turkish messages
authorMichael Schmidt <drmichael@users.schwerkraft.elitedvb.net>
Thu, 27 Nov 2008 20:43:48 +0000 (20:43 +0000)
committerMichael Schmidt <drmichael@users.schwerkraft.elitedvb.net>
Thu, 27 Nov 2008 20:43:48 +0000 (20:43 +0000)
fritzcall/po/Makefile.am
fritzcall/po/tr.po [new file with mode: 0644]

index 6e0ec62..b8fbf7f 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ GETTEXT=xgettext
 #MSGFMT = ./msgfmt.py
 MSGFMT = msgfmt
 
-LANGS := de it nl
+LANGS := de it nl tr
 LANGPO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).po)
 LANGMO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).mo)
 
diff --git a/fritzcall/po/tr.po b/fritzcall/po/tr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6487267
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,450 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Enigma2 FritzCall Plugin Turkish Locale\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-19 12:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-27 13:59+0200\n"
+"Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU <zveyis@gmail.com>\n"
+"Language-Team: www.turkeyforum.com/satforum <zveyis@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Turkish\n"
+"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
+#. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
+msgid "Add entry to phonebook"
+msgstr "Rehbere kayıt ekle"
+
+#. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+msgid "All calls"
+msgstr "Tüm aramalar"
+
+msgid "Append shortcut number"
+msgstr "Kısayol tuşu ekle"
+
+msgid "Append type of number"
+msgstr "Numara tipi ekle"
+
+msgid "Append vanity name"
+msgstr "Belirleyici isim ekle"
+
+msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)"
+msgstr "Giden aramalara alan kodu ekle (gerekirse)"
+
+msgid "Austria"
+msgstr "Avusturya"
+
+msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook"
+msgstr "Kayıtsız arayan kişisini rehbere otomatik olarak ekle"
+
+msgid "CF Drive"
+msgstr "CF Sürücü"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Çağrı görüntüleme"
+
+msgid "Can't create PhoneBook.txt"
+msgstr "PhoneBook.txt oluşturulamıyor"
+
+#. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
+msgid "Cancel"
+msgstr "Vazgeç"
+
+msgid "Connected to FRITZ!Box!"
+msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connecting to FRITZ!Box failed\n"
+" (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Fritz!Box bağlantısı başarısız\n"
+" (%s)\n"
+"yeniden deneniyor..."
+
+msgid "Connecting to FRITZ!Box..."
+msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to FRITZ!Box! lost\n"
+" (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Fritz!Box! bağlantısı kayboldu\n"
+" (%s)\n"
+"yeniden deneniyor..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Corrupt phonebook entry\n"
+"for number %d\n"
+"Deleting."
+msgstr ""
+"%d numaralı\n"
+"bozuk rehber kaydı\n"
+"siliniyor."
+
+#, python-format
+msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"
+msgstr "Aramalar, FRITZ!Box'dan yüklenemiyor - Hata: %s"
+
+#, python-format
+msgid "Could not load phonebook from FRITZ!Box - Error: %s"
+msgstr "Rehber, FRITZ!Box'dan yüklenemiyor - Hata: %s"
+
+msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry"
+msgstr "FRITZ!Box rehber kaydı ayrıştırılamıyor"
+
+msgid "Country"
+msgstr "Ülke"
+
+#. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Kayıt sil"
+
+msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen"
+msgstr "FRITZ!box-Fon aramalarını ekranda göster"
+
+#. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
+msgid "Display all calls"
+msgstr "Tüm aramaları göster"
+
+#. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
+msgid "Display incoming calls"
+msgstr "Gelen aramaları göster"
+
+#. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
+msgid "Display missed calls"
+msgstr "Cevapsız aramaları göster"
+
+#. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
+msgid "Display outgoing calls"
+msgstr "Giden aramaları göster"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete entry for\n"
+"\n"
+"%(number)s\n"
+"\n"
+"%(name)s?"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki kaydı silmek istiyor musunuz?\n"
+"\n"
+"%(number)s\n"
+"\n"
+"%(name)s?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to overwrite entry for\n"
+"%(number)s\n"
+"\n"
+"%(name)s\n"
+"\n"
+"with\n"
+"\n"
+"%(newname)s?"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki kayıtta, belirtilen değişikliği yapmak istiyor musunuz?\n"
+"%(number)s\n"
+"\n"
+"%(name)s\n"
+"\n"
+"kaydını\n"
+"\n"
+"%(newname)s kaydıyla?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to add a phonebook entry for\n"
+"\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"%s kaydını\n"
+"\n"
+"rehbere eklemek istiyor musunuz?"
+
+#. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzelt"
+
+#. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
+msgid "Edit phonebook entry"
+msgstr "Rehber kaydını düzelt"
+
+#. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
+msgid "Edit selected entry"
+msgstr "Seçili kaydı düzelt"
+
+msgid "Enter Search Terms"
+msgstr "Arama terimlerini düzelt"
+
+msgid "Entry incomplete."
+msgstr "Giriş tamamlanmamış."
+
+msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)"
+msgstr "Fritz!Box FON adresi (isim yada IP)"
+
+#, python-format
+msgid "FRITZ!Box Login failed! - Error: %s"
+msgstr "FRITZ!Box Oturumu başlatılamadı! - Hata: %s"
+
+msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!"
+msgstr "FRITZ!Box Oturumu başlatılamadı! - Parola yanlış!"
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flaş"
+
+msgid "France"
+msgstr "Fransa"
+
+#. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
+msgid "FritzCall Setup"
+msgstr "FritzCall Kurulumu"
+
+msgid "Germany"
+msgstr "Almanya"
+
+msgid "Getting calls from FRITZ!Box..."
+msgstr "Aramalar FRITZ!Box 'tan alınıyor..."
+
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Sabit disk"
+
+#. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
+msgid "Incoming"
+msgstr "Gelen"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Incoming Call on %(date)s from\n"
+"---------------------------------------------\n"
+"%(number)s\n"
+"%(caller)s\n"
+"---------------------------------------------\n"
+"to: %(phone)s"
+msgstr ""
+"%(date)s tarihli Gelen Aramalar\n"
+"---------------------------------------------\n"
+"%(number)s\n"
+"%(caller)s\n"
+"---------------------------------------------\n"
+"kime: %(phone)s"
+
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "Gelen aramalar"
+
+msgid "Italy"
+msgstr "İtalya"
+
+msgid "Last 10 calls:\n"
+msgstr "Son 10 arama:\n"
+
+msgid "MSN to show (separated by ,)"
+msgstr "MSN göster (virgülle ayrılmış)"
+
+#. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
+msgid "Missed"
+msgstr "Cevapsız"
+
+msgid "Missed calls"
+msgstr "Cevapsız aramalar"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+msgid "No entry selected"
+msgstr "Seçim yapılmadı"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Numara"
+
+#. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+#. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Giden"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Outgoing Call on %(date)s to\n"
+"---------------------------------------------\n"
+"%(number)s\n"
+"%(caller)s\n"
+"---------------------------------------------\n"
+"from: %(phone)s"
+msgstr ""
+"%(date)s tarihli Giden Aramalar\n"
+"---------------------------------------------\n"
+"%(number)s\n"
+"%(caller)s\n"
+"---------------------------------------------\n"
+"kimden: %(phone)s"
+
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "Giden aramalar"
+
+msgid "Password Accessing FRITZ!Box"
+msgstr "FRITZ!Box Parola Erişimi"
+
+#. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
+#. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
+msgid "Phone calls"
+msgstr "Telefon aramaları"
+
+msgid "PhoneBook Location"
+msgstr "Rehber Konumu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars
+#. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
+msgid "Phonebook"
+msgstr "Rehber"
+
+#. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
+msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box"
+msgstr "FRITZ!Box Rehberini Oku"
+
+msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)"
+msgstr "Geriye dönük Caller ID (aşağıdan ülke seçin)"
+
+#. TRANSLATORS: keep it short, this is a button
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
+msgid "Search (case insensitive)"
+msgstr "Ara (büyük-küçük harf duyarlı)"
+
+msgid "Search phonebook"
+msgstr "Rehberde ara"
+
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Kısayol"
+
+msgid "Show Calls for specific MSN"
+msgstr "Belirlenen MSN aramalarını göster"
+
+msgid "Show Outgoing Calls"
+msgstr "Giden Aramaları Göster"
+
+msgid "Show after Standby"
+msgstr "Uyku kipine geçtikten sonra göster"
+
+#. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
+msgid "Show details of entry"
+msgstr "Seçimin detaylarını göster"
+
+msgid "Strip Leading 0"
+msgstr "Öndeki 0'ı ayır"
+
+msgid "Switzerland"
+msgstr "İsviçre"
+
+msgid "The Netherlands"
+msgstr "Hollanda"
+
+msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)"
+msgstr "Arama uyarıları için zaman aşımı süresi (saniye)"
+
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "BİLİNMİYOR"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Bellek"
+
+msgid "Use internal PhoneBook"
+msgstr "Dahili Rehberi Kullan"
+
+msgid "Vanity"
+msgstr "Belirleyici isim"
+
+msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!"
+msgstr "FRITZ!Box'ta görüntülemeyi etkinleştirmek için #96*5* 'u aramanız gerekiyor!"
+
+msgid ""
+"You need to set the password of the FRITZ!Box\n"
+"in the configuration dialog to display calls\n"
+"\n"
+"It could be a communication issue, just try again."
+msgstr ""
+"Çağrıların gösterilebilmesi için, yapılandırma ekranında\n"
+"FRITZ!Box parolanızı girmeniz gerekiyor\n"
+"\n"
+"Bağlantı sorunu yaşayabilirsiniz, tekrar deneyin."
+
+#. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
+msgid "display calls"
+msgstr "aramaları göster"
+
+#. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
+msgid "display phonebook"
+msgstr "rehberi göster"
+
+msgid "done"
+msgstr "tamamandı"
+
+msgid "done, using last list"
+msgstr "tamamlandı, son liste kullanıyor"
+
+msgid "finishing"
+msgstr "sonlandırılıyor"
+
+msgid "home"
+msgstr "ev"
+
+msgid "login"
+msgstr "oturum aç"
+
+msgid "login ok"
+msgstr "oturum açıldı"
+
+msgid "login verification"
+msgstr "oturum doğrulama"
+
+msgid "mobile"
+msgstr "mobil"
+
+msgid "preparing"
+msgstr "hazırlanıyor"
+
+#. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
+msgid "quit"
+msgstr "çık"
+
+#. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short
+msgid "save and quit"
+msgstr "kaydet ve çık"
+
+msgid "show as list"
+msgstr "liste olarak göster"
+
+msgid "show each call"
+msgstr "aramaları ayrı göster"
+
+msgid "show nothing"
+msgstr "birşey gösterme"
+
+msgid "work"
+msgstr "iş"
+