[lang] update of skin.confluence language files
authoralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>
Thu, 5 Dec 2013 22:28:05 +0000 (23:28 +0100)
committeralanwww1 <attila.jakosa@gmail.com>
Thu, 5 Dec 2013 22:28:05 +0000 (23:28 +0100)
15 files changed:
addons/skin.confluence/addon.xml
addons/skin.confluence/changelog.txt
addons/skin.confluence/language/Bulgarian/strings.po
addons/skin.confluence/language/Chinese (Simple)/strings.po
addons/skin.confluence/language/Chinese (Traditional)/strings.po
addons/skin.confluence/language/Croatian/strings.po
addons/skin.confluence/language/Czech/strings.po
addons/skin.confluence/language/German/strings.po
addons/skin.confluence/language/Greek/strings.po
addons/skin.confluence/language/Japanese/strings.po
addons/skin.confluence/language/Latvian/strings.po
addons/skin.confluence/language/Lithuanian/strings.po
addons/skin.confluence/language/Portuguese/strings.po
addons/skin.confluence/language/Russian/strings.po
addons/skin.confluence/language/Slovenian/strings.po

index 094279f..99e3b74 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 <addon
   id="skin.confluence"
-  version="2.2.3"
+  version="2.2.4"
   name="Confluence"
   provider-name="Jezz_X, Team XBMC">
   <requires>
@@ -45,7 +45,7 @@
     <summary lang="ja">Confluence スキン by Jezz_X. (XBMC デフォルトスキン)</summary>
     <summary lang="km">Confluence skin by Jezz_X. (XBMC's default skin)</summary>
     <summary lang="ko">Confluence 스킨 Jezz_X 만듦 (XBMC 기본 스킨)</summary>
-    <summary lang="lt">TeminÄ\97 iÅ¡vaizda Confluence sukurta Jezz_X.(XBMC numatytoji teminė išvaizda)</summary>
+    <summary lang="lt">TeminÄ\99 iÅ¡vaizdÄ\85 Confluence sukÅ«rÄ\97 Jezz_X.(XBMC numatytoji teminė išvaizda)</summary>
     <summary lang="lv">Confluence āda no Jeez_X. (XBMC pamatāda)</summary>
     <summary lang="mk">Confluence skin by Jezz_X. (XBMC's default skin)</summary>
     <summary lang="ms">Penyatuan, kulit daripada Jezz_X. (Kulit lalai XBMC)</summary>
@@ -99,7 +99,7 @@
     <description lang="ja">Confluence は XBMC 9.11 およびそれ以上のバージョンで標準のスキンです。さまざまな人気のスキンのコンセプトを組み合わせ、ユーザが初めて XBMC に触れる際に便利に使えるようにしてあります。</description>
     <description lang="km">Confluence គឺ ជាស្គីនចំបងរបស់ XBMC 9.11 and about. It is a combination of concepts from many popular skins, and attempts to embrace and integrate their good ideas into a skin that should be easy for first time XBMC users to understand and use.</description>
     <description lang="ko">Confluence 는 XBMC 9.11 이상의 기본 스킨입니다. 많은 인기 스킨의 컨셉과 좋은 아이디어를 모아서 하나의 스킨으로 만들었으며 초보자도 사용하기 쉽습니다.</description>
-    <description lang="lt">Confluence yra numatytoji teminė išvaizda pradedant XBMC 9.11. Tai daugelio populiarių teminų išvaizdų derinys. Bandymas priimti ir integruoti vartotojų idėjas į teminę išvaizdą katra turėtų būti lengvai suprantama  pirmą kartą naudojantiems XBMC</description>
+    <description lang="lt">Confluence yra numatytoji teminė išvaizda pradedant XBMC 9.11 versija. Tai daugelio populiarių teminų išvaizdų derinys. Bandymas priimti ir integruoti vartotojų idėjas į teminę išvaizdą katra turėtų būti lengvai suprantama  pirmą kartą naudojantiems XBMC</description>
     <description lang="lv">Confluence ir pamatāda XBMC 9.11 un jaunākām versijām. Tā ir dažādu populāru ādu konceptu kombinācija un cenšas pieņemt un integrēt to labās idejas ādā, kas būtu jauniem XBMC lietotājiem viegli saprotama un lietojama.</description>
     <description lang="mk">Confluence е подразбирачки изглед за XBMC 9.11 па нагоре. Тој е комбинација на концепти од повеќе популарни изгледи, и настојува да ги обедини и истакне нивните добри идеи во еден изглед разбирлив за корисници почетници</description>
     <description lang="ms">Penyatuan ialah kulit lalai untuk XBMC 9.11 dan ke atas. Ia merupakan gabungan konsep dari pelbagai kulit terkenal, dan berusaha untuk merangkumkan dan menyepadukan idea baik kulit-kulit tersebut menjadi satu kulit yang mudah difahami dan digunakan oleh pengguna baru XBMC .</description>
index e20d032..74c0f77 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+[B]2.2.4[/B]
+
+- Updated language files from Transifex
+
 [B]2.2.3[/B]
 
 - Updated language files from Transifex
index 412a7f4..8fb742e 100644 (file)
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Видео OSD"
 
 msgctxt "#31142"
 msgid "Settings level"
-msgstr "Ð\98зобÑ\80азÑ\8fвани настройки"
+msgstr "Ð\92идими настройки"
 
 msgctxt "#31200"
 msgid "Shortcuts"
index 0812cba..d5f124b 100644 (file)
@@ -268,6 +268,10 @@ msgctxt "#31141"
 msgid "Video OSD"
 msgstr "视频 OSD"
 
+msgctxt "#31142"
+msgid "Settings level"
+msgstr "设置级别"
+
 msgctxt "#31200"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "快捷方式"
@@ -476,6 +480,10 @@ msgctxt "#31412"
 msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section.  To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again."
 msgstr "此选项卡表示有一个提供本功能模块特殊设置选项的菜单隐藏在窗口侧边。你可以通过按遥控器或键盘左键、或将鼠标指针移动到选项卡范围来开启此菜单。[CR] [CR]点“确定”关闭此对话框,本提示不会再次出现。"
 
+msgctxt "#31413"
+msgid "Local subtitle available"
+msgstr "本地字幕可用"
+
 msgctxt "#31421"
 msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
 msgstr "选择您的用户配置文件[CR]登录并继续"
index 6e4eaa8..7e13009 100644 (file)
@@ -268,6 +268,10 @@ msgctxt "#31141"
 msgid "Video OSD"
 msgstr "影片播放工具列"
 
+msgctxt "#31142"
+msgid "Settings level"
+msgstr "設定值"
+
 msgctxt "#31200"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "捷徑"
@@ -476,6 +480,10 @@ msgctxt "#31412"
 msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section.  To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again."
 msgstr "這個標籤表示這個部分在視窗的側邊有提供額外選項的選單。你可以使用遙控器或鍵盤的左鍵或者是將滑鼠指標移動到這個標籤的範圍來存取這個選單。[CR][CR]按一下\"Ok\" 可以關閉這個對話框。它不會再出現。"
 
+msgctxt "#31413"
+msgid "Local subtitle available"
+msgstr "有本地語言的字幕可選用"
+
 msgctxt "#31421"
 msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
 msgstr "選擇您的 XBMC 使用者設定檔[CR]登入並繼續"
index 8923df7..eeed5e3 100644 (file)
@@ -438,39 +438,39 @@ msgstr "Temeljen na Arialu "
 
 msgctxt "#31400"
 msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
-msgstr "[B]PODESITE POSTAVKE IZGLEDA[/B][CR][CR]Promijenite presvlaku · Postavite jezik i regiju · Promijenite mogućnosti popisivanja datoteka[CR]Postavite čuvara zaslona"
+msgstr "[B]PRILAGODITE POSTAVKE IZGLEDA[/B][CR][CR]Promijenite presvlaku · Postavite jezik i regiju · Promijenite mogućnosti popisivanja datoteka[CR]Postavite čuvara zaslona"
 
 msgctxt "#31401"
 msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
-msgstr "[B]PODESITE VIDEO POSTAVKE[/B][CR][CR]Upravljajte svojom videotekom · Postavite mogućnosti reprodukcije videa[CR]Promijenite mogućnosti popisivanja video sadržaja · Postavite slova podnaslova"
+msgstr "[B]PRILAGODITE VIDEO POSTAVKE[/B][CR][CR]Upravljajte svojom videotekom · Postavite mogućnosti reprodukcije videa[CR]Promijenite mogućnosti popisivanja video sadržaja · Postavite slova podnaslova"
 
 msgctxt "#31402"
 msgid "[B]CONFIGURE MUSIC SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your music library · Set music playback options · Change music listing options[CR]Setup song submission · Set karaoke options"
-msgstr "[B]PODESITE POSTAVKE GLAZBE[/B][CR][CR]Upravljajte svojm fonotekom · Postavite mogućnosti reprodukcije glazbe[CR]Promjenite mogućnosti popisivanja glazbenoga sadržaja · Postavite slanje pjesama · Postavite mogućnosti karaoka"
+msgstr "[B]PRILAGODITE POSTAVKE GLAZBE[/B][CR][CR]Upravljajte svojm fonotekom · Postavite mogućnosti reprodukcije glazbe[CR]Promjenite mogućnosti popisivanja glazbenoga sadržaja · Postavite slanje pjesama · Postavite mogućnosti karaoka"
 
 msgctxt "#31403"
 msgid "[B]CONFIGURE PICTURE SETTINGS[/B][CR][CR]Set picture listing options · Configure slideshows"
-msgstr "[B]PODESITE POSTAVKE SLIKA[/B][CR][CR]Postavljanje mogućnosti popsivanja slika · Postavke slikovne prezentacije"
+msgstr "[B]PRILAGODITE POSTAVKE SLIKA[/B][CR][CR]Postavljanje mogućnosti popsivanja slika · Postavke slikovne prezentacije"
 
 msgctxt "#31404"
 msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
-msgstr "[B]PODESITE POSTAVKE VREMENSKE PROGNOZE[/B][CR][CR]Postavite tri grada za prikupljanje informacije o vremenskoj prognozi"
+msgstr "[B]PRILAGODITE POSTAVKE VREMENSKE PROGNOZE[/B][CR][CR]Postavite tri grada za prikupljanje informacije o vremenskoj prognozi"
 
 msgctxt "#31406"
 msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
-msgstr "[B]PODESITE POSTAVKE SUSTAVA[/B][CR][CR]Podesite i kalibrirajte zaslon · Podesite izlaz zvuka · Postavite daljinsko upravljanje[CR]Postavite mogućnosti uštede energije  · Omogućite zapise otklanjanja grešaka · Postavite glavno zaključavanje"
+msgstr "[B]PRILAGODITE POSTAVKE SUSTAVA[/B][CR][CR]Prilagodite i kalibrirajte zaslon · Prilagodite izlaz zvuka · Postavite daljinsko upravljanje[CR]Postavite mogućnosti uštede energije  · Omogućite zapise otklanjanja grešaka · Postavite glavno zaključavanje"
 
 msgctxt "#31408"
 msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
-msgstr "[B]PODESITE DODATKE[/B][CR][CR]Upravljajte svojim instaliranim dodacima · Pregledavajte i instalirajte dodatake iz xbmc.org[CR]Mijenjajte postavke dodataka"
+msgstr "[B]PRILAGODITE DODATKE[/B][CR][CR]Upravljajte svojim instaliranim dodacima · Pregledavajte i instalirajte dodatake iz xbmc.org[CR]Mijenjajte postavke dodataka"
 
 msgctxt "#31409"
 msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
-msgstr "[B]PODESITE TV POSTAVKE[/B][CR][CR]Promjenite informacije cijelog zaslona · Upravljajte postavkama podataka elektronskog programskog vodiča (EPG)"
+msgstr "[B]PRILAGODITE TV POSTAVKE[/B][CR][CR]Promjenite informacije cijelog zaslona · Upravljajte postavkama podataka elektronskog programskog vodiča (EPG)"
 
 msgctxt "#31410"
 msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
-msgstr "[B]PODESITE POSTAVKE USLUGA[/B][CR][CR]Postavite upravljanje XBMC-om putem UPnP-a i HTTP-a · Podesite dijeljenje datoteka[CR]Omogućite Zeroconf · Podesite AirPlay"
+msgstr "[B]PRILAGODITE POSTAVKE USLUGA[/B][CR][CR]Postavite upravljanje XBMC-om putem UPnP-a i HTTP-a · Prilagodite dijeljenje datoteka[CR]Omogućite Zeroconf · Prilagodite AirPlay"
 
 msgctxt "#31411"
 msgid "First run help...."
index 9da3108..a1d300f 100644 (file)
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Úvodní obrazovka, podnabídka videí"
 
 msgctxt "#31135"
 msgid "Home Page Music Sub-menu"
-msgstr "Úvodní obrazovka, podnabídka Hudba"
+msgstr "Úvodní obrazovka, podnabídka hudby"
 
 msgctxt "#31136"
 msgid "Home Page Pictures Sub-menu"
@@ -268,6 +268,10 @@ msgctxt "#31141"
 msgid "Video OSD"
 msgstr "OSD videa"
 
+msgctxt "#31142"
+msgid "Settings level"
+msgstr "Úrověň nastavení"
+
 msgctxt "#31200"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Zkratky"
@@ -434,7 +438,7 @@ msgstr "Písmo založené na Arial"
 
 msgctxt "#31400"
 msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
-msgstr "[B]NASTAVENÍ MOŽNOSTÍ VZHLEDU PROSTŘEDÍ[/B][CR][CR]Změna vzhledu · Výběr jazyka a oblasti · Možnosti zobrazení souborů[CR]Nastavení spořiče obrazovky"
+msgstr "[B]NASTAVENÍ MOŽNOSTÍ VZHLEDU[/B][CR][CR]Změna vzhledu · Výběr jazyka a oblasti · Možnosti zobrazení souborů[CR]Nastavení spořiče obrazovky"
 
 msgctxt "#31401"
 msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
@@ -454,7 +458,7 @@ msgstr "[B]NASTAVENÍ MOŽNOSTÍ POČASÍ[/B][CR][CR]Nastavení tří měst pro
 
 msgctxt "#31406"
 msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
-msgstr "[B]NASTAVENÍ MOŽNOSTÍ SYSTÉMU[/B][CR][CR]Nastavení a kalibrace obrazovky · Konfigurace výstupu zvuku · Nastavení dálkového ovládání[CR]Nastavení úsporného režimu · Povolit informací o ladění · Rodičovský zámek"
+msgstr "[B]NASTAVENÍ MOŽNOSTÍ SYSTÉMU[/B][CR][CR]Nastavení a kalibrace obrazovky · Konfigurace výstupu zvuku · Nastavení dálkového ovládání[CR]Nastavení úsporného režimu · Povolení informací o ladění · Rodičovský zámek"
 
 msgctxt "#31408"
 msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
@@ -462,11 +466,11 @@ msgstr "[B]NASTAVENÍ MOŽNOSTÍ DOPLŇKŮ[/B][CR][CR]Správa nainstalovaných d
 
 msgctxt "#31409"
 msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
-msgstr "[B]NASTAVENÍ MOŽNOSTÍ PŘEHRÁVÁNÍ TELEVIZE[/B][CR][CR]Změnit zobrazení přes celou obrazovku · Nastavení EPG dat"
+msgstr "[B]NASTAVENÍ MOŽNOSTÍ TELEVIZNÍHO PŘEHRÁVÁNÍ[/B][CR][CR]Změna zobrazení přes celou obrazovku · Nastavení EPG dat"
 
 msgctxt "#31410"
 msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
-msgstr "[B]NASTAVENÍ MOŽNOSTÍ SLUŽEB[/B][CR][CR]Nastavení ovládání XBMC skrze UPnP a HTTP · Nastavení sdílení souborů[CR]Povolit zeroconf · Nastavit AirPlay"
+msgstr "[B]NASTAVENÍ MOŽNOSTÍ SLUŽEB[/B][CR][CR]Nastavení ovládání XBMC skrze UPnP a HTTP · Nastavení sdílení souborů[CR]Povolení zeroconf · Nastavení AirPlay"
 
 msgctxt "#31411"
 msgid "First run help...."
@@ -476,6 +480,10 @@ msgctxt "#31412"
 msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section.  To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again."
 msgstr "Tato záložka zdůrazňuje, že se na boční straně okna nachází skryté menu s dalšími vlastnostmi.\nPro přístup k tomuto menu se přesuňte doleva dálkovým ovladačem, či klávesnicí, nebo přesuňte myš nad tuto kartu.[CR][CR]Kliknutím na tlačítko OK zavřete tento dialog, který se již znovu nezobrazí."
 
+msgctxt "#31413"
+msgid "Local subtitle available"
+msgstr "Místní titulky k dispozici"
+
 msgctxt "#31421"
 msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
 msgstr "Vyberte profil XBMC[CR]pro přihlášení a pokračování"
index 4a6ca18..508af91 100644 (file)
@@ -268,6 +268,10 @@ msgctxt "#31141"
 msgid "Video OSD"
 msgstr "Video-OSD"
 
+msgctxt "#31142"
+msgid "Settings level"
+msgstr "Einstellungsebene"
+
 msgctxt "#31200"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel"
@@ -476,6 +480,10 @@ msgctxt "#31412"
 msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section.  To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again."
 msgstr "Dieses Symbol zeigt an, dass ein Menü an der Seite des Fensters versteckt ist, welches weitere Optionen beinhaltet. Um es aufzurufen, navigieren Sie nach links oder zeigen Sie mit der Maus darauf.[CR][CR]Klicken Sie auf \"Ok\" um diesen Dialog zu schließen. Er wird nicht wieder angezeigt werden."
 
+msgctxt "#31413"
+msgid "Local subtitle available"
+msgstr "Lokaler Untertitel verfügbar"
+
 msgctxt "#31421"
 msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
 msgstr "Wähle Dein XBMC Benutzer Profil[CR]Zum Anmelden und Fortfahren"
index 424401a..ac1dc2d 100644 (file)
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Υπάρχει ένα μενού στο πλάι του παραθύρο
 
 msgctxt "#31413"
 msgid "Local subtitle available"
-msgstr "Διαθέσιμοι υπότιτλοι τοπικά"
+msgstr "Διαθέσιμος υπότιτλος τοπικά"
 
 msgctxt "#31421"
 msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
index 13c9304..2569a0b 100644 (file)
@@ -116,6 +116,10 @@ msgctxt "#31046"
 msgid "SEEKING"
 msgstr "スキャン中"
 
+msgctxt "#31048"
+msgid "Visualisation Presets"
+msgstr "視覚化プリセット"
+
 msgctxt "#31049"
 msgid "End Time"
 msgstr "終了時間"
@@ -168,6 +172,10 @@ msgctxt "#31103"
 msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
 msgstr "ピクチャスライドショーで「静止中」と表示"
 
+msgctxt "#31104"
+msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialogue Only)[/COLOR]"
+msgstr "ウィンドウ内で予告を再生 [COLOR=grey3](ビデオ情報ダイアログのみ)[/COLOR]"
+
 msgctxt "#31106"
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "その他の設定"
@@ -212,6 +220,10 @@ msgctxt "#31124"
 msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
 msgstr "背景に「現在再生中」ビデオを表示"
 
+msgctxt "#31125"
+msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualisation"
+msgstr "背景に「現在再生中」の視覚化を表示"
+
 msgctxt "#31126"
 msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
 msgstr "ビデオライブラリで TV テーマ曲を再生 (TvTunes アドオン)"
@@ -224,6 +236,10 @@ msgctxt "#31128"
 msgid "Lyrics"
 msgstr "歌詞"
 
+msgctxt "#31129"
+msgid "Hide Fanart in full screen visualisation"
+msgstr "フルスクリーン視覚化ではファンアートを非表示に"
+
 msgctxt "#31132"
 msgid "Lyrics Add-on"
 msgstr "歌詞アドオン"
@@ -236,6 +252,10 @@ msgctxt "#31141"
 msgid "Video OSD"
 msgstr "ビデオ OSD"
 
+msgctxt "#31142"
+msgid "Settings level"
+msgstr "設定レベル"
+
 msgctxt "#31200"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "ショートカット"
index b0fe8e0..f9ac8e0 100644 (file)
@@ -152,6 +152,10 @@ msgctxt "#31059"
 msgid "Current playlist"
 msgstr "Pašreizējais atskaņošanas saraksts"
 
+msgctxt "#31060"
+msgid "This file is stacked, select the part you want to play from."
+msgstr "Šis fails ir ielādēts, izvēlieties daļu, kuru vēlaties lai atskaņotu no."
+
 msgctxt "#31061"
 msgid "Current Selected"
 msgstr "Pašlaik izvēlētais"
@@ -176,6 +180,10 @@ msgctxt "#31106"
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Dažādi uzstādijumi"
 
+msgctxt "#31107"
+msgid "Hide Flagging read from video filenames [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COLOR]"
+msgstr "Paslēpt Karodziņu lasīt video faila nosaukumus [COLOR = grey3] (Blu-ray, HD-DVD) [/ color]"
+
 msgctxt "#31108"
 msgid "Hide Main Menu Buttons"
 msgstr "Slēpt galvenās izvēlnes pogas"
@@ -204,10 +212,22 @@ msgctxt "#31117"
 msgid "Show Recently added Videos"
 msgstr "Rādit nesen pievienotos albumus"
 
+msgctxt "#31118"
+msgid "Home Page Programs Sub-menu"
+msgstr "Mājas lapa programmām Apakšizvēlne"
+
+msgctxt "#31119"
+msgid "Hide Background Fanart"
+msgstr "Slēpt fonā Fanart"
+
 msgctxt "#31124"
 msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
 msgstr "Rādīt fonā video \"Tagad atskaņo\""
 
+msgctxt "#31126"
+msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
+msgstr "Atskaņot TV dziesmas tēmas video bibliotēkā (TvTunes )"
+
 msgctxt "#31127"
 msgid "TvTunes"
 msgstr "TvTunes"
@@ -220,6 +240,14 @@ msgctxt "#31132"
 msgid "Lyrics Add-on"
 msgstr "Dziesmu vārdu papildinājums"
 
+msgctxt "#31140"
+msgid "Music OSD"
+msgstr "Mūzikas OSD"
+
+msgctxt "#31141"
+msgid "Video OSD"
+msgstr "Video OSD"
+
 msgctxt "#31200"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Saīsnes"
@@ -272,6 +300,18 @@ msgctxt "#31310"
 msgid "Track Number"
 msgstr "Celiņa numurs"
 
+msgctxt "#31311"
+msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
+msgstr "Fanart attēls [CR] [CR] Nav pieejams [CR] [CR] Klikšķiniet pogu, lai uzstādītu"
+
+msgctxt "#31312"
+msgid "Current Scraper"
+msgstr "Pašreizējais Scraper"
+
+msgctxt "#31313"
+msgid "Choose a Scraper"
+msgstr "Izvēlieties Scraper"
+
 msgctxt "#31314"
 msgid "Content Scanning Options"
 msgstr "Satura skenēšanas iestatījumi"
@@ -364,6 +404,10 @@ msgctxt "#31390"
 msgid "Skin default"
 msgstr "Ādiņas noklusētie iestatījumi"
 
+msgctxt "#31391"
+msgid "Skin default with no Caps"
+msgstr "Āda noklusējuma bez Caps"
+
 msgctxt "#31392"
 msgid "Arial based"
 msgstr "Virszemes bāzēts"
index 266384a..7f01b02 100644 (file)
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "PAIEŠKA"
 
 msgctxt "#31048"
 msgid "Visualisation Presets"
-msgstr "Vizualizacijos profiliai"
+msgstr "Vizualizacijos išankstiniai nustatymai"
 
 msgctxt "#31049"
 msgid "End Time"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Fonas"
 
 msgctxt "#31103"
 msgid "Show \"Paused\" in picture slide show"
-msgstr "Rodyti \"Pauzė\" prezentacijos režime"
+msgstr "Rodyti \"Pauzė\" prezentacijos metu"
 
 msgctxt "#31104"
 msgid "Play Trailers in a window [COLOR=grey3](Video Information Dialogue Only)[/COLOR]"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Nerodyti nuorodos iš skaitomo failo [COLOR=grey3](Blu-ray, HD-DVD)[/COL
 
 msgctxt "#31108"
 msgid "Hide Main Menu Buttons"
-msgstr "Slėpti  pagrindinio meniu nuorodas"
+msgstr "Slėpti pagrindinio meniu nuorodas"
 
 msgctxt "#31109"
 msgid "Enable Custom Background"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Rodyti neseniai patalpintus video"
 
 msgctxt "#31118"
 msgid "Home Page Programs Sub-menu"
-msgstr "Pagrindinis puslapis. Programos submeniu"
+msgstr "Pagrindinis programos submeniu puslapis"
 
 msgctxt "#31119"
 msgid "Hide Background Fanart"
@@ -222,15 +222,15 @@ msgstr "Slėpti Fanart informaciją"
 
 msgctxt "#31124"
 msgid "Show Background \"Now Playing\" Video"
-msgstr "Rodyti foninį \"Dabar atkuriama\" Video"
+msgstr "Rodyti foninį \"Dabar atkuriama\" video"
 
 msgctxt "#31125"
 msgid "Show Background \"Now Playing\" Visualisation"
-msgstr "Rodyti Fono \"Dabar atkuriama\" vizualizaciją"
+msgstr "Rodyti fono \"Dabar atkuriama\" vizualizaciją"
 
 msgctxt "#31126"
 msgid "Play TV theme songs in video library (TvTunes add-on)"
-msgstr "Atkūri TV šou/serialų temų dainas vaizdo bibliotekoje (TvTunes priedas)"
+msgstr "Atkūri televizijos temų dainas vaizdo bibliotekoje (TvTunes priedas)"
 
 msgctxt "#31127"
 msgid "TvTunes"
@@ -238,15 +238,15 @@ msgstr "TvTunes"
 
 msgctxt "#31128"
 msgid "Lyrics"
-msgstr "Dainų tekstai"
+msgstr "Dainų žodžiai"
 
 msgctxt "#31129"
 msgid "Hide Fanart in full screen visualisation"
-msgstr "Slėpti Fan Art visame ekrane vizualizacija"
+msgstr "Slėpti Fanart visame ekrane vizualizacija"
 
 msgctxt "#31132"
 msgid "Lyrics Add-on"
-msgstr "Dainų tekstų priedas"
+msgstr "Dainų žodžių priedas"
 
 msgctxt "#31134"
 msgid "Home Page Videos Sub-menu"
@@ -278,15 +278,15 @@ msgstr "Etiketės"
 
 msgctxt "#31203"
 msgid "Choose Your Song"
-msgstr "Pasirinkite savo dainą"
+msgstr "Pasirinkti savo dainą"
 
 msgctxt "#31205"
 msgid "Lyrics Source"
-msgstr "Dainų tekstų šaltinis"
+msgstr "Dainų žodžių šaltinis"
 
 msgctxt "#31206"
 msgid "Found"
-msgstr "Rasti"
+msgstr "Surasta"
 
 msgctxt "#31207"
 msgid "Find More Items"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
 
 msgctxt "#31303"
 msgid "Data provider"
-msgstr "Duomenų teikėjas"
+msgstr "Duomenų tiekėjas"
 
 msgctxt "#31307"
 msgid "Hide Fanart"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Nerodyti Fanart"
 
 msgctxt "#31308"
 msgid "Movie Details"
-msgstr "Daugiau apie filmą"
+msgstr "Filmo aprašymas"
 
 msgctxt "#31309"
 msgid "Memory Used:"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Takelio numeris"
 
 msgctxt "#31311"
 msgid "Fanart image[CR][CR]Unavailable[CR][CR] Click button to set"
-msgstr "Fanart paveikslėlis[CR][CR]Nepasiekiamas[CR][CR] Spauskite mygtuką, norėdami nustatyti"
+msgstr "Fanart paveikslėlis[CR][CR]Nepasiekiamas[CR][CR] norėdami nustatyti, spauskite mygtuką"
 
 msgctxt "#31312"
 msgid "Current Scraper"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Nuskaitomo turinio parinktys"
 
 msgctxt "#31317"
 msgid "Set Fanart Path"
-msgstr "Nurodyti kelią iki Fanart"
+msgstr "Nustatyti FanArt maršrutą"
 
 msgctxt "#31319"
 msgid "Selected Profile"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Karaoke dainos pasirinkimas"
 
 msgctxt "#31322"
 msgid "Aired"
-msgstr "Rodomas"
+msgstr "Eteryje"
 
 msgctxt "#31325"
 msgid "Playlist Options"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Grojaraščio parinktys"
 
 msgctxt "#31326"
 msgid "Created"
-msgstr "Sukūrė"
+msgstr "Sukurtas"
 
 msgctxt "#31327"
 msgid "Resolution"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Rezoliucija"
 
 msgctxt "#31328"
 msgid "Recently Added"
-msgstr "Naujausi"
+msgstr "Nesenai patalpinti"
 
 msgctxt "#31329"
 msgid "[B]Timer set![/B] [COLOR=grey2] - System auto shutdown in[/COLOR]"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "[B]Nustatytas laikrodis![/B] [COLOR=grey2] - Sistemos automatinis išjun
 
 msgctxt "#31330"
 msgid "Click button to play[CR][CR]Movie trailer"
-msgstr "Paspauskite norėdami atkūrti[CR][CR]filmo anonsą"
+msgstr "Spauskite norėdami atkūrti[CR][CR]filmo anonsą"
 
 msgctxt "#31331"
 msgid "Album Details"
@@ -426,11 +426,11 @@ msgstr "Įjungta"
 
 msgctxt "#31390"
 msgid "Skin default"
-msgstr "Kaip yra"
+msgstr "Dabartinė teminė išvaizda"
 
 msgctxt "#31391"
 msgid "Skin default with no Caps"
-msgstr "Teminė išvaizda kaip yra be 'Caps'"
+msgstr "Dabartinė teminė išvaizda be 'Caps'"
 
 msgctxt "#31392"
 msgid "Arial based"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Arial pagrindu"
 
 msgctxt "#31400"
 msgid "[B]CONFIGURE APPEARANCE SETTINGS[/B][CR][CR]Change the skin · Set language and region · Change file listing options[CR]Set up a screensaver"
-msgstr "[B][COLOR=blue]APIPAVIDALINIMO PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Pakeisti teminę išvaizdą · Nustatyti kalbą ir regioną · Konfiguruoti failų sąrašą"
+msgstr "[B][COLOR=blue]TEMINĖS IŠVAIZDOS PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Pakeisti teminę išvaizdą · Nustatyti kalbą ir regioną · Konfiguruoti failų sąrašą"
 
 msgctxt "#31401"
 msgid "[B]CONFIGURE VIDEO SETTINGS[/B][CR][CR]Manage your video library · Set video playback options · Change video listing options[CR]Set subtitle fonts"
@@ -454,19 +454,19 @@ msgstr "[B][COLOR=blue]NUOTRAUKŲ/PAVEIKSLĖLIŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/
 
 msgctxt "#31404"
 msgid "[B]CONFIGURE WEATHER SETTINGS[/B][CR][CR]Set three cities to collect weather information"
-msgstr "[B][COLOR=blue]ORŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Nustatyti trys Miestus gauti informacijai apie orus"
+msgstr "[B][COLOR=blue]ORŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Nustatyti trys vietoves informacijai apie orus gauti"
 
 msgctxt "#31406"
 msgid "[B]CONFIGURE SYSTEM SETTINGS[/B][CR][CR]Setup and calibrate displays · Configure audio output · Setup remote controls[CR]Set power saving options · Enable debugging · Setup master lock"
-msgstr "[B][COLOR=blue]SISTEMOS PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Nustatyti ekrano kalibravimą · Nustatyti audio išėjimą · Nustatyti distancinį pultą"
+msgstr "[B][COLOR=blue]SISTEMOS PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Nustatyti ekrano kalibravimą · Nustatyti audio išėjimą · Nustatyti energijos taupymo galimybes[CR]Nustatyti distancinį valdiklį · Įgalinti derinimą · Sąrankos 'Meistras' blokavimas"
 
 msgctxt "#31408"
 msgid "[B]CONFIGURE ADD-ONS[/B][CR][CR]Manage your installed Add-ons · Browse for and install Add-ons from xbmc.org[CR]Modify Add-on settings"
-msgstr "[B][COLOR=blue]PRIEDŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Nustatyti priedų parametrų valdymą · Nustatyti diegimą iš xbmc.org · Nustatyti priedų pakeitimą"
+msgstr "[B][COLOR=blue]PRIEDŲ PARAMETRŲ NUSTATYMAI[/COLOR][/B][CR][CR]Nustatyti priedų parametrų valdymą · Nustatyti priedų diegimą iš xbmc.org[CR]Nustatyti priedų pakeitimą"
 
 msgctxt "#31409"
 msgid "[B]CONFIGURE TV SETTINGS[/B][CR][CR]Change full screen info · Manage EPG data settings"
-msgstr "[B]KONFIGŪRUOTI TV NUSTATYMUS[/B][CR][CR]Pakeisti viso ekrano info · Tvarkyti EPG duomenų parametrus"
+msgstr "[B]][COLOR=blue]KONFIGŪRUOTI TV NUSTATYMUS[/COLOR][/B][CR][CR]Pakeisti viso ekrano info · Tvarkyti EPG duomenų parametrus"
 
 msgctxt "#31410"
 msgid "[B]CONFIGURE SERVICE SETTINGS[/B][CR][CR]Setup control of XBMC via UPnP and HTTP · Configure file sharing[CR]Enable Zeroconf · Configure AirPlay"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Pirmo paleidimo pagalba..."
 
 msgctxt "#31412"
 msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section.  To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again."
-msgstr "Šis skirtukas reiškia, kad yra  išjungtas šio lango meniu, kuriame yra papildomos galimybės šio skyrio pusėje. Norėdami atidaryti menių, pereikite į kairę naudojant nuotolinio valdymo pultą arba klaviatūrą arba pažymėkite pele skirtuką. [Cr][Cr] Spauskite \"Gerai\", šio dialogo uždarymui. Daugiau tai nebus rodoma."
+msgstr "Šis skirtukas reiškia, kad yra  išjungtas šio lango meniu, kuriame yra papildomos galimybės šiam skyriui. Norėdami atidaryti menių, pereikite į kairę naudojant nuotolinio valdymo pultą arba klaviatūrą arba pažymėkite pele skirtuką. [Cr][Cr] Spauskite \"Gerai\", šio dialogo uždarymui. Daugiau tai nebus rodoma."
 
 msgctxt "#31413"
 msgid "Local subtitle available"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Prieinami lokaliniai subtitrai"
 
 msgctxt "#31421"
 msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
-msgstr "Pasirinkite XBMC vartotojo profilį[CR]įeikitei į sistemą ir tęskite."
+msgstr "Pasirinkite XBMC vartotojo profilį[CR]įeikite į sistemą ir tęskite."
 
 msgctxt "#31501"
 msgid "Scheduled Time"
index 81196dd..d4355b5 100644 (file)
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Ocultar Info"
 
 msgctxt "#31006"
 msgid "View Options"
-msgstr "Ver opções"
+msgstr "Opções de Vista"
 
 msgctxt "#31008"
 msgid "Full screen"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Submenu de Música da Página Inicial"
 
 msgctxt "#31136"
 msgid "Home Page Pictures Sub-menu"
-msgstr "Submenu de Fotos da Página Inicial"
+msgstr "Submenu de Imagens da Página Inicial"
 
 msgctxt "#31140"
 msgid "Music OSD"
@@ -330,11 +330,11 @@ msgstr "Imagem de Fanart[CR][CR]Indisponível[CR][CR] Clique no botão para sele
 
 msgctxt "#31312"
 msgid "Current Scraper"
-msgstr "Scraper actual"
+msgstr "Colector Actual"
 
 msgctxt "#31313"
 msgid "Choose a Scraper"
-msgstr "Escolha um scraper"
+msgstr "Escolha um Colector"
 
 msgctxt "#31314"
 msgid "Content Scanning Options"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "TEMPO"
 
 msgctxt "#31951"
 msgid "PICTURES"
-msgstr "FOTOS"
+msgstr "IMAGENS"
 
 msgctxt "#31952"
 msgid "LIVE TV"
index f480418..f4cf67d 100644 (file)
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Эта вкладка означает, что сбоку окна ес
 
 msgctxt "#31413"
 msgid "Local subtitle available"
-msgstr "СÑ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пны"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнÑ\8bе Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ы"
 
 msgctxt "#31421"
 msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
index 3343a13..1e56268 100644 (file)
@@ -240,6 +240,10 @@ msgctxt "#31128"
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Besedilo pesmi"
 
+msgctxt "#31129"
+msgid "Hide Fanart in full screen visualisation"
+msgstr "Skrij grafike v vizualizaciji v celozaslonskem načinu"
+
 msgctxt "#31132"
 msgid "Lyrics Add-on"
 msgstr "Dodatek besedil pesmi"
@@ -252,6 +256,10 @@ msgctxt "#31141"
 msgid "Video OSD"
 msgstr "Video OSD"
 
+msgctxt "#31142"
+msgid "Settings level"
+msgstr "Nivo nastavitev"
+
 msgctxt "#31200"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Bližnjice"
@@ -460,6 +468,10 @@ msgctxt "#31412"
 msgid "This tab signifies that there is a menu off to the side of this window that contains extra options for this section.  To access the menu, navigate to the left with your remote control or keyboard or place your mouse pointer over the tab. [CR][CR]Click \"Ok\" to close this dialogue. It will not appear again."
 msgstr "Ta zavihek nakazuje, da se tu skriva meni z dodatnimi možnostmi trenutnega pogleda.  Za dostop do menija pritisnite levo na vašem daljinskem upravljalcu ali tipkovnici ali pa postavite miško na zavihek. [CR][CR]Kliknite \"Ok\", da zaprete to okno. Ne bo se več prikazalo."
 
+msgctxt "#31413"
+msgid "Local subtitle available"
+msgstr "Na voljo so krajevni podnapisi"
+
 msgctxt "#31421"
 msgid "Select your XBMC user Profile[CR]to login and continue"
 msgstr "Izberite vaš XBMC uporabniški profil[CR]za prijavo in nadaljujte"