X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ftr.po;h=59ea2c347c7e0921450da0866045320dd4f8a05a;hb=5c18a15976bf3bbb2ff39affde3a829d633461a6;hp=63b753f8add19bef07256b94d467719dcff93c7e;hpb=0a8a6368ba2f5b1dd519e2b087d03e273191d13c;p=vuplus_dvbapp diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 63b753f..59ea2c3 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-10 00:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-13 14:23+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu \n" "Language-Team: \n" @@ -85,16 +85,17 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)" msgid "* Only available if more than one interface is active." -msgstr "" +msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir." msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" -msgstr "" +msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir" msgid ".NFI Download failed:" msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:" msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." msgstr "" +"USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu." msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" @@ -199,7 +200,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "??" -msgstr "??" +msgstr "" +"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ın yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?" msgid "A" msgstr "A" @@ -254,7 +256,8 @@ msgstr "" msgid "" "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to " "start the satfinder." -msgstr "Kayıt devam ediyor. Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun." +msgstr "" +"Kayıt devam ediyor. Lütfen Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun." #, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." @@ -438,7 +441,7 @@ msgid "Audio Options..." msgstr "Ses Ayarları..." msgid "Authoring mode" -msgstr "" +msgstr "Yayınlama kipi" msgid "Auto" msgstr "Otomatik" @@ -647,16 +650,16 @@ msgid "Close" msgstr "Kapat" msgid "Code rate high" -msgstr "" +msgstr "Yüksek kod oranı" msgid "Code rate low" -msgstr "" +msgstr "Düşük kod oranı" msgid "Coderate HP" -msgstr "" +msgstr "Yüksek güç (HP) kod oranı" msgid "Coderate LP" -msgstr "" +msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı" msgid "Collection name" msgstr "Kolleksiyon adı" @@ -732,13 +735,13 @@ msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "" +msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..." msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" -msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD medyası takılı değil mi?" +msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?" msgid "Create DVD-ISO" msgstr "DVD-ISO oluştur" @@ -812,6 +815,7 @@ msgstr "Tarih" msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." msgstr "" +"Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..." msgid "Deep Standby" msgstr "Derin Uyku" @@ -832,7 +836,7 @@ msgid "Delete entry" msgstr "Seçimi sil" msgid "Delete failed!" -msgstr "Silmeişlemi başarısız!" +msgstr "Silme işlemi başarısız!" #, python-format msgid "" @@ -863,9 +867,6 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "DiSEqC Modu" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC modu" @@ -921,7 +922,7 @@ msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" -" \"%s\" programını KALDIRMAK\n" +" \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n" "istediğinizden emin misiniz?" msgid "" @@ -929,7 +930,7 @@ msgid "" "This could take lots of time!" msgstr "" "Dosya sistemini kontrol etmek istediğinizden emin misiniz?\n" -"Bu işlem çok uzun sürecektir!" +"Bu işlem çok uzun sürebilir!" #, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" @@ -940,7 +941,7 @@ msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" -"\"%s\" programını indirmek\n" +"\"%s\" eklentisini indirmek\n" "istediğinizden emin misiniz?" msgid "Do you really want to exit?" @@ -1023,16 +1024,17 @@ msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher" msgstr "USB-Flaş için .NFI dosyası indir" msgid "Download Plugins" -msgstr "Program İndir" +msgstr "Eklenti İndir" msgid "Download of USB flasher boot image failed: " msgstr "" +"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imaj dosyası indirilirken hata oluştu:" msgid "Downloadable new plugins" -msgstr "İndirilebilir yeni programlar" +msgstr "İndirilebilir yeni eklentiler" msgid "Downloadable plugins" -msgstr "İndirilebilir programlar" +msgstr "İndirilebilir eklentiler" msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" @@ -1041,7 +1043,7 @@ msgid "Downloading image description..." msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..." msgid "Downloading plugin information. Please wait..." -msgstr "Program bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." +msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..." msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)" msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)" @@ -1063,11 +1065,14 @@ msgid "East" msgstr "Doğu" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Düzenle" msgid "Edit DNS" msgstr "DNS Düzenle" +msgid "Edit Title" +msgstr "Başlığı Düzenle" + msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Geçerli başlık için bölümleri düzenle" @@ -1139,7 +1144,7 @@ msgid "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" msgstr "" -"Enigma2 Arayüz Seçic v0.5 BETA\n" +"Enigma2 Arayüz Seçici v0.5 BETA\n" "\n" "Herhangi bir hatayla karşılaştıysanız lüften\n" "stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n" @@ -1152,13 +1157,13 @@ msgstr "" #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or #. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" -msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) girin" +msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) seçin" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Geri sardırma hızını (RW) seçin" msgid "Enter WLAN network name/SSID:" -msgstr "" +msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:" msgid "Enter WLAN passphrase/key:" msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:" @@ -1173,7 +1178,7 @@ msgid "Error" msgstr "Hata" msgid "Error executing plugin" -msgstr "Programın çalışmasında hata oluştu" +msgstr "Eklentinin çalıştırılması sırasında hata oluştu" #, python-format msgid "" @@ -1211,7 +1216,7 @@ msgid "Expert" msgstr "Uzman" msgid "Extended Networksetup Plugin..." -msgstr "Geliştirilmiş Ağ kurulum programı..." +msgstr "Gelişmiş Ağ Kurulum Eklentisi..." msgid "Extended Setup..." msgstr "Gelişmiş Kurulum..." @@ -1238,7 +1243,7 @@ msgid "Fast Forward speeds" msgstr "Hızlı sardırma (FF) hızları" msgid "Fast epoch" -msgstr "" +msgstr "Hızlı tur" msgid "Favourites" msgstr "Favoriler" @@ -1267,6 +1272,8 @@ msgstr "Fince" msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" +"Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi " +"gerekiyor." msgid "Fix USB stick" msgstr "USB belleği onar" @@ -1284,7 +1291,7 @@ msgid "Format" msgstr "Biçimlendir" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" -msgstr "" +msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı " msgid "French" msgstr "Fransızca" @@ -1337,7 +1344,7 @@ msgid "German" msgstr "Almanca" msgid "Getting plugin information. Please wait..." -msgstr "Program bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..." +msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..." msgid "Goto 0" msgstr "0 a git" @@ -1352,10 +1359,10 @@ msgid "Greek" msgstr "Greek" msgid "Guard Interval" -msgstr "" +msgstr "Koruma Süresi" msgid "Guard interval mode" -msgstr "" +msgstr "Koruma süre kipi" msgid "Harddisk" msgstr "Sabitdisk" @@ -1585,7 +1592,7 @@ msgid "Link:" msgstr "Link:" msgid "Linked titles with a DVD menu" -msgstr "" +msgstr "DVD Menüsü ile bağlı başlıklar" msgid "List of Storage Devices" msgstr "Depolama Aygıtları" @@ -1609,7 +1616,7 @@ msgid "Lock:" msgstr "Kilitli:" msgid "Long Keypress" -msgstr "" +msgstr "Tuşa uzun basıldığında" msgid "Longitude" msgstr "Boylam" @@ -1633,7 +1640,7 @@ msgid "Make this mark an 'out' point" msgstr "'dışında' noktası olarak işaretle" msgid "Make this mark just a mark" -msgstr "" +msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan" msgid "Manual Scan" msgstr "Elle arama" @@ -1878,18 +1885,27 @@ msgid "" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" +"Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n" +"Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru " +"yapılandırıldığından emin olun." msgid "" "No working wireless network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " "network is configured correctly." msgstr "" +"Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n" +" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ " +"yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun." msgid "" "No working wireless network interface found.\n" " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " "your local network interface." msgstr "" +"Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n" +" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ " +"arayüzünü etkinleştirin." msgid "No, but restart from begin" msgstr "Hayır, ama en başından başlat" @@ -2120,10 +2136,10 @@ msgid "Please select a playlist..." msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..." msgid "Please select a subservice to record..." -msgstr "" +msgstr "Lütfen kaydedilmesini istediğiniz alt servisi seçin..." msgid "Please select a subservice..." -msgstr "" +msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..." msgid "Please select keyword to filter..." msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..." @@ -2160,7 +2176,7 @@ msgstr "" "tuşunu kullanın." msgid "Please wait for activation of your network configuration..." -msgstr "" +msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..." msgid "Please wait for md5 signature verification..." msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..." @@ -2178,10 +2194,10 @@ msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Lütfen bekleyiniz... Liste yükleniyor..." msgid "Plugin browser" -msgstr "Program listesi" +msgstr "Eklenti listesi" msgid "Plugins" -msgstr "Programlar" +msgstr "Eklentiler" msgid "Polarity" msgstr "Polarite" @@ -2223,7 +2239,7 @@ msgid "Positioner storage" msgstr "Pozisyoner konumunu hafızaya al" msgid "Power threshold in mA" -msgstr "" +msgstr "Güç eşiği (mA)" msgid "Predefined transponder" msgstr "Önceden tanımlanmış transponder" @@ -2302,7 +2318,7 @@ msgid "Really delete this timer?" msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?" msgid "Really exit the subservices quickzap?" -msgstr "" +msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?" msgid "Really reboot now?" msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?" @@ -2350,7 +2366,7 @@ msgid "Remove Bookmark" msgstr "Yer imini Sil" msgid "Remove Plugins" -msgstr "Program Kaldır" +msgstr "Eklenti Kaldır" msgid "Remove a mark" msgstr "İşaret Kaldır" @@ -2359,7 +2375,7 @@ msgid "Remove currently selected title" msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil" msgid "Remove plugins" -msgstr "Programları kaldır" +msgstr "Eklentileri kaldır" msgid "Remove the broken .NFI file?" msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?" @@ -2453,7 +2469,7 @@ msgid "Right" msgstr "Sağ" msgid "Rolloff" -msgstr "" +msgstr "Rolloff" msgid "Rotor turning speed" msgstr "Motor dönüş hızı" @@ -2632,8 +2648,14 @@ msgstr "Görüntü modunu seç" msgid "Selected source image" msgstr "Seçilen kaynak imaj" +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "DiSEqC komutu gönder" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "DiSEqC komutunu yalnızca uydu değiştiğinde gönder" + msgid "Seperate titles with a main menu" -msgstr "" +msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır" msgid "Sequence repeat" msgstr "Sıralama tekrarı" @@ -2683,6 +2705,9 @@ msgstr "Kanal bilgisi" msgid "Services" msgstr "Kanallar" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla" + msgid "Set as default Interface" msgstr "Varsayılan arayüz olarak ayarla" @@ -2714,7 +2739,7 @@ msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster" msgid "Show infobar on event change" -msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi barını göster" +msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster" msgid "Show infobar on skip forward/backward" msgstr "İleri/geri sardırma yapıldığında bilgi çubuğunu göster" @@ -2784,7 +2809,7 @@ msgid "Slow Motion speeds" msgstr "Ağır Çekim hızları" msgid "Some plugins are not available:\n" -msgstr "Programların bazıları kullanılamaz:\n" +msgstr "Eklentilerin bazıları kullanılamaz:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Başka bir yere" @@ -2855,7 +2880,7 @@ msgid "Stop" msgstr "Durdur" msgid "Stop Timeshift?" -msgstr "Timeshift i durdur?" +msgstr "Zaman bükmeyi (timeshift) durdur?" msgid "Stop current event and disable coming events" msgstr "Geçerli ve gelecek zamanlanmış eylemleri devre dışı bırak" @@ -2876,10 +2901,10 @@ msgid "Stored position" msgstr "Kaydedilen pozisyonlar" msgid "Subservice list..." -msgstr "" +msgstr "Alt servis listesi" msgid "Subservices" -msgstr "" +msgstr "Alt servisler" msgid "Subtitle selection" msgstr "Altyazı seçimi" @@ -2894,16 +2919,16 @@ msgid "Sunday" msgstr "Pazar" msgid "Swap Services" -msgstr "" +msgstr "Ana <-> PiP yer değiştir" msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" msgid "Switch to next subservice" -msgstr "" +msgstr "Sonraki alt servise geç" msgid "Switch to previous subservice" -msgstr "" +msgstr "Önceki alt servise geç" msgid "Symbol Rate" msgstr "Sembol Oranı" @@ -2956,6 +2981,10 @@ msgid "" "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " "stick!" msgstr "" +".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj dosyasını " +"sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB bellekten " +"yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan 'Down' tuşuna " +"basılı tutun!" msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " @@ -3046,7 +3075,7 @@ msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" -"Kablosuz ağ (WLAN) programı yüklenmemiş!\n" +"Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n" "Lütfen yükleyin." msgid "" @@ -3218,10 +3247,10 @@ msgid "Timer status:" msgstr "Zamanlayıcı durumu:" msgid "Timeshift" -msgstr "Timeshift" +msgstr "Zamanı bük (Timeshift)" msgid "Timeshift not possible!" -msgstr "Timeshift kullanılamaz!" +msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!" msgid "Timezone" msgstr "Zaman dilimi" @@ -3229,9 +3258,15 @@ msgstr "Zaman dilimi" msgid "Title" msgstr "Başlık" +msgid "Title properties" +msgstr "Başlık özellikleri" + msgid "Title:" msgstr "Başlık:" +msgid "Titleset mode" +msgstr "" + msgid "" "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." @@ -3380,7 +3415,7 @@ msgid "Use Interface" msgstr "Arayüzü Kullan" msgid "Use Power Measurement" -msgstr "Enerji Ölçümünü Kullan" +msgstr "Güç Ölçümünü Kullan" msgid "Use a gateway" msgstr "Ağ geçidi kullan" @@ -3398,10 +3433,10 @@ msgstr "Ağ geçidi kullan" #. better suited for translation to other languages may be "stepwise #. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" -msgstr "" +msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızlarda kullan" msgid "Use power measurement" -msgstr "Eneji kullanımını ölç" +msgstr "Güç kullanımını ölç" msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n" msgstr "Ağınızı yapılandırmak için Ağ sihirbazını kullanın\n" @@ -3474,7 +3509,7 @@ msgid "Video mode selection." msgstr "Görüntü modu seçimi." msgid "View Rass interactive..." -msgstr "" +msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster" msgid "View teletext..." msgstr "Teletekse bak..." @@ -3700,6 +3735,9 @@ msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" +"Önyükleme yapabilir .NFI flaşlayıcı USB bellek oluşturmayı seçtiniz. Bu " +"işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki " +"tüm veriler silinecektir." #, python-format msgid "You have to wait %s!" @@ -3713,8 +3751,7 @@ msgid "" "your settings." msgstr "" "Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Eğer daha fazla açıklamaya " -"ihtiyacınız varsa, lütfen cihazınızın modeline göre http://www.dm7025.de, " -"http://www.dm800.de, http://www.dm8000.de adreslerini ziyaret edin.\n" +"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dm7025.de adresini ziyaret edin.\n" "Şimdi Dreambox'ınız kapatlıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme " "talimatlarını yerine getirdikten sonra, yeni cihaz yazılımı ayarlarınızı " "geri yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır." @@ -3774,6 +3811,10 @@ msgid "" "\n" "Do you want to disable the second network interface?" msgstr "" +"Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n" +"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n" +"\n" +"İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "" @@ -3806,7 +3847,7 @@ msgid "abort favourites edit" msgstr "favori düzenlemekten vazgeç" msgid "about to start" -msgstr "" +msgstr "başlamak üzere" msgid "activate current configuration" msgstr "geçerli yapılandırmayı aktif et" @@ -3885,7 +3926,7 @@ msgid "blacklist" msgstr "kara liste" msgid "by Exif" -msgstr "" +msgstr "Exif'ten al" msgid "change recording (duration)" msgstr "kaydı değiştir (süre)" @@ -4032,13 +4073,13 @@ msgid "exit nameserver configuration" msgstr "isim sunucu yapılandırmasından çık" msgid "exit network adapter configuration" -msgstr "" +msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık" msgid "exit network adapter setup menu" -msgstr "" +msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" msgid "exit network interface list" -msgstr "" +msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık" msgid "exit networkadapter setup menu" msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık" @@ -4160,7 +4201,7 @@ msgid "locked" msgstr "kilitli" msgid "loopthrough to" -msgstr "" +msgstr "üzerinden bağla" msgid "manual" msgstr "elle" @@ -4202,7 +4243,7 @@ msgid "movie list" msgstr "film listesi" msgid "multinorm" -msgstr "" +msgstr "PAL/NTSC" msgid "never" msgstr "hiç" @@ -4226,10 +4267,10 @@ msgid "no module found" msgstr "modül bulunamadı" msgid "no standby" -msgstr "" +msgstr "uyku moduna geçilmesin" msgid "no timeout" -msgstr "" +msgstr "zaman aşımı kullanılmasın" msgid "none" msgstr "yok" @@ -4241,10 +4282,10 @@ msgid "nothing connected" msgstr "bağlı değil" msgid "of a DUAL layer medium used." -msgstr "" +msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında." msgid "of a SINGLE layer medium used." -msgstr "" +msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında" msgid "off" msgstr "kapalı" @@ -4374,7 +4415,7 @@ msgid "second" msgstr "saniye" msgid "second cable of motorized LNB" -msgstr "" +msgstr "Motorlu LNB'nin ikinci kablosu" msgid "seconds" msgstr "saniye" @@ -4452,16 +4493,16 @@ msgid "simple" msgstr "basit" msgid "skip backward" -msgstr "" +msgstr "önceki kanala atla" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "önceki kanala atla (zaman girin)" msgid "skip forward" -msgstr "" +msgstr "sonraki kanala atla" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "" +msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)" msgid "sort by date" msgstr "tarihe göre sırala" @@ -4479,7 +4520,7 @@ msgid "start cut here" msgstr "buradan kes" msgid "start timeshift" -msgstr "timeshift'i başlat" +msgstr "zaman bükmeyi başlat" msgid "stereo" msgstr "stereo" @@ -4494,7 +4535,7 @@ msgid "stop recording" msgstr "kaydır durdur" msgid "stop timeshift" -msgstr "timeshift'i durdur" +msgstr "zaman bükmeyi durdur" msgid "swap PiP and main picture" msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir" @@ -4524,7 +4565,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin" msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor" msgid "toggle a cut mark at the current position" -msgstr "" +msgstr "geçerli pozisyondaki kesme işaretini ekle/kaldır" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa" @@ -4597,13 +4638,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" -#~ msgid "* Only available if more then one interface is active." -#~ msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir." - -#~ msgid "* Only available when entering hidden ssid or network key" -#~ msgstr "" -#~ "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir" - #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n" #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n" @@ -4659,6 +4693,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD yukarı" +#~ msgid "DiSEqC Mode" +#~ msgstr "DiSEqC Modu" + #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -4768,9 +4805,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin." -#~ msgid "Please wait while activating your network configuration..." -#~ msgstr "Lütfen ağ yapılandırmanız etkinleştirilirken bekleyin..." - #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -4877,17 +4911,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin" #~ msgid "" -#~ "Your network configuration has been activated.\n" -#~ "A second configured interface has been found.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to disable the second networkinterface?" -#~ msgstr "" -#~ "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n" -#~ "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n" -#~ "\n" -#~ "İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?" - -#~ msgid "" #~ "Your network is restarting.\n" #~ "You will be automatically forwarded to the next step." #~ msgstr "" @@ -4920,12 +4943,6 @@ msgstr "kanal değiştirildi" #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Soket A'ya eşit" -#~ msgid "exit networkadapter configuration" -#~ msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık" - -#~ msgid "exit networkinterface list" -#~ msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık" - #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "/etc klasörünün tamamı"