-# translation of NetworkWizard_fy.po to gerrit
+# translation of networkwizard_fy.po to gerrit
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2008.
+# gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: NetworkWizard_fy\n"
+"Project-Id-Version: networkwizard_fy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-15 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-06 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-06 18:30+0100\n"
"Last-Translator: gerrit <gerrit@nedlinux.nl>\n"
"Language-Team: gerrit <fy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/NetworkWizard.py:66 ../src/
-msgid "Exit wizard and configure later manually"
-msgstr "Gûcheler ofslûte en letter ynstelle"
-
-#: ../src/plugin.py:19 ../src/plugin.py:28 ../src/
-msgid "Network Wizard"
-msgstr "Netwurk gûcheler"
-
-#: ../src/NetworkWizard.py:114 ../src/NetworkWizard.py:128
-msgid "No Networks found"
-msgstr "Gjin Netwurken fûn"
-
-#: ../src/NetworkWizard.py:19
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
-
-#: ../src/NetworkWizard.py:20 ../src/NetworkWizard.py:28
-msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
-
-#: ../src/NetworkWizard.py:21
-msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
-
-#: ../src/NetworkWizard.py:114 ../src/NetworkWizard.py:128
-msgid "unavailable"
-msgstr "net beskikber"
-
-#: ../src/
msgid "Configure interface"
msgstr "Interface ynstelle"
-#: ../src/
msgid "Configure nameservers"
msgstr "Nammeservers ynstelle"
-#: ../src/
msgid "Configure your internal LAN"
msgstr "Ynterne LAN ynstelle"
-#: ../src/
msgid "Configure your network again"
msgstr "Netwurk opnei ynstelle"
-#: ../src/
msgid "Configure your wireless LAN again"
msgstr "Triidloas LAN opnei ynstelle"
-#: ../src/
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Netwurk gûcheler ôfslute"
+
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Netwurk gûcheler"
+
+msgid "No networks found"
+msgstr "Gjin netwurken fûn"
+
msgid ""
"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
"values.\n"
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
-"Graach de nammeservers neisjen of ynstelle troch de juste fjilden yn te jaan.\n"
+"Graach de nammeservers neisjen of ynstelle troch de juste fjilden yn te "
+"jaan.\n"
"Druk OK om troch te gean."
-#: ../src/
msgid ""
"Please configure your internet connection by filling out the required "
"values.\n"
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
-"Graach de internet ferbining neisjen of ynstelle troch de juste fjilden yn te jaan.\n"
+"Graach de internet ferbining neisjen of ynstelle troch de juste fjilden yn "
+"te jaan.\n"
"Druk OK om troch te gean."
-#: ../src/
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Folgje de opjeften fan it TV skerm"
-#: ../src/
msgid ""
"Please select the network interface that you want to use for your internet "
"connection.\n"
"\n"
"Druk OK om troch te gean."
-#: ../src/
msgid ""
-"Please select the wireless LAN network that you want to connect to.\n"
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
-"Graach de triidloaze LAN netwurk interface kieze foar gebrûk mei it internet.\n"
+"Kies it triidloase netwurk wêrmei jo ferbyne wolle\n"
"\n"
-"Druk OK om troch te gean."
+"Druk OK om troch te gean"
+
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Wachtsje oant de netwurkynstellingen dien binne..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Netwurk an it testen..."
-#: ../src/
msgid "Select interface"
msgstr "Kies interface"
-#: ../src/
msgid "Select wireless network"
msgstr "Kies triidloas netwurk"
-#: ../src/
msgid ""
"Thank you for using the wizard.\n"
"Please press OK to continue."
"Dank foar it brûken fan de gûcheler.\n"
"Druk OK om troch te gean."
-#: ../src/
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it and choose what you want to do next."
"De triidloas LAN plugin is net ynstallearre !\n"
"Ynstallearje de plugin en kies wot jo dan dwaan wolle."
-#: ../src/
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wolkom.\n"
"\n"
-"Dizze gûcheler rint mei jo troch de stappen foar it ynstellen fan de "
-"basis netwurk ynstellingen fan jo Dreambox.\n"
+"Dizze gûcheler rint mei jo troch de stappen foar it ynstellen fan de basis "
+"netwurk ynstellingen fan jo Dreambox.\n"
"\n"
"Druk OK om te begjinnen."
-#: ../src/
msgid ""
"Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
"\n"
"Druk OK om troch te gean."
-#: ../src/
msgid ""
"Your internet connection is not working!\n"
"Please choose what you want to do next."
"Jo internetferbinining wurket net !\n"
"Kies wat jo no dwaan wolle"
-#: ../src/
msgid ""
"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
"Jo triidloas internet oansluting koe net start wurde!\n"
-"Hawwe jo jo USB WLAN Stick oanslûten ?n "
-"\n"
+"Hawwe jo jo USB WLAN Stick oanslûten ?n \n"
"Kies wat jo no dwaan wolle."
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "ynjefte fan ferstoppe netwurk SSID"
+
+msgid "hidden..."
+msgstr "ferstoppe..."
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "net beskikber"
+
+# translation of networkwizard_nl.po to gerrit
# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
-# Automatically generated, 2005.
#
+# Automatically generated, 2005.
+# gerrit <gerrit@nedlinux.nl>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: networkwizard_nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-07 23:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-05 11:36+0100\n"
-"Last-Translator: Benny De Tandt <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-06 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-06 18:28+0100\n"
+"Last-Translator: gerrit <gerrit@nedlinux.nl>\n"
+"Language-Team: gerrit <fy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Nederlands\n"
"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
msgid "Configure interface"
msgstr "Configureer interface"
msgstr "Geen netwerken gevonden"
msgid ""
-"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
-"Configureer of kijk uw nameservers na door de verplichte velden in te vullen.\n"
+"Configureer of kijk uw nameservers na door de verplichte velden in te "
+"vullen.\n"
"Druk op OK om verder te gaan."
msgid ""
-"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
"Configureer uw internet verbinding door de verplichte velden in te vullen.\n"
msgstr "Gelieve de intructies op uw TV te volgen"
msgid ""
-"Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
-"Selecteer de netwerk interface dat u wenst te gebruiken voor uw internet verbinding.\n"
+"Selecteer de netwerk interface dat u wenst te gebruiken voor uw internet "
+"verbinding.\n"
"\n"
"Druk op OK om verder te gaan."
msgid ""
-"Please select the wireless LAN network that you want to connect to.\n"
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
-"Selecteer het draadloze LAN netwerk dat u wenst te connecteren.\n"
+"Selecteer het draadloze netwerk dat u wenst te gebruiken.\n"
"\n"
"Druk op OK om verder te gaan."
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
"\n"
"Press OK to start configuring your network"
msgstr ""
"Welkom.\n"
"\n"
-"Als u uw Dreambox wenst te connecteren naar het internet, kan deze wizard u helpen bij de basis netwerk instellingen van uw Dreambox .\n"
+"Als u uw Dreambox wenst te connecteren naar het internet, kan deze wizard u "
+"helpen bij de basis netwerk instellingen van uw Dreambox .\n"
"\n"
"Druk op OK om je netwerk te configureren."
msgid "unavailable"
msgstr "niet beschikbaar"
-#~ msgid "Configure your LAN again"
-#~ msgstr "Configureer uw LAN opnieuw"
-#~ msgid "Configure your wireless LAN"
-#~ msgstr "Configureer je draadloze LAN"
-#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
-#~ msgstr "Verlaat wizard en configureer later manueel"
-#~ msgid "No Networks found"
-#~ msgstr "Geen Netwerken gevonden"
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your LAN internet connection by filling out the required "
-#~ "values.\n"
-#~ "When you are ready press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configureer uw LAN internet verbinding door de verplichtte velden in te "
-#~ "vullen.\n"
-#~ "Druk op OK om verder te gaan."
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-#~ "required values.\n"
-#~ "When you are done, press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configureer uw draadloze LAN internet verbinding door de verplichtte "
-#~ "velden in te vullen.\n"
-#~ "Druk op OK om verder te gaan."
-#~ msgid "Restart your wireless interface"
-#~ msgstr "Herstart je draadloze interface"
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw Dreambox is klaar voor "
-#~ "gebruik.\n"
-#~ "Druk op OK verder te gaan."
-#~ msgid ""
-#~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After "
-#~ "that, press OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Connect to the internet..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
-#~ "Druk daarna op OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Connecteer aan het internet..."
-#~ msgid "WEP"
-#~ msgstr "WEP"
-#~ msgid "WPA"
-#~ msgstr "WPA"
-#~ msgid "WPA2"
-#~ msgstr "WPA2"
-#~ msgid ""
-#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your LAN internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw Dreambox is klaar voor gebruik.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Uw LAN internet verbinding is werkende.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Druk op OK om verder te gaan."
-#~ msgid ""
-#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your wireless LAN internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw Dreambox is klaar voor gebruik.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Uw draadloze LAN internet verbinding is werkende.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Druk op OK om verder te gaan."
-#~ msgid ""
-#~ "Your LAN internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw LAN internet verbinding is helaas niet werkend!\n"
-#~ "Kies wat je hierna wenst te doen."
-#~ msgid ""
-#~ "Your network is restarting.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw netwerk is aan het herstarten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Druk op OK om verder te gaan."
-#~ msgid ""
-#~ "Your wireless LAN internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uw draadloze LAN internet verbinding is helaas niet werkend!\n"
-#~ "Kies wat je hierna wenst te doen."
-#~ msgid "via LAN."
-#~ msgstr "via LAN."
-#~ msgid "via wireless LAN."
-#~ msgstr "via draadloze LAN."
-