[lang] update of core language files
authortxtranslation <transifex.translator@gmail.com>
Wed, 13 Aug 2014 15:32:16 +0000 (16:32 +0100)
committertxtranslation <transifex.translator@gmail.com>
Wed, 13 Aug 2014 15:32:16 +0000 (16:32 +0100)
19 files changed:
language/Catalan/strings.po
language/Croatian/strings.po
language/Dutch/strings.po
language/Estonian/strings.po
language/French (Canada)/strings.po
language/Galician/strings.po
language/German/strings.po
language/Greek/strings.po
language/Hebrew/strings.po
language/Indonesian/strings.po
language/Lithuanian/strings.po
language/Mongolian (Mongolia)/strings.po [new file with mode: 0644]
language/Norwegian/strings.po
language/Polish/strings.po
language/Portuguese/strings.po
language/Romanian/strings.po
language/Spanish (Mexico)/strings.po
language/Ukrainian/strings.po
language/Vietnamese/strings.po

index 5ca3efe..e639a14 100644 (file)
@@ -10321,6 +10321,10 @@ msgctxt "#25007"
 msgid "Chapters: %u - duration: %s"
 msgstr "Capítols: %u - durada: %s"
 
+msgctxt "#25009"
+msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
+msgstr "El menú d'aquest Blu-ray no s'admet"
+
 msgctxt "#29800"
 msgid "Library Mode"
 msgstr "Mode biblioteca"
@@ -11053,6 +11057,10 @@ msgctxt "#36042"
 msgid "Use limited colour range (16-235)"
 msgstr "Utilitza una gamma de colors limitada (16-235)"
 
+msgctxt "#36101"
+msgid "Change the look and feel of the user interface."
+msgstr "Canvia l'aspecte de la interfície d'usuari."
+
 msgctxt "#36104"
 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
 msgstr "Canviar la configuració específica de la pell. Les opcions disponibles depenen de la pell utilitzada."
@@ -11317,6 +11325,10 @@ msgctxt "#36227"
 msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
 msgstr "Mostra l'stream del canal seleccionat en una caixa petita en comptes de a pantalla completa."
 
+msgctxt "#36228"
+msgid "Continue with the last viewed channel on startup."
+msgstr "Continua amb l'últim canal vist en l'inici."
+
 msgctxt "#36231"
 msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
 msgstr "Al pressionar un número dins el mode de pantalla completa canviarà automàticament al canal introduït, al cap d'1 segon."
@@ -11329,6 +11341,10 @@ msgctxt "#36241"
 msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
 msgstr "Executa la comanda \"wakeup\" de sota quan es tanca l'XBMC o està entrant en el mode d'hibernació. La data i hora de la següent gravació programada es passa com a paràmetre."
 
+msgctxt "#36243"
+msgid "The command to execute."
+msgstr "La comanda a executar."
+
 msgctxt "#36245"
 msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
 msgstr "Executa la comanda wakeup cada dia a l'hora indicada."
@@ -11441,6 +11457,18 @@ msgctxt "#36293"
 msgid "When playing any music file, XBMC will look for a matching .cdg file and display its graphics."
 msgstr "L'XBMC buscarà un arxiu .cdg coincident i mostrarà els seus gràfics durant la reproducció de qualsevol arxiu de música."
 
+msgctxt "#36296"
+msgid "Select the size of the font used during karaoke."
+msgstr "Seleccioneu la mida de la font utilitzada durant el karaoke."
+
+msgctxt "#36297"
+msgid "Select the font colour used during karaoke."
+msgstr "Seleccioneu el color de la font utilitzada durant el karaoke."
+
+msgctxt "#36298"
+msgid "Select the character set used during karaoke."
+msgstr "Seleccioneu el joc de caràcters utilitzat durant el karaoke."
+
 msgctxt "#36301"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "No hi ha informació disponible"
@@ -11509,6 +11537,10 @@ msgctxt "#36330"
 msgid "Define the webserver username."
 msgstr "Definiu l'usuari del servidor web."
 
+msgctxt "#36331"
+msgid "Define the webserver password."
+msgstr "Definiu la contrasenya del servidor web."
+
 msgctxt "#36332"
 msgid "Select between web interfaces installed via the Add-on Manager."
 msgstr "Selecciona una de les interfícies web instal·lades a través de l'Administrador de Complements."
@@ -11517,10 +11549,26 @@ msgctxt "#36334"
 msgid "Allow programs on this computer to control XBMC via the Web Interface or the JSON-RPC interface protocol."
 msgstr "Permet que altres programes d'aquest ordinador puguin controlar l'XBMC a través de la interfície web o el protocol d'interfície JSON-RPC."
 
+msgctxt "#36335"
+msgid "Define the remote control port."
+msgstr "Definiu el port de control remot."
+
+msgctxt "#36336"
+msgid "Define the remote control port range."
+msgstr "Definiu el rang de ports de control remot."
+
+msgctxt "#36337"
+msgid "Define the maximum number of clients that can connect."
+msgstr "Definiu el nombre màxim de clients que poden connectar-se."
+
 msgctxt "#36338"
 msgid "Allow programs on the network to control XBMC."
 msgstr "Permetre a programes de la xarxa que controlin l'XBMC."
 
+msgctxt "#36344"
+msgid "Enable AirPlay password protection."
+msgstr "Habilita la protecció amb contrasenya de l'AirPlay."
+
 msgctxt "#36350"
 msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
 msgstr "Envia automàticament l'ordre 'Wake-On-Lan' al(s) servidor(s) just abans d'intentar accedir als arxius compartits o serveis."
index 77ba63c..da5a03a 100644 (file)
@@ -8003,7 +8003,7 @@ msgstr "Isključivanje za 120 minuta"
 
 msgctxt "#20150"
 msgid "Custom shutdown timer"
-msgstr "Samoisključivanje susatava"
+msgstr "Samoisključivanje sustava"
 
 msgctxt "#20151"
 msgid "Cancel shutdown timer"
index 170ab41..10f16ea 100644 (file)
@@ -9215,7 +9215,7 @@ msgstr "Nieuwe regel..."
 
 msgctxt "#21424"
 msgid "Items must match"
-msgstr "Items gelijk aan"
+msgstr "Items moeten overeenkomen"
 
 msgctxt "#21425"
 msgid "all of the rules"
index dc106c4..c1cee22 100644 (file)
@@ -1077,6 +1077,10 @@ msgctxt "#308"
 msgid "Original stream's language"
 msgstr "Algvoo keel"
 
+msgctxt "#309"
+msgid "User interface language"
+msgstr "Kasutajaliides keel"
+
 msgctxt "#312"
 msgid "(0=auto)"
 msgstr "(0=auto)"
@@ -1177,10 +1181,18 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Kaadrisageduse konverteerimine"
 
+msgctxt "#337"
+msgid "Output configuration"
+msgstr "Väljundi seadistamine"
+
 msgctxt "#338"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fikseeritud"
 
+msgctxt "#339"
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimeeritud"
+
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Erinevad artistid"
@@ -1593,6 +1605,10 @@ msgctxt "#447"
 msgid "Autorun media"
 msgstr "Automaatne avamine"
 
+msgctxt "#448"
+msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
+msgstr "Dolby Digital Plus'i (E-AC3) toetav resiiver"
+
 msgctxt "#449"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Lubatud"
@@ -1629,6 +1645,10 @@ msgctxt "#457"
 msgid "Switch view"
 msgstr "Vaheta vaadet"
 
+msgctxt "#458"
+msgid "Limit sampling rate (kHz)"
+msgstr "Piira sämplimissagedus (kHz)"
+
 msgctxt "#459"
 msgid "Subs"
 msgstr "Subt."
@@ -3065,6 +3085,10 @@ msgctxt "#1260"
 msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf"
 msgstr "Teavita nendest teenustest teistele süsteemidele Zeroconf'i kaudu"
 
+msgctxt "#1269"
+msgid "Allow volume control"
+msgstr "Luba helivaljuse juhtimine"
+
 msgctxt "#1270"
 msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content"
 msgstr "Luba XBMC-l vastu võtta AirPlay sisu"
@@ -3461,6 +3485,14 @@ msgctxt "#10039"
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
+msgctxt "#10040"
+msgid "Add-on browser"
+msgstr "Lisamoodulite sirvija"
+
+msgctxt "#10041"
+msgid "Reset above settings to default"
+msgstr "Taasta ülaltoodud seadete vaikeväärtused"
+
 msgctxt "#10042"
 msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
 msgstr "Oled kindel, et soovid selle kategooria seaded lähtestada?"
@@ -3473,6 +3505,14 @@ msgctxt "#10044"
 msgid "No help available"
 msgstr "Abi pole saadaval"
 
+msgctxt "#10045"
+msgid "Resets all the visible settings to their default values."
+msgstr "Taasta kõikide nähtavate seadete vaikeväärused."
+
+msgctxt "#10046"
+msgid "No categories available"
+msgstr "Kategooriad puuduvad"
+
 msgctxt "#10100"
 msgid "Yes/No dialogue"
 msgstr "Jah/Ei dialoog"
@@ -4849,10 +4889,22 @@ msgctxt "#13439"
 msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
 msgstr "Luba riistvaraline kiirendus (MediaCodec)"
 
+msgctxt "#13440"
+msgid "Allow multi threaded software decoding"
+msgstr "Luba mitmelõimeline tarkvaraline dekodeerimine"
+
+msgctxt "#13454"
+msgid "Decoding method"
+msgstr "Dekodeerimise meetod"
+
 msgctxt "#13455"
 msgid "Software"
 msgstr "Tarkvara"
 
+msgctxt "#13456"
+msgid "Hardware accelerated"
+msgstr "Riistvaraline kiirendus"
+
 msgctxt "#13500"
 msgid "A/V sync method"
 msgstr "A/V sünkro meetod"
@@ -5061,10 +5113,26 @@ msgctxt "#14026"
 msgid "Video cache - DVD-ROM"
 msgstr "Video vahemälu - DVD-ROM"
 
+msgctxt "#14027"
+msgid "Video cache - Local Network"
+msgstr "Video puhver - kohtvõrk"
+
+msgctxt "#14028"
+msgid "Video cache - Internet"
+msgstr "Video puhver - Internet"
+
 msgctxt "#14030"
 msgid "Audio cache - DVD-ROM"
 msgstr "Heli vahemälu - DVD-ROM"
 
+msgctxt "#14031"
+msgid "Audio cache - Local Network"
+msgstr "Audio puhver - kohtvõrk"
+
+msgctxt "#14032"
+msgid "Audio cache - Internet"
+msgstr "Audio puhver - Internet"
+
 msgctxt "#14034"
 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
 msgstr "DVD vahemälu - DVD-ROM"
@@ -5077,6 +5145,10 @@ msgctxt "#14036"
 msgid "Services"
 msgstr "Teenused"
 
+msgctxt "#14037"
+msgid "DVD cache - Local Network"
+msgstr "DVD puhver - kohtvõrk"
+
 msgctxt "#14038"
 msgid "Network settings changed"
 msgstr "Võrguseaded muudetud"
@@ -5309,6 +5381,10 @@ msgctxt "#14100"
 msgid "Stop ripping CD"
 msgstr "Peata CD rippimine"
 
+msgctxt "#14101"
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Kiirendus"
+
 msgctxt "#15014"
 msgid "Keep"
 msgstr "Jäta alles"
@@ -6365,6 +6441,10 @@ msgctxt "#19170"
 msgid "Timeout when starting playback"
 msgstr "Taasesituse aegumine"
 
+msgctxt "#19171"
+msgid "Start playback minimised"
+msgstr "Alusta taasesitus vähendatuna"
+
 msgctxt "#19172"
 msgid "Instant recording duration"
 msgstr "Kohese salvestuse kestvus"
@@ -6433,6 +6513,10 @@ msgctxt "#19189"
 msgid "Continue last channel on startup"
 msgstr "Käivitamisel jätka viimase kanaliga"
 
+msgctxt "#19190"
+msgid "Minimised"
+msgstr "Vähendatud"
+
 msgctxt "#19191"
 msgid "PVR service"
 msgstr "Elektroonilise saatekava teenus"
@@ -6553,10 +6637,18 @@ msgctxt "#19220"
 msgid "Channels in"
 msgstr "Kanalid"
 
+msgctxt "#19221"
+msgid "Synchronise channel groups with backend(s)"
+msgstr "Sünkrooni kanali grupid põhja(de)ga"
+
 msgctxt "#19222"
 msgid "EPG"
 msgstr "Elektrooniline saatekava"
 
+msgctxt "#19223"
+msgid "No PVR Add-on could be enabled. Check your settings or the log for more info."
+msgstr "Ei suutnud võimaldada ühtegi PVR lisamoodulit. Kontrolli seadeid või vaata logifaili lisainfo saamiseks."
+
 msgctxt "#19224"
 msgid "Recording aborted"
 msgstr "Salvestamine katkestatud"
@@ -6581,6 +6673,10 @@ msgctxt "#19229"
 msgid "Close channel OSD after switching channels"
 msgstr "Sulge kanali OSD pärast kanali vahetust"
 
+msgctxt "#19230"
+msgid "Prevent EPG updates during playback"
+msgstr "Keela elektroonilise saatekava uuendused taasesituse ajal"
+
 msgctxt "#19231"
 msgid "Always use the channel order from the backend(s)"
 msgstr "Kasuta alati põhja(de) kanalijärjestust"
@@ -6593,6 +6689,10 @@ msgctxt "#19233"
 msgid "Display a notification on timer updates"
 msgstr "Näita teadet taimeri uuendamisel "
 
+msgctxt "#19234"
+msgid "Use backend channels numbers (only works with 1 enabled PVR Add-on)"
+msgstr "Kasuta põhja poolt omistatud kanali numbreid (töötab ainult 1 lubatud PVR põhja korral)"
+
 msgctxt "#19235"
 msgid "PVR manager is starting up"
 msgstr "PVR haldur käivitub"
@@ -6613,10 +6713,18 @@ msgctxt "#19239"
 msgid "Starting background threads"
 msgstr "Taustaprotsesside käivitus"
 
+msgctxt "#19240"
+msgid "No PVR Add-on enabled"
+msgstr "Ühtegi PVR lisamoodulit ei ole lubatud"
+
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
 msgstr "PVR haldur lubati ilma ühegi"
 
+msgctxt "#19242"
+msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on"
+msgstr "lubatud PVR lisamoodul. Võimalda vähemalt üks lisamoodul"
+
 msgctxt "#19243"
 msgid "in order to use the PVR functionality."
 msgstr "PVR funktsionaalsuse kasutamiseks."
@@ -6729,10 +6837,18 @@ msgctxt "#19270"
 msgid "* All recordings"
 msgstr "* Kõik salvestised"
 
+msgctxt "#19271"
+msgid "No PVR Add-ons could be found"
+msgstr "Ei leidnud ühtegi PVR lisamoodulist"
+
 msgctxt "#19272"
 msgid "You need a tuner, backend software, and an"
 msgstr "Sa vajad tuunerit, põhja tarkvara, ja"
 
+msgctxt "#19273"
+msgid "Add-on for the backend to be able to use PVR."
+msgstr "Lisamoodul põhja jaoks, et kasutada PVR'i."
+
 msgctxt "#19274"
 msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more."
 msgstr "Lisainfo saamiseks külasta xbmc.org/pvr"
@@ -7081,6 +7197,10 @@ msgctxt "#19661"
 msgid "Original Language"
 msgstr "Algupärane keel"
 
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & White"
+msgstr "Mustvalge"
+
 msgctxt "#19663"
 msgid "Unpublished"
 msgstr "Avaldamata"
@@ -8973,6 +9093,10 @@ msgctxt "#21459"
 msgid "mixed"
 msgstr "segatud"
 
+msgctxt "#21460"
+msgid "Subtitle position on screen"
+msgstr "Subtiitrite asukoht ekraanil"
+
 msgctxt "#21461"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fikseeritud"
@@ -9693,10 +9817,22 @@ msgctxt "#24045"
 msgid "Add-on does not have the correct structure"
 msgstr "Lisamoodulil puudub korrektne struktuur"
 
+msgctxt "#24046"
+msgid "%s is used by the following installed Add-on(s)"
+msgstr "%s on kasutusel järgmis(t)e paigaldatud lisamooduli(te) poolt"
+
+msgctxt "#24047"
+msgid "This Add-on cannot be uninstalled"
+msgstr "Seda lisamoodulit ei saa eemaldada"
+
 msgctxt "#24048"
 msgid "Rollback"
 msgstr "Tagasipööre"
 
+msgctxt "#24049"
+msgid "Incompatible"
+msgstr "Kokkusobimatu"
+
 msgctxt "#24050"
 msgid "Available Add-ons"
 msgstr "Saadaolevad lisamoodulid"
@@ -9801,6 +9937,10 @@ msgctxt "#24090"
 msgid "Lock Add-on manager"
 msgstr "Lukusta lisamoodulite haldur"
 
+msgctxt "#24091"
+msgid "This Add-on cannot be disabled"
+msgstr "Seda lisamoodulit ei saa keelata"
+
 msgctxt "#24094"
 msgid "(current)"
 msgstr "(käibiv)"
@@ -9809,6 +9949,10 @@ msgctxt "#24095"
 msgid "(blacklisted)"
 msgstr "(blokeeritud)"
 
+msgctxt "#24096"
+msgid "Add-on is incompatible or has been marked broken in repository."
+msgstr "Lisamoodul ei ole kokkusobiv või on hoidlas märgitud vigaseks"
+
 msgctxt "#24097"
 msgid "Would you like to disable it on your system?"
 msgstr "Kas soovid selle enda süsteemis välja lülitada?"
@@ -9837,6 +9981,14 @@ msgctxt "#24103"
 msgid "Skin is missing some files"
 msgstr "Rüül puuduvad mõned failid"
 
+msgctxt "#24105"
+msgid "Pause when searching for subtitles"
+msgstr "Peata taasesitus subtiitrite otsimise ajaks"
+
+msgctxt "#24107"
+msgid "Searching for subtitles ..."
+msgstr "Otsin subtiitreid ..."
+
 msgctxt "#24108"
 msgid "%d subtitles found"
 msgstr "Leiti %d subtiitrit"
@@ -9849,10 +10001,22 @@ msgctxt "#24110"
 msgid "Downloading subtitles ..."
 msgstr "Subtiitrite allalaadimine…"
 
+msgctxt "#24113"
+msgid "Failed to download subtitle"
+msgstr "Subtiitrite allalaadmine ebaõnnestus"
+
+msgctxt "#24115"
+msgid "Subtitle storage location"
+msgstr "Subtiitrite salvestamise asukoht"
+
 msgctxt "#24121"
 msgid "Enter search string"
 msgstr "Sisesta otsingusõna"
 
+msgctxt "#24122"
+msgid "Update all"
+msgstr "Uuenda kõik"
+
 msgctxt "#25000"
 msgid "Notifications"
 msgstr "Teated"
@@ -9877,6 +10041,10 @@ msgctxt "#25006"
 msgid "Select playback item"
 msgstr "Vali esitatav nimetus"
 
+msgctxt "#25007"
+msgid "Chapters: %u - duration: %s"
+msgstr "Peatükk: %u - kestus: %s"
+
 msgctxt "#29800"
 msgid "Library Mode"
 msgstr "Teegi režiim"
@@ -9953,6 +10121,10 @@ msgctxt "#33016"
 msgid "Clips"
 msgstr "Klipid"
 
+msgctxt "#33017"
+msgid "Restart plug-in to enable"
+msgstr "Võimaldamiseks taaskäivita lisamoodul"
+
 msgctxt "#33018"
 msgid "Tonight"
 msgstr "Täna õhtul"
@@ -10433,6 +10605,10 @@ msgctxt "#35504"
 msgid "Product ID"
 msgstr "Tootetunnus (ID)"
 
+msgctxt "#36000"
+msgid "Pulse-Eight CEC adaptor"
+msgstr "Pulse-Eight CEC adapter"
+
 msgctxt "#36001"
 msgid "Pulse-Eight Nyxboard"
 msgstr "Pulse-Eight Nyxboard"
@@ -10453,6 +10629,10 @@ msgctxt "#36005"
 msgid "Enable switch side commands"
 msgstr "Luba pooli vahetavaid käske"
 
+msgctxt "#36006"
+msgid "Could not open the adaptor"
+msgstr "Ei suutnud avada adapterit"
+
 msgctxt "#36007"
 msgid "Devices to power on when starting XBMC"
 msgstr "Seadmed, mis XBMC alustamisel sisse lülitada"
@@ -10473,6 +10653,10 @@ msgctxt "#36011"
 msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually."
 msgstr "Ei õnnestunud tuvastada CEC COM-porti. Määra see manuaalselt."
 
+msgctxt "#36012"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor. Please check your settings."
+msgstr "Ei suutnud initsialiseerida CEC adapterit. Palun kontrolli seadeid."
+
 msgctxt "#36015"
 msgid "HDMI port number"
 msgstr "HDMI pordi number"
@@ -10481,6 +10665,10 @@ msgctxt "#36016"
 msgid "Connected"
 msgstr "Ühendatud"
 
+msgctxt "#36017"
+msgid "Could not initialise the CEC adaptor: libCEC was not found on your system."
+msgstr "Ei suutnud initsialiseerida CEC adapterit. Ei suutnud leida masinast libCEC'd."
+
 msgctxt "#36018"
 msgid "Use the TV's language setting"
 msgstr "Kasuta TV keeleseadeid"
@@ -10533,6 +10721,14 @@ msgctxt "#36030"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Ühendus kadus"
 
+msgctxt "#36031"
+msgid "This user does not have permissions to open the CEC adaptor"
+msgstr "Kasutajal puuduvad õigused CEC adapteri avamiseks"
+
+msgctxt "#36032"
+msgid "The port is busy. Only one program can access the CEC adaptor"
+msgstr "Port on hõivatud. Ainult üks programm saab pöörduda CEC adapteri poole"
+
 msgctxt "#36033"
 msgid "Pause playback when switching to another source"
 msgstr "Peata taasesitus teisele allikale üle minnes"
@@ -10589,6 +10785,10 @@ msgctxt "#36112"
 msgid "Edit the RSS feeds."
 msgstr "Redigeeri RSS vooge."
 
+msgctxt "#36114"
+msgid "Chooses the language of the user interface."
+msgstr "Vali kasutajaliidese keel."
+
 msgctxt "#36115"
 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
 msgstr "Vali temperatuuri, aja ja kuupäeva formaadid. Võimalikud valikud sõltuvad valitud keelest."
@@ -10649,6 +10849,10 @@ msgctxt "#36137"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Info pole veel saadaval."
 
+msgctxt "#36140"
+msgid "Enable the video library."
+msgstr "Võimalda video teek."
+
 msgctxt "#36141"
 msgid "Show plot information for unwatched media in the Video Library."
 msgstr "Näita veel vaatamata videote süžeed."
@@ -10685,6 +10889,10 @@ msgctxt "#36150"
 msgid "Import a XML file into the Video Library database."
 msgstr "Impordi XML fail videoteegi andmebaasi."
 
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list."
+msgstr "Luba nimekirjast järgmise faili automaatne taasesitus."
+
 msgctxt "#36153"
 msgid "Adjust the method used to process and display video."
 msgstr "Määra video näitamise ja töötlemise meetod."
index 39797e6..7f19541 100644 (file)
@@ -8207,7 +8207,7 @@ msgstr "Remplacer les balises des pièces par les informations en ligne"
 
 msgctxt "#20221"
 msgid "With this enabled, any information that is downloaded for albums and artists will override anything you have set in your song tags, such as genres, year, song artists etc. Useful if you have MusicBrainz identifiers in your song tags."
-msgstr "Un fois activé, toute information téléchargée pour les albums et les artistes écrasera tout le contenu des balises, tel que genre, année, artiste, etc... Utile si vous avez des identifiants MusicBrainz dans vos balises."
+msgstr "Un fois activé, toute information téléchargée pour les albums et les artistes écrasera tout le contenu des balises, tel que genre, année, artiste, etc. Utile si vous avez des identifiants MusicBrainz dans vos balises."
 
 msgctxt "#20240"
 msgid "Android music"
@@ -11535,7 +11535,7 @@ msgstr "Utiliser la numérotation de l'arrière-plan au lieu de la configurer ma
 
 msgctxt "#36207"
 msgid "Open the channel manager, which allows modifying the channel order, channel name, icon, etc."
-msgstr "Ouvrir le gestionnaire de chaînes, ce qui permet de modifier l'ordre des chaînes, leurs noms, icônes, etc..."
+msgstr "Ouvrir le gestionnaire de chaînes, ce qui permet de modifier l'ordre des chaînes, leurs noms, icônes, etc."
 
 msgctxt "#36208"
 msgid "Instruct the backend to search for channels (if supported)."
@@ -11927,7 +11927,7 @@ msgstr "Catégorie contenant des paramètres sur la gestion des listes de fichie
 
 msgctxt "#36306"
 msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
-msgstr "Si les information EXIF existent (date, heure, appareil-photo utilisé, etc...), elles seront affichées."
+msgstr "Si les information EXIF existent (date, heure, appareil-photo utilisé, etc.), elles seront affichées."
 
 msgctxt "#36307"
 msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
index e1abdd4..ac0456d 100644 (file)
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Vídeos"
 
 msgctxt "#4"
 msgid "TV-Guide"
-msgstr "Guía-TV"
+msgstr "Guía de TV"
 
 msgctxt "#5"
 msgid "Settings"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Recurso remoto"
 
 msgctxt "#221"
 msgid "Network is not connected"
-msgstr "Non está conectado á rede"
+msgstr "Sen conexión á rede"
 
 msgctxt "#222"
 msgid "Cancel"
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Probar patróns..."
 
 msgctxt "#227"
 msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org"
-msgstr "Buscar nomes das pistas do CD en freedb.org"
+msgstr "Obter o nome das pistas do CD do freedb.org"
 
 msgctxt "#228"
 msgid "Shuffle playlist on load"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "CDDB"
 
 msgctxt "#256"
 msgid "Fetching CD information"
-msgstr "Descargando información do CD"
+msgstr "Obtendo información do CD"
 
 msgctxt "#257"
 msgid "Error"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Treboadas"
 
 msgctxt "#371"
 msgid "Partly"
-msgstr "En parte"
+msgstr "Parcialmente"
 
 msgctxt "#372"
 msgid "Mostly"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Forte"
 
 msgctxt "#385"
 msgid "Fair"
-msgstr "Bon"
+msgstr "Bo"
 
 msgctxt "#386"
 msgid "Clear"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Cedo"
 
 msgctxt "#389"
 msgid "Shower"
-msgstr "Chuvia"
+msgstr "Choiva"
 
 msgctxt "#390"
 msgid "Flurries"
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Ver: %s"
 
 msgctxt "#535"
 msgid "List"
-msgstr "Lista"
+msgstr "Listaxe"
 
 msgctxt "#536"
 msgid "Icons"
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "Iconas"
 
 msgctxt "#537"
 msgid "Big list"
-msgstr "Lista grande"
+msgstr "Listaxe grande"
 
 msgctxt "#538"
 msgid "Big icons"
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "En proceso"
 
 msgctxt "#576"
 msgid "Times played"
-msgstr "Cantidade de reproducións"
+msgstr "Veces reproducido"
 
 msgctxt "#577"
 msgid "Date Taken"
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Extremo"
 
 msgctxt "#604"
 msgid "Constant bitrate"
-msgstr "Bitrate constante"
+msgstr "Taxa de bits constante"
 
 msgctxt "#605"
 msgid "Ripping..."
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Calidade"
 
 msgctxt "#623"
 msgid "Bitrate"
-msgstr "Taxe de bits"
+msgstr "Taxa de bits"
 
 msgctxt "#624"
 msgid "Include track number"
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "Series de TV en progreso"
 
 msgctxt "#629"
 msgid "View mode"
-msgstr "Mode de vista"
+msgstr "Modo de vista"
 
 msgctxt "#630"
 msgid "Normal"
@@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr "Introducir contrasinal"
 
 msgctxt "#12327"
 msgid "Enter master code"
-msgstr "Introducir código mestre"
+msgstr "Introduza código mestre"
 
 msgctxt "#12328"
 msgid "Enter unlock code"
@@ -3955,7 +3955,7 @@ msgstr "Bloqueo mestre"
 
 msgctxt "#12362"
 msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded"
-msgstr "Apagar sistema se o número de reintentos do Bloqueo MEstre foi excedido"
+msgstr "Apagar sistema se o número de reintentos do Bloqueo Mestre foi excedido"
 
 msgctxt "#12367"
 msgid "Master code is not valid"
@@ -4991,7 +4991,7 @@ msgstr "Usar Mpeg-2 VDPAU"
 
 msgctxt "#13442"
 msgid "Enable this option to use hardware acceleration for Mpeg-(1/2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Older Radeon Cards tend to segfault with this enabled."
-msgstr "Activar esta opción para usar a aceleración hardware para os códecs Mpeg-(1/2). Se está desactivada usarase a CPU. As tarxetas Radeon antigas adoitan fallar con esta opción activa."
+msgstr "Activar esta opción para empregar a aceleración hardware para os códecs Mpeg-(1/2). Se está desactivada usarase a CPU. As tarxetas Radeon antigas adoitan fallar con esta opción activa."
 
 msgctxt "#13443"
 msgid "Use Mpeg-4 VDPAU"
@@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "Usar Mpeg-4 VDPAU"
 
 msgctxt "#13444"
 msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the Mpeg-4 codec. If disabled the CPU will be used instead. Some ION Hardware has problems with this being enabled by default."
-msgstr "Activar esta opción para usar a aceleración hardware para os códecs Mpeg-4. Se está desactivada usarase a CPU. Algúns sistemas co chipset ION poden fallar con esta opción."
+msgstr "Activar esta opción para empregar a aceleración hardware para os códecs Mpeg-4. Se está desactivada usarase a CPU. Algúns sistemas co chipset ION poden fallar con esta opción."
 
 msgctxt "#13445"
 msgid "Use VC-1 VDPAU"
@@ -5007,7 +5007,7 @@ msgstr "Usar VC-1 VDPAU"
 
 msgctxt "#13446"
 msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. AMD Hardware with VDPAU cannot decode VC-1 Simple."
-msgstr "Activar esta opción para usar a aceleración hardware para os códecs baseados en VC-1. Se está desactivada usarase a CPU. Os sistemas AMD co VDPAU activado non son capaces de decodificar o perfil VC-1 Simple."
+msgstr "Activar esta opción para empregar a aceleración hardware para os códecs baseados en VC-1. Se está desactivada usarase a CPU. Os sistemas AMD co VDPAU activado non son capaces de decodificar o perfil VC-1 Simple."
 
 msgctxt "#13447"
 msgid "Use Mpeg-2 VAAPI"
@@ -5015,7 +5015,7 @@ msgstr "Usar Mpeg-2 VAAPI"
 
 msgctxt "#13448"
 msgid "Enable this option to use hardware acceleration for Mpeg-(1/2) codecs. If disabled the CPU will be used instead. Some Mpeg-2 Videos might have green artifacts."
-msgstr "Activar esta opción para usar a aceleración hardware para os códecs Mpeg-(1/2). Se está desactivada usarase a CPU. Algúns vídeos Mpeg-2 poden presentar \"cadros\" verdes."
+msgstr "Activar esta opción para empregar a aceleración hardware para os códecs Mpeg-(1/2). Se está desactivada usarase a CPU. Algúns vídeos Mpeg-2 poden presentar \"cadros\" verdes."
 
 msgctxt "#13449"
 msgid "Use Mpeg-4 VAAPI"
@@ -5023,7 +5023,7 @@ msgstr "Usar Mpeg-4 VAAPI"
 
 msgctxt "#13450"
 msgid "Enable this option to use hardware acceleration for the Mpeg-4 codec. If disabled the CPU will be used instead."
-msgstr "Activar esta opción para usar a aceleración hardware para os códecs Mpeg-4. Se está desactivada usarase a CPU."
+msgstr "Activar esta opción para empregar a aceleración hardware para os códecs Mpeg-4. Se está desactivada usarase a CPU."
 
 msgctxt "#13451"
 msgid "Use VC-1 VAAPI"
@@ -5031,7 +5031,7 @@ msgstr "Usar VC-1 VAAPI"
 
 msgctxt "#13452"
 msgid "Enable this option to use hardware acceleration for VC-1 based codecs. If disabled the CPU will be used instead. Especially VC-1 Interlaced fails hard on Intel hardware."
-msgstr "Habilitar esta opción usará aceleración por hardware para codecs baseados en VC-1. Se se deshabilita se empregará a CPU no seu lugar. VC-1 entrelazado falla especialmente moito en hardware Intel."
+msgstr "Habilitar esta opción empregará aceleración por hardware para codecs baseados en VC-1. Se se deshabilita se empregará a CPU no seu lugar. VC-1 entrelazado falla especialmente moito en hardware Intel."
 
 msgctxt "#13454"
 msgid "Decoding method"
@@ -7707,7 +7707,7 @@ msgstr "Valoración MPAA"
 
 msgctxt "#20075"
 msgid "Enter master lock code"
-msgstr "Introducir código de bloqueo mestre"
+msgstr "Introduza código de bloqueo mestre"
 
 msgctxt "#20076"
 msgid "Ask for master lock code on startup"
@@ -7879,7 +7879,7 @@ msgstr "Código de bloqueo non válido"
 
 msgctxt "#20118"
 msgid "This requires the master lock to be set."
-msgstr "Isto require que o código de bloque mestre se estabreza."
+msgstr "Isto require estabelecer o código de bloqueo mestre."
 
 msgctxt "#20119"
 msgid "Would you like to set it now?"
@@ -8467,7 +8467,7 @@ msgstr "Cargando detalles da serie de TV"
 
 msgctxt "#20354"
 msgid "Fetching episode guide"
-msgstr "Recoletando guía do episodio"
+msgstr "Obtendo guía de episodios"
 
 msgctxt "#20355"
 msgid "Loading info for episodes in directory"
@@ -10307,7 +10307,7 @@ msgstr "Servizo de TV Predefinido"
 
 msgctxt "#24117"
 msgid "Select service that will be used as default to search for TV Show subtitles."
-msgstr "Seleccionar o servizo a usar para a busca por defecto dos subtítulos dos programas de TV."
+msgstr "Seleccionar o servizo a empregar para a busca por defecto dos subtítulos dos programas de TV."
 
 msgctxt "#24118"
 msgid "Default Movie Service"
@@ -10315,7 +10315,7 @@ msgstr "Servizo de Filmes Predefinido"
 
 msgctxt "#24119"
 msgid "Select service that will be used as default to search for Movie subtitles."
-msgstr "Seleccionar servizo que se usará por defecto para vuscar subtítulos de Filmes."
+msgstr "Seleccionar servizo predefinido a empregar para buscar subtítulos de Filmes."
 
 msgctxt "#24120"
 msgid "Manual search string"
@@ -11131,7 +11131,7 @@ msgstr "Seleccionar o tema para a interface de usuario. Isto definirá o aspecto
 
 msgctxt "#36104"
 msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used."
-msgstr "Mudar a configuración específica do tema. As opcións dispoñíbeis dependen do tema usado."
+msgstr "Mudar a configuración específica do tema. As opcións dispoñíbeis dependen do tema empregado."
 
 msgctxt "#36105"
 msgid "Change the theme associated with your selected skin."
@@ -11155,7 +11155,7 @@ msgstr "Seleccionar a xanela que XBMC amosará ao iniciar."
 
 msgctxt "#36110"
 msgid "Select or disable the sound scheme used in the user interface."
-msgstr "Seleccionar ou deshabilitar o esquema de són empregado na interface de usuario."
+msgstr "Seleccionar ou desactivar o esquema de són empregado na interface de usuario."
 
 msgctxt "#36111"
 msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker."
@@ -11177,6 +11177,10 @@ msgctxt "#36115"
 msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language."
 msgstr "Escoller os formatos de temperatura, hora e data. As opcións dispoñíbeis dependen do idioma seleccionado."
 
+msgctxt "#36116"
+msgid "Choose which character set is used for displaying text in the user interface."
+msgstr "Escoller o conxunto de caracteres a empregar para amosar texto na interface de usuario."
+
 msgctxt "#36117"
 msgid "Select country location."
 msgstr "Seleccionar a localización xeográfica."
@@ -11205,10 +11209,18 @@ msgctxt "#36123"
 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
 msgstr "Amosar as extensións dos ficheiros de medios. Por exemplo, 'You Enjoy Myself.mp3' amosaríase simplemente coma 'You Enjoy Myself'."
 
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would be sorted as 'Simpsons'."
+msgstr "Ignorar certos símbolos durante as operacións de ordenación. Por exemplo, 'Os Simpsons' ordenarase como 'Simpsons'."
+
 msgctxt "#36125"
 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
 msgstr "Permitir eliminar e renomear ficheiros na interface de usuario, mediante o menú contextual (prema o C do teclado, por exemplo, para amosar o menú)."
 
+msgctxt "#36126"
+msgid "Show the add source button in root sections of the user interface."
+msgstr "Amosar o botón 'engadir fonte' nas seccións raiz da interface do usuario."
+
 msgctxt "#36127"
 msgid "Show hidden files and directories when listing files."
 msgstr "Amosar os ficheiros e cartafoles ocultos ao listar ficheiros"
@@ -11227,7 +11239,7 @@ msgstr "Seleccione salvapantallas. XBMC  forzará o salvapantallas 'Dim' cando a
 
 msgctxt "#36131"
 msgid "Change specific screensaver settings. The available options are dependent on the screensaver used."
-msgstr "Mudar a configuración específica do protector de pantalla. As opcións dispoñíbeis dependen do protector usado."
+msgstr "Mudar a configuración específica do protector de pantalla. As opcións dispoñíbeis dependen do protector empregado."
 
 msgctxt "#36132"
 msgid "Preview the selected screensaver."
@@ -11253,6 +11265,10 @@ msgctxt "#36137"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
 
+msgctxt "#36138"
+msgid "Section that contains settings related to videos and how they are handled."
+msgstr "Sección que contén os axustes relacionados cos vídeos e o seu uso."
+
 msgctxt "#36139"
 msgid "Category containing the settings for how the video library is handled."
 msgstr "Esta categoría contén a configuración da xestión da biblioteca de vídeo."
@@ -11301,14 +11317,26 @@ msgctxt "#36151"
 msgid "Category containing settings for how video playback is handled."
 msgstr "Esta categoría contén a configuración da xestión da reprodución de vídeo."
 
+msgctxt "#36152"
+msgid "Enable automatic playback of the next file in the list."
+msgstr "Activar a reprodución automática do seguinte ficheiro da listaxe."
+
 msgctxt "#36153"
 msgid "Adjust the method used to process and display video."
-msgstr "Axustar o método usado para procesar e reproducir vídeo."
+msgstr "Axustar o método empregado para procesar e reproducir vídeo."
 
 msgctxt "#36154"
 msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage."
 msgstr "Usar escaladores de alta calidade ao escalar un vídeo de polo menos esta porcentaxe."
 
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "Activar a descodificación VDPAU por hardware dos ficheros de vídeo, empregado principalmente por gráficas NVIDIA e nalgunhas circunstancias por gráficas AMD."
+
+msgctxt "#36156"
+msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "Activar a descodificación VAAPI por hardware dos ficheiros de vídeo, empregado principalmente por gráficas de Intel e nalgunhas circunstancias por gráficas AMD."
+
 msgctxt "#36158"
 msgid "Enable DXVA2 hardware decoding of video files."
 msgstr "Activar a decodificación de vídeo por hardware empregando DXVA2."
@@ -11321,6 +11349,18 @@ msgctxt "#36160"
 msgid "Enable VDA hardware decoding of video files."
 msgstr "Habilitar a decodificación hardware VDA de ficheiros de vídeo."
 
+msgctxt "#36161"
+msgid "Enable OpenMax hardware decoding of video files."
+msgstr "Activar a decodificación de vídeo empregando OpenMax."
+
+msgctxt "#36162"
+msgid "Enable VideoToolbox hardware decoding of video files."
+msgstr "Activar a decodificación de vídeo empregando VideoToolbox."
+
+msgctxt "#36163"
+msgid "Enable decoding of video files using pixel buffer objects."
+msgstr "Activar a decodificación de vídeo empregando os obxectos do buffer de pixeles."
+
 msgctxt "#36166"
 msgid "Synchronise the video to the refresh rate of the monitor."
 msgstr "Sincronizar o vídeo coa tasa de refresco do monitor."
@@ -11493,6 +11533,10 @@ msgctxt "#36210"
 msgid "Prevent the 'connection lost' notification window from displaying when XBMC is unable to talk to the PVR backend server."
 msgstr "Evitar a xanela de notificación 'conexión perdida' cando o XBMC non poida comunicarse co motor do servidor PVR."
 
+msgctxt "#36211"
+msgid "Category for PVR menus and on-screen display settings, as well as channel info windows."
+msgstr "Categoría para os menús do PVR e a configuración da visualización en pantalla, así como as xanelas de información das canles."
+
 msgctxt "#36212"
 msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show."
 msgstr "Amosar información da programación ao trocar de canle, como na Serie de TV actual."
@@ -11517,6 +11561,10 @@ msgctxt "#36218"
 msgid "Category for electronic programming guide settings."
 msgstr "Categoría para os axustes da guía electrónica de programación."
 
+msgctxt "#36219"
+msgid "Default electronic programming guide window to show."
+msgstr "Xanela predefinida da guía electrónica de programación a amosar"
+
 msgctxt "#36220"
 msgid "Number of days of EPG data to import from backends."
 msgstr "Número de días da Guía a importar dende o motor."
@@ -11537,6 +11585,14 @@ msgctxt "#36224"
 msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
 msgstr "Agochar as etiquetas \"sen información dispoñíbel\" cando no se poda obter datos da canle."
 
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the EPG database in XBMC and reimport the data afterwards from the backend."
+msgstr "Eliminar a base de datos da Guía e volver importar os datos dende o motor."
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "Category for PVR playback and channel switching settings."
+msgstr "Esta categoría contén a configuración da reprodución no PVR e o troco de canles."
+
 msgctxt "#36227"
 msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
 msgstr "Reproducir o fluxo da canle seleccionada nunha xanela pequena no canto da pantalla completa."
@@ -11565,18 +11621,42 @@ msgctxt "#36235"
 msgid "Priority of the recording. Higher number means higher priority. Not supported by all Add-ons and backends."
 msgstr "Prioridade da gravación, canto máis alto sexa o número maior é a prioridade. Non soportado por todos os complementos e motores."
 
+msgctxt "#36236"
+msgid "Delete recording after this time. Not supported by all Add-ons and backends."
+msgstr "Eliminar a gravación despois deste intervalo de tempo. Non soportado por tódolos complementos e motores."
+
+msgctxt "#36237"
+msgid "Start recordings before the actual time. Not supported by all Add-ons and backends."
+msgstr "Comezar as gravacións antes da hora actual. Non soportado por tódolos complementos e motores."
+
+msgctxt "#36238"
+msgid "End recordings after the actual time. Not supported by all Add-ons and backends."
+msgstr "Rematar as gravacións despois da hora actual. Non soportado por tódolos complementos e motores."
+
 msgctxt "#36239"
 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
 msgstr "Amosar unha notificación cando o motor engada, remate ou elimine temporizadores."
 
+msgctxt "#36240"
+msgid "Category for PVR power management settings, such as when to wake the PVR backend server."
+msgstr "Esta categoría contén a configuración da xestión de enerxía do PRV, p. ex. cando activar o motor do PRV."
+
 msgctxt "#36241"
 msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
 msgstr "Executar o \"comando despertador\" de enbaixo cando XMBC saia ou entre en modo de hibernación. A marca de tempo da seguinte gravación programada se pasa como parámetro."
 
+msgctxt "#36242"
+msgid "The command will not be executed when a recording will be started within this timeout."
+msgstr "O comando non se executará cando se inicie unha gravación dentro deste tempo limite."
+
 msgctxt "#36243"
 msgid "The command to execute."
 msgstr "O comando a executar."
 
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording."
+msgstr "Tempo a restar da hora de inicio da próxima gravación programada."
+
 msgctxt "#36245"
 msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
 msgstr "Executar o comando espertar cada día a unha certa hora."
@@ -11585,6 +11665,10 @@ msgctxt "#36246"
 msgid "When to execute the daily wakeup command."
 msgstr "Hora na que o comando espertar ten que ser executado."
 
+msgctxt "#36247"
+msgid "Category for parental control settings if the PVR backend server supports parental controls."
+msgstr "Esta categoría contén a configuración do control parental, se o motor o soporta."
+
 msgctxt "#36248"
 msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
 msgstr "Pide un código PIN para acceder ás canles bloqueadas con control parental. As canles pódense marcar como bloqueadas no editor de canles na pestaña xeral. As canles bloqueadas con control parental non se poden reproducir ou gravar sen introducir un código PIN, e a información EPG permanece oculta para estas canles."
@@ -11597,6 +11681,14 @@ msgctxt "#36250"
 msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration."
 msgstr "Pedir de novo o código pin ao tentar acceder a unha canle con bloqueo parental despois dun tempo sen pedilo."
 
+msgctxt "#36251"
+msgid "Category for any specific settings for your PVR backend, if the PVR backend supports changing those settings in XBMC."
+msgstr "Esta categoría contén configuración específica do motor PRV, se o motor soporta o troco desa configuración no XBMC."
+
+msgctxt "#36253"
+msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled."
+msgstr "Sección que contén os axustes relacionados coa música e o seu uso."
+
 msgctxt "#36254"
 msgid "Enable the music library."
 msgstr "Activar a biblioteca de música."
@@ -11653,6 +11745,10 @@ msgctxt "#36269"
 msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution."
 msgstr "O normal son 89dB, por norma. Trocar con coidado."
 
+msgctxt "#36270"
+msgid "Reduce the volume of the file if clipping will occur."
+msgstr "Reducir o volume do ficheiro se aparecen cortes."
+
 msgctxt "#36271"
 msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
 msgstr "Diminuir o audio aos puocos na transición dunha pista de audio á outra. Pode establecer o tempo de solapamento de 1 a 15 segundos"
@@ -11667,7 +11763,15 @@ msgstr "Ler a información etiquetada dos ficheiros de cancións. Para directori
 
 msgctxt "#36276"
 msgid "Used for formatting the second column in file lists."
-msgstr "Usado para formatear a segunda columna nas listas de ficheiros."
+msgstr "Empregado para formatar a segunda columna nas listas de ficheiros."
+
+msgctxt "#36278"
+msgid "Used for formatting the second column in the now playing list."
+msgstr "Empregado para formatar a segunda columna na listaxe de reprodución."
+
+msgctxt "#36280"
+msgid "Used for formatting the second column in library lists."
+msgstr "Empregado para formatar a segunda columna nas listaxes da biblioteca."
 
 msgctxt "#36281"
 msgid "XBMC will search for thumbs on remote shares and optical media. This can often slow down the listing of network folders."
@@ -11719,19 +11823,19 @@ msgstr "Cando se está reproducindo calquera ficheiro de música, XBMC buscará
 
 msgctxt "#36295"
 msgid "Select the font type used during karaoke."
-msgstr "Escoller o tipo de fonte a usar no karaoke."
+msgstr "Escoller o tipo de fonte a empregar no karaoke."
 
 msgctxt "#36296"
 msgid "Select the size of the font used during karaoke."
-msgstr "Escoller o tamaño da fonte a usar no karaoke."
+msgstr "Escoller o tamaño da fonte a empregar no karaoke."
 
 msgctxt "#36297"
 msgid "Select the font colour used during karaoke."
-msgstr "Escoller a cor da fonte a usar no karaoke."
+msgstr "Escoller a cor da fonte a empregar no karaoke."
 
 msgctxt "#36298"
 msgid "Select the character set used during karaoke."
-msgstr "Escoller o conxunto de carácteres a usar no karaoke."
+msgstr "Escoller o conxunto de carácteres a empregar no karaoke."
 
 msgctxt "#36299"
 msgid "Export the karaoke numbered songs to HTML or CSV files."
@@ -11753,13 +11857,17 @@ msgctxt "#36303"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Aínda non hai info. dispoñíbel."
 
+msgctxt "#36304"
+msgid "Section that contains settings related to pictures and how they are handled."
+msgstr "Sección que contén os axustes relacionados coas imaxes e o seu uso."
+
 msgctxt "#36305"
 msgid "Category containing settings for how picture file lists are handled."
 msgstr "Esta categoría contén a configuración da xestión das listaxes dos ficheiros de imaxes."
 
 msgctxt "#36306"
 msgid "If EXIF information exists (date, time, camera used, etc.), it will be displayed."
-msgstr "Se existe a información EXIF (data, hora, camara empregada, etc), amosarase."
+msgstr "Se existe a información EXIF (data, hora, cámara empregada, etc), amosarase."
 
 msgctxt "#36307"
 msgid "Automatically generate picture thumbnails when entering picture folder."
@@ -11795,7 +11903,7 @@ msgstr "Ver a presentación de imaxes ordenadas ó chou."
 
 msgctxt "#36315"
 msgid "Section that contains weather related settings."
-msgstr "Sección que contén axustes relacionados coa meteoroloxía."
+msgstr "Sección que contén os axustes relacionados coa meteoroloxía."
 
 msgctxt "#36316"
 msgid "Category containing settings for how weather addons are handled."
@@ -11809,6 +11917,10 @@ msgctxt "#36318"
 msgid "Specify the default weather information source. See the Add-ons Manager for options."
 msgstr "Definir a fonte predefinida de información do tempo. Ver as opcións no Xestor de Complementos."
 
+msgctxt "#36319"
+msgid "Section containing settings for how network services are handled."
+msgstr "Sección que contén os axustes relacionados co uso dos servizos de rede."
+
 msgctxt "#36320"
 msgid "Category containing settings used for all services."
 msgstr "Esta categoría contén axustes comúns en todos os servizos."
@@ -11925,6 +12037,10 @@ msgctxt "#36348"
 msgid "If a WINS server is running on the network, enter its workgroup name here. Otherwise, leave blank."
 msgstr "Se un servidor WINS está presente na rede, introduza aquí o nome de grupo, se non deixar baleiro."
 
+msgctxt "#36349"
+msgid "Section that contains the System related settings for the device XBMC is installed on."
+msgstr "Sección que contén os axustes relacionados co Sistema no que o XBMC está instalado."
+
 msgctxt "#36350"
 msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services."
 msgstr "Enviar automaticamente o sinal 'Wake-On-Lan' aos servidor(es) antes de tentar acceder aos ficheiros ou servizos compartidos."
@@ -11945,10 +12061,18 @@ msgctxt "#36356"
 msgid "Eliminate vertical tearing."
 msgstr "Nivelar a xerarquía da biblioteca."
 
+msgctxt "#36357"
+msgid "Calibrate the user interface by adjusting the overscan. Use this tool if the image being displayed is too large or small for your display."
+msgstr "Calibrar o Interface de Usuario axustando a compensación de imaxe. Use esta ferramenta se a imaxe a mostrar e máis grande ou pequena que a pantalla."
+
 msgctxt "#36358"
 msgid "Test patterns for display hardware calibration."
 msgstr "Patróns de proba para a calibración da pantalla."
 
+msgctxt "#36359"
+msgid "Use limited colour range (16-235) instead of full colour range (0-255). Limited range should be used if your display is a regular HDMI TV and doesn't have a PC or other mode to display full range colour, however if your display is a PC monitor then leave this disabled to get proper blacks."
+msgstr "Empregar unha gama de cores limitada (16-235) no canto da gama de cores total (0-255). Débese empregar a gama limitada se a pantalla é unha TV HDMI agás teña outro modo de amosar toda a gama de cores, porén, se a súa pantalla e un monitor de PC, desactive esta opción para obter uns mellores tons de negro."
+
 msgctxt "#36360"
 msgid "Category containing settings for how audio output is handled."
 msgstr "Esta categoría contén a configuración da xestión da saída de audio."
@@ -11975,7 +12099,7 @@ msgstr "Escolla esta opción se o seu receptor pode decodificar fluxos DTS."
 
 msgctxt "#36367"
 msgid "Select the maximum number of audio channels/speakers available for audio decoded. If optical/coax digital outputs are used this must be set to 2.0"
-msgstr "Seleccione o número máximo de canles de audio/altofalatantes para o audio decodificado. Se se usan saídas ópticas/coaxiais dixitais se debe axustar a 2.0"
+msgstr "Seleccione o número máximo de canles de son/altofalatantes para o audio decodificado. Ao empregar saídas ópticas/coaxiais dixitais débese axustar a 2.0"
 
 msgctxt "#36368"
 msgid "Select to enable the passthrough audio options for playback of encoded audio such as Dolby Digital."
@@ -11989,6 +12113,10 @@ msgctxt "#36370"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding DTS-HD streams."
 msgstr "Escolla esta opción se o seu receptor pode decodificar fluxos DTS-HD."
 
+msgctxt "#36371"
+msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3."
+msgstr "Escolla o dispositivo a empregar para reproducir audio decodificado como mp3."
+
 msgctxt "#36372"
 msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the 'capable receiver' options."
 msgstr "Escolla o dispositivo a empregar para reproducir formatos codificados, estes son calquera dos indicados enriba, nas opcións de 'receptor compatíbel con'."
@@ -12027,7 +12155,7 @@ msgstr "Se a súa conexión a internet fai uso dun proxy, configúreo aquí."
 
 msgctxt "#36381"
 msgid "Configure which proxy type is used."
-msgstr "Configurar o tipo de proxy a usar."
+msgstr "Configurar o tipo de proxy a empregar."
 
 msgctxt "#36382"
 msgid "Configure the proxy server address."
@@ -12071,7 +12199,7 @@ msgstr "Activar ou desactivar o rexistro da depuración. Moi útil no caso de te
 
 msgctxt "#36393"
 msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
-msgstr "Cartafol usado para gardar as capturas de pantalla feitas no XBMC."
+msgstr "Cartafol empregado para gardar as capturas de pantalla feitas no XBMC."
 
 msgctxt "#36394"
 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
@@ -12083,7 +12211,11 @@ msgstr "Esta categoría contén a configuración das funcións do bloqueo mestre
 
 msgctxt "#36396"
 msgid "Define the PIN code used for the master lock."
-msgstr "Estabelecer o código PIN usado no bloqueo mestre."
+msgstr "Estabelecer o código PIN empregado no bloqueo mestre."
+
+msgctxt "#36397"
+msgid "If enabled, the master lock code is required to unlock XBMC on startup."
+msgstr "se está activo, requirirase o código de bloqueo mestre para desbloquear o XBMC ao iniciar."
 
 msgctxt "#36398"
 msgid "Define the maximum number of retries before XBMC is closed down."
@@ -12161,6 +12293,10 @@ msgctxt "#36416"
 msgid "Specify the type of remote used."
 msgstr "Definir o tipo de mando usado."
 
+msgctxt "#36417"
+msgid "Always run an XBMC helper so that the remote can be used to start XBMC."
+msgstr "Executar sempre un programa auxiliar de XBMC para que se poida empregar o mando a distancia para iniciar o XBMC."
+
 msgctxt "#36419"
 msgid "Define locations used for retrieving weather information."
 msgstr "Definir as localización das que obter a súa info. meteorolóxica."
@@ -12293,6 +12429,10 @@ msgctxt "#36537"
 msgid "Set playback mode of stereoscopic 3D videos."
 msgstr "Estabelecer o modo de reprodución dos vídeos 3D estereoscópicos."
 
+msgctxt "#36538"
+msgid "Prevents XBMC exiting out of stereoscopic 3D mode when playback is stopped as not all TVs will recognise the switch from 3D back to 2D without the viewing mode being toggled on the TV."
+msgstr "Evita que o XBMC saia do modo 3D estereoscópico cando a reproducción estea detida xa que non tódalas televisións reconocerán o troco do 3D ​​ao 2D sen volver ao modo de visualización na televisión."
+
 msgctxt "#36539"
 msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface."
 msgstr "Cambia o modo 3D estereoscópico do interfaz de usuario."
index 6ec7a5e..74fb970 100644 (file)
@@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "Audio-CDs"
 
 msgctxt "#621"
 msgid "Encoder"
-msgstr "Wiedergabeliste"
+msgstr "Encoder"
 
 msgctxt "#622"
 msgid "Quality"
@@ -9787,7 +9787,7 @@ msgstr "Aufnahmen nach Titel"
 
 msgctxt "#22020"
 msgid "Guide"
-msgstr "Handbuch"
+msgstr "Guide"
 
 msgctxt "#22021"
 msgid "Allowed error in aspect ratio to minimise black bars"
index c6447e0..e2a78c3 100644 (file)
@@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Ενημέρωση συλλογής"
 
 msgctxt "#654"
 msgid "Show debug info"
-msgstr "Î\95Ï\80ίδειξη σφαλμάτων"
+msgstr "ΠληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 σφαλμάτων"
 
 msgctxt "#655"
 msgid "Browse for executable"
@@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων"
 
 msgctxt "#14092"
 msgid "Debugging"
-msgstr "Î\9aαÏ\84αγÏ\81αÏ\86ή σφαλμάτων"
+msgstr "Î\95νÏ\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 σφαλμάτων"
 
 msgctxt "#14093"
 msgid "Security"
@@ -5655,11 +5655,11 @@ msgstr "Απέτυχε η σύνδεση με το διακομιστή δικτ
 
 msgctxt "#15302"
 msgid "No servers found"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν διακομιστές"
+msgstr "Δε βρέθηκαν διακομιστές"
 
 msgctxt "#15303"
 msgid "Workgroup not found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε η ομάδα εργασίας"
+msgstr "Δε βρέθηκε η ομάδα εργασίας"
 
 msgctxt "#15310"
 msgid "Opening multi-path source"
@@ -8167,7 +8167,7 @@ msgstr "Προσαρμογή"
 
 msgctxt "#20191"
 msgid "Enable debug logging"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ÎºÎ±Ï\84αγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 Ï\83Ï\86αλμάÏ\84Ï\89ν (debug log)"
+msgstr "Î\9aαÏ\84αγÏ\81αÏ\86ή Ï\83Ï\86αλμάÏ\84Ï\89ν"
 
 msgctxt "#20192"
 msgid "Download additional information during updates"
@@ -8195,7 +8195,7 @@ msgstr "Εισαγωγή μουσικής συλλογής"
 
 msgctxt "#20198"
 msgid "No artist found!"
-msgstr "Δεν βρέθηκε ο καλλιτέχνης!"
+msgstr "Δε βρέθηκε ο καλλιτέχνης!"
 
 msgctxt "#20199"
 msgid "Downloading artist info failed"
@@ -8447,7 +8447,7 @@ msgstr "Σκηνοθέτες"
 
 msgctxt "#20349"
 msgid "No video files found in this path!"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία βίντεο σε αυτή τη διαδρομή!"
+msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία βίντεο σε αυτή τη διαδρομή!"
 
 msgctxt "#20350"
 msgid "votes"
@@ -12271,7 +12271,7 @@ msgstr "Κατηγορία με ρυθμίσεις σχετικά με τον ε
 
 msgctxt "#36392"
 msgid "Turn debug logging on or off. Useful for troubleshooting."
-msgstr "(Απ)Ενεργοποίηση του αρχείου καταγραφής εντοπισμού σφαλμάτων. Χρήσιμο για αντιμετώπιση προβλημάτων."
+msgstr "(Απ)Ενεργοποίηση του αρχείου καταγραφής σφαλμάτων. Χρήσιμο για αντιμετώπιση προβλημάτων."
 
 msgctxt "#36393"
 msgid "Folder used to save screenshots taken within XBMC."
@@ -12279,7 +12279,7 @@ msgstr "Ο φάκελος όπου θα αποθηκεύονται στιγμι
 
 msgctxt "#36394"
 msgid "Specify additional libraries to be included in the debug log."
-msgstr "Καθορίστε τις συλλογές που θα περιληφθούν στην καταγραφή εντοπισμού σφαλμάτων."
+msgstr "Καθορίστε τις συλλογές που θα περιληφθούν στην καταγραφή σφαλμάτων."
 
 msgctxt "#36395"
 msgid "Category containing settings for the master lock function."
index 51aa3bf..7ebc4ad 100644 (file)
@@ -11373,10 +11373,26 @@ msgctxt "#36331"
 msgid "Define the webserver password."
 msgstr "הגדר סיסמא לשרת ה-WEB שלך."
 
+msgctxt "#36335"
+msgid "Define the remote control port."
+msgstr "הגדר את פורט השלט הרחוק"
+
+msgctxt "#36336"
+msgid "Define the remote control port range."
+msgstr "הגדרת תווך פורטים לשלט הרחוק"
+
 msgctxt "#36339"
 msgid "Initial repeat delay (ms)."
 msgstr "חוזר על עיכוב ראשוני (ms)"
 
+msgctxt "#36344"
+msgid "Enable AirPlay password protection."
+msgstr "הפעל הגנת סיסמה לשירות האייר פליי."
+
+msgctxt "#36345"
+msgid "Sets the AirPlay password."
+msgstr "הגדר את סיסמת האייר פליי"
+
 msgctxt "#36365"
 msgid "Select this option if your receiver is capable of decoding AC3 streams."
 msgstr "יש לבחור באפשרות זאת אם המקלט שלך מסוגל לקודד תזרימי AC3."
@@ -11521,6 +11537,10 @@ msgctxt "#36508"
 msgid "Hardware Based"
 msgstr "מבוסס חומרה"
 
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos."
+msgstr "מצב ניגון של וידאו סטראוסקופי"
+
 msgctxt "#36521"
 msgid "Ask me"
 msgstr "שאל אותי"
@@ -11565,6 +11585,10 @@ msgctxt "#36536"
 msgid "Stereoscopic mode inverted"
 msgstr "מצב סטיראוסקופי הפוך"
 
+msgctxt "#36540"
+msgid "The preferred stereoscopic 3D mode."
+msgstr "מצב 3D סטראוסקופי מעודף."
+
 msgctxt "#36544"
 msgid "Enable hardware decoding of video files."
 msgstr "אפשר פענוח חומרה של קבצי וידאו."
index 5813c39..4e7dfdc 100644 (file)
@@ -10781,6 +10781,10 @@ msgctxt "#34110"
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
+msgctxt "#34111"
+msgid "Select the behaviour when no sound is required for either playback or GUI sounds. [Always] - continuous inaudible signal is output, this keeps the receiving audio device alive for any new sounds, however this might also block sound from other applications. [1- 10 Minutes] - same as Always except that after the selected period of time audio enters a suspended state [Off] - audio output enters a suspended state. Note - sounds can be missed if audio enters suspended state."
+msgstr "Pilih perilaku ketika tidak ada suara yang dibutuhkan untuk pemutaran atau suara GUI. [Selalu] - keluaran berupa sinyal tak terdengar yang berkelanjutan, agar perangkat audio tetap aktif untuk semua suara baru, namun mungkin juga menutup suara dari aplikasi lain. [1-10 Menit] - sama dengan Selalu kecuali beberapa saat setelah waktu yang dipilih selesai, audio tidak aktif. [Mati] - keluaran audio menjadi tidak aktif. Catatan - suara dapat dilewatkan bila audio tidak aktif."
+
 msgctxt "#34120"
 msgid "Play GUI sounds"
 msgstr "Mainkan suara GUI"
@@ -11205,6 +11209,10 @@ msgctxt "#36123"
 msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'."
 msgstr "Tampilkan ekstensi berkas untuk berkas media. Sebagai contoh, 'You Enjoy Myself.mp3' akan ditampilkan sederhananya sebagai 'You Enjoy Myself'."
 
+msgctxt "#36124"
+msgid "Ignore certain tokens during sort operations. For example, 'The Simpsons' would be sorted as 'Simpsons'."
+msgstr "Abaikan token tertentu selama operasi pemilahan. Misalkan, 'The Simpsons' akan dipilahkan sebagai 'Simpsons'."
+
 msgctxt "#36125"
 msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)."
 msgstr "Izinkan berkas untuk dihapus dan diubah nama melalui antarmuka pengguna, dengan menu kontekstual (tekan C di keyboard, sebagai contoh, akan memunculkan menu ini)."
@@ -11317,6 +11325,14 @@ msgctxt "#36153"
 msgid "Adjust the method used to process and display video."
 msgstr "Setel metoda yang dipakai untuk memroses dan menampilkan video."
 
+msgctxt "#36154"
+msgid "Use high quality scalers when upscaling a video by at least this percentage."
+msgstr "Gunakan pengukur berkualitas tinggi ketika meningkatkan ukuran video dengan persentase setidaknya"
+
+msgctxt "#36155"
+msgid "Enable VDPAU hardware decoding of video files, mainly used for NVIDIA graphics and in some circumstances AMD graphics."
+msgstr "Aktifkan dekoding perangkat-keras VDPAU, biasanya digunakan untuk kartu grafis NVIDIA, atau pada beberapa kondisi, kartu grafis AMD"
+
 msgctxt "#36156"
 msgid "Enable VAAPI hardware decoding of video files, mainly used for Intel graphics and in some circumstances AMD graphics."
 msgstr "Aktifkan pendekodean perangkat keras VAAPI dari berkas video, terutama digunakan untuk kartu grafis merek Intel dan dalam beberapa kasus merek AMD."
@@ -11493,6 +11509,14 @@ msgctxt "#36200"
 msgid "Default scraper used for adding music videos to your library."
 msgstr "Pengais standar digunakan ketika menambahkan video musik ke dalam pustaka Anda"
 
+msgctxt "#36201"
+msgid "Settings for PVR/Live TV features."
+msgstr "Pengaturan untuk PVR / fitur Live TV."
+
+msgctxt "#36202"
+msgid "Category for general settings for PVR/Live TV features."
+msgstr "Kategori untuk pengaturan umum PVR / fitur Live TV"
+
 msgctxt "#36203"
 msgid "Enable the Personal Video Recorder (PVR) features in XBMC. This requires that at least one PVR Add-on is installed."
 msgstr "Aktifkan fitur Perekam Video Personal (PVR) di dalam XBMC. Ini membutuhkan paling tidak satu pengaya PVR terinstall."
@@ -11521,6 +11545,46 @@ msgctxt "#36209"
 msgid "Delete channel/EPG database and reimport the data from the backend afterwards."
 msgstr "Hapus basis data kanal/EPG lalu impor ulang data dari backend setelahnya."
 
+msgctxt "#36210"
+msgid "Prevent the 'connection lost' notification window from displaying when XBMC is unable to talk to the PVR backend server."
+msgstr "Cegah penampilan jendela pemberitahuan 'koneksi hilang' ketika XBMC tidak bisa berkomunikasi dengan server backend PVR"
+
+msgctxt "#36211"
+msgid "Category for PVR menus and on-screen display settings, as well as channel info windows."
+msgstr "Kategori untuk menu PVR dan pengaturan tampilan layar, juga jendela informasi kanal."
+
+msgctxt "#36212"
+msgid "Display programming information when changing channels, such as the current TV show."
+msgstr "Tampilan informasi pemrograman ketika mengubah kanal, seperti acara TV saat ini."
+
+msgctxt "#36213"
+msgid "Hide the programming information automatically after a few seconds, defined below."
+msgstr "Sembunyikan secara otomatis informasi pemrograman setelah beberapa detik, seperti yang ditentukan dibawah."
+
+msgctxt "#36214"
+msgid "Close the on screen display controls after switching channels."
+msgstr "Tutup tampilan layar kontrol setelah berpindah kanal."
+
+msgctxt "#36215"
+msgid "How long the programming information is displayed when the 'automatically hide' setting is turned on."
+msgstr "Berapa lama informasi pemrograman ditampilkan ketika pengaturan 'sembunyikan otomatis' dihidupkan."
+
+msgctxt "#36216"
+msgid "Folder where channel icons are stored."
+msgstr "Folder penyimpanan ikon kanal."
+
+msgctxt "#36217"
+msgid "Scan for missing channel icons."
+msgstr "Pindai ikon kanal yang hilang."
+
+msgctxt "#36218"
+msgid "Category for electronic programming guide settings."
+msgstr "Kategori pengaturan panduan pemrograman elektronik."
+
+msgctxt "#36219"
+msgid "Default electronic programming guide window to show."
+msgstr "Standar jendela panduan pemrograman elektronik yang akan ditampilkan."
+
 msgctxt "#36220"
 msgid "Number of days of EPG data to import from backends."
 msgstr "Lama hari data EPG yang diimpor dari backend."
@@ -11541,6 +11605,14 @@ msgctxt "#36224"
 msgid "Hide \"no information available\" labels when no EPG data can be retrieved for a channel."
 msgstr "Sembunyikan label \"Tidak ada informasi tersedia\" apabila tidak ada data EPG yang dapat ditarik untuk kanal."
 
+msgctxt "#36225"
+msgid "Delete the EPG database in XBMC and reimport the data afterwards from the backend."
+msgstr "Hapus basis data EPG pada XBMC dan mengimpor ulang data setelahnya dari backend."
+
+msgctxt "#36226"
+msgid "Category for PVR playback and channel switching settings."
+msgstr "Kategori pengaturan untuk pemutaran PVR dan pemindahan kanal."
+
 msgctxt "#36227"
 msgid "Display stream of selected channel in a small box instead of fullscreen."
 msgstr "Tampilkan aliran kanal terpilih di dalam kotak kecil bukan layar penuh."
@@ -11553,10 +11625,22 @@ msgctxt "#36229"
 msgid "Display signal quality information in the codec information window (if supported by the Add-on and backend)."
 msgstr "Tampilkan informasi kualitas sinyal di dalam jendela informasi kodek (apabila didukung oleh pengaya dan backend)."
 
+msgctxt "#36230"
+msgid "How long XBMC will wait to change the channel if the channel isn't being received. Useful for over-the-air channels that occasionally lose signal strength."
+msgstr "Berapa lama XBMC harus menunggu untuk mengganti kanal bila kanal tidak diterima. Berguna untuk kanal over-the-air yang biasanya kehilangan sinyal."
+
 msgctxt "#36231"
 msgid "Pressing a number button in full screen mode will automatically switch to the channel number that was entered after 1 second."
 msgstr "Menekan tombol angka dalam modus layar penuh akan secara otomatis memindahkan ke kanal yang telah dimasukkan setelah 1 detik."
 
+msgctxt "#36232"
+msgid "When pressing channel up or down, the actual channel switch is delayed, allowing the user to flip to a channel number without waiting for each channel switch."
+msgstr "Ketika menekan kanal keatas atau kebawah, pemindahan kanal sebenarnya di jeda, agar pengguna dapat membalik nomor kanal tanpa menunggu tiap kanal berpindah."
+
+msgctxt "#36233"
+msgid "Category for default recording duration settings."
+msgstr "Kategori pengaturan durasi perekaman."
+
 msgctxt "#36234"
 msgid "Duration of instant recordings when pressing the record button."
 msgstr "Waktu perekaman instan ketika menekan tombol rekam."
@@ -11581,6 +11665,10 @@ msgctxt "#36239"
 msgid "Display a notification when timers are added, finished or removed by the backend."
 msgstr "Tampilkan notifikasi ketika timer ditambah, selesai atau dihilangkan oleh backend."
 
+msgctxt "#36240"
+msgid "Category for PVR power management settings, such as when to wake the PVR backend server."
+msgstr "Kategori pengaturan manajemen daya PVR, seperti ketika membangunkan server backend PVR."
+
 msgctxt "#36241"
 msgid "Execute the \"wakeup command\" below when XBMC exits or is going into hibernation mode. The timestamp of the next scheduled recording is passed as parameter."
 msgstr "Jalankan \"perintah bangun\" di bawah ini ketika XBMC keluar ataupun memasuki mode hibernasi. Waktu perekaman berikutnya akan dikirimkan sebagai parameter."
@@ -11593,6 +11681,10 @@ msgctxt "#36243"
 msgid "The command to execute."
 msgstr "Perintah yang harus dijalankan."
 
+msgctxt "#36244"
+msgid "Time to subtract from the start time of the next scheduled recording."
+msgstr "Waktu yang dikurangkan dari waktu mulai sampai jadwal perekaman selanjutnya."
+
 msgctxt "#36245"
 msgid "Execute the wakeup command every day at the given time."
 msgstr "Jalankan perintah bangun setiap hari pada waktu yang telah ditentukan."
@@ -11601,6 +11693,10 @@ msgctxt "#36246"
 msgid "When to execute the daily wakeup command."
 msgstr "Kapan harus menjalankan perintah bangun harian."
 
+msgctxt "#36247"
+msgid "Category for parental control settings if the PVR backend server supports parental controls."
+msgstr "Kategori pengaturan kontrol orangtua jika server backend PVR mendukung kontrol orangtua."
+
 msgctxt "#36248"
 msgid "Asks for a pin code to access parental locked channels. Channels can be marked as locked in the channels editor on the general tab. Parental locked channels can not be played or recorded without entering a pin code, and the EPG information is hidden for those channels."
 msgstr "Meminta kode pin untuk mengakses kanal yang terkunci parental. Kanal dapat ditandai sebagai terkunci di penyunting kanal di tab umum. Kanal yang terkunci parental tidak dapat diputar atau direkam tanpa terlebih dahulu memasukkan kode pin, dan informasi EPG pun disembunyikan untuk kanal tersebut."
@@ -11613,6 +11709,14 @@ msgctxt "#36250"
 msgid "Ask for the pin code again when trying to access a parental locked channel and the code hasn't been asked for this duration."
 msgstr "Minta kode pinlagi ketika mencoba mengakses kanal yang terkunci parental dan kode belum pernah ditanya selama durasi ini."
 
+msgctxt "#36251"
+msgid "Category for any specific settings for your PVR backend, if the PVR backend supports changing those settings in XBMC."
+msgstr "Kategori untuk tiap pengaturan pada backend PVD, jika backend PVR mendukung pengubahan pengaturan tersebut pada XBMC"
+
+msgctxt "#36252"
+msgid "This option will bring you to any specific settings for your PVR backend, if the PVR backend supports changing those settings in XBMC."
+msgstr "Opsi ini akan membawa anda ke tiap pengaturan spesifik untuk backend PVR anda, bila backend PVR mendukung perubahan pengaturan pada XBMC."
+
 msgctxt "#36253"
 msgid "Section that contains settings related to music files and how they are handled."
 msgstr "Bagian yang berisi setelan yang berhubungan dengan berkas musik dan bagaimana mereka ditangani."
@@ -11685,6 +11789,10 @@ msgctxt "#36271"
 msgid "Smoothly fade from one audio track to the next. You can set the amount of overlap from 1-15 seconds."
 msgstr "Pudarkan secara lembut dari satu trek audio ke trek berikutnya. Anda dapat menentukan lama tindihan dari 1-15 detik."
 
+msgctxt "#36272"
+msgid "Allow crossfading to occur when both tracks are from the same album."
+msgstr "Perbolehkan crossfading terjadi bila kedua dari album yang sama."
+
 msgctxt "#36273"
 msgid "Select the visualisation that will be displayed while listening to music."
 msgstr "Pilih visualisasi yang akan ditampilkan ketika mendengarkan musik."
@@ -11789,6 +11897,14 @@ msgctxt "#36298"
 msgid "Select the character set used during karaoke."
 msgstr "Pilih set karakter yang digunakan ketika karaoke."
 
+msgctxt "#36299"
+msgid "Export the karaoke numbered songs to HTML or CSV files."
+msgstr "Ekspor lagu karaoke yang ternomori ke berkas HTML atau CSV."
+
+msgctxt "#36300"
+msgid "Import the karaoke numbered songs from HTML or CSV files."
+msgstr "Impor lagu karaoke ternomori dari berkas HTML atau CSV."
+
 msgctxt "#36301"
 msgid "No info available yet."
 msgstr "Belum ada info tersedia."
@@ -11885,6 +12001,14 @@ msgctxt "#36324"
 msgid "When a manual or automatical library update occurs, notify UPnP clients."
 msgstr "Ketika pemuktahiran pustaka terjadi, baik secara manual atau otomatis, beri tahu klien UPnP."
 
+msgctxt "#36325"
+msgid "Enable the UPnP client. This allows you to stream media from any UPnP server with a control point and control playback from that server."
+msgstr "Aktifkan klien UPnP. Dengan demikian, anda bisa menyiarkan media dari tiap server UPnP dengan titik pengendali dan kendali pemutaran dari server tersebut."
+
+msgctxt "#36326"
+msgid "Enable the UPnP control point. This allows you to stream media to any UPnP client and control playback from XBMC."
+msgstr "Aktifkan kontrol poin UPnP. Dengan demikian, anda dapat menyiarkan media ke klien UPnP manapun dan mengatur pemutaran dari XBMC."
+
 msgctxt "#36327"
 msgid "Category containing settings for how the webserver service is handled."
 msgstr "Kategori yang berisi setelan bagaimana layanan webserver ditangani."
@@ -11993,6 +12117,10 @@ msgctxt "#36353"
 msgid "Changes the refresh rate that the user interface is displayed in."
 msgstr "Rubah refresh rate dimana antar muka ditampilkan."
 
+msgctxt "#36354"
+msgid "Display XBMC in a fullscreen window. The main benefit is for multi-screen configurations, so that XBMC can be used without minimising other applications. This uses more resources so playback may be less smooth."
+msgstr "Tampilkan XBMC pada jendela layar penuh. Keuntungan utama dari konfigurasi banyak layar adalah XBMC dapat digunakan tanpa meminimalkan aplikasi lain. Hal ini menggunakan sumberdaya lebih banyak, sehingga pemutaran mungkin kurang halus."
+
 msgctxt "#36355"
 msgid "In a multi-screen configuration, the screens where XBMC is not displayed are blacked out."
 msgstr "Dalam konfigurasi layar jamak, layar di mana XBMC tidak ditampilkan akan diburamkan."
@@ -12061,6 +12189,10 @@ msgctxt "#36371"
 msgid "Select the device to be used for playback of audio that has been decoded such as mp3."
 msgstr "Pilih perangkat yang digunakan untuk pemutaran audio yang telah didekode seperti mp3."
 
+msgctxt "#36372"
+msgid "Select the device to be used for playback of encoded formats, these are any of the formats below in the 'capable receiver' options."
+msgstr "Pilih perangkat yang digunakan untuk pemutaran format yang diencode, yang ada dibawah pilihan 'yang bisa jadi penerima'."
+
 msgctxt "#36373"
 msgid "Configure how interface sounds are handled, such as menu navigation and important notifications."
 msgstr "Atur bagaimana suara antar-muka ditangani, seperti navigasi menu dan notifikasi penting."
@@ -12333,6 +12465,10 @@ msgctxt "#36509"
 msgid "Monoscopic - 2D"
 msgstr "Monoskopik - 2D"
 
+msgctxt "#36520"
+msgid "Playback mode of stereoscopic videos."
+msgstr "Mode pemutaran dari video stereoskopis."
+
 msgctxt "#36521"
 msgid "Ask me"
 msgstr "Tanya saya"
@@ -12341,6 +12477,10 @@ msgctxt "#36522"
 msgid "Use preferred mode"
 msgstr "Gunakan modus pilihan"
 
+msgctxt "#36523"
+msgid "Maximum sampling rate for spdif or sampling rate for fixed output configuration."
+msgstr "Sampel rate maksimum untuk spdif atau sampel rate untuk konfigurasi yang ditentukan."
+
 msgctxt "#36524"
 msgid "Preferred mode"
 msgstr "Modus pilihan"
@@ -12389,6 +12529,22 @@ msgctxt "#36536"
 msgid "Stereoscopic mode inverted"
 msgstr "Modus stereoskopik terbalik"
 
+msgctxt "#36537"
+msgid "Set playback mode of stereoscopic 3D videos."
+msgstr "Atur modus pemutaran video stereoskopik 3D."
+
+msgctxt "#36538"
+msgid "Prevents XBMC exiting out of stereoscopic 3D mode when playback is stopped as not all TVs will recognise the switch from 3D back to 2D without the viewing mode being toggled on the TV."
+msgstr "Cegah XBMC keluar dari modus stereoskopis 3D ketika pemutaran dihentikan karena tidak semua TV akan mengenali pemindahan dari 3D ke 2D tanpa modus lihat dialihkan di TV."
+
+msgctxt "#36539"
+msgid "Changes the stereoscopic 3D mode of the user interface."
+msgstr "Ubah modus stereoskpis 3D pada antarmuka pengguna."
+
+msgctxt "#36540"
+msgid "The preferred stereoscopic 3D mode."
+msgstr "Modus stereoskopis 3D yang disukai."
+
 msgctxt "#36541"
 msgid "Allows volume control from AirPlay clients."
 msgstr "Perbolehkan volume control dari klien AirPlay."
@@ -12409,6 +12565,10 @@ msgctxt "#36545"
 msgid "Subtitle stereoscopic depth"
 msgstr "kedalaman stereoskopik subtitle"
 
+msgctxt "#36546"
+msgid "Sets the visual depth of subtitles for stereoscopic 3D videos. The higher the value, the closer the subtitles will appear to the viewer."
+msgstr "Atur kedalaman visual dari subtitle untuk video stereoskopis 3D. Semakin tinggi nilainya, subtitle akan terlihat semakin dekat dengan pemirsa."
+
 msgctxt "#36547"
 msgid "Use higher quality textures for covers and fanart (uses more memory)"
 msgstr "Gunakan tekstur dengan kualitas lebih tinggi untuk sampul dan fanart (membutuhkan lebih banyak memori)"
@@ -12417,6 +12577,22 @@ msgctxt "#36548"
 msgid "Limits resolution of GUI to save memory. Does not affect video playback. Use 1080 for unlimited. Requires restart."
 msgstr "Batasi resolusi GUI untuk menghemat memori. Tidak berefek pada pemutaran video. Gunakan 1080 untuk tidak dibatasi. Membutuhkan start ulang."
 
+msgctxt "#36600"
+msgid "Category containing the settings for how the music library is handled."
+msgstr "Kategori berisi pengaturan bagaimana pustaka musik ditangani."
+
+msgctxt "#36601"
+msgid "Category containing settings for how music file lists are handled."
+msgstr "Kategori berisi pengaturan bagaimana daftar berkas musik ditangani."
+
+msgctxt "#36602"
+msgid "Category containing settings for how the AirPlay service is handled."
+msgstr "Kategori berisi pengaturan bagaimana layanan AirPlay ditangani."
+
+msgctxt "#36603"
+msgid "Category containing settings for how video output is handled."
+msgstr "Kategori berisi pengaturan bagaimana keluaran video ditangani."
+
 msgctxt "#37000"
 msgid "(Visually Impaired)"
 msgstr "(Tuna Netra)"
index b4c7d21..7eda1f3 100644 (file)
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Kalba"
 
 msgctxt "#249"
 msgid "Music"
-msgstr "muzikos"
+msgstr "Muzika"
 
 msgctxt "#250"
 msgid "Visualisation"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Dinaminė diapazono kompresija"
 
 msgctxt "#291"
 msgid "Video"
-msgstr "vaizdo"
+msgstr "Vaizdas"
 
 msgctxt "#292"
 msgid "Audio"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "(0=auto)"
 
 msgctxt "#313"
 msgid "Cleaning database"
-msgstr "Valoma duomenų bazė"
+msgstr "Duomenų bazės valymas"
 
 msgctxt "#314"
 msgid "Preparing..."
@@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr "Geltona"
 
 msgctxt "#744"
 msgid "Files"
-msgstr "failų"
+msgstr "Failai"
 
 msgctxt "#745"
 msgid "No scanned information for this view"
@@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "Įveskite vartotojo vardą"
 
 msgctxt "#1020"
 msgid "Add %s source"
-msgstr "Pridėti %s šaltinį"
+msgstr "Pridėti šaltinį: %s"
 
 msgctxt "#1021"
 msgid "Enter the paths or browse for the media locations."
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr "Video"
 
 msgctxt "#1213"
 msgid "Pictures"
-msgstr "nuotraukų"
+msgstr "Nuotraukos"
 
 msgctxt "#1214"
 msgid "Files"
diff --git a/language/Mongolian (Mongolia)/strings.po b/language/Mongolian (Mongolia)/strings.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..26ea02e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,750 @@
+# XBMC Media Center language file
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XBMC Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
+"Language-Team: Mongolian (Mongolia) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/mn_MN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: mn_MN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgctxt "#1"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Зураг"
+
+msgctxt "#2"
+msgid "Music"
+msgstr "Хөгжим"
+
+msgctxt "#3"
+msgid "Videos"
+msgstr "Видео"
+
+msgctxt "#4"
+msgid "TV-Guide"
+msgstr "ТВ-Хөтөч"
+
+msgctxt "#5"
+msgid "Settings"
+msgstr "Тохиргоо"
+
+msgctxt "#6"
+msgid "XBMC SVN"
+msgstr "XBMC SVN"
+
+msgctxt "#8"
+msgid "Weather"
+msgstr "Цаг агаар"
+
+msgctxt "#9"
+msgid "xbmc media center"
+msgstr "xbmc медиа төв"
+
+msgctxt "#11"
+msgid "Monday"
+msgstr "Даваа"
+
+msgctxt "#12"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Мягмар"
+
+msgctxt "#13"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Лхагва"
+
+msgctxt "#14"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Пүрэв"
+
+msgctxt "#15"
+msgid "Friday"
+msgstr "Баасан"
+
+msgctxt "#16"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Бямба"
+
+msgctxt "#17"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Ням"
+
+msgctxt "#21"
+msgid "January"
+msgstr "Нэгдүгээр сар"
+
+msgctxt "#22"
+msgid "February"
+msgstr "Хоёрдугаар сар"
+
+msgctxt "#23"
+msgid "March"
+msgstr "Гуравдугаар сар"
+
+msgctxt "#24"
+msgid "April"
+msgstr "Дөрөвдүгээр сар"
+
+msgctxt "#25"
+msgid "May"
+msgstr "Тавдугаар сар"
+
+msgctxt "#26"
+msgid "June"
+msgstr "Зургаадугаар сар"
+
+msgctxt "#27"
+msgid "July"
+msgstr "Долоодугаар сар"
+
+msgctxt "#28"
+msgid "August"
+msgstr "Наймдугаар сар"
+
+msgctxt "#29"
+msgid "September"
+msgstr "Есдүгээр сар"
+
+msgctxt "#30"
+msgid "October"
+msgstr "Аравдугаар сар"
+
+msgctxt "#31"
+msgid "November"
+msgstr "Арваннэгдүгээр сар"
+
+msgctxt "#32"
+msgid "December"
+msgstr "Арванхоёрдугаар сар"
+
+msgctxt "#41"
+msgid "Mon"
+msgstr "Дав"
+
+msgctxt "#42"
+msgid "Tue"
+msgstr "Мяг"
+
+msgctxt "#43"
+msgid "Wed"
+msgstr "Лха"
+
+msgctxt "#44"
+msgid "Thu"
+msgstr "Пүр"
+
+msgctxt "#45"
+msgid "Fri"
+msgstr "Баа"
+
+msgctxt "#46"
+msgid "Sat"
+msgstr "Бям"
+
+msgctxt "#47"
+msgid "Sun"
+msgstr "Ням"
+
+msgctxt "#51"
+msgid "Jan"
+msgstr "1-р сар"
+
+msgctxt "#52"
+msgid "Feb"
+msgstr "2-р сар"
+
+msgctxt "#53"
+msgid "Mar"
+msgstr "3-р сар"
+
+msgctxt "#54"
+msgid "Apr"
+msgstr "4-р сар"
+
+msgctxt "#55"
+msgid "May"
+msgstr "5-р сар"
+
+msgctxt "#56"
+msgid "Jun"
+msgstr "6-р сар"
+
+msgctxt "#57"
+msgid "Jul"
+msgstr "7-р сар"
+
+msgctxt "#58"
+msgid "Aug"
+msgstr "8-р сар"
+
+msgctxt "#59"
+msgid "Sep"
+msgstr "9-р сар"
+
+msgctxt "#60"
+msgid "Oct"
+msgstr "10-р сар"
+
+msgctxt "#61"
+msgid "Nov"
+msgstr "11-р сар"
+
+msgctxt "#62"
+msgid "Dec"
+msgstr "12-р сар"
+
+msgctxt "#71"
+msgid "N"
+msgstr "Х"
+
+msgctxt "#72"
+msgid "NNE"
+msgstr "ЗХХ"
+
+msgctxt "#73"
+msgid "NE"
+msgstr "ЗХ"
+
+msgctxt "#74"
+msgid "ENE"
+msgstr "ЗЗХ"
+
+msgctxt "#75"
+msgid "E"
+msgstr "З"
+
+msgctxt "#76"
+msgid "ESE"
+msgstr "ЗЗУ"
+
+msgctxt "#77"
+msgid "SE"
+msgstr "ЗУ"
+
+msgctxt "#78"
+msgid "SSE"
+msgstr "ЗУУ"
+
+msgctxt "#79"
+msgid "S"
+msgstr "У"
+
+msgctxt "#80"
+msgid "SSW"
+msgstr "БУУ"
+
+msgctxt "#81"
+msgid "SW"
+msgstr "БУ"
+
+msgctxt "#82"
+msgid "WSW"
+msgstr "ББУ"
+
+msgctxt "#83"
+msgid "W"
+msgstr "Б"
+
+msgctxt "#84"
+msgid "WNW"
+msgstr "ББХ"
+
+msgctxt "#85"
+msgid "NW"
+msgstr "БХ"
+
+msgctxt "#86"
+msgid "NNW"
+msgstr "БХХ"
+
+msgctxt "#87"
+msgid "VAR"
+msgstr "ТТГ"
+
+msgctxt "#88"
+msgid "South"
+msgstr "Өмнө зүг"
+
+msgctxt "#89"
+msgid "North"
+msgstr "Хойд зүг"
+
+msgctxt "#90"
+msgid "West"
+msgstr "Баруун зүг"
+
+msgctxt "#91"
+msgid "East"
+msgstr "Зүүн зүг"
+
+msgctxt "#92"
+msgid "Variable"
+msgstr "Тогтворгүй"
+
+msgctxt "#98"
+msgid "View: Auto"
+msgstr "Харагдац: Автомат"
+
+msgctxt "#99"
+msgid "View: Auto big"
+msgstr "Харагдац: Автомат том"
+
+msgctxt "#100"
+msgid "View: Icons"
+msgstr "Харагдац: Дүрс"
+
+msgctxt "#101"
+msgid "View: List"
+msgstr "Харагдац: Жагсаалт"
+
+msgctxt "#102"
+msgid "Scan"
+msgstr "Хайх"
+
+msgctxt "#103"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Ангилах: Нэр"
+
+msgctxt "#104"
+msgid "Sort by: Date"
+msgstr "Ангилах: Огноо"
+
+msgctxt "#105"
+msgid "Sort by: Size"
+msgstr "Ангилах: Хэмжээ"
+
+msgctxt "#106"
+msgid "No"
+msgstr "Үгүй"
+
+msgctxt "#107"
+msgid "Yes"
+msgstr "Тийм"
+
+msgctxt "#111"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Дөт зам"
+
+msgctxt "#112"
+msgid "Paused"
+msgstr "Түр зогссон"
+
+msgctxt "#113"
+msgid "Update failed"
+msgstr "Шинэчлэлт амжилтгүй боллоо."
+
+msgctxt "#114"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Суулгалт амжилтгүй боллоо."
+
+msgctxt "#115"
+msgid "Copy"
+msgstr "Хуулах"
+
+msgctxt "#116"
+msgid "Move"
+msgstr "Зөөх"
+
+msgctxt "#117"
+msgid "Delete"
+msgstr "Устгах"
+
+msgctxt "#118"
+msgid "Rename"
+msgstr "Нэр өөрчлөх"
+
+msgctxt "#119"
+msgid "New folder"
+msgstr "Шинэ хавтас"
+
+msgctxt "#126"
+msgid "Status"
+msgstr "Төлөв"
+
+msgctxt "#127"
+msgid "Objects"
+msgstr "Объект"
+
+msgctxt "#128"
+msgid "General"
+msgstr "Ерөнхий"
+
+msgctxt "#130"
+msgid "System info"
+msgstr "Системийн мэдээлэл"
+
+msgctxt "#131"
+msgid "Display"
+msgstr "Дэлгэц"
+
+msgctxt "#132"
+msgid "Albums"
+msgstr "Альбом"
+
+msgctxt "#133"
+msgid "Artists"
+msgstr "Уран бүтээлч"
+
+msgctxt "#134"
+msgid "Songs"
+msgstr "Дуу"
+
+msgctxt "#135"
+msgid "Genres"
+msgstr "Жанр"
+
+msgctxt "#136"
+msgid "Playlists"
+msgstr "Тоглуулах жагсаалт"
+
+msgctxt "#137"
+msgid "Search"
+msgstr "Хайх"
+
+msgctxt "#138"
+msgid "System Information"
+msgstr "Системийн мэдээлэл"
+
+msgctxt "#139"
+msgid "Temperatures:"
+msgstr "Хэм:"
+
+msgctxt "#140"
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+msgctxt "#141"
+msgid "GPU:"
+msgstr "GPU:"
+
+msgctxt "#142"
+msgid "Time:"
+msgstr "Хугацаа:"
+
+msgctxt "#143"
+msgid "Current:"
+msgstr "Одоо:"
+
+msgctxt "#145"
+msgid "Network:"
+msgstr "Сүлжээ:"
+
+msgctxt "#146"
+msgid "Type:"
+msgstr "Төрөл:"
+
+msgctxt "#147"
+msgid "Static"
+msgstr "Статик"
+
+msgctxt "#148"
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgctxt "#149"
+msgid "MAC address"
+msgstr "MAC хаяг"
+
+msgctxt "#150"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP хаяг"
+
+msgctxt "#151"
+msgid "Link:"
+msgstr "Холбоос:"
+
+msgctxt "#156"
+msgid "Free"
+msgstr "Чөлөөтэй"
+
+msgctxt "#157"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+msgctxt "#158"
+msgid "Free memory"
+msgstr "Чөлөөт санах ой"
+
+msgctxt "#159"
+msgid "No link"
+msgstr "Холбоосгүй"
+
+msgctxt "#160"
+msgid "Free"
+msgstr "Чөлөөтэй"
+
+msgctxt "#161"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Боломжгүй"
+
+msgctxt "#163"
+msgid "Reading"
+msgstr "Уншиж байна"
+
+msgctxt "#164"
+msgid "No disc"
+msgstr "Диск алга"
+
+msgctxt "#168"
+msgid "%s- %s"
+msgstr "%s- %s"
+
+msgctxt "#169"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Нягтаршил"
+
+msgctxt "#179"
+msgid "Song"
+msgstr "Дуу"
+
+msgctxt "#180"
+msgid "Duration"
+msgstr "Үргэлжлэх хугацаа"
+
+msgctxt "#182"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Зам"
+
+msgctxt "#183"
+msgid "Review"
+msgstr "Шүүмж"
+
+msgctxt "#186"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "#187"
+msgid "No albums found!"
+msgstr "Ямар ч альбом олдсонгүй!"
+
+msgctxt "#188"
+msgid "Select all"
+msgstr "Бүгдийг сонгох"
+
+msgctxt "#190"
+msgid "Save"
+msgstr "Хадгалах"
+
+msgctxt "#192"
+msgid "Clear"
+msgstr "Цэвэрлэх"
+
+msgctxt "#193"
+msgid "Scan"
+msgstr "Хайх"
+
+msgctxt "#194"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Хайж байна..."
+
+msgctxt "#195"
+msgid "No info found!"
+msgstr "Ямар ч мэдээлэл олдсонгүй!"
+
+msgctxt "#196"
+msgid "Select movie:"
+msgstr "Кино сонгох:"
+
+msgctxt "#205"
+msgid "Votes"
+msgstr "Санал"
+
+msgctxt "#209"
+msgid "Next"
+msgstr "Дараах"
+
+msgctxt "#210"
+msgid "Previous"
+msgstr "Өмнөх"
+
+msgctxt "#217"
+msgid "Pixel ratio"
+msgstr "Пиксель харьцаа"
+
+msgctxt "#221"
+msgid "Network is not connected"
+msgstr "Сүлжээнд холбогдоогүй байна"
+
+msgctxt "#222"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Цуцлах"
+
+msgctxt "#224"
+msgid "Speed"
+msgstr "Хурд"
+
+msgctxt "#233"
+msgid "Linear"
+msgstr "Шугаман"
+
+msgctxt "#240"
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Дэлгэцийн горим"
+
+msgctxt "#248"
+msgid "Language"
+msgstr "Хэл"
+
+msgctxt "#249"
+msgid "Music"
+msgstr "Хөгжим"
+
+msgctxt "#257"
+msgid "Error"
+msgstr "Алдаа"
+
+msgctxt "#259"
+msgid "Opening"
+msgstr "Нээж байна"
+
+msgctxt "#261"
+msgid "Waiting for start..."
+msgstr "Эхлэхийг хүлээж байна"
+
+msgctxt "#264"
+msgid "Record"
+msgstr "Бичлэг"
+
+msgctxt "#265"
+msgid "Stop Rec."
+msgstr "Бичлэг зогсоох"
+
+msgctxt "#271"
+msgid "Top 100"
+msgstr "Топ 100"
+
+msgctxt "#283"
+msgid "Search results"
+msgstr "Хайлтын үр дүн"
+
+msgctxt "#288"
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
+
+msgctxt "#289"
+msgid "Size"
+msgstr "Хэмжээ"
+
+msgctxt "#291"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+msgctxt "#304"
+msgid "Language"
+msgstr "Хэл"
+
+msgctxt "#365"
+msgid "Sort by: Name"
+msgstr "Шүүх: Нэрээр"
+
+msgctxt "#386"
+msgid "Clear"
+msgstr "Цэвэрлэх"
+
+msgctxt "#400"
+msgid "Weather"
+msgstr "Цаг агаар"
+
+msgctxt "#444"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+msgctxt "#553"
+msgid "Size"
+msgstr "Хэмжээ"
+
+msgctxt "#719"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP хаяг"
+
+msgctxt "#1006"
+msgid "IP address"
+msgstr "IP хаяг"
+
+msgctxt "#1211"
+msgid "Music"
+msgstr "Хөгжим"
+
+msgctxt "#1212"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+msgctxt "#1213"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Зураг"
+
+msgctxt "#1403"
+msgid "Sun"
+msgstr "Ням"
+
+msgctxt "#10002"
+msgid "Pictures"
+msgstr "Зураг"
+
+msgctxt "#10004"
+msgid "Settings"
+msgstr "Тохиргоо"
+
+msgctxt "#10005"
+msgid "Music"
+msgstr "Хөгжим"
+
+msgctxt "#10006"
+msgid "Videos"
+msgstr "Видео"
+
+msgctxt "#10025"
+msgid "Videos"
+msgstr "Видео"
+
+msgctxt "#10511"
+msgid "System info"
+msgstr "Системийн мэдээлэл"
+
+msgctxt "#12600"
+msgid "Weather"
+msgstr "Цаг агаар"
+
+msgctxt "#13280"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+msgctxt "#13398"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Дөт зам"
+
+msgctxt "#16000"
+msgid "General"
+msgstr "Ерөнхий"
+
+msgctxt "#19031"
+msgid "Next"
+msgstr "Дараах"
+
+msgctxt "#21417"
+msgid "Settings"
+msgstr "Тохиргоо"
+
+msgctxt "#21805"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Нягтаршил"
+
+msgctxt "#22030"
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
+
+msgctxt "#22031"
+msgid "Size"
+msgstr "Хэмжээ"
+
+msgctxt "#24027"
+msgid "Weather"
+msgstr "Цаг агаар"
+
+msgctxt "#36428"
+msgid "Record"
+msgstr "Бичлэг"
index 453a4de..9b3efa2 100644 (file)
@@ -10991,7 +10991,7 @@ msgstr "Enheter å slå på når XBMC starter"
 
 msgctxt "#36008"
 msgid "Devices to power off when stopping XBMC"
-msgstr "Enheter å slå av når XBMS avsluttes"
+msgstr "Enheter å slå av når XBMC avsluttes"
 
 msgctxt "#36009"
 msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver"
index 3ecc013..3fc0e7b 100644 (file)
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Wszystkie albumy"
 
 msgctxt "#359"
 msgid "Recently added albums"
-msgstr "Albumy ostatnio dodane"
+msgstr "Ostatnio dodane albumy"
 
 msgctxt "#360"
 msgid "Screensaver"
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "DVD"
 
 msgctxt "#447"
 msgid "Autorun media"
-msgstr "Odtwarzaj automatyczne"
+msgstr "Odtwarzaj automatycznie"
 
 msgctxt "#448"
 msgid "Dolby Digital Plus (E-AC3) capable receiver"
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Gatunek"
 
 msgctxt "#517"
 msgid "Recently played albums"
-msgstr "Albumy ostatnio odtwarzane"
+msgstr "Ostatnio odtwarzane albumy"
 
 msgctxt "#518"
 msgid "Launch"
@@ -5631,7 +5631,7 @@ msgstr "Niepołączony"
 
 msgctxt "#15213"
 msgid "Play using..."
-msgstr "Użyj do odtwarzania..."
+msgstr "Odtwórz używając…"
 
 msgctxt "#15214"
 msgid "Use smoothed A/V synchronisation"
@@ -5919,11 +5919,11 @@ msgstr "Sinc (programowo)"
 
 msgctxt "#16310"
 msgid "Temporal"
-msgstr "Czasowo"
+msgstr "Temporal"
 
 msgctxt "#16311"
 msgid "Temporal/Spatial"
-msgstr "czasowy/przestrzenny"
+msgstr "Temporal/Spatial"
 
 msgctxt "#16312"
 msgid "(VDPAU)Noise Reduction"
@@ -5935,7 +5935,7 @@ msgstr "(VDPAU)Ostrość"
 
 msgctxt "#16314"
 msgid "Inverse Telecine"
-msgstr "Odwrócone Telecine"
+msgstr "Inverse Telecine"
 
 msgctxt "#16315"
 msgid "Lanczos3 optimised"
@@ -6275,7 +6275,7 @@ msgstr "Ikony kanałów"
 
 msgctxt "#19067"
 msgid "This event is already being recorded."
-msgstr "To zdarzenie już było nagrywane."
+msgstr "To zdarzenie jest już nagrywane."
 
 msgctxt "#19068"
 msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details."
@@ -6523,7 +6523,7 @@ msgstr "Wyrażenie wyszukiwania"
 
 msgctxt "#19134"
 msgid "Include description"
-msgstr "Zawiera opis"
+msgstr "Uwzględnij opis"
 
 msgctxt "#19135"
 msgid "Case sensitive"
@@ -6935,7 +6935,7 @@ msgstr "Brak aktywnego klienta TV"
 
 msgctxt "#19241"
 msgid "The PVR manager has been enabled without any"
-msgstr "Menedżer TV został uruchomiony bez żadnej aktywnej"
+msgstr "Menedżer TV został uruchomiony bez żadnego aktywnego"
 
 msgctxt "#19242"
 msgid "enabled PVR Add-on. Enable at least one Add-on"
@@ -8431,7 +8431,7 @@ msgstr "Zawartość folderu"
 
 msgctxt "#20345"
 msgid "Run automated scan"
-msgstr "Uruchom automatyczne skanowanie"
+msgstr "Uruchom skanowanie automatyczne"
 
 msgctxt "#20346"
 msgid "Scan recursively"
@@ -8591,11 +8591,11 @@ msgstr "Usuń łącze do serialu"
 
 msgctxt "#20386"
 msgid "Recently added movies"
-msgstr "Filmy ostatnio dodane"
+msgstr "Ostatnio dodane filmy"
 
 msgctxt "#20387"
 msgid "Recently added episodes"
-msgstr "Odcinki ostatnio dodane"
+msgstr "Ostatnio dodane odcinki"
 
 msgctxt "#20388"
 msgid "Studios"
@@ -8667,11 +8667,11 @@ msgstr "Usuń zakładkę"
 
 msgctxt "#20405"
 msgid "Remove episode bookmark"
-msgstr "Odcinek - usuń zakładkę"
+msgstr "Usuń zakładkę odcinka"
 
 msgctxt "#20406"
 msgid "Set episode bookmark"
-msgstr "Odcinek - ustaw zakładkę"
+msgstr "Ustaw zakładkę odcinka"
 
 msgctxt "#20407"
 msgid "Scraper settings"
@@ -8755,7 +8755,7 @@ msgstr "Eksportować do pojedynczego pliku"
 
 msgctxt "#20427"
 msgid "files per entry?"
-msgstr "czy rozdzielić pliki?"
+msgstr "czy do osobnych plików?"
 
 msgctxt "#20428"
 msgid "Single file"
@@ -8763,7 +8763,7 @@ msgstr "Jeden plik"
 
 msgctxt "#20429"
 msgid "Separate"
-msgstr "Oddziel"
+msgstr "Oddzielne"
 
 msgctxt "#20430"
 msgid "Export thumbnails and fanart?"
@@ -8975,7 +8975,7 @@ msgstr "Zakładka utworzona"
 
 msgctxt "#21363"
 msgid "Episode Bookmark created"
-msgstr "Zakładka epizodu utworzona"
+msgstr "Zakładka odcinku utworzona"
 
 msgctxt "#21364"
 msgid "Edit media share"
@@ -12643,7 +12643,7 @@ msgstr "Aktywuje klawisze systemowe takie, jak PrintScreen, Alt-Tab i regulacji
 
 msgctxt "#37020"
 msgid "Enable higher colour depth artwork"
-msgstr "Aktywuj większą głębię koloru grafik"
+msgstr "Używaj powiększonej głębi koloru grafik"
 
 msgctxt "#37021"
 msgid "Set GUI resolution limit"
index 0def5bb..42617f9 100644 (file)
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Taxa de actualização do ecrã igual à do vídeo"
 
 msgctxt "#171"
 msgid "Sort title"
-msgstr "Título para ordenação"
+msgstr "Título para lista"
 
 msgctxt "#172"
 msgid "Release date"
@@ -5847,7 +5847,7 @@ msgstr "Gerir..."
 
 msgctxt "#16107"
 msgid "Edit sort title"
-msgstr "Editar título para ordenação"
+msgstr "Editar título para lista"
 
 msgctxt "#16200"
 msgid "Operation was aborted"
index 2ae615a..18c34e9 100644 (file)
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "SVN XBMC"
 
 msgctxt "#7"
 msgid "File manager"
-msgstr "Gestionar de fișiere"
+msgstr "Manager fișiere"
 
 msgctxt "#8"
 msgid "Weather"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Generale"
 
 msgctxt "#129"
 msgid "Slideshow"
-msgstr "Prezentare diapozitive"
+msgstr "Diapozitive"
 
 msgctxt "#130"
 msgid "System info"
@@ -439,11 +439,11 @@ msgstr "Artiști"
 
 msgctxt "#134"
 msgid "Songs"
-msgstr "Cântece"
+msgstr "Piese"
 
 msgctxt "#135"
 msgid "Genres"
-msgstr "Gen"
+msgstr "Genuri"
 
 msgctxt "#136"
 msgid "Playlists"
@@ -1041,6 +1041,18 @@ msgctxt "#298"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Semne de carte"
 
+msgctxt "#300"
+msgid "MP1 capable receiver"
+msgstr "Receptor capabil MP1"
+
+msgctxt "#301"
+msgid "MP2 capable receiver"
+msgstr "Receptor capabil MP2"
+
+msgctxt "#302"
+msgid "MP3 capable receiver"
+msgstr "Receptor capabil MP3"
+
 msgctxt "#303"
 msgid "Delay"
 msgstr "Întârziere"
@@ -1189,6 +1201,14 @@ msgctxt "#345"
 msgid "Year"
 msgstr "An"
 
+msgctxt "#347"
+msgid "DTS-HD capable receiver"
+msgstr "Receptor capabil DTS-HD"
+
+msgctxt "#349"
+msgid "TrueHD capable receiver"
+msgstr "Receptor capabil TrueHD"
+
 msgctxt "#350"
 msgid "Programs"
 msgstr "Programe"
@@ -1245,6 +1265,10 @@ msgctxt "#363"
 msgid "Sort by: File"
 msgstr "Sortează după: Fișier"
 
+msgctxt "#364"
+msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver"
+msgstr "Receptor capabil Dolby Digital (AC3)"
+
 msgctxt "#365"
 msgid "Sort by: Name"
 msgstr "Sortează după: Nume"
@@ -2013,6 +2037,10 @@ msgctxt "#576"
 msgid "Times played"
 msgstr "Număr redări"
 
+msgctxt "#577"
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Dată"
+
 msgctxt "#580"
 msgid "Sort direction"
 msgstr "Direcție de sortare"
@@ -2309,6 +2337,10 @@ msgctxt "#705"
 msgid "Network"
 msgstr "Rețea"
 
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
 msgctxt "#708"
 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
 msgstr "Folosește un server proxy HTTP pentru accesul la Internet"
@@ -2325,6 +2357,10 @@ msgctxt "#713"
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Proxy HTTP"
 
+msgctxt "#715"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Sarcină"
+
 msgctxt "#716"
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automat (DHCP)"
@@ -2337,6 +2373,18 @@ msgctxt "#719"
 msgid "IP address"
 msgstr "Adresă IP"
 
+msgctxt "#720"
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+msgctxt "#721"
+msgid "Default gateway"
+msgstr "Gateway implicit"
+
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "Server DNS"
+
 msgctxt "#723"
 msgid "Save & restart"
 msgstr "Salvează și repornește"
@@ -2381,6 +2429,14 @@ msgctxt "#735"
 msgid "Character set"
 msgstr "Set de caractere"
 
+msgctxt "#736"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+msgctxt "#737"
+msgid "Colour"
+msgstr "Culoare"
+
 msgctxt "#738"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
@@ -2513,6 +2569,14 @@ msgctxt "#776"
 msgid "Wireless network name (ESSID)"
 msgstr "Nume rețea fără fir (ESSID)"
 
+msgctxt "#777"
+msgid "Wireless password"
+msgstr "Parolă Wireless"
+
+msgctxt "#778"
+msgid "Wireless security"
+msgstr "Securitate Wireless"
+
 msgctxt "#779"
 msgid "Save and apply network interface settings"
 msgstr "Salvează și aplică setările interfeței rețea"
@@ -2597,6 +2661,10 @@ msgctxt "#799"
 msgid "Library Update"
 msgstr "Actualizare videotecă"
 
+msgctxt "#800"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files."
+msgstr "Mediateca cu muzică trebuie să scaneze etichetele fișierelor din nou."
+
 msgctxt "#801"
 msgid "Would you like to scan now?"
 msgstr "Dorești să efectuezi scanarea acum?"
@@ -2613,6 +2681,10 @@ msgctxt "#852"
 msgid "Valid port range is 1024-65535"
 msgstr "Interval valid de porturi este 1024-65535"
 
+msgctxt "#997"
+msgid "Add Pictures..."
+msgstr "Adaugă imagini..."
+
 msgctxt "#998"
 msgid "Add Music..."
 msgstr "Adaugă muzică..."
@@ -2621,6 +2693,10 @@ msgctxt "#999"
 msgid "Add Videos..."
 msgstr "Adaugă filme..."
 
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
+
 msgctxt "#1001"
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Imposibil de conectat"
@@ -2817,10 +2893,30 @@ msgctxt "#1051"
 msgid "Enter web address"
 msgstr "Introduceți adresă web"
 
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Tip Proxy"
+
 msgctxt "#1181"
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
+msgstr "SOCKS5 cu rezolvare DNS la distanță"
+
 msgctxt "#1200"
 msgid "SMB client"
 msgstr "Client SMB"
@@ -2957,10 +3053,18 @@ msgctxt "#1271"
 msgid "Device name"
 msgstr "Nume dispozitiv"
 
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Folosiți o parolă pentru protecție"
+
 msgctxt "#1273"
 msgid "AirPlay"
 msgstr "AirPlay"
 
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
 msgctxt "#1275"
 msgid "Filter %s"
 msgstr "Filtrează %s"
@@ -3317,6 +3421,10 @@ msgctxt "#10034"
 msgid "Settings - Profiles"
 msgstr "Setări - Profile"
 
+msgctxt "#10035"
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetare"
+
 msgctxt "#10037"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
@@ -3325,18 +3433,70 @@ msgctxt "#10038"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "Sigur doriți să resetați setările acestei categorii?"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "Ajutor indisponibil"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Navigator fișiere"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Setare rețea"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Sursă media"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Setări profil"
+
 msgctxt "#10131"
 msgid "Lock settings"
 msgstr "Configurare blocare"
 
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "Setări conținut"
+
 msgctxt "#10134"
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favorite"
 
+msgctxt "#10135"
+msgid "Songs/Info"
+msgstr "Piese/Info"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Editor listă inteligentă"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "Editor reguli listă inteligentă"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Pictures/Info"
+msgstr "Imagini/Info"
+
 msgctxt "#10140"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Configurare supliment"
 
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-ons/Info"
+msgstr "Add-ons/Info"
+
 msgctxt "#10210"
 msgid "Looking for subtitles..."
 msgstr "Se caută subtitrări..."
@@ -3813,6 +3973,26 @@ msgctxt "#13025"
 msgid "Joystick unplugged"
 msgstr "Joystick deconectat"
 
+msgctxt "#13026"
+msgid "Try to wake remote servers on access"
+msgstr "Incearcă pornirea la server-elor la accesare"
+
+msgctxt "#13027"
+msgid "Wake on Lan (%s)"
+msgstr "Wake on Lan (%s)"
+
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "Se așteaptă conectarea la retea..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
+msgstr "S-a eșuat executare Wake on LAN!"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Se așteaptă pornirea server-ului..."
+
 msgctxt "#13050"
 msgid "Running low on battery"
 msgstr "Energie baterie scăzută"
@@ -4121,6 +4301,10 @@ msgctxt "#13302"
 msgid "Fan speed override"
 msgstr "Înlocuire viteză ventilator"
 
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Font-uri"
+
 msgctxt "#13304"
 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
 msgstr "Activează inversare pentru textele bi-direcționale"
@@ -4781,6 +4965,10 @@ msgctxt "#14034"
 msgid "DVD cache - DVD-ROM"
 msgstr "Preîncărcare DVD - DVD-ROM"
 
+msgctxt "#14035"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Rețea locală"
+
 msgctxt "#14036"
 msgid "Services"
 msgstr "Servicii"
@@ -4929,6 +5117,10 @@ msgctxt "#14077"
 msgid "Remove from favourites"
 msgstr "Elimină din favorite"
 
+msgctxt "#14078"
+msgid "Colours"
+msgstr "Culori"
+
 msgctxt "#14079"
 msgid "Timezone country"
 msgstr "Țară fus orar"
@@ -5069,6 +5261,10 @@ msgctxt "#15109"
 msgid "Skin default"
 msgstr "Standard pentru costum"
 
+msgctxt "#15111"
+msgid "Theme"
+msgstr "Teme"
+
 msgctxt "#15112"
 msgid "Default theme"
 msgstr "Temă implicită"
@@ -5565,6 +5761,10 @@ msgctxt "#19034"
 msgid "Already started recording on this channel"
 msgstr "Înregistrare acestui canal deja a început"
 
+msgctxt "#19035"
+msgid "%s could not be played. Check the log for details."
+msgstr "%s nu poate fi redat.  Verifică log-ul pentru detalii."
+
 msgctxt "#19036"
 msgid "This recording cannot be played. Check the log for details."
 msgstr "Această înregistrare nu poate fi reprodusă.  Verifică log-ul pentru detalii."
@@ -7965,6 +8165,10 @@ msgctxt "#20403"
 msgid "Set actor thumb"
 msgstr "Alege fotografie actor"
 
+msgctxt "#20404"
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Eliminare semn de carte"
+
 msgctxt "#20405"
 msgid "Remove episode bookmark"
 msgstr "Elimină semn de carte episod"
@@ -8009,6 +8213,10 @@ msgctxt "#20417"
 msgid "Writer"
 msgstr "Scenarist"
 
+msgctxt "#20418"
+msgid "Writers"
+msgstr "Scenariști"
+
 msgctxt "#20419"
 msgid "Replace file names with library titles"
 msgstr "Înlocuiește numele fișierelor cu titlurile din mediatecă"
@@ -8185,6 +8393,14 @@ msgctxt "#20464"
 msgid "Select %s"
 msgstr "Selectează %s"
 
+msgctxt "#20465"
+msgid "Manage movie set"
+msgstr "Gestionare set de filme"
+
+msgctxt "#20466"
+msgid "Select movie set"
+msgstr "Selectare set de filme"
+
 msgctxt "#21330"
 msgid "Show hidden files and directories"
 msgstr "Arată dosarele și fișierele ascunse"
@@ -9013,6 +9229,10 @@ msgctxt "#22031"
 msgid "Size"
 msgstr "Mărime"
 
+msgctxt "#22032"
+msgid "Colours"
+msgstr "Culori"
+
 msgctxt "#22034"
 msgid "Export karaoke titles as HTML"
 msgstr "Exportă titluri karaoke ca HTML"
index d01665f..fd1a0ae 100644 (file)
@@ -1081,6 +1081,10 @@ msgctxt "#308"
 msgid "Original stream's language"
 msgstr "Lenguaje original del flujo"
 
+msgctxt "#309"
+msgid "User interface language"
+msgstr "Idioma de la interfaz de usuario"
+
 msgctxt "#312"
 msgid "(0=auto)"
 msgstr "(0=auto)"
@@ -10285,6 +10289,18 @@ msgctxt "#24121"
 msgid "Enter search string"
 msgstr "Introduzca la cadena de búsqueda"
 
+msgctxt "#24122"
+msgid "Update all"
+msgstr "Actualizar todo"
+
+msgctxt "#24124"
+msgid "Next to the video"
+msgstr "Al lado del vídeo"
+
+msgctxt "#24125"
+msgid "Custom location"
+msgstr "Ubicación personalizada"
+
 msgctxt "#25000"
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notificaciones"
index 2c489f9..ac306f0 100644 (file)
@@ -1081,6 +1081,10 @@ msgctxt "#308"
 msgid "Original stream's language"
 msgstr "Мова потоку за промовчанням"
 
+msgctxt "#309"
+msgid "User interface language"
+msgstr "Мова інтерфейсу"
+
 msgctxt "#312"
 msgid "(0=auto)"
 msgstr "(0=авто)"
@@ -4969,6 +4973,30 @@ msgctxt "#13439"
 msgid "Allow hardware acceleration (MediaCodec)"
 msgstr "Дозволити апаратне прискорення (MediaCodec)"
 
+msgctxt "#13441"
+msgid "Use Mpeg-2 VDPAU"
+msgstr "Використовувати Mpeg-2 VDPAU"
+
+msgctxt "#13443"
+msgid "Use Mpeg-4 VDPAU"
+msgstr "Використовувати Mpeg-4 VDPAU"
+
+msgctxt "#13445"
+msgid "Use VC-1 VDPAU"
+msgstr "Використовувати VC-1 VDPAU"
+
+msgctxt "#13447"
+msgid "Use Mpeg-2 VAAPI"
+msgstr "Використовувати Mpeg-2 VAAPI"
+
+msgctxt "#13449"
+msgid "Use Mpeg-4 VAAPI"
+msgstr "Використовувати Mpeg-4 VAAPI"
+
+msgctxt "#13451"
+msgid "Use VC-1 VAAPI"
+msgstr "Використовувати VC-1 VAAPI"
+
 msgctxt "#13455"
 msgid "Software"
 msgstr "Програмний"
@@ -5445,6 +5473,10 @@ msgctxt "#14100"
 msgid "Stop ripping CD"
 msgstr "Зупинити оцифровування CD"
 
+msgctxt "#14101"
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Прискорення"
+
 msgctxt "#15015"
 msgid "Remove"
 msgstr "Видалити"
@@ -6149,6 +6181,10 @@ msgctxt "#19065"
 msgid "Default EPG window"
 msgstr "Вікно EPG за промовчанням"
 
+msgctxt "#19066"
+msgid "Channel icons"
+msgstr "Значки каналів"
+
 msgctxt "#19067"
 msgid "This event is already being recorded."
 msgstr "Ця подія вже записується"
@@ -6961,6 +6997,18 @@ msgctxt "#19281"
 msgid "Confirm channel switches by pressing OK"
 msgstr "Підтверджувати переключення каналів натисканням ОК"
 
+msgctxt "#19282"
+msgid "Current icon"
+msgstr "ПОточний значок"
+
+msgctxt "#19283"
+msgid "No icon"
+msgstr "Немає значка"
+
+msgctxt "#19284"
+msgid "Choose icon"
+msgstr "Обрати значок"
+
 msgctxt "#19499"
 msgid "Other/Unknown"
 msgstr "Інше/невідомо"
@@ -7245,6 +7293,10 @@ msgctxt "#19647"
 msgid "Motoring"
 msgstr "Авто/мото"
 
+msgctxt "#19648"
+msgid "Fitness & Health"
+msgstr "Здоров'я та фітнес"
+
 msgctxt "#19649"
 msgid "Cooking"
 msgstr "Кулінарія"
@@ -7265,6 +7317,10 @@ msgctxt "#19661"
 msgid "Original Language"
 msgstr "Оригінальна мова"
 
+msgctxt "#19662"
+msgid "Black & White"
+msgstr "Ч-Б"
+
 msgctxt "#19663"
 msgid "Unpublished"
 msgstr "Неопубліковане"
@@ -8173,6 +8229,10 @@ msgctxt "#20321"
 msgid "Scanning albums using %s"
 msgstr "Сканування альбомів за допомогою %s"
 
+msgctxt "#20323"
+msgid "Movie plot"
+msgstr "Сюжет фільму"
+
 msgctxt "#20324"
 msgid "Play part..."
 msgstr "Відтворити частину…"
@@ -8185,6 +8245,10 @@ msgctxt "#20326"
 msgid "This will reset the calibration values for %s"
 msgstr "Калібрувальні значення для %s буде скинуто"
 
+msgctxt "#20327"
+msgid "to its default values."
+msgstr "до значень за промовчанням"
+
 msgctxt "#20328"
 msgid "Browse for destination"
 msgstr "Вкажіть призначення"
@@ -8813,6 +8877,10 @@ msgctxt "#21368"
 msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts"
 msgstr "Ігнорувати шрифти субтитрів ASS/SSA"
 
+msgctxt "#21369"
+msgid "Enable mouse and touch screen support"
+msgstr "Увімкнути мишу та сенсорний екран"
+
 msgctxt "#21370"
 msgid "Play navigation sounds during media playback"
 msgstr "Звуки інтерфейсу під час відтворення"
@@ -9169,6 +9237,10 @@ msgctxt "#21459"
 msgid "mixed"
 msgstr "мікс"
 
+msgctxt "#21460"
+msgid "Subtitle position on screen"
+msgstr "Положення субтитрів"
+
 msgctxt "#21461"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Фіксоване"
@@ -10101,10 +10173,18 @@ msgctxt "#24114"
 msgid "No subtitle services installed"
 msgstr "Служби субтитрів не встановлено"
 
+msgctxt "#24120"
+msgid "Manual search string"
+msgstr "Додати вручну"
+
 msgctxt "#24121"
 msgid "Enter search string"
 msgstr "Рядок пошуку"
 
+msgctxt "#24122"
+msgid "Update all"
+msgstr "Оновити все"
+
 msgctxt "#25000"
 msgid "Notifications"
 msgstr "Сповіщення"
@@ -11057,6 +11137,10 @@ msgctxt "#36183"
 msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view."
 msgstr "Видаляє назву, жанр, тощо з подання бібліотеки. Вибір категорії доставить вас прямо до подання назв."
 
+msgctxt "#36190"
+msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts."
+msgstr "Ігнорувати шрифти субтитрів ASS/SSA"
+
 msgctxt "#36191"
 msgid "Set a custom directory for your subtitles. This can be a file share."
 msgstr "Вибрати папку для субтитрів. Папка може бути на мережному диску."
@@ -11485,6 +11569,10 @@ msgctxt "#36426"
 msgid "Switch to channel"
 msgstr "Переключитися на канал"
 
+msgctxt "#36427"
+msgid "Show information"
+msgstr "Показати відомості"
+
 msgctxt "#36428"
 msgid "Record"
 msgstr "Запис"
@@ -11640,3 +11728,11 @@ msgstr "Виведення звуку на два виходи"
 msgctxt "#37018"
 msgid "Boost centre channel when downmixing"
 msgstr "Підвищувати гучність центрального каналу при мікшуванні"
+
+msgctxt "#37022"
+msgid "UPnP Player"
+msgstr "Програвач UPnP"
+
+msgctxt "#37023"
+msgid "Do you wish to stop playback on the remote device?"
+msgstr "Ви хочете зупинити відтворення на віддаленому пристрої?"
index 07b5b3d..3f94e39 100644 (file)
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Thời tiết"
 
 msgctxt "#9"
 msgid "xbmc media center"
-msgstr "xbmc media center"
+msgstr "xbmc trung tâm truyền thông đa phương tiện"
 
 msgctxt "#11"
 msgid "Monday"
@@ -1073,6 +1073,10 @@ msgctxt "#308"
 msgid "Original stream's language"
 msgstr "Ngôn ngữ gốc của stream"
 
+msgctxt "#309"
+msgid "User interface language"
+msgstr "Ngôn ngữ giao diện"
+
 msgctxt "#312"
 msgid "(0=auto)"
 msgstr "(0=tự động)"
@@ -1173,6 +1177,10 @@ msgctxt "#336"
 msgid "Framerate conversion"
 msgstr "Chuyển đổi tốc độ khung hình"
 
+msgctxt "#338"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Sửa chữa"
+
 msgctxt "#340"
 msgid "Various artists"
 msgstr "Nhiều nghệ sĩ"
@@ -1529,6 +1537,14 @@ msgctxt "#434"
 msgid "From %s at %i %s"
 msgstr "Từ %s tại %i %s"
 
+msgctxt "#435"
+msgid "No optical disc drive detected"
+msgstr "Không có ổ đĩa quang nào"
+
+msgctxt "#436"
+msgid "You need an optical disc drive to play this video"
+msgstr "Bạn cần một đầu đọc đĩa quang để đọc video này"
+
 msgctxt "#437"
 msgid "Removable disk"
 msgstr "Đĩa tháo rời"
@@ -2013,6 +2029,10 @@ msgctxt "#576"
 msgid "Times played"
 msgstr "Số thời gian đã chơi"
 
+msgctxt "#577"
+msgid "Date Taken"
+msgstr "Ngày được làm"
+
 msgctxt "#580"
 msgid "Sort direction"
 msgstr "Thứ tự xếp"
@@ -2293,6 +2313,10 @@ msgctxt "#705"
 msgid "Network"
 msgstr "Mạng"
 
+msgctxt "#706"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
 msgctxt "#708"
 msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet"
 msgstr "Sử dụng máy chủ proxy giao thức HTTP để truy cập internet"
@@ -2321,6 +2345,10 @@ msgctxt "#719"
 msgid "IP address"
 msgstr "Địa chỉ IP"
 
+msgctxt "#722"
+msgid "DNS server"
+msgstr "Server DNS"
+
 msgctxt "#723"
 msgid "Save & restart"
 msgstr "Lưu & khởi động lại"
@@ -2501,6 +2529,14 @@ msgctxt "#776"
 msgid "Wireless network name (ESSID)"
 msgstr "Tên mạng không dây (ESSID)"
 
+msgctxt "#777"
+msgid "Wireless password"
+msgstr "Mật khẩu cho Wifi"
+
+msgctxt "#778"
+msgid "Wireless security"
+msgstr "Bảo mật Wifi"
+
 msgctxt "#779"
 msgid "Save and apply network interface settings"
 msgstr "Lưu và áp dụng các thiết lập mạng"
@@ -2581,6 +2617,18 @@ msgctxt "#798"
 msgid "Internet access"
 msgstr "Truy cập Internet"
 
+msgctxt "#799"
+msgid "Library Update"
+msgstr "Cập nhật Thư viện"
+
+msgctxt "#800"
+msgid "Music library needs to rescan tags from files."
+msgstr "Thư viện nhạc cần dò xét lại tags từ các tập tin"
+
+msgctxt "#801"
+msgid "Would you like to scan now?"
+msgstr "Bạn có muốn dò tìm bây giờ không ?"
+
 msgctxt "#850"
 msgid "Invalid port number entered"
 msgstr "Điền sai port number"
@@ -2593,13 +2641,21 @@ msgctxt "#852"
 msgid "Valid port range is 1024-65535"
 msgstr "Port range từ 1024-65535"
 
+msgctxt "#997"
+msgid "Add Pictures..."
+msgstr "Thêm Hình ảnh"
+
 msgctxt "#998"
 msgid "Add Music..."
-msgstr "Thêm nhạc..."
+msgstr "Thêm Nhạc..."
 
 msgctxt "#999"
 msgid "Add Videos..."
-msgstr "Thêm video..."
+msgstr "Thêm Video..."
+
+msgctxt "#1000"
+msgid "Preview"
+msgstr "Duyệt trước"
 
 msgctxt "#1001"
 msgid "Unable to connect"
@@ -2797,10 +2853,30 @@ msgctxt "#1051"
 msgid "Enter web address"
 msgstr "Nhập địa chỉ web"
 
+msgctxt "#1180"
+msgid "Proxy type"
+msgstr "Kiểu proxy"
+
 msgctxt "#1181"
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
+msgctxt "#1182"
+msgid "SOCKS4"
+msgstr "SOCKS4"
+
+msgctxt "#1183"
+msgid "SOCKS4A"
+msgstr "SOCKS4A"
+
+msgctxt "#1184"
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
+
+msgctxt "#1185"
+msgid "SOCKS5 with remote dns resolving"
+msgstr "SOCKS5 với DNS dung giải từ xa"
+
 msgctxt "#1200"
 msgid "SMB client"
 msgstr "Máy khách SMB"
@@ -2937,10 +3013,18 @@ msgctxt "#1271"
 msgid "Device name"
 msgstr "Tên thiết bị"
 
+msgctxt "#1272"
+msgid "Use password protection"
+msgstr "Sử dụng mật khẩu bảo vệ"
+
 msgctxt "#1273"
 msgid "AirPlay"
 msgstr "AirPlay"
 
+msgctxt "#1274"
+msgid "AirTunes"
+msgstr "AirTunes"
+
 msgctxt "#1275"
 msgid "Filter %s"
 msgstr "Bộ lọc %s"
@@ -2993,10 +3077,22 @@ msgctxt "#1405"
 msgid "in"
 msgstr "trong"
 
+msgctxt "#1406"
+msgid "the"
+msgstr " "
+
+msgctxt "#1407"
+msgid "Vicinity"
+msgstr "Phụ Cận"
+
 msgctxt "#1408"
 msgid "Ice"
 msgstr "Băng"
 
+msgctxt "#1409"
+msgid "Crystals"
+msgstr "Pha lê"
+
 msgctxt "#1410"
 msgid "Calm"
 msgstr "Lặng"
@@ -3029,6 +3125,10 @@ msgctxt "#1418"
 msgid "Thunderstorms"
 msgstr "Giông bão"
 
+msgctxt "#1419"
+msgid "Shallow"
+msgstr "Không sâu"
+
 msgctxt "#1420"
 msgid "Moderate"
 msgstr "Trung bình"
@@ -3045,6 +3145,10 @@ msgctxt "#1423"
 msgid "Mist"
 msgstr "Sương mù"
 
+msgctxt "#1424"
+msgid "Overcast"
+msgstr "U ám"
+
 msgctxt "#1427"
 msgid "Smoke"
 msgstr "Khói"
@@ -3069,6 +3173,10 @@ msgctxt "#1435"
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Bão cát"
 
+msgctxt "#1436"
+msgid "Blowing"
+msgstr "Thổi"
+
 msgctxt "#1438"
 msgid "Small"
 msgstr "Nhỏ"
@@ -3225,6 +3333,10 @@ msgctxt "#10034"
 msgid "Settings - Profiles"
 msgstr "Cài đặt - Tài khoản"
 
+msgctxt "#10035"
+msgid "Reset"
+msgstr "Thiết lập lại cài đặt"
+
 msgctxt "#10037"
 msgid "Standard"
 msgstr "Chuẩn"
@@ -3233,18 +3345,70 @@ msgctxt "#10038"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Nâng cao"
 
+msgctxt "#10042"
+msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?"
+msgstr "Bạn có chắc bạn muốn thiếtlập lại những cài đặt trong mục này ?"
+
+msgctxt "#10043"
+msgid "Help"
+msgstr "Trợ giúp"
+
+msgctxt "#10044"
+msgid "No help available"
+msgstr "Không có trợ giúp sẵn có"
+
+msgctxt "#10126"
+msgid "File browser"
+msgstr "Trình duyệt tập tin"
+
+msgctxt "#10128"
+msgid "Network setup"
+msgstr "Cài đặt mạng"
+
+msgctxt "#10129"
+msgid "Media source"
+msgstr "Nguồn Media"
+
+msgctxt "#10130"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Cài đặt cấu hình"
+
 msgctxt "#10131"
 msgid "Lock settings"
 msgstr "Khóa cài đặt"
 
+msgctxt "#10132"
+msgid "Content settings"
+msgstr "Cài đặt nội dung"
+
 msgctxt "#10134"
 msgid "Favourites"
 msgstr "Mục ưa thích"
 
+msgctxt "#10135"
+msgid "Songs/Info"
+msgstr "Bài hát/Thông tin"
+
+msgctxt "#10136"
+msgid "Smart playlist editor"
+msgstr "Biên tập danh sách nhạc thông minh"
+
+msgctxt "#10137"
+msgid "Smart playlist rule editor"
+msgstr "Biên tập quy tắc cho danh sách nhạc thông minh"
+
+msgctxt "#10139"
+msgid "Pictures/Info"
+msgstr "HÌnh ảnh/Thông tin"
+
 msgctxt "#10140"
 msgid "Add-on settings"
 msgstr "Các thiết lập Add-on"
 
+msgctxt "#10146"
+msgid "Add-ons/Info"
+msgstr "Add-ons/Thông tin"
+
 msgctxt "#10210"
 msgid "Looking for subtitles..."
 msgstr "Đang tìm phụ đề..."
@@ -3509,10 +3673,18 @@ msgctxt "#12348"
 msgid "Item locked"
 msgstr "Mục bị khoá"
 
+msgctxt "#12349"
+msgid "Updating video library art"
+msgstr "Đang cập nhật thư viện video"
+
 msgctxt "#12350"
 msgid "Processing %s"
 msgstr "Xử lý %s"
 
+msgctxt "#12351"
+msgid "The art cache in your video library needs updating."
+msgstr "Bộ nhớ đệm nghệ thuật trong thư viện video của bạn cần cập nhật."
+
 msgctxt "#12352"
 msgid "No downloading is needed."
 msgstr "Không cần tải về"
@@ -3629,6 +3801,10 @@ msgctxt "#13000"
 msgid "System"
 msgstr "Hệ thống"
 
+msgctxt "#13001"
+msgid "Immediate HD spindown"
+msgstr "Ngay lập tức HD spindown"
+
 msgctxt "#13002"
 msgid "Video only"
 msgstr "Chỉ Video"
@@ -3701,6 +3877,26 @@ msgctxt "#13025"
 msgid "Joystick unplugged"
 msgstr "Đã tháo tay điều khiển"
 
+msgctxt "#13028"
+msgid "Waiting for network to connect..."
+msgstr "Chờ kết nối mạng..."
+
+msgctxt "#13029"
+msgid "Failed to execute Wake on Lan!"
+msgstr "Wake on Lan thất bại"
+
+msgctxt "#13030"
+msgid "Waiting for server to wake up..."
+msgstr "Chờ server hoạt động lại..."
+
+msgctxt "#13031"
+msgid "Extended wait for server to wake up..."
+msgstr "Chờ thêm cho server hoạt động lại..."
+
+msgctxt "#13032"
+msgid "Waiting for services to launch..."
+msgstr "Chờ để khởi động các dịch vụ..."
+
 msgctxt "#13050"
 msgid "Running low on battery"
 msgstr "Sắp hết pin"
@@ -4001,6 +4197,10 @@ msgctxt "#13302"
 msgid "Fan speed override"
 msgstr "Ép tốc độ quạt"
 
+msgctxt "#13303"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Font"
+
 msgctxt "#13304"
 msgid "Enable flipping bi-directional strings"
 msgstr "Cho phép lật hai chiều các chuỗi"
@@ -4509,6 +4709,10 @@ msgctxt "#13620"
 msgid "Apple Remote Error"
 msgstr "Lỗi remote Apple"
 
+msgctxt "#13621"
+msgid "Apple Remote support could not be enabled."
+msgstr "Không thể bật Apple Remote."
+
 msgctxt "#14000"
 msgid "Stack"
 msgstr "Gộp"
@@ -5129,6 +5333,34 @@ msgctxt "#19003"
 msgid "Find similar programs"
 msgstr "Tìm ứng dụng tương tự"
 
+msgctxt "#19008"
+msgid "Signal quality"
+msgstr "Chất lượng tín hiệu"
+
+msgctxt "#19009"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgctxt "#19010"
+msgid "BER"
+msgstr "BẺ"
+
+msgctxt "#19011"
+msgid "UNC"
+msgstr "UNC"
+
+msgctxt "#19012"
+msgid "PVR Backend"
+msgstr "PVR Backend"
+
+msgctxt "#19014"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Sửa chữa"
+
+msgctxt "#19015"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Mã hóa"
+
 msgctxt "#19019"
 msgid "Channels"
 msgstr "Kênh"
@@ -5137,6 +5369,10 @@ msgctxt "#19020"
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
+msgctxt "#19021"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
 msgctxt "#19023"
 msgid "TV channels"
 msgstr "Kênh TV"
@@ -5145,6 +5381,10 @@ msgctxt "#19024"
 msgid "Radio channels"
 msgstr "Kênh Radio"
 
+msgctxt "#19026"
+msgid "Add timer..."
+msgstr "Thêm hẹn giờ..."
+
 msgctxt "#19030"
 msgid "Now"
 msgstr "Ngay bây giờ"
@@ -5153,6 +5393,10 @@ msgctxt "#19031"
 msgid "Next"
 msgstr "Kế"
 
+msgctxt "#19033"
+msgid "Information"
+msgstr "Thông tin"
+
 msgctxt "#19037"
 msgid "Show signal quality"
 msgstr "Hiển thị chất lượng sóng"
@@ -5165,6 +5409,10 @@ msgctxt "#19064"
 msgid "Go to end"
 msgstr "Tới cuối"
 
+msgctxt "#19069"
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
 msgctxt "#19078"
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kênh:"
@@ -5229,6 +5477,10 @@ msgctxt "#19180"
 msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
+msgctxt "#19191"
+msgid "PVR service"
+msgstr "Dịch vụ PVR"
+
 msgctxt "#19194"
 msgid "Continue?"
 msgstr "Tiếp tục?"
@@ -5237,6 +5489,42 @@ msgctxt "#19207"
 msgid "Group:"
 msgstr "Nhóm:"
 
+msgctxt "#19217"
+msgid "All TV channels"
+msgstr "Tất cả Kênh TV"
+
+msgctxt "#19218"
+msgid "Visible"
+msgstr "Hiển thị"
+
+msgctxt "#19219"
+msgid "Ungrouped channels"
+msgstr "Tách nhóm các kênh"
+
+msgctxt "#19220"
+msgid "Channels in"
+msgstr "Các kênh trong"
+
+msgctxt "#19222"
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+msgctxt "#19224"
+msgid "Recording aborted"
+msgstr "Tiến trình thu hình/âm đã bị hủy bỏ"
+
+msgctxt "#19225"
+msgid "Recording scheduled"
+msgstr "Tiến trình thu hình/âm đã được lên lịch"
+
+msgctxt "#19226"
+msgid "Recording started"
+msgstr "Thu hình/âm đã bắt đầu"
+
+msgctxt "#19227"
+msgid "Recording completed"
+msgstr "Thu hình/âm hoàn tất"
+
 msgctxt "#19259"
 msgid "Parental control"
 msgstr "Phụ huynh kiểm soát"
@@ -5741,6 +6029,14 @@ msgctxt "#20190"
 msgid "Custom"
 msgstr "Tuỳ chỉnh"
 
+msgctxt "#20193"
+msgid "Default service for album information"
+msgstr "Dịch vụ mặc định cho thông tin album"
+
+msgctxt "#20194"
+msgid "Default service for artist information"
+msgstr "Dịch vụ mặc định cho thông tin nghệ sỹ"
+
 msgctxt "#20240"
 msgid "Android music"
 msgstr "Nhạc Android"
@@ -6029,6 +6325,30 @@ msgctxt "#21446"
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Bộ giải mã Audio"
 
+msgctxt "#21447"
+msgid "Audio language"
+msgstr "Ngôn ngữ âm thanh"
+
+msgctxt "#21448"
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Ngôn ngữ phụ đề"
+
+msgctxt "#21451"
+msgid "Internet connection required."
+msgstr "Cần có kết nối internet"
+
+msgctxt "#21452"
+msgid "Get More..."
+msgstr "Lấy thêm..."
+
+msgctxt "#21454"
+msgid "Cache full"
+msgstr "Bộ nhớ đệm đầy"
+
+msgctxt "#21455"
+msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback"
+msgstr "Bộ nhớ đệm đầy trước khi đạt được dung lượng cần thiết để tiếp tục phát"
+
 msgctxt "#21456"
 msgid "External storage"
 msgstr "Lưu trữ ngoài"
@@ -6037,6 +6357,34 @@ msgctxt "#21457"
 msgid "Watched episode count"
 msgstr "Số phần đã xem"
 
+msgctxt "#21458"
+msgid "Group by"
+msgstr "Được nhóm bởi"
+
+msgctxt "#21459"
+msgid "mixed"
+msgstr "trộn"
+
+msgctxt "#21461"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Sửa chữa"
+
+msgctxt "#21462"
+msgid "Bottom of video"
+msgstr "Phía dưới của video"
+
+msgctxt "#21463"
+msgid "Below video"
+msgstr "Bên dưới video"
+
+msgctxt "#21464"
+msgid "Top of video"
+msgstr "Phía trên của video"
+
+msgctxt "#21465"
+msgid "Above video"
+msgstr "Bên trên video"
+
 msgctxt "#21467"
 msgid "%.1f to %.1f"
 msgstr "%.1f đến %.1f"
@@ -6049,6 +6397,26 @@ msgctxt "#21469"
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s đến %s"
 
+msgctxt "#21800"
+msgid "File name"
+msgstr "Tên file"
+
+msgctxt "#21801"
+msgid "File path"
+msgstr "Đường dẫn file"
+
+msgctxt "#21802"
+msgid "File size"
+msgstr "Kích cỡ"
+
+msgctxt "#21803"
+msgid "File date/time"
+msgstr "Ngày/giờ"
+
+msgctxt "#21804"
+msgid "Slide index"
+msgstr "Slide index"
+
 msgctxt "#21805"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Độ phân giải"
@@ -6061,6 +6429,54 @@ msgctxt "#21807"
 msgid "Colour/B&W"
 msgstr "Màu/Đen trắng"
 
+msgctxt "#21808"
+msgid "JPEG process"
+msgstr "In ra JPEG"
+
+msgctxt "#21820"
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Ngày/Giờ"
+
+msgctxt "#21821"
+msgid "Description"
+msgstr "Mô tả"
+
+msgctxt "#21822"
+msgid "Camera make"
+msgstr "Hãng máy ảnh"
+
+msgctxt "#21823"
+msgid "Camera model"
+msgstr "Model máy ảnh"
+
+msgctxt "#21824"
+msgid "EXIF comment"
+msgstr "Bình luận EXIF"
+
+msgctxt "#21825"
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+msgctxt "#21826"
+msgid "Aperture"
+msgstr "Khẩu độ"
+
+msgctxt "#21827"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Độ dài tiêu cự"
+
+msgctxt "#21828"
+msgid "Focus distance"
+msgstr "Khoảng cách tiêu cự"
+
+msgctxt "#21829"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposure"
+
+msgctxt "#21830"
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Thời gian exposure"
+
 msgctxt "#21835"
 msgid "Light source"
 msgstr "Nguồn sáng"
@@ -6085,6 +6501,10 @@ msgctxt "#21877"
 msgid "Date created"
 msgstr "Ngày tạo"
 
+msgctxt "#21880"
+msgid "Reference service"
+msgstr "Dịch vụ tham khảo"
+
 msgctxt "#22011"
 msgid "CPU temperature:"
 msgstr "Nhiệt độ CPU:"
@@ -6257,6 +6677,10 @@ msgctxt "#25000"
 msgid "Notifications"
 msgstr "Các thông báo"
 
+msgctxt "#25003"
+msgid "Show Blu-ray menus"
+msgstr "Hiện menu của Blu-ray"
+
 msgctxt "#25004"
 msgid "Play main title: %d"
 msgstr "Phát tựa đề chính: %d"
@@ -6269,6 +6693,14 @@ msgctxt "#25006"
 msgid "Select playback item"
 msgstr "Lựa mục phát"
 
+msgctxt "#25008"
+msgid "Playback of Blu-ray failed"
+msgstr "Lỗi không xem được Blu-ray"
+
+msgctxt "#25009"
+msgid "The menu of this Blu-ray is not supported"
+msgstr "Menu của Blu-ray này không xem được"
+
 msgctxt "#29800"
 msgid "Library Mode"
 msgstr "Chế độ thư viện"
@@ -6357,6 +6789,10 @@ msgctxt "#33021"
 msgid "Precipitation"
 msgstr "Tuyết rơi"
 
+msgctxt "#33022"
+msgid "Precip"
+msgstr "Mưa"
+
 msgctxt "#33023"
 msgid "Humid"
 msgstr "Ẩm"
@@ -6613,6 +7049,26 @@ msgctxt "#34202"
 msgid "Can't find a previous item to play"
 msgstr "Không tim thấy mục trước đó để phát"
 
+msgctxt "#34300"
+msgid "Failed to start Zeroconf"
+msgstr "Khởi động Zeroconf thất bại"
+
+msgctxt "#34301"
+msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info."
+msgstr "Dịch vụ Bonjour của Apple được cài đặt chưa? Xem log để biết thêm."
+
+msgctxt "#34302"
+msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled."
+msgstr "AirPlay cần Zeroconf phải kích hoạt trước."
+
+msgctxt "#34303"
+msgid "Unable to stop Zeroconf"
+msgstr "Không thể dừng Zeroconf"
+
+msgctxt "#34304"
+msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running."
+msgstr "AirPlay và AirTunes cần Zeroconf đang hoạt động."
+
 msgctxt "#34400"
 msgid "Video Rendering"
 msgstr "Đang tạo hình ảnh"