestore PVR si sta avviando"
+
+msgctxt "#19236"
+msgid "Loading channels from clients"
+msgstr "Caricamento canale dai client"
+
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr "Caricamento timer dai client"
+
+msgctxt "#19238"
+msgid "Loading recordings from clients"
+msgstr "Caricamento registrazioni dai client"
+
+msgctxt "#19239"
+msgid "Starting background threads"
+msgstr "Inizializzazione thread in background"
+
+msgctxt "#19240"
+msgid "No PVR add-on enabled"
+msgstr "Nessun componente PVR attivo"
+
+msgctxt "#19241"
+msgid "The PVR manager has been enabled without any"
+msgstr "Il manager PVR è stato abilitato senza alcun"
+
+msgctxt "#19242"
+msgid "enabled PVR add-on. Enable at least one add-on"
+msgstr "Add-on PVR abilitato. Abilita almeno un add-on"
+
+msgctxt "#19243"
+msgid "in order to use the PVR functionality."
+msgstr "per poter utilizzare le funzionalità PVR."
+
+msgctxt "#19244"
+msgid "Backend idle time"
+msgstr "Tempo di inattività del backend"
+
+msgctxt "#19245"
+msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])"
+msgstr "Imposta comando sveglia (cmd [timestamp])"
+
+msgctxt "#19246"
+msgid "Wakeup before recording"
+msgstr "Sveglia prima della registrazione"
+
+msgctxt "#19247"
+msgid "Daily wakeup"
+msgstr "Sveglia giornaliera"
+
+msgctxt "#19248"
+msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
+msgstr "Sveglia giornaliera (HH:MM:SS)"
+
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Filtra canali"
+
+msgctxt "#19250"
+msgid "Loading EPG from database"
+msgstr "Caricamento EPG dall'archivio"
+
+msgctxt "#19251"
+msgid "Update EPG information"
+msgstr "Aggiorna informazioni EPG"
+
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule EPG update for this channel?"
+msgstr "Programmare un aggiornamento EPG per questo canale?"
+
+msgctxt "#19253"
+msgid "EPG update scheduled for channel"
+msgstr "Aggiornamento per il canale EPG programmato"
+
+msgctxt "#19254"
+msgid "EPG update failed for channel"
+msgstr "Aggiornamento EPG per il canale fallito"
+
+msgctxt "#19255"
+msgid "Start recording"
+msgstr "Inizia registrazione"
+
 msgctxt "#19256"
 msgid "Stop recording"
 msgstr "Stop registrazione"
 
+msgctxt "#19257"
+msgid "Lock channel"
+msgstr "Blocca canale"
+
+msgctxt "#19258"
+msgid "Unlock channel"
+msgstr "Sblocca canale"
+
+msgctxt "#19259"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Controllo genitori"
+
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Sblocca durata"
+
+msgctxt "#19261"
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Cambia PIN"
+
+msgctxt "#19262"
+msgid "Parental control. Enter PIN:"
+msgstr "Controllo genitori. Inserire PIN"
+
+msgctxt "#19263"
+msgid "Locked channel. Enter PIN:"
+msgstr "Canale bloccato. Inserire PIN:"
+
 msgctxt "#19264"
 msgid "Incorrect PIN"
 msgstr "Pin non corretto"
@@ -6462,26 +6934,158 @@ msgctxt "#19265"
 msgid "The entered PIN number was incorrect."
 msgstr "Il numero PIN digitato non è corretto."
 
+msgctxt "#19266"
+msgid "Parental locked"
+msgstr "Bloccato dal filtro genitori"
+
+msgctxt "#19267"
+msgid "Parental locked:"
+msgstr "Bloccato dal filtro genitori:"
+
+msgctxt "#19268"
+msgid "Do not show 'no information available' labels"
+msgstr "Non mostrare le etichette \"nessuna informazione disponibile\""
+
 msgctxt "#19269"
 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
 msgstr "Non mostrare gli avvisi  di 'connessione persa'"
 
+msgctxt "#19270"
+msgid "* All recordings"
+msgstr "* Tutte le registrazioni"
+
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr "Nessun componente PVR è stato trovato"
+
+msgctxt "#19272"
+msgid "You need a tuner, backend software, and an"
+msgstr "TI serve un sintonizzatore, un software di backend e un"
+
+msgctxt "#19273"
+msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
+msgstr "add-on per il backend per poter usare PVR."
+
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Visitare xbmc.org/pvr per saperne di più."
 
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "Avviso di conflitto"
+
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "Errore di conflitto"
+
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Conflitto di registrazione"
+
 msgctxt "#19278"
 msgid "Recording error"
 msgstr "Errore di registrazione"
 
+msgctxt "#19279"
+msgid "Client specific"
+msgstr "Specifico cliente"
+
+msgctxt "#19280"
+msgid "Client specific settings"
+msgstr "Impostazioni specifiche cliente"
+
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
+msgstr "Conferma cambio canali premendo OK"
+
+msgctxt "#19499"
+msgid "Other/Unknown"
+msgstr "Altro/Sconosciuto"
+
+msgctxt "#19500"
+msgid "Movie/Drama"
+msgstr "Film/Drama"
+
+msgctxt "#19501"
+msgid "Detective/Thriller"
+msgstr "Detective/Thriller"
+
+msgctxt "#19502"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr "Avventura/Western/Guerra"
+
+msgctxt "#19503"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr "Fantascienza/Fantasy/Horror"
+
+msgctxt "#19504"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Commedia"
+
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Soap/Melodramma/Folkoristico"
+
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantico"
+
+msgctxt "#19507"
+msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
+msgstr "Serio/Classico/Religioso/Film storico/Dramma"
+
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult Movie/Drama"
+msgstr "Per adulti/Dramma"
+
+msgctxt "#19516"
+msgid "News/Current Affairs"
+msgstr "News/Attualità"
+
+msgctxt "#19517"
+msgid "News/Weather Report"
+msgstr "News/Previsioni del tempo"
+
+msgctxt "#19518"
+msgid "News Magazine"
+msgstr "Riviste"
+
 msgctxt "#19519"
 msgid "Documentary"
 msgstr "Documentario"
 
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion/Interview/Debate"
+msgstr "Discussione/Intervista/Dibattito"
+
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show/Game Show"
+msgstr "Spettacolo/Game show"
+
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game Show/Quiz/Contest"
+msgstr "Game show/Quiz/Contest"
+
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety Show"
+msgstr "Varietà"
+
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk Show"
+msgstr "Talk Show"
+
+msgctxt "#19548"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
 msgctxt "#19549"
 msgid "Special Event"
 msgstr "Evento speciale"
 
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport Magazine"
+msgstr "Magazine sportivo"
+
 msgctxt "#19551"
 msgid "Football"
 msgstr "Calcio"
@@ -6518,6 +7122,14 @@ msgctxt "#19559"
 msgid "Martial Sports"
 msgstr "Arti marziali"
 
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's/Youth Programmes"
+msgstr "Programmi per bambini/ragazzi"
+
+msgctxt "#19565"
+msgid "Pre-school Children's Programmes"
+msgstr "Programmi per infanti"
+
 msgctxt "#19566"
 msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
 msgstr "Programmi di intrattenimento da 6 a 14 anni"
@@ -6526,18 +7138,58 @@ msgctxt "#19567"
 msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
 msgstr "Programmi di intrattenimento da 10 a 16 anni"
 
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational/Educational/School Programme"
+msgstr "Informativo/Educativo/Scuola"
+
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons/Puppets"
+msgstr "Cartoni/Pupazzi"
+
+msgctxt "#19580"
+msgid "Music/Ballet/Dance"
+msgstr "Musica/balletto/danza"
+
 msgctxt "#19581"
 msgid "Rock/Pop"
 msgstr "Rock/Pop"
 
+msgctxt "#19582"
+msgid "Serious/Classical Music"
+msgstr "Serio/Musica classica"
+
 msgctxt "#19583"
 msgid "Folk/Traditional Music"
 msgstr "Folk/Musica tradizionale"
 
+msgctxt "#19584"
+msgid "Musical/Opera"
+msgstr "Musical/Opera"
+
+msgctxt "#19585"
+msgid "Ballet"
+msgstr "Balletto"
+
+msgctxt "#19596"
+msgid "Arts/Culture"
+msgstr "Arte/Cultura"
+
+msgctxt "#19597"
+msgid "Performing Arts"
+msgstr "Arti dello spettacolo"
+
+msgctxt "#19598"
+msgid "Fine Arts"
+msgstr "Belle arti"
+
 msgctxt "#19599"
 msgid "Religion"
 msgstr "Religione"
 
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
+msgstr "Cultura popolare/Arti tradizionali"
+
 msgctxt "#19601"
 msgid "Literature"
 msgstr "Letteratura"
@@ -6546,30 +7198,162 @@ msgctxt "#19602"
 msgid "Film/Cinema"
 msgstr "Film/Cinema"
 
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental Film/Video"
+msgstr "Film/video sperimentale"
+
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting/Press"
+msgstr "Broadcasting/Stampa"
+
+msgctxt "#19605"
+msgid "New Media"
+msgstr "New media"
+
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts/Culture Magazines"
+msgstr "Magazine arte/cultura"
+
 msgctxt "#19607"
 msgid "Fashion"
 msgstr "Moda"
 
+msgctxt "#19612"
+msgid "Social/Political/Economics"
+msgstr "Sociale/politico/economico"
+
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines/Reports/Documentary"
+msgstr "Magazine/report/documentario"
+
+msgctxt "#19614"
+msgid "Economics/Social Advisory"
+msgstr "Economia/Consulenza sociale"
+
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable People"
+msgstr "Persone famose"
+
+msgctxt "#19628"
+msgid "Education/Science/Factual"
+msgstr "Istruzione/Scienza/Fatti reali"
+
+msgctxt "#19629"
+msgid "Nature/Animals/Environment"
+msgstr "Natura/Animali/Ambiente"
+
+msgctxt "#19630"
+msgid "Technology/Natural Sciences"
+msgstr "Tecnologia/Scienze naturali"
+
+msgctxt "#19631"
+msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
+msgstr "Medicina/Fisiologia/Psicologia"
+
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign Countries/Expeditions"
+msgstr "Estero/Spedizioni"
+
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social/Spiritual Sciences"
+msgstr "Sociale/Scienze spirituali"
+
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further Education"
+msgstr "Istruzione post-scolastica"
+
 msgctxt "#19635"
 msgid "Languages"
 msgstr "Lingue"
 
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure/Hobbies"
+msgstr "Tempo libero/Hobby"
+
+msgctxt "#19645"
+msgid "Tourism/Travel"
+msgstr "Turismo/Viaggi"
+
 msgctxt "#19646"
 msgid "Handicraft"
 msgstr "Bricolage"
 
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Automobilismo"
+
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness &amp; Health"
+msgstr "Fitness &amp; salute"
+
 msgctxt "#19649"
 msgid "Cooking"
 msgstr "Cucina"
 
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement/Shopping"
+msgstr "Pubblicità/shopping"
+
 msgctxt "#19651"
 msgid "Gardening"
 msgstr "Giardinaggio"
 
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special Characteristics"
+msgstr "Caratteristiche speciali"
+
 msgctxt "#19661"
 msgid "Original Language"
 msgstr "Lingua Originale"
 
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black &amp; White"
+msgstr "Bianco e nero"
+
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Non pubblicato"
+
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr "Trasmissioni in diretta"
+
+msgctxt "#19676"
+msgid "Drama"
+msgstr "Dramma"
+
+msgctxt "#19677"
+msgid "Detective/Thriller"
+msgstr "Detective/Thriller"
+
+msgctxt "#19678"
+msgid "Adventure/Western/War"
+msgstr "Avventura/western/guerra"
+
+msgctxt "#19679"
+msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror"
+msgstr "Fantascienza/Fantasy/Horror"
+
+msgctxt "#19680"
+msgid "Comedy"
+msgstr "Commedia"
+
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Sapone/Melodramma/Folcloristico"
+
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantico"
+
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
+msgstr "Serio/Classico/Religione/Storico"
+
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Per adulti"
+
 msgctxt "#20000"
 msgid "Saved music folder"
 msgstr "Cartella per il salvataggio della musica"
@@ -7302,6 +8086,26 @@ msgctxt "#20199"
 msgid "Downloading artist info failed"
 msgstr "Scaricamento info artista fallito"
 
+msgctxt "#20240"
+msgid "Android music"
+msgstr "Musica Android"
+
+msgctxt "#20241"
+msgid "Android videos"
+msgstr "Video Android"
+
+msgctxt "#20242"
+msgid "Android pictures"
+msgstr "VIdeo Android"
+
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "Foto Android"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android Apps"
+msgstr "App Android"
+
 msgctxt "#20250"
 msgid "Party on! (videos)"
 msgstr "Party attivo! (video)"
@@ -7402,6 +8206,26 @@ msgctxt "#20316"
 msgid "Sort by: ID"
 msgstr "Ordina per: ID"
 
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using %s"
+msgstr "Scansione film con %s"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using %s"
+msgstr "Scansione video musicali con %s"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning tvshows using %s"
+msgstr "Scansione serie televisive con %s"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using %s"
+msgstr "Scansione artisti con %s"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using %s"
+msgstr "Scansione album con %s"
+
 msgctxt "#20324"
 msgid "Play part..."
 msgstr "Play part..."
@@ -7926,6 +8750,30 @@ msgctxt "#20458"
 msgid "Group movies in sets"
 msgstr "Raggruppa film in antologie"
 
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add %s"
+msgstr "Aggiungi %s"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Rimuovi %s"
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "Nuovo tag..."
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '%s' already exists."
+msgstr "Un tag con il nome '%s' esiste di già."
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select %s"
+msgstr "Seleziona %s"
+
 msgctxt "#21330"
 msgid "Show hidden files and directories"
 msgstr "Mostra i files e le cartelle nascoste"
@@ -8330,6 +9178,14 @@ msgctxt "#21455"
 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
 msgstr "Cache saturata prima di raggiungere il livello richiesto per una riproduzione fluida"
 
+msgctxt "#21456"
+msgid "External storage"
+msgstr "Dispositivo di memoria esterno"
+
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Conteggio degli episodi visti"
+
 msgctxt "#21460"
 msgid "Subtitle location"
 msgstr "Cartella dei sottotitoli"
@@ -8354,6 +9210,18 @@ msgctxt "#21465"
 msgid "Above video"
 msgstr "Sopra il video"
 
+msgctxt "#21467"
+msgid "%.1f to %.1f"
+msgstr "%.1f a %.1f"
+
+msgctxt "#21468"
+msgid "%d to %d"
+msgstr "%d a %d"
+
+msgctxt "#21469"
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s a %s"
+
 msgctxt "#21800"
 msgid "File name"
 msgstr "Nome file"
@@ -8850,6 +9718,10 @@ msgctxt "#23054"
 msgid "Running"
 msgstr "In esecuzione"
 
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale Teletext to 4:3"
+msgstr "Scala il teletext a 4:3"
+
 msgctxt "#23100"
 msgid "External Player Active"
 msgstr "Player Esterno Attivato"
@@ -8930,6 +9802,10 @@ msgctxt "#24018"
 msgid "Services"
 msgstr "Servizi"
 
+msgctxt "#24019"
+msgid "PVR clients"
+msgstr "Clienti PVR"
+
 msgctxt "#24020"
 msgid "Configure"
 msgstr "Configura"
@@ -8954,6 +9830,10 @@ msgctxt "#24028"
 msgid "Weather.com (standard)"
 msgstr "Weather.com (standard)"
 
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Servizio informazioni meteorologiche"
+
 msgctxt "#24030"
 msgid "This Add-on can not be configured"
 msgstr "Questo Add-on non può essere configurato"
@@ -9166,6 +10046,14 @@ msgctxt "#24101"
 msgid "Would you like to download this Add-on?"
 msgstr "Vuoi scaricare questo Add-on?"
 
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "Impossibile caricare la skin"
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr "Mancano alcuni file della skin"
+
 msgctxt "#25000"
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notifiche"
@@ -9690,6 +10578,14 @@ msgctxt "#35009"
 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
 msgstr "Non usare la mappatura tasti 'keymap' per questo dispositivo"
 
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable joystick and gamepad support"
+msgstr "Abilita supporto per joystick e gamepad"
+
+msgctxt "#35101"
+msgid "Disable joystick when iMON is present"
+msgstr "Disabilita joystick quando è presente iMON"
+
 msgctxt "#35500"
 msgid "Location"
 msgstr "Posizione"
@@ -9802,10 +10698,58 @@ msgctxt "#36025"
 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
 msgstr "Invia il comando 'sorgente inattiva' quando XBMC viene chiuso"
 
+msgctxt "#36026"
+msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
+msgstr "Metti i dispositivi in standy quando il PC va in standby"
+
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "Questo dispositivo necessita di assistenza"
+
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr "Quando la TV è spenta"
+
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Connessione persa"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr "L'utente non ha i permessi per aprire l'adattatore CEC"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
+msgstr "La porta è occupata. Solo un programma alla volta può accedere all'adattatore CEC"
+
+msgctxt "#36033"
+msgid "Pause playback when switching to another source"
+msgstr "Interrompi la riproduzione al cambio di sorgente"
+
 msgctxt "#36035"
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
+msgctxt "#36036"
+msgid "On start/stop"
+msgstr "All'avvio/arresto"
+
 msgctxt "#36037"
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "Amplificatore / dispositivo AVR"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "TV e dispositivo AVR (esplicito)"
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
+msgstr "Versione dell'interfaccia libCEC non supportata. %x o più bassa della versione che XBMC supporta (%x)"
index 76e408d..e942b58 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index 3190355..d516a9b 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -3222,10 +3222,18 @@ msgctxt "#1424"
 msgid "Overcast"
 msgstr "흐림"
 
+msgctxt "#1425"
+msgid "Pellets"
+msgstr "싸라기"
+
 msgctxt "#1426"
 msgid "Hail"
 msgstr "우박"
 
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "연무"
+
 msgctxt "#1428"
 msgid "Volcanic"
 msgstr "화산"
@@ -3242,10 +3250,30 @@ msgctxt "#1432"
 msgid "Sand"
 msgstr "모래"
 
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "물보라"
+
+msgctxt "#1434"
+msgid "Whirls"
+msgstr "회오리바람"
+
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "모래폭풍"
+
+msgctxt "#1437"
+msgid "Pellet"
+msgstr "싸라기"
+
 msgctxt "#1438"
 msgid "Small"
 msgstr "낮음"
 
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "진눈깨비"
+
 msgctxt "#1442"
 msgid "Chance"
 msgstr "어쩌면"
@@ -3262,6 +3290,10 @@ msgctxt "#1446"
 msgid "Unknown"
 msgstr "알수없음"
 
+msgctxt "#1447"
+msgid "Squals"
+msgstr "스콜"
+
 msgctxt "#1448"
 msgid "Precipitation"
 msgstr "강수"
index 4eca854..5952a4d 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index e1fbbb9..870e01a 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -5690,6 +5690,10 @@ msgctxt "#19098"
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупредување"
 
+msgctxt "#19163"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Снимки"
+
 msgctxt "#19177"
 msgid "Playback"
 msgstr "Репродукција"
@@ -5790,30 +5794,766 @@ msgctxt "#20037"
 msgid "Summary"
 msgstr "Краток преглед"
 
+msgctxt "#20038"
+msgid "Lock music window"
+msgstr "Заклучај го прозорот со музика"
+
+msgctxt "#20039"
+msgid "Lock videos window"
+msgstr "Заклучај го прозорот со филмови"
+
+msgctxt "#20040"
+msgid "Lock pictures window"
+msgstr "Заклучај го прозорот со слики"
+
+msgctxt "#20041"
+msgid "Lock programs & scripts windows"
+msgstr "Заклучај го прозорот со програми и скрипти"
+
+msgctxt "#20042"
+msgid "Lock file manager"
+msgstr "Заклучај го управувачот со датотеки"
+
+msgctxt "#20043"
+msgid "Lock settings"
+msgstr "Заклучај ги поставките"
+
+msgctxt "#20044"
+msgid "Start fresh"
+msgstr "Нов почеток"
+
+msgctxt "#20045"
+msgid "Enter master mode"
+msgstr "Влези во главен режим"
+
+msgctxt "#20046"
+msgid "Leave master mode"
+msgstr "Напушти го главниот режим"
+
+msgctxt "#20047"
+msgid "Create profile '%s'?"
+msgstr "Креирај профил '%s'?"
+
+msgctxt "#20048"
+msgid "Start with fresh settings"
+msgstr "Стартувај со нови поставки"
+
+msgctxt "#20049"
+msgid "Best available"
+msgstr "Најдобро можно"
+
+msgctxt "#20050"
+msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
+msgstr "Автоматско префрлување помеѓу 16x9 и 4x3"
+
+msgctxt "#20051"
+msgid "Treat stacked files as single file"
+msgstr "Сметај ги компромираните датотеки како една"
+
+msgctxt "#20052"
+msgid "Caution"
+msgstr "Внимание"
+
+msgctxt "#20053"
+msgid "Left master mode"
+msgstr "Напуштен главниот режим"
+
+msgctxt "#20054"
+msgid "Entered master mode"
+msgstr "Пристапено на главниот режим"
+
+msgctxt "#20055"
+msgid "Allmusic.com thumb"
+msgstr "Омот со Allmusic.com"
+
+msgctxt "#20057"
+msgid "Remove thumbnail"
+msgstr "Отстрани сликичка"
+
+msgctxt "#20058"
+msgid "Add profile..."
+msgstr "Додади профил..."
+
+msgctxt "#20059"
+msgid "Query info for all albums"
+msgstr "Барај податоци за сите албуми"
+
 msgctxt "#20060"
 msgid "Media info"
 msgstr "Податоци за медиум"
 
+msgctxt "#20061"
+msgid "Separate"
+msgstr "Одвоено"
+
+msgctxt "#20062"
+msgid "Shares with default"
+msgstr "Подразбирачко делење"
+
+msgctxt "#20063"
+msgid "Shares with default (read only)"
+msgstr "Подразбирачко делење (само читање)"
+
+msgctxt "#20064"
+msgid "Copy default"
+msgstr "Подразбирачко копирање"
+
+msgctxt "#20065"
+msgid "Profile picture"
+msgstr "Слика на профил"
+
+msgctxt "#20066"
+msgid "Lock preferences"
+msgstr "Заклучи поставки"
+
+msgctxt "#20067"
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Уреди го профилот"
+
+msgctxt "#20068"
+msgid "Profile lock"
+msgstr "Заклучи го профилот"
+
+msgctxt "#20069"
+msgid "Could not create folder"
+msgstr "Нее можно да се направи папка"
+
+msgctxt "#20070"
+msgid "Profile directory"
+msgstr "Папка на профил"
+
+msgctxt "#20071"
+msgid "Start with fresh media sources"
+msgstr "Покрени со нов извор на медиум"
+
+msgctxt "#20072"
+msgid "Make sure the selected folder is writable"
+msgstr "Уверете се дека во одбраната папка можете"
+
+msgctxt "#20073"
+msgid "and that the new folder name is valid"
+msgstr "упишувате и дека новото име на папка е исправно"
+
+msgctxt "#20074"
+msgid "MPAA rating"
+msgstr "MPAA оцена"
+
+msgctxt "#20075"
+msgid "Enter master lock code"
+msgstr "Внесете главен кôд за отклучување"
+
+msgctxt "#20076"
+msgid "Ask for master lock code on startup"
+msgstr "Прашај за главен кôд за време на покрен. на апл."
+
+msgctxt "#20077"
+msgid "Skin settings"
+msgstr "Поставки за маска"
+
+msgctxt "#20078"
+msgid "- no link set -"
+msgstr "- врска не е поставена -"
+
+msgctxt "#20079"
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Овозможи анимации"
+
+msgctxt "#20080"
+msgid "Disable RSS during music"
+msgstr "Оневозможи RSS новости за време на музика"
+
+msgctxt "#20081"
+msgid "Enable shortcut buttons"
+msgstr "Овозможи кратенки"
+
+msgctxt "#20082"
+msgid "Show programs in main menu"
+msgstr "Прикажи ги програмите во главното мени"
+
+msgctxt "#20083"
+msgid "Show music info"
+msgstr "Прикажи податоци за музика"
+
+msgctxt "#20084"
+msgid "Show weather info"
+msgstr "Прикажи податоци за време"
+
+msgctxt "#20085"
+msgid "Show system info"
+msgstr "Прикажи податоци за системот"
+
+msgctxt "#20086"
+msgid "Show available disc space C: E: F:"
+msgstr "Прикажи слободен простор на диск C: E: F:"
+
+msgctxt "#20087"
+msgid "Show available disc space E: F: G:"
+msgstr "Прикажи слободен простор на диск E: F: G:"
+
+msgctxt "#20088"
+msgid "Weather info"
+msgstr "Податоци за време"
+
+msgctxt "#20089"
+msgid "Drive space free"
+msgstr "Слободен простор на диск"
+
+msgctxt "#20090"
+msgid "Enter the name of an existing share"
+msgstr "Внесете име на постоен споделен ресурс"
+
+msgctxt "#20091"
+msgid "Lock code"
+msgstr "Кôд за заклучување"
+
+msgctxt "#20092"
+msgid "Load profile"
+msgstr "Вчитај профил"
+
+msgctxt "#20093"
+msgid "Profile name"
+msgstr "Име на профил"
+
+msgctxt "#20094"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Медија извори"
+
+msgctxt "#20095"
+msgid "Enter profile lock code"
+msgstr "Внесете кôд за отклучување на профил"
+
 msgctxt "#20096"
 msgid "Login screen"
 msgstr "Екран за најава"
 
+msgctxt "#20097"
+msgid "Fetching album info"
+msgstr "Превземање податоци за албум"
+
+msgctxt "#20098"
+msgid "Fetching info for album"
+msgstr "Превземање податоци за албум"
+
+msgctxt "#20099"
+msgid "Can't rip CD or track while playing from CD"
+msgstr "Не е можно рипување музички CD-а за време на репродукција од CD-а"
+
+msgctxt "#20100"
+msgid "Master lock code and settings"
+msgstr "Главен кôд за заклучување и поставки"
+
+msgctxt "#20101"
+msgid "Entering master lock code always enables master mode"
+msgstr "Со Внесување на главен кôд секогаш овозможувате главен режим на работа"
+
+msgctxt "#20102"
+msgid "or copy from default?"
+msgstr "или копирање од подразбирачкиот?"
+
+msgctxt "#20103"
+msgid "Save changes to profile?"
+msgstr "Сочувај промени во профил?"
+
+msgctxt "#20104"
+msgid "Old settings found."
+msgstr "Пронајдени се стари поставки"
+
+msgctxt "#20105"
+msgid "Do you want to use them?"
+msgstr "Сакате ли да ги користите?"
+
+msgctxt "#20106"
+msgid "Old media sources found."
+msgstr "Пронајдени стари извори на медиуми"
+
+msgctxt "#20107"
+msgid "Separate (locked)"
+msgstr "Раздвојување (заклучено)"
+
+msgctxt "#20108"
+msgid "Root"
+msgstr "Корен на папки"
+
+msgctxt "#20109"
+msgid "- Zoom"
+msgstr "- Зум"
+
+msgctxt "#20110"
+msgid "UPnP settings"
+msgstr "UPnP поставки"
+
+msgctxt "#20111"
+msgid "Autostart UPnP client"
+msgstr "Автом. покренување на UPnP клиент"
+
+msgctxt "#20112"
+msgid "Last login: %s"
+msgstr "Последна пријава: %s"
+
+msgctxt "#20113"
+msgid "Never logged on"
+msgstr "Немало логување досега"
+
+msgctxt "#20114"
+msgid "Profile %i / %i"
+msgstr "Профил %i / %i"
+
+msgctxt "#20115"
+msgid "User login / Select a profile"
+msgstr "Пријава на корисник / Изаберете профил"
+
+msgctxt "#20116"
+msgid "Use lock on login screen"
+msgstr "Користи заклучување на екран за најава"
+
+msgctxt "#20117"
+msgid "Invalid lock code."
+msgstr "Кôд не е исправен."
+
+msgctxt "#20118"
+msgid "This requires the master lock to be set."
+msgstr "Ова бара внес на главен кôд."
+
+msgctxt "#20119"
+msgid "Would you like to set it now?"
+msgstr "Сакате веднаш да поставите?"
+
+msgctxt "#20120"
+msgid "Loading program information"
+msgstr "Вчитување податоци за програмот"
+
+msgctxt "#20121"
+msgid "Party on!"
+msgstr "Журка!"
+
+msgctxt "#20122"
+msgid "True"
+msgstr "Вистина"
+
+msgctxt "#20123"
+msgid "Mixing drinks"
+msgstr "Мешање пијалоци"
+
+msgctxt "#20124"
+msgid "Filling glasses"
+msgstr "Полонење чаша"
+
+msgctxt "#20125"
+msgid "Logged on as"
+msgstr "Пријавен како"
+
+msgctxt "#20126"
+msgid "Log off"
+msgstr "Одјави се"
+
+msgctxt "#20128"
+msgid "Go to root"
+msgstr "Оди на почеток"
+
+msgctxt "#20129"
+msgid "Weave"
+msgstr "Бранови"
+
+msgctxt "#20130"
+msgid "Weave (inverted)"
+msgstr "Бранови (обратни)"
+
+msgctxt "#20131"
+msgid "Blend"
+msgstr "Мешано"
+
+msgctxt "#20132"
+msgid "Restart video"
+msgstr "Одново стартувај филмот"
+
+msgctxt "#20133"
+msgid "Edit network location"
+msgstr "Уреди мрежна локација"
+
+msgctxt "#20134"
+msgid "Remove network location"
+msgstr "Отстрани мрежна локација"
+
+msgctxt "#20135"
+msgid "Do you want to scan the folder?"
+msgstr "Сакате ли да ја анализирате папката?"
+
+msgctxt "#20136"
+msgid "Memory unit"
+msgstr "единица на меморија"
+
+msgctxt "#20137"
+msgid "Memory unit mounted"
+msgstr "поставена единица на меморија"
+
+msgctxt "#20138"
+msgid "Unable to mount memory unit"
+msgstr "Не е можно да се постави единица на меморија"
+
+msgctxt "#20139"
+msgid "In port %i, slot %i"
+msgstr "Во приклучок %i, конектор %i"
+
+msgctxt "#20140"
+msgid "Lock screensaver"
+msgstr "Заклучи чувар на екран"
+
+msgctxt "#20141"
+msgid "Set"
+msgstr "Постави"
+
 msgctxt "#20142"
 msgid "Username"
 msgstr "Корисничко име"
 
+msgctxt "#20143"
+msgid "Enter password for"
+msgstr "Внесете лозинка за"
+
+msgctxt "#20144"
+msgid "Shutdown timer"
+msgstr "Одбројување до искључување"
+
+msgctxt "#20145"
+msgid "Shutdown interval (in minutes)"
+msgstr "Интервал на исклучување (во минути)"
+
+msgctxt "#20146"
+msgid "Started, shutdown in %im"
+msgstr "Покренато, исклучување за %i мин."
+
+msgctxt "#20147"
+msgid "Shutdown in 30 minutes"
+msgstr "Исклучи за 30 минути"
+
+msgctxt "#20148"
+msgid "Shutdown in 60 minutes"
+msgstr "Исклучи за 60 минути"
+
+msgctxt "#20149"
+msgid "Shutdown in 120 minutes"
+msgstr "Исклучи за 120 минути"
+
+msgctxt "#20150"
+msgid "Custom shutdown timer"
+msgstr "Прилагодено одбројување до исклучување"
+
+msgctxt "#20151"
+msgid "Cancel shutdown timer"
+msgstr "Откажи одбројување"
+
+msgctxt "#20152"
+msgid "Lock preferences for %s"
+msgstr "Заклучи подесувања за %s"
+
+msgctxt "#20153"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Пребарај..."
+
+msgctxt "#20154"
+msgid "Summary information"
+msgstr "Краток преглед на информации"
+
+msgctxt "#20155"
+msgid "Storage information"
+msgstr "Податоци за склад"
+
+msgctxt "#20156"
+msgid "Hard disk information"
+msgstr "Податoци за хард диск"
+
+msgctxt "#20157"
+msgid "DVD-ROM information"
+msgstr "Податоци за DVD-ROM уред"
+
+msgctxt "#20158"
+msgid "Network information"
+msgstr "Податоци за мрежа"
+
 msgctxt "#20159"
 msgid "Video information"
 msgstr "Податоци за видеото"
 
+msgctxt "#20160"
+msgid "Hardware information"
+msgstr "Податоци за хардверот"
+
+msgctxt "#20161"
+msgid "Total"
+msgstr "Вкупно"
+
+msgctxt "#20162"
+msgid "Used"
+msgstr "Искористено "
+
+msgctxt "#20163"
+msgid "of"
+msgstr "од"
+
+msgctxt "#20164"
+msgid "Locking not supported"
+msgstr "Заклучување не е подржано"
+
+msgctxt "#20165"
+msgid "Not locked"
+msgstr "Не е заклучено"
+
+msgctxt "#20166"
+msgid "Locked"
+msgstr "Заклучено"
+
+msgctxt "#20167"
+msgid "Frozen"
+msgstr "Смрзнато"
+
+msgctxt "#20168"
+msgid "Requires reset"
+msgstr "Бара одново покренување"
+
+msgctxt "#20169"
+msgid "Week"
+msgstr "Недела"
+
+msgctxt "#20170"
+msgid "Line"
+msgstr "Линија"
+
+msgctxt "#20171"
+msgid "Windows network (SMB)"
+msgstr "Windows мрежа (SMB)"
+
+msgctxt "#20172"
+msgid "XBMSP server"
+msgstr "XBMSP сервер"
+
 msgctxt "#20173"
 msgid "FTP server"
 msgstr "FTP сервер"
 
+msgctxt "#20174"
+msgid "iTunes music share (DAAP)"
+msgstr "iTunes споделена музика (DAAP)"
+
+msgctxt "#20175"
+msgid "UPnP server"
+msgstr "UPnP сервер"
+
+msgctxt "#20176"
+msgid "Show video info"
+msgstr "Прикажи податоци за филм"
+
+msgctxt "#20177"
+msgid "Done"
+msgstr "Заврши"
+
+msgctxt "#20178"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+msgctxt "#20179"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Гол. букви"
+
+msgctxt "#20180"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Симболи"
+
+msgctxt "#20181"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Бришење наназад"
+
+msgctxt "#20182"
+msgid "Space"
+msgstr "Празно место"
+
+msgctxt "#20183"
+msgid "Reload skin"
+msgstr "Одново вчитај маска"
+
+msgctxt "#20184"
+msgid "Rotate pictures using EXIF information"
+msgstr "Ротирај слики врз основа на EXIF податоци"
+
+msgctxt "#20185"
+msgid "Use poster view styles for TV shows"
+msgstr "Користи стил на приказ на постери за TV серии"
+
+msgctxt "#20186"
+msgid "Please wait"
+msgstr "Молиме почекајте"
+
+msgctxt "#20187"
+msgid "UPnP"
+msgstr "Правење рез. копија на EEPROM"
+
+msgctxt "#20189"
+msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
+msgstr "Овозможи автом. помрднување на опис и рецензија"
+
 msgctxt "#20190"
 msgid "Custom"
 msgstr "Прилагодено"
 
+msgctxt "#20191"
+msgid "Enable debug logging"
+msgstr "Овозможи обележување на грешки"
+
+msgctxt "#20192"
+msgid "Download additional information during updates"
+msgstr "Превземи дополнителни податоци при ажурирање"
+
+msgctxt "#20193"
+msgid "Default service for album information"
+msgstr "Подразбирачки сервис за инфо за албум"
+
+msgctxt "#20194"
+msgid "Default service for artist information"
+msgstr "Подразбирачки давач на податоци за музика"
+
+msgctxt "#20195"
+msgid "Change scraper"
+msgstr "Промени давач на податоци"
+
+msgctxt "#20196"
+msgid "Export music library"
+msgstr "Извоз на музичка библиотека"
+
+msgctxt "#20197"
+msgid "Import music library"
+msgstr "Увоз на музичка библиотека"
+
+msgctxt "#20198"
+msgid "No artist found!"
+msgstr "Изведувач не е пронајден!"
+
+msgctxt "#20199"
+msgid "Downloading artist info failed"
+msgstr "Неуспешно превземање податоци за изведувач"
+
+msgctxt "#20250"
+msgid "Party on! (videos)"
+msgstr "Журка! (филмови)"
+
+msgctxt "#20251"
+msgid "Mixing drinks (videos)"
+msgstr "Мешање пијалоци (филмови)"
+
+msgctxt "#20252"
+msgid "Filling glasses (videos)"
+msgstr "Полнење чаши (филмови)"
+
+msgctxt "#20253"
+msgid "WebDAV server (HTTP)"
+msgstr "WebDAV сервер (HTTP)"
+
+msgctxt "#20254"
+msgid "WebDAV server (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV сервер (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20255"
+msgid "First logon, edit your profile"
+msgstr "Изменете ваш профил за време на прво пријавување"
+
+msgctxt "#20256"
+msgid "HTS Tvheadend client"
+msgstr "HTS Tvheadend клиент"
+
+msgctxt "#20257"
+msgid "VDR Streamdev client"
+msgstr "VDR Streamdev клиент"
+
+msgctxt "#20258"
+msgid "MythTV client"
+msgstr "MythTV клиент"
+
+msgctxt "#20259"
+msgid "Network Filesystem (NFS)"
+msgstr "Network Filesystem (NFS)"
+
+msgctxt "#20260"
+msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)"
+msgstr "Secure Shell (SSH/SFTP)"
+
+msgctxt "#20261"
+msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
+msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
+
+msgctxt "#20300"
+msgid "Web server directory (HTTP)"
+msgstr "Папка на Web сервер (HTTP)"
+
+msgctxt "#20301"
+msgid "Web server directory (HTTPS)"
+msgstr "Папка на Web сервер (HTTPS)"
+
+msgctxt "#20302"
+msgid "Unable to write to folder:"
+msgstr "Не е можно впишување во папка:"
+
+msgctxt "#20303"
+msgid "Do you want to skip and proceed?"
+msgstr "Сакате ли да пресконете и продолжите?"
+
+msgctxt "#20304"
+msgid "RSS Feed"
+msgstr "RSS новости"
+
+msgctxt "#20307"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Алтернативен DNS"
+
+msgctxt "#20308"
+msgid "DHCP server:"
+msgstr "DHCP сервер:"
+
+msgctxt "#20309"
+msgid "Make new folder"
+msgstr "Направи нова папка"
+
+msgctxt "#20310"
+msgid "Dim LCD on playback"
+msgstr "Затемни LCD за време на репродукција"
+
+msgctxt "#20311"
+msgid "Unknown or onboard (protected)"
+msgstr "Непознат или е вграден на плоча (заштитено)"
+
+msgctxt "#20312"
+msgid "Dim LCD on paused"
+msgstr "Затемни LCD за време на пауза"
+
+msgctxt "#20314"
+msgid "Videos - Library"
+msgstr "Филмска Библиоте."
+
+msgctxt "#20316"
+msgid "Sort by: ID"
+msgstr "Подреди по: ID"
+
+msgctxt "#20324"
+msgid "Play part..."
+msgstr "Репродуцирај дел..."
+
+msgctxt "#20325"
+msgid "Calibration reset"
+msgstr "Ресет на калибрација"
+
+msgctxt "#20326"
+msgid "This will reset the calibration values for %s"
+msgstr "Со ова се поништуваат вредностите на калибрација за %s"
+
+msgctxt "#20327"
+msgid "to it's default values."
+msgstr "на подразбирачките вредности."
+
+msgctxt "#20328"
+msgid "Browse for destination"
+msgstr "Побарај целно место"
+
+msgctxt "#20329"
+msgid "Movies are in separate folders that match the movie title"
+msgstr "Филмовите се во различни папки кои се совпаѓаат со името на филмот"
+
 msgctxt "#20331"
 msgid "File"
 msgstr "Датоте."
@@ -5830,6 +6570,10 @@ msgctxt "#20420"
 msgid "Never"
 msgstr "Никогаш"
 
+msgctxt "#20429"
+msgid "Separate"
+msgstr "Одвоено"
+
 msgctxt "#20445"
 msgid "Fanart"
 msgstr "Зан. слика"
@@ -5866,10 +6610,18 @@ msgctxt "#22031"
 msgid "- Size"
 msgstr "- Големина"
 
+msgctxt "#22032"
+msgid "- Colours"
+msgstr "- Бои"
+
 msgctxt "#23054"
 msgid "Running"
 msgstr "Стартување"
 
+msgctxt "#24005"
+msgid "Media sources"
+msgstr "Медија извори"
+
 msgctxt "#24007"
 msgid "Movie information"
 msgstr "Податоци за филмот"
index 04f511e..934766d 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index cdee254..845172a 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Handling"
 
 msgctxt "#208"
 msgid "Play"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Spill av"
 
 msgctxt "#209"
 msgid "Next"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Diverse artister"
 
 msgctxt "#341"
 msgid "Play disc"
-msgstr "Spill plate"
+msgstr "Spill av plate"
 
 msgctxt "#342"
 msgid "Movies"
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "Gjenta mapper"
 
 msgctxt "#489"
 msgid "Play the next song automatically"
-msgstr "Spill automatisk av neste fil"
+msgstr "Spill av neste sang automatisk"
 
 msgctxt "#491"
 msgid "- Use big icons"
@@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "Harddisk"
 
 msgctxt "#13276"
 msgid "DVD-ROM"
-msgstr "DVD spiller"
+msgstr "DVD-ROM"
 
 msgctxt "#13277"
 msgid "Storage"
@@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "Minimum viftehastighet"
 
 msgctxt "#13412"
 msgid "Play from here"
-msgstr "Spill herfra"
+msgstr "Spill av herfra"
 
 msgctxt "#13413"
 msgid "Downloading"
@@ -4658,9 +4658,13 @@ msgctxt "#13432"
 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
 msgstr "Tillat maskinvareakselerasjon (VideoToolbox)"
 
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play the next video automatically"
+msgstr "Spill av neste video automatisk"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
-msgstr "A/V synkmetode"
+msgstr "Synkroniseringsmetode"
 
 msgctxt "#13501"
 msgid "Audio clock"
@@ -4706,6 +4710,18 @@ msgctxt "#13511"
 msgid "Choose art"
 msgstr "Velg grafikk"
 
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr "Gjeldende"
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr "Ekstern"
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr "Ingen"
+
 msgctxt "#13550"
 msgid "Pause during refresh rate change"
 msgstr "Pause under endring av oppdateringsfrekvens"
@@ -5072,7 +5088,7 @@ msgstr "DVD-er"
 
 msgctxt "#14088"
 msgid "Play DVDs automatically"
-msgstr "Spill DVD-er automatisk"
+msgstr "Spill av DVD-er automatisk"
 
 msgctxt "#14089"
 msgid "Font to use for text subtitles"
@@ -5112,7 +5128,7 @@ msgstr "Lyd CD innsatt hendelse"
 
 msgctxt "#14098"
 msgid "Play"
-msgstr "Spill"
+msgstr "Spill av"
 
 msgctxt "#14099"
 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
@@ -5232,7 +5248,7 @@ msgstr "Sender om %i sekunder"
 
 msgctxt "#15213"
 msgid "Play using..."
-msgstr "Spill med..."
+msgstr "Spill av med..."
 
 msgctxt "#15214"
 msgid "Use smoothed A/V synchronization"
@@ -5496,7 +5512,7 @@ msgstr "Spiller"
 
 msgctxt "#16004"
 msgid "Play media from disc"
-msgstr "Spill media fra plate"
+msgstr "Spill av media fra plate"
 
 msgctxt "#16008"
 msgid "Enter new title"
@@ -7552,7 +7568,7 @@ msgstr "Sorter etter: ID"
 
 msgctxt "#20324"
 msgid "Play part..."
-msgstr "Spill del..."
+msgstr "Spill av del..."
 
 msgctxt "#20325"
 msgid "Calibration reset"
@@ -7848,7 +7864,7 @@ msgstr "Gå til album"
 
 msgctxt "#20398"
 msgid "Play song"
-msgstr "Spill sang"
+msgstr "Spill av sang"
 
 msgctxt "#20399"
 msgid "Go to music videos from album"
@@ -7860,11 +7876,11 @@ msgstr "Gå til musikkvideoer av artist"
 
 msgctxt "#20401"
 msgid "Play music video"
-msgstr "Spill musikkvideo"
+msgstr "Spill av musikkvideo"
 
 msgctxt "#20402"
 msgid "Download actor thumbnails when adding to library"
-msgstr "Hent bilder for skuespiller automatisk når en legger til i bibliotek"
+msgstr "Last ned bilder av skuespiller automatisk"
 
 msgctxt "#20403"
 msgid "Set actor thumb"
@@ -7980,7 +7996,7 @@ msgstr "Ekskluder sti fra biblioteksoppdateringer"
 
 msgctxt "#20433"
 msgid "Extract thumbnails and video information"
-msgstr "Ekstraher miniatyrer og videoinformasjon"
+msgstr "Hent ut miniatyrer og videoinformasjon"
 
 msgctxt "#20434"
 msgid "Sets"
@@ -8500,7 +8516,7 @@ msgstr "Plassering av undertittel"
 
 msgctxt "#21461"
 msgid "Fixed"
-msgstr "Fast"
+msgstr "st"
 
 msgctxt "#21462"
 msgid "Bottom of video"
@@ -8988,7 +9004,7 @@ msgstr "Mer..."
 
 msgctxt "#22083"
 msgid "Play all"
-msgstr "Spill alle"
+msgstr "Spill av alle"
 
 msgctxt "#23049"
 msgid "Teletext not available"
@@ -9014,6 +9030,10 @@ msgctxt "#23054"
 msgid "Running"
 msgstr "Kjører"
 
+msgctxt "#23055"
+msgid "Scale Teletext to 4:3"
+msgstr "Skaler tekst-tv til 4:3"
+
 msgctxt "#23100"
 msgid "External Player Active"
 msgstr "Ekstern spiller aktiv"
@@ -9360,7 +9380,7 @@ msgstr "Vis bluray menyer"
 
 msgctxt "#25004"
 msgid "Play main title: %d"
-msgstr "Spill hovedspor: %d"
+msgstr "Spill av hovedspor: %d"
 
 msgctxt "#25005"
 msgid "Title: %d"
@@ -9760,7 +9780,7 @@ msgstr "7.1"
 
 msgctxt "#34120"
 msgid "Play GUI sounds"
-msgstr "Spill grensesnittlyder"
+msgstr "Spill av grensesnittlyder"
 
 msgctxt "#34121"
 msgid "Only when playback stopped"
index 4b012c3..e535905 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Utwórz ikony"
 
 msgctxt "#110"
 msgid "Create thumbnails"
-msgstr "Utwórz miniaturki"
+msgstr "Utwórz miniatury"
 
 msgctxt "#111"
 msgid "Shortcuts"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Usunąć wybrane pliki? - Po usunięciu pliki są nie do odzyskania!"
 
 msgctxt "#126"
 msgid "Status"
-msgstr "Polecenie w toku"
+msgstr "Stan"
 
 msgctxt "#127"
 msgid "Objects"
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Brak recenzji tego albumu"
 
 msgctxt "#415"
 msgid "Downloading thumbnail..."
-msgstr "Pobieram miniaturkę..."
+msgstr "Pobieram miniaturę..."
 
 msgctxt "#416"
 msgid "Not available"
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "Wszystkie utwory"
 
 msgctxt "#626"
 msgid "In progress TV shows"
-msgstr "Programy TV w trakcie emisji"
+msgstr "Seriale w trakcie emisji"
 
 msgctxt "#629"
 msgid "View mode"
@@ -4170,6 +4170,10 @@ msgctxt "#13211"
 msgid "Alarm!"
 msgstr "Alarm!"
 
+msgctxt "#13212"
+msgid "Cancelled with %im%is left"
+msgstr "Anulowano na %im%is przed końcem"
+
 msgctxt "#13213"
 msgid "%2.0fm"
 msgstr "%2.0fm"
@@ -4924,7 +4928,7 @@ msgstr "- Procent"
 
 msgctxt "#14015"
 msgid "No files and at least one thumb"
-msgstr "Miniaturki, jeżeli nie ma plików"
+msgstr "Miniatury, jeżeli nie ma plików"
 
 msgctxt "#14016"
 msgid "At least one file and thumb"
@@ -4932,7 +4936,7 @@ msgstr "Przynajmniej jeden plik i ikona"
 
 msgctxt "#14017"
 msgid "Percentage of thumbs"
-msgstr "Procentowo miniaturki"
+msgstr "Procentowo miniatury"
 
 msgctxt "#14018"
 msgid "View options"
@@ -5080,7 +5084,7 @@ msgstr "Efekt ziarnistości"
 
 msgctxt "#14059"
 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
-msgstr "Szukaj miniaturek w udziałach sieciowych"
+msgstr "Szukaj miniatur w udziałach sieciowych"
 
 msgctxt "#14060"
 msgid "Unknown type cache - Internet"
@@ -6024,11 +6028,11 @@ msgstr "Kanały radiowe"
 
 msgctxt "#19025"
 msgid "Upcoming recordings"
-msgstr "Nadchodzące nagrania"
+msgstr "Zaplanowane nagrania"
 
 msgctxt "#19026"
 msgid "Add timer..."
-msgstr "Dodaj Timer"
+msgstr "Dodaj zaplanowane nagranie"
 
 msgctxt "#19027"
 msgid "No search results"
@@ -6048,7 +6052,7 @@ msgstr "Teraz"
 
 msgctxt "#19031"
 msgid "Next"
-msgstr "Następny"
+msgstr "Następnie"
 
 msgctxt "#19032"
 msgid "Timeline"
@@ -6084,7 +6088,7 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz ukryć kanał?"
 
 msgctxt "#19040"
 msgid "Timer"
-msgstr "Timer"
+msgstr "Zaplanowane nagranie"
 
 msgctxt "#19041"
 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
@@ -6092,7 +6096,7 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz zmienic nazwę nagrania"
 
 msgctxt "#19042"
 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz zmienić nazwę Timera?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz zmienić nazwę zaplanowanego nagrania?"
 
 msgctxt "#19043"
 msgid "Recording"
@@ -6148,15 +6152,15 @@ msgstr "Brak dostępnych informacji"
 
 msgctxt "#19056"
 msgid "New timer"
-msgstr "Nowy Timer"
+msgstr "Nowe nagranie"
 
 msgctxt "#19057"
 msgid "Edit timer"
-msgstr "Edytuj Timer"
+msgstr "Edytuj zaplanowane nagranie"
 
 msgctxt "#19058"
 msgid "Timer enabled"
-msgstr "Timer włączony"
+msgstr "Zaplanowane nagranie włączone"
 
 msgctxt "#19059"
 msgid "Stop recording"
@@ -6164,11 +6168,11 @@ msgstr "Zatrzymaj nagrywanie"
 
 msgctxt "#19060"
 msgid "Delete timer"
-msgstr "Usuń Timer"
+msgstr "Usuń zaplanowane nagranie"
 
 msgctxt "#19061"
 msgid "Add timer"
-msgstr "Dodaj Timer"
+msgstr "Dodaj zaplanowane nagranie"
 
 msgctxt "#19062"
 msgid "Sort by: Channel"
@@ -6204,7 +6208,7 @@ msgstr "Czas odświeżania EPG"
 
 msgctxt "#19072"
 msgid "Do not store the EPG in the database"
-msgstr "Nie sortuj EPG w bazie"
+msgstr "Nie przechowuj EPG w bazie"
 
 msgctxt "#19073"
 msgid "Delay channel switch"
@@ -6240,7 +6244,7 @@ msgstr "Początek:"
 
 msgctxt "#19081"
 msgid "End:"
-msgstr "Zakończenie::"
+msgstr "Koniec:"
 
 msgctxt "#19082"
 msgid "Priority:"
@@ -6320,11 +6324,15 @@ msgstr "Wpisz nazwę folderu dla nagrań"
 
 msgctxt "#19106"
 msgid "Next timer on"
-msgstr "Następny licznik czasu "
+msgstr "Następne zaplanowane nagranie:"
+
+msgctxt "#19107"
+msgid "at"
+msgstr "o"
 
 msgctxt "#19109"
 msgid "Couldn't save timer. Check the log for details."
-msgstr "Zapisanie Timera niemożliwe. Sprawdź plik log"
+msgstr "Zapisanie zaplanowanego nagrania jest niemożliwe. Sprawdź plik log"
 
 msgctxt "#19110"
 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
@@ -6368,7 +6376,7 @@ msgstr "Unikaj powtórzeń"
 
 msgctxt "#19122"
 msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
-msgstr "Timer stale nagrwa. Czy chcesz usunąć ten Timer?"
+msgstr "Zaplanowane nagranie jest w toku. Chcesz usunąć to zaplanowane nagranie?"
 
 msgctxt "#19123"
 msgid "Free to air channels only"
@@ -6376,11 +6384,11 @@ msgstr "Tylko darmowe kanały"
 
 msgctxt "#19124"
 msgid "Ignore present timers"
-msgstr "Ignoruj obecne Timery"
+msgstr "Ignoruj zaplanowane nagrania"
 
 msgctxt "#19125"
 msgid "Ignore present recordings"
-msgstr "Ignoruj obecne nagrania"
+msgstr "Ignoruj istniejące nagrania"
 
 msgctxt "#19126"
 msgid "Start time"
@@ -6500,7 +6508,7 @@ msgstr "Nd"
 
 msgctxt "#19156"
 msgid "from"
-msgstr "z"
+msgstr "od"
 
 msgctxt "#19157"
 msgid "Next recording"
@@ -6512,7 +6520,7 @@ msgstr "Obecnie nagrywa"
 
 msgctxt "#19159"
 msgid "from"
-msgstr "z"
+msgstr "od"
 
 msgctxt "#19160"
 msgid "to"
@@ -6528,7 +6536,7 @@ msgstr "Nagrania"
 
 msgctxt "#19164"
 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
-msgstr "Niemożna rozpocząć nagrywania. Sprawdź plik log"
+msgstr "Nie można rozpocząć nagrywania. Sprawdź plik log."
 
 msgctxt "#19165"
 msgid "Switch"
@@ -6616,7 +6624,7 @@ msgstr "Resetuj bazę EPG"
 
 msgctxt "#19188"
 msgid "EPG is being reset"
-msgstr "Resetuje EPG"
+msgstr "Resetowanie EPG"
 
 msgctxt "#19189"
 msgid "Continue last channel on startup"
@@ -6672,7 +6680,7 @@ msgstr "Nazwa kanału"
 
 msgctxt "#19202"
 msgid "Channel icon:"
-msgstr "Miniaturka kanału: "
+msgstr "Miniatura kanału: "
 
 msgctxt "#19203"
 msgid "Edit channel"
@@ -6724,7 +6732,7 @@ msgstr "Wprowadź poprawny adres URL dla nowego kanału"
 
 msgctxt "#19215"
 msgid "The PVR backend does not support timers."
-msgstr "Serwer PVR nie wspiera liczników czasu."
+msgstr "Serwer PVR nie wspiera zaplanowanych nagrań."
 
 msgctxt "#19216"
 msgid "All radio channels"
@@ -6796,7 +6804,7 @@ msgstr "Wyczyść rezultaty wyszukiwania"
 
 msgctxt "#19233"
 msgid "Display a notification on timer updates"
-msgstr "Wyświetl powiadomienie przy aktualizacji licznika czasu"
+msgstr "Wyświetl powiadomienie przy zmianie zaplanowanych zadań"
 
 msgctxt "#19234"
 msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
@@ -6812,7 +6820,7 @@ msgstr "Ładuję kanały od klientów"
 
 msgctxt "#19237"
 msgid "Loading timers from clients"
-msgstr "Wczytuję liczniki czasu z klientów"
+msgstr "Wczytuję zaplanowane nagrania z klientów"
 
 msgctxt "#19238"
 msgid "Loading recordings from clients"
@@ -6936,11 +6944,11 @@ msgstr "Blokada rodzicielska:"
 
 msgctxt "#19268"
 msgid "Do not show 'no information available' labels"
-msgstr "Nie pokazuj etykiet: \" brak dostępnych informacji\""
+msgstr "Nie pokazuj etykiet \"brak dostępnych informacji\""
 
 msgctxt "#19269"
 msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
-msgstr "Nie pokazuj ostrzeżeń: \"połączenie zerwane\""
+msgstr "Nie pokazuj ostrzeżeń \"połączenie zerwane\""
 
 msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
@@ -7416,7 +7424,7 @@ msgstr "Brak ikony"
 
 msgctxt "#20019"
 msgid "Choose thumbnail"
-msgstr "Wybierz miniaturkę"
+msgstr "Wybierz miniaturę"
 
 msgctxt "#20023"
 msgid "Conflict"
@@ -8020,7 +8028,7 @@ msgstr "Obracaj zdjęcia na bazie danych EXIF"
 
 msgctxt "#20185"
 msgid "Use poster view styles for TV shows"
-msgstr "Używaj widoku plakatu dla seriali TV "
+msgstr "Używaj widoku plakatu dla seriali"
 
 msgctxt "#20186"
 msgid "Please wait"
@@ -8208,7 +8216,7 @@ msgstr "Przeszukuję teledyski używając %s"
 
 msgctxt "#20319"
 msgid "Scanning tvshows using %s"
-msgstr "Przeszukuję seriale tv używając %s"
+msgstr "Przeszukuję seriale używając %s"
 
 msgctxt "#20320"
 msgid "Scanning artists using %s"
@@ -8296,7 +8304,7 @@ msgstr "Filmy"
 
 msgctxt "#20343"
 msgid "TV shows"
-msgstr "Seriale TV"
+msgstr "Seriale"
 
 msgctxt "#20344"
 msgid "This directory contains"
@@ -8328,7 +8336,7 @@ msgstr "głosów"
 
 msgctxt "#20351"
 msgid "TV show information"
-msgstr "Info o Serialu"
+msgstr "Info o serialu"
 
 msgctxt "#20352"
 msgid "Episode information"
@@ -8348,7 +8356,7 @@ msgstr "Wczytuję informacje o odcinkach w folderze"
 
 msgctxt "#20356"
 msgid "Select TV show:"
-msgstr "Wybierz Serial:"
+msgstr "Wybierz serial:"
 
 msgctxt "#20357"
 msgid "Enter the TV show name"
@@ -8380,7 +8388,7 @@ msgstr "Usuń serial z biblioteki"
 
 msgctxt "#20364"
 msgid "TV show"
-msgstr "Serial TV"
+msgstr "Serial"
 
 msgctxt "#20365"
 msgid "Episode plot"
@@ -8412,7 +8420,7 @@ msgstr "Ustaw ikonę sezonu"
 
 msgctxt "#20372"
 msgid "Season image"
-msgstr "Miniaturka dla sezonu"
+msgstr "Miniatura dla sezonu"
 
 msgctxt "#20373"
 msgid "Season"
@@ -8836,7 +8844,7 @@ msgstr "Dźwięki nawigacyjne podczas odtwarzania mediów"
 
 msgctxt "#21371"
 msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniaturka"
+msgstr "Miniatura"
 
 msgctxt "#21372"
 msgid "Forced DVD player region"
@@ -9584,7 +9592,7 @@ msgstr "po grupach"
 
 msgctxt "#22018"
 msgid "Live channels"
-msgstr "Kanały \"na żywo\""
+msgstr "Kanały na żywo"
 
 msgctxt "#22019"
 msgid "Recordings by title"
index 62d549e..e804824 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "TV e Dispositivo AVR (Explícito)"
 msgctxt "#36040"
 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
 msgstr "Versão interface libCEC não suportada. %x é menor que a versão que o XBMC suporta (%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* pasta item"
index 9815469..44d0a19 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -132,31 +132,31 @@ msgstr "Dezembro"
 
 msgctxt "#41"
 msgid "Mon"
-msgstr "Segunda"
+msgstr "Seg"
 
 msgctxt "#42"
 msgid "Tue"
-msgstr "Terça"
+msgstr "Ter"
 
 msgctxt "#43"
 msgid "Wed"
-msgstr "Quarta"
+msgstr "Qua"
 
 msgctxt "#44"
 msgid "Thu"
-msgstr "Quinta"
+msgstr "Qui"
 
 msgctxt "#45"
 msgid "Fri"
-msgstr "Sexta"
+msgstr "Sex"
 
 msgctxt "#46"
 msgid "Sat"
-msgstr "Sábado"
+msgstr "Sáb"
 
 msgctxt "#47"
 msgid "Sun"
-msgstr "Domingo"
+msgstr "Dom"
 
 msgctxt "#51"
 msgid "Jan"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Apresentar Slides"
 
 msgctxt "#130"
 msgid "System info"
-msgstr "Info do sistema"
+msgstr "Info sistema"
 
 msgctxt "#131"
 msgid "Display"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Procurar legendas"
 
 msgctxt "#294"
 msgid "Create bookmark"
-msgstr "Criar marcador de posição"
+msgstr "Criar marcador"
 
 msgctxt "#296"
 msgid "Clear bookmarks"
@@ -1324,11 +1324,11 @@ msgstr "Trovoadas"
 
 msgctxt "#371"
 msgid "Partly"
-msgstr "Parcialmente"
+msgstr "Parcial"
 
 msgctxt "#372"
 msgid "Mostly"
-msgstr "Geralmente"
+msgstr "Geral"
 
 msgctxt "#373"
 msgid "Sunny"
@@ -2900,15 +2900,15 @@ msgstr "Favoritos"
 
 msgctxt "#1037"
 msgid "Video Add-ons"
-msgstr "Addons Vídeo"
+msgstr "Vídeo Add-ons"
 
 msgctxt "#1038"
 msgid "Music Add-ons"
-msgstr "Addons Música"
+msgstr "Música Add-ons"
 
 msgctxt "#1039"
 msgid "Picture Add-ons"
-msgstr "Addons Fotos"
+msgstr "Imagem Add-ons"
 
 msgctxt "#1040"
 msgid "Loading directory"
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Encontrados %i itens de %i"
 
 msgctxt "#1043"
 msgid "Program Add-ons"
-msgstr "Add-ons Programas"
+msgstr "Programas Add-ons"
 
 msgctxt "#1044"
 msgid "Set plugin thumb"
@@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "criando buffer"
 
 msgctxt "#10214"
 msgid "Opening stream"
-msgstr "Abrindo pista"
+msgstr "Abrindo emissão..."
 
 msgctxt "#10500"
 msgid "Music/Playlist"
@@ -5216,7 +5216,7 @@ msgstr "Dispositivos"
 
 msgctxt "#14095"
 msgid "Power saving"
-msgstr "Poupança de energia"
+msgstr "Poupança energia"
 
 msgctxt "#14096"
 msgid "Rip"
@@ -5668,7 +5668,7 @@ msgstr "Selecção automática"
 
 msgctxt "#16020"
 msgid "De-interlace"
-msgstr "Desinterlaçar"
+msgstr "Desentrelaçar"
 
 msgctxt "#16021"
 msgid "Bob"
@@ -5728,15 +5728,15 @@ msgstr "Lista de reprodução em modo de festa"
 
 msgctxt "#16036"
 msgid "De-interlace (Half)"
-msgstr "Desinterlaçar (metade)"
+msgstr "Desentrelaçar (metade)"
 
 msgctxt "#16037"
 msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Desinterlaçar video"
+msgstr "Desentrelaçar video"
 
 msgctxt "#16038"
 msgid "Deinterlace method"
-msgstr "Método de desinterlaçar"
+msgstr "Método de desentrelaçar"
 
 msgctxt "#16039"
 msgid "Off"
@@ -6024,7 +6024,7 @@ msgstr "Canais de TV"
 
 msgctxt "#19024"
 msgid "Radio channels"
-msgstr "Estações de Radio"
+msgstr "Estações dio"
 
 msgctxt "#19025"
 msgid "Upcoming recordings"
@@ -6988,7 +6988,7 @@ msgstr "Erro na gravação"
 
 msgctxt "#19279"
 msgid "Client specific"
-msgstr "Específicas do cliente"
+msgstr "Específicas"
 
 msgctxt "#19280"
 msgid "Client specific settings"
@@ -7540,11 +7540,11 @@ msgstr "Separado"
 
 msgctxt "#20062"
 msgid "Shares with default"
-msgstr "Partilhas com definições padrão"
+msgstr "Partilhas com padrão"
 
 msgctxt "#20063"
 msgid "Shares with default (read only)"
-msgstr "Partilhas com definições padrão (só leitura)"
+msgstr "Partilhas com padrão (só leitura)"
 
 msgctxt "#20064"
 msgid "Copy default"
@@ -7864,7 +7864,7 @@ msgstr "Introduza palavra-passe para"
 
 msgctxt "#20144"
 msgid "Shutdown timer"
-msgstr "Temporizador para desligar"
+msgstr "Temporizador"
 
 msgctxt "#20145"
 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
@@ -8208,23 +8208,23 @@ msgstr "Ordenar: ID"
 
 msgctxt "#20317"
 msgid "Scanning movies using %s"
-msgstr "Pesquisa de filmes usando %s"
+msgstr "Pesquisando filmes em %s"
 
 msgctxt "#20318"
 msgid "Scanning music videos using %s"
-msgstr "Pesquisa de videoclips usando %s"
+msgstr "Pesquisando vídeoclipes em %s"
 
 msgctxt "#20319"
 msgid "Scanning tvshows using %s"
-msgstr "Pesquisa de series usando %s"
+msgstr "Pesquisando séries de tv em %s"
 
 msgctxt "#20320"
 msgid "Scanning artists using %s"
-msgstr "Pesquisa de artistas usando %s"
+msgstr "Pesquisando artistas em %s"
 
 msgctxt "#20321"
 msgid "Scanning albums using %s"
-msgstr "Pesquisa de álbuns usando %s"
+msgstr "Pesquisando álbuns em %s"
 
 msgctxt "#20324"
 msgid "Play part..."
@@ -9804,7 +9804,7 @@ msgstr "Serviços"
 
 msgctxt "#24019"
 msgid "PVR clients"
-msgstr "Cliente PVR"
+msgstr "Clientes PVR"
 
 msgctxt "#24020"
 msgid "Configure"
@@ -9824,7 +9824,7 @@ msgstr "Add-on desactivado"
 
 msgctxt "#24027"
 msgid "Weather"
-msgstr "Serviço da Meteorologia"
+msgstr "Meteorologia"
 
 msgctxt "#24028"
 msgid "Weather.com (standard)"
@@ -9832,7 +9832,7 @@ msgstr "Weather.com (padrão)"
 
 msgctxt "#24029"
 msgid "Service for weather information"
-msgstr "Serviço de informação de metereologia"
+msgstr "Serviço de informação de meteorologia"
 
 msgctxt "#24030"
 msgid "This Add-on can not be configured"
@@ -10100,7 +10100,7 @@ msgstr "Qualidade do trailer"
 
 msgctxt "#33002"
 msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
+msgstr "Transmissão"
 
 msgctxt "#33003"
 msgid "Download"
@@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "Aparelhos TV e AVR (explícito)"
 msgctxt "#36040"
 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
 msgstr "Versão do interface libCEC não suportada. A versão %x é inferior à versão suportada pelo XBMC (%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Pasta do Item"
index 32c4f37..5a46143 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -274,6 +274,22 @@ msgctxt "#87"
 msgid "VAR"
 msgstr "VAR"
 
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "Vest"
+
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "Est"
+
 msgctxt "#98"
 msgid "View: Auto"
 msgstr "Vizualizare: Automat"
@@ -2202,6 +2218,10 @@ msgctxt "#625"
 msgid "All songs of"
 msgstr "Toate cântecele din"
 
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "Seriale în curs de vizionare"
+
 msgctxt "#629"
 msgid "View mode"
 msgstr "Mod de vizualizare"
@@ -2686,6 +2706,14 @@ msgctxt "#798"
 msgid "Internet access"
 msgstr "Acces la Internet"
 
+msgctxt "#799"
+msgid "Library Update"
+msgstr "Actualizare videotecă"
+
+msgctxt "#800"
+msgid "Music library needs to rescan art from tags"
+msgstr "Imaginile mediatecii audio trebuie scanate din nou"
+
 msgctxt "#801"
 msgid "Would you like to scan now?"
 msgstr "Dorești să efectuezi scanarea acum?"
@@ -3152,7 +3180,7 @@ msgstr "picățele"
 
 msgctxt "#1418"
 msgid "Thunderstorms"
-msgstr "furtuni(cu trăznete)"
+msgstr "Furtuni (cu trăznete)"
 
 msgctxt "#1420"
 msgid "Moderate"
@@ -3170,10 +3198,34 @@ msgctxt "#1423"
 msgid "Mist"
 msgstr "ceață"
 
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "Praf"
+
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "Nisip"
+
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Furtună de nisip"
+
 msgctxt "#1438"
 msgid "Small"
 msgstr "Mică"
 
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "şi"
+
+msgctxt "#1441"
+msgid "with"
+msgstr "cu"
+
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Nor"
+
 msgctxt "#1446"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
@@ -3602,6 +3654,14 @@ msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Element blocat"
 
+msgctxt "#12349"
+msgid "Updating video library art"
+msgstr "Actualizare imagini videotecă"
+
+msgctxt "#12351"
+msgid "The art cache in your video library needs updating."
+msgstr "Imaginile mediatecii video stocate în cache necesită actualizare"
+
 msgctxt "#12353"
 msgid "Reactivate lock"
 msgstr "Reactivează blocarea"
@@ -3762,6 +3822,14 @@ msgctxt "#13016"
 msgid "Power off System"
 msgstr "Închidere sistem"
 
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "Prevenire oprire în cazul inactivităţii"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "Permite oprire în cazul inactivităţii"
+
 msgctxt "#13020"
 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
 msgstr "Este activă o altă sesiune, poate peste ssh?"
@@ -4602,6 +4670,26 @@ msgctxt "#13510"
 msgid "Sync playback to display"
 msgstr "Sincronizează redarea cu reîmprospătarea ecranului"
 
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr "Alege imagine"
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr "Imagine actuală"
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr "Imagine la distanţă"
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr "Imagine locală"
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr "Fără imagine"
+
 msgctxt "#13550"
 msgid "Pause during refresh rate change"
 msgstr "Pauză în timp ce se schimbă rata de reîmprospătare"
@@ -5528,19 +5616,19 @@ msgstr "Toate filmele"
 
 msgctxt "#16101"
 msgid "Unwatched"
-msgstr "neprivite"
+msgstr "nevăzute"
 
 msgctxt "#16102"
 msgid "Watched"
-msgstr "privite"
+msgstr "văzute"
 
 msgctxt "#16103"
 msgid "Mark as watched"
-msgstr "Marchează ca privit"
+msgstr "Marchează ca văzut"
 
 msgctxt "#16104"
 msgid "Mark as unwatched"
-msgstr "Marchează ca neprivit"
+msgstr "Marchează ca nevăzut"
 
 msgctxt "#16105"
 msgid "Edit title"
@@ -5674,6 +5762,10 @@ msgctxt "#16324"
 msgid "Software Blend"
 msgstr "Software Blend"
 
+msgctxt "#16325"
+msgid "Auto - ION Optimized"
+msgstr "Auto - Optimizat ION"
+
 msgctxt "#16400"
 msgid "Post-processing"
 msgstr "Post-procesare video"
@@ -5682,14 +5774,46 @@ msgctxt "#17500"
 msgid "Display sleep timeout"
 msgstr "Timp de așteptare repaus ecran"
 
+msgctxt "#17997"
+msgid "%i MByte"
+msgstr "%i MByte"
+
+msgctxt "#17998"
+msgid "%i hours"
+msgstr "%i ore"
+
+msgctxt "#17999"
+msgid "%i days"
+msgstr "%i zile"
+
 msgctxt "#19000"
 msgid "Switch to channel"
 msgstr "Comută pe canalul"
 
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
+msgstr "Separă termenii căutării folosind AND, OR şi/sau NOT."
+
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar programs"
+msgstr "Găseşte programe similare"
+
 msgctxt "#19008"
 msgid "Signal quality"
 msgstr "Calitatea semnalului"
 
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
 msgctxt "#19013"
 msgid "Free to air"
 msgstr "Necodificat"
@@ -5698,6 +5822,10 @@ msgctxt "#19014"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixă"
 
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Criptare"
+
 msgctxt "#19017"
 msgid "TV recordings"
 msgstr "Înregistrări TV"
@@ -5714,6 +5842,10 @@ msgctxt "#19021"
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+msgctxt "#19022"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ascuns"
+
 msgctxt "#19023"
 msgid "TV channels"
 msgstr "Canale TV"
@@ -5734,6 +5866,10 @@ msgctxt "#19031"
 msgid "Next"
 msgstr "Următorul"
 
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr "Informaţii"
+
 msgctxt "#19035"
 msgid "This channel cannot be played. Check the log for details."
 msgstr "Acest canal nu poate fi reprodus. Verifică log-ul pentru detalii."
@@ -5750,10 +5886,22 @@ msgctxt "#19039"
 msgid "Are you sure you want to hide this channel?"
 msgstr "Ești sigur că vrei să ascunzi acest canal?"
 
+msgctxt "#19040"
+msgid "Timer"
+msgstr "Cronometru"
+
+msgctxt "#19043"
+msgid "Recording"
+msgstr "Înregistrare"
+
 msgctxt "#19046"
 msgid "New channel"
 msgstr "Canal nou"
 
+msgctxt "#19048"
+msgid "Group management"
+msgstr "Administrare grup"
+
 msgctxt "#19049"
 msgid "Show channel"
 msgstr "Arată canal"
@@ -5770,10 +5918,42 @@ msgctxt "#19052"
 msgid "Move channel to:"
 msgstr "Mută canal la:"
 
+msgctxt "#19054"
+msgid "Hide channel"
+msgstr "Ascunde canal"
+
+msgctxt "#19059"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Opreşte inregistrarea"
+
+msgctxt "#19062"
+msgid "Sort by: Channel"
+msgstr "Sortează după: Canal"
+
+msgctxt "#19063"
+msgid "Go to begin"
+msgstr "Mergi la început"
+
 msgctxt "#19064"
 msgid "Go to end"
 msgstr "Du-te la sfârșit"
 
+msgctxt "#19069"
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+msgctxt "#19071"
+msgid "EPG update interval"
+msgstr "Interval actualizare EPG"
+
+msgctxt "#19072"
+msgid "Do not store the EPG in the database"
+msgstr "Nu stoca EPG în baza de date"
+
+msgctxt "#19073"
+msgid "Delay channel switch"
+msgstr "Întârziere schimb canal"
+
 msgctxt "#19074"
 msgid "Active:"
 msgstr "Activ:"
@@ -5798,6 +5978,14 @@ msgctxt "#19079"
 msgid "Day:"
 msgstr "Zi:"
 
+msgctxt "#19080"
+msgid "Begin:"
+msgstr "Început:"
+
+msgctxt "#19081"
+msgid "End:"
+msgstr "Sfârşit:"
+
 msgctxt "#19082"
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioritate:"
@@ -5854,6 +6042,10 @@ msgctxt "#19096"
 msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su"
 msgstr "__-__-__-__-__-Sâ-Du"
 
+msgctxt "#19098"
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertizare"
+
 msgctxt "#19107"
 msgid "at"
 msgstr "la"
@@ -5866,22 +6058,150 @@ msgctxt "#19115"
 msgid "Address"
 msgstr "Adresă"
 
+msgctxt "#19116"
+msgid "Disksize"
+msgstr "Dimensiune disc"
+
 msgctxt "#19117"
 msgid "Search for channels"
 msgstr "Căutare canale"
 
+msgctxt "#19118"
+msgid "Cannot use PVR functions while searching."
+msgstr "Nu se pot folosi funcţii PVR în timpul căutarii"
+
 msgctxt "#19120"
 msgid "Client number"
 msgstr "Număr client"
 
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "- Durată minimă"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "- Durată minimă"
+
+msgctxt "#19133"
+msgid "Search string"
+msgstr "Termen căutare"
+
+msgctxt "#19134"
+msgid "Include description"
+msgstr "Include descriere"
+
+msgctxt "#19136"
+msgid "Channel unavailable"
+msgstr "Canal indisponibil"
+
+msgctxt "#19137"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Nu există grupuri definite"
+
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Caută în ghid"
+
+msgctxt "#19143"
+msgid "Group management"
+msgstr "Administrare grup"
+
+msgctxt "#19144"
+msgid "No groups defined"
+msgstr "Nu există grupuri definite"
+
+msgctxt "#19146"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupuri"
+
 msgctxt "#19148"
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
+msgctxt "#19149"
+msgid "Mo"
+msgstr "L"
+
+msgctxt "#19150"
+msgid "Tu"
+msgstr "Ma"
+
+msgctxt "#19151"
+msgid "We"
+msgstr "Mi"
+
+msgctxt "#19152"
+msgid "Th"
+msgstr "J"
+
+msgctxt "#19153"
+msgid "Fr"
+msgstr "V"
+
+msgctxt "#19154"
+msgid "Sa"
+msgstr "S"
+
+msgctxt "#19155"
+msgid "Su"
+msgstr "D"
+
+msgctxt "#19156"
+msgid "from"
+msgstr "de la"
+
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Înregistrarea următoare"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Înregistrarea curentă"
+
+msgctxt "#19159"
+msgid "from"
+msgstr "de la"
+
+msgctxt "#19160"
+msgid "to"
+msgstr "către"
+
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Înregistrare activă"
+
 msgctxt "#19163"
 msgid "Recordings"
 msgstr "Înregistrări"
 
+msgctxt "#19164"
+msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
+msgstr "Nu se poate începe înregistrarea. Verificaţi jurnalul pentru detalii."
+
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Schimbă"
+
+msgctxt "#19166"
+msgid "PVR information"
+msgstr "Informaţii PVR"
+
+msgctxt "#19167"
+msgid "Scan for missing icons"
+msgstr "Scanează după icoane lipsă"
+
+msgctxt "#19169"
+msgid "Hide video information box"
+msgstr "Ascunde fereastra cu informaţii video"
+
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Durată înregistrare instant"
+
+msgctxt "#19173"
+msgid "Default recording priority"
+msgstr "Prioritate predefinită a înregistrării"
+
 msgctxt "#19177"
 msgid "Playback"
 msgstr "Redare"
@@ -5890,10 +6210,82 @@ msgctxt "#19180"
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
+msgctxt "#19181"
+msgid "Menu/OSD"
+msgstr "Meniu/OSD"
+
+msgctxt "#19185"
+msgid "Reset the PVR database"
+msgstr "Resetează baza de date PVR"
+
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimized"
+msgstr "Minimizat"
+
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "Serviciu PVR"
+
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "Continuă?"
+
+msgctxt "#19195"
+msgid "Client actions"
+msgstr "Acţiuni client"
+
+msgctxt "#19199"
+msgid "Channel manager"
+msgstr "Manager canale"
+
+msgctxt "#19200"
+msgid "EPG source:"
+msgstr "Sursă EPG:"
+
+msgctxt "#19201"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Nume canal:"
+
+msgctxt "#19202"
+msgid "Channel icon:"
+msgstr "Icoană canal:"
+
+msgctxt "#19203"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Editează canal"
+
 msgctxt "#19204"
 msgid "New channel"
 msgstr "Canal nou"
 
+msgctxt "#19205"
+msgid "Group management"
+msgstr "Administrare grup"
+
+msgctxt "#19206"
+msgid "Activate EPG:"
+msgstr "Activează EPG:"
+
+msgctxt "#19207"
+msgid "Group:"
+msgstr "Grup:"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+msgctxt "#19256"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Opreşte inregistrarea"
+
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "Avertizare conflict"
+
+msgctxt "#19635"
+msgid "Languages"
+msgstr "Limbi"
+
 msgctxt "#20000"
 msgid "Saved music folder"
 msgstr "Dosar muzică salvată"
@@ -6578,6 +6970,10 @@ msgctxt "#20187"
 msgid "UPnP"
 msgstr "UPnP"
 
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates via UPnP"
+msgstr "Trimite actualizări ale mediatecii prin UPnP"
+
 msgctxt "#20189"
 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
 msgstr "Activează derulare automată pentru intrigă și recenzie"
@@ -6896,7 +7292,7 @@ msgstr "* Toate sezoanele"
 
 msgctxt "#20367"
 msgid "Hide watched"
-msgstr "Ascunde privite"
+msgstr "Ascunde văzute"
 
 msgctxt "#20368"
 msgid "Prod code"
@@ -6904,7 +7300,7 @@ msgstr "Cod producție"
 
 msgctxt "#20369"
 msgid "Show plot for unwatched items"
-msgstr "Arată intrigă pentru elementele neprivite"
+msgstr "Arată intrigă pentru elementele nevăzute"
 
 msgctxt "#20370"
 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
@@ -7368,7 +7764,7 @@ msgstr "Activează bări de derulare"
 
 msgctxt "#21384"
 msgid "Make watched filtering a toggle in video library"
-msgstr "Afișare filtrare privite ca un comutator în mediateca video"
+msgstr "Afișare filtrare văzute ca un comutator în mediateca video"
 
 msgctxt "#21385"
 msgid "Open"
@@ -7592,7 +7988,7 @@ msgstr "Dosar principal"
 
 msgctxt "#21441"
 msgid "Watched count"
-msgstr "Număr vizionate"
+msgstr "Număr văzute"
 
 msgctxt "#21442"
 msgid "Episode title"
@@ -7650,6 +8046,10 @@ msgctxt "#21455"
 msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
 msgstr "Cache împlinit înainte de a ajunge la nivelul necesar pentru redare continuă"
 
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "Număr episoade văzute"
+
 msgctxt "#21460"
 msgid "Subtitle location"
 msgstr "Locație subtitrare"
@@ -9010,6 +9410,10 @@ msgctxt "#35009"
 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
 msgstr "Nu folosi maparea tastelor pentru acest dispozitiv"
 
+msgctxt "#35101"
+msgid "Disable joystick when iMON is present"
+msgstr "Dezactivare joystick dacă iMON e prezent"
+
 msgctxt "#35500"
 msgid "Location"
 msgstr "Locație"
@@ -9122,6 +9526,10 @@ msgctxt "#36025"
 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
 msgstr "Trimite comanda 'sursă inactivă' când se oprește XBMC"
 
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
+msgstr "Portul e ocupat. Un singur program poate accesa adaptorul CEC"
+
 msgctxt "#36035"
 msgid "Always"
 msgstr "Întotdeauna"
@@ -9129,3 +9537,7 @@ msgstr "Întotdeauna"
 msgctxt "#36037"
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "Amplificator / Receiver"
index ffa4b6b..4903072 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -6988,7 +6988,7 @@ msgstr "Ошибка записи"
 
 msgctxt "#19279"
 msgid "Client specific"
-msgstr "Клиентск."
+msgstr "Клиент"
 
 msgctxt "#19280"
 msgid "Client specific settings"
@@ -10212,7 +10212,7 @@ msgstr "Сведения"
 
 msgctxt "#33030"
 msgid "Outlook"
-msgstr "Ð\9dаблÑ\8eдение"
+msgstr "Ð\9eжидаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
 msgctxt "#33031"
 msgid "Coverflow"
@@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "ТВ и АВ-ресивер (явно)"
 msgctxt "#36040"
 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
 msgstr "Неподдерживаемая версия интерфейса libCEC. %x меньше, чем версия, поддерживаемая XBMC (%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Папка объекта"
index db90042..b90ee7f 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index 0608dc1..e2724e7 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index b5f2125..3731ce6 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index 11b7bac..e3245af 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -8412,7 +8412,7 @@ msgstr "Skrij zgodbo neogledanih posnetkov"
 
 msgctxt "#20370"
 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
-msgstr "* Skrito zaradi skrivanja zgodbe *"
+msgstr "* Skrito zaradi razkrivanja zgodbe *"
 
 msgctxt "#20371"
 msgid "Set season thumb"
@@ -10753,3 +10753,7 @@ msgstr "TV in naprava AVR (eksplicitno)"
 msgctxt "#36040"
 msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
 msgstr "Nepodprta različica libCEC. %x je nižja, kot jo podpira XBMC (%x)"
+
+msgctxt "#36041"
+msgid "* Item folder"
+msgstr "* Mapa posnetka"
index 35fe865..a527945 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "La colección de música necesita re-escanear portadas desde las etiquet
 
 msgctxt "#801"
 msgid "Would you like to scan now?"
-msgstr "¿Quiere que se escaneen ahora?"
+msgstr "¿Desea que se escaneen ahora?"
 
 msgctxt "#850"
 msgid "Invalid port number entered"
@@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "Reactivar bloqueo"
 
 msgctxt "#12354"
 msgid "Would you like to update it now?"
-msgstr "¿Deseas actualizarlo ahora?"
+msgstr "¿Desea actualizarlo ahora?"
 
 msgctxt "#12356"
 msgid "Change lock"
@@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "Si continúa, puede que pierda el control de XBMC"
 
 msgctxt "#13142"
 msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere parar el servidor de eventos?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea detener el servidor de eventos?"
 
 msgctxt "#13144"
 msgid "Change Apple Remote mode?"
@@ -5016,7 +5016,7 @@ msgstr "XBMC necesita reiniciar para poder cambiar su"
 
 msgctxt "#14040"
 msgid "network setup.  Would you like to restart now?"
-msgstr "configuración de red. ¿Quiere reiniciar ahora?"
+msgstr "configuración de red. ¿Desea reiniciar ahora?"
 
 msgctxt "#14041"
 msgid "Internet connection bandwidth limitation"
@@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "Introduzca la dirección IP"
 
 msgctxt "#14069"
 msgid "Apply these settings now?"
-msgstr "¿Quiere aplicar las opciones ahora?"
+msgstr "¿Desea aplicar las opciones ahora?"
 
 msgctxt "#14070"
 msgid "Apply changes now"
@@ -6092,11 +6092,11 @@ msgstr "Temporizadores"
 
 msgctxt "#19041"
 msgid "Are you sure you want to rename this recording?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere renombrar esta grabación?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea renombrar esta grabación?"
 
 msgctxt "#19042"
 msgid "Are you sure you want to rename this timer?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere renombrar este temporizador?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea renombrar este temporizador?"
 
 msgctxt "#19043"
 msgid "Recording"
@@ -6364,7 +6364,7 @@ msgstr "No se pueden utilizar funciones PVR mientras durante la búsqueda."
 
 msgctxt "#19119"
 msgid "On which server you want to search?"
-msgstr "¿En qué servidor deseas buscar?"
+msgstr "¿En qué servidor desea buscar?"
 
 msgctxt "#19120"
 msgid "Client number"
@@ -7712,7 +7712,7 @@ msgstr "Encontrados ajustes antiguos."
 
 msgctxt "#20105"
 msgid "Do you want to use them?"
-msgstr "¿Deseas usarlos?"
+msgstr "¿Desea usarlos?"
 
 msgctxt "#20106"
 msgid "Old media sources found."
@@ -7768,7 +7768,7 @@ msgstr "Esto requiere asignar el bloqueo maestro."
 
 msgctxt "#20119"
 msgid "Would you like to set it now?"
-msgstr "Deseas hacerlo ahora?"
+msgstr "Desea hacerlo ahora?"
 
 msgctxt "#20120"
 msgid "Loading program information"
@@ -7828,7 +7828,7 @@ msgstr "Eliminar dirección de red"
 
 msgctxt "#20135"
 msgid "Do you want to scan the folder?"
-msgstr "¿Quieres realizar una exploración del directorio?"
+msgstr "¿Desea realizar una exploración del directorio?"
 
 msgctxt "#20136"
 msgid "Memory unit"
@@ -8292,7 +8292,7 @@ msgstr "Director"
 
 msgctxt "#20340"
 msgid "Do you want to remove all items within"
-msgstr "¿Deseas eliminar todos los elementos de"
+msgstr "¿Desea eliminar todos los elementos de"
 
 msgctxt "#20341"
 msgid "this path from the XBMC library?"
@@ -9932,11 +9932,11 @@ msgstr "Cambios"
 
 msgctxt "#24059"
 msgid "Would you like to enable this Add-on?"
-msgstr "¿Deseas activar este Add-on?"
+msgstr "¿Desea activar este Add-on?"
 
 msgctxt "#24060"
 msgid "Would you like to disable this Add-on?"
-msgstr "¿Deseas desactivar este Add-on?"
+msgstr "¿Desea desactivar este Add-on?"
 
 msgctxt "#24061"
 msgid "Add-on update available!"
index a49040f..d322a3d 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index 38864dc..c27392e 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index 2dc7e8c..dec1daa 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index 88ee128..a1fdf6d 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
index 427fb89..d9efe80 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -290,6 +290,10 @@ msgctxt "#91"
 msgid "East"
 msgstr "Doğu"
 
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Değişken"
+
 msgctxt "#98"
 msgid "View: Auto"
 msgstr "Görünüm: Otomatik"
@@ -380,15 +384,15 @@ msgstr "Yeni klasör"
 
 msgctxt "#120"
 msgid "Confirm file copy"
-msgstr "Kopyalamayı onayla"
+msgstr "Dosya kopyalamayı onayla"
 
 msgctxt "#121"
 msgid "Confirm file move"
-msgstr "Taşımayı onayla"
+msgstr "Dosya taşımayı onayla"
 
 msgctxt "#122"
 msgid "Confirm file delete?"
-msgstr "Silmeyi onaylıyor musunuz?"
+msgstr "Dosya silmeyi onaylıyor musunuz?"
 
 msgctxt "#123"
 msgid "Copy these files?"
@@ -400,7 +404,7 @@ msgstr "Dosyalar taşınsın mı?"
 
 msgctxt "#125"
 msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!"
-msgstr "Dosyalar silinsin mi? - Silinen dosyalar geri alınamaz!"
+msgstr "Bu dosyalar silinsin mi? - Silinen dosyalar geri alınamaz!"
 
 msgctxt "#126"
 msgid "Status"
@@ -566,13 +570,17 @@ msgctxt "#166"
 msgid "Skin"
 msgstr "Dış Görünüm"
 
+msgctxt "#167"
+msgid "Cancel file operations"
+msgstr "Dosya işlemlerini iptal et"
+
 msgctxt "#169"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Çözünürlük"
 
 msgctxt "#170"
 msgid "Adjust display refresh rate to match video"
-msgstr "Görüntü yenileme hızını videoyla eşleşecek şekilde ayarla"
+msgstr "Görüntü yenileme hızını video ile eşleşecek şekilde ayarla"
 
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
@@ -640,7 +648,7 @@ msgstr "Kaydet"
 
 msgctxt "#191"
 msgid "Shuffle"
-msgstr "Karışık"
+msgstr "Karıştır"
 
 msgctxt "#192"
 msgid "Clear"
@@ -936,11 +944,11 @@ msgstr "En İyi 100"
 
 msgctxt "#272"
 msgid "Top-Left overscan compensation"
-msgstr "Sol Üst Köşe Resim Ayarı"
+msgstr "Sol-Üst tarama dengelemesi"
 
 msgctxt "#273"
 msgid "Bottom-Right overscan compensation"
-msgstr "Sağ Alt Köşe Resim Ayarı"
+msgstr "Sağ-Alt tarama dengelemesi"
 
 msgctxt "#274"
 msgid "Subtitle positioning"
@@ -1064,7 +1072,7 @@ msgstr "Dil"
 
 msgctxt "#305"
 msgid "Enabled"
-msgstr "Aktif"
+msgstr "Etkin"
 
 msgctxt "#306"
 msgid "Non-interleaved"
@@ -1416,7 +1424,7 @@ msgstr "Puslu"
 
 msgctxt "#396"
 msgid "Select location"
-msgstr "Yer seçimi"
+msgstr "Konum seçin"
 
 msgctxt "#397"
 msgid "Refresh time"
@@ -1464,15 +1472,15 @@ msgstr "Varsayılanlar"
 
 msgctxt "#410"
 msgid "Accessing weather service"
-msgstr "Hava Durumu hizmetine erişiliyor"
+msgstr "Hava durumu hizmetine erişiliyor"
 
 msgctxt "#411"
 msgid "Getting weather for:"
-msgstr "Hava Durumu bilgileri alınıyor:"
+msgstr "Hava durumu bilgileri alınıyor:"
 
 msgctxt "#412"
 msgid "Unable to get weather data"
-msgstr "Hava Durumu bilgileri alınamıyor"
+msgstr "Hava durumu bilgileri alınamıyor"
 
 msgctxt "#413"
 msgid "Manual"
@@ -1660,7 +1668,7 @@ msgstr "Ses akışı"
 
 msgctxt "#461"
 msgid "[active]"
-msgstr "[aktif]"
+msgstr "[etkin]"
 
 msgctxt "#462"
 msgid "Subtitle"
@@ -1680,7 +1688,7 @@ msgstr "Kontrast"
 
 msgctxt "#466"
 msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+msgstr "Gama"
 
 msgctxt "#467"
 msgid "Type"
@@ -1764,7 +1772,7 @@ msgstr "- Büyük simge kullan"
 
 msgctxt "#492"
 msgid "Resize VobSubs"
-msgstr "Altyazı Büyüklüğünü Ayarla"
+msgstr "VobAltyazıları yeniden boyutlandır"
 
 msgctxt "#493"
 msgid "Advanced options (Experts Only!)"
@@ -1968,7 +1976,7 @@ msgstr "Bu sanatçı için biyografi yok"
 
 msgctxt "#548"
 msgid "Downmix multichannel audio to stereo"
-msgstr "Çoklu ses kanallarını stereo'ya indirge"
+msgstr "Çok kanallı sesleri stereo'ya dönüştür"
 
 msgctxt "#550"
 msgid "Sort by: %s"
@@ -2152,7 +2160,7 @@ msgstr "Tekrar: Hepsini"
 
 msgctxt "#600"
 msgid "Rip audio CD"
-msgstr "Ses CD'sinden kopyala"
+msgstr "Ses CD'sini kopyala"
 
 msgctxt "#601"
 msgid "Medium"
@@ -2194,6 +2202,10 @@ msgctxt "#611"
 msgid "Enter number"
 msgstr "Numara gir"
 
+msgctxt "#613"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Örnek hızı"
+
 msgctxt "#620"
 msgid "Audio CDs"
 msgstr "Ses CD'leri"
@@ -2218,6 +2230,10 @@ msgctxt "#625"
 msgid "All songs of"
 msgstr "Bütün şarkılar buraya"
 
+msgctxt "#626"
+msgid "In progress TV shows"
+msgstr "TV programları ilerleme durumu"
+
 msgctxt "#629"
 msgid "View mode"
 msgstr "Görünüm modu"
@@ -2444,7 +2460,7 @@ msgstr "0 ile 255 arası bir rakam seçiniz."
 
 msgctxt "#726"
 msgid "Changes not saved. Continue without saving?"
-msgstr "Değişiklikler kaydedilmedi. Kaydetmeden çıkmak istiyor musunuz?"
+msgstr "Değişiklikler kaydedilmedi. Kaydetmeden devam etmek istiyor musunuz?"
 
 msgctxt "#727"
 msgid "Web server"
@@ -2472,7 +2488,7 @@ msgstr "Parola yok"
 
 msgctxt "#735"
 msgid "- Character set"
-msgstr "- Karakter kodlaması"
+msgstr "- Karakter kümesi"
 
 msgctxt "#736"
 msgid "- Style"
@@ -2604,7 +2620,7 @@ msgstr "Atla"
 
 msgctxt "#774"
 msgid "Slideshow folder"
-msgstr "Slayt Gösterisi klasörü"
+msgstr "Slayt gösterisi klasörü"
 
 msgctxt "#775"
 msgid "Network interface"
@@ -2612,15 +2628,15 @@ msgstr "Ağ arabirimi"
 
 msgctxt "#776"
 msgid "- Wireless network name (ESSID)"
-msgstr "- Kablosuz ağın adı (ESSID)"
+msgstr "- Kablosuz ağ adı (ESSID)"
 
 msgctxt "#777"
 msgid "- Wireless password"
-msgstr "- Kablosuz ağın parolası"
+msgstr "- Kablosuz ağ parolası"
 
 msgctxt "#778"
 msgid "- Wireless security"
-msgstr "- Kablosuz ağın güvenliği"
+msgstr "- Kablosuz ağ güvenliği"
 
 msgctxt "#779"
 msgid "Save and apply network interface settings"
@@ -2664,7 +2680,7 @@ msgstr "Ağ arabirimi başarıyla devre dışı bırakıldı."
 
 msgctxt "#789"
 msgid "Wireless network name (ESSID)"
-msgstr "Kablosuz ağın adı (ESSID)"
+msgstr "Kablosuz ağ adı (ESSID)"
 
 msgctxt "#790"
 msgid "Remote control"
@@ -2744,7 +2760,7 @@ msgstr "Bağlanamıyor"
 
 msgctxt "#1002"
 msgid "XBMC was unable to connect to the network location."
-msgstr "XBMC ağda belirtilen klasöre bağlanamıyor."
+msgstr "XBMC ağ konumuna bağlanamadı."
 
 msgctxt "#1003"
 msgid "This could be due to the network not being connected."
@@ -2868,11 +2884,11 @@ msgstr "Dosyaya gözat"
 
 msgctxt "#1034"
 msgid "Submenu"
-msgstr "Altmenü"
+msgstr "Alt menü"
 
 msgctxt "#1035"
 msgid "Enable submenu buttons"
-msgstr "Altmenü tuşlarını etkinleştir"
+msgstr "Alt menü tuşlarını etkinleştir"
 
 msgctxt "#1036"
 msgid "Favourites"
@@ -2984,27 +3000,27 @@ msgstr "Dosyalar"
 
 msgctxt "#1215"
 msgid "Music & video "
-msgstr "Müzik & video "
+msgstr "Müzik ve video "
 
 msgctxt "#1216"
 msgid "Music & pictures"
-msgstr "Müzik & resimler"
+msgstr "Müzik ve resimler"
 
 msgctxt "#1217"
 msgid "Music & files"
-msgstr "Müzik & dosyalar"
+msgstr "Müzik ve dosyalar"
 
 msgctxt "#1218"
 msgid "Video & pictures"
-msgstr "Video & resimler"
+msgstr "Video ve resimler"
 
 msgctxt "#1219"
 msgid "Video & files"
-msgstr "Video & dosyalar"
+msgstr "Video ve dosyalar"
 
 msgctxt "#1220"
 msgid "Pictures & files"
-msgstr "Resimler & dosyalar"
+msgstr "Resimler ve dosyalar"
 
 msgctxt "#1221"
 msgid "Music & video & pictures"
@@ -3032,15 +3048,15 @@ msgstr "Dosyalar & resimler & video"
 
 msgctxt "#1229"
 msgid "Music & programs"
-msgstr "Müzik & programlar"
+msgstr "Müzik ve programlar"
 
 msgctxt "#1230"
 msgid "Video & programs"
-msgstr "Video & programlar"
+msgstr "Video ve programlar"
 
 msgctxt "#1231"
 msgid "Pictures & programs"
-msgstr "Resimler & programlar"
+msgstr "Resimler ve programlar"
 
 msgctxt "#1232"
 msgid "Music & video & pictures & programs"
@@ -3082,6 +3098,10 @@ msgctxt "#1273"
 msgid "AirPlay"
 msgstr "AirPlay"
 
+msgctxt "#1275"
+msgid "Filter %s"
+msgstr "Filtre %s"
+
 msgctxt "#1300"
 msgid "Custom audio device"
 msgstr "Özel ses aygıtı"
@@ -3194,10 +3214,58 @@ msgctxt "#1423"
 msgid "Mist"
 msgstr "Sisli"
 
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "Bulutlu"
+
+msgctxt "#1426"
+msgid "Hail"
+msgstr "Dolu"
+
+msgctxt "#1427"
+msgid "Smoke"
+msgstr "Duman"
+
+msgctxt "#1429"
+msgid "Ash"
+msgstr "Kül"
+
+msgctxt "#1431"
+msgid "Dust"
+msgstr "Toz"
+
+msgctxt "#1432"
+msgid "Sand"
+msgstr "Kum"
+
+msgctxt "#1433"
+msgid "Spray"
+msgstr "Serpinti"
+
+msgctxt "#1435"
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Kum fırtınası"
+
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "Esinti"
+
 msgctxt "#1438"
 msgid "Small"
 msgstr "Küçük"
 
+msgctxt "#1439"
+msgid "and"
+msgstr "ve"
+
+msgctxt "#1440"
+msgid "Sleet"
+msgstr "Karla karışık yağmur"
+
+msgctxt "#1445"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Bulut"
+
 msgctxt "#1446"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
@@ -3206,14 +3274,26 @@ msgctxt "#1448"
 msgid "Precipitation"
 msgstr "Düşen Yağış"
 
+msgctxt "#1449"
+msgid "Partial"
+msgstr "Kısmi"
+
 msgctxt "#1450"
 msgid "Put display to sleep when idle"
-msgstr "Boştayken uyku moduna geç"
+msgstr "Boştayken ekranı uyku moduna geçir"
 
 msgctxt "#2050"
 msgid "Runtime"
 msgstr "Süre"
 
+msgctxt "#2080"
+msgid "Empty list"
+msgstr "Boş liste"
+
+msgctxt "#2081"
+msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied"
+msgstr "Etkin liste boşaltıldığı için üst listeye geri gidiliyor"
+
 msgctxt "#2100"
 msgid "Script failed! : %s"
 msgstr "Betik başarısız! : %s"
@@ -3268,11 +3348,11 @@ msgstr "Ayarlar - Ekran"
 
 msgctxt "#10010"
 msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration"
-msgstr "Ayarlar - Görünüm - Arayüz Ayarları"
+msgstr "Ayarlar - Görünüm - Arayüz Ayarı"
 
 msgctxt "#10011"
 msgid "Settings - Videos - Screen Calibration"
-msgstr "Ayarlar - Videolar - Ekran Ayarları"
+msgstr "Ayarlar - Videolar - Ekran Ayarı"
 
 msgctxt "#10012"
 msgid "Settings - Pictures"
@@ -3348,7 +3428,7 @@ msgstr "Altyazılara bakılıyor..."
 
 msgctxt "#10211"
 msgid "Looking for or caching subtitles..."
-msgstr "Altyazılara bakılıyor veya önbellekleniyor..."
+msgstr "Altyazılara bakılıyor veya önbelleğe alınıyor..."
 
 msgctxt "#10212"
 msgid "terminating"
@@ -3356,7 +3436,7 @@ msgstr "sonlandırılıyor"
 
 msgctxt "#10213"
 msgid "buffering"
-msgstr "arabelleğe alınıyor"
+msgstr "ara belleğe alınıyor"
 
 msgctxt "#10214"
 msgid "Opening stream"
@@ -3396,7 +3476,7 @@ msgstr "Yapılandırma"
 
 msgctxt "#10508"
 msgid "Weather forecast"
-msgstr "Hava Tahmini"
+msgstr "Hava tahmini"
 
 msgctxt "#10509"
 msgid "Network gaming"
@@ -3404,7 +3484,7 @@ msgstr "Ağ üzerinden oyun"
 
 msgctxt "#10510"
 msgid "Extensions"
-msgstr "Eklentiler"
+msgstr "Uzantılar"
 
 msgctxt "#10511"
 msgid "System info"
@@ -3464,7 +3544,7 @@ msgstr "Dosya yığınlama iletişim kutusu"
 
 msgctxt "#12009"
 msgid "Rebuild index..."
-msgstr "İçeriği yenile..."
+msgstr "Dizini yeniden oluştur..."
 
 msgctxt "#12010"
 msgid "Return to music window"
@@ -3536,7 +3616,7 @@ msgstr "*"
 
 msgctxt "#12325"
 msgid "Locked! Enter code..."
-msgstr "Kilitli! Şifreyi girin..."
+msgstr "Kilitli! Kodu girin..."
 
 msgctxt "#12326"
 msgid "Enter password"
@@ -3544,11 +3624,11 @@ msgstr "Parola girin"
 
 msgctxt "#12327"
 msgid "Enter master code"
-msgstr "Yönetici şifresini girin"
+msgstr "Yönetici kodunu girin"
 
 msgctxt "#12328"
 msgid "Enter unlock code"
-msgstr "Açma şifresini girin"
+msgstr "Kilit açma kodunu girin"
 
 msgctxt "#12329"
 msgid "or press C to cancel"
@@ -3556,7 +3636,7 @@ msgstr "veya çıkmak için C'ye basın"
 
 msgctxt "#12330"
 msgid "Enter gamepad button combo and"
-msgstr "Joystick tuş kombinasyonunun girin ve Start'a basın"
+msgstr "Gamepad tuş kombinasyonunu girin ve"
 
 msgctxt "#12331"
 msgid "press OK, or Back to cancel"
@@ -3584,7 +3664,7 @@ msgstr "Sayısal parola"
 
 msgctxt "#12338"
 msgid "Gamepad button combo"
-msgstr "Joystick tuş kombinasyonu"
+msgstr "Gamepad tuş kombinasyonu"
 
 msgctxt "#12339"
 msgid "Full-text password"
@@ -3608,7 +3688,7 @@ msgstr "deneme hakkı kaldı "
 
 msgctxt "#12344"
 msgid "Passwords entered did not match."
-msgstr "Girilen parola aynı değil."
+msgstr "Girilen parola eşleşmedi."
 
 msgctxt "#12345"
 msgid "Access denied"
@@ -3626,10 +3706,30 @@ msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Kilitli"
 
+msgctxt "#12349"
+msgid "Updating video library art"
+msgstr "Video kitaplığı resmi güncelleştiriliyor"
+
+msgctxt "#12350"
+msgid "Processing %s"
+msgstr "İşleniyor %s"
+
+msgctxt "#12351"
+msgid "The art cache in your video library needs updating."
+msgstr "Video kitaplığı önbelleğindeki resmin güncelleştirilmesi gerekiyor."
+
+msgctxt "#12352"
+msgid "No downloading is needed."
+msgstr "İndirmeye gerek yok"
+
 msgctxt "#12353"
 msgid "Reactivate lock"
 msgstr "Kilidi yeniden etkinleştir"
 
+msgctxt "#12354"
+msgid "Would you like to update it now?"
+msgstr "Bunu şimdi güncellemek ister misiniz?"
+
 msgctxt "#12356"
 msgid "Change lock"
 msgstr "Kilidi değiştir"
@@ -3652,7 +3752,7 @@ msgstr "Eğer Yönetici Kilidi denemesi aşılırsa sistemi kapat"
 
 msgctxt "#12367"
 msgid "Master code is not valid"
-msgstr "Geçersiz yönetici şifresi"
+msgstr "Geçersiz yönetici kodu"
 
 msgctxt "#12368"
 msgid "Please enter a valid master code"
@@ -3662,9 +3762,13 @@ msgctxt "#12373"
 msgid "Settings & file manager"
 msgstr "Ayarlar ve dosya yöneticisi"
 
+msgctxt "#12376"
+msgid "Set as default for all videos"
+msgstr "Tüm videolar için varsayılan olarak ayarla"
+
 msgctxt "#12377"
 msgid "This will reset any previously saved values"
-msgstr "Bu işlem önceki kayıtları silecek"
+msgstr "Bu işlem önceden kaydedilmiş değerleri sıfırlar"
 
 msgctxt "#12378"
 msgid "Amount of time to display each image"
@@ -3672,15 +3776,15 @@ msgstr "Her resim için görüntüleme zamanı miktarı"
 
 msgctxt "#12379"
 msgid "Use pan and zoom effects"
-msgstr "Kaydırma ve yakınlaştırma efekti kullan"
+msgstr "Kaydırma ve yakınlaştırma efektleri kullan"
 
 msgctxt "#12383"
 msgid "12 hour clock"
-msgstr "12'li saat sistemi"
+msgstr "12 saatlik zaman biçimi"
 
 msgctxt "#12384"
 msgid "24 hour clock"
-msgstr "24'lü saat sistemi"
+msgstr "24 saatlik zaman biçimi"
 
 msgctxt "#12385"
 msgid "Day/Month"
@@ -3732,7 +3836,7 @@ msgstr "Sistem"
 
 msgctxt "#13001"
 msgid "Immediate HD spindown"
-msgstr "Sabit diski yavaşlat"
+msgstr "Anlık sabit disk yavaşlatma"
 
 msgctxt "#13002"
 msgid "Video only"
@@ -3752,7 +3856,7 @@ msgstr "Kapat"
 
 msgctxt "#13008"
 msgid "Shutdown function"
-msgstr "Kapatma fonksiyonu"
+msgstr "Kapatma işlevi"
 
 msgctxt "#13009"
 msgid "Quit"
@@ -3776,7 +3880,7 @@ msgstr "Yeniden Başlat"
 
 msgctxt "#13014"
 msgid "Minimize"
-msgstr "Simge Durumuna"
+msgstr "Simge Durumuna Küçült"
 
 msgctxt "#13015"
 msgid "Power button action"
@@ -3786,6 +3890,14 @@ msgctxt "#13016"
 msgid "Power off System"
 msgstr "Sistemi Kapat"
 
+msgctxt "#13017"
+msgid "Inhibit idle shutdown"
+msgstr "Boşta kalma kapatmasını engelle"
+
+msgctxt "#13018"
+msgid "Allow idle shutdown"
+msgstr "Boşta kalma kapatmasına izin ver"
+
 msgctxt "#13020"
 msgid "Is another session active, perhaps over ssh?"
 msgstr "Başka bir oturum mu etkin, ssh üzerinden olabilir mi?"
@@ -3892,7 +4004,7 @@ msgstr "VDPAU HQ Upscaling level"
 
 msgctxt "#13122"
 msgid "VDPAU Studio level color conversion"
-msgstr "VDPAU Studio level color conversion"
+msgstr "VDPAU Stüdyo düzeyi renk dönüştürme"
 
 msgctxt "#13130"
 msgid "Blank other displays"
@@ -3948,7 +4060,7 @@ msgstr "Birincil DNS"
 
 msgctxt "#13162"
 msgid "Initialize failed"
-msgstr "Bilgi mevcut değil"
+msgstr "Başlatma işlemi başarısız"
 
 msgctxt "#13170"
 msgid "Never"
@@ -4000,7 +4112,7 @@ msgstr "Çalar saat aralığı (dakika şeklinde)"
 
 msgctxt "#13210"
 msgid "Started, alarm in %im"
-msgstr "Alarm Aktif: %idk"
+msgstr "Alarm Aktif: %im"
 
 msgctxt "#13211"
 msgid "Alarm!"
@@ -4124,7 +4236,7 @@ msgstr "Otomatik ısı kontrolü"
 
 msgctxt "#13302"
 msgid "Fan speed override"
-msgstr "Fan hızı ayarı"
+msgstr "Fan hızını geçersiz kıl"
 
 msgctxt "#13303"
 msgid "- Fonts"
@@ -4132,7 +4244,7 @@ msgstr "- Yazı tipleri"
 
 msgctxt "#13304"
 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
-msgstr "Enable flipping bi-directional strings"
+msgstr "Çift yönlü dizeleri çevirmeyi etkinleştir"
 
 msgctxt "#13305"
 msgid "Show RSS news feeds"
@@ -4144,7 +4256,7 @@ msgstr "Geri gitme simgesini göster"
 
 msgctxt "#13307"
 msgid "Track naming template"
-msgstr "Parça isim kalıbı"
+msgstr "Parça adlandırma şablonu"
 
 msgctxt "#13308"
 msgid "Do you wish to reboot your system"
@@ -4184,7 +4296,7 @@ msgstr "Yinelemeli küçük resimler"
 
 msgctxt "#13317"
 msgid "View slideshow"
-msgstr "Slayt Gösterisi"
+msgstr "Slayt gösterisini görüntüle"
 
 msgctxt "#13318"
 msgid "Recursive slideshow"
@@ -4232,7 +4344,7 @@ msgstr "%s bulunamadı"
 
 msgctxt "#13329"
 msgid "Error opening %s"
-msgstr "%s açılamıyor"
+msgstr "%s açılırken bir hata oluştu"
 
 msgctxt "#13330"
 msgid "Unable to load %s"
@@ -4260,11 +4372,11 @@ msgstr "Varsayılan yap"
 
 msgctxt "#13336"
 msgid "Remove button"
-msgstr "Tuşu kaldır"
+msgstr "Düğmeyi kaldır"
 
 msgctxt "#13340"
 msgid "Leave as is"
-msgstr "Serbest bırak"
+msgstr "Aynen bırak"
 
 msgctxt "#13341"
 msgid "Green"
@@ -4304,7 +4416,7 @@ msgstr "Yeni içerik için tara"
 
 msgctxt "#13350"
 msgid "Now playing..."
-msgstr "Şimdi çalıyor..."
+msgstr "Şimdi yürütülüyor..."
 
 msgctxt "#13351"
 msgid "Album information"
@@ -4356,7 +4468,7 @@ msgstr "Donanımı etkinleştir"
 
 msgctxt "#13376"
 msgid "Volume"
-msgstr "Ses Şiddeti"
+msgstr "Ses Düzeyi"
 
 msgctxt "#13377"
 msgid "Default view mode"
@@ -4372,7 +4484,7 @@ msgstr "Varsayılan kontrast"
 
 msgctxt "#13380"
 msgid "Default gamma"
-msgstr "Varsayılan gamma"
+msgstr "Varsayılan gama"
 
 msgctxt "#13381"
 msgid "Resume video"
@@ -4396,7 +4508,7 @@ msgstr "Ses maskesi - Port 4"
 
 msgctxt "#13386"
 msgid "Use time based seeking"
-msgstr "Zamana göre ara"
+msgstr "Zamana dayalı arama kullan"
 
 msgctxt "#13387"
 msgid "Track naming template - right"
@@ -4428,7 +4540,7 @@ msgstr "Boyutu hesapla"
 
 msgctxt "#13394"
 msgid "Calculating folder size"
-msgstr "Dosya boyutu hesaplanıyor"
+msgstr "Klasör boyutu hesaplanıyor"
 
 msgctxt "#13395"
 msgid "Video settings"
@@ -4460,7 +4572,7 @@ msgstr "%s gözat"
 
 msgctxt "#13402"
 msgid "Show track position"
-msgstr "Şarkı pozisyonunu göster"
+msgstr "Parça pozisyonunu göster"
 
 msgctxt "#13403"
 msgid "Clear default"
@@ -4582,9 +4694,17 @@ msgctxt "#13432"
 msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)"
 msgstr "Donanım hızlandırmasına izin ver (VideoToolbox)"
 
+msgctxt "#13433"
+msgid "Play the next video automatically"
+msgstr "Bir sonraki videoyu otomatik oynat"
+
+msgctxt "#13434"
+msgid "Play only this"
+msgstr "Sadece bunu oynat"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
-msgstr "Ses/Video senkron biçimi"
+msgstr "Ses/Video senkron yöntemi"
 
 msgctxt "#13501"
 msgid "Audio clock"
@@ -4626,6 +4746,26 @@ msgctxt "#13510"
 msgid "Sync playback to display"
 msgstr "Oynatımı görüntüye senkronla"
 
+msgctxt "#13511"
+msgid "Choose art"
+msgstr "Resim seç"
+
+msgctxt "#13512"
+msgid "Current art"
+msgstr "Geçerli resim"
+
+msgctxt "#13513"
+msgid "Remote art"
+msgstr "Resmi kaldır"
+
+msgctxt "#13514"
+msgid "Local art"
+msgstr "Yerel resim"
+
+msgctxt "#13515"
+msgid "No art"
+msgstr "Resim yok"
+
 msgctxt "#13550"
 msgid "Pause during refresh rate change"
 msgstr "Yenileme hızını değiştirirken duraklat"
@@ -4700,11 +4840,11 @@ msgstr "Akış listeleri alınıyor..."
 
 msgctxt "#14006"
 msgid "Downloading streams list failed"
-msgstr "Akış listesi karşıdan yüklenirken hata oluştu"
+msgstr "Akış listesi karşıdan yüklemesi başarısız oldu"
 
 msgctxt "#14007"
 msgid "Downloading playlist file failed"
-msgstr "Çalma listesi karşıdan yüklenirken hata oluştu"
+msgstr "Çalma listesi karşıdan yüklemesi başarısız oldu"
 
 msgctxt "#14009"
 msgid "Games directory"
@@ -4720,7 +4860,7 @@ msgstr "Küçük resim görünümüne otomatik değiştirmeyi etkinleştir"
 
 msgctxt "#14012"
 msgid "- Use large icons"
-msgstr "- Büyük simgeler"
+msgstr "- Büyük simge kullan"
 
 msgctxt "#14013"
 msgid "- Switch based on"
@@ -4732,7 +4872,7 @@ msgstr "- Oran"
 
 msgctxt "#14015"
 msgid "No files and at least one thumb"
-msgstr "Dosya yok ve en az bir Küçük resim"
+msgstr "Dosya yok ve en az bir küçük resim"
 
 msgctxt "#14016"
 msgid "At least one file and thumb"
@@ -4880,7 +5020,7 @@ msgstr "Taramayı durdur"
 
 msgctxt "#14057"
 msgid "Not possible while scanning for media info"
-msgstr "Tarama yaparken ortam bilgisine ulaşılamaz"
+msgstr "Medya bilgileri için taranırken yapılamaz"
 
 msgctxt "#14058"
 msgid "Film grain effect"
@@ -4888,7 +5028,7 @@ msgstr "Film toz efekti"
 
 msgctxt "#14059"
 msgid "Search for thumbnails on remote shares"
-msgstr "Küçük resimleri uzak bağlantılarda ara"
+msgstr "Küçük resimleri uzak paylaşımlarda ara"
 
 msgctxt "#14060"
 msgid "Unknown type cache - Internet"
@@ -4920,7 +5060,7 @@ msgstr "Saati 24'lük formatta SS:DD olarak girin"
 
 msgctxt "#14067"
 msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format"
-msgstr "Tarihi GG/AA/YYYY olarak girin"
+msgstr "Tarihi GG/AA/YYYY biçiminde girin"
 
 msgctxt "#14068"
 msgid "Enter the IP address"
@@ -5038,6 +5178,10 @@ msgctxt "#14099"
 msgid "Eject disc when CD ripping is complete"
 msgstr "CD kopyalama işlemi bitince diski çıkar"
 
+msgctxt "#14100"
+msgid "Stop ripping CD"
+msgstr "CD kopyalamayı durdur"
+
 msgctxt "#15015"
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
@@ -5136,19 +5280,19 @@ msgstr "Bağlanamadı"
 
 msgctxt "#15209"
 msgid "Submit interval %i"
-msgstr "Gönderme zamanı %i"
+msgstr "Gönderme zaman aralığı %i"
 
 msgctxt "#15210"
 msgid "Cached %i songs"
-msgstr "%i şarkı önbellekte"
+msgstr "%i şarkı önbelleğe alındı"
 
 msgctxt "#15211"
 msgid "Submitting..."
-msgstr "Gönderiyor..."
+msgstr "Gönderiliyor..."
 
 msgctxt "#15212"
 msgid "Submitting in %i secs"
-msgstr "%i sn. dir gönderiyor"
+msgstr "%i saniyedir gönderiliyor"
 
 msgctxt "#15213"
 msgid "Play using..."
@@ -5216,15 +5360,15 @@ msgstr "En popüler etiketler"
 
 msgctxt "#15257"
 msgid "Top artists for tag %name%"
-msgstr "%name% adlı kullanıcı için en iyi sanatçı"
+msgstr "%name% etiketi için en iyi sanatçılar"
 
 msgctxt "#15258"
 msgid "Top albums for tag %name%"
-msgstr "%name% adlı kullanıcı için en iyi albüm"
+msgstr "%name% etiketi için en iyi albümler"
 
 msgctxt "#15259"
 msgid "Top tracks for tag %name%"
-msgstr "%name% adlı kullanıcı için en iyi parça"
+msgstr "%name% etiketi için en iyi parça"
 
 msgctxt "#15260"
 msgid "Listen to tag %name% Last.fm radio"
@@ -5244,7 +5388,7 @@ msgstr "En İyi %name% parçaları"
 
 msgctxt "#15264"
 msgid "Top %name% tags"
-msgstr "En İyi %name% başlıkları"
+msgstr "En İyi %name% etiketleri"
 
 msgctxt "#15265"
 msgid "Biggest fans of %name%"
@@ -5260,23 +5404,23 @@ msgstr "%name% ve benzer sanatçıları Last.fm radyo ile dinle"
 
 msgctxt "#15268"
 msgid "Top artists for user %name%"
-msgstr "%name% için en iyi sanatçılar"
+msgstr "%name% kullanıcısı için en iyi sanatçılar"
 
 msgctxt "#15269"
 msgid "Top albums for user %name%"
-msgstr "%name% için en iyi albümler"
+msgstr "%name% kullanıcısı için en iyi albümler"
 
 msgctxt "#15270"
 msgid "Top tracks for user %name%"
-msgstr "%name% için en iyi parçalar"
+msgstr "%name% kullanıcısı için en iyi parçalar"
 
 msgctxt "#15271"
 msgid "Friends of user %name%"
-msgstr "%name% adlı kullanıcının arkadaşları"
+msgstr "%name% kullanıcısının arkadaşları"
 
 msgctxt "#15272"
 msgid "Neighbours of user %name%"
-msgstr "%name% adlı kullanıcının komşuları"
+msgstr "%name% kullanıcısının komşuları"
 
 msgctxt "#15273"
 msgid "Weekly artist chart for %name%"
@@ -5292,47 +5436,47 @@ msgstr "%name% için haftalık parça çizelgesi"
 
 msgctxt "#15276"
 msgid "Listen to %name%'s neighbours Last.fm radio"
-msgstr "%name% adlı kullanıcının komşularını Last.fm radyosunda dinle"
+msgstr "%name% kullanıcısının komşularını Last.fm radyosunda dinle"
 
 msgctxt "#15277"
 msgid "Listen to %name%'s personal Last.fm radio"
-msgstr "%name% adlı kullanıcının kişisel Last.fm radyosunu dinle"
+msgstr "%name% kullanıcısının kişisel Last.fm radyosunu dinle"
 
 msgctxt "#15278"
 msgid "Listen to %name%'s mix Last.fm radio"
-msgstr "%name% adlı kullanıcının mix Last.fm radyosunu dinle"
+msgstr "%name% kullanıcısının mix Last.fm radyosunu dinle"
 
 msgctxt "#15279"
 msgid "Retrieving list from Last.fm..."
-msgstr "Last.fm' den liste alınıyor..."
+msgstr "Last.fm'den liste alınıyor..."
 
 msgctxt "#15280"
 msgid "Can't retrieve list from Last.fm..."
-msgstr "Last.fm' den alınamıyor..."
+msgstr "Last.fm'den liste alınamıyor..."
 
 msgctxt "#15281"
 msgid "Enter an artist name to find related ones"
-msgstr "Çıkmış albümlerimi bulmak için bir sanatçı adı girin"
+msgstr "İlgili olanları bulmak için bir sanatçı adı girin"
 
 msgctxt "#15282"
 msgid "Enter a tag name to find similar ones"
-msgstr "Benzerlerini bulmak için bir isim girin"
+msgstr "Benzerlerini bulmak için bir etiket girin"
 
 msgctxt "#15283"
 msgid "Tracks recently listened by %name%"
-msgstr "%name% tarafından dinlenen parçalar"
+msgstr "%name% tarafından dinlenen son parçalar"
 
 msgctxt "#15284"
 msgid "Listen to %name%'s recommendations Last.fm radio"
-msgstr "%name% adlı kullanıcının önerdiklerini Last.fm radyosunda dinle"
+msgstr "%name% kullanıcısının önerdiklerini Last.fm radyosunda dinle"
 
 msgctxt "#15285"
 msgid "Top tags for user %name%"
-msgstr "%name% için en iyi etiketler"
+msgstr "%name% kullanıcısı için en iyi etiketler"
 
 msgctxt "#15287"
 msgid "Do you want to add the current track to your loved tracks?"
-msgstr "Geçerli parçayı sevilen parçalara eklemek ister misiniz?"
+msgstr "Geçerli parçayı sevilen parçalarınıza eklemek ister misiniz?"
 
 msgctxt "#15288"
 msgid "Do you want to ban the current track?"
@@ -5340,11 +5484,11 @@ msgstr "Geçerli parçayı engellemek ister misiniz?"
 
 msgctxt "#15289"
 msgid "Added to your loved tracks: '%s'."
-msgstr "Sevilen parçalara eklendi: '%s'."
+msgstr "Sevilen parçalarınıza eklendi: '%s'."
 
 msgctxt "#15290"
 msgid "Could not add '%s' to your loved tracks."
-msgstr "'%s' sevilen parçalara eklenemedi."
+msgstr "'%s' sevilen parçalarınıza eklenemedi."
 
 msgctxt "#15291"
 msgid "Banned: '%s'."
@@ -5356,11 +5500,11 @@ msgstr "'%s' yasaklanamaz."
 
 msgctxt "#15293"
 msgid "Tracks recently loved by %name%"
-msgstr "%name% adlı kullanıcının sevdiği parçalar"
+msgstr "%name% kullanıcısının sevdiği son parçalar"
 
 msgctxt "#15294"
 msgid "Tracks recently banned by %name%"
-msgstr "%name% adlı kullanıcının engellediği parçalar"
+msgstr "%name% kullanıcısının engellediği son parçalar"
 
 msgctxt "#15295"
 msgid "Remove from loved tracks"
@@ -5372,7 +5516,7 @@ msgstr "Yasaksız"
 
 msgctxt "#15297"
 msgid "Do you want to remove this track from your loved tracks?"
-msgstr "Bu parçayı sevilen parçalardan kaldırmak istiyor musunuz?"
+msgstr "Bu parçayı sevilen parçalarınızdan kaldırmak istiyor musunuz?"
 
 msgctxt "#15298"
 msgid "Do you want to un-ban this track?"
@@ -5420,7 +5564,7 @@ msgstr "Ortamları CD/DVD'den oynat"
 
 msgctxt "#16008"
 msgid "Enter new title"
-msgstr "Yeni başlık giriniz"
+msgstr "Yeni başlığı girin"
 
 msgctxt "#16009"
 msgid "Enter the movie name"
@@ -5460,7 +5604,7 @@ msgstr "Aranacak terimleri girin"
 
 msgctxt "#16018"
 msgid "None"
-msgstr "Hayır"
+msgstr "Yok"
 
 msgctxt "#16019"
 msgid "Auto select"
@@ -5508,11 +5652,11 @@ msgstr "Parti modu durduruldu."
 
 msgctxt "#16031"
 msgid "No matching songs in the library."
-msgstr "Veritabanına uyan sonuç bulunamadı."
+msgstr "Kitaplıkta eşleşen şarkı yok"
 
 msgctxt "#16032"
 msgid "Could not initialize database."
-msgstr "Veritabanı bilgisine ulaşılamıyor."
+msgstr "Veritabanı başlatılamadı."
 
 msgctxt "#16033"
 msgid "Could not open database."
@@ -5536,7 +5680,7 @@ msgstr "Deinterlace video"
 
 msgctxt "#16038"
 msgid "Deinterlace method"
-msgstr "Deinterlace metodu"
+msgstr "Deinterlace yöntemi"
 
 msgctxt "#16039"
 msgid "Off"
@@ -5652,15 +5796,15 @@ msgstr "Temporal/Spatial"
 
 msgctxt "#16312"
 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
-msgstr "(VDPAU)Noise Reduction"
+msgstr "(VDPAU)Gürültü Azaltma"
 
 msgctxt "#16313"
 msgid "(VDPAU)Sharpness"
-msgstr "(VDPAU)Sharpness"
+msgstr "(VDPAU)Netlik"
 
 msgctxt "#16314"
 msgid "Inverse Telecine"
-msgstr "Inverse Telecine"
+msgstr "Ters Telesine"
 
 msgctxt "#16315"
 msgid "Lanczos3 optimized"
@@ -5730,6 +5874,18 @@ msgctxt "#19000"
 msgid "Switch to channel"
 msgstr "Kanal değiştir"
 
+msgctxt "#19001"
+msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT."
+msgstr "Arama kelimelerini AND, OR ve/veya NOT kullanarak ayırın."
+
+msgctxt "#19002"
+msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"."
+msgstr "veya tam bir eşleşme bulmak için \"The wizard of Oz\" gibi ifadeleri kullanabilirsiniz."
+
+msgctxt "#19003"
+msgid "Find similar programs"
+msgstr "Benzer programları bul"
+
 msgctxt "#19004"
 msgid "Importing EPG from clients"
 msgstr "EPG istemcilerden alınıyor"
@@ -5766,6 +5922,10 @@ msgctxt "#19012"
 msgid "PVR Backend"
 msgstr "PVR Arka Uç"
 
+msgctxt "#19013"
+msgid "Free to air"
+msgstr "Şifresiz"
+
 msgctxt "#19014"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Sabit"
@@ -5988,7 +6148,7 @@ msgstr "EPG"
 
 msgctxt "#19071"
 msgid "EPG update interval"
-msgstr "EPG güncelleştirme aralığı"
+msgstr "EPG güncelleme aralığı"
 
 msgctxt "#19072"
 msgid "Do not store the EPG in the database"
@@ -6036,7 +6196,7 @@ msgstr "Öncelik:"
 
 msgctxt "#19083"
 msgid "Lifetime (days):"
-msgstr "Ömür (gün)"
+msgstr "Yaşam Süresi (gün):"
 
 msgctxt "#19084"
 msgid "First day:"
@@ -6092,7 +6252,7 @@ msgstr "__-__-__-__-__-Ct-Pz"
 
 msgctxt "#19097"
 msgid "Enter the name for the recording"
-msgstr "Kayıt için isim girin"
+msgstr "Kayıt için ad girin"
 
 msgctxt "#19098"
 msgid "Warning"
@@ -6120,7 +6280,7 @@ msgstr "Zamanlayıcı kaydedilemiyor. Detaylar için kayıt defterine bakınız.
 
 msgctxt "#19110"
 msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details."
-msgstr "Beklenmeyen bir hata oluştu. Daha sonra tekrar deneyin yada detaylar için kayıt defterine bakınız."
+msgstr "Beklenmeyen bir hata oluştu. Daha sonra tekrar deneyin veya detaylar için kayıt defterine bakınız."
 
 msgctxt "#19111"
 msgid "PVR backend error. Check the log for details."
@@ -6128,7 +6288,7 @@ msgstr "PVR arka uç hatası. Detaylar için günlük dosyasına bakın."
 
 msgctxt "#19114"
 msgid "Version"
-msgstr "Versiyon"
+msgstr "Sürüm"
 
 msgctxt "#19115"
 msgid "Address"
@@ -6136,7 +6296,7 @@ msgstr "Adres"
 
 msgctxt "#19116"
 msgid "Disksize"
-msgstr "Diskboyutu"
+msgstr "Disk boyutu"
 
 msgctxt "#19117"
 msgid "Search for channels"
@@ -6144,7 +6304,7 @@ msgstr "Kanalları ara"
 
 msgctxt "#19118"
 msgid "Cannot use PVR functions while searching."
-msgstr "Arama yaparken PVR fonksiyonlarını kullanamazsınız."
+msgstr "Arama yaparken PVR fonksiyonları kullanılamıyor."
 
 msgctxt "#19119"
 msgid "On which server you want to search?"
@@ -6158,6 +6318,22 @@ msgctxt "#19121"
 msgid "Avoid repeats"
 msgstr "Tekrarları önle"
 
+msgctxt "#19122"
+msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?"
+msgstr "Bu zamanlayıcı halen kaydediyor. Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+msgctxt "#19123"
+msgid "Free to air channels only"
+msgstr "Sadece şifresiz kanallar"
+
+msgctxt "#19124"
+msgid "Ignore present timers"
+msgstr "Varolan zamanlayıcıları yoksay"
+
+msgctxt "#19125"
+msgid "Ignore present recordings"
+msgstr "Varolan kayıtları yoksay"
+
 msgctxt "#19126"
 msgid "Start time"
 msgstr "Başlangıç zamanı"
@@ -6174,6 +6350,14 @@ msgctxt "#19129"
 msgid "End date"
 msgstr "Bitiş tarihi"
 
+msgctxt "#19130"
+msgid "Minimum duration"
+msgstr "En az süre"
+
+msgctxt "#19131"
+msgid "Maximum duration"
+msgstr "En uzun süre"
+
 msgctxt "#19132"
 msgid "Include unknown genres"
 msgstr "Bilinmeyen tarzları dahil et"
@@ -6210,6 +6394,10 @@ msgctxt "#19141"
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
+msgctxt "#19142"
+msgid "Search guide"
+msgstr "Kılavuzda ara"
+
 msgctxt "#19143"
 msgid "Group management"
 msgstr "Grup yönetimi"
@@ -6262,13 +6450,29 @@ msgctxt "#19155"
 msgid "Su"
 msgstr "Pz"
 
+msgctxt "#19157"
+msgid "Next recording"
+msgstr "Sonraki kayıt"
+
+msgctxt "#19158"
+msgid "Currently recording"
+msgstr "Şu anda kaydedilen"
+
+msgctxt "#19162"
+msgid "Recording active"
+msgstr "Kaydetme etkin"
+
 msgctxt "#19163"
 msgid "Recordings"
 msgstr "Kayıtlar"
 
 msgctxt "#19164"
 msgid "Cannot start recording. Check the log for details."
-msgstr "Kayıt başlatılamadı. Detaylar için günlük dosyasına bakın."
+msgstr "Kayıt başlatılamıyor. Detaylar için günlük dosyasına bakın."
+
+msgctxt "#19165"
+msgid "Switch"
+msgstr "Geçiş yap"
 
 msgctxt "#19166"
 msgid "PVR information"
@@ -6282,6 +6486,18 @@ msgctxt "#19169"
 msgid "Hide video information box"
 msgstr "Video bilgisi kutusunu gizle"
 
+msgctxt "#19170"
+msgid "Timeout when starting playback"
+msgstr "Oynatma başlarken zaman aşımı"
+
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimized"
+msgstr "Oynatımı simge durumuna küçültülmüş başlat"
+
+msgctxt "#19172"
+msgid "Instant recording duration"
+msgstr "Anlık kayıt süresi"
+
 msgctxt "#19173"
 msgid "Default recording priority"
 msgstr "Varsayılan kayıt önceliği"
@@ -6290,6 +6506,14 @@ msgctxt "#19174"
 msgid "Default recording lifetime"
 msgstr "Varsayılan kayıt ömrü"
 
+msgctxt "#19175"
+msgid "Margin at the start of a recording"
+msgstr "Kayıt başlangıcındaki boşluk"
+
+msgctxt "#19176"
+msgid "Margin at the end of a recording"
+msgstr "Kayıt sonundaki boşluk"
+
 msgctxt "#19177"
 msgid "Playback"
 msgstr "Oynatım"
@@ -6310,6 +6534,14 @@ msgctxt "#19181"
 msgid "Menu/OSD"
 msgstr "Menü/OSD"
 
+msgctxt "#19182"
+msgid "Days to display in the EPG"
+msgstr "EPG'de görüntülenecek günler"
+
+msgctxt "#19184"
+msgid "Channel information duration"
+msgstr "Kanal bilgisi süresi"
+
 msgctxt "#19185"
 msgid "Reset the PVR database"
 msgstr "PVR veritabanını sıfırla"
@@ -6326,14 +6558,46 @@ msgctxt "#19188"
 msgid "EPG is being reset"
 msgstr "EPG sıfırlanıyor"
 
+msgctxt "#19189"
+msgid "Continue last channel on startup"
+msgstr "Başlangıçta son kanala devam et"
+
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimized"
+msgstr "Simge durumuna küçültülmüş"
+
 msgctxt "#19191"
 msgid "PVR service"
 msgstr "PVR hizmeti"
 
+msgctxt "#19192"
+msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels."
+msgstr "Bağlı olan hiçbir PVR arka ucu kanal  taramasını desteklemiyor."
+
 msgctxt "#19193"
 msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details."
 msgstr "Kanal tarama başlatılamıyor. Ayrıntılar için günlük dosyasına bakın."
 
+msgctxt "#19194"
+msgid "Continue?"
+msgstr "Devam edilsin mi?"
+
+msgctxt "#19195"
+msgid "Client actions"
+msgstr "İstemci eylemleri"
+
+msgctxt "#19196"
+msgid "PVR client specific actions"
+msgstr "PVR istemcisine özel eylemler"
+
+msgctxt "#19197"
+msgid "Recording started on: %s"
+msgstr "Kayıt başladı: %s"
+
+msgctxt "#19198"
+msgid "Recording finished on: %s"
+msgstr "Kayıt bitti: %s"
+
 msgctxt "#19199"
 msgid "Channel manager"
 msgstr "Kanal yöneticisi"
@@ -6374,6 +6638,10 @@ msgctxt "#19208"
 msgid "Enter the name of the new channel"
 msgstr "Yeni kanalın adını girin"
 
+msgctxt "#19209"
+msgid "XBMC virtual backend"
+msgstr "XBMC sanal arka uç"
+
 msgctxt "#19210"
 msgid "Client"
 msgstr "İstemci"
@@ -6382,10 +6650,22 @@ msgctxt "#19211"
 msgid "Delete channel"
 msgstr "Kanalı sil"
 
+msgctxt "#19212"
+msgid "This list contains changes"
+msgstr "Bu liste değişiklikleri içerir"
+
+msgctxt "#19213"
+msgid "Select backend"
+msgstr "Arka uç seçin"
+
 msgctxt "#19214"
 msgid "Enter a valid URL for the new channel"
 msgstr "Yeni kanal için geçerli bir URL girin"
 
+msgctxt "#19215"
+msgid "The PVR backend does not support timers."
+msgstr "PVR arka uç zamanlayıcıları desteklemiyor."
+
 msgctxt "#19216"
 msgid "All radio channels"
 msgstr "Bütün radyo kanalları"
@@ -6394,14 +6674,26 @@ msgctxt "#19217"
 msgid "All TV channels"
 msgstr "Bütün TV kanalları"
 
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Görünür"
+
 msgctxt "#19219"
 msgid "Ungrouped channels"
 msgstr "Gruplanmamış kanallar"
 
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backends"
+msgstr "Kanal guruplarını arka uçlar ile eşitle"
+
 msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "EPG"
 
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
+msgstr "PVR eklentisi etkin olmayabilir. Daha fazla bilgi için ayarları veya hata günlüğünü denetleyin."
+
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Kayıt durduruldu"
@@ -6422,17 +6714,49 @@ msgctxt "#19228"
 msgid "Recording deleted"
 msgstr "Kayıt silindi"
 
+msgctxt "#19229"
+msgid "Close channel OSD after switching channels"
+msgstr "OSD'yi kanal değiştirdikten sonra kapat"
+
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates while playing a TV stream"
+msgstr "TV akışı oynatılırken EPG güncellemelerini engelle"
+
+msgctxt "#19231"
+msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
+msgstr "Her zaman arka uç(ların) kanal sırasını kullan"
+
 msgctxt "#19232"
 msgid "Clear search results"
 msgstr "Arama sonuçlarını temizle"
 
+msgctxt "#19233"
+msgid "Display a notification on timer updates"
+msgstr "Zamanlayıcı güncellemelerinde bildirim göster"
+
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR addon)"
+msgstr "Arka uç kanal numaralarını kullan (sadece 1 tane etkin PVR eklentisi ile çalışır)"
+
+msgctxt "#19235"
+msgid "PVR manager is starting up"
+msgstr "PVR yöneticisi başlatılıyor"
+
 msgctxt "#19236"
 msgid "Loading channels from clients"
 msgstr "İstemcilerden kanallar yükleniyor"
 
+msgctxt "#19237"
+msgid "Loading timers from clients"
+msgstr "İstemcilerden zamanlayıcılar yükleniyor"
+
 msgctxt "#19238"
 msgid "Loading recordings from clients"
-msgstr "Kayıtlar istemcilerden yükleniyor"
+msgstr "İstemcilerden kayıtlar yükleniyor"
+
+msgctxt "#19239"
+msgid "Starting background threads"
+msgstr "Arka plan iş parçacıkları başlatılıyor"
 
 msgctxt "#19240"
 msgid "No PVR add-on enabled"
@@ -6470,6 +6794,10 @@ msgctxt "#19248"
 msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)"
 msgstr "Günlük uyanma zamanı (HH:MM:SS)"
 
+msgctxt "#19249"
+msgid "Filter channels"
+msgstr "Kanalları filtrele"
+
 msgctxt "#19250"
 msgid "Loading EPG from database"
 msgstr "EPG veritabanından yükleniyor"
@@ -6478,10 +6806,22 @@ msgctxt "#19251"
 msgid "Update EPG information"
 msgstr "EPG bilgisini güncelle"
 
+msgctxt "#19252"
+msgid "Schedule EPG update for this channel?"
+msgstr "Bu kanal için EPG güncellemesi zamanlansın mı?"
+
+msgctxt "#19253"
+msgid "EPG update scheduled for channel"
+msgstr "Kanal için EPG güncelleme zamanlandı"
+
 msgctxt "#19254"
 msgid "EPG update failed for channel"
 msgstr "Kanal için EPG güncelleme başarısız"
 
+msgctxt "#19255"
+msgid "Start recording"
+msgstr "Kaydı başlat"
+
 msgctxt "#19256"
 msgid "Stop recording"
 msgstr "Kaydı durdur"
@@ -6498,6 +6838,10 @@ msgctxt "#19259"
 msgid "Parental control"
 msgstr "Ebeveyn denetimi"
 
+msgctxt "#19260"
+msgid "Unlock duration"
+msgstr "Kilit açma süresi"
+
 msgctxt "#19261"
 msgid "Change PIN"
 msgstr "PİN'i değiştir"
@@ -6526,10 +6870,50 @@ msgctxt "#19267"
 msgid "Parental locked:"
 msgstr "Ebeveyn kilitli:"
 
+msgctxt "#19268"
+msgid "Do not show 'no information available' labels"
+msgstr "'hiçbir bilgi yok' etiketlerini gösterme"
+
+msgctxt "#19269"
+msgid "Do not show 'connection lost' warnings"
+msgstr "'bağlantı kesildi' uyarılarını gösterme"
+
 msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Bütün kayıtlar"
 
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR add-ons could be found"
+msgstr "Hiçbir PVR eklentisi bulunamadı"
+
+msgctxt "#19272"
+msgid "You need a tuner, backend software, and an"
+msgstr "PVR'yi kullanabilmek için tv tarayıcısı, arka uç yazılımı"
+
+msgctxt "#19273"
+msgid "add-on for the backend to be able to use PVR."
+msgstr "ve arka uç için eklentiye ihtiyacınınız var."
+
+msgctxt "#19274"
+msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
+msgstr "Daha fazla bilgi için xbmc.org/pvr sitesini ziyaret ediniz."
+
+msgctxt "#19275"
+msgid "Conflict warning"
+msgstr "Çakışma uyarısı"
+
+msgctxt "#19276"
+msgid "Conflict error"
+msgstr "Çakışma hatası"
+
+msgctxt "#19277"
+msgid "Recording conflict"
+msgstr "Kayıt çakışması"
+
+msgctxt "#19278"
+msgid "Recording error"
+msgstr "Kayıt hatası"
+
 msgctxt "#19279"
 msgid "Client specific"
 msgstr "İstemciye özel"
@@ -6538,6 +6922,10 @@ msgctxt "#19280"
 msgid "Client specific settings"
 msgstr "İstemciye özel ayarlar"
 
+msgctxt "#19281"
+msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
+msgstr "Kanal değiştirmeyi OK'e basarak onaylayın"
+
 msgctxt "#19499"
 msgid "Other/Unknown"
 msgstr "Diğer/Bilinmeyen"
@@ -6562,22 +6950,58 @@ msgctxt "#19504"
 msgid "Comedy"
 msgstr "Komedi"
 
+msgctxt "#19505"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Melodram/​​Folklorik"
+
+msgctxt "#19506"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantizm"
+
 msgctxt "#19507"
 msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
 msgstr "Ciddi/Klasik/Dini/Tarihsel Film/Drama"
 
+msgctxt "#19508"
+msgid "Adult Movie/Drama"
+msgstr "Yetişkin Film/Dram"
+
 msgctxt "#19516"
 msgid "News/Current Affairs"
 msgstr "Haberler/Güncel Olaylar"
 
 msgctxt "#19517"
 msgid "News/Weather Report"
-msgstr "Haber/Hava Durumu Raporu"
+msgstr "Haberler/Hava Durumu Raporu"
+
+msgctxt "#19518"
+msgid "News Magazine"
+msgstr "Haber Magazini"
 
 msgctxt "#19519"
 msgid "Documentary"
 msgstr "Belgesel"
 
+msgctxt "#19520"
+msgid "Discussion/Interview/Debate"
+msgstr "Sohbet/Röportaj/Tartışma"
+
+msgctxt "#19532"
+msgid "Show/Game Show"
+msgstr "Program/Oyun Programı"
+
+msgctxt "#19533"
+msgid "Game Show/Quiz/Contest"
+msgstr "Oyun Programı/Bilgi Yarışması/Yarışma"
+
+msgctxt "#19534"
+msgid "Variety Show"
+msgstr "Çeşitli Program"
+
+msgctxt "#19535"
+msgid "Talk Show"
+msgstr "Sohbet Programı"
+
 msgctxt "#19548"
 msgid "Sports"
 msgstr "Spor"
@@ -6586,6 +7010,10 @@ msgctxt "#19549"
 msgid "Special Event"
 msgstr "Özel Etkinlik"
 
+msgctxt "#19550"
+msgid "Sport Magazine"
+msgstr "Spor Magazini"
+
 msgctxt "#19551"
 msgid "Football"
 msgstr "Futbol"
@@ -6622,10 +7050,30 @@ msgctxt "#19559"
 msgid "Martial Sports"
 msgstr "Dövüş Sporları"
 
+msgctxt "#19564"
+msgid "Children's/Youth Programmes"
+msgstr "Çocuk/Gençlik Programları"
+
 msgctxt "#19565"
 msgid "Pre-school Children's Programmes"
 msgstr "Okul Öncesi Çocuk Programları"
 
+msgctxt "#19566"
+msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14"
+msgstr "6-14 yaş Eğlence Programları"
+
+msgctxt "#19567"
+msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16"
+msgstr "10-16 yaş Eğlence Programları"
+
+msgctxt "#19568"
+msgid "Informational/Educational/School Programme"
+msgstr "Bilgilendirici/Eğitici/Okul Programı"
+
+msgctxt "#19569"
+msgid "Cartoons/Puppets"
+msgstr "Çizgi Film/Kukla"
+
 msgctxt "#19580"
 msgid "Music/Ballet/Dance"
 msgstr "Müzik/Bale/Dans"
@@ -6638,6 +7086,10 @@ msgctxt "#19582"
 msgid "Serious/Classical Music"
 msgstr "Ciddi/Klasik Müzik"
 
+msgctxt "#19583"
+msgid "Folk/Traditional Music"
+msgstr "Geleneksel/Halk Müziği"
+
 msgctxt "#19584"
 msgid "Musical/Opera"
 msgstr "Müzikal/Opera"
@@ -6658,6 +7110,14 @@ msgctxt "#19598"
 msgid "Fine Arts"
 msgstr "Güzel Sanatlar"
 
+msgctxt "#19599"
+msgid "Religion"
+msgstr "Din"
+
+msgctxt "#19600"
+msgid "Popular Culture/Traditional Arts"
+msgstr "Popüler Kültür/Geleneksel Sanatlar"
+
 msgctxt "#19601"
 msgid "Literature"
 msgstr "Edebiyat"
@@ -6666,6 +7126,22 @@ msgctxt "#19602"
 msgid "Film/Cinema"
 msgstr "Film/Sinema"
 
+msgctxt "#19603"
+msgid "Experimental Film/Video"
+msgstr "Deneysel Film/Video"
+
+msgctxt "#19604"
+msgid "Broadcasting/Press"
+msgstr "Basın/Yayın"
+
+msgctxt "#19605"
+msgid "New Media"
+msgstr "Yeni Medya"
+
+msgctxt "#19606"
+msgid "Arts/Culture Magazines"
+msgstr "Kültür/Sanat Programı"
+
 msgctxt "#19607"
 msgid "Fashion"
 msgstr "Moda"
@@ -6674,13 +7150,21 @@ msgctxt "#19612"
 msgid "Social/Political/Economics"
 msgstr "Sosyal/Siyaset/Ekonomi"
 
+msgctxt "#19613"
+msgid "Magazines/Reports/Documentary"
+msgstr "Magazin/Haber/Belgesel"
+
 msgctxt "#19614"
 msgid "Economics/Social Advisory"
 msgstr "Ekonomi/Sosyal Danışma"
 
+msgctxt "#19615"
+msgid "Remarkable People"
+msgstr "Olağanüstü İnsanlar"
+
 msgctxt "#19628"
 msgid "Education/Science/Factual"
-msgstr "Eğitim/Bilim/Olgusal"
+msgstr "Eğitim/Bilim/Gerçekçi"
 
 msgctxt "#19629"
 msgid "Nature/Animals/Environment"
@@ -6688,28 +7172,80 @@ msgstr "Doğa/Hayvanlar/Çevre"
 
 msgctxt "#19630"
 msgid "Technology/Natural Sciences"
-msgstr "Teknoloji/Fen Bilimleri"
+msgstr "Teknoloji/Fen ve Doğa Bilimleri"
 
 msgctxt "#19631"
 msgid "Medicine/Physiology/Psychology"
 msgstr "Tıp/Fizyoloji/Psikoloji"
 
+msgctxt "#19632"
+msgid "Foreign Countries/Expeditions"
+msgstr "Yabancı Ülkeler/Seyahat"
+
+msgctxt "#19633"
+msgid "Social/Spiritual Sciences"
+msgstr "Sosyal/Ruhsal Bilimler"
+
+msgctxt "#19634"
+msgid "Further Education"
+msgstr "İleri Eğitim"
+
 msgctxt "#19635"
 msgid "Languages"
 msgstr "Diller"
 
+msgctxt "#19644"
+msgid "Leisure/Hobbies"
+msgstr "Boş Zaman/Hobiler"
+
 msgctxt "#19645"
 msgid "Tourism/Travel"
 msgstr "Turizm/Seyahat"
 
+msgctxt "#19646"
+msgid "Handicraft"
+msgstr "El Sanatı"
+
+msgctxt "#19647"
+msgid "Motoring"
+msgstr "Motor"
+
 msgctxt "#19648"
 msgid "Fitness &amp; Health"
 msgstr "Spor ve Sağlık"
 
+msgctxt "#19649"
+msgid "Cooking"
+msgstr "Yemek Pişirme"
+
+msgctxt "#19650"
+msgid "Advertisement/Shopping"
+msgstr "Reklam/Alışveriş"
+
+msgctxt "#19651"
+msgid "Gardening"
+msgstr "Bahçıvanlık"
+
+msgctxt "#19660"
+msgid "Special Characteristics"
+msgstr "Karakteristik"
+
+msgctxt "#19661"
+msgid "Original Language"
+msgstr "Orijinal Dil"
+
 msgctxt "#19662"
 msgid "Black &amp; White"
 msgstr "Siyah ve Beyaz"
 
+msgctxt "#19663"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Yayımdan kaldırıldı"
+
+msgctxt "#19664"
+msgid "Live Broadcast"
+msgstr "Canlı Yayın"
+
 msgctxt "#19676"
 msgid "Drama"
 msgstr "Drama"
@@ -6730,6 +7266,22 @@ msgctxt "#19680"
 msgid "Comedy"
 msgstr "Komedi"
 
+msgctxt "#19681"
+msgid "Soap/Melodrama/Folkloric"
+msgstr "Melodram/​​Folklorik"
+
+msgctxt "#19682"
+msgid "Romance"
+msgstr "Romantizm"
+
+msgctxt "#19683"
+msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical"
+msgstr "Ciddi/Klasik Din/Tarihi"
+
+msgctxt "#19684"
+msgid "Adult"
+msgstr "Yetişkin"
+
 msgctxt "#20000"
 msgid "Saved music folder"
 msgstr "Kaydedilen müzik klasörü"
@@ -6760,7 +7312,7 @@ msgstr "Kayıtlar"
 
 msgctxt "#20008"
 msgid "Screenshots"
-msgstr "Ekran görüntü"
+msgstr "Ekran görüntüleri"
 
 msgctxt "#20009"
 msgid "Use XBMC"
@@ -6856,7 +7408,7 @@ msgstr "Yönetici moduna gir"
 
 msgctxt "#20046"
 msgid "Leave master mode"
-msgstr "Yönetici modunu terk et"
+msgstr "Yönetici modundan çık"
 
 msgctxt "#20047"
 msgid "Create profile '%s'?"
@@ -6868,7 +7420,7 @@ msgstr "Taze ayarlarla başla"
 
 msgctxt "#20049"
 msgid "Best available"
-msgstr "En avantajlı"
+msgstr "En uygun"
 
 msgctxt "#20050"
 msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3"
@@ -6968,7 +7520,7 @@ msgstr "MPAA derecelendirmesi"
 
 msgctxt "#20075"
 msgid "Enter master lock code"
-msgstr "Yönetici kilit kodunu gir"
+msgstr "Yönetici kilit kodunu girin"
 
 msgctxt "#20076"
 msgid "Ask for master lock code on startup"
@@ -7000,11 +7552,11 @@ msgstr "Programları ana menüde göster"
 
 msgctxt "#20083"
 msgid "Show music info"
-msgstr "Müzik bilgilerini göster"
+msgstr "Müzik bilgisini göster"
 
 msgctxt "#20084"
 msgid "Show weather info"
-msgstr "Hava Durumu'nu göster"
+msgstr "Hava Durumu bilgisini göster"
 
 msgctxt "#20085"
 msgid "Show system info"
@@ -7072,7 +7624,7 @@ msgstr "Yönetici kilit kodu ve ayarları"
 
 msgctxt "#20101"
 msgid "Entering master lock code always enables master mode"
-msgstr "Yönetici kilit kodunu girmek her zaman yönetici modu etkinleştirir"
+msgstr "Yönetici kilit kodunu girmek her zaman yönetici modunu etkinleştirir"
 
 msgctxt "#20102"
 msgid "or copy from default?"
@@ -7168,7 +7720,7 @@ msgstr "Bardaklar dolduruluyor"
 
 msgctxt "#20125"
 msgid "Logged on as"
-msgstr "Giriş yapıldı"
+msgstr "Oturum açan kullanıcı"
 
 msgctxt "#20126"
 msgid "Log off"
@@ -7208,15 +7760,15 @@ msgstr "Klasörü taramak istiyor musunuz?"
 
 msgctxt "#20136"
 msgid "Memory unit"
-msgstr "Bellek ünitesi"
+msgstr "Bellek birimi"
 
 msgctxt "#20137"
 msgid "Memory unit mounted"
-msgstr "Bellek ünitesi bağlandı"
+msgstr "Bellek birimi bağlandı"
 
 msgctxt "#20138"
 msgid "Unable to mount memory unit"
-msgstr "Bellek ünitesi bağlanamıyor"
+msgstr "Bellek birimine bağlanamıyor"
 
 msgctxt "#20139"
 msgid "In port %i, slot %i"
@@ -7236,7 +7788,7 @@ msgstr "Kullanıcı Adı"
 
 msgctxt "#20143"
 msgid "Enter password for"
-msgstr "Parolayı gir"
+msgstr "Parola girin"
 
 msgctxt "#20144"
 msgid "Shutdown timer"
@@ -7244,7 +7796,7 @@ msgstr "Kapatma zamanlayıcısı"
 
 msgctxt "#20145"
 msgid "Shutdown interval (in minutes)"
-msgstr "Kapatma aralığı (dakika olarak)"
+msgstr "Kapatma zaman aralığı (dakika olarak)"
 
 msgctxt "#20146"
 msgid "Started, shutdown in %im"
@@ -7280,7 +7832,7 @@ msgstr "Gözat..."
 
 msgctxt "#20154"
 msgid "Summary information"
-msgstr "Özetlenmiş bilgiler"
+msgstr "Özet bilgiler"
 
 msgctxt "#20155"
 msgid "Storage information"
@@ -7368,7 +7920,7 @@ msgstr "UPnP sunucusu"
 
 msgctxt "#20176"
 msgid "Show video info"
-msgstr "Video bilgilerini göster"
+msgstr "Video bilgisini göster"
 
 msgctxt "#20177"
 msgid "Done"
@@ -7400,7 +7952,7 @@ msgstr "Dış görünümü yeniden yükle"
 
 msgctxt "#20184"
 msgid "Rotate pictures using EXIF information"
-msgstr "EXIF bilgilerini kullanarak resmi çevir"
+msgstr "Resimleri EXIF bilgilerini kullanarak döndür"
 
 msgctxt "#20185"
 msgid "Use poster view styles for TV shows"
@@ -7414,6 +7966,10 @@ msgctxt "#20187"
 msgid "UPnP"
 msgstr "UPnP"
 
+msgctxt "#20188"
+msgid "Announce library updates via UPnP"
+msgstr "Kitaplık güncellemelerini UPnP üzerinden duyur."
+
 msgctxt "#20189"
 msgid "Enable auto scrolling for plot & review"
 msgstr "İçerik ve yorum için otomatik kaydırmayı etkinleştir"
@@ -7470,6 +8026,14 @@ msgctxt "#20242"
 msgid "Android pictures"
 msgstr "Android resimler"
 
+msgctxt "#20243"
+msgid "Android photos"
+msgstr "Android fotoğrafları"
+
+msgctxt "#20244"
+msgid "Android Apps"
+msgstr "Android Eklentileri"
+
 msgctxt "#20250"
 msgid "Party on! (videos)"
 msgstr "Partiye devam! (videolar)"
@@ -7570,6 +8134,26 @@ msgctxt "#20316"
 msgid "Sort by: ID"
 msgstr "Sırala: ID"
 
+msgctxt "#20317"
+msgid "Scanning movies using %s"
+msgstr "Filmler %s kullanılarak taranıyor"
+
+msgctxt "#20318"
+msgid "Scanning music videos using %s"
+msgstr "Müzik videoları %s kullanılarak taranıyor"
+
+msgctxt "#20319"
+msgid "Scanning tvshows using %s"
+msgstr "TV programları %s kullanılarak taranıyor"
+
+msgctxt "#20320"
+msgid "Scanning artists using %s"
+msgstr "Sanatçılar %s kullanılarak taranıyor"
+
+msgctxt "#20321"
+msgid "Scanning albums using %s"
+msgstr "Albümler %s kullanılarak taranıyor"
+
 msgctxt "#20324"
 msgid "Play part..."
 msgstr "...Bölümü oynat"
@@ -7636,11 +8220,11 @@ msgstr "Yönetmen"
 
 msgctxt "#20340"
 msgid "Do you want to remove all items within"
-msgstr "Bu yol içindeki tüm ögeleri"
+msgstr "Bu yol içindeki tüm ögeleri XBMC kitaplığından"
 
 msgctxt "#20341"
 msgid "this path from the XBMC library?"
-msgstr "XBMC kitaplığından kaldırmak istiyor musunuz?"
+msgstr "kaldırmak istiyor musunuz?"
 
 msgctxt "#20342"
 msgid "Movies"
@@ -7756,7 +8340,7 @@ msgstr "Seyredilmeyen ögelerin içeriğini göster"
 
 msgctxt "#20370"
 msgid "* Hidden to prevent spoilers *"
-msgstr "* Gizli spoilerleri önlemek için *"
+msgstr "* Spoilerleri önlemek için gizli *"
 
 msgctxt "#20371"
 msgid "Set season thumb"
@@ -7812,7 +8396,7 @@ msgstr "Seçilen klasör tek bir video içeriyor"
 
 msgctxt "#20384"
 msgid "Link to TV show"
-msgstr "TV programına bağlantı"
+msgstr "TV programına bağla"
 
 msgctxt "#20385"
 msgid "Remove link to TV show"
@@ -7860,7 +8444,7 @@ msgstr "Karışık"
 
 msgctxt "#20396"
 msgid "Go to albums by artist"
-msgstr "Sanatçıya göre albüme git"
+msgstr "Sanatçıya göre albümlere git"
 
 msgctxt "#20397"
 msgid "Go to album"
@@ -7872,11 +8456,11 @@ msgstr "Şarkıyı çal"
 
 msgctxt "#20399"
 msgid "Go to music videos from album"
-msgstr "Albümden müzik videosuna git"
+msgstr "Albümden müzik videolarına git"
 
 msgctxt "#20400"
 msgid "Go to music videos by artist"
-msgstr "Sanatçıya göre müzik videosuna git"
+msgstr "Sanatçıya göre müzik videolarına git"
 
 msgctxt "#20401"
 msgid "Play music video"
@@ -8094,6 +8678,30 @@ msgctxt "#20458"
 msgid "Group movies in sets"
 msgstr "Group movies in sets"
 
+msgctxt "#20459"
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketler"
+
+msgctxt "#20460"
+msgid "Add %s"
+msgstr "Ekle %s"
+
+msgctxt "#20461"
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Kaldır %s"
+
+msgctxt "#20462"
+msgid "New tag..."
+msgstr "Yeni etiket..."
+
+msgctxt "#20463"
+msgid "A tag with the name '%s' already exists."
+msgstr " '%s' adındaki etiket zaten var."
+
+msgctxt "#20464"
+msgid "Select %s"
+msgstr "%s öğesini seç"
+
 msgctxt "#21330"
 msgid "Show hidden files and directories"
 msgstr "Gizli dosya ve dizinleri göster"
@@ -8502,6 +9110,10 @@ msgctxt "#21456"
 msgid "External storage"
 msgstr "Harici depolama"
 
+msgctxt "#21457"
+msgid "Watched episode count"
+msgstr "İzlenen bölüm sayısı"
+
 msgctxt "#21460"
 msgid "Subtitle location"
 msgstr "Altyazı konumu"
@@ -8526,6 +9138,18 @@ msgctxt "#21465"
 msgid "Above video"
 msgstr "Videonun üstünde"
 
+msgctxt "#21467"
+msgid "%.1f to %.1f"
+msgstr "%.1f ile %.1f arasında"
+
+msgctxt "#21468"
+msgid "%d to %d"
+msgstr "%d ile %d arasında"
+
+msgctxt "#21469"
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s ile %s arasında"
+
 msgctxt "#21800"
 msgid "File name"
 msgstr "Dosya adı"
@@ -9134,6 +9758,10 @@ msgctxt "#24028"
 msgid "Weather.com (standard)"
 msgstr "Weather.com (standart)"
 
+msgctxt "#24029"
+msgid "Service for weather information"
+msgstr "Hava durumu bilgisi için hizmet"
+
 msgctxt "#24030"
 msgid "This Add-on can not be configured"
 msgstr "Bu eklenti yapılandırılamaz"
@@ -9152,7 +9780,7 @@ msgstr "Eklentileri Al"
 
 msgctxt "#24034"
 msgid "Check for updates"
-msgstr "Güncelleştirmeleri denetle"
+msgstr "Güncellemeleri denetle"
 
 msgctxt "#24035"
 msgid "Force refresh"
@@ -9188,7 +9816,7 @@ msgstr "Karşıdan yükleniyor %i%%"
 
 msgctxt "#24043"
 msgid "Available Updates"
-msgstr "Kullanılabilir Güncelleştirmeler"
+msgstr "Kullanılabilir Güncellemeler"
 
 msgctxt "#24044"
 msgid "Dependencies not met"
@@ -9240,7 +9868,7 @@ msgstr "Bu eklentiyi devre dışı bırakmak ister misiniz?"
 
 msgctxt "#24061"
 msgid "Add-on update available!"
-msgstr "Kullanılabilir eklenti güncelleştirmesi!"
+msgstr "Eklenti güncellemesi var!"
 
 msgctxt "#24062"
 msgid "Enabled Add-ons"
@@ -9248,7 +9876,7 @@ msgstr "Etkin Eklentiler"
 
 msgctxt "#24063"
 msgid "Auto update"
-msgstr "Otomatik güncelleştir"
+msgstr "Otomatik güncelle"
 
 msgctxt "#24064"
 msgid "Add-on enabled"
@@ -9256,7 +9884,7 @@ msgstr "Eklenti etkin"
 
 msgctxt "#24065"
 msgid "Add-on updated"
-msgstr "Eklenti güncelleştirildi"
+msgstr "Eklenti güncellendi"
 
 msgctxt "#24066"
 msgid "Cancel Add-on download?"
@@ -9268,11 +9896,11 @@ msgstr "Şu anda karşıdan yüklenen eklentiler"
 
 msgctxt "#24068"
 msgid "Update available"
-msgstr "Güncelleştirme var"
+msgstr "Güncelleme var"
 
 msgctxt "#24069"
 msgid "Update"
-msgstr "Güncelleştir"
+msgstr "Güncelle"
 
 msgctxt "#24070"
 msgid "Add-on could not be loaded."
@@ -9346,6 +9974,14 @@ msgctxt "#24101"
 msgid "Would you like to download this Add-on?"
 msgstr "Bu eklentiyi indirmek istiyor musunuz?"
 
+msgctxt "#24102"
+msgid "Unable to load skin"
+msgstr "Dış görünüm yüklenemiyor"
+
+msgctxt "#24103"
+msgid "Skin is missing some files"
+msgstr "Bazı dış görünüm dosyaları eksik"
+
 msgctxt "#25000"
 msgid "Notifications"
 msgstr "Bildirimler"
@@ -9870,6 +10506,14 @@ msgctxt "#35009"
 msgid "Do not use the custom keymap for this device"
 msgstr "Bu aygıt için özel keymap kullanma"
 
+msgctxt "#35100"
+msgid "Enable joystick and gamepad support"
+msgstr "Joystick ve gamepad desteğini etkinleştir"
+
+msgctxt "#35101"
+msgid "Disable joystick when iMON is present"
+msgstr "IMON varken joystick'i devre dışı bırak"
+
 msgctxt "#35500"
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
@@ -9936,7 +10580,7 @@ msgstr "CEC portu algılanamadı. El ile ayarla."
 
 msgctxt "#36012"
 msgid "Could not initialise the CEC adapter. Please check your settings."
-msgstr "CEC bağdaştırıcısı algılanamadı."
+msgstr "CEC bağdaştırıcısı başlatılamadı. Lütfen ayarlarınızı denetleyin."
 
 msgctxt "#36015"
 msgid "HDMI port number"
@@ -9948,7 +10592,7 @@ msgstr "Bağlandı"
 
 msgctxt "#36017"
 msgid "Could not initialise the CEC adapter: libCEC was not found on your system."
-msgstr "Bağdaştırıcı bulundu, fakat libcec kullanılamıyor"
+msgstr "CEC bağdaştırıcısı başlatılamadı. libCEC sisteminizde bulunamadı."
 
 msgctxt "#36018"
 msgid "Use the TV's language setting"
@@ -9982,6 +10626,38 @@ msgctxt "#36025"
 msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC"
 msgstr "XBMC durdurulunca 'etkin olmayan kaynak' komutu yolla"
 
+msgctxt "#36026"
+msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby"
+msgstr "PC'yi beklemeye alırken cihazlarıda bekleme moduna alın"
+
+msgctxt "#36027"
+msgid "This device needs servicing"
+msgstr "Bu cihazın bakıma ihtiyacı var"
+
+msgctxt "#36028"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Yoksay"
+
+msgctxt "#36029"
+msgid "When the TV is switched off"
+msgstr "TV kapatıldığında"
+
+msgctxt "#36030"
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Bağlantı koptu"
+
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adapter"
+msgstr "Bu kullanıcının CEC bağdaştırıcısını açmak için izni yok"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adapter"
+msgstr "Bağlantı noktası meşgul. Sadece bir program CEC bağdaştırıcısına erişebilir"
+
+msgctxt "#36033"
+msgid "Pause playback when switching to another source"
+msgstr "Başka bir kaynağa geçince oynatımı duraklat"
+
 msgctxt "#36035"
 msgid "Always"
 msgstr "Her zaman"
@@ -9989,3 +10665,15 @@ msgstr "Her zaman"
 msgctxt "#36037"
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
+
+msgctxt "#36038"
+msgid "Amplifier / AVR device"
+msgstr "Amplifikatör / AVR aygıtı"
+
+msgctxt "#36039"
+msgid "TV and AVR device (explicit)"
+msgstr "TV ve AVR aygıtı (kesin)"
+
+msgctxt "#36040"
+msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)"
+msgstr "Desteklenmeyen libCEC arabirim sürümü. %x sürümü XBMC'nin  desteklediği sürümden (%x) daha düşük."
index f2c0ade..3adf817 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # XBMC Media Center language file
-# XBMC-core v12.0-BETA1
+# XBMC-core v12.0-BETA2
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: XBMC Main Translation Project (Frodo)\n"
@@ -6988,7 +6988,7 @@ msgstr "Помилка запису"
 
 msgctxt "#19279"
 msgid "Client specific"
-msgstr "Клієнтськ."
+msgstr "Клієнт"
 
 msgctxt "#19280"
 msgid "Client specific settings"
@@ -10212,7 +10212,7 @@ msgstr "Відомості"
 
 msgctxt "#33030"
 msgid "Outlook"
-msgstr "СпоÑ\81Ñ\82еÑ\80еження"
+msgstr "Ð\9eÑ\87Ñ\96кÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81я"
 
 msgctxt "#33031"
 msgid "Coverflow"