update tr locale (thanks mytholog)
authorMoritz Venn <ritzmo@users.schwerkraft.elitedvb.net>
Wed, 23 Sep 2009 20:38:43 +0000 (20:38 +0000)
committerMoritz Venn <ritzmo@users.schwerkraft.elitedvb.net>
Wed, 23 Sep 2009 20:38:43 +0000 (20:38 +0000)
ftpbrowser/po/tr.po
simplerss/po/tr.po

index 434921c..a5cab2d 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2 FTP Browser plugin Turkish Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-20 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-22 13:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 20:11+0200\n"
 "Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
 "Language-Team: http://hobiagaci.com <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,32 +13,34 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../src/FTPBrowser.py:384
+#: ../src/FTPBrowser.py:682
 #, python-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: ../src/plugin.py:111
+#: ../src/plugin.py:112
 msgid "A basic FTP client"
 msgstr "FTP istemci"
 
-#: ../src/FTPBrowser.py:249
+#: ../src/FTPBrowser.py:488
+#, python-format
 msgid ""
-"A file with this name already exists locally.\n"
+"A file with this name (%s) already exists locally.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
-"Yerelde, bu isimde bir dosya zaten mevcut.\n"
+"Yerelde, %s isminde bir dosya zaten mevcut.\n"
 "Üzerine yazılmasını ister misiniz?"
 
-#: ../src/FTPBrowser.py:303
+#: ../src/FTPBrowser.py:518
+#, python-format
 msgid ""
-"A file with this name already exists on the remote host.\n"
+"A file with this name (%s) already exists on the remote host.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
-"Uzak sunucuda, bu isimde bir dosya zaten mevcut.\n"
+"Uzak sunucuda, %s isminde bir dosya zaten mevcut.\n"
 "Üzerine yazılmasını ister misiniz?"
 
-#: ../src/FTPBrowser.py:418
+#: ../src/FTPBrowser.py:716
 msgid ""
 "A transfer is currently in progress.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -46,108 +48,150 @@ msgstr ""
 "Devam eden bir aktarım işlemi mevcut.\n"
 "Ne yapmak istiyorsunuz?"
 
-#: ../src/FTPBrowser.py:421
+#: ../src/FTPBrowser.py:719
 msgid "Abort transfer"
 msgstr "Aktarımı iptal et"
 
-#: ../src/FTPServerManager.py:212
+#: ../src/FTPServerManager.py:214
 msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
 
-#: ../src/FTPServerManager.py:148
+#: ../src/FTPServerManager.py:150
 msgid "Address:"
 msgstr "Adres:"
 
-#: ../src/FTPBrowser.py:422
+#: ../src/FTPBrowser.py:407
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "%s dosyasını silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: ../src/FTPBrowser.py:720
 msgid "Cancel"
 msgstr "Vazgeç"
 
-#: ../src/FTPServerManager.py:311
+#: ../src/FTPServerManager.py:313
 msgid "Configuration saved."
 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
 
-#: ../src/plugin.py:100
+#: ../src/plugin.py:101
 msgid "Connect to FTP..."
 msgstr "FTP sunucuya bağlanılıyor..."
 
-#: ../src/FTPBrowser.py:494
+#: ../src/FTPBrowser.py:792
 msgid "Could not connect to ftp server!"
 msgstr "Ftp sunucuya bağlanılamıyor!"
 
-#: ../src/FTPServerManager.py:211
+#: ../src/FTPBrowser.py:358
+#: ../src/FTPBrowser.py:370
+#, python-format
+msgid "Could not delete %s."
+msgstr "%s silinemiyor."
+
+#: ../src/FTPBrowser.py:439
+msgid "Could not obtain list of files."
+msgstr "Dosya listesi alınamıyor."
+
+#: ../src/FTPBrowser.py:306
+#: ../src/FTPBrowser.py:321
+#, python-format
+msgid "Could not rename %s."
+msgstr "%s dosyasının adı değiştirilemiyor."
+
+#: ../src/FTPBrowser.py:171
+#: ../src/FTPServerManager.py:213
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: ../src/FTPBrowser.py:352
+#: ../src/FTPBrowser.py:251
+msgid "Download"
+msgstr "İndir"
+
+#: ../src/FTPBrowser.py:646
 msgid "Download finished."
 msgstr "İndirme tamamlandı."
 
-#: ../src/FTPBrowser.py:383
+#: ../src/FTPBrowser.py:681
 #, python-format
 msgid "ETA %d:%02d min"
 msgstr "TBS %d:%02d dk."
 
-#: ../src/FTPServerManager.py:213
+#: ../src/FTPServerManager.py:215
 msgid "Edit"
 msgstr "Düzenle"
 
-#: ../src/FTPServerManager.py:144
+#: ../src/FTPServerManager.py:146
 msgid "Enter URI"
 msgstr "URI Girin"
 
-#: ../src/FTPServerManager.py:184
+#: ../src/FTPServerManager.py:186
 msgid "Enter URI of FTP Server:"
 msgstr "FTP sunucu için URI bilgisini girin:"
 
-#: ../src/FTPBrowser.py:113
-#: ../src/FTPBrowser.py:117
+#: ../src/FTPBrowser.py:342
+msgid "Enter new filename:"
+msgstr "Yeni dosya adını girin:"
+
+#: ../src/FTPBrowser.py:116
+#: ../src/FTPBrowser.py:120
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: ../src/FTPBrowser.py:345
-#: ../src/FTPBrowser.py:359
+#: ../src/FTPBrowser.py:631
+#: ../src/FTPBrowser.py:655
 msgid "Error during download."
 msgstr "İndirilirken hata oluştu."
 
-#: ../src/FTPBrowser.py:164
-#: ../src/FTPServerManager.py:141
+#: ../src/FTPBrowser.py:169
+#: ../src/FTPServerManager.py:143
 msgid "Exit"
 msgstr "Çıkış"
 
-#: ../src/FTPServerManager.py:164
+#: ../src/FTPQueueManager.py:67
+msgid "FTP Queue Manager"
+msgstr "FTP kuyruk yöneticisi"
+
+#: ../src/FTPServerManager.py:166
 msgid "FTP Server Editor"
 msgstr "FTP sunucu düzenleyici"
 
-#: ../src/FTPServerManager.py:233
+#: ../src/FTPServerManager.py:235
 msgid "FTP Server Manager"
 msgstr "FTP sunucu yöneticisi"
 
-#: ../src/FTPBrowser.py:157
+#: ../src/FTPBrowser.py:162
 msgid "Local"
 msgstr "Yerel"
 
-#: ../src/FTPServerManager.py:147
+#: ../src/FTPServerManager.py:149
 msgid "Name:"
 msgstr "Adı:"
 
-#: ../src/FTPServerManager.py:142
+#: ../src/FTPServerManager.py:144
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
 
-#: ../src/FTPBrowser.py:90
-#: ../src/FTPBrowser.py:112
+#: ../src/FTPBrowser.py:93
+#: ../src/FTPBrowser.py:115
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Kök Klasör"
 
-#: ../src/FTPServerManager.py:150
+#: ../src/FTPServerManager.py:152
 msgid "Password:"
 msgstr "Parola:"
 
-#: ../src/FTPServerManager.py:151
+#: ../src/FTPServerManager.py:153
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../src/FTPServerManager.py:257
+#: ../src/FTPBrowser.py:241
+msgid "Queue Manager"
+msgstr "Kuyruk yöneticisi"
+
+#: ../src/FTPBrowser.py:432
+msgid "Queue processed."
+msgstr "Kuyruk işleme alındı."
+
+#: ../src/FTPServerManager.py:259
 msgid ""
 "Really delete this entry?\n"
 "It cannot be recovered!"
@@ -155,33 +199,58 @@ msgstr ""
 "Bu kaydı silmek istiyor musunuz?\n"
 "Geri kurtarılamayabilir!"
 
-#: ../src/FTPBrowser.py:483
+#: ../src/FTPBrowser.py:781
 msgid "Remote"
 msgstr "Uzak"
 
-#: ../src/FTPBrowser.py:159
-#: ../src/FTPBrowser.py:448
-#: ../src/FTPBrowser.py:491
+#: ../src/FTPBrowser.py:164
+#: ../src/FTPBrowser.py:746
+#: ../src/FTPBrowser.py:789
 msgid "Remote (not connected)"
 msgstr "Uzak (bağlı değil)"
 
-#: ../src/FTPBrowser.py:420
+#: ../src/FTPBrowser.py:356
+#: ../src/FTPBrowser.py:372
+#, python-format
+msgid "Removed %s."
+msgstr "%s kaldırıldı."
+
+#: ../src/FTPBrowser.py:382
+#: ../src/FTPBrowser.py:395
+msgid "Removing directories is not supported."
+msgstr "Klasör kaldırma özelliği desteklenmiyor."
+
+#: ../src/FTPBrowser.py:170
+msgid "Rename"
+msgstr "Ad değiştir "
+
+#: ../src/FTPBrowser.py:304
+#: ../src/FTPBrowser.py:323
+#, python-format
+msgid "Renamed %s to %s."
+msgstr "%s dosyasının adı %s olarak değiştirildi."
+
+#: ../src/FTPBrowser.py:718
 msgid "Run in Background"
 msgstr "Arkaplanda çalış"
 
-#: ../src/FTPServerManager.py:214
+#: ../src/FTPServerManager.py:216
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: ../src/FTPBrowser.py:180
+#: ../src/FTPBrowser.py:185
 msgid "Select local file list"
 msgstr "Yerel için dosya listesini seç"
 
-#: ../src/FTPBrowser.py:181
+#: ../src/FTPBrowser.py:186
 msgid "Select remote file list"
 msgstr "Uzak için dosya listesini seç"
 
-#: ../src/plugin.py:65
+#: ../src/FTPBrowser.py:240
+msgid "Server Manager"
+msgstr "Sunucu yöneticisi"
+
+#: ../src/plugin.py:66
 msgid ""
 "There already is an active connection.\n"
 "Do you want to abort it?"
@@ -189,32 +258,37 @@ msgstr ""
 "Etkin bir bağlantınız var.\n"
 "Kesmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/FTPBrowser.py:233
-#: ../src/FTPBrowser.py:275
+#: ../src/FTPBrowser.py:556
+#: ../src/FTPBrowser.py:580
 msgid "There already is an active transfer."
 msgstr "Aktarım işlemi devam ediyor."
 
-#: ../src/FTPBrowser.py:338
+#: ../src/FTPBrowser.py:172
+#: ../src/FTPBrowser.py:247
+msgid "Upload"
+msgstr "Yükle"
+
+#: ../src/FTPBrowser.py:622
 msgid "Upload finished."
 msgstr "Yükleme tamamlandı."
 
-#: ../src/FTPServerManager.py:149
+#: ../src/FTPServerManager.py:151
 msgid "Username:"
 msgstr "Kullanıcı adı:"
 
-#: ../src/plugin.py:78
+#: ../src/plugin.py:79
 msgid "Which server do you want to connect to?"
 msgstr "Hangi sunucuya bağlanmak istiyor sunuz?"
 
-#: ../src/FTPBrowser.py:174
+#: ../src/FTPBrowser.py:179
 msgid "close"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../src/FTPBrowser.py:173
+#: ../src/FTPBrowser.py:178
 msgid "enter directory/get file/put file"
 msgstr "Klasör içine gir/dosyayı getir/dosyayı gönder"
 
-#: ../src/FTPBrowser.py:175
+#: ../src/FTPBrowser.py:180
 msgid "open menu"
 msgstr "Menü'yü aç"
 
index 1863bcf..cda65b4 100755 (executable)
@@ -2,10 +2,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: SimpleRSS Turkish Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-13 11:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 23:20+0200\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU <zveyis@gmail.com>\n"
-"Language-Team: www.turkeyforum.com/satforum <zveyis@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
+"Language-Team: http://hobiagaci.com <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../src/plugin.py:94
+#: ../src/plugin.py:98
 #, python-format
 msgid "%d Feed(s) were added to configuration."
 msgstr "%d besleme(leri) eklendi."
 
-#: ../src/plugin.py:126
+#: ../src/plugin.py:130
 msgid "A simple to use RSS reader"
 msgstr "Kolay kullanımlı RSS okuyucu"
 
@@ -27,47 +27,54 @@ msgid "Autoupdate"
 msgstr "Otomatik güncelleme"
 
 #: ../src/RSSSetup.py:33
-#: ../src/RSSSetup.py:100
+#: ../src/RSSSetup.py:80
 msgid "Cancel"
 msgstr "Vazgeç"
 
-#: ../src/RSSScreens.py:396
-#: ../src/RSSScreens.py:401
+#: ../src/RSSScreens.py:398
+#: ../src/RSSScreens.py:403
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../src/RSSSetup.py:103
+#: ../src/RSSSetup.py:83
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: ../src/RSSScreens.py:96
-#: ../src/RSSScreens.py:170
+#: ../src/RSSScreens.py:97
+#: ../src/RSSScreens.py:172
 msgid "Enclosures"
 msgstr "İlişkili bildiri"
 
-#: ../src/RSSScreens.py:359
-#: ../src/RSSScreens.py:385
+#: ../src/RSSScreens.py:361
+#: ../src/RSSScreens.py:387
 msgid "Entries"
 msgstr "Bildirim"
 
-#: ../src/RSSScreens.py:91
-#: ../src/RSSScreens.py:166
-#: ../src/RSSScreens.py:264
+#: ../src/RSSScreens.py:92
+#: ../src/RSSScreens.py:167
+#: ../src/RSSScreens.py:271
 #, python-format
 msgid "Entry %s/%s"
 msgstr "Bildiri %s/%s"
 
-#: ../src/RSSScreens.py:27
+#: ../src/RSSScreens.py:28
 msgid "Error while parsing Feed, this usually means there is something wrong with it."
 msgstr "Besleme ayrıştırılırken hata oluştu, bu durum genellikle hatalı yapılandırmadan kaynaklanır."
 
-#: ../src/RSSSetup.py:80
-#: ../src/RSSSetup.py:174
+#: ../src/RSSPoller.py:82
+msgid "Failed to get subscriptions from Google Reader."
+msgstr "Google Reader abonelik bilgileri alınamadı."
+
+#: ../src/RSSPoller.py:64
+msgid "Failed to login to Google Reader."
+msgstr "Google Reader oturumu açılamadı."
+
+#: ../src/RSSSetup.py:105
 msgid "Feed"
 msgstr "Besleme"
 
-#: ../src/RSSScreens.py:360
-#: ../src/RSSScreens.py:386
+#: ../src/RSSScreens.py:362
+#: ../src/RSSScreens.py:388
 #, python-format
 msgid "Feed %s/%s"
 msgstr "Besleme %s/%s"
@@ -76,48 +83,60 @@ msgstr "Besleme %s/%s"
 msgid "Feed URI"
 msgstr "Besleme Adresi"
 
-#: ../src/RSSScreens.py:266
+#: ../src/RSSScreens.py:273
 msgid "Feed is empty."
 msgstr "Besleme boş."
 
-#: ../src/RSSScreens.py:68
+#: ../src/RSSSetup.py:120
+msgid "Fetch feeds from Google Reader?"
+msgstr "Google Reader beslemeleri alınsın mı?"
+
+#: ../src/RSSScreens.py:69
 msgid "Found no Enclosure we can display."
 msgstr "Gösterilmek üzere ilişkili bildiri bulunamadı."
 
-#: ../src/RSSSetup.py:89
+#: ../src/RSSSetup.py:126
+msgid "Google Password"
+msgstr "Google parola"
+
+#: ../src/RSSSetup.py:125
+msgid "Google Username"
+msgstr "Google kullanıcı adı"
+
+#: ../src/RSSSetup.py:112
 msgid "Keep running in background"
 msgstr "Arkaplanda çalışmaya devam et"
 
-#: ../src/RSSSetup.py:102
+#: ../src/RSSSetup.py:82
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
-#: ../src/RSSPoller.py:33
+#: ../src/RSSPoller.py:36
 msgid "New Items"
 msgstr "Yeni maddeler"
 
-#: ../src/RSSPoller.py:34
+#: ../src/RSSPoller.py:37
 msgid "New Items since last Auto-Update"
 msgstr "Son otomatik güncellemeden sonraki yeni bildirimler"
 
-#: ../src/RSSScreens.py:172
+#: ../src/RSSScreens.py:174
 msgid "No such Item."
 msgstr "Yeni bildirim yok."
 
-#: ../src/plugin.py:12
+#: ../src/plugin.py:13
 msgid "Notification"
 msgstr "Bilgilendirme"
 
 #: ../src/RSSSetup.py:34
-#: ../src/RSSSetup.py:101
+#: ../src/RSSSetup.py:81
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
 
-#: ../src/plugin.py:13
+#: ../src/plugin.py:14
 msgid "Preview"
 msgstr "Önizleme"
 
-#: ../src/RSSSetup.py:136
+#: ../src/RSSSetup.py:141
 msgid ""
 "Really delete this entry?\n"
 "It cannot be recovered!"
@@ -125,36 +144,36 @@ msgstr ""
 "Bu bildirimi silmek istiyor musunuz?\n"
 "Silindiğinde geri getirilemez!"
 
-#: ../src/RSSPoller.py:152
+#: ../src/RSSPoller.py:194
 #, python-format
 msgid "Received %d new news item(s)."
 msgstr "%d yeni bildirim alındı."
 
-#: ../src/RSSScreens.py:395
-#: ../src/RSSScreens.py:400
+#: ../src/RSSScreens.py:397
+#: ../src/RSSScreens.py:402
 msgid "Setup"
 msgstr "Kurulum"
 
-#: ../src/RSSSetup.py:94
+#: ../src/RSSSetup.py:118
 msgid "Show new Messages as"
 msgstr "Yeni mesajların gösterilme şekli"
 
-#: ../src/RSSScreens.py:368
+#: ../src/RSSScreens.py:370
 msgid "Simple RSS Reader"
 msgstr "Kolay RSS Okuyucu"
 
 #: ../src/RSSSetup.py:47
-#: ../src/RSSSetup.py:117
+#: ../src/RSSSetup.py:98
 msgid "Simple RSS Reader Setup"
 msgstr "Kolay RSS Okuyucu Kurulumu"
 
-#: ../src/RSSScreens.py:116
-#: ../src/RSSScreens.py:256
+#: ../src/RSSScreens.py:117
+#: ../src/RSSScreens.py:263
 #, python-format
 msgid "Simple RSS Reader: %s"
 msgstr "Kolay RSS Okuyucu: %s"
 
-#: ../src/RSSPoller.py:83
+#: ../src/RSSPoller.py:125
 #, python-format
 msgid ""
 "Sorry, this type of feed is unsupported:\n"
@@ -163,23 +182,23 @@ msgstr ""
 "Üzgünüm, bu besleme tipi desteklenmiyor:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/RSSSetup.py:86
+#: ../src/RSSSetup.py:109
 msgid "Start automatically with Enigma2"
 msgstr "Enigma2 ile birlikte otomatik başlat"
 
-#: ../src/plugin.py:116
+#: ../src/plugin.py:120
 msgid "Subscribe Newsfeed..."
 msgstr "Haber beslemesine abone ol..."
 
-#: ../src/RSSScreens.py:394
+#: ../src/RSSScreens.py:396
 msgid "Update Feed"
 msgstr "Beslemeyi Güncelle"
 
-#: ../src/RSSSetup.py:95
+#: ../src/RSSSetup.py:119
 msgid "Update Interval (min)"
 msgstr "Güncelleme Aralığı (dk)"
 
-#: ../src/RSSScreens.py:53
+#: ../src/RSSScreens.py:54
 msgid ""
 "Update is being done in Background.\n"
 "Contents will automatically be updated when it's done."
@@ -187,15 +206,15 @@ msgstr ""
 "Güncelleme arkaplanda yapılıyor.\n"
 "Tamamlandığında, içerik otomatik olarak güncellenecektir."
 
-#: ../src/plugin.py:135
+#: ../src/plugin.py:139
 msgid "View RSS..."
 msgstr "RSS'lere bak..."
 
-#: ../src/RSSScreens.py:407
+#: ../src/RSSScreens.py:409
 msgid "What to do?"
 msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz?"
 
-#: ../src/plugin.py:14
+#: ../src/plugin.py:15
 msgid "none"
 msgstr "yok"