X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=765bf1a314e5d1721275b5342be2bced417dcc92;hb=d58ca4cf34b7621aea4e2c1ff07bed6b2cd6b763;hp=6a62278ee184871c0672fed53a02cf11d30a26c3;hpb=76deeedb58908f122b34afdd2d57d439c92ecf52;p=vuplus_dvbapp diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po old mode 100755 new mode 100644 index 6a62278..765bf1a --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,15 +7,76 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-14 15:32+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-08 13:44+0100\n" +"Last-Translator: Sebastian \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Backup your Dreambox settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Online update of your Dreambox software." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox settings." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your Dreambox with a new firmware." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Scan for local packages and install them." +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" + +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" + msgid " " msgstr " " @@ -54,7 +115,7 @@ msgstr "%H:%M" #, python-format msgid "%d jobs are running in the background!" -msgstr "" +msgstr "To %d zadanie jest wykonywane w tle!" #, python-format msgid "%d min" @@ -88,12 +149,15 @@ msgstr "(puste)" msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)" +msgid "* Only available if more than one interface is active." +msgstr "* Dostępne tylko gdy więcej niż jeden interfejs jest aktywny." + +msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key" +msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy" + msgid ".NFI Download failed:" msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:" -msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." -msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się." - msgid "" ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!" msgstr "" @@ -101,10 +165,10 @@ msgstr "" "flashować tym image'm!" msgid "/usr/share/enigma2 directory" -msgstr "katalog /usr/share/enigma2" +msgstr "Katalog /usr/share/enigma2" msgid "/var directory" -msgstr "katalog /var" +msgstr "Katalog /var" msgid "0" msgstr "0" @@ -122,7 +186,7 @@ msgid "1.2" msgstr "1.2" msgid "12V output" -msgstr "12V wyjście" +msgstr "Wyjście 12V" msgid "13 V" msgstr "13 V" @@ -239,7 +303,7 @@ msgid "" "A recording is currently running.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"Nagrywanie w toku.\n" +"Nagrywanie w toku...\n" "Co chcesz zrobić?" msgid "" @@ -294,12 +358,6 @@ msgstr "AC3 domyślnie" msgid "AC3 downmix" msgstr "AC3 downmix" -msgid "AGC" -msgstr "AGC" - -msgid "AGC:" -msgstr "AGC:" - msgid "About" msgstr "O tunerze..." @@ -359,9 +417,15 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo" +msgid "Advanced restore" +msgstr "" + msgid "After event" msgstr "Po wydarzeniu" @@ -373,17 +437,14 @@ msgstr "" "dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi " "Dreamboxa." -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +msgid "Album" +msgstr "Album" msgid "All" msgstr "Wszystkie" msgid "All Satellites" -msgstr "Wwszystkie satelity" - -msgid "All..." -msgstr "Wszystkie..." +msgstr "Wszystkie satelity" msgid "Alpha" msgstr "Przezroczystość" @@ -397,6 +458,9 @@ msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera" msgid "An empty filename is illegal." msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona." +msgid "An error occured!" +msgstr "" + msgid "An unknown error occured!" msgstr "Wystąpił nieznany błąd!" @@ -404,14 +468,31 @@ msgid "Arabic" msgstr "Arabski" msgid "" +"Are you sure you want to activate this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Jesteś pewien że chcesz aktywować tą konfigurację sieci?\n" +"\n" + +msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" msgstr "" "Czy jesteś pewien, że chcesz zrestartować interfejs sieciowy?\n" "\n" -msgid "Artist:" -msgstr "Artysta:" +msgid "" +"Are you sure you want to restore\n" +"following backup:\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n" +"Enigma2 will restart after the restore" +msgstr "" + +msgid "Artist" +msgstr "Artysta" msgid "Ask before shutdown:" msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:" @@ -443,9 +524,6 @@ msgstr "Auto przełączanie scart" msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" -msgid "Automatic SSID lookup" -msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID" - msgid "Automatic Scan" msgstr "Automatyczne skanowanie" @@ -482,9 +560,24 @@ msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej" msgid "Backup Mode" msgstr "Tryb kopii zapasowej" +msgid "Backup done." +msgstr "" + +msgid "Backup failed." +msgstr "" + msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat." +msgid "Backup running" +msgstr "" + +msgid "Backup running..." +msgstr "" + +msgid "Backup system settings" +msgstr "" + msgid "Band" msgstr "Pasmo" @@ -495,19 +588,19 @@ msgid "Begin time" msgstr "Czas rozpoczęcia" msgid "Behavior of 'pause' when paused" -msgstr "Zachowanie 'przerwę' gdy zatrzymany" +msgstr "Zachowanie 'pauzy' gdy zatrzymany" msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode" msgstr "Zachowanie przycisku 0 w trybie PiP" msgid "Behavior when a movie is started" -msgstr "Zachowanie kiedy film rozpoczęty" +msgstr "Zachowanie gdy film rozpoczęty" msgid "Behavior when a movie is stopped" -msgstr "Zachowanie kiedy film zatrzymany" +msgstr "Zachowanie gdy film zatrzymany" msgid "Behavior when a movie reaches the end" -msgstr "Zachowanie kiedy film osiąga koniec" +msgstr "Zachowanie gdy film osiąga koniec" msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" @@ -518,6 +611,9 @@ msgstr "Jasność" msgid "Burn DVD" msgstr "Wypal DVD" +msgid "Burn existing image to DVD" +msgstr "Nagraj dostępne image na DVD" + msgid "Burn to DVD..." msgstr "Nagrywanie na DVD..." @@ -554,7 +650,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgid "Cannot parse feed directory" -msgstr "Nie można odnaleść katalogu" +msgstr "Nie można odnaleźć katalogu" msgid "Capacity: " msgstr "Pojemność:" @@ -584,11 +680,14 @@ msgid "Change setup pin" msgstr "Zmień pin ustawień" msgid "Channel" -msgstr "Kanał" +msgstr "Wybierz kanał" msgid "Channel Selection" msgstr "Wybór kanału" +msgid "Channel not in services list" +msgstr "Kanału nie ma na liście serwisów" + msgid "Channel:" msgstr "Kanał:" @@ -608,11 +707,17 @@ msgid "Check" msgstr "Sprawdź" msgid "Checking Filesystem..." -msgstr "Sprawdzanie Systemu Plików..." +msgstr "Sprawdź System Plików..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Wybierz tuner" +msgid "Choose backup files" +msgstr "" + +msgid "Choose backup location" +msgstr "" + msgid "Choose bouquet" msgstr "Wybierz bukiet" @@ -622,8 +727,17 @@ msgstr "Wybierz źródło" msgid "Choose target folder" msgstr "Wybierz folder docelowy" +msgid "Choose upgrade source" +msgstr "" + msgid "Choose your Skin" -msgstr "Wybierz Skin" +msgstr "Wybierz Skina" + +msgid "Circular left" +msgstr "Okólnik lewo" + +msgid "Circular right" +msgstr "Okólnik prawo" msgid "Cleanup" msgstr "Czyść" @@ -662,10 +776,10 @@ msgid "Command execution..." msgstr "Wykonywanie polecenia..." msgid "Command order" -msgstr "Wydawanie poleceń" +msgstr "Kolejność poleceń" msgid "Committed DiSEqC command" -msgstr "Wypełnij polecenia DiSEqC" +msgstr "Komenda DiSEqC Commited" msgid "Common Interface" msgstr "Moduł Dostępu" @@ -679,6 +793,9 @@ msgstr "Karta Compact flash" msgid "Complete" msgstr "Zakończ" +msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)" +msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)" + msgid "Configuration Mode" msgstr "Tryb konfiguracji" @@ -714,7 +831,7 @@ msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!" msgid "Continue in background" -msgstr "" +msgstr "Kontynuuj w tle" msgid "Continue playing" msgstr "Kontynuuj odtwarzanie" @@ -722,14 +839,18 @@ msgstr "Kontynuuj odtwarzanie" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." -msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..." - msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:" msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:" msgid "Could not load Medium! No disc inserted?" -msgstr "Nie moge odczytać nosnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?" +msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?" + +#, python-format +msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" +msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s" + +msgid "Create DVD-ISO" +msgstr "Stwórz DVD-ISO" msgid "Create movie folder failed" msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się" @@ -763,13 +884,13 @@ msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys" msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '7'/'9'" msgid "Customize" -msgstr "Przystosuj" +msgstr "Konfiguracja" msgid "Cut" msgstr "Wytnij" msgid "Cutlist editor..." -msgstr "Edytor wyciętej listy..." +msgstr "Edytor cięcia filmu..." msgid "Czech" msgstr "Czeski" @@ -787,10 +908,10 @@ msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" msgid "DVD Player" -msgstr "Odtważacz DVD" +msgstr "Odtwarzacz DVD" msgid "DVD media toolbox" -msgstr "Narzedzia nosnika DVD" +msgstr "Narzedzia nośnika DVD" msgid "Danish" msgstr "Duński" @@ -798,9 +919,6 @@ msgstr "Duński" msgid "Date" msgstr "Data" -msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." -msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..." - msgid "Deep Standby" msgstr "Głębokie Czuwanie" @@ -833,6 +951,9 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Opis" +msgid "Deselect" +msgstr "" + msgid "Destination directory" msgstr "Katalog docelowy" @@ -851,17 +972,14 @@ msgstr "DiSEqC A/B" msgid "DiSEqC A/B/C/D" msgstr "DiSEqC A/B/C/D" -msgid "DiSEqC Mode" -msgstr "Tryb DiSEqC" - msgid "DiSEqC mode" msgstr "Tryb DiSEqC" msgid "DiSEqC repeats" -msgstr "Odpowiedzi DiSEqC" +msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC" msgid "Direct playback of linked titles without menu" -msgstr "Bezpośrednie odtważanie podczepionych tytułów bez menu" +msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu" #, python-format msgid "Directory %s nonexistent." @@ -901,6 +1019,9 @@ msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako" msgid "Display 4:3 content as" msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako" +msgid "Display >16:9 content as" +msgstr "Wyświetlaj zawartość >16:9 jako" + msgid "Display Setup" msgstr "Ustawienia wyświtlania" @@ -909,6 +1030,8 @@ msgid "" "Do you really want to REMOVE\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" +"Czy naprawde chcesz USUNĄĆ\n" +"tę \"%s\" wtyczkę?" msgid "" "Do you really want to check the filesystem?\n" @@ -926,9 +1049,8 @@ msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" msgstr "" - -msgid "Do you really want to exit?" -msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" +"Czy naprawdę chcesz zciągnąć\n" +"tę \"%s\" wtyczkę?" msgid "" "Do you really want to initialize the harddisk?\n" @@ -962,23 +1084,35 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?" msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?" -msgstr "czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?" +msgstr "Czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?" msgid "Do you want to install default sat lists?" msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?" +msgid "Do you want to install the package:\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to play DVD in drive?" -msgstr "Czy chcesz odtważać DVD znajdujące się w czytniku?" +msgstr "Czy chcesz odtwarzać DVD znajdujące się w czytniku?" msgid "Do you want to preview this DVD before burning?" msgstr "Czy chcesz obejrzeć DVD przed jego nagraniem?" +msgid "Do you want to reboot your Dreambox?" +msgstr "" + +msgid "Do you want to remove the package:\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?" msgid "Do you want to resume this playback?" msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?" +msgid "Do you want to update your Dreambox?" +msgstr "" + msgid "" "Do you want to update your Dreambox?\n" "After pressing OK, please wait!" @@ -986,6 +1120,9 @@ msgstr "" "Czy chcesz zaktualizować Dreamboxa?\n" "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "" + msgid "Do you want to view a tutorial?" msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?" @@ -1000,6 +1137,10 @@ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów" msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors" msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami" +#, python-format +msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "Ładuj" @@ -1021,9 +1162,6 @@ msgstr "Pluginy do pobrania" msgid "Downloading" msgstr "Pobieranie..." -msgid "Downloading image description..." -msgstr "Ładowanie opisu image'u..." - msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Pobieranie informacji o pluginie. Proszę czekać..." @@ -1046,9 +1184,15 @@ msgstr "BŁĄD - skanowanie (%s) nie powiodło się!" msgid "East" msgstr "Wschód" +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + msgid "Edit DNS" msgstr "Edytuj DNS" +msgid "Edit Title" +msgstr "Edytuj Tytuł" + msgid "Edit chapters of current title" msgstr "Edycja rozdziału" @@ -1080,7 +1224,7 @@ msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Włącz tryb wielu bukietów" msgid "Enable parental control" -msgstr "Włącz kontrole rodzicielską" +msgstr "Włącz kontrolę rodzicielską" msgid "Enable timer" msgstr "Włącz timer" @@ -1094,17 +1238,17 @@ msgstr "Szyfrowanie" msgid "Encryption Key" msgstr "Klucz szyfrujący" +msgid "Encryption Keytype" +msgstr "Typ klucza kodowania" + msgid "Encryption Type" msgstr "Typ szyfrowania" -msgid "End" -msgstr "Koniec" - msgid "End time" msgstr "Czas zakończenia" msgid "EndTime" -msgstr "Koniec czasu" +msgstr "Czas zakończenia" msgid "English" msgstr "Angielski" @@ -1135,6 +1279,12 @@ msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko" msgid "Enter Rewind at speed" msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko" +msgid "Enter WLAN network name/SSID:" +msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:" + +msgid "Enter WLAN passphrase/key:" +msgstr "Wpisz określenie / klucz WLAN :" + msgid "Enter main menu..." msgstr "Wejdź do menu głównego..." @@ -1162,10 +1312,13 @@ msgid "Everything is fine" msgstr "Wszystko jest OK" msgid "Execution Progress:" -msgstr "Wyknywanie procesu:" +msgstr "Wykonywanie procesu:" msgid "Execution finished!!" -msgstr "Wykonywanie zakończone!!" +msgstr "Wykonywanie zakonczone !!!" + +msgid "Exif" +msgstr "Exif" msgid "Exit" msgstr "Wyjście" @@ -1195,7 +1348,7 @@ msgid "FEC" msgstr "FEC" msgid "Factory reset" -msgstr "Twardy reset" +msgstr "Ustawienia fabryczne" msgid "Failed" msgstr "Błąd" @@ -1207,7 +1360,7 @@ msgid "Fast DiSEqC" msgstr "Szybki DiSEqC" msgid "Fast Forward speeds" -msgstr "Szybkości przewijania" +msgstr "Prędkości przewijania w przód" msgid "Fast epoch" msgstr "Szybka epoka" @@ -1227,34 +1380,36 @@ msgstr "Strojenie" msgid "Finished" msgstr "Skończone" +msgid "Finished configuring your network" +msgstr "Zakończono konfigurowanie sieci" + +msgid "Finished restarting your network" +msgstr "Zakończono restartowanie sieci" + msgid "Finnish" msgstr "Fiński" msgid "" "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher." msgstr "" -"najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla USB " +"Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla USB " "flash'era." -#, fuzzy -msgid "Fix USB stick" -msgstr "Ustaw nośnik USB" - msgid "Flash" msgstr "Flash" msgid "Flashing failed" msgstr "Flash'owanie nie powiodło się" -msgid "Font size" -msgstr "Rozmiar fontu" - msgid "Format" msgstr "Format" msgid "Frame repeat count during non-smooth winding" msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania" +msgid "Frame size in full view" +msgstr "Rozmiar ramki w pełnym widoku" + msgid "French" msgstr "Francuski" @@ -1276,6 +1431,9 @@ msgstr "Pią" msgid "Friday" msgstr "Piątek" +msgid "Frisian" +msgstr "Fryzyjski" + msgid "Fritz!Box FON IP address" msgstr "Fritz!Box FON IP Adres" @@ -1299,8 +1457,8 @@ msgstr "" msgid "Gateway" msgstr "Brama" -msgid "Genre:" -msgstr "Gatunek:" +msgid "Genre" +msgstr "Gatunek" msgid "German" msgstr "Niemiecki" @@ -1327,7 +1485,7 @@ msgid "Guard interval mode" msgstr "Tryb odstepu strażnika" msgid "Harddisk" -msgstr "Dysk twardy" +msgstr "Dysk twardy..." msgid "Harddisk setup" msgstr "Ustawienia dysku twardego" @@ -1335,12 +1493,18 @@ msgstr "Ustawienia dysku twardego" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po" +msgid "Hidden network SSID" +msgstr "Ukryty sieciowy SSID" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Informacja hierarchii" msgid "Hierarchy mode" msgstr "Tryb hierarchii" +msgid "Horizontal" +msgstr "Poziomo [H]" + msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?" @@ -1350,6 +1514,12 @@ msgstr "Węgierski" msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" +msgid "ISO file is too large for this filesystem!" +msgstr "Plik ISO jest za duży dla tego systemu plików!" + +msgid "ISO path" +msgstr "Ścieżka ISO" + msgid "Icelandic" msgstr "Islandzki" @@ -1427,6 +1597,15 @@ msgstr "Inicjalizowanie Hdd..." msgid "Input" msgstr "Wejście" +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "" + +msgid "Install local IPKG" +msgstr "" + msgid "Installing" msgstr "Instalowanie" @@ -1452,7 +1631,7 @@ msgid "Integrated Wireless" msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa" msgid "Intermediate" -msgstr "Pośredni" +msgstr "Pośrednia" msgid "Internal Flash" msgstr "Wewnętrzny Flash" @@ -1470,6 +1649,9 @@ msgstr "Inversja" msgid "Invert display" msgstr "Odwrócone wyświetlanie" +msgid "Ipkg" +msgstr "" + msgid "Italian" msgstr "Włoski" @@ -1516,8 +1698,11 @@ msgstr "Ostatnia prędkość" msgid "Latitude" msgstr "Szerokość geogr." +msgid "Latvian" +msgstr "" + msgid "Leave DVD Player?" -msgstr "Zamknąć odtważacz DVD?" +msgstr "Zamknąć odtwarzacz DVD?" msgid "Left" msgstr "Lewo" @@ -1554,7 +1739,7 @@ msgid "Load" msgstr "Otwórz" msgid "Load Length of Movies in Movielist" -msgstr "Wyświetlaj długość filmy na liście" +msgstr "Wyświetlaj długość filmu na liście" msgid "Local Network" msgstr "Sieć lokalna" @@ -1563,7 +1748,10 @@ msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" msgid "Lock:" -msgstr "Blokada:" +msgstr "Block:" + +msgid "Log results to harddisk" +msgstr "Wyniki Loga na HDD" msgid "Long Keypress" msgstr "Długie naciskanie klawisza" @@ -1592,11 +1780,17 @@ msgstr "Traktuj znacznik jako zewnętrzny punkt" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie" +msgid "Manage your receiver's software" +msgstr "" + msgid "Manual Scan" msgstr "Ręczne skanowanie" msgid "Manual transponder" -msgstr "Ręczny transponder" +msgstr "Własny transponder" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "Producent" msgid "Margin after record" msgstr "Margines po nagraniu (w min)" @@ -1605,7 +1799,7 @@ msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Margines przed nagraniem (w min)" msgid "Media player" -msgstr "Odtwarzacz Multimedialny" +msgstr "Odtwarzacz" msgid "MediaPlayer" msgstr "Odtwarzacz Multimedialny" @@ -1622,6 +1816,9 @@ msgstr "Menu" msgid "Message" msgstr "Wiadomość" +msgid "Message..." +msgstr "Wiadomość..." + msgid "Mkfs failed" msgstr "Mkfs zawiódł" @@ -1681,7 +1878,7 @@ msgstr "Następny" msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!" msgstr "" -"Flaskowanie plikiem NFI zakończone. Aby zrestartować wciśnij Żółty przycisk!" +"Flashowanie z pliku NFI zakończone. Aby zrestartować wciśnij Żółty przycisk!" msgid "NOW" msgstr "Teraz" @@ -1700,10 +1897,10 @@ msgid "Nameserver %d" msgstr "Nameserver %d" msgid "Nameserver Setup" -msgstr "Ustawienia Nameserver" +msgstr "Konfiguracja Nameserver" msgid "Nameserver settings" -msgstr "Ustawienia serwera nazw" +msgstr "Ustawienia nameserver" msgid "Netmask" msgstr "Maska sieci" @@ -1727,7 +1924,7 @@ msgid "Network setup" msgstr "Ustawienia sieci" msgid "Network test" -msgstr "Test połaczenia sieciowego" +msgstr "Test połączenia sieciowego" msgid "Network test..." msgstr "Testowanie połączenia sieciowego..." @@ -1765,6 +1962,9 @@ msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :(" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!" +msgid "No Networks found" +msgstr "Nie znaleziono sieci" + msgid "No backup needed" msgstr "Kopia zapasowa jest nie potrzebna" @@ -1799,6 +1999,9 @@ msgstr "Nie znaleziono nadającego się pozycjonera." msgid "No satellite frontend found!!" msgstr "Nie znaleziono satelity!!!" +msgid "No tags are set on these movies." +msgstr "Brak ustawionych oznaczeń na tych filmach." + msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!" msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby używać go z pozycjonerem diseqc!" @@ -1831,31 +2034,34 @@ msgstr "" "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!" msgid "" -"No working local networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +"No working local network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a network cable and your network is " "configured correctly." msgstr "" -"Nie znaleziono działającej sieci.\n" -"Sprawdź czy masz podłączony przewód sieciowy i czy Twoaj sieć jest " -"skonfigurowana poprawnie." +"Nie znaleziono działającego adaptera sieciowego.\n" +"Sprawdź czy podłączyłeś kabel sieciowy i czy twoja sieć jest dobrze " +"skonfigurowana." msgid "" -"No working wireless interface found.\n" -" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " -"your local network interface." +"No working wireless network adapter found.\n" +"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your " +"network is configured correctly." msgstr "" +"Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewowej.\n" +"Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN i czy twoja sieć jest " +"dobrze skonfigurowana." msgid "" -"No working wireless networkadapter found.\n" -"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " -"Network is configured correctly." +"No working wireless network interface found.\n" +" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +"your local network interface." msgstr "" -"Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewodowej.\n" -"Sprawdź kompatybilność Twojegp WLAN USB Stick oraz poprawność konfiguracji " -"sieci." +"Nie znaleziono działającego interfejsu sieci bezprzewodowej.\n" +" Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN lub czy włączyłeś twój " +"lokalny interfejs sieciowy." msgid "No, but restart from begin" -msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku" +msgstr "Nie, ale odtwórz od początku" msgid "No, do nothing." msgstr "Nie, nie rób nic." @@ -1867,7 +2073,7 @@ msgid "No, scan later manually" msgstr "Nie, skanuj ręcznie później" msgid "None" -msgstr "Żaden" +msgstr "Brak" #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" @@ -1898,14 +2104,6 @@ msgid "Now Playing" msgstr "Odtwarzane" msgid "" -"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " -"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " -"back in." -msgstr "" -"Proszę włożyć nosnik USB (minimalny rozmiar 64MB) który chcesz sformatować i " -"używać jako .NFI image flasher. Po podłączeniu napędu nacisnij przycisk OK." - -msgid "" "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as " "much as possible, but make sure that you can still see the difference " "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." @@ -1924,7 +2122,7 @@ msgid "OSD Settings" msgstr "Ustawienia OSD" msgid "OSD visibility" -msgstr "wizualizacja OSD" +msgstr "Przezroczystość" msgid "Off" msgstr "Wyłącz" @@ -1944,9 +2142,6 @@ msgstr "Tylko wolne skanowanie" msgid "Orbital Position" msgstr "Pozycja orbitalna" -msgid "Other..." -msgstr "Inne..." - msgid "PAL" msgstr "PAL" @@ -1959,6 +2154,9 @@ msgstr "Paczka listy aktualizacji" msgid "Packet management" msgstr "Zarządzanie pakietem" +msgid "Packet manager" +msgstr "" + msgid "Page" msgstr "Strona" @@ -1981,15 +2179,15 @@ msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej" msgid "Parental control type" msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej" -msgid "Partitioning USB stick..." -msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..." - msgid "Pause movie at end" msgstr "Zatrzymaj film na końcu" msgid "PiPSetup" msgstr "Ustawienia PiP" +msgid "PicturePlayer" +msgstr "Odtwarzacz Zdjęć" + #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -2004,7 +2202,7 @@ msgid "Play" msgstr "Odtwarzaj" msgid "Play Audio-CD..." -msgstr "" +msgstr "Odtwarzanie CD-Audio..." msgid "Play recorded movies..." msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..." @@ -2033,6 +2231,13 @@ msgstr "Proszę wybrać pakiet ..." msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Proszę wybrać standardową listę serwisów, które chcesz zainstalować." +msgid "" +"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " +"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" +msgstr "" +"Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną pamięć " +"USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !" + msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!" msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!" @@ -2040,7 +2245,7 @@ msgid "Please enter a name for the new bouquet" msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu" msgid "Please enter a name for the new marker" -msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zanacznika" +msgstr "Wpisz nazwę dla nowego znacznika" msgid "Please enter a new filename" msgstr "Wpisz nową nazwę pliku" @@ -2077,10 +2282,10 @@ msgid "Please select .NFI flash image file from medium" msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium" msgid "Please select a playlist to delete..." -msgstr "Wybierz playliste do usunięcia..." +msgstr "Wybierz playlistę do usunięcia..." msgid "Please select a playlist..." -msgstr "Wybierz playliste..." +msgstr "Wybierz playlistę..." msgid "Please select a subservice to record..." msgstr "Wybierz subserwis..." @@ -2088,8 +2293,11 @@ msgstr "Wybierz subserwis..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Prosze wybierz subserwis..." -msgid "Please select keyword to filter..." -msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..." +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "" + +msgid "Please select tag to filter..." +msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..." msgid "Please select target directory or medium" msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy" @@ -2122,8 +2330,20 @@ msgstr "" "W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk " "OK." -msgid "Please wait for md5 signature verification..." -msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..." +msgid "Please wait for activation of your network configuration..." +msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..." + +msgid "Please wait while scanning is in progress..." +msgstr "Poczekaj podczas gdy skanowanie jest w toku..." + +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Poczekaj podczas gdy skonfuguruję twoją sieć..." + +msgid "Please wait while your network is restarting..." +msgstr "Poczekaj podczas restartowania twojej sieci..." + +msgid "Please wait..." +msgstr "Proszę czekać..." msgid "Please wait... Loading list..." msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..." @@ -2186,11 +2406,15 @@ msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota." msgid "Press OK to activate the settings." -msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia." +msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia" msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK." +#, python-format +msgid "Press OK to get further details for %s" +msgstr "Wciśnij OK aby dostać więcej info o %s" + msgid "Press OK to scan" msgstr "Wciśnij OK aby skanować" @@ -2206,6 +2430,12 @@ msgstr "Podgląd menu" msgid "Primary DNS" msgstr "Pierwszy DNS" +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet konwertera" + +msgid "Properties of current title" +msgstr "Właściwości aktualnego tytułu" + msgid "Protect services" msgstr "Ochrona serwisów" @@ -2221,6 +2451,9 @@ msgstr "Provider do skanowania" msgid "Providers" msgstr "Providerzy" +msgid "Quick" +msgstr "Szybko" + msgid "Quickzap" msgstr "Szybkie przełączanie" @@ -2242,26 +2475,26 @@ msgstr "Radio" msgid "Ram Disk" msgstr "Ram Dysk" +msgid "Random" +msgstr "Losowo" + msgid "Really close without saving settings?" msgstr "Wyjść bez zapisywania ustawień?" msgid "Really delete done timers?" msgstr "Usunąć wykonane timery?" -msgid "Really delete this timer?" -msgstr "Usunąć ten timer?" - msgid "Really exit the subservices quickzap?" msgstr "Wyjść z subserwisów?" msgid "Really reboot now?" -msgstr "" +msgstr "Czy naprawdę chcesz zrestartować?" msgid "Really restart now?" -msgstr "" +msgstr "Czy naprawdę chcesz zrestartować?" msgid "Really shutdown now?" -msgstr "" +msgstr "Czy naprawdę chcesz zamknąć teraz?" msgid "Reboot" msgstr "Restart" @@ -2272,6 +2505,10 @@ msgstr "Ustawienia powitania" msgid "Record" msgstr "Nagraj" +#, python-format +msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" +msgstr "Ograniczenie nagrywania z powodu konfliktu timera %s" + msgid "Recorded files..." msgstr "Nagrane pliki..." @@ -2279,7 +2516,7 @@ msgid "Recording" msgstr "Nagrywanie" msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" -msgstr "" +msgstr "Nagrywanie(a) jest w toku lub rozbpocznie się za kilka sekund!" msgid "Recordings always have priority" msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet" @@ -2293,8 +2530,8 @@ msgstr "Wartość odświeżania" msgid "Refresh rate selection." msgstr "Wybór prędkości odświeżania" -msgid "Remounting stick partition..." -msgstr "Podowne montowanie partycji USB..." +msgid "Reload" +msgstr "" msgid "Remove Bookmark" msgstr "Usuń zakładkę" @@ -2308,6 +2545,9 @@ msgstr "Usuń znacznik" msgid "Remove currently selected title" msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł" +msgid "Remove finished." +msgstr "" + msgid "Remove plugins" msgstr "Usuń pluginy" @@ -2317,9 +2557,15 @@ msgstr "Czy usunąć popsuty plik .NFI?" msgid "Remove the incomplete .NFI file?" msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?" +msgid "Remove timer" +msgstr "Usuń timer" + msgid "Remove title" msgstr "Usuń tytuł" +msgid "Removing" +msgstr "" + #, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "" @@ -2332,7 +2578,7 @@ msgid "Repeat" msgstr "Powtórz" msgid "Repeat Type" -msgstr "Typ powtórzeń" +msgstr "Rozdzaj powtórzeń" msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?" msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?" @@ -2343,6 +2589,9 @@ msgstr "Powtarzaj" msgid "Reset" msgstr "Resetuj" +msgid "Reset and renumerate title names" +msgstr "Zresetuj i zmień numerację nazw tytułów" + msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" @@ -2367,6 +2616,18 @@ msgstr "Restart adaprera i połaczenia sieciowego.\n" msgid "Restore" msgstr "Przywróć" +msgid "Restore backups..." +msgstr "" + +msgid "Restore running" +msgstr "" + +msgid "Restore running..." +msgstr "" + +msgid "Restore system settings" +msgstr "" + msgid "" "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored " "settings now." @@ -2397,7 +2658,7 @@ msgid "Return to previous service" msgstr "Powrót do poprzedniego serwisu" msgid "Rewind speeds" -msgstr "Przewiń prędkości" +msgstr "Prędkości przewijania w tył" msgid "Right" msgstr "Prawo" @@ -2433,7 +2694,7 @@ msgid "Satellite" msgstr "Satelita" msgid "Satellite Equipment Setup" -msgstr "Ustawienia wyposażenia satelity" +msgstr "Zaawansowane ustawienia" msgid "Satellites" msgstr "Satelity" @@ -2451,7 +2712,7 @@ msgid "Save" msgstr "Zapisz" msgid "Save Playlist" -msgstr "Zachowaj Playliste" +msgstr "Zachowaj Playlistę" msgid "Scaling Mode" msgstr "Tryb skalowania" @@ -2546,6 +2807,9 @@ msgstr "Drugi DNS" msgid "Seek" msgstr "Wyszukiwanie" +msgid "Select" +msgstr "" + msgid "Select HDD" msgstr "Wybierz HDD" @@ -2562,11 +2826,17 @@ msgid "Select audio mode" msgstr "Wybierz tryb audio" msgid "Select audio track" -msgstr "Wybierz ścieżke audio" +msgstr "Wybierz ścieżkę audio :" msgid "Select channel to record from" msgstr "Wybierz kanał do nagrania z " +msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" +msgstr "" + +msgid "Select files/folders to backup..." +msgstr "" + msgid "Select image" msgstr "Wybierz image" @@ -2582,14 +2852,20 @@ msgstr "Wybierz tryb wideo" msgid "Selected source image" msgstr "Wybierz image źródłowy" +msgid "Send DiSEqC" +msgstr "Wyślij DiSEqC" + +msgid "Send DiSEqC only on satellite change" +msgstr "Wyślij DiSEqC tylko podczas zmiany satelity" + msgid "Seperate titles with a main menu" msgstr "Rozdziel tytuły z wykozystaniem menu" msgid "Sequence repeat" -msgstr "Potwórka sekwencji" +msgstr "Powtórka sekwencji" msgid "Service" -msgstr "Serwis" +msgstr "Informacje o serwisie..." msgid "Service Scan" msgstr "Skanowanie serwisu" @@ -2633,9 +2909,15 @@ msgstr "Info o serwisie" msgid "Services" msgstr "Serwisy" +msgid "Set Voltage and 22KHz" +msgstr "Ustaw napięcie 22KHz" + msgid "Set as default Interface" msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs" +msgid "Set interface as default Interface" +msgstr "Ustaw interfejs jako domyślny" + msgid "Set limits" msgstr "Ustaw limity" @@ -2655,7 +2937,7 @@ msgid "Show WLAN Status" msgstr "Pokaż status WLAN" msgid "Show blinking clock in display during recording" -msgstr "Pokaż migający zegar na wyświetlaczu podczas nagrywania" +msgstr "Pokaż migający zegar na wyświetlaczu gdy nagrywa" msgid "Show infobar on channel change" msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału" @@ -2691,13 +2973,16 @@ msgid "Similar broadcasts:" msgstr "Podobne transmisje:" msgid "Simple" -msgstr "Proste" +msgstr "Prosta" + +msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)" +msgstr "Proste tytuły (kompatybilne z odtwarzaczami)" msgid "Single" msgstr "Jeden" msgid "Single EPG" -msgstr "Pojedyńczy EPG" +msgstr "Zwykłe EPG" msgid "Single satellite" msgstr "Jeden satelita" @@ -2709,7 +2994,7 @@ msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)" msgid "Skin..." -msgstr "Skóry..." +msgstr "Skiny..." msgid "Sleep Timer" msgstr "Wyłącznik czasowy" @@ -2728,7 +3013,19 @@ msgid "Slow" msgstr "Wolno" msgid "Slow Motion speeds" -msgstr "Odtważanie w zwolnionym tempie" +msgstr "Odtwarzanie w zwolnionym tempie" + +msgid "Software manager" +msgstr "" + +msgid "Software manager..." +msgstr "" + +msgid "Software restore" +msgstr "" + +msgid "Software update" +msgstr "" msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n" @@ -2736,6 +3033,12 @@ msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n" msgid "Somewhere else" msgstr "Gdzie indziej" +msgid "Sorry MediaScanner is not installed!" +msgstr "" + +msgid "Sorry no backups found!" +msgstr "" + msgid "" "Sorry your Backup destination does not exist\n" "\n" @@ -2745,6 +3048,17 @@ msgstr "" "\n" "Wybierz inną." +msgid "" +"Sorry your backup destination is not writeable.\n" +"Please choose an other one." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"\n" +"Please choose another one." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Sortuj od A-Z" @@ -2771,9 +3085,6 @@ msgstr "Czuwanie" msgid "Standby / Restart" msgstr "Czuwanie / Restart" -msgid "Start" -msgstr "Rozpocznij" - msgid "Start from the beginning" msgstr "Rozpocznij od początku" @@ -2787,7 +3098,7 @@ msgid "StartTime" msgstr "Czas rozpoczęcia" msgid "Starting on" -msgstr "Rozpocznij na" +msgstr "Rozpocznij od" msgid "Step east" msgstr "Krok na wschód" @@ -2805,10 +3116,10 @@ msgid "Stop Timeshift?" msgstr "Zatrzymać Timeshift?" msgid "Stop current event and disable coming events" -msgstr "zatrzymaj aktualne wydarzenie i wyłącz przychodzące wydarzenia" +msgstr "Zatrzymaj aktualne wydarzenie i wyłącz przychodzące wydarzenia" msgid "Stop current event but not coming events" -msgstr "zatrzymaj aktualne wydarzenie ale nie przychodzące" +msgstr "Zatrzymaj aktualne wydarzenie ale nie przychodzące" msgid "Stop playing this movie?" msgstr "Zatrzymać odtwarzanie tego filmu?" @@ -2816,6 +3127,12 @@ msgstr "Zatrzymać odtwarzanie tego filmu?" msgid "Stop test" msgstr "Zakończ test" +msgid "Stop testing plane after # failed transponders" +msgstr "Zatrzymaj testowanie poziomu po # nieudanych transponderach" + +msgid "Stop testing plane after # successful transponders" +msgstr "Zatrzymaj testowanie poziomu po # udanych transponderach" + msgid "Store position" msgstr "Zapamiętaj pozycje" @@ -2868,18 +3185,36 @@ msgstr "" "additional translations made by SileliS® :)\n" "Best Regards for DM box owners... Sebastian :) ... Cheers" +msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" +msgstr "Plik TS jest za duży dla ISO9660 poziom 1!" + msgid "TV System" msgstr "System TV" msgid "Table of content for collection" msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji" +msgid "Tag 1" +msgstr "Oznaczenie 1" + +msgid "Tag 2" +msgstr "Oznaczenie 2" + +msgid "Tags" +msgstr "Oznaczenia" + msgid "Terrestrial" msgstr "Naziemny" msgid "Terrestrial provider" msgstr "Naziemny provider" +msgid "Test DiSEqC settings" +msgstr "Test ustawień DiSEqC" + +msgid "Test Type" +msgstr "Typ Testu" + msgid "Test mode" msgstr "Tryb testowy" @@ -2897,15 +3232,6 @@ msgstr "" "Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Dreamboxem." msgid "" -"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." -"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " -"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the " -"stick!" -msgstr "" -"Naped USB .NFI flash'era jest gotowy do użycia. Proszę załadować omage .NFI " -"z serwera" - -msgid "" "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to " "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD " "players) instead?" @@ -2914,6 +3240,13 @@ msgstr "" "chcesz nagrać dane w formacie data DVD? Dane nie będą czytane w " "stacjonarnych czytnikach DVD." +msgid "" +"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from " +"the feed server and save it on the stick?" +msgstr "" +"Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z " +"servera i zachować je na USB?" + msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii." @@ -2981,6 +3314,10 @@ msgstr "Kod pin który wpisałeś jest zły." msgid "The pin codes you entered are different." msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny." +#, python-format +msgid "The results have been written to %s." +msgstr "Wyniki będą zapisane w %s." + msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany." @@ -3120,6 +3457,9 @@ msgstr "Próg" msgid "Thu" msgstr "Czw" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatury" + msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" @@ -3142,7 +3482,7 @@ msgid "Timer Type" msgstr "Typ timera" msgid "Timer entry" -msgstr "Wstęp timera" +msgstr "Programowanie timera" msgid "Timer log" msgstr "Log timera" @@ -3151,6 +3491,8 @@ msgid "" "Timer overlap in timers.xml detected!\n" "Please recheck it!" msgstr "" +"W pliku timer.xml wykryto niezgodności czasowe!\n" +"Proszę to sprawdzić!" msgid "Timer sanity error" msgstr "Błąd timera" @@ -3167,21 +3509,34 @@ msgstr "Timeshift" msgid "Timeshift not possible!" msgstr "Timeshift niemożliwy!" +msgid "Timeshift path..." +msgstr "Ścieżka timeshift..." + msgid "Timezone" msgstr "Strefa czasu" msgid "Title" msgstr "Tytuł" -msgid "Title:" -msgstr "Tytuł:" +msgid "Title properties" +msgstr "Właściwości tytułu" + +msgid "Titleset mode" +msgstr "Tryb tytułu" msgid "" -"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now " -"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out." +"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n" +"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB " +"stick.\n" +"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed " +"for 10 seconds.\n" +"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard." msgstr "" -"Aby się upewnić, że tego oczekiwałeś, usuń docelowy napęd USB i podłącz go " -"ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności." +"Aby zaktualizować soft w Dreamboxie podążaj wg. tych kroków:\n" +"1) Wyłącz Dreamboxa przyciskiem z tyłu, podłącz bootującą pamięć USB.\n" +"2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez 10 " +"sekund.\n" +"3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora." msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" @@ -3260,8 +3615,11 @@ msgstr "Turecki" msgid "Two" msgstr "Dwa" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + msgid "Type of scan" -msgstr "Tym skanowania" +msgstr "Typ skanowania" msgid "USALS" msgstr "USALS" @@ -3272,6 +3630,12 @@ msgstr "USB" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" +msgid "USB stick wizard" +msgstr "Kreator pamięci USB" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraiński" + msgid "" "Unable to complete filesystem check.\n" "Error: " @@ -3287,7 +3651,16 @@ msgstr "" "Błąd: " msgid "Uncommitted DiSEqC command" -msgstr "Niewykonane polecenia DiSEqC" +msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited" + +msgid "Unicable" +msgstr "Unicable" + +msgid "Unicable LNB" +msgstr "Unicable LNB" + +msgid "Unicable Martix" +msgstr "Unicable Martix" msgid "Universal LNB" msgstr "Uniwersalny LNB" @@ -3296,7 +3669,7 @@ msgid "Unmount failed" msgstr "Błąd odmontowania" msgid "Update" -msgstr "uaktualnienie" +msgstr "Uaktualnienie" msgid "Updates your receiver's software" msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera" @@ -3307,6 +3680,9 @@ msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..." +msgid "Upgrade finished." +msgstr "" + msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?" msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?" @@ -3316,6 +3692,9 @@ msgstr "Aktualizowanie" msgid "Upgrading Dreambox... Please wait" msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać" +msgid "Use" +msgstr "Użyj" + msgid "Use DHCP" msgstr "Użyj DHCP" @@ -3364,7 +3743,7 @@ msgid "" msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK." msgid "Use usals for this sat" -msgstr "Użyj USALD dla tej satelity" +msgstr "Użyj USALS dla tej satelity" msgid "Use wizard to set up basic features" msgstr "Użyj kreatora aby ustawić podstawowe funkcje" @@ -3381,8 +3760,11 @@ msgstr "Przełącz VCR" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowo [V]" + msgid "Video Fine-Tuning" -msgstr "Ustawienia czysości obrazu" +msgstr "Konfiguracja obrazu..." msgid "Video Fine-Tuning Wizard" msgstr "Kreator czystości obrazu " @@ -3420,6 +3802,9 @@ msgstr "Pokaż interaktywne Rass..." msgid "View teletext..." msgstr "Pokaż teletext..." +msgid "Virtual KeyBoard" +msgstr "Wirtualna klawiatura" + msgid "Voltage mode" msgstr "Tryb napięcia" @@ -3435,6 +3820,9 @@ msgstr "WEP" msgid "WPA" msgstr "WPA" +msgid "WPA or WPA2" +msgstr "WPA lub WPA2" + msgid "WPA2" msgstr "WPA2" @@ -3444,9 +3832,6 @@ msgstr "WSS na 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Oczekiwanie" -msgid "Waiting for USB stick to settle..." -msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..." - msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -3474,7 +3859,7 @@ msgid "" "\n" "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it." msgstr "" -"Witamy w edytorze prycięć.\n" +"Witamy w edytorze przycięć.\n" "\n" "Przejdź do miejsca, które ma być nowym początkiem pliku. Nacisnij OK, " "wybierz 'początek cięcia'.\n" @@ -3512,9 +3897,21 @@ msgstr "Zachód" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Co chcesz skanować?" +msgid "" +"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" +"(including bouquets, services, satellite data ...)\n" +"After completion of factory reset, your receiver will restart " +"automatically!\n" +"\n" +"Really do a factory reset?" +msgstr "" + msgid "Where do you want to backup your settings?" msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?" +msgid "Where to save temporary timeshift recordings?" +msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?" + msgid "Wireless" msgstr "Bezprzewodowy" @@ -3530,18 +3927,18 @@ msgstr "Błąd zapisu!" msgid "Writing NFI image file to flash completed" msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone" -msgid "Writing image file to NAND Flash" -msgstr "Zapisywanie pliku image'a do NAND Flash" - msgid "YPbPr" msgstr "YPbPr" -msgid "Year:" -msgstr "Rok:" +msgid "Year" +msgstr "Rok" msgid "Yes" msgstr "Tak" +msgid "Yes, and delete this movie" +msgstr "Tak, usuń ten film" + msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!" @@ -3564,7 +3961,7 @@ msgid "Yes, returning to movie list" msgstr "Tak, powróć do listy filmów" msgid "Yes, view the tutorial" -msgstr "tak, pokaż podręcznik" +msgstr "Tak, pokaż podręcznik" msgid "" "You can choose some default settings now. Please select the settings you " @@ -3625,6 +4022,11 @@ msgid "" msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz." msgid "" +"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup " +"now." +msgstr "" + +msgid "" "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will " "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased." msgstr "" @@ -3632,6 +4034,11 @@ msgstr "" "Flasher. Spowoduje to spartycjonowanie nosnika USB i wymazanie wszystkich " "danych." +msgid "" +"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after " +"restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "" + #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Musisz poczekać na %s!" @@ -3649,15 +4056,6 @@ msgstr "" "strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia." msgid "" -"You need to define some keywords first!\n" -"Press the menu-key to define keywords.\n" -"Do you want to define keywords now?" -msgstr "" -"Najpierw musisz zdefiniować kilka wyrażeń!\n" -"Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniować wyrażenia.\n" -"Czy chcesz zdefiniować je teraz?" - -msgid "" "You need to set a pin code and hide it from your children.\n" "\n" "Do you want to set the pin now?" @@ -3670,7 +4068,7 @@ msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota." msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!" -msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz. Wspaniale!" +msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz Wspaniale!" msgid "" "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade " @@ -3696,6 +4094,20 @@ msgstr "" "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n" "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje." +msgid "Your network configuration has been activated." +msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana." + +msgid "" +"Your network configuration has been activated.\n" +"A second configured interface has been found.\n" +"\n" +"Do you want to disable the second network interface?" +msgstr "" +"Twoja konfiguracja sieci została aktywowana.\n" +"Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n" +"\n" +"Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?" @@ -3726,17 +4138,23 @@ msgstr "przerwij edycje ulubionych" msgid "about to start" msgstr "jak rozpocząć" +msgid "activate current configuration" +msgstr "akrywuj aktualną konfigurację" + +msgid "add a nameserver entry" +msgstr "dodaj wpis nameservera" + msgid "add alternatives" -msgstr "dodaj wybrane" +msgstr "Dodaj wybrane kanały" msgid "add bookmark" -msgstr "dodaj zakładkę" +msgstr "Dodaj zakładkę" msgid "add bouquet" -msgstr "dodaj bukiet" +msgstr "Dodaj bukiet" msgid "add directory to playlist" -msgstr "dodaj katalog do playlisty " +msgstr "Dodaj katalog do playlisty " msgid "add file to playlist" msgstr "dodaj plik do playlisty" @@ -3745,22 +4163,22 @@ msgid "add files to playlist" msgstr "dodaj pliki do playlisty" msgid "add marker" -msgstr "dodaj zaznaczenie" +msgstr "Dodaj zaznaczenie" msgid "add recording (enter recording duration)" -msgstr "dodaj nagranie (wpisz trwanie nagrania)" +msgstr "Nagrywaj (wpisz trwanie nagrania)" msgid "add recording (enter recording endtime)" -msgstr "dodaj nagranie (wpisz koniec czasu nagrania)" +msgstr "Nagrywaj (wpisz koniec czasu nagrania)" msgid "add recording (indefinitely)" -msgstr "dodaj nagranie (na czas nieokreślony)" +msgstr "Nagrywaj (na czas nieokreślony)" msgid "add recording (stop after current event)" -msgstr "dodaj nagranie (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)" +msgstr "Nagrywaj (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)" msgid "add service to bouquet" -msgstr "dodaj serwis do bukietu" +msgstr "Dodaj serwis do bukietu" msgid "add service to favourites" msgstr "dodaj serwis do ulubionych" @@ -3769,10 +4187,10 @@ msgid "add to parental protection" msgstr "dodaj do kontroli rodzicielskiej" msgid "advanced" -msgstr "zaawansowane" +msgstr "Zaawansowana" msgid "alphabetic sort" -msgstr "sortuj alfabetycznie" +msgstr "Sortuj alfabetycznie" msgid "" "are you sure you want to restore\n" @@ -3781,29 +4199,50 @@ msgstr "" "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n" "następującą kopie:\n" +#, python-format +msgid "audio track (%s) format" +msgstr "format ścieżki audio (%s)" + +#, python-format +msgid "audio track (%s) language" +msgstr "język ścieżki audio (%s)" + msgid "audio tracks" msgstr "ścieżki audio" +msgid "auto" +msgstr "auto" + msgid "back" -msgstr "wróć" +msgstr "Wróć" msgid "background image" msgstr "obraz tła" +msgid "backgroundcolor" +msgstr "kolor tła" + msgid "better" msgstr "lepszy" +msgid "black" +msgstr "czarny" + msgid "blacklist" msgstr "Czarna lista" -msgid "by Exif" -msgstr "przez Exif" +msgid "blue" +msgstr "niebieski" + +#, python-format +msgid "burn audio track (%s)" +msgstr "nagraj ścieżkę audio (%s)" msgid "change recording (duration)" -msgstr "zmień czas trwania nagrania" +msgstr "Zmień czas trwania nagrania" msgid "change recording (endtime)" -msgstr "zmień koniec czasu nagrania" +msgstr "Zmień koniec czasu nagrania" msgid "chapters" msgstr "rozdziały" @@ -3812,16 +4251,13 @@ msgid "choose destination directory" msgstr "wybierz folder docelowy" msgid "circular left" -msgstr "Kołój w lewo" +msgstr "Okólnik lewo" msgid "circular right" -msgstr "Kołój w prawo" +msgstr "Okólnik prawo" msgid "clear playlist" -msgstr "Wyczyść playliste" - -msgid "color" -msgstr "kolor" +msgstr "Wyczyść playlistę" msgid "complex" msgstr "złożony" @@ -3830,13 +4266,13 @@ msgid "config menu" msgstr "Menu konfiguracji" msgid "confirmed" -msgstr "potwierdzone" +msgstr "Potwierdzony" msgid "connected" msgstr "połączony" msgid "continue" -msgstr "kontynuuj" +msgstr "Kontynuuj" msgid "copy to bouquets" msgstr "Kopiuj do bukietów" @@ -3850,17 +4286,17 @@ msgstr "Codziennie" msgid "day" msgstr "dzień" -msgid "delete" -msgstr "usuń" - msgid "delete cut" msgstr "Usuń wycięte" +msgid "delete file" +msgstr "usuń plik" + msgid "delete playlist entry" msgstr "Usuń wpis playlisty" msgid "delete saved playlist" -msgstr "usuń zachowaną playlistę" +msgstr "Usuń zachowaną playlistę" msgid "delete..." msgstr "Usuń..." @@ -3875,7 +4311,7 @@ msgid "disabled" msgstr "Wyłączone" msgid "disconnected" -msgstr "rozłączone" +msgstr "Rozłączona" msgid "do not change" msgstr "Nie zmieniaj" @@ -3890,7 +4326,7 @@ msgid "done!" msgstr "Zrobione!" msgid "edit alternatives" -msgstr "Edytuj wybrane" +msgstr "Edytuj wybrane kanały" msgid "empty" msgstr "Puste" @@ -3922,6 +4358,9 @@ msgstr "Zakończ cięcie tutaj" msgid "end favourites edit" msgstr "Koniec edycji ulubionych" +msgid "enigma2 and network" +msgstr "enigma2 i sieć" + msgid "equal to" msgstr "równy" @@ -3929,7 +4368,7 @@ msgid "exceeds dual layer medium!" msgstr "przekroczona pojemność nosnika dual layer!" msgid "exit DVD player or return to file browser" -msgstr "Wyjdź z odtważacza DVD lub powróć do przeglądarki plików" +msgstr "Wyjdź z odtwarzacza DVD lub powróć do przeglądarki plików" msgid "exit mediaplayer" msgstr "Wyjdź z mediaplayera" @@ -3937,18 +4376,33 @@ msgstr "Wyjdź z mediaplayera" msgid "exit movielist" msgstr "Wyjdź z listy filmów" +msgid "exit nameserver configuration" +msgstr "wyjdź z konfiguracji nameservera" + +msgid "exit network adapter configuration" +msgstr "wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego" + +msgid "exit network adapter setup menu" +msgstr "wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" + +msgid "exit network interface list" +msgstr "wyjdź z listy interfejsu sieciowego" + +msgid "exit networkadapter setup menu" +msgstr "wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego" + msgid "failed" msgstr "zawiódł" +msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)" +msgstr "formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)" + msgid "filename" msgstr "nazwa pliku" msgid "fine-tune your display" msgstr "czysto ustaw swój ekran" -msgid "font face" -msgstr "font face" - msgid "forward to the next chapter" msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału" @@ -3964,8 +4418,8 @@ msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania" msgid "go to standby" msgstr "Przejdź do stanu czuwania" -msgid "headline" -msgstr "nagłówek" +msgid "green" +msgstr "zielony" msgid "hear radio..." msgstr "Słuchaj radia..." @@ -3973,15 +4427,15 @@ msgstr "Słuchaj radia..." msgid "help..." msgstr "Pomoc..." +msgid "hidden network" +msgstr "ukryta sieć" + msgid "hide extended description" msgstr "ukryj rozszerzony opis" msgid "hide player" msgstr "Ukryj odtwarzacz" -msgid "highlighted button" -msgstr "podświetlone przyciski" - msgid "horizontal" msgstr "Pozioma (H)" @@ -3992,7 +4446,7 @@ msgid "hours" msgstr "Godziny" msgid "immediate shutdown" -msgstr "wyłącz natychmiast" +msgstr "Wyłącz natychmiast" #, python-format msgid "" @@ -4036,19 +4490,19 @@ msgid "length" msgstr "długość" msgid "list style compact" -msgstr "kompaktowy styl listy" +msgstr "Kompaktowy styl listy" msgid "list style compact with description" -msgstr "kompaktowy styl listy z opisem" +msgstr "Kompaktowy styl listy z opisem" msgid "list style default" -msgstr "domyślny styl listy" +msgstr "Domyślny styl listy" msgid "list style single line" -msgstr "styl listy pojedyncza linia" +msgstr "Styl listy pojedyńcza linia" msgid "load playlist" -msgstr "załaduj playliste" +msgstr "Załaduj playlistę" msgid "locked" msgstr "zablokowany" @@ -4078,7 +4532,19 @@ msgid "month" msgstr "miesiąc" msgid "move PiP to main picture" -msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu" +msgstr "Przesuń PiP do głównego obrazu" + +msgid "move down to last entry" +msgstr "przesuń na dół do ostatniego wpisu" + +msgid "move down to next entry" +msgstr "przesuń na dól do następnego wpisu" + +msgid "move up to first entry" +msgstr "przesuń w górę do pierwszego wpisu" + +msgid "move up to previous entry" +msgstr "przesuń w górę do poprzedniego wpisu" msgid "movie list" msgstr "lista filmów" @@ -4101,9 +4567,6 @@ msgstr "Nie" msgid "no HDD found" msgstr "Nie znaleziono HDD" -msgid "no Picture found" -msgstr "Nie znaleziono obrazka" - msgid "no module found" msgstr "Nie znaleziono modułu" @@ -4114,11 +4577,14 @@ msgid "no timeout" msgstr "Bez końca" msgid "none" -msgstr "Żaden" +msgstr "Brak" msgid "not locked" msgstr "Nie zablokowany" +msgid "not used" +msgstr "nie użyty" + msgid "nothing connected" msgstr "nic nie połączono" @@ -4140,8 +4606,8 @@ msgstr "nosnik tylko do odczytu." msgid "once" msgstr "Raz" -msgid "only /etc/enigma2 directory" -msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2" +msgid "open nameserver configuration" +msgstr "otwórz konfigurację nameserwera" msgid "open servicelist" msgstr "Otwórz listę serwisów" @@ -4152,6 +4618,9 @@ msgstr "Otwórz listę serwisów (dół)" msgid "open servicelist(up)" msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)" +msgid "open virtual keyboard input help" +msgstr "otwórz pomoc wirtualnej klawiatury" + msgid "pass" msgstr "Hasło" @@ -4179,15 +4648,18 @@ msgstr "Poprzedni kanał" msgid "previous channel in history" msgstr "Poprzedni kanał w historii" -msgid "rebooting..." -msgstr "restatrowanie..." - msgid "record" msgstr "Nagraj" msgid "recording..." msgstr "Nagrywanie..." +msgid "red" +msgstr "czerwony" + +msgid "remove a nameserver entry" +msgstr "usuń wpis nameserwera" + msgid "remove after this position" msgstr "Usuń po tej pozycji" @@ -4204,10 +4676,10 @@ msgid "remove bookmark" msgstr "Usuń zakładkę" msgid "remove directory" -msgstr "usuń katalog" +msgstr "Usuń katalog" msgid "remove entry" -msgstr "Usuń wstęp" +msgstr "Usuń" msgid "remove from parental protection" msgstr "Usuń z kontroli rodzicielskiej" @@ -4216,16 +4688,16 @@ msgid "remove new found flag" msgstr "Usuń nowo znalezioną flage" msgid "remove selected satellite" -msgstr "usuń wybranego satelitę" +msgstr "Usuń wybranego satelitę" msgid "remove this mark" msgstr "Usuń to zaznaczenie" msgid "repeat playlist" -msgstr "Powtarzaj playlistę." +msgstr "Powtarzaj playlistę" msgid "repeated" -msgstr "Powtórzone" +msgstr "Powtarzaj" msgid "rewind to the previous chapter" msgstr "przewiń do poprzedniego rozdziału" @@ -4233,8 +4705,14 @@ msgstr "przewiń do poprzedniego rozdziału" msgid "right" msgstr "Prawo" +msgid "save last directory on exit" +msgstr "zapisz ostatni katalog przy wyjściu" + msgid "save playlist" -msgstr "zapisz playliste" +msgstr "Zapisz playlistę" + +msgid "save playlist on exit" +msgstr "zapisz playlistę przy wyjściu" msgid "scan done!" msgstr "Skanowanie zakończone!" @@ -4264,6 +4742,12 @@ msgstr "wybierz plik .NFI flash" msgid "select image from server" msgstr "wybierz plik z serwera" +msgid "select interface" +msgstr "wybierz interfejs" + +msgid "select menu entry" +msgstr "wybierz wpis menu" + msgid "select movie" msgstr "wybierz film" @@ -4282,29 +4766,32 @@ msgstr "pokaż główne menu DVD" msgid "show EPG..." msgstr "Pokaż EPG..." +msgid "show Infoline" +msgstr "pokaż Linię Info" + msgid "show all" msgstr "pokaż wszystkie" msgid "show alternatives" -msgstr "Pokaż wybrane" +msgstr "Pokaż wybrane kanały" msgid "show event details" msgstr "Pokaż szczegóły wydarzenia" msgid "show extended description" -msgstr "pokaż rozszerzony opis" +msgstr "Pokaż rozszerzony opis" -msgid "show first tag" -msgstr "pokaż pierwszą etykietę" +msgid "show first selected tag" +msgstr "pokaż pierwsze wybrane oznaczenie " -msgid "show second tag" -msgstr "pokaż drugą etykietę" +msgid "show second selected tag" +msgstr "pokaż drugie wybrane oznaczenie" msgid "show shutdown menu" -msgstr "pokaż menu wyłączania" +msgstr "Pokaż menu wyłączania" msgid "show single service EPG..." -msgstr "pokaz pojedyńczy serwis EPG..." +msgstr "Pokaż pojedyńczy serwis EPG..." msgid "show tag menu" msgstr "pokaż etykietę menu" @@ -4313,7 +4800,7 @@ msgid "show transponder info" msgstr "Pokaż info transpondera" msgid "shuffle playlist" -msgstr "tasuj playliste" +msgstr "Tasuj playlistę" msgid "shutdown" msgstr "Wyłącz" @@ -4325,22 +4812,22 @@ msgid "skip backward" msgstr "Skocz wstecz" msgid "skip backward (enter time)" -msgstr "skocz do tyłu (wpisz czas)" +msgstr "Skocz do tyłu (wpisz czas)" msgid "skip forward" msgstr "Skocz w przód" msgid "skip forward (enter time)" -msgstr "skocz naprzód (wpisz czas)" +msgstr "Skocz naprzód (wpisz czas)" + +msgid "slide picture in loop" +msgstr "zapętlony pokaz slajdów" msgid "sort by date" msgstr "sortuj poprzez datę" -msgid "spaces (top, between rows, left)" -msgstr "przestrzeń (góra, pomiedzy rzedami, lewo)" - msgid "standard" -msgstr "standardowy" +msgstr "Standardowe" msgid "standby" msgstr "Czuwanie" @@ -4348,6 +4835,9 @@ msgstr "Czuwanie" msgid "start cut here" msgstr "Rozpocznij cięcie tutaj" +msgid "start directory" +msgstr "katalog początkowy" + msgid "start timeshift" msgstr "Rozpocznij timeshift" @@ -4355,7 +4845,7 @@ msgid "stereo" msgstr "Stereo" msgid "stop PiP" -msgstr "zatrzymaj PiP" +msgstr "Zatrzymaj PiP" msgid "stop entry" msgstr "zatrzymaj wstęp" @@ -4367,16 +4857,19 @@ msgid "stop timeshift" msgstr "Zatrzymaj timeshifting" msgid "swap PiP and main picture" -msgstr "zmień PiP i główny obraz" +msgstr "Zmień PiP i główny obraz" msgid "switch to bookmarks" msgstr "Przełącz na zakładkę" msgid "switch to filelist" -msgstr "Przeącz na listę plików" +msgstr "Przełącz na listę plików" msgid "switch to playlist" -msgstr "Przełącz na playliste" +msgstr "Przełącz na playlistę" + +msgid "switch to the next angle" +msgstr "przełącz do następnego rogu" msgid "switch to the next audio track" msgstr "przełącz na następna ścieżke audio" @@ -4384,8 +4877,11 @@ msgstr "przełącz na następna ścieżke audio" msgid "switch to the next subtitle language" msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów" -msgid "text" -msgstr "Tekst" +msgid "template file" +msgstr "plik szablonu" + +msgid "textcolor" +msgstr "kolor tekstu" msgid "this recording" msgstr "To nagranie" @@ -4397,10 +4893,10 @@ msgid "toggle a cut mark at the current position" msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" -msgstr "czas odtważania, rozdział, audio, informacja o napisach" +msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach" msgid "unconfirmed" -msgstr "niepotwierdzone" +msgstr "Niepotwierdzony" msgid "unknown service" msgstr "Nieznany serwis" @@ -4430,13 +4926,16 @@ msgid "waiting" msgstr "Oczekiwanie" msgid "weekly" -msgstr "Tygodniowy" +msgstr "Tygodniowo" msgid "whitelist" msgstr "Biała lista" -msgid "year" -msgstr "rok" +msgid "working" +msgstr "pracuje" + +msgid "yellow" +msgstr "żółty" msgid "yes" msgstr "Tak" @@ -4468,12 +4967,27 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" +#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created." +#~ msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się." + +#~ msgid "AGC" +#~ msgstr "AGC" + +#~ msgid "AGC:" +#~ msgstr "AGC:" + #~ msgid "Abort" #~ msgstr "Przerwij" #~ msgid "Add title..." #~ msgstr "Dodaję tytuł..." +#~ msgid "Album:" +#~ msgstr "Album:" + +#~ msgid "All..." +#~ msgstr "Wszystkie..." + #~ msgid "An error has occured. (%s)" #~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)" @@ -4493,6 +5007,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n" #~ "\n" +#~ msgid "Artist:" +#~ msgstr "Artysta:" + +#~ msgid "Automatic SSID lookup" +#~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID" + #~ msgid "Burn" #~ msgstr "Wypal" @@ -4523,6 +5043,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN" #~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN" +#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..." +#~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..." + #~ msgid "DVD ENTER key" #~ msgstr "DVD przycisk ENTER" @@ -4538,9 +5061,15 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "DVD up key" #~ msgstr "DVD przycisk góra" +#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." +#~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..." + #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:" +#~ msgid "DiSEqC Mode" +#~ msgstr "Tryb DiSEqC" + #~ msgid "" #~ "Do you really want to REMOVE\n" #~ "the plugin \"" @@ -4555,6 +5084,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Czy na pewno chcesz pobrać\n" #~ "plugin \"" +#~ msgid "Do you really want to exit?" +#~ msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" + #~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?" #~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD" @@ -4564,6 +5096,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?" #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?" +#~ msgid "Downloading image description..." +#~ msgstr "Ładowanie opisu image'u..." + #~ msgid "Dreambox DVD record" #~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox" @@ -4586,12 +5121,24 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n" #~ "\n" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Koniec" + #~ msgid "Exit wizard and configure later manually" #~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie" +#~ msgid "Fix USB stick" +#~ msgstr "Napraw pamięć USB" + +#~ msgid "Font size" +#~ msgstr "Rozmiar fontu" + #~ msgid "Games / Plugins" #~ msgstr "Gry / Pluginy" +#~ msgid "Genre:" +#~ msgstr "Gatunek:" + #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)" #~ msgstr "Skocz do tytułu 1 (odtważaj film od początku)" @@ -4608,6 +5155,15 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "Nowe DVD" #~ msgid "" +#~ "No working local networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is " +#~ "configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono działającej sieci.\n" +#~ "Sprawdź czy masz podłączony przewód sieciowy i czy Twoaj sieć jest " +#~ "skonfigurowana poprawnie." + +#~ msgid "" #~ "No working wireless interface found.\n" #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or " #~ "enable your local network interface." @@ -4625,10 +5181,43 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja " #~ "urządzenie jest włączone." +#~ msgid "" +#~ "No working wireless interface found.\n" +#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable " +#~ "your local network interface." +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono działającego interfejsu WiFi.\n" +#~ "Proszę sprawdzić czy urzadzenie WLAN jest kompatybilne ze Dreambox'em " +#~ "oraz czy interfejs sieciowy jest włączony." + +#~ msgid "" +#~ "No working wireless networkadapter found.\n" +#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your " +#~ "Network is configured correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewodowej.\n" +#~ "Sprawdź kompatybilność Twojegp WLAN USB Stick oraz poprawność " +#~ "konfiguracji sieci." + #~ msgid "No, let me choose default lists" #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową" #~ msgid "" +#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to " +#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick " +#~ "back in." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę włożyć nosnik USB (minimalny rozmiar 64MB) który chcesz " +#~ "sformatować i używać jako .NFI image flasher. Po podłączeniu napędu " +#~ "nacisnij przycisk OK." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Inne..." + +#~ msgid "Partitioning USB stick..." +#~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..." + +#~ msgid "" #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your " #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the " #~ "built in wireless network support" @@ -4658,6 +5247,12 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to." #~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć." +#~ msgid "Please select keyword to filter..." +#~ msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..." + +#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." +#~ msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..." + #~ msgid "" #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n" #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are " @@ -4671,6 +5266,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Dreamboxa.\n" #~ "\n" +#~ msgid "Really delete this timer?" +#~ msgstr "Usunąć ten timer?" + #~ msgid "" #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot " #~ "now?" @@ -4692,6 +5290,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć " #~ "ponownie teraz?" +#~ msgid "Remounting stick partition..." +#~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..." + #~ msgid "Restart your wireless interface" #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego" @@ -4710,6 +5311,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "Show files from %s" #~ msgstr "Pokaż pliki od %s" +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Rozpocznij" + #~ msgid "Startwizard" #~ msgstr "Uruchom kreatora" @@ -4753,6 +5357,26 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK." #~ msgid "" +#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ." +#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot " +#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from " +#~ "the stick!" +#~ msgstr "" +#~ "Naped USB .NFI flash'era jest gotowy do użycia. Proszę załadować omage ." +#~ "NFI z serwera" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Tytuł:" + +#~ msgid "" +#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick " +#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the " +#~ "stick out." +#~ msgstr "" +#~ "Aby się upewnić, że tego oczekiwałeś, usuń docelowy napęd USB i podłącz " +#~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności." + +#~ msgid "" #~ "Unable to initialize harddisk.\n" #~ "Please refer to the user manual.\n" #~ "Error: " @@ -4764,6 +5388,9 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "VCR Switch" #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR" +#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..." +#~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..." + #~ msgid "" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" @@ -4782,6 +5409,21 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!" #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!" +#~ msgid "Writing image file to NAND Flash" +#~ msgstr "Zapisywanie pliku image'a do NAND Flash" + +#~ msgid "Year:" +#~ msgstr "Rok:" + +#~ msgid "" +#~ "You need to define some keywords first!\n" +#~ "Press the menu-key to define keywords.\n" +#~ "Do you want to define keywords now?" +#~ msgstr "" +#~ "Najpierw musisz zdefiniować kilka wyrażeń!\n" +#~ "Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniować wyrażenia.\n" +#~ "Czy chcesz zdefiniować je teraz?" + #~ msgid "" #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n" #~ "Please choose what you want to do next." @@ -4817,18 +5459,45 @@ msgstr "Przełączony" #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n" #~ "Proszę wybrać kolejną akcję." +#~ msgid "by Exif" +#~ msgstr "przez Exif" + #~ msgid "cancel" #~ msgstr "skauj" +#~ msgid "color" +#~ msgstr "kolor" + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "Usuń" + #~ msgid "equal to Socket A" #~ msgstr "Równaj do Gniazda A" +#~ msgid "font face" +#~ msgstr "font face" + #~ msgid "full /etc directory" #~ msgstr "Pełen folder /etc" +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "nagłówek" + +#~ msgid "highlighted button" +#~ msgstr "podświetlone przyciski" + #~ msgid "loopthrough to socket A" #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A" +#~ msgid "no Picture found" +#~ msgstr "Nie znaleziono obrazka" + +#~ msgid "only /etc/enigma2 directory" +#~ msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2" + +#~ msgid "rebooting..." +#~ msgstr "restatrowanie..." + #~ msgid "" #~ "scan done!\n" #~ "%d services found!" @@ -4856,3 +5525,18 @@ msgstr "Przełączony" #~ msgstr "" #~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n" #~ "%d znalezionych serwisów!" + +#~ msgid "show first tag" +#~ msgstr "pokaż pierwszą etykietę" + +#~ msgid "show second tag" +#~ msgstr "pokaż drugą etykietę" + +#~ msgid "spaces (top, between rows, left)" +#~ msgstr "przestrzeń (góra, pomiedzy rzedami, lewo)" + +#~ msgid "text" +#~ msgstr "Tekst" + +#~ msgid "year" +#~ msgstr "rok"