# Swedish translations for tuxbox-enigma package. # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package. # Automatically generated, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-14 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-15 13:46+0100\n" "Last-Translator: WeeGull \n" "Language-Team: WeeGull \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" #: ../src/MountEdit.py:265 msgid "" "A mount entry with this name already exists!\n" "Update existing entry and continue?\n" msgstr "" "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n" "Uppdatera befintligt monteringspunkt och forsätta?\n" #: ../src/MountEdit.py:172 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: ../src/MountView.py:91 msgid "" "Active/\n" "Inactive" msgstr "" "Aktiv/\n" "Inaktiv" #: ../src/MountManager.py:86 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox." msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox." #: ../src/MountManager.py:86 msgid "Add new network mount point" msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt" #: ../src/MountEdit.py:267 msgid "" "Are you sure you want to save this network mount?\n" "\n" msgstr "" "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n" "\n" #: ../src/NetworkBrowser.py:129 msgid "Browse network neighbourhood" msgstr "Bläddra i nätverket" #: ../src/MountEdit.py:103 msgid "CIFS share" msgstr "CIFS delning" #: ../src/MountManager.py:92 msgid "Change hostname" msgstr "Byt hostnamn" #: ../src/MountManager.py:92 msgid "Change the hostname of your Dreambox." msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox." #: ../src/MountEdit.py:68 #: ../src/MountManager.py:67 #: ../src/MountView.py:93 #: ../src/NetworkBrowser.py:87 #: ../src/UserDialog.py:95 #: ../src/UserManager.py:58 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ../src/UserManager.py:60 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: ../src/MountView.py:94 msgid "Delete selected mount" msgstr "Ta bort vald montering" #: ../src/MountView.py:34 msgid "Dir:" msgstr "Dir:" #: ../src/NetworkBrowser.py:286 #: ../src/NetworkBrowser.py:288 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n" msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n" #: ../src/MountManager.py:125 msgid "Enter new hostname for your Dreambox" msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox" #: ../src/MountEdit.py:209 msgid "Enter options:" msgstr "Ange optioner:" #: ../src/MountEdit.py:213 #: ../src/UserDialog.py:154 msgid "Enter password:" msgstr "Ange lösenord:" #: ../src/MountEdit.py:207 msgid "Enter share directory:" msgstr "Ange delat bibliotek:" #: ../src/MountEdit.py:205 msgid "Enter share name:" msgstr "Ange delningsnamn:" #: ../src/UserDialog.py:101 msgid "Enter user and password for host: " msgstr "Ange användare och lösenord för host: " #: ../src/MountEdit.py:211 #: ../src/UserDialog.py:152 msgid "Enter username:" msgstr "Ange användarnamn:" #: ../src/MountManager.py:149 msgid "Finished restarting your network" msgstr "Klar med omstart av ditt nätverk" #: ../src/MountView.py:31 msgid "IP:" msgstr "IP:" #: ../src/MountEdit.py:174 msgid "Local share name" msgstr "Lokalt delningsnamn" #: ../src/plugin.py:34 msgid "Manage network shares" msgstr "Hantera nätverksdelningar" #: ../src/plugin.py:34 msgid "Manage your network shares..." msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..." #: ../src/MountView.py:90 msgid "Mount informations" msgstr "Monteringsinformation" #: ../src/MountEdit.py:186 msgid "Mount options" msgstr "Monteringsoptioner" #: ../src/MountEdit.py:176 msgid "Mount type" msgstr "Monteringstyp" #: ../src/MountManager.py:77 #: ../src/plugin.py:34 msgid "MountManager" msgstr "MonteringsHanterare" #: ../src/MountView.py:89 msgid "" "Mounted/\n" "Unmounted" msgstr "" "Monterad/\n" "Omonterad" #: ../src/MountManager.py:88 msgid "Mountpoints management" msgstr "Monteringspunkts hantering" #: ../src/MountEdit.py:72 msgid "Mounts editor" msgstr "Monteringseditor" #: ../src/NetworkBrowser.py:88 msgid "Mounts management" msgstr "Monteringshantering" #: ../src/MountEdit.py:102 msgid "NFS share" msgstr "NFS delning" #: ../src/plugin.py:33 msgid "NetworkBrowser" msgstr "Nätverksbläddring" #: ../src/NetworkBrowser.py:141 #: ../src/NetworkBrowser.py:160 msgid "No network devices found!" msgstr "Inget nätverkskort funnet!" #: ../src/MountEdit.py:191 #: ../src/UserDialog.py:142 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: ../src/MountEdit.py:320 msgid "Please wait for activation of your network mount..." msgstr "Vänligen vänta på aktivering av dina nätverksmontering..." #: ../src/MountView.py:130 msgid "Please wait while removing your network mount..." msgstr "Vänligen vänta medans dina nätverksmontering tas bort..." #: ../src/MountEdit.py:282 msgid "Please wait while updating your network mount..." msgstr "Vänligen vänta medans dina nätverksmontering uppdateras..." #: ../src/MountManager.py:136 msgid "Please wait while your network is restarting..." msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk omstartas..." #: ../src/MountEdit.py:66 msgid "Press OK to activate the settings." msgstr "Tryck OK för att aktivera inställningarna." #: ../src/UserManager.py:59 msgid "Press OK to edit selected settings." msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning." #: ../src/MountView.py:92 msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Tryck OK för att ändra inställning." #: ../src/NetworkBrowser.py:90 msgid "Press OK to mount!" msgstr "Tryck OK för att montera!" #: ../src/UserDialog.py:93 msgid "Press OK to save settings." msgstr "Tryck OK för att spara inställning." #: ../src/MountManager.py:68 msgid "Press OK to select." msgstr "Tryck OK för att välja." #: ../src/NetworkBrowser.py:89 msgid "Rescan network" msgstr "Omsök nätverk" #: ../src/NetworkBrowser.py:92 msgid "Retrieving network information. Please wait..." msgstr "Hämtar nätinformationssystem. Vänligen vänta..." #: ../src/plugin.py:33 msgid "Search for network shares" msgstr "Söker efter nätverksutdelningar" #: ../src/plugin.py:33 msgid "Search for network shares..." msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..." #: ../src/MountEdit.py:178 msgid "Server IP" msgstr "Server IP" #: ../src/MountEdit.py:180 msgid "Server share" msgstr "Server delning" #: ../src/UserDialog.py:96 msgid "Use domain/username for windows domains as username!" msgstr "Använd domän/användarnamn för Windows domän som användarnamn!" #: ../src/MountManager.py:90 msgid "User management" msgstr "Användarhantering" #: ../src/UserManager.py:68 msgid "Usermanager" msgstr "Användarhanterare" #: ../src/MountEdit.py:189 #: ../src/UserDialog.py:140 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: ../src/MountManager.py:88 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox." msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox." #: ../src/MountManager.py:90 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network." msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk." #: ../src/MountEdit.py:336 msgid "Your network mount has been activated." msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats." #: ../src/MountView.py:147 msgid "Your network mount has been removed." msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort." #: ../src/MountEdit.py:298 msgid "Your network mount has been updated." msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."