X-Git-Url: http://code.vuplus.com/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fis.po;h=8a5591665bc0440097cdce9d6fe0a2a10153da86;hb=7a2b79adb5fc43d08663faaf95a72f2899751ab1;hp=b2ade3c2ea33e4d4abf2d72bf7beed6574146ea8;hpb=94b6db866acd558a025f5eb998ef27f5801a8468;p=vuplus_dvbapp diff --git a/po/is.po b/po/is.po old mode 100644 new mode 100755 index b2ade3c..8a55916 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -3,11 +3,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.43\n" +"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-27 16:37-0000\n" -"Last-Translator: Baldur Sveinsson \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-24 22:09-0000\n" +"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson \n" "Language-Team: Polar Team/LT Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -97,6 +97,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" +"System will restart after the restore!" +msgstr "" +"\n" +"Kerfi verður endurræst eftir innsetningu!" + +msgid "" +"\n" "View, install and remove available or installed packages." msgstr "" "\n" @@ -114,6 +121,9 @@ msgstr " pakkar valdir." msgid " updates available." msgstr " uppfærslur tiltækar." +msgid " wireless networks found!" +msgstr "" + msgid "#000000" msgstr "#000000" @@ -209,6 +219,9 @@ msgstr "0" msgid "1" msgstr "1" +msgid "1 wireless network found!" +msgstr "" + msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -371,6 +384,9 @@ msgstr "" "Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n" "Viltu gera það núna?" +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "" + msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -402,6 +418,9 @@ msgstr "Um...." msgid "About..." msgstr "Um....." +msgid "Accesspoint:" +msgstr "" + msgid "Action on long powerbutton press" msgstr "Hvað skal gera ef ýtt er lengi á power takka" @@ -424,7 +443,7 @@ msgid "Add Bookmark" msgstr "Bæta við bókamerki" msgid "Add WLAN configuration?" -msgstr "" +msgstr "Bæta við WLAN stillingum?" msgid "Add a mark" msgstr "Bæta við merki" @@ -433,7 +452,7 @@ msgid "Add a new title" msgstr "Bæta við nýjum titli" msgid "Add network configuration?" -msgstr "" +msgstr "Bæta við net stillingum?" msgid "Add timer" msgstr "Taka upp" @@ -451,12 +470,14 @@ msgid "" "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if " "enabled." msgstr "" +"Bætir við enigma2 stillingum og dreambox gerðar upplýsingum eins og SN, " +"útgáfa... ef virkt." msgid "Adds network configuration if enabled." -msgstr "" +msgstr "Bætir við net stillingum ef virkt." msgid "Adds wlan configuration if enabled." -msgstr "" +msgstr "Bætir við wlan stillingum ef virkt." msgid "" "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, " @@ -474,6 +495,9 @@ msgstr "Sérfræði" msgid "Advanced Options" msgstr "Sérfræði stillingar" +msgid "Advanced Video Enhancement Setup" +msgstr "" + msgid "Advanced Video Setup" msgstr "Sérfræði myndstillingar" @@ -518,7 +542,7 @@ msgid "An unknown error occured!" msgstr "Óþekkt villa varð!" msgid "Anonymize crashlog?" -msgstr "" +msgstr "Hrunskýrskla ónafngreind?" msgid "Arabic" msgstr "Arabíska" @@ -537,6 +561,9 @@ msgstr "" "Ertu viss um að þú viljir eyða\n" "eftirfarandi afriti:\n" +msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" +msgstr "" + msgid "" "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n" "\n" @@ -588,6 +615,9 @@ msgstr "Sjálfvirkt" msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)" msgstr "Skipta í kafla hverja ? mínútu (0=aldrei)" +msgid "Auto flesh" +msgstr "" + msgid "Auto scart switching" msgstr "Sjálfvirk skipting á scarti" @@ -639,11 +669,8 @@ msgstr "Afritun tókst ekki." msgid "Backup is done. Please press OK to see the result." msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá útkomuna." -msgid "Backup running" -msgstr "Afritun í gangi" - -msgid "Backup running..." -msgstr "Afritun í gangi...." +msgid "Backup is running..." +msgstr "" msgid "Backup system settings" msgstr "Afrita kerfis stillingar" @@ -672,6 +699,15 @@ msgstr "Aðgerð þegar mynd er stoppuð" msgid "Behavior when a movie reaches the end" msgstr "Aðgerð þegar mynd er búin" +msgid "Bitrate:" +msgstr "" + +msgid "Block noise reduction" +msgstr "" + +msgid "Blue boost" +msgstr "" + msgid "Bookmarks" msgstr "Bókamerki" @@ -754,6 +790,9 @@ msgstr "Breyta rása aðgangskóðum" msgid "Change setup pin" msgstr "Breyta valmynda kóða" +msgid "Change step size" +msgstr "" + msgid "Channel" msgstr "Rás" @@ -787,6 +826,9 @@ msgstr "Athuga skráarkerfi..." msgid "Choose Tuner" msgstr "Veldu móttakara" +msgid "Choose a wireless network" +msgstr "" + msgid "Choose backup files" msgstr "Veldu afrits skrár" @@ -818,6 +860,12 @@ msgid "Cleanup" msgstr "Hreinsa" msgid "Cleanup Wizard" +msgstr "Hreinsi álfur" + +msgid "Cleanup Wizard settings" +msgstr "" + +msgid "CleanupWizard" msgstr "" msgid "Clear before scan" @@ -829,6 +877,9 @@ msgstr "Tæma lista" msgid "Close" msgstr "Loka" +msgid "Close title selection" +msgstr "" + msgid "Code rate high" msgstr "Gagna hraði, hár" @@ -889,6 +940,21 @@ msgstr "Stillingar" msgid "Configuration Mode" msgstr "Stillingar" +msgid "Configure interface" +msgstr "" + +msgid "Configure nameservers" +msgstr "" + +msgid "Configure your internal LAN" +msgstr "" + +msgid "Configure your network again" +msgstr "" + +msgid "Configure your wireless LAN again" +msgstr "" + msgid "Configuring" msgstr "Stilli" @@ -898,6 +964,9 @@ msgstr "Tímastilling skarast" msgid "Connect" msgstr "Tengi" +msgid "Connect to a Wireless Network" +msgstr "" + msgid "Connected to" msgstr "Tengd við" @@ -949,16 +1018,16 @@ msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s" msgstr "Gat ekki tekið upp vegna ósamræmis í tímastillingum %s" msgid "Crashlog settings" -msgstr "" +msgstr "Hrunskýrslu stillingar" msgid "CrashlogAutoSubmit" msgstr "Hrunskýrslu sendingar" msgid "CrashlogAutoSubmit settings" -msgstr "" +msgstr "Stilling sjálfvirkrar hrunskýrslu sendingar" msgid "CrashlogAutoSubmit settings..." -msgstr "" +msgstr "Stilling sjálfvirkrar hrunskýrslu sendingar" msgid "" "Crashlogs found!\n" @@ -967,6 +1036,11 @@ msgstr "" "Hrunskýrslur fundust!\n" "Senda þær til Dream Multimedia ?" +msgid "" +"Crashlogs found!\n" +"Send them to Dream Multimedia?" +msgstr "" + msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Búa til DVD-ISO" @@ -989,6 +1063,9 @@ msgstr "Núverandi sendir" msgid "Current settings:" msgstr "Núverandi stilling:" +msgid "Current value: " +msgstr "" + msgid "Current version:" msgstr "Núverandi útgáfa:" @@ -1025,9 +1102,15 @@ msgstr "DVB-S" msgid "DVB-S2" msgstr "DVB-S2" +msgid "DVD File Browser" +msgstr "" + msgid "DVD Player" msgstr "DVD spilari" +msgid "DVD Titlelist" +msgstr "" + msgid "DVD media toolbox" msgstr "DVD miðla tól" @@ -1037,15 +1120,21 @@ msgstr "Danska" msgid "Date" msgstr "Dags" -msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard." msgstr "" +msgid "Decide what should be done when crashlogs are found." +msgstr "Ákveða hvað skal gera þegar hrunskýrsla finnst." + msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission." -msgstr "" +msgstr "Ákveða hvað skal gera við hrunskýrslur eftir sendingu." msgid "Deep Standby" msgstr "Djúp biðstaða" +msgid "Default" +msgstr "Venjulegt" + msgid "Default Settings" msgstr "Upphafs stillingar" @@ -1108,9 +1197,15 @@ msgstr "DiSEqC gerð" msgid "DiSEqC repeats" msgstr "DiSEqC endurtekning" +msgid "DiSEqC-Tester settings" +msgstr "" + msgid "Dialing:" msgstr "Hringi:" +msgid "Digital contour removal" +msgstr "" + msgid "Direct playback of linked titles without menu" msgstr "Spila beint tengda titla án valmyndar" @@ -1118,6 +1213,9 @@ msgstr "Spila beint tengda titla án valmyndar" msgid "Directory %s nonexistent." msgstr "Mappa %s ekki til." +msgid "Directory browser" +msgstr "" + msgid "Disable" msgstr "Gera óvirkt" @@ -1256,6 +1354,7 @@ msgid "" "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you " "if needed?" msgstr "" +"Viltu senda með netfang og nafn svo að við getum haft samband ef að þarf?" msgid "Do you want to update your Dreambox?" msgstr "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?" @@ -1324,6 +1423,9 @@ msgstr "Hugbúnaður uppfærslur eru tiltækar fyrir Dreamboxið." msgid "Dutch" msgstr "Hollenska" +msgid "Dynamic contrast" +msgstr "" + msgid "E" msgstr "E" @@ -1343,9 +1445,6 @@ msgstr "Breyta" msgid "Edit DNS" msgstr "Breyta DNS" -msgid "Edit IPKG source URL..." -msgstr "Breyta IPKG uppruna slóð..." - msgid "Edit Title" msgstr "Breyta titli" @@ -1367,6 +1466,9 @@ msgstr "Breyta stillingum netkorts í Dreamboxinu.\n" msgid "Edit title" msgstr "Breyta titili" +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "" + msgid "Electronic Program Guide" msgstr "Rafrænn dagskrárstjóri (EPG)" @@ -1376,6 +1478,9 @@ msgstr "Virkja" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara" +msgid "Enable Cleanup Wizard?" +msgstr "" + msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Virkja marga rásavendi" @@ -1388,6 +1493,10 @@ msgstr "Virkja tímastillingu" msgid "Enabled" msgstr "Virkt" +#, python-format +msgid "Encrypted: %s" +msgstr "" + msgid "Encryption" msgstr "Kóðun" @@ -1400,6 +1509,9 @@ msgstr "Kóðunar lykilgerð" msgid "Encryption Type" msgstr "Gerð kóðunar" +msgid "Encryption:" +msgstr "" + msgid "End time" msgstr "Loka tími" @@ -1410,6 +1522,15 @@ msgid "English" msgstr "Enska" msgid "" +"Enigma2 Skinselector\n" +"\n" +"If you experience any problems please contact\n" +"stephan@reichholf.net\n" +"\n" +"© 2006 - Stephan Reichholf" +msgstr "" + +msgid "" "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n" "\n" "If you experience any problems please contact\n" @@ -1424,12 +1545,6 @@ msgstr "" "\n" "© 2006 - Stephan Reichholf" -#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not* -#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is -#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at -#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or -#. "fast forward". msgid "Enter Fast Forward at speed" msgstr "Hraðspólunar hraði áfram, fyrst" @@ -1449,7 +1564,7 @@ msgid "Enter the service pin" msgstr "Sláðu inn kóða" msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed." -msgstr "" +msgstr "Sláðu inn netfang þitt svo að við getum haft samband ef að þarf." msgid "Error" msgstr "Villa" @@ -1465,6 +1580,9 @@ msgstr "" "Villa: %s\n" "Reyna aftur?" +msgid "Estonian" +msgstr "" + msgid "Eventview" msgstr "Skoða atriði" @@ -1486,9 +1604,12 @@ msgstr "Hætta" msgid "Exit editor" msgstr "Hætta í breytingum" -msgid "Exit the cleanup wizard" +msgid "Exit network wizard" msgstr "" +msgid "Exit the cleanup wizard" +msgstr "Hætta ú hreinsi álfi" + msgid "Exit the wizard" msgstr "Hætta í álfinum" @@ -1564,8 +1685,8 @@ msgstr "Forritun" msgid "Flashing failed" msgstr "Forritun tókt ekki" -msgid "Following tasks will be done after you press continue." -msgstr "Eftirfarandi atriði verða gerð þegar þú ýtir á halda áfram." +msgid "Following tasks will be done after you press continue!" +msgstr "" msgid "Format" msgstr "Forma" @@ -1656,6 +1777,9 @@ msgstr "Myndrænn dagskrárstjóri (EPG)" msgid "Greek" msgstr "Gríska" +msgid "Green boost" +msgstr "" + msgid "Guard Interval" msgstr "Guard Interval" @@ -1671,12 +1795,12 @@ msgstr "Uppsetning harða disks" msgid "Harddisk standby after" msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir" -msgid "Here is a small overview of the available icon states." -msgstr "Hér er smá yfirsýn yfir vali á smámyndastöðu." - msgid "Hidden network SSID" msgstr "Falið netkerfis SSID" +msgid "Hidden networkname" +msgstr "" + msgid "Hierarchy Information" msgstr "Stigskipta upplýsingar" @@ -1693,6 +1817,9 @@ msgid "How many minutes do you want to record?" msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?" msgid "How to handle found crashlogs?" +msgstr "Hvað skal gera við hrunskýrslur?" + +msgid "Hue" msgstr "" msgid "Hungarian" @@ -1754,7 +1881,7 @@ msgstr "" "Til að taka upp á tíma stillingu þá var sjónvarpið stillt á upptökurás!\n" msgid "Include your email and name (optional) in the mail?" -msgstr "" +msgstr "Senda með netfang þinn og nafn (aukalega) í póstinum?" msgid "Increased voltage" msgstr "Aukin spenna" @@ -1762,6 +1889,9 @@ msgstr "Aukin spenna" msgid "Index" msgstr "Yfirlit" +msgid "Info" +msgstr "" + msgid "InfoBar" msgstr "Upplýsingar" @@ -1795,8 +1925,11 @@ msgstr "Setja inn nýtt stýrikerfi með USB staut" msgid "Install a new image with your web browser" msgstr "Setja inn nýtt stýrikerfi með vafra" -msgid "Install local IPKG" -msgstr "Setja inn staðbundið IPGK" +msgid "Install extensions." +msgstr "" + +msgid "Install local extension" +msgstr "" msgid "Install or remove finished." msgstr "Innsetning eða fjarlæging tókst." @@ -1804,9 +1937,6 @@ msgstr "Innsetning eða fjarlæging tókst." msgid "Install settings, skins, software..." msgstr "Setja inn stillingar, skinn, hugbúnað..." -msgid "Install software updates..." -msgstr "Setja inn hugbúnaðar uppfærslur..." - msgid "Installation finished." msgstr "Uppsetning búin." @@ -1834,6 +1964,10 @@ msgstr "Innbyggt Netkort" msgid "Integrated Wireless" msgstr "Innbyggt þráðlaust" +#, python-format +msgid "Interface: %s" +msgstr "" + msgid "Intermediate" msgstr "millistig" @@ -1899,8 +2033,11 @@ msgstr "LOF/L" msgid "Language selection" msgstr "Val tungumáls" -msgid "Language..." -msgstr "Tungumál..." +msgid "Language" +msgstr "Tungumál" + +msgid "Last config" +msgstr "" msgid "Last speed" msgstr "Síðasti hraði" @@ -1936,6 +2073,9 @@ msgstr "Mörk ekki stillt" msgid "Limits on" msgstr "Mörk á" +msgid "Link Quality:" +msgstr "" + msgid "Link:" msgstr "Hnappur:" @@ -2011,6 +2151,10 @@ msgstr "Mörk eftir upptöku" msgid "Margin before record (minutes)" msgstr "Mörk fyrir upptöku (mínútur)" +#, python-format +msgid "Max. Bitrate: %s" +msgstr "" + msgid "Media player" msgstr "Spilari" @@ -2056,6 +2200,9 @@ msgstr "Mán-Fös" msgid "Monday" msgstr "Mánudagur" +msgid "Mosquito noise reduction" +msgstr "" + msgid "Mount failed" msgstr "Tenging tókst ekki" @@ -2135,6 +2282,9 @@ msgstr "SSID nets" msgid "Network Setup" msgstr "Stilla netkerfi" +msgid "Network Wizard" +msgstr "" + msgid "Network scan" msgstr "Leita netkerfið allt" @@ -2177,6 +2327,9 @@ msgstr "Enginn (studdur) DVDROM fannst!" msgid "No 50 Hz, sorry. :(" msgstr "Ekki 50 Hz, því miður. :(" +msgid "No Connection" +msgstr "" + msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!" @@ -2208,6 +2361,9 @@ msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust." msgid "No free tuner!" msgstr "Enginn laus móttakari!" +msgid "No networks found" +msgstr "" + msgid "" "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again." msgstr "" @@ -2256,6 +2412,9 @@ msgstr "" "Viltu búa til nýjan kóða núna?\n" "Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk." +msgid "No wireless networks found! Please refresh." +msgstr "" + msgid "" "No working local network adapter found.\n" "Please verify that you have attached a network cable and your network is " @@ -2292,13 +2451,13 @@ msgid "No, just start my dreambox" msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt" msgid "No, not now" -msgstr "" +msgstr "Nei, ekki núna" msgid "No, scan later manually" msgstr "Nei, leita seinna handvirkt" msgid "No, send them never" -msgstr "" +msgstr "Nei, aldrei senda þær" msgid "None" msgstr "Enginn" @@ -2347,10 +2506,10 @@ msgid "OK, guide me through the upgrade process" msgstr "Leiðbeindu mér með uppfærsluna" msgid "OK, remove another extensions" -msgstr "" +msgstr "OK, eyða annarri viðbót" msgid "OK, remove some extensions" -msgstr "" +msgstr "OK, eyða viðbótum" msgid "OSD Settings" msgstr "Stilling valmynda" @@ -2374,7 +2533,7 @@ msgid "Only Free scan" msgstr "Bara fríar rásir" msgid "Optionally enter your name if you want to." -msgstr "" +msgstr "Settu inn nafn þitt ef að þú vilt." msgid "Orbital Position" msgstr "Staðsetnging gervihnattar" @@ -2392,10 +2551,10 @@ msgid "Package list update" msgstr "Listi uppfærðra pakka" msgid "Package removal failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Tókst ekki að taka út pakka.\n" msgid "Package removed successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "Tókst að taka út pakka.\n" msgid "Packet management" msgstr "Pakka meðhöndlun" @@ -2490,6 +2649,18 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install." msgstr "Vinsamlega veldu sjálfgefinn rásalista sem að þú vilt nota." msgid "" +"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"Please configure your internet connection by filling out the required " +"values.\n" +"When you are ready press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the " "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!" msgstr "" @@ -2521,10 +2692,10 @@ msgid "Please enter the old pin code" msgstr "Sláðu inn gamla kóðann" msgid "Please enter your email address here:" -msgstr "" +msgstr "Vinsamlega sláið inn netfang þitt hér:" msgid "Please enter your name here (optional):" -msgstr "" +msgstr "Sláðu inn nafn þitt hér (aukalega):" msgid "Please follow the instructions on the TV" msgstr "Fylgdu leiðbeiningum á skjá." @@ -2558,10 +2729,10 @@ msgid "Please select a subservice..." msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..." msgid "Please select an extension to remove." -msgstr "" +msgstr "Veldu viðbót til að taka út." msgid "Please select an option below." -msgstr "" +msgstr "Veldu hér neðan við." msgid "Please select medium to use as backup location" msgstr "Vinsamlega veljið tæki til að nota sem afritunar stað" @@ -2575,6 +2746,19 @@ msgstr "Vinsamlega veldu möppu eða geymslu" msgid "Please select the movie path..." msgstr "Veldu slóð að mynd..." +msgid "" +"Please select the network interface that you want to use for your internet " +"connection.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" +"Please select the wireless network that you want to connect to.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + msgid "Please set up tuner B" msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B" @@ -2604,17 +2788,23 @@ msgid "Please wait for activation of your network configuration..." msgstr "Vinsamlega bíðið eftir virkjun á netkerfis stillingum..." msgid "Please wait while removing selected package..." -msgstr "" +msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan valinn pakki er tekinn út..." msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan leit fer fram..." msgid "Please wait while searching for removable packages..." -msgstr "" +msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan leitað er að pökkum til að taka út..." msgid "Please wait while we configure your network..." msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan stilling fer fram á netkerfinu..." +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "" + +msgid "Please wait while we test your network..." +msgstr "" + msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan netkerfið er endurræst..." @@ -2630,11 +2820,11 @@ msgstr "Innskots leit" msgid "Plugin manager" msgstr "Innskots stjóri" -msgid "Plugin manager help..." -msgstr "Innskots stjóra hjálp..." +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "" -msgid "Plugin manager process information..." -msgstr "Innskots verk upplýsingar..." +msgid "Plugin manager help" +msgstr "" msgid "Plugins" msgstr "Innskot" @@ -2690,6 +2880,9 @@ msgstr "Undirbý...vinsamlega bíðið" msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Ýttu á OK á fjarstýringunni til að halda áfram." +msgid "Press OK to activate the selected skin." +msgstr "" + msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar." @@ -2703,10 +2896,22 @@ msgstr "Ýttu á OK til að fá nánari upplýsingar um %s" msgid "Press OK to scan" msgstr "Ýtið á OK til að leita" +msgid "Press OK to select a Provider." +msgstr "" + +msgid "Press OK to select/deselect a CAId." +msgstr "" + msgid "Press OK to start the scan" msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita" +msgid "Press OK to toggle the selection." +msgstr "" + msgid "Press OK to view full changelog" +msgstr "Ýttu á OK til að skoða breytingaskýrslu" + +msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "" msgid "Prev" @@ -2821,6 +3026,9 @@ msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang" msgid "Reenter new pin" msgstr "Sláðu aftur inn kóða" +msgid "Refresh" +msgstr "" + msgid "Refresh Rate" msgstr "Hressingar tíðni" @@ -2846,7 +3054,7 @@ msgid "Remove currently selected title" msgstr "Taka út þegar valinn titil" msgid "Remove failed." -msgstr "" +msgstr "Tókst ekki að taka út." msgid "Remove finished." msgstr "Eyðingu lokið." @@ -2867,7 +3075,7 @@ msgid "Remove title" msgstr "Taka út titil" msgid "Removed successfully." -msgstr "" +msgstr "Tókst að taka út." msgid "Removing" msgstr "Eyði" @@ -2900,6 +3108,12 @@ msgstr "Endursetja" msgid "Reset and renumerate title names" msgstr "Endursetja og endurnúmera nöfn titla" +msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?" +msgstr "" + +msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?" +msgstr "" + msgid "Resolution" msgstr "Upplausn" @@ -2924,15 +3138,15 @@ msgstr "Endurræsa nettengingu og netkort.\n" msgid "Restore" msgstr "Setja inn" -msgid "Restore backups..." -msgstr "Setja inn afrit..." +msgid "Restore backups" +msgstr "" + +msgid "Restore is running..." +msgstr "" msgid "Restore running" msgstr "Innsetning afrita í gangi" -msgid "Restore running..." -msgstr "Innsetning afrita í gangi..." - msgid "Restore system settings" msgstr "Setja inn kerfis stillingar" @@ -2991,6 +3205,9 @@ msgstr "SNR" msgid "SNR:" msgstr "SNR:" +msgid "SSID:" +msgstr "" + msgid "Sat" msgstr "Lau" @@ -3015,6 +3232,9 @@ msgstr "Gervihn." msgid "Satteliteequipment" msgstr "Gervihnattabúnaður" +msgid "Saturation" +msgstr "" + msgid "Saturday" msgstr "Laugardagur" @@ -3024,6 +3244,9 @@ msgstr "Vista" msgid "Save Playlist" msgstr "Vista spilunarlista" +msgid "Scaler sharpness" +msgstr "" + msgid "Scaling Mode" msgstr "Kvörðunar aðferð" @@ -3103,6 +3326,11 @@ msgstr "" "Leita að þráðlausum netkerfum og tengjast þeim með þráðlausa USB netkortinu\n" msgid "" +"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your " +"selected wireless device.\n" +msgstr "" + +msgid "" "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" msgstr "Leita sjálfgefna gervihnetti, raðað eftir hnöttum með tengdum mótor" @@ -3127,9 +3355,6 @@ msgstr "Veldu" msgid "Select HDD" msgstr "Veldu harðadisk" -msgid "Select IPKG source to edit..." -msgstr "Veldu IPKG uppsprettu til að breyta..." - msgid "Select Location" msgstr "Velja staðsetningu" @@ -3151,15 +3376,18 @@ msgstr "Veldu rás til að taka upp frá" msgid "Select files for backup. Currently selected:\n" msgstr "Veldu skrár fyrir afrit. Núþegar valið:\n" -msgid "Select files/folders to backup..." -msgstr "Veldur skrár/möppur til afritunar..." +msgid "Select files/folders to backup" +msgstr "" msgid "Select image" msgstr "Veldu stýrikerfi" -msgid "Select package" +msgid "Select interface" msgstr "" +msgid "Select package" +msgstr "Veldu pakka" + msgid "Select provider to add..." msgstr "Veldu sendanda til að bæta við..." @@ -3169,6 +3397,9 @@ msgstr "Veldu hressingar tíðni." msgid "Select service to add..." msgstr "Veldur rás til að bæta við..." +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "" + msgid "Select video input" msgstr "Veldu mynd inngang" @@ -3178,6 +3409,9 @@ msgstr "Veldu mynd inngang með up/niður tökkum" msgid "Select video mode" msgstr "Veldu mynd stillingu" +msgid "Select wireless network" +msgstr "" + msgid "Selected source image" msgstr "Veldu grunn stýrikerfi" @@ -3247,6 +3481,9 @@ msgstr "Setja spennu og 22KHz" msgid "Set as default Interface" msgstr "Gera að sjálfgefnu netkorti" +msgid "Set available internal memory threshold for the warning." +msgstr "" + msgid "Set interface as default Interface" msgstr "Gera að sjálfgefnu korti" @@ -3262,6 +3499,9 @@ msgstr "Uppsetning" msgid "Setup Mode" msgstr "Uppsetninga hamur" +msgid "Sharpness" +msgstr "" + msgid "Show Info" msgstr "Sýna upplýsingar" @@ -3301,6 +3541,12 @@ msgstr "Sýnir stöðu þráðlausrar nettenginar.\n" msgid "Shutdown Dreambox after" msgstr "Slökkva á móttakara eftir" +msgid "Signal Strength:" +msgstr "" + +msgid "Signal: " +msgstr "" + msgid "Similar" msgstr "Svipað" @@ -3328,6 +3574,9 @@ msgstr "Einn sendir" msgid "Singlestep (GOP)" msgstr "Eitt skref (GOP)" +msgid "Skin" +msgstr "" + msgid "Skin..." msgstr "Skinn..." @@ -3365,9 +3614,6 @@ msgstr "Hugbúnaður" msgid "Software manager" msgstr "Hugbúnaðar stjóri" -msgid "Software manager..." -msgstr "Hugbúnaðar stjóri..." - msgid "Software restore" msgstr "Hugbúnaðar endurinnsetning" @@ -3434,6 +3680,9 @@ msgstr "Suður" msgid "Spanish" msgstr "Spænska" +msgid "Split preview mode" +msgstr "" + msgid "Standby" msgstr "Biðstaða" @@ -3583,6 +3832,11 @@ msgid "Test-Messagebox?" msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?" msgid "" +"Thank you for using the wizard.\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + +msgid "" "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n" "Please press OK to start using your Dreambox." msgstr "" @@ -3662,7 +3916,7 @@ msgid "The package doesn't contain anything." msgstr "Þessi pakki inniheldur ekkert." msgid "The package:" -msgstr "" +msgstr "Pakkinn:" #, python-format msgid "The path %s already exists." @@ -3692,6 +3946,11 @@ msgstr "Atriða skrá (timer.xml) er skemmd og var ekki hægt að lesa hana." msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" +"Please install it and choose what you want to do next." +msgstr "" + +msgid "" +"The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it." msgstr "" "Þráðlausa netkortið er ekki tengt!\n" @@ -3714,6 +3973,9 @@ msgid "There are no default settings in your image." msgstr "Það er engar sjálfgefnar stillingar í þessu stýrikerfi." msgid "There are now " +msgstr "Það er núna" + +msgid "There is nothing to be done." msgstr "" msgid "" @@ -3727,7 +3989,7 @@ msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again." msgstr "Það varð villa við niðurhal pakka listans. Vinsamlega prófaðu aftur." msgid "There was an error. The package:" -msgstr "" +msgstr "Það varð villa. Pakkinn:" #, python-format msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!" @@ -4058,9 +4320,6 @@ msgstr "" "Hætta við\n" "Taka út" -msgid "Unicable" -msgstr "Unicable" - msgid "Unicable LNB" msgstr "Unicable LNB" @@ -4073,6 +4332,9 @@ msgstr "Venjulegt LNB" msgid "Unmount failed" msgstr "Aftenging tókst ekki" +msgid "Unsupported" +msgstr "" + msgid "Update" msgstr "Uppfæra" @@ -4085,9 +4347,6 @@ msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:" msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..." msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.." -msgid "Upgrade" -msgstr "Uppfærsla" - msgid "Upgrade finished." msgstr "Uppfærslu lokið." @@ -4115,19 +4374,6 @@ msgstr "Nota afl mælingu" msgid "Use a gateway" msgstr "Nota beini" -#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather -#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast -#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This -#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from -#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame -#. a couple of times. The settings control both at which speed this -#. winding mode sets in, and how many times each frame should be -#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback" -#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better -#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms -#. better suited for translation to other languages may be "stepwise -#. winding/playback", or "winding/playback using stills". msgid "Use non-smooth winding at speeds above" msgstr "Nota kyrrmyndir við hraðspólun hraðar en" @@ -4151,6 +4397,12 @@ msgid "" "press OK." msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK." +msgid "Use this video enhancement settings?" +msgstr "" + +msgid "Use time of currently running service" +msgstr "" + msgid "Use usals for this sat" msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött" @@ -4190,6 +4442,15 @@ msgstr "Mynd uppsetning" msgid "Video Wizard" msgstr "Mynd álfur" +msgid "Video enhancement preview" +msgstr "" + +msgid "Video enhancement settings" +msgstr "" + +msgid "Video enhancement setup" +msgstr "" + msgid "" "Video input selection\n" "\n" @@ -4207,6 +4468,9 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Mynd hams stilling." +msgid "Videoenhancement Setup" +msgstr "" + msgid "View Movies..." msgstr "Skoða bíómyndir..." @@ -4294,6 +4558,9 @@ msgstr "WSS á 4:3" msgid "Waiting" msgstr "Bíð" +msgid "Warn if free space drops below (kB):" +msgstr "" + msgid "" "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If " "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n" @@ -4346,12 +4613,15 @@ msgid "" "cleaned up.\n" "You can use this wizard to remove some extensions.\n" msgstr "" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide " +"you through the basic network setup of your Dreambox.\n" +"\n" +"Press OK to start configuring your network" +msgstr "" msgid "" "Welcome.\n" @@ -4374,7 +4644,7 @@ msgid "What do you want to scan?" msgstr "Að hverju viltu leita?" msgid "What to do with submitted crashlogs?" -msgstr "" +msgstr "Hvað skal gera við innsendar hrunskýrslur?" msgid "" "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n" @@ -4399,9 +4669,15 @@ msgstr "Hvar á að vista tímabundnar tímafærslu upptökur?" msgid "Wireless" msgstr "Þráðlaust" +msgid "Wireless LAN" +msgstr "" + msgid "Wireless Network" msgstr "Þráðlaust netkerfi" +msgid "Wireless Network State" +msgstr "" + msgid "Write error while recording. Disk full?\n" msgstr "Villla við upptöku. Diskur fullur?\n" @@ -4424,7 +4700,7 @@ msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Já, og eyða þessari bíómynd" msgid "Yes, and don't ask again" -msgstr "" +msgstr "Já, og ekki spyrja aftur" msgid "Yes, backup my settings!" msgstr "Já, taka afrit að stilinunum!" @@ -4570,6 +4846,14 @@ msgstr "" "\n" "Viltu búa til númerið núna?" +msgid "" +"Your Dreambox is now ready to use.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" +"Please press OK to continue." +msgstr "" + msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "" "Dreamboxið þitt mun endurræsa sig eftir að þú ýtir á OK á fjarstýringunni." @@ -4598,7 +4882,7 @@ msgid "" msgstr "Dreamboxið er ekki tengt við internetið. Athugaðu það og reyndu aftur." msgid "Your email address:" -msgstr "" +msgstr "Netfang þitt:" msgid "" "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" @@ -4607,9 +4891,14 @@ msgstr "" "Það þarf að uppfæra heila í framtölvu.\n" "Ýtið á OK til að byrja uppfærslu." -msgid "Your name (optional):" +msgid "" +"Your internet connection is not working!\n" +"Please choose what you want to do next." msgstr "" +msgid "Your name (optional):" +msgstr "Nafn þitt (aukalega):" + msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Stillingar netkerfis hafa verið gerðar virkar." @@ -4624,6 +4913,13 @@ msgstr "" "\n" "Viltu taka netkort tvö úr notkun?" +msgid "" +"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n" +"Have you attached your USB WLAN Stick?\n" +"\n" +"Please choose what you want to do next." +msgstr "" + msgid "Zap back to service before positioner setup?" msgstr "Fara aftur á rás fyrir stillingu á mótorstýringu?" @@ -4733,9 +5029,15 @@ msgstr "" msgid "assigned CAIds" msgstr "tengja við CAIds" +msgid "assigned CAIds:" +msgstr "" + msgid "assigned Services/Provider" msgstr "tengja við rásir/sendanda" +msgid "assigned Services/Provider:" +msgstr "" + #, python-format msgid "audio track (%s) format" msgstr "hljóð rás (%s) form" @@ -4751,7 +5053,7 @@ msgid "auto" msgstr "sjálfvirkt" msgid "available" -msgstr "" +msgstr "tiltæk" msgid "back" msgstr "til baka" @@ -4818,7 +5120,7 @@ msgid "copy to bouquets" msgstr "afrita til rásavanda" msgid "could not be removed" -msgstr "" +msgstr "var ekki hægt að taka út" msgid "create directory" msgstr "búa til möppu" @@ -4907,6 +5209,9 @@ msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista" msgid "enigma2 and network" msgstr "enigma2 og netkerfi" +msgid "enter hidden network SSID" +msgstr "" + msgid "equal to" msgstr "jafnt og" @@ -4979,6 +5284,9 @@ msgstr "hjálp..." msgid "hidden network" msgstr "falið netkerfi" +msgid "hidden..." +msgstr "" + msgid "hide extended description" msgstr "fela auka upplýsingar" @@ -5125,6 +5433,9 @@ msgstr "fann engin CI tengi" msgid "no HDD found" msgstr "fann ekki harða disk" +msgid "no Services/Providers selected" +msgstr "" + msgid "no module found" msgstr "fann ekki einingu" @@ -5215,9 +5526,6 @@ msgstr "tek upp...." msgid "red" msgstr "rauður" -msgid "reindex..." -msgstr "" - msgid "remove a nameserver entry" msgstr "taka út nafnaþjón" @@ -5462,6 +5770,9 @@ msgstr "setja merki á núverandi stað" msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info" msgstr "skipta á milli tíma, kafla, undirtexta upplýsingar" +msgid "unavailable" +msgstr "" + msgid "unconfirmed" msgstr "óstaðfest" @@ -5496,7 +5807,7 @@ msgid "waiting" msgstr "bíð" msgid "was removed successfully" -msgstr "" +msgstr "var tekinn út" msgid "weekly" msgstr "vikulega" @@ -5536,13 +5847,6 @@ msgstr "stokkið" #~ "\n" #~ "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "System will restart after the restore!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kerfi verður endurræst eftir innsetningu!" - #~ msgid "\"?" #~ msgstr "\"?" @@ -5644,6 +5948,12 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Automatic SSID lookup" #~ msgstr "Leita að SSID sjálfvirkt" +#~ msgid "Backup running" +#~ msgstr "Afritun í gangi" + +#~ msgid "Backup running..." +#~ msgstr "Afritun í gangi...." + #~ msgid "Cable provider" #~ msgstr "Kapal sendandi" @@ -5671,9 +5981,6 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..." #~ msgstr "Afþjappa keyranlegt USB stauts stýrikerfi..." -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Venjulegt" - #~ msgid "Device Setup..." #~ msgstr "Uppsetning tækja..." @@ -5722,6 +6029,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?" #~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?" +#~ msgid "Edit IPKG source URL..." +#~ msgstr "Breyta IPKG uppruna slóð..." + #~ msgid "End" #~ msgstr "Hætta" @@ -5740,6 +6050,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Fix USB stick" #~ msgstr "Laga USB staut" +#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue." +#~ msgstr "Eftirfarandi atriði verða gerð þegar þú ýtir á halda áfram." + #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Stafa stærð" @@ -5752,12 +6065,21 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Halló!" +#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states." +#~ msgstr "Hér er smá yfirsýn yfir vali á smámyndastöðu." + #~ msgid "Hide error windows" #~ msgstr "Fela villuglugga" #~ msgid "How to handle found crashlogs:" #~ msgstr "Hvernig á að meðhöndla hrunskýrslur:" +#~ msgid "Install local IPKG" +#~ msgstr "Setja inn staðbundið IPGK" + +#~ msgid "Install software updates..." +#~ msgstr "Setja inn hugbúnaðar uppfærslur..." + #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Snúa við" @@ -5767,9 +6089,6 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "LCD Setup" #~ msgstr "LCD uppsetning" -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Tungumál" - #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox" #~ msgstr "Leyfir skoðun/breytingu á skrám Dreaboxins þíns" @@ -5848,6 +6167,12 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..." #~ msgstr "Vinsamlega bíðið eftir staðfestingu md5 staðfestingu..." +#~ msgid "Plugin manager help..." +#~ msgstr "Innskots stjóra hjálp..." + +#~ msgid "Plugin manager process information..." +#~ msgstr "Innskots verk upplýsingar..." + #~ msgid "Positioner mode" #~ msgstr "Stilling mótorstýringar" @@ -5908,6 +6233,12 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Replace current playlist" #~ msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista" +#~ msgid "Restore backups..." +#~ msgstr "Setja inn afrit..." + +#~ msgid "Restore running..." +#~ msgstr "Innsetning afrita í gangi..." + #~ msgid "Satconfig" #~ msgstr "Stilla gervihnetti" @@ -5920,9 +6251,15 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB" #~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema" +#~ msgid "Select IPKG source to edit..." +#~ msgstr "Veldu IPKG uppsprettu til að breyta..." + #~ msgid "Select alternative service" #~ msgstr "Velja aðra rás" +#~ msgid "Select files/folders to backup..." +#~ msgstr "Veldur skrár/möppur til afritunar..." + #~ msgid "Select reference service" #~ msgstr "Velja viðmiðunarrás" @@ -5947,6 +6284,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "Socket " #~ msgstr "Tengi" +#~ msgid "Software manager..." +#~ msgstr "Hugbúnaðar stjóri..." + #~ msgid "Start" #~ msgstr "Byrja" @@ -6003,6 +6343,12 @@ msgstr "stokkið" #~ "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n" #~ "Villa:" +#~ msgid "Unicable" +#~ msgstr "Unicable" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Uppfærsla" + #~ msgid "Usage Settings" #~ msgstr "Stilla notkun" @@ -6096,6 +6442,9 @@ msgstr "stokkið" #~ msgid "rebooting..." #~ msgstr "endurræsi..." +#~ msgid "reindex..." +#~ msgstr "endurraða..." + #~ msgid "remove bouquet" #~ msgstr "eyða fléttu"