msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 FTP Browser plugin Turkish Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-20 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-22 13:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 20:11+0200\n"
"Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
"Language-Team: http://hobiagaci.com <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../src/FTPBrowser.py:384
+#: ../src/FTPBrowser.py:682
#, python-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: ../src/plugin.py:111
+#: ../src/plugin.py:112
msgid "A basic FTP client"
msgstr "FTP istemci"
-#: ../src/FTPBrowser.py:249
+#: ../src/FTPBrowser.py:488
+#, python-format
msgid ""
-"A file with this name already exists locally.\n"
+"A file with this name (%s) already exists locally.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Yerelde, bu isimde bir dosya zaten mevcut.\n"
+"Yerelde, %s isminde bir dosya zaten mevcut.\n"
"Üzerine yazılmasını ister misiniz?"
-#: ../src/FTPBrowser.py:303
+#: ../src/FTPBrowser.py:518
+#, python-format
msgid ""
-"A file with this name already exists on the remote host.\n"
+"A file with this name (%s) already exists on the remote host.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Uzak sunucuda, bu isimde bir dosya zaten mevcut.\n"
+"Uzak sunucuda, %s isminde bir dosya zaten mevcut.\n"
"Üzerine yazılmasını ister misiniz?"
-#: ../src/FTPBrowser.py:418
+#: ../src/FTPBrowser.py:716
msgid ""
"A transfer is currently in progress.\n"
"What do you want to do?"
"Devam eden bir aktarım işlemi mevcut.\n"
"Ne yapmak istiyorsunuz?"
-#: ../src/FTPBrowser.py:421
+#: ../src/FTPBrowser.py:719
msgid "Abort transfer"
msgstr "Aktarımı iptal et"
-#: ../src/FTPServerManager.py:212
+#: ../src/FTPServerManager.py:214
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
-#: ../src/FTPServerManager.py:148
+#: ../src/FTPServerManager.py:150
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
-#: ../src/FTPBrowser.py:422
+#: ../src/FTPBrowser.py:407
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "%s dosyasını silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: ../src/FTPBrowser.py:720
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
-#: ../src/FTPServerManager.py:311
+#: ../src/FTPServerManager.py:313
msgid "Configuration saved."
msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
-#: ../src/plugin.py:100
+#: ../src/plugin.py:101
msgid "Connect to FTP..."
msgstr "FTP sunucuya bağlanılıyor..."
-#: ../src/FTPBrowser.py:494
+#: ../src/FTPBrowser.py:792
msgid "Could not connect to ftp server!"
msgstr "Ftp sunucuya bağlanılamıyor!"
-#: ../src/FTPServerManager.py:211
+#: ../src/FTPBrowser.py:358
+#: ../src/FTPBrowser.py:370
+#, python-format
+msgid "Could not delete %s."
+msgstr "%s silinemiyor."
+
+#: ../src/FTPBrowser.py:439
+msgid "Could not obtain list of files."
+msgstr "Dosya listesi alınamıyor."
+
+#: ../src/FTPBrowser.py:306
+#: ../src/FTPBrowser.py:321
+#, python-format
+msgid "Could not rename %s."
+msgstr "%s dosyasının adı değiştirilemiyor."
+
+#: ../src/FTPBrowser.py:171
+#: ../src/FTPServerManager.py:213
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: ../src/FTPBrowser.py:352
+#: ../src/FTPBrowser.py:251
+msgid "Download"
+msgstr "İndir"
+
+#: ../src/FTPBrowser.py:646
msgid "Download finished."
msgstr "İndirme tamamlandı."
-#: ../src/FTPBrowser.py:383
+#: ../src/FTPBrowser.py:681
#, python-format
msgid "ETA %d:%02d min"
msgstr "TBS %d:%02d dk."
-#: ../src/FTPServerManager.py:213
+#: ../src/FTPServerManager.py:215
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
-#: ../src/FTPServerManager.py:144
+#: ../src/FTPServerManager.py:146
msgid "Enter URI"
msgstr "URI Girin"
-#: ../src/FTPServerManager.py:184
+#: ../src/FTPServerManager.py:186
msgid "Enter URI of FTP Server:"
msgstr "FTP sunucu için URI bilgisini girin:"
-#: ../src/FTPBrowser.py:113
-#: ../src/FTPBrowser.py:117
+#: ../src/FTPBrowser.py:342
+msgid "Enter new filename:"
+msgstr "Yeni dosya adını girin:"
+
+#: ../src/FTPBrowser.py:116
+#: ../src/FTPBrowser.py:120
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: ../src/FTPBrowser.py:345
-#: ../src/FTPBrowser.py:359
+#: ../src/FTPBrowser.py:631
+#: ../src/FTPBrowser.py:655
msgid "Error during download."
msgstr "İndirilirken hata oluştu."
-#: ../src/FTPBrowser.py:164
-#: ../src/FTPServerManager.py:141
+#: ../src/FTPBrowser.py:169
+#: ../src/FTPServerManager.py:143
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
-#: ../src/FTPServerManager.py:164
+#: ../src/FTPQueueManager.py:67
+msgid "FTP Queue Manager"
+msgstr "FTP kuyruk yöneticisi"
+
+#: ../src/FTPServerManager.py:166
msgid "FTP Server Editor"
msgstr "FTP sunucu düzenleyici"
-#: ../src/FTPServerManager.py:233
+#: ../src/FTPServerManager.py:235
msgid "FTP Server Manager"
msgstr "FTP sunucu yöneticisi"
-#: ../src/FTPBrowser.py:157
+#: ../src/FTPBrowser.py:162
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
-#: ../src/FTPServerManager.py:147
+#: ../src/FTPServerManager.py:149
msgid "Name:"
msgstr "Adı:"
-#: ../src/FTPServerManager.py:142
+#: ../src/FTPServerManager.py:144
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
-#: ../src/FTPBrowser.py:90
-#: ../src/FTPBrowser.py:112
+#: ../src/FTPBrowser.py:93
+#: ../src/FTPBrowser.py:115
msgid "Parent Directory"
msgstr "Kök Klasör"
-#: ../src/FTPServerManager.py:150
+#: ../src/FTPServerManager.py:152
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
-#: ../src/FTPServerManager.py:151
+#: ../src/FTPServerManager.py:153
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../src/FTPServerManager.py:257
+#: ../src/FTPBrowser.py:241
+msgid "Queue Manager"
+msgstr "Kuyruk yöneticisi"
+
+#: ../src/FTPBrowser.py:432
+msgid "Queue processed."
+msgstr "Kuyruk işleme alındı."
+
+#: ../src/FTPServerManager.py:259
msgid ""
"Really delete this entry?\n"
"It cannot be recovered!"
"Bu kaydı silmek istiyor musunuz?\n"
"Geri kurtarılamayabilir!"
-#: ../src/FTPBrowser.py:483
+#: ../src/FTPBrowser.py:781
msgid "Remote"
msgstr "Uzak"
-#: ../src/FTPBrowser.py:159
-#: ../src/FTPBrowser.py:448
-#: ../src/FTPBrowser.py:491
+#: ../src/FTPBrowser.py:164
+#: ../src/FTPBrowser.py:746
+#: ../src/FTPBrowser.py:789
msgid "Remote (not connected)"
msgstr "Uzak (bağlı değil)"
-#: ../src/FTPBrowser.py:420
+#: ../src/FTPBrowser.py:356
+#: ../src/FTPBrowser.py:372
+#, python-format
+msgid "Removed %s."
+msgstr "%s kaldırıldı."
+
+#: ../src/FTPBrowser.py:382
+#: ../src/FTPBrowser.py:395
+msgid "Removing directories is not supported."
+msgstr "Klasör kaldırma özelliği desteklenmiyor."
+
+#: ../src/FTPBrowser.py:170
+msgid "Rename"
+msgstr "Ad değiştir "
+
+#: ../src/FTPBrowser.py:304
+#: ../src/FTPBrowser.py:323
+#, python-format
+msgid "Renamed %s to %s."
+msgstr "%s dosyasının adı %s olarak değiştirildi."
+
+#: ../src/FTPBrowser.py:718
msgid "Run in Background"
msgstr "Arkaplanda çalış"
-#: ../src/FTPServerManager.py:214
+#: ../src/FTPServerManager.py:216
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: ../src/FTPBrowser.py:180
+#: ../src/FTPBrowser.py:185
msgid "Select local file list"
msgstr "Yerel için dosya listesini seç"
-#: ../src/FTPBrowser.py:181
+#: ../src/FTPBrowser.py:186
msgid "Select remote file list"
msgstr "Uzak için dosya listesini seç"
-#: ../src/plugin.py:65
+#: ../src/FTPBrowser.py:240
+msgid "Server Manager"
+msgstr "Sunucu yöneticisi"
+
+#: ../src/plugin.py:66
msgid ""
"There already is an active connection.\n"
"Do you want to abort it?"
"Etkin bir bağlantınız var.\n"
"Kesmek istiyor musunuz?"
-#: ../src/FTPBrowser.py:233
-#: ../src/FTPBrowser.py:275
+#: ../src/FTPBrowser.py:556
+#: ../src/FTPBrowser.py:580
msgid "There already is an active transfer."
msgstr "Aktarım işlemi devam ediyor."
-#: ../src/FTPBrowser.py:338
+#: ../src/FTPBrowser.py:172
+#: ../src/FTPBrowser.py:247
+msgid "Upload"
+msgstr "Yükle"
+
+#: ../src/FTPBrowser.py:622
msgid "Upload finished."
msgstr "Yükleme tamamlandı."
-#: ../src/FTPServerManager.py:149
+#: ../src/FTPServerManager.py:151
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
-#: ../src/plugin.py:78
+#: ../src/plugin.py:79
msgid "Which server do you want to connect to?"
msgstr "Hangi sunucuya bağlanmak istiyor sunuz?"
-#: ../src/FTPBrowser.py:174
+#: ../src/FTPBrowser.py:179
msgid "close"
msgstr "Kapat"
-#: ../src/FTPBrowser.py:173
+#: ../src/FTPBrowser.py:178
msgid "enter directory/get file/put file"
msgstr "Klasör içine gir/dosyayı getir/dosyayı gönder"
-#: ../src/FTPBrowser.py:175
+#: ../src/FTPBrowser.py:180
msgid "open menu"
msgstr "Menü'yü aç"
msgstr ""
"Project-Id-Version: SimpleRSS Turkish Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-13 11:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 23:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU <zveyis@gmail.com>\n"
-"Language-Team: www.turkeyforum.com/satforum <zveyis@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
+"Language-Team: http://hobiagaci.com <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../src/plugin.py:94
+#: ../src/plugin.py:98
#, python-format
msgid "%d Feed(s) were added to configuration."
msgstr "%d besleme(leri) eklendi."
-#: ../src/plugin.py:126
+#: ../src/plugin.py:130
msgid "A simple to use RSS reader"
msgstr "Kolay kullanımlı RSS okuyucu"
msgstr "Otomatik güncelleme"
#: ../src/RSSSetup.py:33
-#: ../src/RSSSetup.py:100
+#: ../src/RSSSetup.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
-#: ../src/RSSScreens.py:396
-#: ../src/RSSScreens.py:401
+#: ../src/RSSScreens.py:398
+#: ../src/RSSScreens.py:403
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
-#: ../src/RSSSetup.py:103
+#: ../src/RSSSetup.py:83
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: ../src/RSSScreens.py:96
-#: ../src/RSSScreens.py:170
+#: ../src/RSSScreens.py:97
+#: ../src/RSSScreens.py:172
msgid "Enclosures"
msgstr "İlişkili bildiri"
-#: ../src/RSSScreens.py:359
-#: ../src/RSSScreens.py:385
+#: ../src/RSSScreens.py:361
+#: ../src/RSSScreens.py:387
msgid "Entries"
msgstr "Bildirim"
-#: ../src/RSSScreens.py:91
-#: ../src/RSSScreens.py:166
-#: ../src/RSSScreens.py:264
+#: ../src/RSSScreens.py:92
+#: ../src/RSSScreens.py:167
+#: ../src/RSSScreens.py:271
#, python-format
msgid "Entry %s/%s"
msgstr "Bildiri %s/%s"
-#: ../src/RSSScreens.py:27
+#: ../src/RSSScreens.py:28
msgid "Error while parsing Feed, this usually means there is something wrong with it."
msgstr "Besleme ayrıştırılırken hata oluştu, bu durum genellikle hatalı yapılandırmadan kaynaklanır."
-#: ../src/RSSSetup.py:80
-#: ../src/RSSSetup.py:174
+#: ../src/RSSPoller.py:82
+msgid "Failed to get subscriptions from Google Reader."
+msgstr "Google Reader abonelik bilgileri alınamadı."
+
+#: ../src/RSSPoller.py:64
+msgid "Failed to login to Google Reader."
+msgstr "Google Reader oturumu açılamadı."
+
+#: ../src/RSSSetup.py:105
msgid "Feed"
msgstr "Besleme"
-#: ../src/RSSScreens.py:360
-#: ../src/RSSScreens.py:386
+#: ../src/RSSScreens.py:362
+#: ../src/RSSScreens.py:388
#, python-format
msgid "Feed %s/%s"
msgstr "Besleme %s/%s"
msgid "Feed URI"
msgstr "Besleme Adresi"
-#: ../src/RSSScreens.py:266
+#: ../src/RSSScreens.py:273
msgid "Feed is empty."
msgstr "Besleme boş."
-#: ../src/RSSScreens.py:68
+#: ../src/RSSSetup.py:120
+msgid "Fetch feeds from Google Reader?"
+msgstr "Google Reader beslemeleri alınsın mı?"
+
+#: ../src/RSSScreens.py:69
msgid "Found no Enclosure we can display."
msgstr "Gösterilmek üzere ilişkili bildiri bulunamadı."
-#: ../src/RSSSetup.py:89
+#: ../src/RSSSetup.py:126
+msgid "Google Password"
+msgstr "Google parola"
+
+#: ../src/RSSSetup.py:125
+msgid "Google Username"
+msgstr "Google kullanıcı adı"
+
+#: ../src/RSSSetup.py:112
msgid "Keep running in background"
msgstr "Arkaplanda çalışmaya devam et"
-#: ../src/RSSSetup.py:102
+#: ../src/RSSSetup.py:82
msgid "New"
msgstr "Yeni"
-#: ../src/RSSPoller.py:33
+#: ../src/RSSPoller.py:36
msgid "New Items"
msgstr "Yeni maddeler"
-#: ../src/RSSPoller.py:34
+#: ../src/RSSPoller.py:37
msgid "New Items since last Auto-Update"
msgstr "Son otomatik güncellemeden sonraki yeni bildirimler"
-#: ../src/RSSScreens.py:172
+#: ../src/RSSScreens.py:174
msgid "No such Item."
msgstr "Yeni bildirim yok."
-#: ../src/plugin.py:12
+#: ../src/plugin.py:13
msgid "Notification"
msgstr "Bilgilendirme"
#: ../src/RSSSetup.py:34
-#: ../src/RSSSetup.py:101
+#: ../src/RSSSetup.py:81
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
-#: ../src/plugin.py:13
+#: ../src/plugin.py:14
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
-#: ../src/RSSSetup.py:136
+#: ../src/RSSSetup.py:141
msgid ""
"Really delete this entry?\n"
"It cannot be recovered!"
"Bu bildirimi silmek istiyor musunuz?\n"
"Silindiğinde geri getirilemez!"
-#: ../src/RSSPoller.py:152
+#: ../src/RSSPoller.py:194
#, python-format
msgid "Received %d new news item(s)."
msgstr "%d yeni bildirim alındı."
-#: ../src/RSSScreens.py:395
-#: ../src/RSSScreens.py:400
+#: ../src/RSSScreens.py:397
+#: ../src/RSSScreens.py:402
msgid "Setup"
msgstr "Kurulum"
-#: ../src/RSSSetup.py:94
+#: ../src/RSSSetup.py:118
msgid "Show new Messages as"
msgstr "Yeni mesajların gösterilme şekli"
-#: ../src/RSSScreens.py:368
+#: ../src/RSSScreens.py:370
msgid "Simple RSS Reader"
msgstr "Kolay RSS Okuyucu"
#: ../src/RSSSetup.py:47
-#: ../src/RSSSetup.py:117
+#: ../src/RSSSetup.py:98
msgid "Simple RSS Reader Setup"
msgstr "Kolay RSS Okuyucu Kurulumu"
-#: ../src/RSSScreens.py:116
-#: ../src/RSSScreens.py:256
+#: ../src/RSSScreens.py:117
+#: ../src/RSSScreens.py:263
#, python-format
msgid "Simple RSS Reader: %s"
msgstr "Kolay RSS Okuyucu: %s"
-#: ../src/RSSPoller.py:83
+#: ../src/RSSPoller.py:125
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this type of feed is unsupported:\n"
"Üzgünüm, bu besleme tipi desteklenmiyor:\n"
"%s"
-#: ../src/RSSSetup.py:86
+#: ../src/RSSSetup.py:109
msgid "Start automatically with Enigma2"
msgstr "Enigma2 ile birlikte otomatik başlat"
-#: ../src/plugin.py:116
+#: ../src/plugin.py:120
msgid "Subscribe Newsfeed..."
msgstr "Haber beslemesine abone ol..."
-#: ../src/RSSScreens.py:394
+#: ../src/RSSScreens.py:396
msgid "Update Feed"
msgstr "Beslemeyi Güncelle"
-#: ../src/RSSSetup.py:95
+#: ../src/RSSSetup.py:119
msgid "Update Interval (min)"
msgstr "Güncelleme Aralığı (dk)"
-#: ../src/RSSScreens.py:53
+#: ../src/RSSScreens.py:54
msgid ""
"Update is being done in Background.\n"
"Contents will automatically be updated when it's done."
"Güncelleme arkaplanda yapılıyor.\n"
"Tamamlandığında, içerik otomatik olarak güncellenecektir."
-#: ../src/plugin.py:135
+#: ../src/plugin.py:139
msgid "View RSS..."
msgstr "RSS'lere bak..."
-#: ../src/RSSScreens.py:407
+#: ../src/RSSScreens.py:409
msgid "What to do?"
msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz?"
-#: ../src/plugin.py:14
+#: ../src/plugin.py:15
msgid "none"
msgstr "yok"