msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-07 22:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 09:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-17 17:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-06 09:34+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
-msgid "Configure interface"
-msgstr "Konfigurera kort"
+#: ../src/plugin.py:16
+#: ../src/plugin.py:27
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Nätverksguide"
+
+#: ../src/NetworkWizard.py:92
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Inget nätverk funnet"
+
+#: ../src/NetworkWizard.py:15
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
-msgid "Configure nameservers"
-msgstr "Konfigurera namnservers"
+#: ../src/NetworkWizard.py:16
+#: ../src/NetworkWizard.py:24
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#: ../src/NetworkWizard.py:17
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#: ../src/NetworkWizard.py:92
+msgid "unavailable"
+msgstr "ej tillgänglig"
+#: ../src/
+msgid "Configure your LAN again"
+msgstr "Konfigurera ditt LAN igen"
+
+#: ../src/
msgid "Configure your internal LAN"
msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
-msgid "Configure your network again"
-msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
+#: ../src/
+msgid "Configure your wireless LAN"
+msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
+#: ../src/
msgid "Configure your wireless LAN again"
msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
-msgid "Exit network wizard"
-msgstr "Avsluta nätverksguiden"
-
-msgid "Network Wizard"
-msgstr "Nätverksguide"
-
-msgid "No networks found"
-msgstr "Hittar inget nätverk"
-
-msgid ""
-"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
-"When you are ready press OK to continue."
-msgstr ""
-"Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de begärda fälten.\n"
-"När du är klar tryck OK för att fortsätta"
+#: ../src/
+msgid "Exit wizard and configure later manually"
+msgstr "Avsluta guiden och konfigurera manuellt senare"
+#: ../src/
msgid ""
-"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
+"Please configure your LAN internet connection by filling out the required values.\n"
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
-"Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i de begärda fälten.\n"
+"Vänligen konfigurera din LAN anslutning med att fylla i de begärda fälten.\n"
"När du är klar tryck OK för att fortsätta."
-msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TV:n"
-
+#: ../src/
msgid ""
-"Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
+"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the required values.\n"
+"When you are done, press OK to continue."
msgstr ""
-"Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till Internet.\n"
-"\n"
-"Vänligen tryck OK för att fortsätta"
+"Vänligen konfigurera din trådlösa LAN Internet anslutning med att fylla i de begärda fälten.\n"
+"När du är klar tryck OK för att fortsätta."
+#: ../src/
msgid ""
-"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"Please select the wireless LAN network that you want to connect to.\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
"\n"
"Vänligen tryck OK för att fortsätta"
-msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
-msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
-
-msgid "Please wait while we test your network..."
-msgstr "Vänligen vänta meda vi testar ditt nätverk..."
-
-msgid "Select interface"
-msgstr "Välj kort"
-
-msgid "Select wireless network"
-msgstr "Välj trådlöst nätverk"
+#: ../src/
+msgid "Restart your wireless interface"
+msgstr "Omstarta ditt trådlösa kort"
+#: ../src/
msgid ""
-"Thank you for using the wizard.\n"
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
-"Tack för att du använde guiden.\n"
+"Tack för att du använde guiden. Din Dreambox är nu klar för att användas\n"
"Vänligen tryck Ok för att fortsätta."
+#: ../src/
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it and choose what you want to do next."
"Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
"Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
+#: ../src/
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Connect to the internet..."
+msgstr ""
+"Använd upp/ner tangent på din fjärrkontroll för att välja olika möjligheter. Efter det, tryck OK.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Anslut till Internet..."
+
+#: ../src/
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"\n"
"Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk."
+#: ../src/
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
-"Your internet connection is working now.\n"
+"Your LAN internet connection is working now.\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
"Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
"\n"
-"Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
+"Din LAN Internet anslutning fungerar nu.\n"
"\n"
"Vänligen tryck OK för att fortsätta."
+#: ../src/
msgid ""
-"Your internet connection is not working!\n"
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your wireless LAN internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
+"\n"
+"Din trådlösa LAN Internet anslutning fungerar nu.\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK för att fortsätta."
+
+#: ../src/
+msgid ""
+"Your LAN internet connection is not working!\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
-"Din Internet anslutning fungerar inte!\n"
+"Din LAN Internet anslutning fungerar inte!\n"
"Vänligen välj vad du vill göra härnäst."
+#: ../src/
+msgid ""
+"Your network is restarting.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Ditt nätverk startas om.\n"
+"Vänligen tryck Ok för att fortsätta."
+
+#: ../src/
msgid ""
"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
"\n"
"Vänligen välja vad du vill göra härnäst."
-msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr "ange dold nätverks SSID"
-
-msgid "hidden..."
-msgstr "dold..."
+#: ../src/
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Din trådlösa LAN Internet anslutning fungerar inte!\n"
+"Vänligen välj vad du vill göra härnäst."
-msgid "unavailable"
-msgstr "ej tillgänglig"
+#: ../src/
+msgid "via LAN."
+msgstr "via LAN"
+
+#: ../src/
+msgid "via wireless LAN."
+msgstr "via trådlöst LAN"
+
+#~ msgid "Configure interface"
+#~ msgstr "Konfigurera kort"
+#~ msgid "Configure nameservers"
+#~ msgstr "Konfigurera namnservers"
+#~ msgid "Configure your network again"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
+#~ msgid "Exit network wizard"
+#~ msgstr "Avsluta nätverksguiden"
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+#~ "values.\n"
+#~ "When you are ready press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
+#~ "begärda fälten.\n"
+#~ "När du är klar tryck OK för att fortsätta"
+#~ msgid "Please follow the instructions on the TV"
+#~ msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TV:n"
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the network interface that you want to use for your "
+#~ "internet connection.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
+#~ "Internet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vänligen tryck OK för att fortsätta"
+#~ msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+#~ msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
+#~ msgid "Please wait while we test your network..."
+#~ msgstr "Vänligen vänta meda vi testar ditt nätverk..."
+#~ msgid "Select interface"
+#~ msgstr "Välj kort"
+#~ msgid "Select wireless network"
+#~ msgstr "Välj trådlöst nätverk"
+#~ msgid "enter hidden network SSID"
+#~ msgstr "ange dold nätverks SSID"
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "dold..."
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-06 14:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 09:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-17 17:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-06 09:24+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+#: ../src/plugin.py:278
msgid " Wireless Network(s) found!"
msgstr " Trådlöst nätverk funnet!"
+#: ../src/plugin.py:126
msgid "Accesspoint:"
msgstr "Accespunkt:"
+#: ../src/plugin.py:130
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
+#: ../src/plugin.py:131
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: ../src/plugin.py:248
msgid "Choose a Wireless Network"
msgstr "Välj ett Trådlöst nätverk"
+#: ../src/plugin.py:149
+#: ../src/plugin.py:229
+#: ../src/plugin.py:309
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
+#: ../src/plugin.py:230
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
+#: ../src/plugin.py:402
msgid "Connect to a Wireless Network"
msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Avaktiverat"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverat"
+#: ../src/plugin.py:50
+msgid "Edit Wireless Settings"
+msgstr "Ändra Trådlösa Inställningar"
+#: ../src/Wlan.py:178
#, python-format
msgid "Encrypted: %s"
msgstr "Krypterat: %s"
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Kryptering:"
+#: ../src/plugin.py:334
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+#: ../src/plugin.py:338
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Krypterings Nyckel"
-msgid "Hidden networkname"
-msgstr "Dolt nätverksnamn"
+#: ../src/plugin.py:337
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Krypterings Typ"
+#: ../src/plugin.py:306
+msgid "Interface: "
+msgstr "Gränssnitt: "
+
+#: ../src/Wlan.py:179
#, python-format
msgid "Interface: %s"
msgstr "Kort: %s"
+#: ../src/plugin.py:128
msgid "Link Quality:"
msgstr "Länkkvalitet:"
+#: ../src/plugin.py:185
msgid "Link:"
msgstr "Länk:"
+#: ../src/Wlan.py:177
#, python-format
msgid "Max. Bitrate: %s"
msgstr "Max. Bitrate: %s"
+#: ../src/Wlan.py:140
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
+#: ../src/plugin.py:332
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Nätverks SSID"
+
+#: ../src/plugin.py:183
+#: ../src/plugin.py:307
msgid "Network:"
msgstr "Nätverk:"
+#: ../src/Wlan.py:173
msgid "No"
msgstr "Nej"
-msgid "No Connection"
-msgstr "Ingen anslutning"
+#: ../src/plugin.py:169
+msgid "No Connection!"
+msgstr "Ingen anslutning!"
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Vänligen vänta..."
+#: ../src/plugin.py:305
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Tryck OK för aktivera instaällningarna."
+#: ../src/plugin.py:231
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
+#: ../src/plugin.py:127
msgid "SSID:"
msgstr "SSID:"
+#: ../src/plugin.py:48
+msgid "Scan for Wireless Networks"
+msgstr "Sök efter trådlöst nätverk"
+
+#: ../src/plugin.py:49
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Visa WLAN Status"
+
+#: ../src/plugin.py:129
msgid "Signal Strength:"
msgstr "Signalstyrka:"
+#: ../src/Wlan.py:175
msgid "Signal: "
msgstr "Signal:"
-msgid "Unsupported"
-msgstr "Osupporterat"
+#: ../src/Wlan.py:13
+#: ../src/plugin.py:18
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#: ../src/Wlan.py:14
+#: ../src/Wlan.py:22
+#: ../src/plugin.py:19
+#: ../src/plugin.py:27
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+#: ../src/Wlan.py:15
+#: ../src/plugin.py:20
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#: ../src/plugin.py:402
msgid "Wireless LAN"
msgstr "Trådlöst LAN"
+#: ../src/plugin.py:163
msgid "Wireless Network State"
msgstr "Status Trådlöst nätverk"
+#: ../src/Wlan.py:173
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Avaktiverat"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktiverat"
+#~ msgid "Hidden networkname"
+#~ msgstr "Dolt nätverksnamn"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Vänligen vänta..."
+#~ msgid "Unsupported"
+#~ msgstr "Osupporterat"
+