[lang] update of skin.confluence language files
authoralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>
Sat, 11 Jan 2014 12:05:55 +0000 (13:05 +0100)
committeralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>
Sat, 11 Jan 2014 13:26:00 +0000 (14:26 +0100)
addons/skin.confluence/addon.xml
addons/skin.confluence/changelog.txt
addons/skin.confluence/language/Dutch/strings.po
addons/skin.confluence/language/Estonian/strings.po
addons/skin.confluence/language/French (Canada)/strings.po [new file with mode: 0644]
addons/skin.confluence/language/Hebrew/strings.po
addons/skin.confluence/language/Lithuanian/strings.po
addons/skin.confluence/language/Spanish (Venezuela)/strings.po [new file with mode: 0644]
addons/skin.confluence/language/Ukrainian/strings.po

index 7f44c3d..98f30f1 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 <addon
   id="skin.confluence"
-  version="2.2.6"
+  version="2.2.7"
   name="Confluence"
   provider-name="Jezz_X, Team XBMC">
   <requires>
     <summary lang="en_US">Confluence skin by Jezz_X. (XBMC's default skin)</summary>
     <summary lang="es">Confluence skin por Jezz_X. (skin por defecto)</summary>
     <summary lang="es_AR">Confluence skin por Jezz_X. (skin por defecto de XBMC)</summary>
-    <summary lang="es_MX">Skin confluende por Jezz_X. (skin por defecto de XMC)</summary>
+    <summary lang="es_MX">Skin confluende por Jezz_X. (skin por defecto de XBMC)</summary>
+    <summary lang="es_VE">Tema "Confluence" por Jezz_X (Tema predeterminado de XBMC)</summary>
     <summary lang="et">Confluence rüü autorilt Jezz_X. (XBMC vaikerüü)</summary>
     <summary lang="fi">Confluence-ulkoasu Jezz_X:ltä. (XBMC:n oletus ulkoasu)</summary>
     <summary lang="fil">Confluence skin by Jezz_X. (XBMC's default skin)</summary>
     <summary lang="fo">Confluence útsjónd av Jezz_X. (XBMC's vanliga útsjónd)</summary>
     <summary lang="fr">Thème Confluence par Jezz_X. (thème par défaut)</summary>
+    <summary lang="fr_CA">Thème Confluence par Jezz_X. (thème par défaut)</summary>
     <summary lang="gl">Pel Confluence por Jezz_Z. (Pel predeterminada de XBMC)</summary>
     <summary lang="he">Confluence skin by Jezz_X. (XBMC's default skin)</summary>
     <summary lang="hr">Confluence presvlaka autora Jezz_X. (uobičajena XBMC presvlaka)</summary>
@@ -49,7 +51,7 @@
     <summary lang="lv">Confluence āda no Jeez_X. (XBMC pamatāda)</summary>
     <summary lang="mk">Confluence skin by Jezz_X. (XBMC's default skin)</summary>
     <summary lang="ms">Penyatuan, kulit daripada Jezz_X. (Kulit lalai XBMC)</summary>
-    <summary lang="nl">Confluence skin door Jezz_X</summary>
+    <summary lang="nl">Confluence skin door Jezz_X. (XBMC's standaard skin)</summary>
     <summary lang="no">Confluence-skall av Jezz_X. (XBMCs standardskall)</summary>
     <summary lang="pl">Confluence autorstwa Jezz_X</summary>
     <summary lang="pt">Tema Confluence desenvolvido por Jezz_X. (Tema padrão do XBMC)</summary>
     <description lang="es">Confluence es la skin por defecto de XBMC 9.11 y posteriores. Es una combinación de conceptos de muchas skins populares, e intenta abarcar e integrar lo mejor de ellas en una skin que sea sencilla de entender y utilizar para los nuevos usuarios de XBMC.</description>
     <description lang="es_AR">Confluence es el skin por defecto de XBMC 9.11 y posteriores. Es una combinación de conceptos de muchos skins populares, e intenta abarcar e integrar lo mejor de ellos en un skin que sea sencillo de entender y utilizar para los nuevos usuarios de XBMC.</description>
     <description lang="es_MX">Confluence es el skin por defecto para XBMC 9.11 en adelante. Es una combinación de conceptos de varias skins populares, e intenta adoptar e integrar sus buenas ideas en un skin que debería ser fá de entender y usar para quienes usen XBMC por primera vez.</description>
-    <description lang="et">Confluence on vaikerüü XBMC-le alates versioonist 9.11. Confluence on paljude populaarsete rüüde kombineerimise tulemus, mis üritab omavahel tööle panna teiste rüüde parimaid lahendusi, et saavutada rüü, mis oleks esmakasutajale ühtmoodi selge ja kerge kasutada.</description>
+    <description lang="es_VE">"Confluence" es el tema predeterminado para XBMC 9.11 y más nuevos. Es una combinación de conceptos de los temas más populares e intenta acoger e integrar sus buenas ideas en un tema que debería ser fácil de entender y usar para usuarios que utilizan por primera vez XBMC.</description>
+    <description lang="et">Confluence on XBMC vaikerüü alates versioonist 9.11. Confluence on paljude populaarsete rüüde kombinatsioon, üritades omavahel siduda nende parimaid lahendusi, et saavutada esmakasutajale selget ja kergelt kasutatavat tulemust.</description>
     <description lang="fi">Confluence on oletusulkoasu XBMC:n versiosta 9.11 lähtien. Se on yhdistelmä useiden suosittujen ulkoasujen konsepteista, ja yritys omaksua ja integroida heidän hyvät ideat ulkoasuun, jonka pitäisi olla helppokäyttöinen ja -tajuinen kaikille XBMC:n käyttäjille.</description>
     <description lang="fil">Ang Confluence ay ang default skin ng XBMC 9.11 at pataas. Ito ay kombinasyon ng mga konsepto at pagsubok paghaluin ang mga mahusay na ideya mula sa maraming popular na skins para ito ay maging madali sa mga unang beses gumamit ng XBMC.</description>
     <description lang="fo">Confluence er vanliga útsjóndin, sum er brúkt í XBMC síðan útg. 9.11. Hetta er ein samansjóðan av fleiri hugtøkum. Ætlanin er at útsjóndin skal lætta um móttøku og nýtslu av XBMC fyri nýggjar brúkarar.</description>
     <description lang="fr">Confluence est le thème par défaut à partir d'XBMC 9.11. Reprenant les concepts issus de plusieurs thèmes populaires, il est une tentative d'inclusion et d'intégration des meilleures idées afin d'en rendre la compréhension et l'utilisation faciles y compris par des débutants.</description>
+    <description lang="fr_CA">Confluence est le thème par défaut à partir d'XBMC 9.11. Reprenant les concepts issus de plusieurs thèmes populaires, il est une tentative d'inclusion et d'intégration des meilleures idées afin d'en rendre la compréhension et l'utilisation faciles y compris par des débutants.</description>
     <description lang="gl">Confluence é a pel predeterminada para XBMC 9.11 e posteriores. É unha combinación de conceptos de algunhas peles populares, e tenta abranguer e integrar  as súas mellores ideas nunha pel que sexa fácil de entender e utilizar para as usuarias que utilizan por primeira vez XBMC.</description>
     <description lang="he">Confluence הוא סקין ברירת המחדל של XBMC 9.11 ומעלה. זהו צירוף של קונספטים מסקינים פופולריים רבים, וניסיונות לאמץ ולסכם את הרעיונות הטובים שלהם לתוך סקין שיהיה פשוט להבנה ולשימוש עבור משתמשי XBMC חדשים.</description>
-    <description lang="hr">Confluence je uobičajena presvlaka za XBMC 9.11 naviše. To je mješavina koncepta iz mnogih drugih popularnih presvlaka, pokušaj da se objedine njihove dobre osobine u presvlaku i da budu lagane za upotrebu i razumljive novim XMBC korisnicima.</description>
+    <description lang="hr">Confluence je uobičajena presvlaka za XBMC 9.11 naviše. To je mješavina koncepta iz mnogih drugih popularnih presvlaka, pokušaj da se objedine njihove dobre osobine u presvlaku i da budu lagane za upotrebu i razumljive novim XBMC korisnicima.</description>
     <description lang="hu">A Confluence az alapértelmezett felszín az XBMC-hez a 9.11-es verziótól kezdődően. Merít sok sok népszerű felszín elképzeléséből, megpróbálva vegyíteni a jó ötleteket úgy, hogy az könnyen kezelhető legyen az XBMC-vel először találkozóknak is.</description>
     <description lang="id">Confluence merupakan skin bawaan untuk XBMC 9.11 dan selanjutnya. Merupakan kombinasi konsep dari beberapa skin populer, dan berusaha untuk merangkul dan menyatukan ide bagus mereka ke sebuah skin yang mudah dipakai dan dipahami oleh pengguna XBMC pertama kali.</description>
     <description lang="is">Confluence er sjálfgefið útlit XBMC 9.11 og nýrra. Það er samsetning hugmynda frá mörgum vinsælum útlitum og er tilraun til að fanga og innlima þær góðu hugmyndir í útlit þar sem hugmyndin er að skuli vera einfalt fyrir fyrir nýja XBMC notendur að skilja og nota</description>
     <disclaimer lang="es">Confluence es la skin por defecto de XBMC. Borrarla puede causar problemas</disclaimer>
     <disclaimer lang="es_AR">Confluence es el skin por defecto de XBMC. Borrarlo puede causar problemas</disclaimer>
     <disclaimer lang="es_MX">Confluence es el skin por defecto para XBMC, removerlo podría causar problemas</disclaimer>
+    <disclaimer lang="es_VE">"Confluence" es el tema predeterminado para XBMC, eliminarlo puedes causar problemas</disclaimer>
     <disclaimer lang="et">Confluence on XBMC vaikerüü. Selle eemaldamine võib põhjustada ootamatusi.</disclaimer>
     <disclaimer lang="fi">Confluence on XBMC:n oletusulkoasu, sen poistaminen saattaa aiheuttaa ongelmia</disclaimer>
     <disclaimer lang="fil">Ang Confluence ay ang default skin ng XBMC. Ang pagtanggal nito ay maaring magdulot ng problema</disclaimer>
     <disclaimer lang="fo">Confluence er vanliga útsjónding brúkt av XBMC. Strikan kann viðføra brek.</disclaimer>
     <disclaimer lang="fr">Confluence est le thème par défaut de XBMC, le supprimer peut créer des problèmes</disclaimer>
+    <disclaimer lang="fr_CA">Confluence est le thème par défaut de XBMC, le supprimer peut créer des problèmes</disclaimer>
     <disclaimer lang="gl">Confluence é a pel predeterminada para XBMC e eliminala pode causas problemas.</disclaimer>
     <disclaimer lang="he">Confluence הוא סקין ברירת המחדל של XBMC, הסרה שלו עלולה לגרום לבעיות.</disclaimer>
     <disclaimer lang="hr">Confluence je uobičajena presvlaka za XBMC, njegovim uklanjanjem može uzrokovati poteškoće.</disclaimer>
     <disclaimer lang="lv">Confluence ir XBMC pamatāda, dzēšot to var rasties problēmas</disclaimer>
     <disclaimer lang="mk">Confluence е подразбирачка маска, бришењето може да предизвика пречки</disclaimer>
     <disclaimer lang="ms">Penyatuan ialah kulit lalai XBMC, mengubahnya boleh menimbulkan isu.</disclaimer>
-    <disclaimer lang="nl">Confluence is de standaard XMBC skin, het verwijderen van Confluence kan leiden tot problemen.</disclaimer>
+    <disclaimer lang="nl">Confluence is de standaard XBMC skin, het verwijderen van Confluence kan leiden tot problemen.</disclaimer>
     <disclaimer lang="no">Confluence er standardskallet for XBMC, å fjerne det kan skape problemer</disclaimer>
     <disclaimer lang="pl">Confluence jest domyślną skórą XBMC. Jej usunięcie może powodować problemy.</disclaimer>
     <disclaimer lang="pt">O tema Confluence é o tema padrão do XBMC. Removê-lo pode causar problemas.</disclaimer>
     <disclaimer lang="tr">Confluence XBMC için varsayılan dış görünümdür, kaldırmak sorunlara yol açabilir</disclaimer>
     <disclaimer lang="uk">Confluence — основна обкладинка XBMC, і її видалення може призвести до проблем</disclaimer>
     <disclaimer lang="vi">Confluence là giao diện mặc định của XBMC, loại bỏ giao diện này có thể gây ra lỗi cho chương trình</disclaimer>
-    <disclaimer lang="zh">Confluence 是 XMBC 的默认皮肤,删除它可能导致故障。</disclaimer>
-    <disclaimer lang="zh_TW">Confluence 是 XMBC 預設的佈景主題,移除它可能會造成問題</disclaimer>
+    <disclaimer lang="zh">Confluence 是 XBMC 的默认皮肤,删除它可能导致故障。</disclaimer>
+    <disclaimer lang="zh_TW">Confluence 是 XBMC 預設的佈景主題,移除它可能會造成問題</disclaimer>
     <platform>all</platform>
   </extension>
 </addon>
index 3e88804..b5f293b 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+[B]2.2.7[/B]
+
+- Updated language files from Transifex
+
 [B]2.2.6[/B]
 
 - Updated language files from Transifex
index 3350302..1cdc115 100644 (file)
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "#31000"
 msgid "Change Your"
-msgstr "Aanpassen"
+msgstr "Verander jouw"
 
 msgctxt "#31003"
 msgid "Power Options"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Visualisatie voorinstellingen"
 
 msgctxt "#31049"
 msgid "End Time"
-msgstr "Eindigt om"
+msgstr "Eindtijd"
 
 msgctxt "#31050"
 msgid "Sort: Ascending"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Laat achtergrond \"Nu Afspelen\" zien voor visualisatie"
 
 msgctxt "#31126"
 msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
-msgstr "Speel de Themesong van de TV serie af in de videobibliotheek. (TvTunes add-on)"
+msgstr "Speel de Themasong van de TV serie af in de videobibliotheek. (TvTunes add-on)"
 
 msgctxt "#31127"
 msgid "TvTunes"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Begin Scherm Video's Submenu"
 
 msgctxt "#31135"
 msgid "Home Page Music Sub-menu"
-msgstr "Begin Scherm Musiek Submenu"
+msgstr "Begin Scherm Muziek Submenu"
 
 msgctxt "#31136"
 msgid "Home Page Pictures Sub-menu"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "[B]WEERINSTELLINGEN CONFIGUREREN[/B][CR][CR]Geef drie locaties op voor w
 
 msgctxt "#31406"
 msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
-msgstr "[B]SYSTEEMINSTELLINGEN CONFIGUREREN[/B][CR][CR]Configureer en kalibreer schermgeluidsuitgang · Configureer invoerapparaten en energiebeheeropties · Schakel debugging in · Configureer vergrendelopties"
+msgstr "[B]SYSTEEMINSTELLINGEN CONFIGUREREN[/B][CR][CR]Configureer en kalibreer schermen · Configureer geluidsuitgang · Configureer invoerapparaten en energiebeheeropties · Schakel debugging in · Configureer vergrendelopties"
 
 msgctxt "#31408"
 msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Beschikbare[CR]Groepen"
 
 msgctxt "#31509"
 msgid "Channel Group"
-msgstr "Groep"
+msgstr "Kanaal Groep"
 
 msgctxt "#31510"
 msgid "Timer Set"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Kanaal opties"
 
 msgctxt "#31901"
 msgid "36 Hour Forecast"
-msgstr "36 Uur Voorspelling"
+msgstr "36 Uurs Voorspelling"
 
 msgctxt "#31902"
 msgid "Hourly Forecast"
index 8f9dd2c..19540f5 100644 (file)
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Määra"
 
 msgctxt "#31003"
 msgid "Power Options"
-msgstr "Valikud"
+msgstr "Energia valikud"
 
 msgctxt "#31004"
 msgid "Working..."
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Nimetused"
 
 msgctxt "#31026"
 msgid "Misc Options"
-msgstr "Veel valikuid"
+msgstr "Muud valikud"
 
 msgctxt "#31027"
 msgid "Location"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Poster ääreni"
 
 msgctxt "#31029"
 msgid "Fanart"
-msgstr "Pildid"
+msgstr "Fännipildid"
 
 msgctxt "#31031"
 msgid "Pic Thumbs"
@@ -116,17 +116,21 @@ msgctxt "#31046"
 msgid "SEEKING"
 msgstr "OTSIMINE"
 
+msgctxt "#31048"
+msgid "Visualisation Presets"
+msgstr "Visualiseeringute eelseadistused"
+
 msgctxt "#31049"
 msgid "End Time"
-msgstr "Lõpp aeg"
+msgstr "Lõpu aeg"
 
 msgctxt "#31050"
 msgid "Sort: Ascending"
-msgstr "Järjesta: Kasvav"
+msgstr "Järjesta: Kasvavalt"
 
 msgctxt "#31051"
 msgid "Sort: Descending"
-msgstr "Järjesta: Kahanev"
+msgstr "Järjesta: Kahanevalt"
 
 msgctxt "#31055"
 msgid "Open playlist"
@@ -142,7 +146,7 @@ msgstr "Sulge esitusloend"
 
 msgctxt "#31058"
 msgid "System music files"
-msgstr "Süsteemi muusika failid"
+msgstr "Süsteemsed muusikafailid"
 
 msgctxt "#31059"
 msgid "Current playlist"
@@ -166,15 +170,19 @@ msgstr "Taust"
 
 msgctxt "#31103"
 msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
-msgstr "Näita piltide slaidieslitusel teksti \"pausis\""
+msgstr "Näita piltide slaidiesitusel teksti \"peatatud\""
+
+msgctxt "#31104"
+msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialogue Only)[/COLOR]"
+msgstr "Esita treilereid aknas [COLOR=grey3](ainult Video dialoogiaken)[/COLOR]"
 
 msgctxt "#31106"
 msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Mitmesugused seaded"
+msgstr "Muud valikud"
 
 msgctxt "#31107"
 msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
-msgstr "Peida loetud märgistus videofailide nimedest [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
+msgstr "Peida lugemise märgistus videofailide nimedest [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
 
 msgctxt "#31108"
 msgid "Hide Main Menu Buttons"
@@ -202,7 +210,11 @@ msgstr "Näita viimati lisatud albumeid"
 
 msgctxt "#31117"
 msgid "Show Recently added Videos"
-msgstr "Näita viimati lisatud videosid"
+msgstr "Näita viimati lisatud videoid"
+
+msgctxt "#31118"
+msgid "Home Page Programs Sub-menu"
+msgstr "Peamenüü Programmide alammenüü"
 
 msgctxt "#31119"
 msgid "Hide Background Fanart"
@@ -212,6 +224,10 @@ msgctxt "#31124"
 msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
 msgstr "Näita taustal \"Hetkel mängib\" videot"
 
+msgctxt "#31125"
+msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualisation"
+msgstr "Näita taustal \"Hetkel mängib\" visuaali"
+
 msgctxt "#31126"
 msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
 msgstr "Esita videoteegis sarjade tunnusmuusikat (TvTunes lisamoodul)"
@@ -224,9 +240,25 @@ msgctxt "#31128"
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Laulutekst"
 
+msgctxt "#31129"
+msgid "Hide Fanart in full screen visualisation"
+msgstr "Peida fännikunst täisekraanivaates"
+
 msgctxt "#31132"
 msgid "Lyrics Add-on"
-msgstr "Laulutekstide lisamoodulid"
+msgstr "Laulutekstide lisamoodul"
+
+msgctxt "#31134"
+msgid "Home Page Videos Sub-menu"
+msgstr "Peamenüü Videote alammenüü"
+
+msgctxt "#31135"
+msgid "Home Page Music Sub-menu"
+msgstr "Peamenüü Muusika alammenüü"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Home Page Pictures Sub-menu"
+msgstr "Peamenüü Piltide alammenüü"
 
 msgctxt "#31140"
 msgid "Music OSD"
@@ -236,6 +268,10 @@ msgctxt "#31141"
 msgid "Video OSD"
 msgstr "Video OSD"
 
+msgctxt "#31142"
+msgid "Settings level"
+msgstr "Seadete tase"
+
 msgctxt "#31200"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Otseteed"
@@ -246,7 +282,7 @@ msgstr "Vali laul"
 
 msgctxt "#31205"
 msgid "Lyrics Source"
-msgstr "Laulusõnade allikas"
+msgstr "Laulutekstide allikas"
 
 msgctxt "#31206"
 msgid "Found"
@@ -294,11 +330,11 @@ msgstr "Fännipilt[CR][CR]ei ole saadaval[CR][CR]Määramiseks vajuta nuppu"
 
 msgctxt "#31312"
 msgid "Current Scraper"
-msgstr "Käibiv kraabits"
+msgstr "Käibiv kaabits"
 
 msgctxt "#31313"
 msgid "Choose a Scraper"
-msgstr "Vali kraabits"
+msgstr "Vali kaabits"
 
 msgctxt "#31314"
 msgid "Content Scanning Options"
@@ -306,11 +342,11 @@ msgstr "Sisu skaneerimise valikud"
 
 msgctxt "#31317"
 msgid "Set Fanart Path"
-msgstr "Määra fännipiltide rada"
+msgstr "Määra fännipiltide asukoht"
 
 msgctxt "#31319"
 msgid "Selected Profile"
-msgstr "Vali profiil"
+msgstr "Valitud profiil"
 
 msgctxt "#31320"
 msgid "Last Logged In"
@@ -342,7 +378,7 @@ msgstr "Viimati lisatud"
 
 msgctxt "#31329"
 msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
-msgstr "[B]Loendur määratud![/B] [COLOR=grey2] - Süsteemi automaatne sulgemine[/COLOR]"
+msgstr "[B]Taimer seatud![/B] [COLOR=grey2] - Süsteemi automaatne seiskamine[/COLOR]"
 
 msgctxt "#31330"
 msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
@@ -394,7 +430,7 @@ msgstr "Rüü vaikeväärtus"
 
 msgctxt "#31391"
 msgid "Skin default with no Caps"
-msgstr "Rüü vaikeväärtus ilma tõstutundlikuseta"
+msgstr "Rüü vaikeväärtus ilma suurtähtedeta"
 
 msgctxt "#31392"
 msgid "Arial based"
@@ -402,7 +438,7 @@ msgstr "Arial-il põhinev"
 
 msgctxt "#31400"
 msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
-msgstr "[B]KONFIGUREERI VÄLIMUSE SEADEID[/B][CR][CR]Muuda rüüd · Muuda keelt ja regiooni · Muuda faililoendi valikuid[CR]Seadista ekraanisäästja"
+msgstr "[B]KONFIGUREERI VÄLIMUSE SEADEID[/B][CR][CR]Muuda rüüd · Määra keel ja regioon · Muuda faililoendi valikuid[CR]Seadista ekraanisäästja"
 
 msgctxt "#31401"
 msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
@@ -410,31 +446,43 @@ msgstr "[B]KONFIGUREERI VIDEO SEADEID[/B][CR][CR]Halda enda videoteeki · Määr
 
 msgctxt "#31402"
 msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
-msgstr "[B]KONFIGUREERI MUUSIKA SEADEID[/B][CR][CR]Halda enda muusikateeki · Määra muusika esitamise seaded · Määra muusika loendi seaded[CR]Seadista loo esitamine · Seadista karaoke valikud"
+msgstr "[B]KONFIGUREERI MUUSIKA SEADEID[/B][CR][CR]Halda enda muusikateeki · Määra muusika esitamise seaded · Muuda muusikaloendi valikuid[CR]Seadista loo esitamine · Seadista karaoke valikud"
 
 msgctxt "#31403"
 msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
-msgstr "[B]KONFIGUREERI PILDI SEADEID[/B][CR][CR]Määra piltide loendi seaded · Konfigureeri slaidiesitlusi"
+msgstr "[B]KONFIGUREERI PILDI SEADEID[/B][CR][CR]Määra pildiloendi seaded · Konfigureeri slaidiesitlusi"
 
 msgctxt "#31404"
 msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
-msgstr "[B]KONFIGUREERI ILMA SEADEID[/B][CR][CR]Vali kolm linna, millele ilmaprognoose koostatakse"
+msgstr "[B]KONFIGUREERI ILMA SEADEID[/B][CR][CR]Vali ilmaprognooside koostamiseks kolm linna"
 
 msgctxt "#31406"
 msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
-msgstr "[B]KONFIGUREERI SÜSTEEMI SEADEID[/B][CR][CR]Seadista ja kalibreeri ekraane · Konfigureeri heliväljundit · Seadista kaugjuhtimine[CR]Määra energia säästu valikud· Luba silumine · Seadista pealukk"
+msgstr "[B]KONFIGUREERI SÜSTEEMI SEADEID[/B][CR][CR]Seadista ja kalibreeri ekraane · Konfigureeri heliväljundit · Seadista kaugjuhtimine[CR]Määra energiasäästu valikud· Luba silumine · Seadista pealukk"
 
 msgctxt "#31408"
 msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
 msgstr "[B]KONFIGUREERI LISAMOODULEID[/B][CR][CR]Halda enda lisamooduleid · Sirvi ja paigalda lisamooduleid aadressilt xbmc.org[CR]Muuda lisamoodulite seadeid"
 
+msgctxt "#31409"
+msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
+msgstr "[B]SEADISTA TV SEADEID[/B][CR][CR]Muuda täisekraani infot · Halda elektroonilise saatekava seadeid"
+
 msgctxt "#31410"
 msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
-msgstr "[B]KONFIGUREERI TEENUSE SEADEID[/B][CR][CR]Seadista XBMC uhtimine UPnP ja HTTP kaudu · Seadista failide ühiskasutus[CR]Luba Zeroconf · Konfigureeri AirPlay"
+msgstr "[B]KONFIGUREERI TEENUSE SEADEID[/B][CR][CR]Seadista XBMC juhtimine UPnP ja HTTP kaudu · Seadista failide jagamine[CR]Luba Zeroconf · Konfigureeri AirPlay"
 
 msgctxt "#31411"
 msgid "First run help...."
-msgstr "Esimese kasutuse abi...."
+msgstr "Esmakasutuse abi...."
+
+msgctxt "#31412"
+msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section.  To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again."
+msgstr "See märge näitab, et selle akna taga on peidus lisaseadete menüü.  Menüü nägemiseks vajutage puldil või klaviatuuril vasakut noolt või suunake hiir selle märke kohale. [CR][CR]Vajutage dialoogi sulgemiseks \"Ok\". See ei avane uuesti."
+
+msgctxt "#31413"
+msgid "Local subtitle available"
+msgstr "Lokaalsed subtiitrid on saadaval"
 
 msgctxt "#31421"
 msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
@@ -466,15 +514,15 @@ msgstr "Olemasolevad[CR]grupid"
 
 msgctxt "#31509"
 msgid "Channel Group"
-msgstr "Kanali grupp"
+msgstr "Kanalite grupp"
 
 msgctxt "#31510"
 msgid "Timer Set"
-msgstr "Ajastuse seade"
+msgstr "Taimer määratud"
 
 msgctxt "#31511"
 msgid "Channel Options"
-msgstr "Kanali valik"
+msgstr "Kanalite valikud"
 
 msgctxt "#31901"
 msgid "36 Hour Forecast"
diff --git a/addons/skin.confluence/language/French (Canada)/strings.po b/addons/skin.confluence/language/French (Canada)/strings.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f58173
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,597 @@
+# XBMC Media Center language file
+# Addon Name: Confluence
+# Addon id: skin.confluence
+# Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XBMC Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
+"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/fr_CA/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr_CA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+msgctxt "#31000"
+msgid "Change Your"
+msgstr "Changement des"
+
+msgctxt "#31003"
+msgid "Power Options"
+msgstr "Options d'alimentation"
+
+msgctxt "#31004"
+msgid "Working..."
+msgstr "En cours…"
+
+msgctxt "#31005"
+msgid "Hide Information"
+msgstr "Masquer les informations"
+
+msgctxt "#31006"
+msgid "View Options"
+msgstr "Options d'affichage"
+
+msgctxt "#31008"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Plein écran"
+
+msgctxt "#31009"
+msgid "Total Duration"
+msgstr "Durée totale"
+
+msgctxt "#31022"
+msgid "Music - Files"
+msgstr "Musique - Fichiers"
+
+msgctxt "#31023"
+msgid "Playing"
+msgstr "Lecture"
+
+msgctxt "#31024"
+msgid "Page"
+msgstr "Page"
+
+msgctxt "#31025"
+msgid "Items"
+msgstr "Objets"
+
+msgctxt "#31026"
+msgid "Misc Options"
+msgstr "Options diverses"
+
+msgctxt "#31027"
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
+msgctxt "#31028"
+msgid "Poster Wrap"
+msgstr "Galerie d'affiches"
+
+msgctxt "#31029"
+msgid "Fanart"
+msgstr "Fanart"
+
+msgctxt "#31031"
+msgid "Pic Thumbs"
+msgstr "Vignettes"
+
+msgctxt "#31032"
+msgid "Image Wrap"
+msgstr "Galerie d'images"
+
+msgctxt "#31033"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "#31039"
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
+msgctxt "#31040"
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Lecture en cours"
+
+msgctxt "#31042"
+msgid "PLAYING"
+msgstr "LECTURE"
+
+msgctxt "#31043"
+msgid "PAUSED"
+msgstr "PAUSE"
+
+msgctxt "#31044"
+msgid "FAST FORWARD"
+msgstr "AVANCE RAPIDE"
+
+msgctxt "#31045"
+msgid "REWIND"
+msgstr "RETOUR RAPIDE"
+
+msgctxt "#31046"
+msgid "SEEKING"
+msgstr "RECHERCHE"
+
+msgctxt "#31048"
+msgid "Visualisation Presets"
+msgstr "Préréglages de visualisation"
+
+msgctxt "#31049"
+msgid "End Time"
+msgstr "Échéance"
+
+msgctxt "#31050"
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Tri : Ascendant"
+
+msgctxt "#31051"
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Tri : Descendant"
+
+msgctxt "#31055"
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Ouvrir une playliste"
+
+msgctxt "#31056"
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Sauvegarder la playliste"
+
+msgctxt "#31057"
+msgid "Close playlist"
+msgstr "Fermer la playliste"
+
+msgctxt "#31058"
+msgid "System music files"
+msgstr "Fichiers musique du système"
+
+msgctxt "#31059"
+msgid "Current playlist"
+msgstr "Playliste actuelle"
+
+msgctxt "#31060"
+msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
+msgstr "Ce fichier est empilé, sélectionnez le point à partir duquel vous souhaitez lire."
+
+msgctxt "#31061"
+msgid "Current Selected"
+msgstr "Sélection actuelle"
+
+msgctxt "#31101"
+msgid "Home screen options"
+msgstr "Options de l'écran d'accueil"
+
+msgctxt "#31102"
+msgid "Background"
+msgstr "Arrière-plan"
+
+msgctxt "#31103"
+msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
+msgstr "Afficher « Pause » dans le diaporama d'images"
+
+msgctxt "#31104"
+msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialogue Only)[/COLOR]"
+msgstr "Lire les bandes annonces dans une fenêtre [COLOR=grey3](Ecran d'information sur la vidéo uniquement)[/COLOR]"
+
+msgctxt "#31106"
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Options diverses"
+
+msgctxt "#31107"
+msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
+msgstr "Masquer l'indicateur de fichiers vidéo déjà vus [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
+
+msgctxt "#31108"
+msgid "Hide Main Menu Buttons"
+msgstr "Masquer les boutons du menu principal"
+
+msgctxt "#31109"
+msgid "Enable Custom Background"
+msgstr "Activer l'arrière-plan personnalisé"
+
+msgctxt "#31110"
+msgid "Background path:"
+msgstr "Chemin de l'arrière-plan :"
+
+msgctxt "#31111"
+msgid "Hide"
+msgstr "Masquer"
+
+msgctxt "#31112"
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+msgctxt "#31116"
+msgid "Show Recently added Albums"
+msgstr "Afficher les albums récemment ajoutés"
+
+msgctxt "#31117"
+msgid "Show Recently added Videos"
+msgstr "Afficher les vidéos récemment ajoutées"
+
+msgctxt "#31118"
+msgid "Home Page Programs Sub-menu"
+msgstr "Page d'accueil du sous menu Programmes"
+
+msgctxt "#31119"
+msgid "Hide Background Fanart"
+msgstr "Masquer le Fanart d’arrière-plan"
+
+msgctxt "#31124"
+msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
+msgstr "Afficher la vidéo en cours de lecture en arrière-plan"
+
+msgctxt "#31125"
+msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualisation"
+msgstr "Afficher la visualisation en cours de lecture en arrière-plan"
+
+msgctxt "#31126"
+msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
+msgstr "Jouer les génériques TV dans la médiathèque vidéo (extension TvTunes)"
+
+msgctxt "#31127"
+msgid "TvTunes"
+msgstr "TvTunes"
+
+msgctxt "#31128"
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Paroles"
+
+msgctxt "#31129"
+msgid "Hide Fanart in full screen visualisation"
+msgstr "Cacher Fanart en mode plein ecran"
+
+msgctxt "#31132"
+msgid "Lyrics Add-on"
+msgstr "Extension gérant les paroles"
+
+msgctxt "#31134"
+msgid "Home Page Videos Sub-menu"
+msgstr "Page d'accueil du sous menu Vidéos"
+
+msgctxt "#31135"
+msgid "Home Page Music Sub-menu"
+msgstr "Page d'accueil du sous menu Musiques"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Home Page Pictures Sub-menu"
+msgstr "Page d'accueil du sous menu Images"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Music OSD"
+msgstr "Menu à l'écran Musique"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Video OSD"
+msgstr "Menu à l'écran Vidéo"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Settings level"
+msgstr "Niveau de paramètres"
+
+msgctxt "#31200"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis"
+
+msgctxt "#31203"
+msgid "Choose Your Song"
+msgstr "Choisissez votre chanson"
+
+msgctxt "#31205"
+msgid "Lyrics Source"
+msgstr "Source pour les paroles"
+
+msgctxt "#31206"
+msgid "Found"
+msgstr "Trouvé"
+
+msgctxt "#31207"
+msgid "Find More Items"
+msgstr "Trouver plus d'éléments"
+
+msgctxt "#31208"
+msgid "Upcoming Episodes"
+msgstr "Prochains épisodes"
+
+msgctxt "#31300"
+msgid "Current Temp"
+msgstr "Température actuelle"
+
+msgctxt "#31301"
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Dernière mise à jour"
+
+msgctxt "#31303"
+msgid "Data provider"
+msgstr "Fournisseur de données"
+
+msgctxt "#31307"
+msgid "Hide Fanart"
+msgstr "Sans Fanart"
+
+msgctxt "#31308"
+msgid "Movie Details"
+msgstr "Détails du film"
+
+msgctxt "#31309"
+msgid "Memory Used:"
+msgstr "Mémoire utilisée :"
+
+msgctxt "#31310"
+msgid "Track Number"
+msgstr "Numéro de la piste"
+
+msgctxt "#31311"
+msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
+msgstr "Image Fanart[CR][CR]Indisponible[CR][CR] Cliquer sur le bouton pour définir"
+
+msgctxt "#31312"
+msgid "Current Scraper"
+msgstr "Scraper actuel"
+
+msgctxt "#31313"
+msgid "Choose a Scraper"
+msgstr "Choisissez un scraper"
+
+msgctxt "#31314"
+msgid "Content Scanning Options"
+msgstr "Options de scan de contenu"
+
+msgctxt "#31317"
+msgid "Set Fanart Path"
+msgstr "Définir le chemin du Fanart"
+
+msgctxt "#31319"
+msgid "Selected Profile"
+msgstr "Profil sélectionné"
+
+msgctxt "#31320"
+msgid "Last Logged In"
+msgstr "Dernière connexion"
+
+msgctxt "#31321"
+msgid "Karaoke Song Selector"
+msgstr "Sélecteur chanson karaoké"
+
+msgctxt "#31322"
+msgid "Aired"
+msgstr "Diffusé"
+
+msgctxt "#31325"
+msgid "Playlist Options"
+msgstr "Options de playliste"
+
+msgctxt "#31326"
+msgid "Created"
+msgstr "Créé"
+
+msgctxt "#31327"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
+
+msgctxt "#31328"
+msgid "Recently Added"
+msgstr "Récemment ajouté"
+
+msgctxt "#31329"
+msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
+msgstr "[B]Minuterie réglée ![/B] [COLOR=grey2] - Arrêt automatique du système dans[/COLOR]"
+
+msgctxt "#31330"
+msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
+msgstr "Cliquer sur le bouton pour lire[CR][CR]la bande-annonce du film"
+
+msgctxt "#31331"
+msgid "Album Details"
+msgstr "Détails de l'album"
+
+msgctxt "#31351"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+msgctxt "#31352"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+msgctxt "#31353"
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Avance rapide"
+
+msgctxt "#31354"
+msgid "Rewind"
+msgstr "Retour rapide"
+
+msgctxt "#31355"
+msgid "Movie menu"
+msgstr "Menu film"
+
+msgctxt "#31356"
+msgid "Download Subtitles"
+msgstr "Télécharger les sous-titres"
+
+msgctxt "#31360"
+msgid "Watch as 2D"
+msgstr "Voir en 2D"
+
+msgctxt "#31361"
+msgid "Change mode"
+msgstr "Changer de mode"
+
+msgctxt "#31362"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+msgctxt "#31390"
+msgid "Skin default"
+msgstr "Par défaut"
+
+msgctxt "#31391"
+msgid "Skin default with no Caps"
+msgstr "Par défaut sans majuscule"
+
+msgctxt "#31392"
+msgid "Arial based"
+msgstr "Basé sur Arial"
+
+msgctxt "#31400"
+msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
+msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES APPARENCE[/B][CR][CR]Changer le thème · Définir la langue et la région · Changer les options de liste de fichiers[CR]Paramétrer l'économiseur d'écran"
+
+msgctxt "#31401"
+msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
+msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES VIDÉO[/B][CR][CR]Gérer votre médiathèque vidéo · Définir les options de lecture · Changer les options des listes de vidéos[CR]Définir la police des sous-titres"
+
+msgctxt "#31402"
+msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
+msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES MUSIQUE[/B][CR][CR]Gérer votre médiathèque musique · Définir les options de lecture · Changer les options des listes de musique[CR]Paramétrer les soumissions de chansons · Définir les options karaoké"
+
+msgctxt "#31403"
+msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
+msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES IMAGE[/B][CR][CR]Définir les options de lecture · Configurer les diaporamas"
+
+msgctxt "#31404"
+msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
+msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES MÉTÉO[/B][CR][CR]Choisir trois villes pour lesquelles recueillir les informations météorologiques"
+
+msgctxt "#31406"
+msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
+msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES SYSTÈME[/B][CR][CR]Configurer et calibrer les écrans · Configurer les sorties audio · Configurer les périphériques de contrôle[CR]Définir les options de gestion d'énergie · Activer le débogage · Configurer la sécurité"
+
+msgctxt "#31408"
+msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
+msgstr "[B]CONFIGURATION DES EXTENSIONS[/B][CR][CR]Gérer les extensions installées · Recherche et installation d'extensions depuis xbmc.org[CR]Modifier les paramètres des extensions"
+
+msgctxt "#31409"
+msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
+msgstr "[B]CONFIGURER RÉGLAGES TV[/B][CR][CR]Changer les informations de plein écran · Gérer les données du Guide des Programmes"
+
+msgctxt "#31410"
+msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
+msgstr "[B]CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DE SERVICE[/B][CR][CR]Configurer le contrôle de XBMC en UPnP et HTTP · Configurer le partage de fichiers[CR]Activer Zeroconf · Configurer AirPlay"
+
+msgctxt "#31411"
+msgid "First run help...."
+msgstr "Aide au démarrage"
+
+msgctxt "#31412"
+msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section.  To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again."
+msgstr "Cet onglet signale un menu en côté de fenêtre contenant des options supplémentaires pour cette section.  Pour accéder à ce menu, appuyez sur la flèche de gauche sur votre télécommande ou votre clavier ou placez votre souris au dessus de l'onglet. [CR][CR]Cliquez sur \"Ok\" pour fermer cette fenêtre. Elle n’apparaîtra plus."
+
+msgctxt "#31413"
+msgid "Local subtitle available"
+msgstr "Sous-titres locaux disponibles"
+
+msgctxt "#31421"
+msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
+msgstr "Sélectionnez le profil d'utilisateur[CR]auquel vous connecter et continuer"
+
+msgctxt "#31501"
+msgid "Scheduled Time"
+msgstr "Heure prévue"
+
+msgctxt "#31502"
+msgid "Live TV"
+msgstr "TV Direct"
+
+msgctxt "#31503"
+msgid "Add Group"
+msgstr "Ajouter un Groupe"
+
+msgctxt "#31504"
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Renommer le Groupe"
+
+msgctxt "#31505"
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Supprimer le Groupe"
+
+msgctxt "#31506"
+msgid "Available[CR]Groups"
+msgstr "Groupes[CR]disponibles"
+
+msgctxt "#31509"
+msgid "Channel Group"
+msgstr "Groupe des Chaînes"
+
+msgctxt "#31510"
+msgid "Timer Set"
+msgstr "Réglage de la minuterie"
+
+msgctxt "#31511"
+msgid "Channel Options"
+msgstr "Options des Chaînes"
+
+msgctxt "#31901"
+msgid "36 Hour Forecast"
+msgstr "Prévisions sur 36 heures"
+
+msgctxt "#31902"
+msgid "Hourly Forecast"
+msgstr "Prévisions heure par heure"
+
+msgctxt "#31903"
+msgid "Weekend Forecast"
+msgstr "Prévisions pour le weekend"
+
+msgctxt "#31904"
+msgid "10 Day Forecast"
+msgstr "Prévisions sur 10 jours"
+
+msgctxt "#31905"
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prévisions"
+
+msgctxt "#31908"
+msgid "Chance of Precipitation"
+msgstr "Risque de pluie"
+
+msgctxt "#31909"
+msgid "Fetching forecast info..."
+msgstr "Récupération des prévisions météo…"
+
+msgctxt "#31910"
+msgid "Map & Alerts"
+msgstr "Carte & Alertes"
+
+msgctxt "#31950"
+msgid "WEATHER"
+msgstr "METEO"
+
+msgctxt "#31951"
+msgid "PICTURES"
+msgstr "IMAGES"
+
+msgctxt "#31952"
+msgid "LIVE TV"
+msgstr "TV DIRECT"
+
+msgctxt "#31953"
+msgid "VIDEOS"
+msgstr "VIDEOS"
+
+msgctxt "#31954"
+msgid "MOVIES"
+msgstr "FILMS"
+
+msgctxt "#31955"
+msgid "TV SHOWS"
+msgstr "SERIES TV"
+
+msgctxt "#31956"
+msgid "MUSIC"
+msgstr "MUSIQUE"
+
+msgctxt "#31957"
+msgid "PROGRAMS"
+msgstr "PROGRAMMES"
+
+msgctxt "#31958"
+msgid "PLAY DISC"
+msgstr "LIRE LE DISQUE"
+
+msgctxt "#31959"
+msgid "SYSTEM"
+msgstr "SYSTEME"
index 853cafe..10da3ed 100644 (file)
@@ -436,6 +436,10 @@ msgctxt "#31411"
 msgid "First run help...."
 msgstr "הרץ עזרה תחילה...."
 
+msgctxt "#31413"
+msgid "Local subtitle available"
+msgstr "כתובית מקומית זמינה"
+
 msgctxt "#31421"
 msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
 msgstr "בחר בפרופיל משתמש XBMC [CR]שלך כדי להתחבר ולהמשיך"
index 7f01b02..e29e6c5 100644 (file)
@@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "Pabaigos laikas"
 
 msgctxt "#31050"
 msgid "Sort: Ascending"
-msgstr "Rūš.: Didėjimo tvarka"
+msgstr "Rodyti: Didėjimo tvarka"
 
 msgctxt "#31051"
 msgid "Sort: Descending"
-msgstr "Rūš.: Mažėjimo tvarka"
+msgstr "Rodyti: Mažėjimo tvarka"
 
 msgctxt "#31055"
 msgid "Open playlist"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "[B][COLOR=blue]ORŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Nustatyti t
 
 msgctxt "#31406"
 msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
-msgstr "[B][COLOR=blue]SISTEMOS PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Nustatyti ekrano kalibravimą · Nustatyti audio išėjimą · Nustatyti energijos taupymo galimybes[CR]Nustatyti distancinį valdiklį · Įgalinti derinimą · Sąrankos 'Meistras' blokavimas"
+msgstr "[B][COLOR=blue]SISTEMOS PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Nustatyti ekrano kalibravimą · Nustatyti garso išėjimą · Nustatyti energijos taupymo galimybes[CR]Nustatyti distancinį valdiklį · Įgalinti derinimą · Sąrankos [B][COLOR=red]Master lock[/COLOR][/B] toliau vadinama kaip [B][COLOR=blue]Spec. apsauga[/COLOR][/B] blokavimas"
 
 msgctxt "#31408"
 msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "ORAI"
 
 msgctxt "#31951"
 msgid "PICTURES"
-msgstr "PAVEIKSLĖLIAI"
+msgstr "NUOTRAUKOS"
 
 msgctxt "#31952"
 msgid "LIVE TV"
diff --git a/addons/skin.confluence/language/Spanish (Venezuela)/strings.po b/addons/skin.confluence/language/Spanish (Venezuela)/strings.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f428344
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,517 @@
+# XBMC Media Center language file
+# Addon Name: Confluence
+# Addon id: skin.confluence
+# Addon Provider: Jezz_X, Team XBMC
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XBMC Main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: XBMC Translation Team\n"
+"Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/es_VE/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es_VE\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgctxt "#31000"
+msgid "Change Your"
+msgstr "Cambia tu"
+
+msgctxt "#31003"
+msgid "Power Options"
+msgstr "Opciones de apagado"
+
+msgctxt "#31004"
+msgid "Working..."
+msgstr "Cargando..."
+
+msgctxt "#31005"
+msgid "Hide Information"
+msgstr "Ocultar información"
+
+msgctxt "#31006"
+msgid "View Options"
+msgstr "Ver opciones"
+
+msgctxt "#31008"
+msgid "Full screen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+msgctxt "#31009"
+msgid "Total Duration"
+msgstr "Duración total"
+
+msgctxt "#31022"
+msgid "Music - Files"
+msgstr "Música - Archivos"
+
+msgctxt "#31023"
+msgid "Playing"
+msgstr "Reproduciendo"
+
+msgctxt "#31024"
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
+
+msgctxt "#31025"
+msgid "Items"
+msgstr "Items"
+
+msgctxt "#31026"
+msgid "Misc Options"
+msgstr "Opciones misceláneas"
+
+msgctxt "#31027"
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+msgctxt "#31028"
+msgid "Poster Wrap"
+msgstr "Afiche"
+
+msgctxt "#31029"
+msgid "Fanart"
+msgstr "Fanart"
+
+msgctxt "#31031"
+msgid "Pic Thumbs"
+msgstr "Miniaturas"
+
+msgctxt "#31032"
+msgid "Image Wrap"
+msgstr "Imagen"
+
+msgctxt "#31033"
+msgid "Info"
+msgstr "Información"
+
+msgctxt "#31039"
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+msgctxt "#31042"
+msgid "PLAYING"
+msgstr "REPRODUCIENDO"
+
+msgctxt "#31043"
+msgid "PAUSED"
+msgstr "PAUSA"
+
+msgctxt "#31044"
+msgid "FAST FORWARD"
+msgstr "ADELANTAR"
+
+msgctxt "#31045"
+msgid "REWIND"
+msgstr "RETROCEDER"
+
+msgctxt "#31046"
+msgid "SEEKING"
+msgstr "BUSCANDO"
+
+msgctxt "#31048"
+msgid "Visualisation Presets"
+msgstr "Ajustes de Visualización"
+
+msgctxt "#31050"
+msgid "Sort: Ascending"
+msgstr "Orden: Ascendente"
+
+msgctxt "#31051"
+msgid "Sort: Descending"
+msgstr "Orden: Descendente"
+
+msgctxt "#31055"
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Abrir lista de reproducción"
+
+msgctxt "#31056"
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Guardar lista de reproducción"
+
+msgctxt "#31057"
+msgid "Close playlist"
+msgstr "Cerrar lista de reproducción"
+
+msgctxt "#31058"
+msgid "System music files"
+msgstr "Archivos de música del sistema"
+
+msgctxt "#31059"
+msgid "Current playlist"
+msgstr "Lista de reproducción actual"
+
+msgctxt "#31061"
+msgid "Current Selected"
+msgstr "Selección actual"
+
+msgctxt "#31101"
+msgid "Home screen options"
+msgstr "Opciones de pantalla inicial"
+
+msgctxt "#31102"
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
+msgctxt "#31103"
+msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
+msgstr "Mostrar \"Pausado\" en presentación de imágenes"
+
+msgctxt "#31104"
+msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialogue Only)[/COLOR]"
+msgstr "Reproducir trailers en una ventana [COLOR=grey3](Unicamente Diálogo de Información de Video)[/COLOR]"
+
+msgctxt "#31106"
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Opciones misceláneas"
+
+msgctxt "#31108"
+msgid "Hide Main Menu Buttons"
+msgstr "Ocultar botones del Menú Principal"
+
+msgctxt "#31109"
+msgid "Enable Custom Background"
+msgstr "Habilitar fondo customizado"
+
+msgctxt "#31110"
+msgid "Background path:"
+msgstr "Ruta de archivos de fondo:"
+
+msgctxt "#31111"
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+msgctxt "#31112"
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+msgctxt "#31116"
+msgid "Show Recently added Albums"
+msgstr "Mostrar Albumes agregados recientemente"
+
+msgctxt "#31117"
+msgid "Show Recently added Videos"
+msgstr "Mostrar Videos agregados recientemente"
+
+msgctxt "#31118"
+msgid "Home Page Programs Sub-menu"
+msgstr "Sub menu de Programas en la Página Principal"
+
+msgctxt "#31119"
+msgid "Hide Background Fanart"
+msgstr "Ocultar fondo de Fanart"
+
+msgctxt "#31126"
+msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
+msgstr "Reproducir canciones del show de TV en la librería de video (TvTunes add-on)"
+
+msgctxt "#31127"
+msgid "TvTunes"
+msgstr "TvTunes"
+
+msgctxt "#31128"
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Letras de canciones"
+
+msgctxt "#31129"
+msgid "Hide Fanart in full screen visualisation"
+msgstr "Ocultar \"Fanart\" en visualización en pantalla completa"
+
+msgctxt "#31132"
+msgid "Lyrics Add-on"
+msgstr "Add-on para letras de canciones"
+
+msgctxt "#31134"
+msgid "Home Page Videos Sub-menu"
+msgstr "Sub menu de Videos en la Página Principal"
+
+msgctxt "#31135"
+msgid "Home Page Music Sub-menu"
+msgstr "Sub menu de Música en la Página Principal"
+
+msgctxt "#31136"
+msgid "Home Page Pictures Sub-menu"
+msgstr "Sub menu de Imágenes en la Página Principal"
+
+msgctxt "#31140"
+msgid "Music OSD"
+msgstr "OSD de Música"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Video OSD"
+msgstr "OSD de Video"
+
+msgctxt "#31142"
+msgid "Settings level"
+msgstr "Nivel de configuración"
+
+msgctxt "#31200"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Accesos directos"
+
+msgctxt "#31203"
+msgid "Choose Your Song"
+msgstr "Selecciona tu canción"
+
+msgctxt "#31205"
+msgid "Lyrics Source"
+msgstr "Origen de letras de canciones"
+
+msgctxt "#31206"
+msgid "Found"
+msgstr "Encontrado"
+
+msgctxt "#31207"
+msgid "Find More Items"
+msgstr "Buscar más"
+
+msgctxt "#31208"
+msgid "Upcoming Episodes"
+msgstr "Episodios por venir "
+
+msgctxt "#31300"
+msgid "Current Temp"
+msgstr "Temperatura actual"
+
+msgctxt "#31301"
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Ultima vez actualizado"
+
+msgctxt "#31303"
+msgid "Data provider"
+msgstr "Proveedor de datos"
+
+msgctxt "#31307"
+msgid "Hide Fanart"
+msgstr "Ocultar Fanart"
+
+msgctxt "#31308"
+msgid "Movie Details"
+msgstr "Detalles de la pélicula"
+
+msgctxt "#31309"
+msgid "Memory Used:"
+msgstr "Memoria usada:"
+
+msgctxt "#31310"
+msgid "Track Number"
+msgstr "Número de canción"
+
+msgctxt "#31311"
+msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
+msgstr "Imagen Fanart [CR][CR]No Disponible[CR][CR] Presiona el botón para seleccionar"
+
+msgctxt "#31312"
+msgid "Current Scraper"
+msgstr "\"Scraper\" actual"
+
+msgctxt "#31313"
+msgid "Choose a Scraper"
+msgstr "Seleccionar un \"Scraper\""
+
+msgctxt "#31314"
+msgid "Content Scanning Options"
+msgstr "Opciones de búsqueda de contenido"
+
+msgctxt "#31317"
+msgid "Set Fanart Path"
+msgstr "Seleccionar ruta de Fanart"
+
+msgctxt "#31319"
+msgid "Selected Profile"
+msgstr "Perfil seleccionado"
+
+msgctxt "#31320"
+msgid "Last Logged In"
+msgstr "Login más reciente"
+
+msgctxt "#31322"
+msgid "Aired"
+msgstr "Al aire"
+
+msgctxt "#31325"
+msgid "Playlist Options"
+msgstr "Opciones de lista de reproducción"
+
+msgctxt "#31326"
+msgid "Created"
+msgstr "Creado"
+
+msgctxt "#31327"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+msgctxt "#31328"
+msgid "Recently Added"
+msgstr "Agregado recientemente"
+
+msgctxt "#31330"
+msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
+msgstr "Presiona el botón para reproducir[CR][CR]Trailer de película"
+
+msgctxt "#31331"
+msgid "Album Details"
+msgstr "Detalles del disco"
+
+msgctxt "#31351"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+msgctxt "#31352"
+msgid "Stop"
+msgstr "Detener"
+
+msgctxt "#31353"
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Adelantar"
+
+msgctxt "#31354"
+msgid "Rewind"
+msgstr "Retroceder"
+
+msgctxt "#31355"
+msgid "Movie menu"
+msgstr "Menú de Película"
+
+msgctxt "#31356"
+msgid "Download Subtitles"
+msgstr "Descargas subtítulos"
+
+msgctxt "#31360"
+msgid "Watch as 2D"
+msgstr "Ver en 2D"
+
+msgctxt "#31361"
+msgid "Change mode"
+msgstr "Cambiar modo"
+
+msgctxt "#31362"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
+
+msgctxt "#31390"
+msgid "Skin default"
+msgstr "Predeterminado del tema"
+
+msgctxt "#31391"
+msgid "Skin default with no Caps"
+msgstr "Predeterminado del tema sin mayúsculas"
+
+msgctxt "#31392"
+msgid "Arial based"
+msgstr "Basado en \"Arial\""
+
+msgctxt "#31411"
+msgid "First run help...."
+msgstr "Ayuda inicial...."
+
+msgctxt "#31413"
+msgid "Local subtitle available"
+msgstr "Subtitulo local disponible"
+
+msgctxt "#31421"
+msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
+msgstr "Selecciona tu perfil de usuario de XBMC[CR]para ingresar y continuar"
+
+msgctxt "#31502"
+msgid "Live TV"
+msgstr "TV en Vivo"
+
+msgctxt "#31503"
+msgid "Add Group"
+msgstr "Agregar Grupo"
+
+msgctxt "#31504"
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Cambiar nombre del Grupo"
+
+msgctxt "#31505"
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Eliminar Grupo"
+
+msgctxt "#31506"
+msgid "Available[CR]Groups"
+msgstr "Grupos[CR]Disponibles"
+
+msgctxt "#31509"
+msgid "Channel Group"
+msgstr "Grupo de Canales"
+
+msgctxt "#31511"
+msgid "Channel Options"
+msgstr "Opciones del Canal"
+
+msgctxt "#31901"
+msgid "36 Hour Forecast"
+msgstr "Predicción de 36 horas"
+
+msgctxt "#31902"
+msgid "Hourly Forecast"
+msgstr "Predicción por hora"
+
+msgctxt "#31903"
+msgid "Weekend Forecast"
+msgstr "Predicción semanal"
+
+msgctxt "#31904"
+msgid "10 Day Forecast"
+msgstr "Predicción de 10 días"
+
+msgctxt "#31905"
+msgid "Forecast"
+msgstr "Predicción del clima"
+
+msgctxt "#31908"
+msgid "Chance of Precipitation"
+msgstr "Chance de precipitación"
+
+msgctxt "#31909"
+msgid "Fetching forecast info..."
+msgstr "Obteniendo información del clima"
+
+msgctxt "#31910"
+msgid "Map & Alerts"
+msgstr "Mapas y Alertas"
+
+msgctxt "#31950"
+msgid "WEATHER"
+msgstr "CLIMA"
+
+msgctxt "#31951"
+msgid "PICTURES"
+msgstr "IMAGENES"
+
+msgctxt "#31952"
+msgid "LIVE TV"
+msgstr "TV EN VIVO"
+
+msgctxt "#31953"
+msgid "VIDEOS"
+msgstr "VIDEOS"
+
+msgctxt "#31954"
+msgid "MOVIES"
+msgstr "PELICULAS"
+
+msgctxt "#31955"
+msgid "TV SHOWS"
+msgstr "SHOWS DE TV"
+
+msgctxt "#31956"
+msgid "MUSIC"
+msgstr "MUSICA"
+
+msgctxt "#31957"
+msgid "PROGRAMS"
+msgstr "PROGRAMAS"
+
+msgctxt "#31958"
+msgid "PLAY DISC"
+msgstr "REPRODUCIR DISCO"
+
+msgctxt "#31959"
+msgid "SYSTEM"
+msgstr "SISTEMA"
index 2a65ce6..1bc9e81 100644 (file)
@@ -476,6 +476,10 @@ msgctxt "#31411"
 msgid "First run help...."
 msgstr "Довідка при першому запуску."
 
+msgctxt "#31412"
+msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section.  To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again."
+msgstr "Ця вкладка означає, що збоку є меню із додатковими налаштуваннями розділу.  Для доступу до меню перейдіть вліво за допомогою пульта ДУ чи клавіатури або помістіть курсор миші над вкладкою. [CR][CR] ОК — закрити цей діалог. Він більше не з'явиться."
+
 msgctxt "#31413"
 msgid "Local subtitle available"
 msgstr "Доступні локальні субтитри"