[WIN32] removed libcionv from our repo
[vuplus_xbmc] / lib / win32 / libiconv / NOTES
diff --git a/lib/win32/libiconv/NOTES b/lib/win32/libiconv/NOTES
deleted file mode 100644 (file)
index 0755a2e..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,399 +0,0 @@
-Q: Why does libiconv support encoding XXX? Why does libiconv not support
-   encoding ZZZ?
-
-A: libiconv, as an internationalization library, supports those character
-   sets and encodings which are in wide-spread use in at least one territory
-   of the world.
-
-   Hint1: On http://www.w3c.org/International/O-charset-lang.html you find a
-   page "Languages, countries, and the charsets typically used for them".
-   From this table, we can conclude that the following are in active use:
-
-     ISO-8859-1, CP1252   Afrikaans, Albanian, Basque, Catalan, Danish, Dutch,
-                          English, Faroese, Finnish, French, Galician, German,
-                          Icelandic, Irish, Italian, Norwegian, Portuguese,
-                          Scottish, Spanish, Swedish
-     ISO-8859-2           Croatian, Czech, Hungarian, Polish, Romanian, Slovak,
-                          Slovenian
-     ISO-8859-3           Esperanto, Maltese
-     ISO-8859-5           Bulgarian, Byelorussian, Macedonian, Russian,
-                          Serbian, Ukrainian
-     ISO-8859-6           Arabic
-     ISO-8859-7           Greek
-     ISO-8859-8           Hebrew
-     ISO-8859-9, CP1254   Turkish
-     ISO-8859-10          Inuit, Lapp
-     ISO-8859-13          Latvian, Lithuanian
-     ISO-8859-15          Estonian
-     KOI8-R               Russian
-     SHIFT_JIS            Japanese
-     ISO-2022-JP          Japanese
-     EUC-JP               Japanese
-
-   Ordered by frequency on the web (1997):
-     ISO-8859-1, CP1252   96%
-     SHIFT_JIS             1.6%
-     ISO-2022-JP           1.2%
-     EUC-JP                0.4%
-     CP1250                0.3%
-     CP1251                0.2%
-     CP850                 0.1%
-     MACINTOSH             0.1%
-     ISO-8859-5            0.1%
-     ISO-8859-2            0.0%
-
-   Hint2: The character sets mentioned in the XFree86 4.0 locale.alias file.
-
-     ISO-8859-1           Afrikaans, Basque, Breton, Catalan, Danish, Dutch,
-                          English, Estonian, Faroese, Finnish, French,
-                          Galician, German, Greenlandic, Icelandic,
-                          Indonesian, Irish, Italian, Lithuanian, Norwegian,
-                          Occitan, Portuguese, Scottish, Spanish, Swedish,
-                          Walloon, Welsh
-     ISO-8859-2           Albanian, Croatian, Czech, Hungarian, Polish,
-                          Romanian, Serbian, Slovak, Slovenian
-     ISO-8859-3           Esperanto
-     ISO-8859-4           Estonian, Latvian, Lithuanian
-     ISO-8859-5           Bulgarian, Byelorussian, Macedonian, Russian,
-                          Serbian, Ukrainian
-     ISO-8859-6           Arabic
-     ISO-8859-7           Greek
-     ISO-8859-8           Hebrew
-     ISO-8859-9           Turkish
-     ISO-8859-14          Breton, Irish, Scottish, Welsh
-     ISO-8859-15          Basque, Breton, Catalan, Danish, Dutch, Estonian,
-                          Faroese, Finnish, French, Galician, German,
-                          Greenlandic, Icelandic, Irish, Italian, Lithuanian,
-                          Norwegian, Occitan, Portuguese, Scottish, Spanish,
-                          Swedish, Walloon, Welsh
-     KOI8-R               Russian
-     KOI8-U               Russian, Ukrainian
-     EUC-JP (alias eucJP)      Japanese
-     ISO-2022-JP (alias JIS7)  Japanese
-     SHIFT_JIS (alias SJIS)    Japanese
-     U90                       Japanese
-     S90                       Japanese
-     EUC-CN (alias eucCN)      Chinese
-     EUC-TW (alias eucTW)      Chinese
-     BIG5                      Chinese
-     EUC-KR (alias eucKR)      Korean
-     ARMSCII-8                 Armenian
-     GEORGIAN-ACADEMY          Georgian
-     GEORGIAN-PS               Georgian
-     TIS-620 (alias TACTIS)    Thai
-     MULELAO-1                 Laothian
-     IBM-CP1133                Laothian
-     VISCII                    Vietnamese
-     TCVN                      Vietnamese
-     NUNACOM-8                 Inuktitut
-
-   Hint3: The character sets supported by Netscape Communicator 4.
-
-     Where is this documented? For the complete picture, I had to use
-     "strings netscape" and then a lot of guesswork. For a quick take,
-     look at the "View - Character set" menu of Netscape Communicator 4.6:
-
-     ISO-8859-{1,2,5,7,9,15}
-     WINDOWS-{1250,1251,1253}
-     KOI8-R               Cyrillic
-     CP866                Cyrillic
-     Autodetect           Japanese  (EUC-JP, ISO-2022-JP, ISO-2022-JP-2, SJIS)
-     EUC-JP               Japanese
-     SHIFT_JIS            Japanese
-     GB2312               Chinese
-     BIG5                 Chinese
-     EUC-TW               Chinese
-     Autodetect           Korean    (EUC-KR, ISO-2022-KR, but not JOHAB)
-
-     UTF-8
-     UTF-7
-
-   Hint4: The character sets supported by Microsoft Internet Explorer 4.
-
-     ISO-8859-{1,2,3,4,5,6,7,8,9}
-     WINDOWS-{1250,1251,1252,1253,1254,1255,1256,1257}
-     KOI8-R               Cyrillic
-     KOI8-RU              Ukrainian
-     ASMO-708             Arabic
-     EUC-JP               Japanese
-     ISO-2022-JP          Japanese
-     SHIFT_JIS            Japanese
-     GB2312               Chinese
-     HZ-GB-2312           Chinese
-     BIG5                 Chinese
-     EUC-KR               Korean
-     ISO-2022-KR          Korean
-     WINDOWS-874          Thai
-     WINDOWS-1258         Vietnamese
-
-     UTF-8
-     UTF-7
-     UNICODE             actually UNICODE-LITTLE
-     UNICODEFEFF         actually UNICODE-BIG
-
-     and various DOS character sets: DOS-720, DOS-862, IBM852, CP866.
-
-   We take the union of all these four sets. The result is:
-
-   European and Semitic languages
-     * ASCII.
-       We implement this because it is occasionally useful to know or to
-       check whether some text is entirely ASCII (i.e. if the conversion
-       ISO-8859-x -> UTF-8 is trivial).
-     * ISO-8859-{1,2,3,4,5,6,7,8,9,10}
-       We implement this because they are widely used. Except ISO-8859-4
-       which appears to have been superseded by ISO-8859-13 in the baltic
-       countries. But it's an ISO standard anyway.
-     * ISO-8859-13
-       We implement this because it's a standard in Lithuania and Latvia.
-     * ISO-8859-14
-       We implement this because it's an ISO standard.
-     * ISO-8859-15
-       We implement this because it's increasingly used in Europe, because
-       of the Euro symbol.
-     * ISO-8859-16
-       We implement this because it's an ISO standard.
-     * KOI8-R, KOI8-U
-       We implement this because it appears to be the predominant encoding
-       on Unix in Russia and Ukraine, respectively.
-     * KOI8-RU
-       We implement this because MSIE4 supports it.
-     * KOI8-T
-       We implement this because it is the locale encoding in glibc's Tajik
-       locale.
-     * PT154
-       We implement this because it is the locale encoding in glibc's Kazakh
-       locale.
-     * RK1048
-       We implement this because it's a standard in Kazakhstan.
-     * CP{1250,1251,1252,1253,1254,1255,1256,1257}
-       We implement these because they are the predominant Windows encodings
-       in Europe.
-     * CP850
-       We implement this because it is mentioned as occurring in the web
-       in the aforementioned statistics.
-     * CP862
-       We implement this because Ron Aaron says it is sometimes used in web
-       pages and emails.
-     * CP866
-       We implement this because Netscape Communicator does.
-     * CP1131
-       We implement this because it is the locale encoding of a Belorusian
-       locale in FreeBSD and MacOS X.
-     * Mac{Roman,CentralEurope,Croatian,Romania,Cyrillic,Greek,Turkish} and
-       Mac{Hebrew,Arabic}
-       We implement these because the Sun JDK does, and because Mac users
-       don't deserve to be punished.
-     * Macintosh
-       We implement this because it is mentioned as occurring in the web
-       in the aforementioned statistics.
-   Japanese
-     * EUC-JP, SHIFT_JIS, ISO-2022-JP
-       We implement these because they are widely used. EUC-JP and SHIFT_JIS
-       are more used for files, whereas ISO-2022-JP is recommended for email.
-     * CP932
-       We implement this because it is the Microsoft variant of SHIFT_JIS,
-       used on Windows.
-     * ISO-2022-JP-2
-       We implement this because it's the common way to represent mails which
-       make use of JIS X 0212 characters.
-     * ISO-2022-JP-1
-       We implement this because it's in the RFCs, but I don't think it is
-       really used.
-     * U90, S90
-       We DON'T implement this because I have no informations about what it
-       is or who uses it.
-   Simplified Chinese
-     * EUC-CN = GB2312
-       We implement this because it is the widely used representation
-       of simplified Chinese.
-     * GBK
-       We implement this because it appears to be used on Solaris and Windows.
-     * GB18030
-       We implement this because it is an official requirement in the
-       People's Republic of China.
-     * ISO-2022-CN
-       We implement this because it is in the RFCs, but I have no idea
-       whether it is really used.
-     * ISO-2022-CN-EXT
-       We implement this because it's in the RFCs, but I don't think it is
-       really used.
-     * HZ = HZ-GB-2312
-       We implement this because the RFCs recommend it for Usenet postings,
-       and because MSIE4 supports it.
-   Traditional Chinese
-     * EUC-TW
-       We implement it because it appears to be used on Unix.
-     * BIG5
-       We implement it because it is the de-facto standard for traditional
-       Chinese.
-     * CP950
-       We implement this because it is the Microsoft variant of BIG5, used
-       on Windows.
-     * BIG5+
-       We DON'T implement this because it doesn't appear to be in wide use.
-       Only the CWEX fonts use this encoding. Furthermore, the conversion
-       tables in the big5p package are not coherent: If you convert directly,
-       you get different results than when you convert via GBK.
-     * BIG5-HKSCS
-       We implement it because it is the de-facto standard for traditional
-       Chinese in Hongkong.
-   Korean
-     * EUC-KR
-       We implement these because they appear to be the widely used
-       representations for Korean.
-     * CP949
-       We implement this because it is the Microsoft variant of EUC-KR, used
-       on Windows.
-     * ISO-2022-KR
-       We implement it because it is in the RFCs and because MSIE4 supports
-       it, but I have no idea whether it's really used.
-     * JOHAB
-       We implement this because it is apparently used on Windows as a locale
-       encoding (codepage 1361).
-     * ISO-646-KR
-       We DON'T implement this because although an old ASCII variant, its
-       glyph for 0x7E is not clear: RFC 1345 and unicode.org's JOHAB.TXT
-       say it's a tilde, but Ken Lunde's "CJKV information processing" says
-       it's an overline. And it is not ISO-IR registered.
-   Armenian
-     * ARMSCII-8
-       We implement it because XFree86 supports it.
-   Georgian
-     * Georgian-Academy, Georgian-PS
-       We implement these because they appear to be both used for Georgian;
-       Xfree86 supports them.
-   Thai
-     * ISO-8859-11, TIS-620
-       We implement these because it seems to be standard for Thai.
-     * CP874
-       We implement this because MSIE4 supports it.
-     * MacThai
-       We implement this because the Sun JDK does, and because Mac users
-       don't deserve to be punished.
-   Laotian
-     * MuleLao-1, CP1133
-       We implement these because XFree86 supports them. I have no idea which
-       one is used more widely.
-   Vietnamese
-     * VISCII, TCVN
-       We implement these because XFree86 supports them.
-     * CP1258
-       We implement this because MSIE4 supports it.
-   Other languages
-     * NUNACOM-8 (Inuktitut)
-       We DON'T implement this because it isn't part of Unicode yet, and
-       therefore doesn't convert to anything except itself.
-   Platform specifics
-     * HP-ROMAN8, NEXTSTEP
-       We implement these because they were the native character set on HPs
-       and NeXTs for a long time, and libiconv is intended to be usable on
-       these old machines.
-   Full Unicode
-     * UTF-8, UCS-2, UCS-4
-       We implement these. Obviously.
-     * UCS-2BE, UCS-2LE, UCS-4BE, UCS-4LE
-       We implement these because they are the preferred internal
-       representation of strings in Unicode aware applications. These are
-       non-ambiguous names, known to glibc. (glibc doesn't have
-       UCS-2-INTERNAL and UCS-4-INTERNAL.)
-     * UTF-16, UTF-16BE, UTF-16LE
-       We implement these, because UTF-16 is still the favourite encoding of
-       the president of the Unicode Consortium (for political reasons), and
-       because they appear in RFC 2781.
-     * UTF-32, UTF-32BE, UTF-32LE
-       We implement these because they are part of Unicode 3.1.
-     * UTF-7
-       We implement this because it is essential functionality for mail
-       applications.
-     * C99
-       We implement it because it's used for C and C++ programs and because
-       it's a nice encoding for debugging.
-     * JAVA
-       We implement it because it's used for Java programs and because it's
-       a nice encoding for debugging.
-     * UNICODE (big endian), UNICODEFEFF (little endian)
-       We DON'T implement these because they are stupid and not standardized.
-   Full Unicode, in terms of `uint16_t' or `uint32_t'
-   (with machine dependent endianness and alignment)
-     * UCS-2-INTERNAL, UCS-4-INTERNAL
-       We implement these because they are the preferred internal
-       representation of strings in Unicode aware applications.
-
-Q: Support encodings mentioned in RFC 1345 ?
-A: No, they are not in use any more. Supporting ISO-646 variants is pointless
-   since ISO-8859-* have been adopted.
-
-Q: Support EBCDIC ?
-A: No!
-
-Q: How do I add a new character set?
-A: 1. Explain the "why" in this file, above.
-   2. You need to have a conversion table from/to Unicode. Transform it into
-   the format used by the mapping tables found on ftp.unicode.org: each line
-   contains the character code, in hex, with 0x prefix, then whitespace,
-   then the Unicode code point, in hex, 4 hex digits, with 0x prefix. '#'
-   counts as a comment delimiter until end of line.
-   Please also send your table to Mark Leisher <mleisher@crl.nmsu.edu> so he
-   can include it in his collection.
-   3. If it's an 8-bit character set, use the '8bit_tab_to_h' program in the
-   tools directory to generate the C code for the conversion. You may tweak
-   the resulting C code if you are not satisfied with its quality, but this
-   is rarely needed.
-   If it's a two-dimensional character set (with rows and columns), use the
-   'cjk_tab_to_h' program in the tools directory to generate the C code for
-   the conversion. You will need to modify the main() function to recognize
-   the new character set name, with the proper dimensions, but that shouldn't
-   be too hard. This yields the CCS. The CES you have to write by hand.
-   4. Store the resulting C code file in the lib directory. Add a #include
-   directive to converters.h, and add an entry to the encodings.def file.
-   5. Compile the package, and test your new encoding using a program like
-   iconv(1) or clisp(1).
-   6. Augment the testsuite: Add a line to tests/Makefile.in. For a stateless
-   encoding, create the complete table as a TXT file. For a stateful encoding,
-   provide a text snippet encoded using your new encoding and its UTF-8
-   equivalent.
-   7. Update the README and man/iconv_open.3, to mention the new encoding.
-   Add a note in the NEWS file.
-
-Q: What about bidirectional text? Should it be tagged or reversed when
-   converting from ISO-8859-8 or ISO-8859-6 to Unicode? Qt appears to do
-   this, see qt-2.0.1/src/tools/qrtlcodec.cpp.
-A: After reading RFC 1556: I don't think so. Support for ISO-8859-8-I and
-   ISO-8859-E remains to be implemented.
-   On the other hand, a page on www.w3c.org says that ISO-8859-8 in *email*
-   is visually encoded, ISO-8859-8 in *HTML* is logically encoded, i.e.
-   the same as ISO-8859-8-I. I'm confused.
-
-Other character sets not implemented:
-"MNEMONIC" = "csMnemonic"
-"MNEM" = "csMnem"
-"ISO-10646-UCS-Basic" = "csUnicodeASCII"
-"ISO-10646-Unicode-Latin1" = "csUnicodeLatin1" = "ISO-10646"
-"ISO-10646-J-1"
-"UNICODE-1-1" = "csUnicode11"
-"csWindows31Latin5"
-
-Other aliases not implemented (and not implemented in glibc-2.1 either):
-  From MSIE4:
-    ISO-8859-1: alias ISO8859-1
-    ISO-8859-2: alias ISO8859-2
-    KSC_5601: alias KS_C_5601
-    UTF-8: aliases UNICODE-1-1-UTF-8 UNICODE-2-0-UTF-8
-
-
-Q: How can I integrate libiconv into my package?
-A: Just copy the entire libiconv package into a subdirectory of your package.
-   At configuration time, call libiconv's configure script with the
-   appropriate --srcdir option and maybe --enable-static or --disable-shared.
-   Then "cd libiconv && make && make install-lib libdir=... includedir=...".
-   'install-lib' is a special (not GNU standardized) target which installs
-   only the include file - in $(includedir) - and the library - in $(libdir) -
-   and does not use other directory variables. After "installing" libiconv
-   in your package's build directory, building of your package can proceed.
-
-Q: Why is the testsuite so big?
-A: Because some of the tests are very comprehensive.
-   If you don't feel like using the testsuite, you can simply remove the
-   tests/ directory.
-