# XBMC Media Center language file msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.xbmc.org/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: XBMC Translation Team\n" "Language-Team: Tamil (India) (http://www.transifex.com/projects/p/xbmc-main/language/ta_IN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ta_IN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "#0" msgid "Programs" msgstr "நிரல்கள்" msgctxt "#1" msgid "Pictures" msgstr "படங்கள்" msgctxt "#2" msgid "Music" msgstr "இசை" msgctxt "#3" msgid "Videos" msgstr "வீடியோக்கள்" msgctxt "#4" msgid "TV-Guide" msgstr "தொலைக்காட்சி வழிகாட்டி" msgctxt "#5" msgid "Settings" msgstr "அமைப்புக்கள்" msgctxt "#6" msgid "XBMC SVN" msgstr "XBMC SVN" msgctxt "#7" msgid "File manager" msgstr "கோப்பு மேலாளர்" msgctxt "#8" msgid "Weather" msgstr "வானிலை" msgctxt "#9" msgid "xbmc media center" msgstr "XBMC ஊடகமையம்" msgctxt "#11" msgid "Monday" msgstr "திங்கள்" msgctxt "#12" msgid "Tuesday" msgstr "செவ்வாய்" msgctxt "#13" msgid "Wednesday" msgstr "புதன்" msgctxt "#14" msgid "Thursday" msgstr "வியாழன்" msgctxt "#15" msgid "Friday" msgstr "வெள்ளி" msgctxt "#16" msgid "Saturday" msgstr "சனி" msgctxt "#17" msgid "Sunday" msgstr "ஞாயிறு " msgctxt "#21" msgid "January" msgstr "சனவரி" msgctxt "#22" msgid "February" msgstr "பிப்ரவரி" msgctxt "#23" msgid "March" msgstr "மார்ச்சு" msgctxt "#24" msgid "April" msgstr "ஏப்ரில்" msgctxt "#25" msgid "May" msgstr "மே" msgctxt "#26" msgid "June" msgstr "ஜூன்" msgctxt "#27" msgid "July" msgstr "ஜூலை" msgctxt "#28" msgid "August" msgstr "ஆகஸ்து" msgctxt "#29" msgid "September" msgstr "செப்டெம்பர்" msgctxt "#30" msgid "October" msgstr "அக்டோபர்" msgctxt "#31" msgid "November" msgstr "நவம்பர்" msgctxt "#32" msgid "December" msgstr "டிசம்பர்" msgctxt "#41" msgid "Mon" msgstr "திங்கள்" msgctxt "#42" msgid "Tue" msgstr "செவ்வாய்" msgctxt "#43" msgid "Wed" msgstr "புதன்" msgctxt "#44" msgid "Thu" msgstr "வியாழன்" msgctxt "#45" msgid "Fri" msgstr "வெள்ளி" msgctxt "#46" msgid "Sat" msgstr "சனி" msgctxt "#47" msgid "Sun" msgstr "ஞாயிறு" msgctxt "#51" msgid "Jan" msgstr "சனவரி" msgctxt "#52" msgid "Feb" msgstr "பிப்ரவரி" msgctxt "#53" msgid "Mar" msgstr "மார்ச்சு" msgctxt "#54" msgid "Apr" msgstr "ஏப்ரில்" msgctxt "#55" msgid "May" msgstr "மே" msgctxt "#56" msgid "Jun" msgstr "ஜூன்" msgctxt "#57" msgid "Jul" msgstr "ஜூலை" msgctxt "#58" msgid "Aug" msgstr "ஆகஸ்து" msgctxt "#59" msgid "Sep" msgstr "செப்டெம்பர்" msgctxt "#60" msgid "Oct" msgstr "அக்டோபர்" msgctxt "#61" msgid "Nov" msgstr "நவம்பர்" msgctxt "#62" msgid "Dec" msgstr "டிசம்பர்" msgctxt "#71" msgid "N" msgstr "வடக்கு" msgctxt "#72" msgid "NNE" msgstr "வட வட கிழக்கு" msgctxt "#73" msgid "NE" msgstr "வட கிழக்கு" msgctxt "#74" msgid "ENE" msgstr "கிழ வட கிழக்கு" msgctxt "#75" msgid "E" msgstr "கிழக்கு" msgctxt "#76" msgid "ESE" msgstr "கிழ தென் கிழக்கு" msgctxt "#77" msgid "SE" msgstr "தென் கிழக்கு" msgctxt "#78" msgid "SSE" msgstr "தென் தென் கிழக்கு" msgctxt "#79" msgid "S" msgstr "தெற்கு" msgctxt "#80" msgid "SSW" msgstr "தென் தென் மேற்கு" msgctxt "#81" msgid "SW" msgstr "தென் மேற்கு" msgctxt "#82" msgid "WSW" msgstr "மேற் தென் மேற்கு" msgctxt "#83" msgid "W" msgstr "மேற்கு" msgctxt "#84" msgid "WNW" msgstr "மேற் வட மேற்கு" msgctxt "#85" msgid "NW" msgstr "வட மேற்கு" msgctxt "#86" msgid "NNW" msgstr "வட வட மேற்கு" msgctxt "#87" msgid "VAR" msgstr "VAR" msgctxt "#88" msgid "South" msgstr "தெற்கு" msgctxt "#89" msgid "North" msgstr "வடக்கு" msgctxt "#90" msgid "West" msgstr "மேற்கு" msgctxt "#91" msgid "East" msgstr "கிழக்கு" msgctxt "#92" msgid "Variable" msgstr "மாறி" msgctxt "#98" msgid "View: Auto" msgstr "காட்சி: தானியங்கு" msgctxt "#99" msgid "View: Auto big" msgstr "காட்சி: பெரியதாக" msgctxt "#100" msgid "View: Icons" msgstr "காட்சி: சின்னங்கள்" msgctxt "#101" msgid "View: List" msgstr "காட்சி: பட்டியல்" msgctxt "#102" msgid "Scan" msgstr "வருடுல்" msgctxt "#103" msgid "Sort by: Name" msgstr "வரிசைபடுத்து: பெயரிபடி" msgctxt "#104" msgid "Sort by: Date" msgstr "வரிசைபடுத்து: தேதிபடி" msgctxt "#105" msgid "Sort by: Size" msgstr "வரிசைபடுத்து : அளவுபடி" msgctxt "#106" msgid "No" msgstr "இல்லை" msgctxt "#107" msgid "Yes" msgstr "ஆம்" msgctxt "#108" msgid "Slideshow" msgstr "படவில்லை" msgctxt "#109" msgid "Create thumbs" msgstr "சிறு உருவத்தை உருவாக்கு" msgctxt "#110" msgid "Create thumbnails" msgstr "சிறு உருவம் உருவாக்கு" msgctxt "#111" msgid "Shortcuts" msgstr "குறுக்குவழிகள்" msgctxt "#112" msgid "Paused" msgstr "இடைநிறுத்தம்" msgctxt "#113" msgid "Update failed" msgstr "புதுபித்தல் தோல்வியுற்றது" msgctxt "#114" msgid "Installation failed" msgstr "நிறுவல் தோல்வியுற்றது" msgctxt "#115" msgid "Copy" msgstr "நகல்" msgctxt "#116" msgid "Move" msgstr "நகர்த்து" msgctxt "#117" msgid "Delete" msgstr "நீக்கு" msgctxt "#118" msgid "Rename" msgstr "மாற்றுபெயரிடு" msgctxt "#119" msgid "New folder" msgstr "புதிய கோப்புறை" msgctxt "#120" msgid "Confirm file copy" msgstr "கோப்பு நகலெடுத்தலை உறுதிசெய்" msgctxt "#121" msgid "Confirm file move" msgstr "கோப்பு நகர்த்தலை உறுதிசெய்" msgctxt "#122" msgid "Confirm file delete?" msgstr "கோப்பு நீக்கலை உறுதிசெய்?" msgctxt "#123" msgid "Copy these files?" msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் நகலெடுக்கவா?" msgctxt "#124" msgid "Move these files?" msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் நகர்த்தவா?" msgctxt "#125" msgid "Delete these files? - Deleting files cannot be undone!" msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் நீக்குவா? கோப்புகளை திருப்பிபெற இயலாது!" msgctxt "#126" msgid "Status" msgstr "நிலை" msgctxt "#127" msgid "Objects" msgstr "பொருள்கள்" msgctxt "#128" msgid "General" msgstr "பொதுவானது" msgctxt "#129" msgid "Slideshow" msgstr "படவில்லை" msgctxt "#130" msgid "System info" msgstr "கணினி தகவல்கள்" msgctxt "#131" msgid "Display" msgstr "காட்சி" msgctxt "#132" msgid "Albums" msgstr "ஆல்பங்கள்" msgctxt "#133" msgid "Artists" msgstr "கலைஞர்கள்" msgctxt "#134" msgid "Songs" msgstr "பாடல்கள்" msgctxt "#135" msgid "Genres" msgstr "பிரிவுகள்" msgctxt "#136" msgid "Playlists" msgstr "பட்டியல்கள்" msgctxt "#137" msgid "Search" msgstr "தேடல்" msgctxt "#138" msgid "System Information" msgstr "கணினி தகவல்கள்" msgctxt "#139" msgid "Temperatures:" msgstr "வெப்பநிலை:" msgctxt "#140" msgid "CPU:" msgstr "CPU:" msgctxt "#141" msgid "GPU:" msgstr "GPU:" msgctxt "#142" msgid "Time:" msgstr "நேரம்:" msgctxt "#143" msgid "Current:" msgstr "தற்போதையது:" msgctxt "#144" msgid "Build:" msgstr "உருவாக்கு:" msgctxt "#145" msgid "Network:" msgstr "பிணையம்:" msgctxt "#146" msgid "Type:" msgstr "வகை:" msgctxt "#147" msgid "Static" msgstr "நிலையான" msgctxt "#148" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" msgctxt "#149" msgid "MAC address" msgstr "MAC முகவரி" msgctxt "#150" msgid "IP address" msgstr "IP முகவரி" msgctxt "#151" msgid "Link:" msgstr "இணைப்பு:" msgctxt "#152" msgid "Half duplex" msgstr "அரை-இருதிசை" msgctxt "#153" msgid "Full duplex" msgstr "முழு-இருதிசை" msgctxt "#154" msgid "Storage" msgstr "சேமிப்பகம்" msgctxt "#155" msgid "Drive" msgstr "இயக்ககம்" msgctxt "#156" msgid "Free" msgstr "காலி" msgctxt "#157" msgid "Video" msgstr "வீடியோ" msgctxt "#158" msgid "Free memory" msgstr "காலியான நினைவகம்" msgctxt "#159" msgid "No link" msgstr "இணைப்பு இல்லை" msgctxt "#160" msgid "Free" msgstr "காலி" msgctxt "#161" msgid "Unavailable" msgstr "இருப்பிலில்லாதது" msgctxt "#162" msgid "Tray open" msgstr "தட்டு திறந்துள்ளது" msgctxt "#163" msgid "Reading" msgstr "படித்துகொண்டிருகிறது" msgctxt "#164" msgid "No disc" msgstr "தட்டு இல்லை" msgctxt "#165" msgid "Disc present" msgstr "தட்டு உள்ளது" msgctxt "#166" msgid "Skin" msgstr "தோல்" msgctxt "#167" msgid "Cancel file operations" msgstr "கோப்பு நடவடிக்கைகளை ரத்து செய்யவும்" msgctxt "#168" msgid "%s- %s" msgstr "%s- %s" msgctxt "#169" msgid "Resolution" msgstr "திரைத்திறன்" msgctxt "#170" msgid "Adjust display refresh rate to match video" msgstr "காட்சி புதுப்பிக்கும் விதத்தை படக்காட்சிக்கு ஏற்ப சரிசெய்" msgctxt "#172" msgid "Release date" msgstr "வெளியீடு தேதி" msgctxt "#173" msgid "Display 4:3 videos as" msgstr "4:3 வீடியோக்களை காண்பிக்கவும்" msgctxt "#175" msgid "Moods" msgstr "விதங்கள்" msgctxt "#176" msgid "Styles" msgstr "பாணிகள்" msgctxt "#179" msgid "Song" msgstr "பாடல்" msgctxt "#180" msgid "Duration" msgstr "இடைநேரம்" msgctxt "#181" msgid "Select album" msgstr "ஆல்பம் தேர்வு செய்க" msgctxt "#182" msgid "Tracks" msgstr "தடங்கல்" msgctxt "#183" msgid "Review" msgstr "விமர்சம்" msgctxt "#184" msgid "Refresh" msgstr "புதுப்பி" msgctxt "#185" msgid "Searching album" msgstr "ஆல்பம் தேடல்" msgctxt "#186" msgid "OK" msgstr "சரி" msgctxt "#187" msgid "No albums found!" msgstr "ஒரு ஆல்பம்கூட காணவில்லை!" msgctxt "#188" msgid "Select all" msgstr "அனைத்தையும் தேர்வுசெய்" msgctxt "#189" msgid "Scanning media info" msgstr "ஊடக தகவல் தேடல்" msgctxt "#190" msgid "Save" msgstr "பதிவுசெய்" msgctxt "#191" msgid "Shuffle" msgstr "குலை" msgctxt "#192" msgid "Clear" msgstr "நீக்கு" msgctxt "#193" msgid "Scan" msgstr "தேடல்" msgctxt "#194" msgid "Searching..." msgstr "தேடல்..." msgctxt "#195" msgid "No info found!" msgstr "ஒரு தகவல்கூட காணவில்லை!" msgctxt "#196" msgid "Select movie:" msgstr "திரைப்படம் தேர்வு செய்க:" msgctxt "#197" msgid "Querying %s info" msgstr "%s தகவலை வினவுகிறது" msgctxt "#198" msgid "Loading movie details" msgstr "திரைப்பட விவரங்கள் ஏற்றபடுகின்றது" msgctxt "#199" msgid "Web interface" msgstr "வலை இடைமுகம்" msgctxt "#202" msgid "Tagline" msgstr "குறிக்குழு" msgctxt "#203" msgid "Plot outline" msgstr "வெளிவரை" msgctxt "#205" msgid "Votes" msgstr "வாக்குகள்" msgctxt "#206" msgid "Cast" msgstr "நடித்துள்ளவர்கள்" msgctxt "#207" msgid "Plot" msgstr "கதைச்சுருக்கம்" msgctxt "#208" msgid "Play" msgstr "வாசி" msgctxt "#209" msgid "Next" msgstr "அடுத்து" msgctxt "#210" msgid "Previous" msgstr "முந்தையது" msgctxt "#213" msgid "Calibrate user interface..." msgstr "பயன்படுத்துவோர் இடைமுக அளவுத்திருத்தம்..." msgctxt "#214" msgid "Video calibration..." msgstr "நிகழ்பட அளவுத்திருத்தம்..." msgctxt "#215" msgid "Soften" msgstr "மென்மையாக்கு" msgctxt "#216" msgid "Zoom amount" msgstr "பெரிதாக்கு அளவு" msgctxt "#217" msgid "Pixel ratio" msgstr "படப்புள்ளி விகிதம்" msgctxt "#218" msgid "DVD drive" msgstr "DVD இயக்கி" msgctxt "#219" msgid "Please insert disc" msgstr "வட்டினை உள்ளே அனுப்பவும்" msgctxt "#220" msgid "Remote share" msgstr "தொலை பகிர்ப்பு" msgctxt "#221" msgid "Network is not connected" msgstr "பிணையம் செயற்படுத்தப்படவில்லை" msgctxt "#222" msgid "Cancel" msgstr "இரத்துசெய்" msgctxt "#224" msgid "Speed" msgstr "வேகம்" msgctxt "#225" msgid "Vertical Shift" msgstr "செங்குத்தாக நகற்று" msgctxt "#226" msgid "Test patterns..." msgstr "உருவகைகளை சரிபார்க்கவும்" msgctxt "#227" msgid "Lookup audio CD track names from freedb.org" msgstr "கேட்பொலி தட்டு தடங்கல் பெயரினை freedb.org இருந்து தேடவும்" msgctxt "#228" msgid "Shuffle playlist on load" msgstr "கலைத்த பட்டியலை ஏற்றவும்" msgctxt "#229" msgid "HDD spindown time" msgstr "HDD இயக்கநிருத்தபடும் நேரம்" msgctxt "#230" msgid "Video filters" msgstr "நிகழ்பட வடிகட்டிகள்" msgctxt "#231" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" msgctxt "#232" msgid "Point" msgstr "குறி" msgctxt "#233" msgid "Linear" msgstr "நேராக" msgctxt "#234" msgid "Anisotropic" msgstr "அனைசோத்ரோபிக்கு" msgctxt "#235" msgid "Quincunx" msgstr "Quincunx" msgctxt "#236" msgid "Gaussian cubic" msgstr "காசியன் கனசதுரம்" msgctxt "#237" msgid "Minification" msgstr "சுருக்கிப்பிடி" msgctxt "#238" msgid "Magnification" msgstr "பெரிதாக்குதல்" msgctxt "#239" msgid "Clear playlist on finish" msgstr "முடியும்போது பட்டியலை நீக்கு" msgctxt "#240" msgid "Display Mode" msgstr "காட்சி முறை" msgctxt "#241" msgid "Full Screen #%d" msgstr "முழுத்திரை #%d" msgctxt "#242" msgid "Windowed" msgstr "சாளரமாக்கு" msgctxt "#243" msgid "Refresh Rate" msgstr "புதுப்பிக்கும் வீதம்" msgctxt "#244" msgid "Full screen" msgstr "முழுத்திரை" msgctxt "#245" msgid "Sizing: (%i,%i)->(%i,%i) (Zoom x%2.2f) AR:%2.2f:1 (Pixels: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" msgstr "அளவு: (%i,%i)->(%i,%i) (பெரிதாக்கு x%2.2f) AR:%2.2f:1 (படப்புள்ளி: %2.2f:1) (VShift: %2.2f)" msgctxt "#247" msgid "Scripts" msgstr "வாய்ப்பாடுகள்" msgctxt "#248" msgid "Language" msgstr "மொழி" msgctxt "#249" msgid "Music" msgstr "இசை" msgctxt "#251" msgid "Select destination directory" msgstr "சேருமிடத்தை தேர்வு செய்" msgctxt "#253" msgid "Number of channels" msgstr "தடங்களின் எண்ணிக்கை" msgctxt "#254" msgid "DTS capable receiver" msgstr "DTS ஆற்றலுடைய பெருநர்" msgctxt "#255" msgid "CDDB" msgstr "CDDB" msgctxt "#256" msgid "Fetching CD information" msgstr "தட்டு தகவல்கள் இட்டுவரப்படுகின்றன" msgctxt "#257" msgid "Error" msgstr "பிழை" msgctxt "#258" msgid "Enable tag reading" msgstr "குறிக்குழு படித்தலை செயல்படுத்து" msgctxt "#259" msgid "Opening" msgstr "திறக்கபடுகின்றது" msgctxt "#260" msgid "Shoutcast" msgstr "ஷாஉட்டுகாசுட்டு" msgctxt "#261" msgid "Waiting for start..." msgstr "தொடக்கத்திருக்கு காத்திருக்கிறது" msgctxt "#262" msgid "Scripts output" msgstr "வாய்ப்பாடுகளின் வெளியீடு" msgctxt "#263" msgid "Allow control of XBMC via HTTP" msgstr "XBMC கட்டுபாட்டை HTTP வழியாக கொடுத்தல்" msgctxt "#264" msgid "Record" msgstr "பதிவுசெய்" msgctxt "#265" msgid "Stop Rec." msgstr "பதிவுசெய்வதை நிறுத்து" msgctxt "#266" msgid "Sort by: Track" msgstr "வரிசைபடுத்து : தடம்படி" msgctxt "#267" msgid "Sort by: Time" msgstr "வரிசைபடுத்து : நேரம்படி" msgctxt "#268" msgid "Sort by: Title" msgstr "வரிசைபடுத்து : தலைப்புபடி" msgctxt "#269" msgid "Sort by: Artist" msgstr "வரிசைபடுத்து : கலைஞர்படி" msgctxt "#270" msgid "Sort by: Album" msgstr "வரிசைபடுத்து : ஆல்பம்படி" msgctxt "#271" msgid "Top 100" msgstr "உச்சி 100" msgctxt "#272" msgid "Top-Left overscan compensation" msgstr "மேல்-இடது ஓவர் ஸ்கேன் பிரதி" msgctxt "#273" msgid "Bottom-Right overscan compensation" msgstr "கீழ்-வலது ஓவர் ஸ்கேன் பிரதி" msgctxt "#274" msgid "Subtitle positioning" msgstr "துணைத்தலைப்பு இடநிலைப்படுத்தல்" msgctxt "#275" msgid "Pixel ratio adjustment" msgstr "படப்புள்ளிகளின் விகிதம் சரிசெய்தல்" msgctxt "#276" msgid "Adjust the arrow to change the amount of overscan" msgstr "ஓவர் ஸ்கேன் எண்ணிகையை சரிசெய்ய அம்புக்குறியை அழுத்தவும்" msgctxt "#277" msgid "Adjust the bar to change the subtitles position" msgstr "துணைத்தலைப்பு நிலையை சரிசெய்ய பட்டையை நகர்த்தவும்" msgctxt "#278" msgid "Adjust the rectangle so it is perfectly square" msgstr "நீள்சதுரத்தை சரிசெய்து முற்றிலும் சதுரமாக மாற்றவும்" msgctxt "#279" msgid "Unable to load settings" msgstr "அமைப்புக்கள் ஏற்று செய்ய இயலவில்லை" msgctxt "#280" msgid "Using default settings" msgstr "இயல்பு அமைப்புகள் உபயோகிக்கபடுகின்றன" msgctxt "#281" msgid "Please check the XML files" msgstr "தயவுகூர்ந்து XML கோப்புகளை சரிபார்க்கவும்" msgctxt "#282" msgid "Found %i items" msgstr "%i உருப்படிகள் கண்டுபிடிக்கபட்டுள்ளன" msgctxt "#283" msgid "Search results" msgstr "தேடுதல் முடிவுகள்" msgctxt "#284" msgid "No results found" msgstr "ஏதும் கண்டுபிடிக்கபடவில்லை " msgctxt "#285" msgid "Preferred audio language" msgstr "விரும்பிய கேட்பொலி மொழி" msgctxt "#286" msgid "Preferred subtitle language" msgstr "விரும்பிய துணைத்தலைப்பு மொழி" msgctxt "#287" msgid "Subtitles" msgstr "துணைத்தலைப்பு" msgctxt "#288" msgid "Font" msgstr "எழுத்துரு" msgctxt "#289" msgid "Size" msgstr "அளவு" msgctxt "#290" msgid "Dynamic range compression" msgstr "இயங்குநிலை கோண சுருக்கம்" msgctxt "#291" msgid "Video" msgstr "படக்காட்சி" msgctxt "#292" msgid "Audio" msgstr "கேட்பொலி" msgctxt "#293" msgid "Browse for subtitles" msgstr "துனைதளைப்புகாக உலாவு" msgctxt "#294" msgid "Create bookmark" msgstr "புதிய அடையாளக்குறி" msgctxt "#296" msgid "Clear bookmarks" msgstr "அடையாளக்குறியை நீக்கு" msgctxt "#297" msgid "Audio offset" msgstr "கேட்பொலி எதிரீடு" msgctxt "#298" msgid "Bookmarks" msgstr "அடையாளக்குறிகள்" msgctxt "#300" msgid "MP1 capable receiver" msgstr "MP1 ஆற்றலுடைய பெருநர்" msgctxt "#301" msgid "MP2 capable receiver" msgstr "MP2 ஆற்றலுடைய பெருநர்" msgctxt "#302" msgid "MP3 capable receiver" msgstr "MP3 ஆற்றலுடைய பெருநர்" msgctxt "#303" msgid "Delay" msgstr "காலங்கடத்துதல்" msgctxt "#304" msgid "Language" msgstr "மொழி" msgctxt "#305" msgid "Enabled" msgstr "செயல்படுத்தபட்டுள்ளது" msgctxt "#306" msgid "Non-interleaved" msgstr "கலக்கபடாதது" msgctxt "#308" msgid "Original stream's language" msgstr "மூல ஒலிப்பேழையின் மொழி" msgctxt "#312" msgid "(0=auto)" msgstr "(0=தானாக)" msgctxt "#313" msgid "Cleaning database" msgstr "தரவுத்தளம் சுத்தபடுத்தல்" msgctxt "#314" msgid "Preparing..." msgstr "தயார்படுத்தபடுகிறது " msgctxt "#315" msgid "Database error" msgstr "தரவுத்தளம் பிழை" msgctxt "#316" msgid "Searching songs..." msgstr "பாடல்கள் தேடப்படுகின்றது..." msgctxt "#317" msgid "Cleaned database successfully" msgstr "தரவுத்தளம் சுத்தபடுத்தபட்டுள்ளது" msgctxt "#318" msgid "Cleaning songs..." msgstr "பாடல்கள் சுத்தபடுத்தல்..." msgctxt "#319" msgid "Error cleaning songs" msgstr "பாடல்கள் சுத்தபடுத்துதலில் பிழை..." msgctxt "#320" msgid "Cleaning artists..." msgstr "கலைஞர்கள் சுத்தபடுத்தல்" msgctxt "#321" msgid "Error cleaning artists" msgstr "கலைஞர்கள் சுத்தபடுத்துதலில் பிழை..." msgctxt "#322" msgid "Cleaning genres..." msgstr "பகுப்புகள் சுத்தபடுத்தல்" msgctxt "#323" msgid "Error cleaning genres" msgstr "பகுப்புகள் சுத்தபடுத்துதலில் பிழை..." msgctxt "#324" msgid "Cleaning paths..." msgstr "பாதை சுத்தபடுத்தல்" msgctxt "#325" msgid "Error cleaning paths" msgstr "பாதை சுத்தபடுத்துதலில் பிழை..." msgctxt "#326" msgid "Cleaning albums..." msgstr "ஆல்பம்கள் சுத்தபடுத்தல்" msgctxt "#327" msgid "Error cleaning albums" msgstr "ஆல்பம்கள் சுத்தபடுத்துதலில் பிழை..." msgctxt "#328" msgid "Writing changes..." msgstr "மாற்றங்கள் எழுதப்படுகின்றன..." msgctxt "#329" msgid "Error writing changes" msgstr "மாற்றங்கள் எழுதப்படுவதில் பிழை" msgctxt "#330" msgid "This may take some time..." msgstr "இந்தசெயல் சிறிது நேரம் எடுக்கலாம்..." msgctxt "#331" msgid "Compressing database..." msgstr "தரவுத்தளம் சுருக்கப்படுகின்றது..." msgctxt "#332" msgid "Error compressing database" msgstr "தரவுத்தளம் சுருக்கப்படுவதில் பிழை" msgctxt "#333" msgid "Do you want to clean the library?" msgstr "நூலகத்தை சுத்தம் செய்ய வேண்டுமா?" msgctxt "#334" msgid "Clean library..." msgstr "நூலகம் சுத்தபடுத்தல்..." msgctxt "#335" msgid "Start" msgstr "தொடங்கு" msgctxt "#336" msgid "Framerate conversion" msgstr "சட்டவிகிதம் மாற்றுதல்" msgctxt "#338" msgid "Fixed" msgstr "சரிசெய்யபட்டது" msgctxt "#340" msgid "Various artists" msgstr "பல்வேறு கலைஞர்கள்" msgctxt "#341" msgid "Play disc" msgstr "தட்டை வாசிக்க துவக்கு " msgctxt "#342" msgid "Movies" msgstr "திரைப்படங்கள்" msgctxt "#343" msgid "Adjust framerate" msgstr "சட்டவிகிதத்தை மாற்று" msgctxt "#344" msgid "Actors" msgstr "கலைஞர்கள்" msgctxt "#345" msgid "Year" msgstr "ஆண்டு" msgctxt "#347" msgid "DTS-HD capable receiver" msgstr "DTS-HD ஆற்றலுடைய பெருநர்" msgctxt "#349" msgid "TrueHD capable receiver" msgstr "TrueHD ஆற்றலுடைய பெருநர்" msgctxt "#350" msgid "Programs" msgstr "நிரல்கள்" msgctxt "#351" msgid "Off" msgstr "நிறுத்து" msgctxt "#352" msgid "Dim" msgstr "மங்கு" msgctxt "#353" msgid "Black" msgstr "கருப்பு" msgctxt "#354" msgid "Matrix trails" msgstr "மேட்ரிக்ஸ் திரேயில்" msgctxt "#355" msgid "Screensaver time" msgstr "திரைக்காப்பு நேரம்" msgctxt "#356" msgid "Screensaver mode" msgstr "திரைக்காப்பு விதம்" msgctxt "#357" msgid "Shutdown function timer" msgstr "செயல்பாட்டு நேரத்தை நிறுத்து" msgctxt "#358" msgid "All albums" msgstr "அனைத்து ஆல்பங்கள்" msgctxt "#359" msgid "Recently added albums" msgstr "சமிபத்தில் சேர்க்கப்பட்ட ஆல்பம்" msgctxt "#360" msgid "Screensaver" msgstr "திரைக்காப்பு" msgctxt "#361" msgid "R. Slideshow" msgstr "காட்சியளிக்கை" msgctxt "#362" msgid "Screensaver dim level" msgstr "திரைக்காப்பு மங்கு நிலை" msgctxt "#363" msgid "Sort by: File" msgstr "வரிசைபடுத்து : கொப்புபடி" msgctxt "#364" msgid "Dolby Digital (AC3) capable receiver" msgstr "Dolby Digital (AC3) ஆற்றலுடைய பெருநர்" msgctxt "#365" msgid "Sort by: Name" msgstr "வரிசைபடுத்து : பெயர்படி" msgctxt "#366" msgid "Sort by: Year" msgstr "வரிசைபடுத்து : வருடம்படி" msgctxt "#367" msgid "Sort by: Rating" msgstr "வரிசைபடுத்து : தரம்படி" msgctxt "#368" msgid "IMDb" msgstr "IMDb" msgctxt "#369" msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" msgctxt "#370" msgid "Thunderstorms" msgstr "புயல்" msgctxt "#371" msgid "Partly" msgstr "இருக்கலாம்" msgctxt "#372" msgid "Mostly" msgstr "பெரும்பாலும் இருக்கலாம்" msgctxt "#373" msgid "Sunny" msgstr "வெயில்" msgctxt "#374" msgid "Cloudy" msgstr "மேகமூட்டம்" msgctxt "#375" msgid "Snow" msgstr "பனிபொழிவு" msgctxt "#376" msgid "Rain" msgstr "மழை" msgctxt "#377" msgid "Light" msgstr "வெளிச்சம்" msgctxt "#378" msgid "AM" msgstr "காலை" msgctxt "#379" msgid "PM" msgstr "மாலை" msgctxt "#380" msgid "Showers" msgstr "சாரல்" msgctxt "#381" msgid "Few" msgstr "கொஞ்சம்" msgctxt "#382" msgid "Scattered" msgstr "ஆங்காங்கே" msgctxt "#383" msgid "Wind" msgstr "காற்று" msgctxt "#384" msgid "Strong" msgstr "வலிமை" msgctxt "#385" msgid "Fair" msgstr "நடுவுநிலை" msgctxt "#386" msgid "Clear" msgstr "நீக்கு" msgctxt "#387" msgid "Clouds" msgstr "மேகங்கள்" msgctxt "#388" msgid "Early" msgstr "சீக்கிரமாக" msgctxt "#389" msgid "Shower" msgstr "சாரல்" msgctxt "#390" msgid "Flurries" msgstr "பனிபொழிவு" msgctxt "#391" msgid "Low" msgstr "குறைவு" msgctxt "#392" msgid "Medium" msgstr "மிதம்" msgctxt "#393" msgid "High" msgstr "அதிகம்" msgctxt "#394" msgid "Fog" msgstr "மூடுபனி" msgctxt "#395" msgid "Haze" msgstr "பனிப்படலம்" msgctxt "#396" msgid "Select location" msgstr "இருப்பிடம் தேர்வு செய்க" msgctxt "#397" msgid "Refresh time" msgstr "புதுப்பிக்கும் நேரம்" msgctxt "#398" msgid "Temperature units" msgstr "வெப்பநிலை அலகுகள்" msgctxt "#399" msgid "Speed units" msgstr "வேக அலகுகள்" msgctxt "#400" msgid "Weather" msgstr "வானிலை" msgctxt "#401" msgid "Temp" msgstr "வெப்பநிலை" msgctxt "#402" msgid "Feels like" msgstr "இருப்பதுபோல்" msgctxt "#403" msgid "UV index" msgstr "புற ஊதாக் கதிர் சுட்டி" msgctxt "#404" msgid "Wind" msgstr "காற்று" msgctxt "#405" msgid "Dew point" msgstr "பனி புள்ளி" msgctxt "#406" msgid "Humidity" msgstr "ஈரப்பதம்" msgctxt "#409" msgid "Defaults" msgstr "இயல்புநிலை" msgctxt "#410" msgid "Accessing weather service" msgstr "வானிலை சேவையை அணுகுகிறது..." msgctxt "#411" msgid "Getting weather for:" msgstr "வானிலை தகவல்கள் சேகரிப்பு :" msgctxt "#412" msgid "Unable to get weather data" msgstr "வானிலை தகவல்கள் பெறஇயலவில்லை" msgctxt "#413" msgid "Manual" msgstr "கைமுறை" msgctxt "#414" msgid "No review for this album" msgstr "ஆல்பத்திருக்கு விமர்சனம் ஏதுமில்லை" msgctxt "#415" msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "குறுபடம் பதிவிறக்கபடுகின்றது..." msgctxt "#416" msgid "Not available" msgstr "கிடைக்கவில்லை" msgctxt "#417" msgid "View: Big icons" msgstr "காட்சி : பெரிய சின்னங்கள்" msgctxt "#418" msgid "Low" msgstr "குறைவு" msgctxt "#419" msgid "High" msgstr "அதிகம்" msgctxt "#422" msgid "Delete album info" msgstr "ஆல்பம் தகவல்களை நீக்கு" msgctxt "#423" msgid "Delete CD information" msgstr "தட்டு தகவல்கள் நீக்கு" msgctxt "#424" msgid "Select" msgstr "தேர்வு செய்க" msgctxt "#425" msgid "No album information found" msgstr "ஒரு ஆல்பம் தகவல் கூட காணவில்லை!" msgctxt "#426" msgid "No CD information found" msgstr "ஒரு தட்டு தகவல் கூட காணவில்லை!" msgctxt "#427" msgid "Disc" msgstr "வட்டு" msgctxt "#428" msgid "Insert correct CD/DVD" msgstr "சரியான குறுவட்டு / DVD நுழைக்கவும்" msgctxt "#429" msgid "Please insert the following disc:" msgstr "தயவுகூர்ந்து பின்வரும் வட்டை நுழைக்கவும்" msgctxt "#430" msgid "Sort by: DVD#" msgstr "வரிசைபடுத்து : DVD#" msgctxt "#431" msgid "No cache" msgstr "தேக்ககமில்லை" msgctxt "#432" msgid "Remove movie from library" msgstr "நோலகத்திலிருந்து திரைப்படத்தை நீக்கு" msgctxt "#433" msgid "Really remove '%s'?" msgstr "நிச்சயமாக நிக்கவா '%s'?" msgctxt "#434" msgid "From %s at %i %s" msgstr "%s முதற்கொண்டு %i -இல் %s" msgctxt "#435" msgid "No optical disc drive detected" msgstr "ஒலி வட்டு ஓட்டு எதுவம் காண்டரியவில்லை" msgctxt "#436" msgid "You need an optical disc drive to play this video" msgstr "இந்த வீடியோவை வாசிக்க ஒலி வட்டு ஓட்டு தேவை" msgctxt "#437" msgid "Removable disk" msgstr "நீக்ககூடிய வட்டு" msgctxt "#438" msgid "Opening file" msgstr "கோப்பு திறக்கபடுகிறது" msgctxt "#439" msgid "Cache" msgstr "தேக்கு" msgctxt "#441" msgid "UDF" msgstr "UDF" msgctxt "#442" msgid "Local network" msgstr "குறும்பரப்புப் பிணையம்" msgctxt "#443" msgid "Internet" msgstr "இணையம்" msgctxt "#444" msgid "Video" msgstr "நிகழ்படம்" msgctxt "#445" msgid "Audio" msgstr "கேட்பொலி" msgctxt "#446" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "#447" msgid "Autorun media" msgstr "ஊடகத்தை தானியக்கு" msgctxt "#449" msgid "Enabled" msgstr "செயல்படுத்தபட்டுள்ளது" msgctxt "#450" msgid "Columns" msgstr "நெடுவரிசைகள்" msgctxt "#451" msgid "Row 1 address" msgstr "வரிசை 1 முகவரி" msgctxt "#452" msgid "Row 2 address" msgstr "முகவரி வரிசை 2" msgctxt "#453" msgid "Row 3 address" msgstr "முகவரி வரிசை 3" msgctxt "#454" msgid "Row 4 address" msgstr "முகவரி வரிசை 4" msgctxt "#455" msgid "Rows" msgstr "வரிசைகள்" msgctxt "#456" msgid "Mode" msgstr "முறை" msgctxt "#457" msgid "Switch view" msgstr "பார்வை மாற்று" msgctxt "#459" msgid "Subs" msgstr "Subs" msgctxt "#460" msgid "Audio stream" msgstr "கேட்பொலி ஒலிப்பேழை" msgctxt "#461" msgid "[active]" msgstr "[செயலில்]" msgctxt "#462" msgid "Subtitle" msgstr "துணைத்தலைப்பு" msgctxt "#463" msgid "Backlight" msgstr "பின்னொளி" msgctxt "#464" msgid "Brightness" msgstr "ஒளிர்வு" msgctxt "#465" msgid "Contrast" msgstr "வேறுபாடு" msgctxt "#466" msgid "Gamma" msgstr "காமா" msgctxt "#467" msgid "Type" msgstr "வகை:" msgctxt "#468" msgid "Move the bar to change the OSD position" msgstr "OSD நிலையை சரிசெய்ய பட்டையை நகர்த்தவும்" msgctxt "#469" msgid "OSD position" msgstr "OSD நிலை" msgctxt "#470" msgid "Credits" msgstr "வரவுகள்" msgctxt "#474" msgid "Off" msgstr "நிறுத்து" msgctxt "#475" msgid "Music only" msgstr "இசை மட்டுமே" msgctxt "#476" msgid "Music & video" msgstr "இசை & வீடியோ" msgctxt "#477" msgid "Unable to load playlist" msgstr "பட்டியலை ஏற்று செய்ய இயலவில்லை" msgctxt "#478" msgid "OSD" msgstr "OSD" msgctxt "#479" msgid "Skin & language" msgstr "அலங்காரம் & மொழி" msgctxt "#480" msgid "Appearance" msgstr "தோற்றம்" msgctxt "#481" msgid "Audio options" msgstr "கேட்பொலி விருப்பங்கள்" msgctxt "#482" msgid "About XBMC" msgstr "XBMC பற்றி" msgctxt "#485" msgid "Delete album" msgstr "ஆல்பம் நீக்கு" msgctxt "#486" msgid "Repeat" msgstr "திரும்பசெய்" msgctxt "#487" msgid "Repeat one" msgstr "ஒன்றை திரும்பசெய்" msgctxt "#488" msgid "Repeat folder" msgstr "கோப்புறை திரும்பசெய்" msgctxt "#489" msgid "Play the next song automatically" msgstr "தானாக அடுத்த பாடல் இசைத்திடு" msgctxt "#491" msgid "- Use big icons" msgstr "- பெரிய சின்னங்கள் பயன்படுத்த" msgctxt "#492" msgid "Resize VobSubs" msgstr "VobSubs அளவை மாற்று" msgctxt "#493" msgid "Advanced options (Experts Only!)" msgstr "கூடுதல் விருப்பங்கள் (வல்லுனர்கள் மட்டுமே!)" msgctxt "#494" msgid "Overall audio headroom" msgstr "ஒட்டுமொத்த ஆடியோ தெளிவிறக்கம்" msgctxt "#495" msgid "Upsample videos to GUI resolution" msgstr "வரைகலை திரைதிறனுக்கு வீடியோவை மாற்று" msgctxt "#496" msgid "Calibration" msgstr "அளவுத்திருத்தம்" msgctxt "#497" msgid "Show file extensions" msgstr "கோப்பு விரிவுகளை காட்டு" msgctxt "#498" msgid "Sort by: Type" msgstr "வரிசைபடுத்து : வகைப்படி" msgctxt "#499" msgid "Unable to connect to online lookup service" msgstr "ஆன்லைன் தேடல் சேவைக்கு இணைக்க முடியவில்லை" msgctxt "#500" msgid "Downloading album information failed" msgstr "ஆல்பம் தகவல் பதிவிறக்கம் தோல்வியுற்றது" msgctxt "#501" msgid "Looking for album names..." msgstr "ஆல்பம் பெயர்க்காக காத்துகொண்டு இருக்கிறது ..." msgctxt "#502" msgid "Open" msgstr "திற" msgctxt "#503" msgid "Busy" msgstr "பணிமிகுதி" msgctxt "#504" msgid "Empty" msgstr "காலியான" msgctxt "#505" msgid "Loading media info from files..." msgstr "கோப்புகளில் இருந்து ஊடக தகவல் ஏற்றப்படுகின்றது..." msgctxt "#507" msgid "Sort by: Usage" msgstr "வரிசைபடுத்து : பயன்பாடுபடி" msgctxt "#511" msgid "Enable video mode switching" msgstr "வீடியோ முறை மாற்றம் செயல்படுத்து" msgctxt "#512" msgid "Startup window" msgstr "தொடக்க சாளரம்" msgctxt "#513" msgid "Home window" msgstr "முதன்மை சாளரம்" msgctxt "#514" msgid "Manual settings" msgstr "கைமுறை அமைப்புகள்" msgctxt "#515" msgid "Genre" msgstr "பிரிவுகள்" msgctxt "#517" msgid "Recently played albums" msgstr "சமிபத்தில் வாசிக்கப்பட்ட ஆல்பம்" msgctxt "#518" msgid "Launch" msgstr "துவக்க" msgctxt "#519" msgid "Launch in..." msgstr "துவக்கம்..." msgctxt "#521" msgid "Compilations" msgstr "தொகுப்புகள்" msgctxt "#522" msgid "Remove source" msgstr "மூலத்தை நீக்கு" msgctxt "#523" msgid "Switch media" msgstr "ஊடகத்தை மாற்று" msgctxt "#524" msgid "Select playlist" msgstr "பட்டியலை தேர்வுசெய்" msgctxt "#525" msgid "New playlist..." msgstr "புதிய பட்டியல்..." msgctxt "#526" msgid "Add to playlist" msgstr "பட்டியல் சேர்க்க.." msgctxt "#527" msgid "Manually add to library" msgstr "கைமுறையாக நூலகம் சேர்க்க" msgctxt "#528" msgid "Enter title" msgstr "தலைப்பு உள்ளிடவும்" msgctxt "#529" msgid "Error: Duplicate title" msgstr "பிழை: ஒத்தபிரதி தலைப்பு" msgctxt "#530" msgid "Select genre" msgstr "வகை தேர்வு செய்க" msgctxt "#531" msgid "New genre" msgstr "புதிய வகை" msgctxt "#532" msgid "Manual addition" msgstr "கைமுறை சேர்ப்பு" msgctxt "#533" msgid "Enter genre" msgstr "வகை உள்ளிடவும்" msgctxt "#534" msgid "View: %s" msgstr "காண்பி: %s" msgctxt "#535" msgid "List" msgstr "பட்டியல்" msgctxt "#536" msgid "Icons" msgstr "சின்னங்கள்" msgctxt "#537" msgid "Big list" msgstr "பெரிய பட்டியல்" msgctxt "#538" msgid "Big icons" msgstr "பெரிய சின்னங்கள்" msgctxt "#539" msgid "Wide" msgstr "பரந்த பரப்பு" msgctxt "#540" msgid "Big wide" msgstr "பெரிய பரந்த பரப்பு" msgctxt "#541" msgid "Album icons" msgstr "ஆல்பம் சின்னங்கள்" msgctxt "#542" msgid "DVD icons" msgstr "DVD சின்னங்கள்" msgctxt "#543" msgid "DVD" msgstr "DVD" msgctxt "#544" msgid "Media info" msgstr "ஊடக தகவல்" msgctxt "#545" msgid "Audio output device" msgstr "கேட்பொலி வெளியீடு சாதனம்" msgctxt "#546" msgid "Passthrough output device" msgstr "கடந்து செல்லும் வெளியீடு சாதனம்" msgctxt "#547" msgid "No biography for this artist" msgstr "இந்த கலைஞர் எந்த சுயசரிதையும் இல்லை" msgctxt "#548" msgid "Downmix multichannel audio to stereo" msgstr "Downmix பல சேனல் ஆடியோவை ஸ்டீரியோவாக மாற்று" msgctxt "#550" msgid "Sort by: %s" msgstr "வரிசைபடுத்து : %s" msgctxt "#551" msgid "Name" msgstr "பெயர்" msgctxt "#552" msgid "Date" msgstr "தேதி" msgctxt "#553" msgid "Size" msgstr "அளவு" msgctxt "#554" msgid "Track" msgstr "தடங்கல்" msgctxt "#555" msgid "Time" msgstr "நேரம்" msgctxt "#556" msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" msgctxt "#557" msgid "Artist" msgstr "கலைஞர்" msgctxt "#558" msgid "Album" msgstr "ஆல்பம்" msgctxt "#559" msgid "Playlist" msgstr "பட்டியல்" msgctxt "#560" msgid "ID" msgstr "ஐடி" msgctxt "#561" msgid "File" msgstr "கோப்பு" msgctxt "#562" msgid "Year" msgstr "ஆண்டு" msgctxt "#563" msgid "Rating" msgstr "மதிப்பீடு" msgctxt "#564" msgid "Type" msgstr "வகை:" msgctxt "#565" msgid "Usage" msgstr "பயன்பாடு" msgctxt "#566" msgid "Album artist" msgstr "ஆல்பம் கலைஞர்" msgctxt "#567" msgid "Play count" msgstr "வாசித்தல் எண்" msgctxt "#568" msgid "Last played" msgstr "கடைசியாக வாசித்தது" msgctxt "#569" msgid "Comment" msgstr "கருத்து" msgctxt "#570" msgid "Date added" msgstr "சேர்க்கப்பட்ட தேதி" msgctxt "#571" msgid "Default" msgstr "இயல்புநிலை" msgctxt "#572" msgid "Studio" msgstr "ஸ்டூடியோ" msgctxt "#573" msgid "Path" msgstr "பாதை" msgctxt "#574" msgid "Country" msgstr "நாடு" msgctxt "#575" msgid "In progress" msgstr "செயலில் உள்ளது" msgctxt "#576" msgid "Times played" msgstr "வாசிக்கப்பட்ட முறை" msgctxt "#577" msgid "Date Taken" msgstr "எடுக்கப்பட்ட தேதி" msgctxt "#580" msgid "Sort direction" msgstr "வரிசைப்படுத்து : திசை" msgctxt "#581" msgid "Sort method" msgstr "வரிசைப்படுத்து : முறை" msgctxt "#582" msgid "View mode" msgstr "பார்க்கும் முறை" msgctxt "#583" msgid "Remember views for different folders" msgstr "வெவ்வேறு கோப்புறைகளின் கருத்துக்களை நினைவில் வைக்கவும்" msgctxt "#584" msgid "Ascending" msgstr "ஏறுவரிசை" msgctxt "#585" msgid "Descending" msgstr "இறங்குவரிசை" msgctxt "#586" msgid "Edit playlist" msgstr "பட்டியலை திருத்து" msgctxt "#587" msgid "Filter" msgstr "வடிகட்டு" msgctxt "#588" msgid "Cancel party mode" msgstr "குமுக்கு முறை ரத்து செய்" msgctxt "#589" msgid "Party mode" msgstr "குமுக்கு முறை" msgctxt "#590" msgid "Random" msgstr "முறையின்றி" msgctxt "#591" msgid "Off" msgstr "நிறுத்து" msgctxt "#592" msgid "One" msgstr "ஒன்று" msgctxt "#593" msgid "All" msgstr "அனைத்தும்" msgctxt "#594" msgid "Off" msgstr "நிறுத்து" msgctxt "#595" msgid "Repeat: Off" msgstr "திரும்பசெய்: நிறுத்து" msgctxt "#596" msgid "Repeat: One" msgstr "திரும்பசெய்: ஒன்று" msgctxt "#597" msgid "Repeat: All" msgstr "திரும்பசெய்: அனைத்தும்" msgctxt "#600" msgid "Rip audio CD" msgstr "ஆடியோ குறுவட்டு பிரிப்பு" msgctxt "#601" msgid "Medium" msgstr "மிதம்" msgctxt "#602" msgid "Standard" msgstr "நிலையான" msgctxt "#603" msgid "Extreme" msgstr "தீவிரம்" msgctxt "#604" msgid "Constant bitrate" msgstr "நிலையான பிட் வீதம்" msgctxt "#605" msgid "Ripping..." msgstr "பிரிக்கபட்டுகிறது..." msgctxt "#607" msgid "To:" msgstr "இதற்கு:" msgctxt "#608" msgid "Could not rip CD or track" msgstr "குறுவட்டு அல்லது தடம் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை" msgctxt "#609" msgid "CDDARipPath is not set." msgstr "CDDA ரிப் பாதை அமைக்கப்படவில்லை." msgctxt "#610" msgid "Rip audio track" msgstr "ஆடியோ தடம் பிரிப்பு" msgctxt "#611" msgid "Enter number" msgstr "எண் உள்ளிடவும்" msgctxt "#612" msgid "Bits/sample" msgstr "பிட்கள்/மாதிரி" msgctxt "#613" msgid "Sample rate" msgstr "மாதிரி விகிதம்" msgctxt "#620" msgid "Audio CDs" msgstr "கேட்பொலி தட்டுகள்" msgctxt "#621" msgid "Encoder" msgstr "குறியாக்கி" msgctxt "#622" msgid "Quality" msgstr "தரம்" msgctxt "#623" msgid "Bitrate" msgstr "பிட்வீதம்" msgctxt "#624" msgid "Include track number" msgstr "தடத்தின் எண்ணை உள்ளடக்கு" msgctxt "#625" msgid "All songs of" msgstr "அனைத்து பாடல்கள்" msgctxt "#626" msgid "In progress TV shows" msgstr "செயலில் உள்ள தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சிகள்" msgctxt "#629" msgid "View mode" msgstr "பார்க்கும் முறை" msgctxt "#630" msgid "Normal" msgstr "வழக்கமான" msgctxt "#631" msgid "Zoom" msgstr "பெரிதாக்கு" msgctxt "#632" msgid "Stretch 4:3" msgstr "நீட்டல் 4:3" msgctxt "#633" msgid "Wide Zoom" msgstr "அகலமாக பெரிதாக்கு" msgctxt "#634" msgid "Stretch 16:9" msgstr "நீட்டல் 16:9" msgctxt "#635" msgid "Original Size" msgstr "அசல் அளவு" msgctxt "#636" msgid "Custom" msgstr "தனிப்பயன்" msgctxt "#639" msgid "Use track levels" msgstr "பாடல் நிலைகளை பயன்படுத்த" msgctxt "#640" msgid "Use album levels" msgstr "ஆல்பம் நிலைகளை பயன்படுத்த" msgctxt "#644" msgid "Crop black bars" msgstr "கறுப்பு பட்டிகளை நுனிவெட்டு" msgctxt "#645" msgid "Need to unpack a big file. Continue?" msgstr "ஒரு பெரிய கோப்பை திறக்க வேண்டும். தொடரலாமா?" msgctxt "#646" msgid "Remove from library" msgstr "நோலகத்திலிருந்து நீக்கு" msgctxt "#647" msgid "Export video library" msgstr "வீடியோ நூலகம் ஏற்றுமதி" msgctxt "#648" msgid "Import video library" msgstr "வீடியோ நூலகம் இறக்குமதி" msgctxt "#649" msgid "Importing" msgstr "இறக்குமதி" msgctxt "#650" msgid "Exporting" msgstr "ஏற்றுமதி" msgctxt "#651" msgid "Browse for library" msgstr "நூலகத்திற்காக உலாவு" msgctxt "#652" msgid "Years" msgstr "ஆண்டுகள்" msgctxt "#653" msgid "Update library" msgstr "நூலகத்தை புதுப்பித்தல்" msgctxt "#654" msgid "Show debug info" msgstr "பிழைநீக்கு தகவல்களை காண்பிக்கவும்" msgctxt "#655" msgid "Browse for executable" msgstr "இயங்கக்கூடியதற்காக உலாவு" msgctxt "#656" msgid "Browse for playlist" msgstr "பட்டியலுக்காக உலாவு" msgctxt "#657" msgid "Browse for folder" msgstr "கோப்புறைக்காக உலாவு" msgctxt "#658" msgid "Song information" msgstr "பாடல் தகவல்கள்" msgctxt "#659" msgid "Non-linear stretch" msgstr "நேரற்ற நீட்டல்" msgctxt "#660" msgid "Volume amplification" msgstr "ஒலியளவு பெருக்கம்" msgctxt "#661" msgid "Choose export folder" msgstr "ஏற்றுமதி கோப்புறையை தேர்வு செய்" msgctxt "#662" msgid "This file is no longer available." msgstr "இந்த கோப்பு இனிமேல் இல்லை." msgctxt "#663" msgid "Would you like to remove it from the library?" msgstr "நீங்கள் நூலகத்திலிருந்து அதை நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" msgctxt "#664" msgid "Browse for Script" msgstr "குறுநிரல்காக உலாவு" msgctxt "#665" msgid "Compression level" msgstr "சுருக்கம் நிலை" msgctxt "#666" msgid "Verbose logging..." msgstr "அதிகமாக குறிப்பெழுது..." msgctxt "#700" msgid "Cleaning up library" msgstr "நூலகம் சுத்தம் செய்யப்படுகின்றது" msgctxt "#701" msgid "Removing old songs from the library" msgstr "நோலகத்திலிருந்து பழைய பாடல்களை நீக்கு" msgctxt "#702" msgid "This path has been scanned before" msgstr "இந்த பாதை முன்பெ ஸ்கேன் செய்யப்பட்டுள்ளது" msgctxt "#705" msgid "Network" msgstr "பிணையம்" msgctxt "#706" msgid "Server" msgstr "சேவையகம்" msgctxt "#708" msgid "Use an HTTP proxy server to access the internet" msgstr "இணையத்தை அணுக ஒரு HTTP சேவையகத்தை பயன்படுத்தவும்" msgctxt "#711" msgid "Internet Protocol (IP)" msgstr "இணைய நெறிமுறை (ஐபி)" msgctxt "#712" msgid "Invalid port specified. Value must be between 1 and 65535." msgstr "தவறான துறை குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது. மதிப்பு 1 முதல் 65535 வரை இருக்க வேண்டும்." msgctxt "#713" msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP பதிலாள்" msgctxt "#715" msgid "Assignment" msgstr "நிர்ணயம்" msgctxt "#716" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "தானியக்க (DHCP)" msgctxt "#717" msgid "Manual (Static)" msgstr "கைமுறை (நிலையான)" msgctxt "#719" msgid "IP address" msgstr "IP முகவரி" msgctxt "#720" msgid "Netmask" msgstr "வலைமுகத்திரை" msgctxt "#721" msgid "Default gateway" msgstr "முன்னிருப்பு நுழைவாயில்" msgctxt "#722" msgid "DNS server" msgstr "DNS சேவையகம்" msgctxt "#723" msgid "Save & restart" msgstr "சேமி & மறுதொடக்கம்" msgctxt "#724" msgid "Invalid address specified. Value must be AAA.BBB.CCC.DDD" msgstr "தவறான முகவரி குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது. மதிப்பு AAA.BBB.CCC.DDD இருக்க வேண்டும்." msgctxt "#725" msgid "with numbers between 0 and 255." msgstr "எண்கள் 0 முதல் 255 இடையே இருக்கவேண்டும்." msgctxt "#726" msgid "Changes not saved. Continue without saving?" msgstr "மாற்றங்கள் சேமிக்கப்படவில்லை. சேமிக்காமல் தொடரலாமா?" msgctxt "#727" msgid "Web server" msgstr "வலை சேவையகம்" msgctxt "#728" msgid "FTP server" msgstr "FTP சேவையகம்" msgctxt "#730" msgid "Port" msgstr "துறை" msgctxt "#732" msgid "Save & apply" msgstr "சேமி & பயன்படுத்து" msgctxt "#733" msgid "Password" msgstr "அடையாளச் சொல்" msgctxt "#734" msgid "No pass" msgstr "அனுமதி இல்லை" msgctxt "#735" msgid "Character set" msgstr "எழுத்துக்கணம்" msgctxt "#736" msgid "Style" msgstr "பாணி" msgctxt "#737" msgid "Colour" msgstr "வண்ணம்" msgctxt "#738" msgid "Normal" msgstr "வழக்கமான" msgctxt "#739" msgid "Bold" msgstr "தடித்த" msgctxt "#740" msgid "Italics" msgstr "சாய்ந்த" msgctxt "#741" msgid "Bold italics" msgstr "தடித்து சாய்ந்த" msgctxt "#742" msgid "White" msgstr "வெண்மை" msgctxt "#743" msgid "Yellow" msgstr "மஞ்சள்" msgctxt "#744" msgid "Files" msgstr "கோப்புகள்" msgctxt "#745" msgid "No scanned information for this view" msgstr "இந்த பார்வைக்கான எந்த ஸ்கேன் தகவலும் இல்லை" msgctxt "#746" msgid "Please turn off library mode" msgstr "தயவு செய்து நூலக முறையை நிறுத்தவும்" msgctxt "#747" msgid "Error loading image" msgstr "படத்தை ஏற்றும் பொது பிழை" msgctxt "#748" msgid "Edit path" msgstr "பாதையை திருத்து" msgctxt "#749" msgid "Mirror image" msgstr "கண்ணாடி பிம்பம்" msgctxt "#750" msgid "Are you sure?" msgstr "நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?" msgctxt "#751" msgid "Removing source" msgstr "மூலத்தை நீக்கு" msgctxt "#754" msgid "Add program link" msgstr "நிரல் இணைப்பை சேர்க்க" msgctxt "#755" msgid "Edit program path" msgstr "நிரல் பாதையை திருத்து" msgctxt "#756" msgid "Edit program name" msgstr "நிரல் பெயர் திருத்து" msgctxt "#757" msgid "Edit path depth" msgstr "பாதை ஆழம் திருத்து" msgctxt "#759" msgid "View: Big list" msgstr "காட்சி : பெரிய பட்டியல்" msgctxt "#760" msgid "Yellow" msgstr "மஞ்சள்" msgctxt "#761" msgid "White" msgstr "வெண்மை" msgctxt "#762" msgid "Blue" msgstr "நீலம்" msgctxt "#763" msgid "Bright green" msgstr "பிரகாசமான பச்சை" msgctxt "#764" msgid "Yellow green" msgstr "மஞ்சள் பச்சை" msgctxt "#765" msgid "Cyan" msgstr "சியான்" msgctxt "#766" msgid "Light grey" msgstr "மெல்லிய சாம்பல்" msgctxt "#767" msgid "Grey" msgstr "சாம்பல்" msgctxt "#770" msgid "Error %i: share not available" msgstr "பிழை %i: பங்கிடு கிடைக்கவில்லை" msgctxt "#772" msgid "Audio output" msgstr "கேட்பொலி வெளியீடு" msgctxt "#773" msgid "Seeking" msgstr "தேடுகிறது" msgctxt "#774" msgid "Slideshow folder" msgstr "படவில்லை காட்சி கோப்புறை" msgctxt "#775" msgid "Network interface" msgstr "பிணைய இடைமுகம் அமைப்புகளை சேமித்து மற்றும் பயன்படுத்தவும்" msgctxt "#776" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "வடமின்மை பிணைய பெயர் (ESSID)" msgctxt "#777" msgid "Wireless password" msgstr "வடமின்மை கடவுச்சொல்" msgctxt "#778" msgid "Wireless security" msgstr "வடமின்மை பாதுகாப்பு" msgctxt "#779" msgid "Save and apply network interface settings" msgstr "பிணைய இடைமுகம் அமைப்புகளை சேமித்து மற்றும் பயன்படுத்தவும்" msgctxt "#780" msgid "No encryption" msgstr "குறியாக்கம் இல்லை" msgctxt "#781" msgid "WEP" msgstr "WEP" msgctxt "#782" msgid "WPA" msgstr "WPA" msgctxt "#783" msgid "WPA2" msgstr "WPA2" msgctxt "#784" msgid "Applying network interface settings. Please wait." msgstr "பிணைய இடைமுகம் அமைப்புகளை பயன்படுத்துகின்றது. சற்று காத்திருக்கவும்." msgctxt "#785" msgid "Network interface restarted successfully." msgstr "பிணைய இனைமுகம் வெற்றிகரமாக மீண்டும் ஆரம்பிக்க ப்பட்டுள்ளது." msgctxt "#786" msgid "Network interface did not start successfully." msgstr "பிணைய இனைமுகம் வெற்றிகரமாக ஆரம்பிக்க வில்லை." msgctxt "#787" msgid "Interface disabled" msgstr "இனைமுகம் முடக்கப்பட்டுள்ளது" msgctxt "#788" msgid "Network interface disabled successfully." msgstr "பிணைய இனைமுகம் வெற்றிகரமாக முடக்கப்பட்டுள்ளது." msgctxt "#789" msgid "Wireless network name (ESSID)" msgstr "வடமின்மை பிணைய பெயர் (ESSID)" msgctxt "#790" msgid "Remote control" msgstr "தொலைநிலை கட்டுப்பாட்டு" msgctxt "#791" msgid "Allow programs on this system to control XBMC" msgstr "இந்த கணினியில் உள்ள நிரல்களை கொண்டு XBMC யை கட்டுபடுத்த அனுமதிக்கும்" msgctxt "#792" msgid "Port" msgstr "துறை" msgctxt "#793" msgid "Port range" msgstr "துறை வீச்சு" msgctxt "#794" msgid "Allow programs on other systems to control XBMC" msgstr "மற்ற கணினியில் உள்ள நிரல்களை கொண்டு XBMC யை கட்டுபடுத்த அனுமதிக்கும்" msgctxt "#795" msgid "Initial repeat delay (ms)" msgstr "ஆரம்ப திரும்பச் செய்தல் தாமதம் (ms)" msgctxt "#796" msgid "Continuous repeat delay (ms)" msgstr "தொடர்ந்து திரும்பச் செய்தல் தாமதம் (ms)" msgctxt "#797" msgid "Maximum number of clients" msgstr "அதிகபட்ச வாடிக்கையாளர்கள்" msgctxt "#798" msgid "Internet access" msgstr "இணைய அணுகல்" msgctxt "#799" msgid "Library Update" msgstr "நூலக புதுப்பி" msgctxt "#800" msgid "Music library needs to rescan tags from files." msgstr "இசை நூலகம் கோப்புகளிலிருந்து குறிச்சொற்களை மீண்டும் ஸ்கேன் செய்யவேண்டும்." msgctxt "#801" msgid "Would you like to scan now?" msgstr "தற்போது ஸ்கேன் செய்ய வேண்டுமா?" msgctxt "#850" msgid "Invalid port number entered" msgstr "தவறான துறை எண் உள்ளிடப்பட்டுள்ளது" msgctxt "#851" msgid "Valid port range is 1-65535" msgstr "சரியான துறை வீச்சு 1-65535 வரை" msgctxt "#852" msgid "Valid port range is 1024-65535" msgstr "சரியான துறை வீச்சு 1024-65535 வரை" msgctxt "#997" msgid "Add Pictures..." msgstr "படங்கள் சேர்க்க..." msgctxt "#998" msgid "Add Music..." msgstr "இசை சேர்க்க..." msgctxt "#999" msgid "Add Videos..." msgstr "நிகழ்படம் சேர்க்க..." msgctxt "#1000" msgid "Preview" msgstr "முன்னோட்டம்" msgctxt "#1001" msgid "Unable to connect" msgstr "இணைக்க முடியவில்லை" msgctxt "#1002" msgid "XBMC was unable to connect to the network location." msgstr "XBMC யால் பிணைய இடத்திருக்கு இணைக்க முடியவில்லை." msgctxt "#1003" msgid "This could be due to the network not being connected." msgstr "பிணையம் இணைக்கப்படாதது ஒரு காரணமாக இருக்கலாம்." msgctxt "#1004" msgid "Would you like to add it anyway?" msgstr "எப்படியும் அதை சேர்க்க நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?" msgctxt "#1006" msgid "IP address" msgstr "IP முகவரி" msgctxt "#1007" msgid "Add network location" msgstr "பிணைய இடம் சேர்க்க" msgctxt "#1008" msgid "Protocol" msgstr "நெறிமுறை" msgctxt "#1009" msgid "Server address" msgstr "சேவையகம் முகவரி" msgctxt "#1010" msgid "Server name" msgstr "சேவையகம் பெயர்" msgctxt "#1011" msgid "Remote path" msgstr "தொலை பாதை" msgctxt "#1012" msgid "Shared folder" msgstr "பகிரப்பட்ட கோப்புறை" msgctxt "#1013" msgid "Port" msgstr "துறை" msgctxt "#1014" msgid "Username" msgstr "பயனர்பெயர்" msgctxt "#1015" msgid "Browse for network server" msgstr "பிணைய சேவையகம்காக உலாவு" msgctxt "#1016" msgid "Enter the network address of the server" msgstr "சேவையகத்தின் பிணைய முகவரியை உள்ளிடவும்" msgctxt "#1017" msgid "Enter the path on the server" msgstr "பிணைய சேவையக பாதை உள்ளிடவும்" msgctxt "#1018" msgid "Enter the port number" msgstr "துறை எண் உள்ளிடவும்" msgctxt "#1019" msgid "Enter the username" msgstr "பயனர்பெயர் உள்ளிடவும்" msgctxt "#1020" msgid "Add %s source" msgstr "%s மூலத்தை சேர்க்க" msgctxt "#1021" msgid "Enter the paths or browse for the media locations." msgstr "பாதைகள் உள்ளிடவும் அல்லது ஊடக இருப்பிடங்களை உலாவவும்." msgctxt "#1022" msgid "Enter a name for this media Source." msgstr "இந்த ஊடக மூலத்திற்கு ஒரு பெயரை உள்ளிடவும்." msgctxt "#1023" msgid "Browse for new share" msgstr "புதிய பகிர்ப்புகாக உலாவு" msgctxt "#1024" msgid "Browse" msgstr "உலாவு" msgctxt "#1025" msgid "Could not retrieve directory information." msgstr "கோப்புறை தகவல் பெற முடியவில்லை." msgctxt "#1026" msgid "Add source" msgstr "மூலத்தை சேர்க்க" msgctxt "#1027" msgid "Edit source" msgstr "மூலத்தை திருத்து" msgctxt "#1028" msgid "Edit %s source" msgstr "மூலத்தை %s திருத்து" msgctxt "#1029" msgid "Enter the new label" msgstr "புதிய சிட்டை உள்ளிடவும்" msgctxt "#1030" msgid "Browse for image" msgstr "படத்திற்காக உலாவு" msgctxt "#1031" msgid "Browse for image folder" msgstr "படக்கோப்புறைக்காக உலாவு" msgctxt "#1032" msgid "Add network location..." msgstr "பிணைய இடம் சேர்க்க" msgctxt "#1033" msgid "Browse for file" msgstr "கோப்பிற்காக உலாவு" msgctxt "#1034" msgid "Submenu" msgstr "துணைமெனு" msgctxt "#1035" msgid "Enable submenu buttons" msgstr "துணைமெனு பொத்தான்கள் பயன்படுத்து" msgctxt "#1036" msgid "Favourites" msgstr "விருப்பமானவை" msgctxt "#1037" msgid "Video Add-ons" msgstr "நிகழ்பட துணை-பயன்கள்" msgctxt "#1038" msgid "Music Add-ons" msgstr "இசை துணை-பயன்கள்" msgctxt "#1039" msgid "Picture Add-ons" msgstr "படங்கள் துணை-பயன்கள்" msgctxt "#1040" msgid "Loading directory" msgstr "கோப்புறை ஏற்றப்படுகின்றது" msgctxt "#1041" msgid "Retrieved %i items" msgstr "%i உருப்படிகள் பெறப்பட்டது" msgctxt "#1042" msgid "Retrieved %i of %i items" msgstr "%i இல் %i உருப்படிகள் பெறப்பட்டது" msgctxt "#1043" msgid "Program Add-ons" msgstr "நிரல் துணை-பயன்கள்" msgctxt "#1045" msgid "Add-on settings" msgstr "துனைபயன் அமைப்புகள்" msgctxt "#1046" msgid "Access points" msgstr "அணுகல் புள்ளிகள்" msgctxt "#1047" msgid "Other..." msgstr "மற்றவை..." msgctxt "#1048" msgid "Username" msgstr "பயனர்பெயர்" msgctxt "#1049" msgid "Script settings" msgstr "வாய்ப்பாடு அமைப்புக்கள்" msgctxt "#1050" msgid "Singles" msgstr "ஒற்றையர்" msgctxt "#1051" msgid "Enter web address" msgstr "இணைய முகவரி உள்ளிடவும்" msgctxt "#1180" msgid "Proxy type" msgstr "பதிலாள் வகை" msgctxt "#1181" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" msgctxt "#1182" msgid "SOCKS4" msgstr "SOCKS4" msgctxt "#1183" msgid "SOCKS4A" msgstr "SOCKS4A" msgctxt "#1184" msgid "SOCKS5" msgstr "SOCKS5" msgctxt "#1185" msgid "SOCKS5 with remote dns resolving" msgstr "SOCKS5 தொலை DNS தீர்க்கதோடு" msgctxt "#1200" msgid "SMB client" msgstr "SMB பயனகம்" msgctxt "#1202" msgid "Workgroup" msgstr "பணிக்குழு" msgctxt "#1203" msgid "Default username" msgstr "முன்னிருப்பு பயனர்பெயர்" msgctxt "#1204" msgid "Default password" msgstr "முன்னிருப்பு கடவுச்சொல்" msgctxt "#1207" msgid "WINS server" msgstr "WINS சேவையகம்" msgctxt "#1208" msgid "Mount SMB shares" msgstr "SMB பங்குகள் மேலேற்று" msgctxt "#1210" msgid "Remove" msgstr "நீக்கு" msgctxt "#1211" msgid "Music" msgstr "இசை" msgctxt "#1212" msgid "Video" msgstr "படக்காட்சி" msgctxt "#1213" msgid "Pictures" msgstr "படங்கள்" msgctxt "#1214" msgid "Files" msgstr "கோப்புகள்" msgctxt "#1215" msgid "Music & video " msgstr "இசை & வீடியோ" msgctxt "#1216" msgid "Music & pictures" msgstr "இசை & படங்கள்" msgctxt "#1217" msgid "Music & files" msgstr "இசை & கோப்புகள்" msgctxt "#1218" msgid "Video & pictures" msgstr "வீடியோ & படங்கள்" msgctxt "#1219" msgid "Video & files" msgstr "வீடியோ & கோப்புகள்" msgctxt "#1220" msgid "Pictures & files" msgstr "படங்கள் & கோப்புகள்" msgctxt "#1221" msgid "Music & video & pictures" msgstr "இசை & வீடியோ & படங்கள்" msgctxt "#1222" msgid "Music & video & pictures & files" msgstr "இசை & வீடியோ & படங்கள் & கோப்புகள்" msgctxt "#1223" msgid "Disabled" msgstr "முடக்கப்பட்டன" msgctxt "#1226" msgid "Files & music & video" msgstr "இசை & வீடியோ & கோப்புகள்" msgctxt "#1227" msgid "Files & pictures & music" msgstr "வீடியோ & படங்கள் & கோப்புகள்" msgctxt "#1228" msgid "Files & pictures & video" msgstr "வீடியோ & படங்கள் & கோப்புகள்" msgctxt "#1229" msgid "Music & programs" msgstr "இசை & நிரல்கள்" msgctxt "#1230" msgid "Video & programs" msgstr "வீடியோ & நிரல்கள்" msgctxt "#1231" msgid "Pictures & programs" msgstr "படங்கள் & நிரல்கள்" msgctxt "#1232" msgid "Music & video & pictures & programs" msgstr "இசை & வீடியோ & படங்கள் & நிரல்கள்" msgctxt "#1233" msgid "Programs & video & music" msgstr "இசை & வீடியோ & நிரல்கள்" msgctxt "#1234" msgid "Programs & pictures & music" msgstr "இசை & படங்கள் & நிரல்கள்" msgctxt "#1235" msgid "Programs & pictures & video" msgstr "வீடியோ & படங்கள் & நிரல்கள்" msgctxt "#1259" msgid "Zeroconf" msgstr "ஜீரோகான்ஃப் " msgctxt "#1260" msgid "Announce these services to other systems via Zeroconf" msgstr "இந்த சேவைகளை மற்ற அமைப்புகளுக்கு ஜீரோகான்ஃப் வழியாக அறிவிப்பு செய்யவும்" msgctxt "#1270" msgid "Allow XBMC to receive AirPlay content" msgstr "ஏர்பிளே உள்ளடக்கத்தை பெற XBMC க்கு அனுமதி தரவும்" msgctxt "#1271" msgid "Device name" msgstr "சாதனம் பெயர்" msgctxt "#1272" msgid "Use password protection" msgstr "கடவுச்சொல் பாதுகாப்பை உபயோகி" msgctxt "#1273" msgid "AirPlay" msgstr "ஏர்பிளே" msgctxt "#1274" msgid "AirTunes" msgstr "AirTunes" msgctxt "#1275" msgid "Filter %s" msgstr "வடிகட்டு %s" msgctxt "#1300" msgid "Custom audio device" msgstr "தனிபயன் ஆடியோ சாதனம்" msgctxt "#1301" msgid "Custom passthrough device" msgstr "தனிபயன் கடந்து செல்லும் சாதனம்" msgctxt "#1396" msgid "Drifting" msgstr "பெயர்ச்சி" msgctxt "#1397" msgid "and" msgstr "மற்றும்" msgctxt "#1398" msgid "Freezing" msgstr "உறைதல்" msgctxt "#1399" msgid "Late" msgstr "தாமதம்" msgctxt "#1400" msgid "Isolated" msgstr "தனித்த" msgctxt "#1401" msgid "Thundershowers" msgstr "இடி மழை" msgctxt "#1402" msgid "Thunder" msgstr "இடி" msgctxt "#1403" msgid "Sun" msgstr "ஞாயிறு" msgctxt "#1404" msgid "Heavy" msgstr "கனமான" msgctxt "#1405" msgid "in" msgstr "உள்" msgctxt "#1406" msgid "the" msgstr "அந்த" msgctxt "#1407" msgid "Vicinity" msgstr "அருகில்" msgctxt "#1408" msgid "Ice" msgstr "பனிக்கட்டி" msgctxt "#1409" msgid "Crystals" msgstr "படிகங்கள்" msgctxt "#1410" msgid "Calm" msgstr "அமைதி" msgctxt "#1411" msgid "with" msgstr "உடன்" msgctxt "#1412" msgid "windy" msgstr "கொந்தளிப்பான" msgctxt "#1413" msgid "Patches" msgstr "பின்னிணைப்புகள்" msgctxt "#1414" msgid "Thunderstorm" msgstr "இடி மழை" msgctxt "#1415" msgid "Drizzle" msgstr "சிறுதூறல்" msgctxt "#1416" msgid "Foggy" msgstr "பனி" msgctxt "#1417" msgid "Grains" msgstr "பனி துளிகள்" msgctxt "#1418" msgid "Thunderstorms" msgstr "புயல்" msgctxt "#1419" msgid "Shallow" msgstr "ஆழமில்லாத" msgctxt "#1420" msgid "Moderate" msgstr "மிதமான" msgctxt "#1421" msgid "Very High" msgstr "மிகவும் அதிகம்" msgctxt "#1422" msgid "Windy" msgstr "கொந்தளிப்பான" msgctxt "#1423" msgid "Mist" msgstr "மூடுபனி" msgctxt "#1424" msgid "Overcast" msgstr "அதிக அளவில்" msgctxt "#1425" msgid "Pellets" msgstr "துகள்கள்" msgctxt "#1426" msgid "Hail" msgstr "ஆலங்கட்டி மழை" msgctxt "#1427" msgid "Smoke" msgstr "புகை" msgctxt "#1428" msgid "Volcanic" msgstr "எரிமலை போன்ற" msgctxt "#1429" msgid "Ash" msgstr "சாம்பல்" msgctxt "#1430" msgid "Widespread" msgstr "பரவலான" msgctxt "#1431" msgid "Dust" msgstr "தூசு" msgctxt "#1432" msgid "Sand" msgstr "மண்" msgctxt "#1433" msgid "Spray" msgstr "தூறல்" msgctxt "#1434" msgid "Whirls" msgstr "சுழல்" msgctxt "#1435" msgid "Sandstorm" msgstr "மணற்புயல்" msgctxt "#1436" msgid "Blowing" msgstr "வீசும்" msgctxt "#1437" msgid "Pellet" msgstr "சிறு உருண்டை" msgctxt "#1438" msgid "Small" msgstr "சிறிய" msgctxt "#1439" msgid "and" msgstr "மற்றும்" msgctxt "#1440" msgid "Sleet" msgstr "ஆலங்கட்டி மழை" msgctxt "#1441" msgid "with" msgstr "உடன்" msgctxt "#1442" msgid "Chance" msgstr "வாய்ப்பு" msgctxt "#1443" msgid "of" msgstr "உள்ள" msgctxt "#1444" msgid "Funnel" msgstr "புனல்" msgctxt "#1445" msgid "Cloud" msgstr "மேகம்" msgctxt "#1446" msgid "Unknown" msgstr "அறியப்படாத" msgctxt "#1447" msgid "Squals" msgstr "ஒப்பானது" msgctxt "#1448" msgid "Precipitation" msgstr "பொழிவு" msgctxt "#1449" msgid "Partial" msgstr "அரைகுறையாக" msgctxt "#1450" msgid "Put display to sleep when idle" msgstr "வேலையற்ற நேரத்தில் திரையை தூங்க செய்க" msgctxt "#2050" msgid "Runtime" msgstr "ஓடும் நேரம்" msgctxt "#2080" msgid "Empty list" msgstr "காலியான பட்டியல்" msgctxt "#2081" msgid "Went back to parent list because the active list has been emptied" msgstr "செயலில் உள்ள பட்டியல் காலியான காரணத்தினால் மூல பட்டியலுக்கு திரும்பி சென்றது" msgctxt "#2100" msgid "Script failed! : %s" msgstr "ஸ்கிரிப்ட் தோல்வியுற்றது! : %s" msgctxt "#2101" msgid "Newer version needed - See log" msgstr "புதிய பதிப்பு தேவை - பதிவு காண்க" msgctxt "#10000" msgid "Home" msgstr "முகப்பு" msgctxt "#10001" msgid "Programs" msgstr "நிரல்கள்" msgctxt "#10002" msgid "Pictures" msgstr "படங்கள்" msgctxt "#10003" msgid "File manager" msgstr "கோப்பு மேலாளர்" msgctxt "#10004" msgid "Settings" msgstr "அமைப்புக்கள்" msgctxt "#10005" msgid "Music" msgstr "இசை" msgctxt "#10006" msgid "Videos" msgstr "நிகழ்படம்" msgctxt "#10007" msgid "System information" msgstr "அமைப்பு தகவல்கள்" msgctxt "#10008" msgid "Settings - General" msgstr "அமைப்புக்கள் - பொதுவான" msgctxt "#10009" msgid "Settings - Screen" msgstr "அமைப்புக்கள் - திரை" msgctxt "#10010" msgid "Settings - Appearance - GUI Calibration" msgstr "அமைப்புக்கள் - தோற்றம் - வரைகலை அளவுத்திருத்தம்" msgctxt "#10011" msgid "Settings - Videos - Screen Calibration" msgstr "அமைப்புக்கள் - வீடியோக்கள் - திரை அளவுத்திருத்தம்" msgctxt "#10012" msgid "Settings - Pictures" msgstr "அமைப்புக்கள் - படங்கள்" msgctxt "#10013" msgid "Settings - Programs" msgstr "அமைப்புக்கள் - நிரல்கள்" msgctxt "#10014" msgid "Settings - Weather" msgstr "அமைப்புக்கள் - வானிலை" msgctxt "#10015" msgid "Settings - Music" msgstr "அமைப்புக்கள் - இசை" msgctxt "#10016" msgid "Settings - System" msgstr "அமைப்புக்கள் - கணினி" msgctxt "#10017" msgid "Settings - Videos" msgstr "அமைப்புக்கள் - வீடியோக்கள்" msgctxt "#10018" msgid "Settings - Network" msgstr "அமைப்புக்கள் - பிணையம்" msgctxt "#10019" msgid "Settings - Appearance" msgstr "அமைப்புக்கள் - தோற்றம்" msgctxt "#10020" msgid "Scripts" msgstr "வாய்ப்பாடுகள்" msgctxt "#10021" msgid "Web Browser" msgstr "வலை உலாவி" msgctxt "#10025" msgid "Videos" msgstr "நிகழ்படம்" msgctxt "#10028" msgid "Videos/Playlist" msgstr "வீடியோக்கள்/பட்டியல்" msgctxt "#10029" msgid "Login screen" msgstr "புகுபதிகை திரை" msgctxt "#10034" msgid "Settings - Profiles" msgstr "அமைப்புக்கள் - சுயவிவரம்" msgctxt "#10035" msgid "Reset" msgstr "மீட்டமை" msgctxt "#10037" msgid "Standard" msgstr "நிலையான" msgctxt "#10038" msgid "Advanced" msgstr "மேம்பட்ட" msgctxt "#10042" msgid "Are you sure you want to reset the settings in this category?" msgstr "நீங்கள் இந்த பிரிவின் அமைப்புகளை மீட்டமைக்க வேண்டுமா?" msgctxt "#10043" msgid "Help" msgstr "உதவி" msgctxt "#10044" msgid "No help available" msgstr "உதவி ஏதும் இல்லை" msgctxt "#10126" msgid "File browser" msgstr "கோப்பு உலாவி" msgctxt "#10128" msgid "Network setup" msgstr "பிணைய அமைப்பு" msgctxt "#10129" msgid "Media source" msgstr "ஊடக மூலம்" msgctxt "#10130" msgid "Profile settings" msgstr "சுயவிவர அமைப்புகள்" msgctxt "#10131" msgid "Lock settings" msgstr "அமைப்புகளை பூட்டவும்" msgctxt "#10132" msgid "Content settings" msgstr "உள்ளடக்க அமைப்புகள்" msgctxt "#10134" msgid "Favourites" msgstr "விருப்பமானவை" msgctxt "#10135" msgid "Songs/Info" msgstr "பாடல்கள்/தகவல்" msgctxt "#10136" msgid "Smart playlist editor" msgstr "சாமர்த்திய பட்டியல் ஆசிரியர்" msgctxt "#10137" msgid "Smart playlist rule editor" msgstr "சாமர்த்திய பட்டியல் விதி ஆசிரியர்" msgctxt "#10139" msgid "Pictures/Info" msgstr "படங்கள்/தகவல்" msgctxt "#10140" msgid "Add-on settings" msgstr "துனைபயன் அமைப்புகள்" msgctxt "#10146" msgid "Add-ons/Info" msgstr "துணை-பயன்கள்/தகவல்" msgctxt "#10210" msgid "Looking for subtitles..." msgstr "துனைதளைப்புகாக காத்துகொண்டு இருக்கிறது ..." msgctxt "#10211" msgid "Looking for or caching subtitles..." msgstr "துனைதளைப்புகாக காத்துகொண்டு இருக்கிறது அல்லது தேக்கப்படுகிறது..." msgctxt "#10212" msgid "terminating" msgstr "முடக்கப்படுகிறது" msgctxt "#10213" msgid "buffering" msgstr "இடையகப்படுத்தல்" msgctxt "#10214" msgid "Opening stream" msgstr "ஒலிப்பேழை திறக்கபடுகிறது" msgctxt "#10500" msgid "Music/Playlist" msgstr "இசை/பட்டியல்" msgctxt "#10501" msgid "Music/Files" msgstr "இசை/கோப்புகள்" msgctxt "#10502" msgid "Music/Library" msgstr "இசை/நூலகம்" msgctxt "#10503" msgid "Playlist editor" msgstr "இசைப்பட்டியல் ஆசிரியர்" msgctxt "#10504" msgid "Top 100 songs" msgstr "உச்சி 100 பாடல்கள்" msgctxt "#10505" msgid "Top 100 albums" msgstr "உச்சி 100 ஆல்பங்கள்" msgctxt "#10506" msgid "Programs" msgstr "நிரல்கள்" msgctxt "#10507" msgid "Configuration" msgstr "கட்டமைப்பு" msgctxt "#10508" msgid "Weather forecast" msgstr "வானிலை முன் அறிவிப்பு" msgctxt "#10509" msgid "Network gaming" msgstr "பிணைய விளையாட்டு" msgctxt "#10510" msgid "Extensions" msgstr "நீட்டிப்புகள்" msgctxt "#10511" msgid "System info" msgstr "அமைப்பு தகவல்கள்" msgctxt "#10516" msgid "Music - Library" msgstr "இசை - நூலகம்" msgctxt "#10517" msgid "Now Playing - Music" msgstr "தற்போது வாசிக்கபடுவது - இசை" msgctxt "#10522" msgid "Now Playing - Videos" msgstr "தற்போது வாசிக்கபடுவது - வீடியோக்கள்" msgctxt "#10523" msgid "Album info" msgstr "ஆல்பம் தகவல்" msgctxt "#10524" msgid "Movie info" msgstr "திரைப்பட தகவல்" msgctxt "#12001" msgid "Music/Info" msgstr "இசை/தகவல்" msgctxt "#12003" msgid "Videos/Info" msgstr "வீடியோக்கள்/தகவல்" msgctxt "#12004" msgid "Scripts/Info" msgstr "ஸ்கிரிப்ட்கள்/தகவல்" msgctxt "#12005" msgid "Fullscreen video" msgstr "முழுத்திரை வீடியோ " msgctxt "#12009" msgid "Rebuild index..." msgstr "குறியீட்டு மீண்டும் உருவாக்கு..." msgctxt "#12010" msgid "Return to music window" msgstr "இசை சாளரத்திருக்கு திரும்ப செல்" msgctxt "#12011" msgid "Return to videos window" msgstr "வீடியோக்கள் சாளரத்திருக்கு திரும்ப செல்" msgctxt "#12021" msgid "Start from beginning" msgstr "ஆரம்பத்தில் இருந்து தொடங்கு" msgctxt "#12022" msgid "Resume from %s" msgstr "%s இலிருந்து மீண்டும் தொடங்கு" msgctxt "#12310" msgid "0" msgstr "0" msgctxt "#12311" msgid "1" msgstr "1" msgctxt "#12312" msgid "2" msgstr "2" msgctxt "#12313" msgid "3" msgstr "3" msgctxt "#12314" msgid "4" msgstr "4" msgctxt "#12315" msgid "5" msgstr "5" msgctxt "#12316" msgid "6" msgstr "6" msgctxt "#12317" msgid "7" msgstr "7" msgctxt "#12318" msgid "8" msgstr "8" msgctxt "#12319" msgid "9" msgstr "9" msgctxt "#12320" msgid "c" msgstr "c" msgctxt "#12321" msgid "Ok" msgstr "சரி" msgctxt "#12322" msgid "*" msgstr "*" msgctxt "#12325" msgid "Locked! Enter code..." msgstr "பூட்டியுள்ளது! குறியீடு உள்ளிடவும்..." msgctxt "#12326" msgid "Enter password" msgstr "கடவுச்சொல் உள்ளிடவும்" msgctxt "#12327" msgid "Enter master code" msgstr "மாஸ்டர் குறியீடு உள்ளிடவும்" msgctxt "#12328" msgid "Enter unlock code" msgstr "திறத்தல் குறியீடு உள்ளிடவும்" msgctxt "#12329" msgid "or press C to cancel" msgstr "அல்லது ரத்து செய்ய C அழுத்தவும்" msgctxt "#12330" msgid "Enter gamepad button combo and" msgstr "விளையாட்டுப்பலக பொத்தானை உள்ளிடவும் மற்றும்" msgctxt "#12331" msgid "press OK, or Back to cancel" msgstr "சரி பொத்தானை அழுத்து, அல்லது ரத்து செய்ய பின்செல் பொத்தானை அழுத்து" msgctxt "#12332" msgid "Set lock" msgstr "பூட்டு அமைக்க" msgctxt "#12333" msgid "Unlock" msgstr "பூட்டை திற" msgctxt "#12334" msgid "Reset lock" msgstr "பூட்டு மீட்டமை" msgctxt "#12335" msgid "Remove lock" msgstr "பூட்டை நீக்கு" msgctxt "#12337" msgid "Numeric password" msgstr "எண் கடவுச்சொல்" msgctxt "#12338" msgid "Gamepad button combo" msgstr "விளையாட்டு பலகை பொத்தானை சேர்க்கை" msgctxt "#12339" msgid "Full-text password" msgstr "முழு-உரை கடவுச்சொல் " msgctxt "#12340" msgid "Enter new password" msgstr "புதிய கடவுச்சொல் உள்ளிடவும்" msgctxt "#12341" msgid "Re-Enter new password" msgstr "புதிய கடவுச்சொல் மறுபடி உள்ளிடவும்" msgctxt "#12342" msgid "Incorrect password," msgstr "தவறான கடவுச்சொல்" msgctxt "#12343" msgid "retries left " msgstr "மீதமுள்ள மறுமுயற்சி" msgctxt "#12344" msgid "Passwords entered did not match." msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை." msgctxt "#12345" msgid "Access denied" msgstr "அணுகல் மறுப்பு" msgctxt "#12346" msgid "Password retry limit exceeded." msgstr "கடவுச்சொல் மறுமுயற்சி அளவு மீறப்பட்டது." msgctxt "#12348" msgid "Item locked" msgstr "உருப்படி பூட்டப்பட்டுள்ளது" msgctxt "#12349" msgid "Updating video library art" msgstr "வீடியோ நூலக படங்களை புதுப்பிகிறது" msgctxt "#12350" msgid "Processing %s" msgstr "%s செயலாக்கபடுகிறது" msgctxt "#12351" msgid "The art cache in your video library needs updating." msgstr "உங்கள் வீடியோ நூலகத்தின் பட தேக்கத்திற்கு புதுப்பித்தல் கட்டாயமாக தேவை. " msgctxt "#12352" msgid "No downloading is needed." msgstr "பதிவிறக்கம் தேவை இல்லை." msgctxt "#12353" msgid "Reactivate lock" msgstr "பூட்டை மீண்டும் செயல்படுத்தவும்" msgctxt "#12354" msgid "Would you like to update it now?" msgstr "தாங்க இப்போதே புதுப்பிக்க விரும்புகிரீர்களா?" msgctxt "#12356" msgid "Change lock" msgstr "பூட்டு மாற்றுக" msgctxt "#12357" msgid "Source lock" msgstr "மூல பூட்டு" msgctxt "#12358" msgid "Password entry was blank. Try again." msgstr "கடவுச்சொல் நுழைவு வெற்றாக இருந்தது. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." msgctxt "#12360" msgid "Master lock" msgstr "மாஸ்டர் பூட்டு" msgctxt "#12362" msgid "Shutdown system if Master Lock retries exceeded" msgstr "மாஸ்டர் பூட்டு திறக்கை மறுமுயற்சி மீறப்பட்டது ஆனால் கணினியை பணி நிறுத்து" msgctxt "#12367" msgid "Master code is not valid" msgstr "தவறான மாஸ்டர் குறியீடு" msgctxt "#12368" msgid "Please enter a valid master code" msgstr "சரியான மாஸ்டர் குறியீடு உள்ளிடவும்" msgctxt "#12373" msgid "Settings & file manager" msgstr "அமைப்புகள் & கோப்பு நிர்வாகி" msgctxt "#12376" msgid "Set as default for all videos" msgstr "அனைத்து வீடியோக்களுக்கும் இதை இயல்புநிலையாக அமைக்கவும்" msgctxt "#12377" msgid "This will reset any previously saved values" msgstr "முன்பே சேமிக்கப்பட்ட மதிப்புகள் மீட்டமைக்கப்படும்" msgctxt "#12378" msgid "Amount of time to display each image" msgstr "அடுத்து படம் காண்பிக்க இத்தனை நொடிகள்" msgctxt "#12379" msgid "Use pan and zoom effects" msgstr "இடவல நகர்வு மற்றும் பெரிதாக்கு பயன்படுத்து" msgctxt "#12383" msgid "12 hour clock" msgstr "12 மணி நேர கடிகாரம்" msgctxt "#12384" msgid "24 hour clock" msgstr "24 மணி நேர கடிகாரம்" msgctxt "#12385" msgid "Day/Month" msgstr "நாள்/மாதம்" msgctxt "#12386" msgid "Month/Day" msgstr "மாதம்/நாள்" msgctxt "#12390" msgid "System uptime" msgstr "கணினி செயல்நேரம்" msgctxt "#12391" msgid "Minutes" msgstr "நிமிடங்கள்" msgctxt "#12392" msgid "Hours" msgstr "மணி" msgctxt "#12393" msgid "Days" msgstr "நாட்கள்" msgctxt "#12394" msgid "Total uptime" msgstr "மொத்த செயல்நேரம்" msgctxt "#12395" msgid "Battery level" msgstr "பேட்டரி நிலை" msgctxt "#12600" msgid "Weather" msgstr "வானிலை" msgctxt "#12900" msgid "Screensaver" msgstr "திரைக்காப்பு" msgctxt "#12901" msgid "Fullscreen OSD" msgstr "முழுத்திரை OSD" msgctxt "#13000" msgid "System" msgstr "கணிணி" msgctxt "#13001" msgid "Immediate HD spindown" msgstr "உடனடியாக HD கீழ் சுழல்" msgctxt "#13002" msgid "Video only" msgstr "வீடியோ மட்டும்" msgctxt "#13003" msgid "- Delay" msgstr "- காலங்கடத்துதல்" msgctxt "#13004" msgid "- Minimum file duration" msgstr "- குறைந்தபட்ச கோப்பு காலம்" msgctxt "#13005" msgid "Shutdown" msgstr "பணிநிறுத்தம்" msgctxt "#13008" msgid "Shutdown function" msgstr "பணிநிறுத்தம் செயல்பாடு" msgctxt "#13009" msgid "Quit" msgstr "விலகு" msgctxt "#13010" msgid "Hibernate" msgstr "ஓய்வுறு" msgctxt "#13011" msgid "Suspend" msgstr "தொங்கவிடு" msgctxt "#13012" msgid "Exit" msgstr "வெளியேறு" msgctxt "#13013" msgid "Reboot" msgstr "மறுஇயக்கம்" msgctxt "#13015" msgid "Power button action" msgstr "மின்திறன் பொத்தான் நடவடிக்கை" msgctxt "#13016" msgid "Power off System" msgstr "கணினியை நிறுத்து" msgctxt "#13017" msgid "Inhibit idle shutdown" msgstr "வெறுமை பணிநிறுத்தத்தை தடுக்கவும்" msgctxt "#13018" msgid "Allow idle shutdown" msgstr "வெறுமை பணிநிறுத்தத்தை அனுமதிக்கவும்" msgctxt "#13020" msgid "Is another session active, perhaps over ssh?" msgstr "மற்றொரு அமர்வு செயலில் உள்ளது, ஒருவேளை ssh இருக்கலாம்?" msgctxt "#13021" msgid "Mounted removable harddrive" msgstr "நீக்கக்கூடிய நிலை வட்டு ஏற்றப்பட்டது" msgctxt "#13022" msgid "Unsafe device removal" msgstr "பாதுகாப்பற்ற சாதனம் நீக்கம்" msgctxt "#13023" msgid "Successfully removed device" msgstr "வெற்றிகரமாக சாதனம் நீக்கப்பட்டது" msgctxt "#13024" msgid "Joystick plugged" msgstr "ஜாய்ஸ்டிக் சொருகப்பட்டு உள்ளது" msgctxt "#13025" msgid "Joystick unplugged" msgstr "ஜாய்ஸ்டிக் எடுக்கப்பட்டுள்ளது" msgctxt "#13026" msgid "Try to wake remote servers on access" msgstr "அணுகல் பொது தொலை சர்வர்களை எழுப்ப முயற்சி செய்க" msgctxt "#13027" msgid "Wake on Lan (%s)" msgstr "இலான் எழுப்பு (%s)" msgctxt "#13028" msgid "Waiting for network to connect..." msgstr "பிணைய இணைப்பிற்கு காத்திருக்கிறது..." msgctxt "#13029" msgid "Failed to execute Wake on Lan!" msgstr "இலான் எழுப்புதலை இயக்க முடியவில்லை!" msgctxt "#13030" msgid "Waiting for server to wake up..." msgstr "இணைய எழுப்புதலுக்கு காத்திருக்கிறது..." msgctxt "#13031" msgid "Extended wait for server to wake up..." msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட இணைய எழுப்புதலுக்கு காத்திருக்கிறது..." msgctxt "#13032" msgid "Waiting for services to launch..." msgstr "சேவைகள் தொடங்குதலுக்கு காத்திருக்கிறது..." msgctxt "#13033" msgid "MAC Discovery" msgstr "MAC கண்டுபிடித்தல்" msgctxt "#13034" msgid "Updated for %s" msgstr "%s புதுப்பிக்கப்பட்டது" msgctxt "#13035" msgid "Found for %s" msgstr "%s கண்டுபிடிக்கபட்டுள்ளது" msgctxt "#13036" msgid "Failed for %s" msgstr "%s தோல்வியுற்றது " msgctxt "#13050" msgid "Running low on battery" msgstr "பேட்டரி திறன் குறைவாக உள்ளது" msgctxt "#13100" msgid "Flicker filter" msgstr "ஒளிகுன்றுதல் வடிகட்டி" msgctxt "#13101" msgid "Let driver choose (requires restart)" msgstr "இயக்கி தேர்வு செய்யலாம் (மறுதொடக்கம் தேவை)" msgctxt "#13105" msgid "Vertical blank sync" msgstr "செங்குத்து வெற்று ஒத்திசைவு" msgctxt "#13106" msgid "Disabled" msgstr "முடக்கப்பட்டன" msgctxt "#13107" msgid "Enabled during video playback" msgstr "வீடியோ பின்னணி போது செயல்படுத்தப்பட்டது" msgctxt "#13108" msgid "Always enabled" msgstr "எப்போதும் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது" msgctxt "#13109" msgid "Test & apply resolution" msgstr "தெளிவுத்திறனை சோதித்து மற்றும் பயன்படுத்துவும்" msgctxt "#13110" msgid "Save resolution?" msgstr "திரைத்திறன் சேமி?" msgctxt "#13112" msgid "High quality upscaling" msgstr "உயர்தர திரைதிரனுக்கு மாற்றபடுகிறது" msgctxt "#13113" msgid "Disabled" msgstr "முடக்கப்பட்டன" msgctxt "#13114" msgid "Enabled for SD content" msgstr "SD உள்ளடக்கத்திருக்கு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது" msgctxt "#13115" msgid "Always enabled" msgstr "எப்போதும் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது" msgctxt "#13116" msgid "Upscaling method" msgstr "உயர்தர மாற்றம் முறை" msgctxt "#13117" msgid "Bicubic" msgstr "Bicubic" msgctxt "#13118" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" msgctxt "#13119" msgid "Sinc" msgstr "Sinc" msgctxt "#13120" msgid "VDPAU" msgstr "VDPAU" msgctxt "#13121" msgid "VDPAU HQ Upscaling level" msgstr "VDPAU HQ உயர்தர மாற்றம் நிலை" msgctxt "#13130" msgid "Blank other displays" msgstr "மற்ற திரைகளை வெற்றாக்கு" msgctxt "#13131" msgid "Disabled" msgstr "முடக்கப்பட்டன" msgctxt "#13132" msgid "Blank displays" msgstr "வேற்று திரைகள்" msgctxt "#13140" msgid "Active connections detected!" msgstr "இயக்க இணைப்புகள் கண்டறியப்பட்டது!" msgctxt "#13141" msgid "If you proceed, you might not be able to control XBMC" msgstr "நீங்கள் தொடர்ந்தால், நீங்கள் XBMC கட்டுப்படுத்த முடியாது" msgctxt "#13142" msgid "any longer. Are you sure you want to stop the Event server?" msgstr "நிச்சயமாக நீங்கள் நிகழ்வு சேவையகம் நிறுத்த வேண்டும்?" msgctxt "#13144" msgid "Change Apple Remote mode?" msgstr "ஆப்பிள் தொலை முறையை மாற்று ?" msgctxt "#13145" msgid "If you are currently using the Apple Remote to control" msgstr "நீங்கள் தற்போது ஆப்பிள் தொலை சாதனத்தை பயன்படுத்தி கட்டுப்படுத்தினால்" msgctxt "#13146" msgid "XBMC, changing this setting might affect your ability" msgstr "XBMC, இந்த அமைப்பை மாற்றுவதாள் உங்கள் திறனை பாதிக்கும்" msgctxt "#13147" msgid "to continue controlling it. Do you want to proceed?" msgstr "தொடர்ந்து கட்டுப்படுத்த வேண்டும். நீங்கள் தொடர விரும்புகிறீர்களா?" msgctxt "#13159" msgid "Subnet mask" msgstr "உபவலை முகமூடி" msgctxt "#13160" msgid "Gateway" msgstr "நுழைவாயில்" msgctxt "#13161" msgid "Primary DNS" msgstr "முதன்மை DNS" msgctxt "#13170" msgid "Never" msgstr "ஒருபோதும்" msgctxt "#13171" msgid "Immediately" msgstr "உடனடியாக" msgctxt "#13172" msgid "After %i secs" msgstr "%i நொடிகள் பின்னர்" msgctxt "#13173" msgid "HDD install date:" msgstr "HDD நிறுவல் தேதி:" msgctxt "#13174" msgid "HDD power cycle count:" msgstr "HDD சுழற்சி சக்தி எண்ணிக்கை:" msgctxt "#13200" msgid "Profiles" msgstr "சுயவிவரங்கள்" msgctxt "#13201" msgid "Delete profile '%s'?" msgstr "சுயவிவரம் நீக்கு '%s'?" msgctxt "#13204" msgid "Last loaded profile:" msgstr "கடைசியாக ஏற்றப்பட்ட சுயவிவரம்:" msgctxt "#13205" msgid "Unknown" msgstr "அறியப்படாத" msgctxt "#13206" msgid "Overwrite" msgstr "மேலெழுது" msgctxt "#13208" msgid "Alarm clock" msgstr "அலார கடிகாரம்" msgctxt "#13209" msgid "Alarm clock interval (in minutes)" msgstr "அலார கடிகாரம் இடைவெளி (நிமிடங்களில்)" msgctxt "#13210" msgid "Started, alarm in %im" msgstr "%im ல் அலாரம் தொடங்கியது" msgctxt "#13211" msgid "Alarm!" msgstr "எச்சரிக்கை!" msgctxt "#13212" msgid "Cancelled with %im%is left" msgstr "%im%is மீதம் இருக்க ரத்து செய்யப்பட்டது" msgctxt "#13213" msgid "%2.0fm" msgstr "%2.0fm" msgctxt "#13214" msgid "%2.0fs" msgstr "%2.0fs" msgctxt "#13249" msgid "Search for subtitles in RARs" msgstr "RAR களில் துணைத்தலைப்பு தேடு" msgctxt "#13250" msgid "Browse for subtitle..." msgstr "துனைதளைப்புகாக உலாவு..." msgctxt "#13251" msgid "Move item" msgstr "உருப்படியை நகர்த்து" msgctxt "#13252" msgid "Move item here" msgstr "உருப்படியை இங்கே நகர்த்து" msgctxt "#13253" msgid "Cancel move" msgstr "நகர்த்தலை இரத்து செய்" msgctxt "#13270" msgid "Hardware:" msgstr "வன்பொருள்:" msgctxt "#13271" msgid "CPU Usage:" msgstr "CPU பயன்பாடு:" msgctxt "#13274" msgid "Connected, but no DNS is available." msgstr "இணைக்கப்பட்டது, ஆனால் ஒரு DNS கூட இல்லை." msgctxt "#13275" msgid "Hard Disk" msgstr "நிலை வட்டு" msgctxt "#13276" msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" msgctxt "#13277" msgid "Storage" msgstr "சேமிப்பகம்" msgctxt "#13278" msgid "Default" msgstr "இயல்புநிலை" msgctxt "#13279" msgid "Network" msgstr "பிணையம்" msgctxt "#13280" msgid "Video" msgstr "படக்காட்சி" msgctxt "#13281" msgid "Hardware" msgstr "வன்பொருள்" msgctxt "#13283" msgid "Operating system:" msgstr "இயக்கு தளம்:" msgctxt "#13284" msgid "CPU speed:" msgstr "CPU வேகம்:" msgctxt "#13286" msgid "Video encoder:" msgstr "வீடியோ குறியாக்கி:" msgctxt "#13287" msgid "Screen resolution:" msgstr "திரைத்திறன்:" msgctxt "#13292" msgid "A/V cable:" msgstr "A/V கேபிள்:" msgctxt "#13294" msgid "DVD region:" msgstr "DVD பிராந்தியம்:" msgctxt "#13295" msgid "Internet:" msgstr "இணையம்:" msgctxt "#13296" msgid "Connected" msgstr "இணைக்கப்பட்டது" msgctxt "#13297" msgid "Not connected. Check network settings." msgstr "இணைக்கப்படவில்லை, பிணைய அமைப்புகளை சரி பார்க்கவும்." msgctxt "#13299" msgid "Target temperature" msgstr "வெப்பநிலை இலக்கு" msgctxt "#13300" msgid "Fan speed" msgstr "விசிறி வேகம்" msgctxt "#13301" msgid "Auto temperature control" msgstr "தானியங்கு வெப்பநிலை கட்டுப்பாடு" msgctxt "#13302" msgid "Fan speed override" msgstr "விசிறி வேகம் மேலாணை" msgctxt "#13303" msgid "Fonts" msgstr "எழுத்துருக்கள்" msgctxt "#13304" msgid "Enable flipping bi-directional strings" msgstr "இரு திசை சரங்களை சுண்டுதலை செயல்படுத்து" msgctxt "#13305" msgid "Show RSS news feeds" msgstr "RSS செய்தி ஊட்டங்கள் காண்பி" msgctxt "#13306" msgid "Show parent folder items" msgstr "பெற்றோர் கோப்புறை உருப்படிகளை காண்பி" msgctxt "#13307" msgid "Track naming template" msgstr "பெயரிடும் வார்ப்புரு கண்காணி" msgctxt "#13308" msgid "Do you wish to reboot your system" msgstr "நீங்கள் உங்கள் கணினியை மீண்டும் துவக்கவும் விரும்புகிறீர்களா?" msgctxt "#13309" msgid "instead of just XBMC?" msgstr "XBMC பதிலாக தான்?" msgctxt "#13310" msgid "Zoom effect" msgstr "பெரிதாக்கு விளைவு" msgctxt "#13311" msgid "Float effect" msgstr "மிதத்தல் விளைவு" msgctxt "#13312" msgid "Black bar reduction" msgstr "கருப்பு பட்டை குறைப்பு" msgctxt "#13313" msgid "Restart" msgstr "மறுபடி துவங்கு" msgctxt "#13314" msgid "Crossfade between songs" msgstr "பாடல்கள் இடையே ஒளிமழுங்கு" msgctxt "#13315" msgid "Regenerate thumbnails" msgstr "சிறுபடவுருக்கம் மறுஉற்பத்தி" msgctxt "#13316" msgid "Recursive thumbnails" msgstr "சிறுபடவுருக்கம் சுழல்நிலையாக" msgctxt "#13317" msgid "View slideshow" msgstr "காட்சியளிக்கை பார்க்க" msgctxt "#13318" msgid "Recursive slideshow" msgstr "காட்சியளிக்கை சுழல்நிலையாக" msgctxt "#13320" msgid "Stereo" msgstr "ஸ்டீரியோ" msgctxt "#13321" msgid "Left only" msgstr "இடது புறம் மட்டும்" msgctxt "#13322" msgid "Right only" msgstr "வலது புறம் மட்டும்" msgctxt "#13323" msgid "Enable karaoke support" msgstr "கரோக்கே ஆதரவை செயல்படுத்து" msgctxt "#13324" msgid "Background transparency" msgstr "பின்புல ஊடுருவல்" msgctxt "#13325" msgid "Foreground transparency" msgstr "முன்புல ஊடுருவல்" msgctxt "#13326" msgid "A/V delay" msgstr "A/V காலங்கடத்துதல்" msgctxt "#13327" msgid "Karaoke" msgstr "கரோக்கி" msgctxt "#13328" msgid "%s not found" msgstr "%s கண்டறியவில்லை" msgctxt "#13329" msgid "Error opening %s" msgstr "திரத்தல்லில் பிழை %s" msgctxt "#13330" msgid "Unable to load %s" msgstr "ஏற்று முடியலவில்லை %s" msgctxt "#13331" msgid "Error: Out of memory" msgstr "பிழை: நினைவகம் காலியாகிவிட்டது" msgctxt "#13332" msgid "Move up" msgstr "மேலே நகர்த்து" msgctxt "#13333" msgid "Move down" msgstr "கீழே நகர்த்து" msgctxt "#13334" msgid "Edit label" msgstr "சிட்டை திருத்து" msgctxt "#13335" msgid "Make default" msgstr "இயல்புநிலையாக்கு" msgctxt "#13336" msgid "Remove button" msgstr "பொத்தானை நீக்கு" msgctxt "#13340" msgid "Leave as is" msgstr "விட்டு விடு" msgctxt "#13341" msgid "Green" msgstr "பச்சை" msgctxt "#13342" msgid "Orange" msgstr "ஆரஞ்சு" msgctxt "#13343" msgid "Red" msgstr "சிவப்பு" msgctxt "#13344" msgid "Cycle" msgstr "சுழற்சி" msgctxt "#13345" msgid "Switch LED off on playback" msgstr "பின்னணி தொடங்கியபின் LED யை நிறுத்திவை" msgctxt "#13346" msgid "Movie information" msgstr "திரைபட தகவல்கள்" msgctxt "#13347" msgid "Queue item" msgstr "சாரை உருப்படி" msgctxt "#13348" msgid "Search IMDb..." msgstr "IMDB இல் தேடு..." msgctxt "#13349" msgid "Scan for new content" msgstr "புதிய உள்ளடக்கத்திற்காக ஸ்கேன் செய்" msgctxt "#13350" msgid "Current playlist" msgstr "தற்போதைய பட்டியல்" msgctxt "#13351" msgid "Album information" msgstr "ஆல்பம் தகவல்கள்" msgctxt "#13352" msgid "Scan item to library" msgstr " உருப்படியை ஸ்கேன் செய்து நூலகத்தில் போடவும்" msgctxt "#13353" msgid "Stop scanning" msgstr "ஸ்கேனிங்கை நிறுத்து" msgctxt "#13354" msgid "Render method" msgstr "பதிப்பு வரைதல் முறை" msgctxt "#13355" msgid "Low quality pixel shader" msgstr "தரம் குறைந்த பிக்சல் நிழல்" msgctxt "#13356" msgid "Hardware overlays" msgstr "வன்பொருள் மேல்உரு" msgctxt "#13357" msgid "High quality pixel shader" msgstr "உயர்தர பிக்சல் நிழல்" msgctxt "#13358" msgid "Play item" msgstr "உருப்படியை வாசி" msgctxt "#13359" msgid "Set artist thumb" msgstr "கலைஞர் குறும்படத்தை அமைக்க" msgctxt "#13360" msgid "Automatically generate thumbnails" msgstr "தானாக சிறுபடங்களை உருவாக்க" msgctxt "#13361" msgid "Enable voice" msgstr "குரல் செயல்படுத்து" msgctxt "#13375" msgid "Enable device" msgstr "சாதனம் செயல்படுத்து" msgctxt "#13376" msgid "Volume" msgstr "ஒலியளவு" msgctxt "#13377" msgid "Default view mode" msgstr "முன்னிருப்பு வீடியோ முறை" msgctxt "#13378" msgid "Default brightness" msgstr "முன்னிருப்பு ஒளிர்வு" msgctxt "#13379" msgid "Default contrast" msgstr "முன்னிருப்பு எதிர்மறை" msgctxt "#13380" msgid "Default gamma" msgstr "முன்னிருப்பு காமா" msgctxt "#13381" msgid "Resume video" msgstr "வீடியோ மீண்டும் தொடரு" msgctxt "#13382" msgid "Voice mask - Port 1" msgstr "குரல் முகமூடி - துறை 1" msgctxt "#13383" msgid "Voice mask - Port 2" msgstr "குரல் முகமூடி - துறை 2" msgctxt "#13384" msgid "Voice mask - Port 3" msgstr "குரல் முகமூடி - துறை 3" msgctxt "#13385" msgid "Voice mask - Port 4" msgstr "குரல் முகமூடி - துறை 4" msgctxt "#13386" msgid "Use time based seeking" msgstr "நேர அடிப்படை தேடல் உபயோகி" msgctxt "#13387" msgid "Track naming template - right" msgstr "பெயரிடும் வார்ப்புரு கண்காணி - வலது" msgctxt "#13388" msgid "Preset" msgstr "முன்னமைவு" msgctxt "#13391" msgid "Eject/Load" msgstr "வெளியேற்று/ஏற்று" msgctxt "#13393" msgid "Calculate size" msgstr "அளவு கணக்கிடு" msgctxt "#13394" msgid "Calculating folder size" msgstr "கோப்புறை அளவு கணக்கிடு" msgctxt "#13395" msgid "Video settings" msgstr "வீடியோ அமைப்புகள்" msgctxt "#13396" msgid "Audio and subtitle settings" msgstr "ஆடியோ மற்றும் வசனவரிகள் அமைப்புகள்" msgctxt "#13397" msgid "Enable subtitles" msgstr "வசனவரிகள் பயன்படுத்து" msgctxt "#13398" msgid "Shortcuts" msgstr "குறுக்குவழிகள்" msgctxt "#13399" msgid "Ignore articles when sorting (e.g. \"the\")" msgstr "கட்டுரைகள் வரிசையாக்கும் போது (உதாரணம் \"the\") போன்றவற்றை தவிர்" msgctxt "#13400" msgid "Crossfade between songs on the same album" msgstr "அதே ஆல்பத்தில் உள்ள பாடல்கள் இடையே ஒளிமழுங்கு" msgctxt "#13401" msgid "Browse for %s" msgstr "%s காக உலாவு" msgctxt "#13402" msgid "Show track position" msgstr "பாடல் நிலையை காட்டு" msgctxt "#13403" msgid "Clear default" msgstr "இயல்பு நிலையை அழி" msgctxt "#13404" msgid "Resume" msgstr "மீண்டும் தொடங்கு" msgctxt "#13405" msgid "Get thumb" msgstr "சிறு உருவம் பெரு" msgctxt "#13406" msgid "Picture information" msgstr "படம் தகவல்கள்" msgctxt "#13407" msgid "%s presets" msgstr "%s முன்னமைவுகள்" msgctxt "#13408" msgid "(IMDb user rating)" msgstr "(ஐஎம்டிபி பயனர் மதிப்பீடு)" msgctxt "#13409" msgid "Top 250" msgstr "உச்சி 250" msgctxt "#13410" msgid "Tune in on Last.fm" msgstr "Last.fm உள் டியூன் செய்யவும்" msgctxt "#13411" msgid "Minimum fan speed" msgstr "குறைந்தபட்ச விசிறி வேகம்" msgctxt "#13412" msgid "Play from here" msgstr "இங்கிருந்து வாசி" msgctxt "#13413" msgid "Downloading" msgstr "பதிவிறக்கபடுகின்றது" msgctxt "#13414" msgid "Include artists who appear only on compilations" msgstr "ஒரே தொகுப்பில் தோன்றும் கலைஞர்களை உள்ளடக்கு" msgctxt "#13415" msgid "Render method" msgstr "பதிப்பு வரைதல் முறை" msgctxt "#13416" msgid "Auto detect" msgstr "தானாக கண்டுபிடி" msgctxt "#13417" msgid "Basic shaders (ARB)" msgstr "அடிப்படை ஷேடர் (ஏஆர்பி)" msgctxt "#13418" msgid "Advanced shaders (GLSL)" msgstr "மேம்பட்ட ஷேடர்கள் (ஜி எல் எஸ் எல்)" msgctxt "#13419" msgid "Software" msgstr "மென்பொருள்" msgctxt "#13420" msgid "Remove safely" msgstr "பாதுகாப்பாக அகற்றவும்" msgctxt "#13421" msgid "VDPAU" msgstr "VDPAU" msgctxt "#13422" msgid "Start slideshow here" msgstr "படவில்லை காட்சியை தொடங்கு" msgctxt "#13423" msgid "Remember for this path" msgstr "இந்த பாதை நினைவில் வை" msgctxt "#13424" msgid "Use pixel buffer objects" msgstr "இடையக பிக்சல் பொருட்களை பயன்படுத்தவும்" msgctxt "#13425" msgid "Allow hardware acceleration (VDPAU)" msgstr "(VDPAU) வன்பொருள் விரைவுப்படுத்துதல் அனுமதி" msgctxt "#13426" msgid "Allow hardware acceleration (VAAPI)" msgstr "(VAAPI) வன்பொருள் விரைவுப்படுத்துதல் அனுமதி" msgctxt "#13427" msgid "Allow hardware acceleration (DXVA2)" msgstr "(DXVA2) வன்பொருள் விரைவுப்படுத்துதல் அனுமதி" msgctxt "#13428" msgid "Allow hardware acceleration (CrystalHD)" msgstr "(CrystalHD) வன்பொருள் விரைவுப்படுத்துதல் அனுமதி" msgctxt "#13429" msgid "Allow hardware acceleration (VDADecoder)" msgstr "(VDADecoder) வன்பொருள் விரைவுப்படுத்துதல் அனுமதி" msgctxt "#13430" msgid "Allow hardware acceleration (OpenMax)" msgstr "(OpenMax) வன்பொருள் விரைவுப்படுத்துதல் அனுமதி" msgctxt "#13431" msgid "Pixel Shaders" msgstr "பிக்சல் ஷேடர்கள்" msgctxt "#13432" msgid "Allow hardware acceleration (VideoToolbox)" msgstr "(VideoToolbox) வன்பொருள் விரைவுப்படுத்துதல் அனுமதி" msgctxt "#13433" msgid "Play the next video automatically" msgstr "அடுத்த வீடியோவை தானாக vaasikkavum" msgctxt "#13434" msgid "Play only this" msgstr "இதை மற்றும் vaasikkavum" msgctxt "#13441" msgid "Use Mpeg-2 VDPAU" msgstr "Mpeg-2 VDPAU உபயோகிக்கவும்" msgctxt "#13443" msgid "Use Mpeg-4 VDPAU" msgstr "Mpeg-4 VDPAU உபயோகிக்கவும்" msgctxt "#13445" msgid "Use VC-1 VDPAU" msgstr "VC-1 VDPAU உபயோகிக்கவும்" msgctxt "#13447" msgid "Use Mpeg-2 VAAPI" msgstr "Mpeg-2 VAAPI உபயோகிக்கவும்" msgctxt "#13449" msgid "Use Mpeg-4 VAAPI" msgstr "Mpeg-4 VAAPI உபயோகிக்கவும்" msgctxt "#13451" msgid "Use VC-1 VAAPI" msgstr "VC-1 VAAPI உபயோகிக்கவும்" msgctxt "#13455" msgid "Software" msgstr "மென்பொருள்" msgctxt "#13500" msgid "A/V sync method" msgstr "A/V ஒருங்கிணைப்பு முறை" msgctxt "#13501" msgid "Audio clock" msgstr "ஆடியோ கடிகாரம்" msgctxt "#13502" msgid "Video clock (Drop/Dupe audio)" msgstr "வீடியோ கடிகாரம் (கைவிடு/பிரதி ஆடியோ)" msgctxt "#13503" msgid "Video clock (Resample audio)" msgstr "வீடியோ கடிகாரம் (புதுப்பிக்கப்பட்ட ஆடியோ)" msgctxt "#13505" msgid "Resample quality" msgstr "புதுப்பித்தல் தரம்" msgctxt "#13506" msgid "Low(fast)" msgstr "குறைந்த (வேகமாக)" msgctxt "#13507" msgid "Medium" msgstr "மிதம்" msgctxt "#13508" msgid "High" msgstr "அதிகம்" msgctxt "#13509" msgid "Really high(slow!)" msgstr "உண்மையாகவே அதிகம்(மெதுவாக!)" msgctxt "#13510" msgid "Sync playback to display" msgstr "பின்னணியை திரிகூட ஒத்திசைத்தல்" msgctxt "#13511" msgid "Choose art" msgstr "பரதம் தேர்வுசெய்க" msgctxt "#13512" msgid "Current art" msgstr "தற்போதைய படம்" msgctxt "#13513" msgid "Remote art" msgstr "படத்தை நீக்கு" msgctxt "#13514" msgid "Local art" msgstr "உள்ளூர் படம்" msgctxt "#13515" msgid "No art" msgstr "படம் இல்லை" msgctxt "#13516" msgid "Add art" msgstr "படம் சேர்க்கை" msgctxt "#13550" msgid "Pause during refresh rate change" msgstr "புதுப்பித்தல் விகிதம் மாற்றம் போது இடைநிறுத்தவும்" msgctxt "#13551" msgid "Off" msgstr "நிறுத்து" msgctxt "#13552" msgid "%.1f Second" msgstr "%.1f நொடி" msgctxt "#13553" msgid "%.1f Seconds" msgstr "%.1f நொடிகள்" msgctxt "#13600" msgid "Apple remote" msgstr "ஆப்பிள் தொலை இயக்கி" msgctxt "#13602" msgid "Allow start of XBMC using the remote" msgstr "தொலைநிலை கட்டுப்பாடு பயன்படுத்தி XBMC தொடக்கத்தை அனுமதிக்கும்" msgctxt "#13603" msgid "Sequence delay time" msgstr "வரிசை தாமதம் நேரம்" msgctxt "#13610" msgid "Disabled" msgstr "முடக்கப்பட்டன" msgctxt "#13611" msgid "Standard" msgstr "நிலையான" msgctxt "#13612" msgid "Universal Remote" msgstr "ஒட்டுமொத்த தொலை-கட்டுப்பாடு" msgctxt "#13613" msgid "Multi Remote (Harmony)" msgstr "பல தொலைநிலை கட்டுப்பாடு (ஒற்றுமை)" msgctxt "#13620" msgid "Apple Remote Error" msgstr "ஆப்பிள் தொலை இயக்கி பிழை" msgctxt "#14000" msgid "Stack" msgstr "அடுக்கு" msgctxt "#14001" msgid "Unstack" msgstr "அடுக்ககற்று" msgctxt "#14003" msgid "Downloading playlist file..." msgstr "பட்டியல் கோப்பை பதிவிறக்குகிறது ..." msgctxt "#14004" msgid "Downloading streams list..." msgstr "ஒலிப்பேழை பட்டியல் பதிவிறக்குகிறது ..." msgctxt "#14005" msgid "Parsing streams list..." msgstr "ஒலிப்பேழை பட்டியல் அலசகிறது ..." msgctxt "#14006" msgid "Downloading streams list failed" msgstr "ஒலிப்பேழை பட்டியல் பதிவிறக்கம் தோல்வியுற்றது" msgctxt "#14007" msgid "Downloading playlist file failed" msgstr "பட்டியல் கோப்பை பதிவிறக்கம் தோல்வியுற்றது" msgctxt "#14009" msgid "Games directory" msgstr "விளையாட்டுகள் கோப்புறை" msgctxt "#14010" msgid "Auto switch to thumbs based on" msgstr "தானாக சிருபடங்களுக்கு தாவவும் இதன் அடிப்படையில்" msgctxt "#14011" msgid "Enable auto switching to thumbs view" msgstr "தானாக சிறுபட மாற்றுத்தை பயன்படுத்தவும்" msgctxt "#14012" msgid "- Use large icons" msgstr "- பெரிய சின்னங்கள் பயன்படுத்தவும்" msgctxt "#14013" msgid "- Switch based on" msgstr " - இதன் அடிப்படையில் தாவவும்" msgctxt "#14014" msgid "- Percentage" msgstr "- சதவீதம்" msgctxt "#14015" msgid "No files and at least one thumb" msgstr "குறைந்தது ஒரு சிறுபடம் அல்லது கோப்பு இல்லை" msgctxt "#14016" msgid "At least one file and thumb" msgstr "குறைந்தது ஒரு கோப்பு மற்றும் சிறுபடம்" msgctxt "#14017" msgid "Percentage of thumbs" msgstr "சிருபடங்களின் சதவீதம்" msgctxt "#14018" msgid "View options" msgstr "விருப்பங்கள் காண்க" msgctxt "#14019" msgid "Change area code 1" msgstr "பகுதி குறியீடு 1 மாற்றுக" msgctxt "#14020" msgid "Change area code 2" msgstr "பகுதி குறியீடு 2 மாற்றுக" msgctxt "#14021" msgid "Change area code 3" msgstr "பகுதி குறியீடு 3 மாற்றுக" msgctxt "#14022" msgid "Library" msgstr "நூலகம்" msgctxt "#14023" msgid "No TV" msgstr "தொலைக்காட்சி இல்லை" msgctxt "#14024" msgid "Enter the nearest large town" msgstr "அருகில் உள்ள பெரிய நகரம் உள்ளிடவும்" msgctxt "#14026" msgid "Video cache - DVD-ROM" msgstr "வீடியோ தேக்ககம் - DVD-ROM" msgctxt "#14030" msgid "Audio cache - DVD-ROM" msgstr "ஆடியோ தேக்ககம் - DVD-ROM" msgctxt "#14034" msgid "DVD cache - DVD-ROM" msgstr "DVD தேக்ககம் - DVD-ROM" msgctxt "#14035" msgid "Local Network" msgstr "உள்ளூர் பிணையம்" msgctxt "#14036" msgid "Services" msgstr "சேவைகள்" msgctxt "#14038" msgid "Network settings changed" msgstr "பிணைய அமைப்புகளை மாற்றப்பட்டுள்ளது" msgctxt "#14039" msgid "XBMC requires to restart to change your" msgstr "உங்கள் மாற்றங்களை அமுல்படுத்த XBMC மீண்டும் துவக்க வேண்டும்" msgctxt "#14040" msgid "network setup. Would you like to restart now?" msgstr "பிணைய இணைப்பு அமைக்கப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் மீண்டும் துடங்க விரும்புகிறீர்களா?" msgctxt "#14041" msgid "Internet connection bandwidth limitation" msgstr "இணைய இணைப்பு பட்டையகலம் வரையறை" msgctxt "#14043" msgid "- Shutdown while playing" msgstr "- வாசிக்கும்போது பணிநிறுத்தம் செய்யவும்" msgctxt "#14044" msgid "%i min" msgstr "%i நிமிடம்" msgctxt "#14045" msgid "%i sec" msgstr "%i நொடி" msgctxt "#14046" msgid "%i ms" msgstr "%i மில்லி நொடி" msgctxt "#14047" msgid "%i %%" msgstr "%i %%" msgctxt "#14048" msgid "%i kbps" msgstr "%i kbps" msgctxt "#14049" msgid "%i kb" msgstr "%i kb" msgctxt "#14050" msgid "%i.0 dB" msgstr "%i.0 dB" msgctxt "#14051" msgid "Time format" msgstr "நேரம் வடிவமைப்பு" msgctxt "#14052" msgid "Date format" msgstr "தேதி வடிவமைப்பு" msgctxt "#14053" msgid "GUI filters" msgstr "GUI வடிகட்டிகள்" msgctxt "#14055" msgid "Use background scanning" msgstr "பின்னணி ஸ்கேனிங்கை பயன்படுத்தவும்" msgctxt "#14056" msgid "Stop scan" msgstr "ஸ்கேனிங்கை நிறுத்து" msgctxt "#14057" msgid "Not possible while scanning for media info" msgstr "ஊடக தகவலுக்கு வருடும் பொழுது முடியாது" msgctxt "#14058" msgid "Film grain effect" msgstr "திரைப்பட துளி விளைவு" msgctxt "#14059" msgid "Search for thumbnails on remote shares" msgstr "தொலை பங்குகளில் சிறுபடங்களை தேடக" msgctxt "#14060" msgid "Unknown type cache - Internet" msgstr "தெரியாத தேக்ககம் வகை - இணையம்" msgctxt "#14061" msgid "Auto" msgstr "தானாக" msgctxt "#14062" msgid "Enter username for" msgstr "பயனர்பெயர் உள்ளிடவும்" msgctxt "#14063" msgid "Date & time" msgstr "தேதி & நேரம்" msgctxt "#14064" msgid "Set date" msgstr "தேதி அமை" msgctxt "#14065" msgid "Set time" msgstr "நேரம் அமை" msgctxt "#14066" msgid "Enter the time in 24 hour HH:MM format" msgstr "24 மணி நேர HH:MM வடிவத்தில் உள்ளிடவும்" msgctxt "#14067" msgid "Enter the date in DD/MM/YYYY format" msgstr "தேதியை DD/MM/YYYY வடிவத்தில் உள்ளிடவும்" msgctxt "#14068" msgid "Enter the IP address" msgstr "IP முகவரி உள்ளிடவும்" msgctxt "#14069" msgid "Apply these settings now?" msgstr "இப்போதே இந்த அமைப்புகளை பயன்படுத்தவா?" msgctxt "#14070" msgid "Apply changes now" msgstr "இப்போது மாற்றங்களை பயன்படுத்தவும்" msgctxt "#14071" msgid "Allow file renaming and deletion" msgstr "கோப்பு மறுபெயரிடுதல் மற்றும் நீக்கதலை அனுமதிகவும்" msgctxt "#14074" msgid "Set timezone" msgstr "நேரமண்டலத்தை அமைக்கவும்" msgctxt "#14075" msgid "Use daylight saving time" msgstr "பகல் சேமிப்பு நேரம் பயன்படுத்தவும்" msgctxt "#14076" msgid "Add to favourites" msgstr "என்னுடைய பிடித்த காட்சிகளில் சேறு" msgctxt "#14077" msgid "Remove from favourites" msgstr "பிடித்த காட்சிகளிலிருந்து நீக்கு" msgctxt "#14078" msgid "Colours" msgstr "வண்ணங்கள்" msgctxt "#14079" msgid "Timezone country" msgstr "நேரமண்டல நாடு" msgctxt "#14080" msgid "Timezone" msgstr "நேரமண்டலம்" msgctxt "#14081" msgid "File lists" msgstr "கோப்பு பட்டியல்" msgctxt "#14082" msgid "Show EXIF picture information" msgstr "EXIF பட தகவல்கள் காண்பி" msgctxt "#14083" msgid "Use a fullscreen window rather than true fullscreen" msgstr "உண்மை முழுத்திரை மாறாக முழுத்திரை சாளரத்தை பயன்படுத்தவும்" msgctxt "#14084" msgid "Queue songs on selection" msgstr "தேர்வு செய்த பாடல்களை வரிசையில் சேர்க்கவும்" msgctxt "#14086" msgid "Playback" msgstr "பின்னணி" msgctxt "#14087" msgid "DVDs" msgstr "DVDs" msgctxt "#14088" msgid "Play DVDs automatically" msgstr "DVDகளை தாங்காக வாசிக்கவும்" msgctxt "#14089" msgid "Font to use for text subtitles" msgstr "இந்த எழுத்துருவை வசனவரிகளுக்கு உபயோகிக்கவும்" msgctxt "#14090" msgid "International" msgstr "சர்வதேச" msgctxt "#14091" msgid "Character set" msgstr "எழுத்துக்கணம்" msgctxt "#14092" msgid "Debugging" msgstr "வழுநீக்கு" msgctxt "#14093" msgid "Security" msgstr "பாதுகாப்பு" msgctxt "#14094" msgid "Input devices" msgstr "உள்ளீடு சாதனங்கள்" msgctxt "#14095" msgid "Power saving" msgstr "மின்திறன் சேமிப்பு" msgctxt "#14096" msgid "Rip" msgstr "பிரித்தெடு" msgctxt "#14097" msgid "Audio CD Insert Action" msgstr "ஆடியோ குறுவட்டு நுழைத்தபின் செய்யவேண்டிய செயல் " msgctxt "#14098" msgid "Play" msgstr "வாசி" msgctxt "#14099" msgid "Eject disc when CD ripping is complete" msgstr "குறுவட்டு பிரித்தெடுத்தல் முடிந்தவுடன் அதை வெளியேற்றவும்" msgctxt "#14100" msgid "Stop ripping CD" msgstr "குறுவட்டு நகலை நிறுத்தவும்" msgctxt "#15015" msgid "Remove" msgstr "நீக்கு" msgctxt "#15016" msgid "Games" msgstr "விளையாட்டுகள்" msgctxt "#15019" msgid "Add" msgstr "சேர்" msgctxt "#15052" msgid "Password" msgstr "அடையாளச் சொல்" msgctxt "#15100" msgid "Library" msgstr "நூலகம்" msgctxt "#15101" msgid "Database" msgstr "தரவுத்தளம்" msgctxt "#15102" msgid "* All albums" msgstr "* அனைத்து ஆல்பங்கள்" msgctxt "#15103" msgid "* All artists" msgstr "* அனைத்து கலைஞர்" msgctxt "#15104" msgid "* All songs" msgstr "* அனைத்து பாடல்கள்" msgctxt "#15105" msgid "* All genres" msgstr "* அனைத்து வகைகள்" msgctxt "#15107" msgid "Buffering..." msgstr "இடையகப்படுத்தல்..." msgctxt "#15108" msgid "Navigation sounds" msgstr "வழிசெலுத்தி ஒலிகள்" msgctxt "#15109" msgid "Skin default" msgstr "இயல்புநிலை அலங்கார அமைப்பு" msgctxt "#15111" msgid "Theme" msgstr "தீம்" msgctxt "#15112" msgid "Default theme" msgstr "இயல்புநிலை தீம்" msgctxt "#15200" msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" msgctxt "#15207" msgid "Connected" msgstr "இணைக்கப்பட்டது" msgctxt "#15208" msgid "Not connected" msgstr "இணைக்கப்படவில்லை" msgctxt "#15213" msgid "Play using..." msgstr "இதை உபயோகித்து வாசி..." msgctxt "#15215" msgid "Hide file names in thumbs view" msgstr "சிறுபட பார்வையில் கோப்பு பெயர்கள் மறைக்கவும்" msgctxt "#15216" msgid "Play in party mode" msgstr "கொண்டாட்ட முறையில் வாசி" msgctxt "#15300" msgid "Path not found or invalid" msgstr "பாதை காணப்படவில்லை அல்லது செல்லாதது" msgctxt "#15301" msgid "Could not connect to network server" msgstr "பிணைய சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை" msgctxt "#15302" msgid "No servers found" msgstr "சேவையகம் ஏதுமில்லை" msgctxt "#15303" msgid "Workgroup not found" msgstr "பணிக்குழு ஏதுமில்லை" msgctxt "#15310" msgid "Opening multi-path source" msgstr "பல-பாதை மூலம் திறக்கபடுகின்றது" msgctxt "#15311" msgid "Path:" msgstr "பாதை:" msgctxt "#16000" msgid "General" msgstr "பொதுவானவை" msgctxt "#16002" msgid "Internet lookup" msgstr "இணையம் தேடுதல்" msgctxt "#16003" msgid "Player" msgstr "வாசிப்பான்" msgctxt "#16004" msgid "Play media from disc" msgstr "வட்டு ஊடகத்தை வாசி" msgctxt "#16008" msgid "Enter new title" msgstr "புதிய தலைப்பு உள்ளிடவும்" msgctxt "#16009" msgid "Enter the movie name" msgstr "திரைப்பட பெயரை உள்ளிடவும்" msgctxt "#16010" msgid "Enter the profile name" msgstr "சுயவிவர பெயரை உள்ளிடவும்" msgctxt "#16011" msgid "Enter the album name" msgstr "ஆல்பம் பெயரை உள்ளிடவும்" msgctxt "#16012" msgid "Enter the playlist name" msgstr "பட்டியல் பெயரை உள்ளிடவும்" msgctxt "#16013" msgid "Enter new filename" msgstr "கோப்பு பெயரை உள்ளிடவும்" msgctxt "#16014" msgid "Enter folder name" msgstr "கோப்புறை பெயரை உள்ளிடவும்" msgctxt "#16015" msgid "Enter directory" msgstr "கோப்புறை உள்ளிடவும்" msgctxt "#16016" msgid "Available options: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgstr "இருக்கும் விருப்பங்கள்: %A, %T, %N, %B, %D, %G, %Y, %F, %S" msgctxt "#16017" msgid "Enter search string" msgstr "தேடல் சொல் சரத்தை உள்ளிடவும்" msgctxt "#16018" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" msgctxt "#16019" msgid "Auto select" msgstr "தானாக தேர்வுசெய்" msgctxt "#16020" msgid "De-interlace" msgstr "பிணக்கம் நீக்கல்" msgctxt "#16021" msgid "Bob" msgstr "பாபு" msgctxt "#16022" msgid "Bob (inverted)" msgstr "பாபு (தலைகீழாக)" msgctxt "#16024" msgid "Cancelling..." msgstr "ரத்து செய்கிறது..." msgctxt "#16025" msgid "Enter the artist name" msgstr "கலைஞர் பெயரை உள்ளிடவும்" msgctxt "#16026" msgid "Playback failed" msgstr "பின்னணி தோற்றுவிட்டது" msgctxt "#16027" msgid "One or more items failed to play." msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட உருப்படிகளை வாசிக்க முடியவில்லை." msgctxt "#16028" msgid "Enter value" msgstr "மதிப்பு உள்ளிடவும்" msgctxt "#16029" msgid "Check the log file for details." msgstr "விவரங்களுக்கு பதிவு கோப்பில் பார்க்கவும்." msgctxt "#16030" msgid "Party mode aborted." msgstr "கும்மாளமுறை கைவிடப்பட்டது." msgctxt "#16031" msgid "No matching songs in the library." msgstr "நூலகத்தில் எந்த பாடலும் பொருந்தவில்லை." msgctxt "#16033" msgid "Could not open database." msgstr "தரவுத்தளம் திறக்கப்படவில்லை." msgctxt "#16034" msgid "Could not get songs from database." msgstr "தரவுத்தளத்திலிருந்து பாடல்கள் பெற முடியவில்லை." msgctxt "#16035" msgid "Party mode playlist" msgstr "கும்மாளமுறை பட்டியல்" msgctxt "#16036" msgid "De-interlace (Half)" msgstr "பிணக்கம் நீக்கல் (பாதி)" msgctxt "#16037" msgid "Deinterlace video" msgstr "பிணக்கம் நீக்கிய வீடியோ" msgctxt "#16038" msgid "Deinterlace method" msgstr "பிணக்கம் நீக்கல் முறை" msgctxt "#16039" msgid "Off" msgstr "நிறுத்து" msgctxt "#16040" msgid "Auto" msgstr "தானாக" msgctxt "#16041" msgid "On" msgstr "இயக்கு" msgctxt "#16100" msgid "All Videos" msgstr "அனைத்து வீடியோக்கள்" msgctxt "#16101" msgid "Unwatched" msgstr "பார்க்காதது" msgctxt "#16102" msgid "Watched" msgstr "பார்த்தது" msgctxt "#16103" msgid "Mark as watched" msgstr "பார்த்ததாக குறியிடு" msgctxt "#16104" msgid "Mark as unwatched" msgstr "பார்க்காததாக குறியிடு" msgctxt "#16105" msgid "Edit title" msgstr "சிட்டை திருத்து" msgctxt "#16200" msgid "Operation was aborted" msgstr "நடவடிக்கை கைவிடப்பட்டது" msgctxt "#16201" msgid "Copy failed" msgstr "நகலெடுத்தல் தோற்றுவிட்டது" msgctxt "#16202" msgid "Failed to copy at least one file" msgstr "குறைந்தபட்சம் ஒரு கோப்பு நகலெடுத்தளில் பிழை ஆகியுள்ளது" msgctxt "#16203" msgid "Move failed" msgstr "நகர்த்தல் தோல்வியுற்றது" msgctxt "#16204" msgid "Failed to move at least one file" msgstr "குறைந்தபட்சம் ஒரு கோப்பு நகர்த்தளில் பிழை ஆகியுள்ளது" msgctxt "#16205" msgid "Delete failed" msgstr "நீக்குதல் தோல்வியுற்றது" msgctxt "#16206" msgid "Failed to delete at least one file" msgstr "குறைந்தபட்சம் ஒரு கோப்பு நீக்குதளில் பிழை ஆகியுள்ளது" msgctxt "#16300" msgid "Video scaling method" msgstr "வீடியோ மாற்றம் முறை" msgctxt "#16301" msgid "Nearest neighbour" msgstr "அண்டையில் இருப்பவர்" msgctxt "#16302" msgid "Bilinear" msgstr "இருநேரி" msgctxt "#16303" msgid "Bicubic" msgstr "Bicubic" msgctxt "#16304" msgid "Lanczos2" msgstr "Lanczos2" msgctxt "#16305" msgid "Lanczos3" msgstr "Lanczos3" msgctxt "#16306" msgid "Sinc8" msgstr "Sinc8" msgctxt "#16307" msgid "Bicubic (software)" msgstr "இருபட்டகம் (மென்பொருள்)" msgctxt "#16308" msgid "Lanczos (software)" msgstr "Lanczos (மென்பொருள்)" msgctxt "#16309" msgid "Sinc (software)" msgstr "Sinc (மென்பொருள்)" msgctxt "#16310" msgid "Temporal" msgstr "லெளகீக" msgctxt "#16311" msgid "Temporal/Spatial" msgstr "லெளகீக/இடஞ்சார்ந்த" msgctxt "#16312" msgid "(VDPAU)Noise Reduction" msgstr "(VDPAU) இரைச்சல் குறைப்பு" msgctxt "#16313" msgid "(VDPAU)Sharpness" msgstr "(VDPAU) கூர்மை" msgctxt "#16314" msgid "Inverse Telecine" msgstr "தலைகீழ் Telecine" msgctxt "#16316" msgid "Auto" msgstr "தானாக" msgctxt "#16317" msgid "Temporal (Half)" msgstr "லெளகீக (பாதி)" msgctxt "#16318" msgid "Temporal/Spatial (Half)" msgstr "லெளகீக/இடஞ்சார்ந்த (பாதி)" msgctxt "#16319" msgid "DXVA" msgstr "DXVA" msgctxt "#16320" msgid "DXVA Bob" msgstr "DXVA Bob" msgctxt "#16321" msgid "DXVA Best" msgstr "DXVA சிறந்தது" msgctxt "#16322" msgid "Spline36" msgstr "Spline36" msgctxt "#16324" msgid "Software Blend" msgstr "மென்பொருள் கலப்பு" msgctxt "#16325" msgid "VDPAU - Bob" msgstr "VDPAU - Bob" msgctxt "#16326" msgid "DXVA-HD" msgstr "DXVA-HD" msgctxt "#16400" msgid "Post-processing" msgstr "பின்-செயலாக்கம்" msgctxt "#17500" msgid "Display sleep timeout" msgstr "தூங்கு நேரம் காண்பி" msgctxt "#17997" msgid "%i MByte" msgstr "%i மெகா பைட்டு" msgctxt "#17998" msgid "%i hours" msgstr "%i மணி" msgctxt "#17999" msgid "%i days" msgstr "%i நாட்கள்" msgctxt "#19000" msgid "Switch to channel" msgstr "சேனலுக்கு மாற்றவும்" msgctxt "#19001" msgid "Separate the search words by using AND, OR and/or NOT." msgstr "தேடல் சொற்களை AND, OR மற்றும்/அல்லது NOT கொந்து பிர்க்கவோம்." msgctxt "#19002" msgid "or use phrases to find an exact match, like \"The wizard of Oz\"." msgstr "அல்லது சரியான பொருத்தத்திற்கு வாக்கியங்களை பயன்படுத்தவும், உதாரனத்திற்க்கு \"The wizard of Oz\"." msgctxt "#19003" msgid "Find similar programs" msgstr "இதே போன்ற நிரல்களை தேடுக" msgctxt "#19004" msgid "Importing EPG from clients" msgstr "கிளையன்களிடமிருந்து EPG யை இறக்குமதி செய்கிறது" msgctxt "#19005" msgid "PVR stream information" msgstr "PVR ஸ்ட்ரீம் தகவல்" msgctxt "#19006" msgid "Receiving device" msgstr "சாதனத்தை பெற்று கொண்டிருக்கிறது" msgctxt "#19007" msgid "Device status" msgstr "சாதனம் நிலை" msgctxt "#19008" msgid "Signal quality" msgstr "சிக்னல் தரம்" msgctxt "#19009" msgid "SNR" msgstr "SNR" msgctxt "#19010" msgid "BER" msgstr "BER" msgctxt "#19011" msgid "UNC" msgstr "UNC" msgctxt "#19012" msgid "PVR Backend" msgstr "PVR பின்னணி" msgctxt "#19013" msgid "Free to air" msgstr "ஒளிபரப்பிற்கு தயார்" msgctxt "#19014" msgid "Fixed" msgstr "சரிசெய்யபட்டது" msgctxt "#19015" msgid "Encryption" msgstr "குறியாக்கம் " msgctxt "#19016" msgid "PVR Backend %i - %s" msgstr "PVR பின்னணி %i - %s" msgctxt "#19017" msgid "TV recordings" msgstr "தொலைக்காட்சி பதிவகள்" msgctxt "#19019" msgid "Channels" msgstr "சேனல்கள்" msgctxt "#19020" msgid "TV" msgstr "தொலைக்காட்சி" msgctxt "#19021" msgid "Radio" msgstr "வானொலி" msgctxt "#19022" msgid "Hidden" msgstr "மறைந்துள்ளது" msgctxt "#19023" msgid "TV channels" msgstr "TV சேனல்கள்" msgctxt "#19024" msgid "Radio channels" msgstr "வானொலி சேனல்கள்" msgctxt "#19025" msgid "Upcoming recordings" msgstr "அடுத்து வரும் பதிவகள்" msgctxt "#19026" msgid "Add timer..." msgstr "டைமர் சேர்க்கவும்..." msgctxt "#19027" msgid "No search results" msgstr "தேடுதல் முடிவுகள் இல்லை" msgctxt "#19028" msgid "No EPG entries" msgstr "EPG உள்ளீடுகள் இல்லை" msgctxt "#19029" msgid "Channel" msgstr "சேனல்" msgctxt "#19030" msgid "Now" msgstr "இப்பொழுது" msgctxt "#19031" msgid "Next" msgstr "அடுத்து" msgctxt "#19032" msgid "Timeline" msgstr "காலக்கெடு" msgctxt "#19033" msgid "Information" msgstr "தகவல்" msgctxt "#19034" msgid "Already started recording on this channel" msgstr "இந்த சேனலில் பதிவு செய்தலை ஏற்கனவே தொடங்கிவிட்டது" msgctxt "#19035" msgid "%s could not be played. Check the log for details." msgstr "%s வாசிக்க இயலாது. விவரங்களுக்கு லாகு கோப்பினை பார்க்கவும்." msgctxt "#19036" msgid "This recording cannot be played. Check the log for details." msgstr "பதிவை வாசிக்க இயலாது. விவரங்களுக்கு லாகு கோப்பினை பார்க்கவும்." msgctxt "#19037" msgid "Show signal quality" msgstr "சிக்னல் தரம் காண்பி" msgctxt "#19038" msgid "Not supported by the PVR backend." msgstr "PVR பின்தளத்தினால் ஆதரவு அளிக்கப்படவில்லை " msgctxt "#19039" msgid "Are you sure you want to hide this channel?" msgstr "நீங்கள் இந்த சேனலை மறைக்க வேண்டுமா?" msgctxt "#19040" msgid "Timer" msgstr "டைமர்" msgctxt "#19041" msgid "Are you sure you want to rename this recording?" msgstr "நீங்கள் இந்த பதிவை மறுபெயரிட வேண்டுமா?" msgctxt "#19042" msgid "Are you sure you want to rename this timer?" msgstr "நீங்கள் இந்த டைமரை மறுபெயரிட வேண்டுமா?" msgctxt "#19043" msgid "Recording" msgstr "பதிவு" msgctxt "#19044" msgid "Please check your configuration or check the log for details." msgstr "கட்டமைப்பை சரி பார்க்கவும் அல்லது விவரங்கள்ளுக்கு லாகு கோப்பினை பார்க்கவும்" msgctxt "#19045" msgid "No PVR clients have been started yet. Wait for the PVR clients to start up or check the log for details." msgstr "PVR கிளையன் எதுவும் தொடங்கவில்லை. PVR கிளையன் தொடங்குவதற்கு காத்திருக்கவும் அல்லாது விவரங்களுக்கு லாகு கோப்பினை பார்க்கவும்." msgctxt "#19046" msgid "New channel" msgstr "புதிய சேனல்" msgctxt "#19047" msgid "Programme info" msgstr "திட்டம் தகவல்" msgctxt "#19048" msgid "Group management" msgstr "குழு மேலாண்மை" msgctxt "#19049" msgid "Show channel" msgstr "சேனல் காண்பி" msgctxt "#19050" msgid "Show visible channels" msgstr "புலப்படும் சேனல்கள் காட்டு" msgctxt "#19051" msgid "Show hidden channels" msgstr "மறைக்கப்பட்ட சேனல்கள் காட்டு" msgctxt "#19052" msgid "Move channel to:" msgstr "சேனல் நகர்த்த:" msgctxt "#19053" msgid "Recording information" msgstr "பதிவு தகவல்" msgctxt "#19054" msgid "Hide channel" msgstr "சேனல் மறை" msgctxt "#19055" msgid "No information available" msgstr "எந்த தகவல் கிடைக்கவில்லை" msgctxt "#19056" msgid "New timer" msgstr "புதிய டைமர்" msgctxt "#19057" msgid "Edit timer" msgstr "டைமர் திருத்து" msgctxt "#19058" msgid "Timer enabled" msgstr "டைமர் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது" msgctxt "#19059" msgid "Stop recording" msgstr "பதிவு செய்வதை நிறுத்தவும்" msgctxt "#19060" msgid "Delete timer" msgstr "டைமர் நீக்கு" msgctxt "#19061" msgid "Add timer" msgstr "டைமர் சேர்க்கவும்" msgctxt "#19062" msgid "Sort by: Channel" msgstr "வரிசைபடுத்து : சேனல்" msgctxt "#19063" msgid "Go to begin" msgstr "தொடக்கத்திற்கு செல்" msgctxt "#19064" msgid "Go to end" msgstr "முடிவிற்கு செல்லவும்" msgctxt "#19065" msgid "Default EPG window" msgstr "இயல்புநிலை EPG சாளரம்" msgctxt "#19067" msgid "This event is already being recorded." msgstr "இந்த நிகழ்வை ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்டது." msgctxt "#19068" msgid "This recording could not be deleted. Check the log for details." msgstr "இந்த பதிவை நீக்க முடியாது. விவரங்களுக்கு லாகு கோப்பினை பார்க்கவும்." msgctxt "#19069" msgid "EPG" msgstr "EPG" msgctxt "#19071" msgid "EPG update interval" msgstr "EPG மேம்படுத்தல் இடைவெளி" msgctxt "#19072" msgid "Do not store the EPG in the database" msgstr "தரவுத்தளத்தில் EPG சேமிக்க வேண்டாம்" msgctxt "#19073" msgid "Delay channel switch" msgstr "தாமத சேனல் நிலைமாற்றி" msgctxt "#19074" msgid "Active:" msgstr "செயலில்:" msgctxt "#19075" msgid "Name:" msgstr "பெயர்:" msgctxt "#19076" msgid "Folder:" msgstr "கோப்புறை:" msgctxt "#19077" msgid "Radio:" msgstr "வானொலி:" msgctxt "#19078" msgid "Channel:" msgstr "சேனல்:" msgctxt "#19079" msgid "Day:" msgstr "நாள்:" msgctxt "#19080" msgid "Begin:" msgstr "தொடக்கம்:" msgctxt "#19081" msgid "End:" msgstr "முடிவு:" msgctxt "#19082" msgid "Priority:" msgstr "முதன்மை:" msgctxt "#19083" msgid "Lifetime (days):" msgstr "வாழ்நாள் (நாட்கள்):" msgctxt "#19084" msgid "First day:" msgstr "முதல் நாள்:" msgctxt "#19085" msgid "Unknown channel %u" msgstr "தெரியாத சேனல் %u" msgctxt "#19086" msgid "Mo-__-__-__-__-__-__" msgstr "தி-__-__-__-__-__-__" msgctxt "#19087" msgid "__-Tu-__-__-__-__-__" msgstr "__-செ-__-__-__-__-__" msgctxt "#19088" msgid "__-__-We-__-__-__-__" msgstr "__-__-பு-__-__-__-__" msgctxt "#19089" msgid "__-__-__-Th-__-__-__" msgstr "__-__-__-வி-__-__-__" msgctxt "#19090" msgid "__-__-__-__-Fr-__-__" msgstr "__-__-__-__-வெ-__-__" msgctxt "#19091" msgid "__-__-__-__-__-Sa-__" msgstr "__-__-__-__-__-ச-__" msgctxt "#19092" msgid "__-__-__-__-__-__-Su" msgstr "__-__-__-__-__-__-ஞா" msgctxt "#19093" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-__-__" msgstr "தி-செ-பு-வி-வெ-__-__" msgctxt "#19094" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-__" msgstr "தி-செ-பு-வி-வெ-ச-__" msgctxt "#19095" msgid "Mo-Tu-We-Th-Fr-Sa-Su" msgstr "தி-செ-பு-வி-வெ-ச-ஞா" msgctxt "#19096" msgid "__-__-__-__-__-Sa-Su" msgstr "__-__-__-__-__-ச-ஞா" msgctxt "#19097" msgid "Enter the name for the recording" msgstr "பதிவு பெயரை உள்ளிடவும்" msgctxt "#19098" msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" msgctxt "#19102" msgid "Please switch to another channel." msgstr "மற்றொரு சேனல் மாற வேண்டும்." msgctxt "#19104" msgid "Enter the name of the folder for the recording" msgstr "பதிவு கோப்புறையின் பெயரை உள்ளிடவும்" msgctxt "#19106" msgid "Next timer on" msgstr "அடுத்த டைமர்" msgctxt "#19107" msgid "at" msgstr "இல்" msgctxt "#19109" msgid "Couldn't save timer. Check the log for details." msgstr "டைமர் சேமிக்க முடியவில்லை. விவரங்களுக்கு லாகு கோப்பினை பார்க்கவும்." msgctxt "#19110" msgid "An unexpected error occurred. Try again later or check the log for details." msgstr "எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டது. மீண்டும் முயற்சிக்கவும் அல்லது விவரங்களுக்கு லாகு கோப்பினை பார்க்கவும். " msgctxt "#19111" msgid "PVR backend error. Check the log for details." msgstr "PVR பின்தளத்தில் பிழை. விவரங்களுக்கு லாகு கோப்பினை பார்க்கவும்." msgctxt "#19114" msgid "Version" msgstr "பதிப்பு" msgctxt "#19115" msgid "Address" msgstr "முகவரி" msgctxt "#19116" msgid "Disksize" msgstr "வட்டு அளவு" msgctxt "#19117" msgid "Search for channels" msgstr "சேனல்கள் தேடல்" msgctxt "#19118" msgid "Cannot use PVR functions while searching." msgstr "தேடல் போது PVR செயல்பாடுகளை பயன்படுத்த முடியாது." msgctxt "#19120" msgid "Client number" msgstr "கிளையன் எண்" msgctxt "#19121" msgid "Avoid repeats" msgstr "மறுஇயக்கத்தை தவிர்க்கவும்" msgctxt "#19122" msgid "This timer is still recording. Are you sure you want to delete this timer?" msgstr "இந்த டைமர் இன்னும் பதிவு செய்கிறது. நீங்கள் இந்த டைமரை நீக்க வேண்டுமா?" msgctxt "#19123" msgid "Free to air channels only" msgstr "இலவச ஒலிபரப்பிருக்கு மட்டுமே" msgctxt "#19124" msgid "Ignore present timers" msgstr "தற்போதைய தைமர்களை புறக்கணிக்கவும்" msgctxt "#19125" msgid "Ignore present recordings" msgstr "தற்போதைய பதிவுகளை புறக்கணிக்கவும்" msgctxt "#19126" msgid "Start time" msgstr "தொடங்கும் நேரம்" msgctxt "#19127" msgid "End time" msgstr "முடியும் நேரம்" msgctxt "#19128" msgid "Start date" msgstr "தொடங்கும் தேதி " msgctxt "#19129" msgid "End date" msgstr "முடியும் தேதி" msgctxt "#19130" msgid "Minimum duration" msgstr "குறைந்தபட்ச காலம்" msgctxt "#19131" msgid "Maximum duration" msgstr "அதிகபட்ச காலம்" msgctxt "#19132" msgid "Include unknown genres" msgstr "அறியபடாத பிரிவுகளை சேர்த்துகொள்ளவும்" msgctxt "#19133" msgid "Search string" msgstr "தேடல் சொல் சரம்" msgctxt "#19134" msgid "Include description" msgstr "விளக்கத்தை சேர்த்து கொள்ளவும்" msgctxt "#19135" msgid "Case sensitive" msgstr "எழுத்து உணர்வு" msgctxt "#19136" msgid "Channel unavailable" msgstr "சேனல் கிடைக்கவில்லை" msgctxt "#19137" msgid "No groups defined" msgstr "குழுக்கள் எதுவும் வரையறுக்கப்படவில்லை" msgctxt "#19138" msgid "Please create a group first" msgstr "முதலில் ஒரு குழுவை உருவாக்கவும்" msgctxt "#19139" msgid "Name of the new group" msgstr "புதிய குழுவின் பெயர்" msgctxt "#19141" msgid "Group" msgstr "குழு" msgctxt "#19142" msgid "Search guide" msgstr "தேடல் வழிகாட்டி" msgctxt "#19143" msgid "Group management" msgstr "குழு மேலாண்மை" msgctxt "#19144" msgid "No groups defined" msgstr "குழுக்கள் எதுவும் வரையறுக்கப்படவில்லை" msgctxt "#19145" msgid "Grouped" msgstr "குழுவாக்கப்பட்டுள்ளது" msgctxt "#19146" msgid "Groups" msgstr "குழுக்கள்" msgctxt "#19147" msgid "The PVR backend does not support this action. Check the log for details." msgstr "PVR பின்தளம் இந்த நடவடிக்கையை ஆதரிக்கவில்லை. விவரங்களுக்கு லாகு கோப்பினை பார்க்கவும்." msgctxt "#19148" msgid "Channel" msgstr "சேனல்" msgctxt "#19149" msgid "Mo" msgstr "தி" msgctxt "#19150" msgid "Tu" msgstr "செ" msgctxt "#19151" msgid "We" msgstr "பு" msgctxt "#19152" msgid "Th" msgstr "வி" msgctxt "#19153" msgid "Fr" msgstr "வெ" msgctxt "#19154" msgid "Sa" msgstr "ச" msgctxt "#19155" msgid "Su" msgstr "ஞா" msgctxt "#19156" msgid "from" msgstr "இருந்து" msgctxt "#19157" msgid "Next recording" msgstr "அடுத்த பதிவு" msgctxt "#19158" msgid "Currently recording" msgstr "தற்போது பதிவு" msgctxt "#19159" msgid "from" msgstr "இருந்து" msgctxt "#19160" msgid "to" msgstr "வரை" msgctxt "#19162" msgid "Recording active" msgstr "பதிவு செயலில் உள்ளது" msgctxt "#19163" msgid "Recordings" msgstr "பதிவகள்" msgctxt "#19164" msgid "Cannot start recording. Check the log for details." msgstr "பதிவை தொடங்க இயலவில்லை. விவரங்களுக்கு லாகு கோப்பினை பார்க்கவும்." msgctxt "#19165" msgid "Switch" msgstr "மாற்று" msgctxt "#19166" msgid "PVR information" msgstr "PVR தகவல்" msgctxt "#19167" msgid "Scan for missing icons" msgstr "காணாமல் போன சிறுபடங்களை ஸ்கேன் செய்யவும்" msgctxt "#19169" msgid "Hide video information box" msgstr "வீடியோ தகவல் பெட்டியை மறைக்கவும்" msgctxt "#19170" msgid "Timeout when starting playback" msgstr "பின்னணி தொடங்கும்போது காலாவதி செய்யவும்" msgctxt "#19172" msgid "Instant recording duration" msgstr "உடனடி பதிவு காலம்" msgctxt "#19173" msgid "Default recording priority" msgstr "முன்னிருப்பு பதிவு முன்னுரிமை" msgctxt "#19174" msgid "Default recording lifetime" msgstr "முன்னிருப்பு பதிவு வாழ்நாள்" msgctxt "#19175" msgid "Margin at the start of a recording" msgstr "பதிவு தொடக்கத்தின் விளிம்பு" msgctxt "#19176" msgid "Margin at the end of a recording" msgstr "பதிவு முடிவின் விளிம்பு" msgctxt "#19177" msgid "Playback" msgstr "பின்னணி" msgctxt "#19178" msgid "Show channel information when switching channels" msgstr "சேனல்களை மாற்றும் போது சேனல் தகவல் காண்பிக்கவும்" msgctxt "#19179" msgid "Automatically hide channel information" msgstr "தானாக சேனல் தகவல்களை மறைக்கவும்" msgctxt "#19180" msgid "TV" msgstr "தொலைக்காட்சி" msgctxt "#19181" msgid "Menu/OSD" msgstr "மெனு/OSD" msgctxt "#19182" msgid "Days to display in the EPG" msgstr "EPG உள்ள காட்ட தேவைப்படும் நாட்கள்" msgctxt "#19184" msgid "Channel information duration" msgstr "சேனல் தகவல் காலம்" msgctxt "#19185" msgid "Reset the PVR database" msgstr "PVR தரவுத்தள மீட்டமைப்பு" msgctxt "#19186" msgid "All data in the PVR database is being erased" msgstr "PVR தரவுத்தளத்தின் அனைத்து தரவுகளும் அழிக்கப்படம்" msgctxt "#19187" msgid "Reset the EPG database" msgstr "EPG தரவுத்தள மீட்டமைப்பு" msgctxt "#19188" msgid "EPG is being reset" msgstr "EPG மீட்டமைக்கப்படுகிறது" msgctxt "#19189" msgid "Continue last channel on startup" msgstr "தொடக்கத்தில் கடந்த சேனலை தொடரவும்" msgctxt "#19191" msgid "PVR service" msgstr "PVR சேவை" msgctxt "#19192" msgid "None of the connected PVR backends supports scanning for channels." msgstr "இணைக்கப்பட்டுள்ள ஒரு PVR பின்தலத்தினால்கூட சேனல்கள் ஸ்கேன் செய்வதை ஆதரிக்கவில்லை." msgctxt "#19193" msgid "The channel scan cannot be started. Check the log for details." msgstr "சேனல் ஸ்கேன் தொடங்க முடியாது. விவரங்களுக்கு லாகு கோப்பினை பார்க்கவும்." msgctxt "#19194" msgid "Continue?" msgstr "தொடரலாமா?" msgctxt "#19195" msgid "Client actions" msgstr "கிளையன் நடவடிக்கைகள்" msgctxt "#19196" msgid "PVR client specific actions" msgstr "PVR கிளையனுக்கு ஏற்ற நடவடிக்கைகள்" msgctxt "#19197" msgid "Recording started on: %s" msgstr "பதிவு தொடங்கியது: %s" msgctxt "#19198" msgid "Recording finished on: %s" msgstr "பதிவு முடிவுற்றது: %s" msgctxt "#19199" msgid "Channel manager" msgstr "சேனல் மேலாளர்" msgctxt "#19200" msgid "EPG source:" msgstr "EPG மூலம்:" msgctxt "#19201" msgid "Channel name:" msgstr "சேனல் பெயர்:" msgctxt "#19202" msgid "Channel icon:" msgstr "சேனல் குறுப்படம்:" msgctxt "#19203" msgid "Edit channel" msgstr "சேனலை திருத்து" msgctxt "#19204" msgid "New channel" msgstr "புதிய சேனல்" msgctxt "#19205" msgid "Group management" msgstr "குழு மேலாண்மை" msgctxt "#19206" msgid "Activate EPG:" msgstr "EPG செயலாக்கு:" msgctxt "#19207" msgid "Group:" msgstr "குழு:" msgctxt "#19208" msgid "Enter the name of the new channel" msgstr "புதிய சேனல் பெயரை உள்ளிடவும்" msgctxt "#19209" msgid "XBMC virtual backend" msgstr "XBMC மெய்நிகர் பின்தளம்" msgctxt "#19210" msgid "Client" msgstr "கிளையன்" msgctxt "#19211" msgid "Delete channel" msgstr "சேனலை நீக்கு" msgctxt "#19212" msgid "This list contains changes" msgstr "இந்த கோப்புறையில் மாற்றங்கள் உள்ளது" msgctxt "#19213" msgid "Select backend" msgstr "பின்தளம் தேர்வு செய்க" msgctxt "#19214" msgid "Enter a valid URL for the new channel" msgstr "புதிய சேனலுக்கு சரியான URL ஐ உள்ளிடவும்" msgctxt "#19215" msgid "The PVR backend does not support timers." msgstr "PVR பின்தளம் டைமர்கலை ஆதரிக்கவில்லை." msgctxt "#19216" msgid "All radio channels" msgstr "அனைத்து வானொலி சேனல்கள்" msgctxt "#19217" msgid "All TV channels" msgstr "அனைத்து தொலைக்காட்சி சேனல்கள்" msgctxt "#19218" msgid "Visible" msgstr "காணக்கூடியது" msgctxt "#19219" msgid "Ungrouped channels" msgstr "குழுவாக்கபடாத சேனல்கள்" msgctxt "#19220" msgid "Channels in" msgstr "உள்ள சேனல்கள்" msgctxt "#19222" msgid "EPG" msgstr "EPG" msgctxt "#19224" msgid "Recording aborted" msgstr "பதிவு நிறுத்தப்பட்டது" msgctxt "#19225" msgid "Recording scheduled" msgstr "பதிவு திட்டமிடப்பட்டது" msgctxt "#19226" msgid "Recording started" msgstr "பதிவு தொடங்கியது" msgctxt "#19227" msgid "Recording completed" msgstr "பதிவு முடிவுற்றது" msgctxt "#19228" msgid "Recording deleted" msgstr "பதிவு நீக்கப்பட்டது" msgctxt "#19229" msgid "Close channel OSD after switching channels" msgstr "சேனல்களை மாற்றியபின் சேனல் OSDயை நிறுத்தவும்" msgctxt "#19231" msgid "Always use the channel order from the backend(s)" msgstr "பின்தள(ங்கள்) சேனல் வரிசையை எப்போதும் உபயோகிக்கவும்" msgctxt "#19232" msgid "Clear search results" msgstr "தேடுதல் முடிவுகளை அகற்றவும்" msgctxt "#19233" msgid "Display a notification on timer updates" msgstr "டைமர் புதுப்பிக்களுக்க்கு ஒரு அறிவிப்பை காண்பிக்கவும்" msgctxt "#19235" msgid "PVR manager is starting up" msgstr "PVR மேலாளர் துவங்குகிறது" msgctxt "#19236" msgid "Loading channels from clients" msgstr "கிளையன்களிடமிருந்து சேனல்கள் இறக்குகிறது" msgctxt "#19237" msgid "Loading timers from clients" msgstr "கிளையன்களிடமிருந்து டைமர்களை இறக்குகிறது" msgctxt "#19238" msgid "Loading recordings from clients" msgstr "கிளையன்களிடமிருந்து பதிவுகளை இறக்குகிறது" msgctxt "#19239" msgid "Starting background threads" msgstr "பின்புள தொடரிழைகலை துவங்குகிறது" msgctxt "#19241" msgid "The PVR manager has been enabled without any" msgstr "எதுவுமில்லாது PVR மேலாளர் செயலாக்கபட்டுவிட்டது" msgctxt "#19243" msgid "in order to use the PVR functionality." msgstr "PVR செயல்பாடுகளை பயன்படுத்தவும்." msgctxt "#19244" msgid "Backend idle time" msgstr "பின்தள செயல்படா நேரம்" msgctxt "#19245" msgid "Set wakeup command (cmd [timestamp])" msgstr "எழுப்பும் கட்டளையை அமைக்கவும் (cmd [நேரம்])" msgctxt "#19246" msgid "Wakeup before recording" msgstr "பதிவு செய்யும் முன் எழுப்பவும்" msgctxt "#19247" msgid "Daily wakeup" msgstr "தினமும் எழுப்பவும்" msgctxt "#19248" msgid "Daily wakeup time (HH:MM:SS)" msgstr "தினமும் எழுப்பும் நேரம் (HH:MM:SS)" msgctxt "#19249" msgid "Filter channels" msgstr "சேனல்களை வடிகட்டு" msgctxt "#19250" msgid "Loading EPG from database" msgstr "தரவுத்தளத்திலிருந்து EPG யை இறக்குகிறது" msgctxt "#19251" msgid "Update EPG information" msgstr "EPG தகவலை புதுப்பி" msgctxt "#19252" msgid "Schedule EPG update for this channel?" msgstr "இந்த சந்நேல்லுக்கான EPG புதுப்பியை அட்டவணை செய்ய வேண்டுமா?" msgctxt "#19253" msgid "EPG update scheduled for channel" msgstr "சேனலுக்கான EPG புதுப்பி அட்டவணை செய்யப்பட்டுள்ளது" msgctxt "#19254" msgid "EPG update failed for channel" msgstr "சேனலுக்கான EPG புதுப்பித்தல் தோல்வி அடைந்துள்ளது" msgctxt "#19255" msgid "Start recording" msgstr "பதிவை தொடங்கவும்" msgctxt "#19256" msgid "Stop recording" msgstr "பதிவு செய்வதை நிறுத்தவும்" msgctxt "#19257" msgid "Lock channel" msgstr "சேனலை பூட்டவும்" msgctxt "#19258" msgid "Unlock channel" msgstr "சேனலை திறக்கவும்" msgctxt "#19259" msgid "Parental control" msgstr "பெற்றோர் கட்டுப்பாடு" msgctxt "#19260" msgid "Unlock duration" msgstr "இடைநேரத்தை திறக்கவும்" msgctxt "#19261" msgid "Change PIN" msgstr "PIN மாற்றுக" msgctxt "#19262" msgid "Parental control. Enter PIN:" msgstr "பெற்றோர் கட்டுப்பாடு. PIN உள்ளிடவும்:" msgctxt "#19263" msgid "Locked channel. Enter PIN:" msgstr "சேனல் பூட்டப்பட்டுள்ளது. PIN உள்ளிடவும்:" msgctxt "#19264" msgid "Incorrect PIN" msgstr "தவறான PIN" msgctxt "#19265" msgid "The entered PIN number was incorrect." msgstr "உள்ளிட்ட PIN எண் தவறானது." msgctxt "#19266" msgid "Parental locked" msgstr "பெற்றோர் கட்டுப்பாடு செய்துள்ளது" msgctxt "#19267" msgid "Parental locked:" msgstr "பெற்றோர் கட்டுப்பாடு செய்துள்ளது:" msgctxt "#19268" msgid "Do not show 'no information available' labels" msgstr "'தகவல் இல்லை' சிட்டை காண்பிக்கவேண்டாம்." msgctxt "#19269" msgid "Do not show 'connection lost' warnings" msgstr "'இணைப்பு இயலவில்லை' சிட்டை காண்பிக்கவேண்டாம்." msgctxt "#19270" msgid "* All recordings" msgstr "* அனைத்து பதிப்புகளும்" msgctxt "#19272" msgid "You need a tuner, backend software, and an" msgstr "தங்களுக்கு ஒரு டியுனர், பின்தள மென்பொருள், மற்றும் இன்னொரு" msgctxt "#19274" msgid "Please visit xbmc.org/pvr to learn more." msgstr "மேலும் தகவலுக்கு தயவு கூர்ந்து xbmc.org/pvr இனைய தளத்தை பார்க்கவும்." msgctxt "#19275" msgid "Conflict warning" msgstr "முரண்பாடு எச்சரிக்கை" msgctxt "#19276" msgid "Conflict error" msgstr "முரண்பாடு பிழை" msgctxt "#19277" msgid "Recording conflict" msgstr "பதிவு முரண்பாடு" msgctxt "#19278" msgid "Recording error" msgstr "பதிவு பிழை" msgctxt "#19279" msgid "Client specific" msgstr "கிளையனுக்கு ஏற்ப" msgctxt "#19280" msgid "Client specific settings" msgstr "கிளையனுக்கு ஏற்ற அமைப்புகள்" msgctxt "#19281" msgid "Confirm channel switches by pressing OK" msgstr "சரி அழுத்தி சேனல் மாற்றத்தை உறுதி செய்யவும்" msgctxt "#19499" msgid "Other/Unknown" msgstr "மற்ற/அறியபடாத" msgctxt "#19500" msgid "Movie/Drama" msgstr "திரைப்படம்/நாடகம்" msgctxt "#19501" msgid "Detective/Thriller" msgstr "துப்பறியும்/திகில்" msgctxt "#19502" msgid "Adventure/Western/War" msgstr "சாதனை/மேற்கு/போர்" msgctxt "#19503" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" msgstr "நவீன அறிவியல்/பேண்டஸி/திகில் படங்கள்" msgctxt "#19504" msgid "Comedy" msgstr "நகைச்சுவை" msgctxt "#19505" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" msgstr "நாடகம்/அதீத உணர்ச்சிகொண்ட/கிராமப்புற கதை" msgctxt "#19506" msgid "Romance" msgstr "காதல் படங்கள" msgctxt "#19507" msgid "Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" msgstr "தீவிர கதை/செம்மொழி/மத சார்ந்த/வரலாற்று திரைப்படம்/நாடகங்கள்" msgctxt "#19508" msgid "Adult Movie/Drama" msgstr "வயது வந்தோர் திரைப்படம்/நாடகங்கள்" msgctxt "#19516" msgid "News/Current Affairs" msgstr "செய்திகள்/தற்போதைய விவகாரங்கள்" msgctxt "#19517" msgid "News/Weather Report" msgstr "செய்திகள்/வானிலை அறிக்கை" msgctxt "#19518" msgid "News Magazine" msgstr "செய்தி இதழ்" msgctxt "#19519" msgid "Documentary" msgstr "ஆவணப்படம்" msgctxt "#19520" msgid "Discussion/Interview/Debate" msgstr "கலந்துரையாடல்/பேட்டி/விவாதம்" msgctxt "#19532" msgid "Show/Game Show" msgstr "நிகழ்ச்சி/விளையாட்டு நிகழ்ச்சி" msgctxt "#19533" msgid "Game Show/Quiz/Contest" msgstr "விளையாட்டு நிகழ்ச்சி/வினாடி வினா/போட்டி" msgctxt "#19534" msgid "Variety Show" msgstr "பல்வேறு நிகழ்ச்சி" msgctxt "#19535" msgid "Talk Show" msgstr "பேச்சு நிகழ்ச்சி" msgctxt "#19548" msgid "Sports" msgstr "விளையாட்டு" msgctxt "#19549" msgid "Special Event" msgstr "சிறப்பு நிகழ்வுகள்" msgctxt "#19550" msgid "Sport Magazine" msgstr "விளையாட்டு இதழ்" msgctxt "#19551" msgid "Football" msgstr "கால்பந்து" msgctxt "#19552" msgid "Tennis/Squash" msgstr "டென்னிஸ்/ஸ்குவாஷ்" msgctxt "#19553" msgid "Team Sports" msgstr "குழு விளையாட்டு" msgctxt "#19554" msgid "Athletics" msgstr "உடற்பயிற்சி" msgctxt "#19555" msgid "Motor Sport" msgstr "மோட்டார் விளையாட்டு" msgctxt "#19556" msgid "Water Sport" msgstr "தண்ணீர் விளையாட்டு" msgctxt "#19557" msgid "Winter Sports" msgstr "குளிர்கால விளையாட்டு" msgctxt "#19558" msgid "Equestrian" msgstr "குதிரைதாண்டு" msgctxt "#19559" msgid "Martial Sports" msgstr "வீர விளையாட்டு" msgctxt "#19564" msgid "Children's/Youth Programmes" msgstr "குழந்தைகள் / இளைஞர்கள் நிகழ்ச்சிகள்" msgctxt "#19565" msgid "Pre-school Children's Programmes" msgstr "முன்-பள்ளி குழந்தைகள் நிகழ்ச்சிகள்" msgctxt "#19566" msgid "Entertainment Programmes for 6 to 14" msgstr "6 முதல் 14 வரையோருக்கான பொழுதுபோக்கு நிகழ்ச்சிகள்" msgctxt "#19567" msgid "Entertainment Programmes for 10 to 16" msgstr "10 முதல் 16 வரையோருக்கான பொழுதுபோக்கு நிகழ்ச்சிகள்" msgctxt "#19568" msgid "Informational/Educational/School Programme" msgstr "தகவல்/கல்வி/ பள்ளி நிகழ்ச்சிகள்" msgctxt "#19569" msgid "Cartoons/Puppets" msgstr "கார்ட்டூன்கள்/பாவைக்கூத்து" msgctxt "#19580" msgid "Music/Ballet/Dance" msgstr "இசை/பாலே/நடனம்" msgctxt "#19581" msgid "Rock/Pop" msgstr "ராக்கு/பாப்பு" msgctxt "#19582" msgid "Serious/Classical Music" msgstr "தீவிரமான/செம்மொழி இசை" msgctxt "#19583" msgid "Folk/Traditional Music" msgstr "நாட்டுப்புறம்/பாரம்பரியமான இசை" msgctxt "#19584" msgid "Musical/Opera" msgstr "இசை/ஓபரா" msgctxt "#19585" msgid "Ballet" msgstr "பாலே" msgctxt "#19596" msgid "Arts/Culture" msgstr "கலை/கலாச்சாரம்" msgctxt "#19597" msgid "Performing Arts" msgstr "கலை நிகழ்ச்சி" msgctxt "#19598" msgid "Fine Arts" msgstr "நுண்கலை" msgctxt "#19599" msgid "Religion" msgstr "மதம்" msgctxt "#19600" msgid "Popular Culture/Traditional Arts" msgstr "புகழ்பெற்ற கலாசாரம்/பாரம்பரியமான கலை" msgctxt "#19601" msgid "Literature" msgstr "இலக்கியம்" msgctxt "#19602" msgid "Film/Cinema" msgstr "திரைப்படம்/சினிமா" msgctxt "#19603" msgid "Experimental Film/Video" msgstr "சோதனை திரைப்படம்/வீடியோ" msgctxt "#19604" msgid "Broadcasting/Press" msgstr "ஒலிபரப்பு/பிரஸ்" msgctxt "#19605" msgid "New Media" msgstr "புதிய ஊடகம்" msgctxt "#19606" msgid "Arts/Culture Magazines" msgstr "கலை/கலாச்சார இதழ்கள்" msgctxt "#19607" msgid "Fashion" msgstr "ஃபேஷன்" msgctxt "#19612" msgid "Social/Political/Economics" msgstr "சமூகம்/அரசியல்/பொருளாதாரம்" msgctxt "#19613" msgid "Magazines/Reports/Documentary" msgstr "இதழ்கள்/அறிக்கைகள்/ஆவணப்படம்" msgctxt "#19614" msgid "Economics/Social Advisory" msgstr "பொருளாதாரம்/சமூக ஆலோசனை" msgctxt "#19615" msgid "Remarkable People" msgstr "குறிப்பிடத்தக்க மக்கள்" msgctxt "#19628" msgid "Education/Science/Factual" msgstr "கல்வி/அறிவியல்/உண்மை" msgctxt "#19629" msgid "Nature/Animals/Environment" msgstr "இயற்கை/விலங்குகள்/சுற்றுச்சூழல்" msgctxt "#19630" msgid "Technology/Natural Sciences" msgstr "தொழில்நுட்பம்/இயற்கை அறிவியல்" msgctxt "#19631" msgid "Medicine/Physiology/Psychology" msgstr "மருத்துவம்/சரீரசாஸ்திரம்/உளவியல்" msgctxt "#19632" msgid "Foreign Countries/Expeditions" msgstr "வெளிநாடுகள்/விண்வெளி பயணம்" msgctxt "#19633" msgid "Social/Spiritual Sciences" msgstr "சமூகம்/ஆன்மீக அறிவியல்" msgctxt "#19634" msgid "Further Education" msgstr "மேலும் கல்வி" msgctxt "#19635" msgid "Languages" msgstr "மொழி" msgctxt "#19644" msgid "Leisure/Hobbies" msgstr "ஓய்வு/பொழுதுபோக்குகள்" msgctxt "#19645" msgid "Tourism/Travel" msgstr "சுற்றுலா/பயணம்" msgctxt "#19646" msgid "Handicraft" msgstr "கைவினை" msgctxt "#19647" msgid "Motoring" msgstr "மோட்டாரிங்கு" msgctxt "#19649" msgid "Cooking" msgstr "சமையல்" msgctxt "#19650" msgid "Advertisement/Shopping" msgstr "விளம்பரம்/ஷாப்பிங்" msgctxt "#19651" msgid "Gardening" msgstr "தோட்டம்" msgctxt "#19660" msgid "Special Characteristics" msgstr "சிறப்பு இயல்புகள்" msgctxt "#19661" msgid "Original Language" msgstr "அசல் மொழி" msgctxt "#19662" msgid "Black & White" msgstr "கருப்பு & வெள்ளை" msgctxt "#19663" msgid "Unpublished" msgstr "வெளியிடப்படாத" msgctxt "#19664" msgid "Live Broadcast" msgstr "நேரடி ஒளிபரப்பு" msgctxt "#19676" msgid "Drama" msgstr "நாடகம்" msgctxt "#19677" msgid "Detective/Thriller" msgstr "துப்பறியும்/திகில்" msgctxt "#19678" msgid "Adventure/Western/War" msgstr "சாதனை/மேற்கு/போர்" msgctxt "#19679" msgid "Science Fiction/Fantasy/Horror" msgstr "நவீன அறிவியல்/பேண்டஸி/திகில் படங்கள்" msgctxt "#19680" msgid "Comedy" msgstr "நகைச்சுவை" msgctxt "#19681" msgid "Soap/Melodrama/Folkloric" msgstr "நாடகம்/அதீத உணர்ச்சிகொண்ட/கிராமப்புற கதை" msgctxt "#19682" msgid "Romance" msgstr "காதல் படங்கள" msgctxt "#19683" msgid "Serious/ClassicalReligion/Historical" msgstr "தீவிர / மதம் செம்மொழி / வரலாற்று" msgctxt "#19684" msgid "Adult" msgstr "பெரியோர்" msgctxt "#20000" msgid "Saved music folder" msgstr "சேமித்த இசை கோப்புறை" msgctxt "#20001" msgid "Use external DVD player" msgstr "வெளி டிவிடி வாசிப்பானை பயன்படுத்தவும்" msgctxt "#20002" msgid "External DVD player" msgstr "வெளி டிவிடி வாசிப்பான்" msgctxt "#20003" msgid "Trainers folder" msgstr "பயிற்சியாளர்கள் கோப்புறை" msgctxt "#20004" msgid "Screenshot folder" msgstr "திரை கோப்புறை" msgctxt "#20006" msgid "Playlists folder" msgstr "பட்டியல் கோப்புறை" msgctxt "#20007" msgid "Recordings" msgstr "பதிவகள்" msgctxt "#20008" msgid "Screenshots" msgstr "திரைக்காட்சிகள்" msgctxt "#20009" msgid "Use XBMC" msgstr "XBMC பயன்படுத்தவும்" msgctxt "#20011" msgid "Music playlists" msgstr "இசை பட்டியல்" msgctxt "#20012" msgid "Video playlists" msgstr "வீடியோ பட்டியல்கள்" msgctxt "#20013" msgid "Do you wish to launch the game?" msgstr "நீங்கள் விளையாட்டை தொடங்க விரும்புகிறீர்களா?" msgctxt "#20014" msgid "Sort by: Playlist" msgstr "வரிசைபடுத்து : பட்டியல்படி" msgctxt "#20015" msgid "Remote thumb" msgstr "சிறு உருவம் நீக்கு" msgctxt "#20016" msgid "Current thumb" msgstr "தற்போதைய சிறு உருவம்" msgctxt "#20017" msgid "Local thumb" msgstr "உள்ளூர் சிறு உருவம்" msgctxt "#20018" msgid "No thumb" msgstr "சிறு உருவம் இல்லை" msgctxt "#20019" msgid "Choose thumbnail" msgstr "சிறுபடம் தேர்வுசெய்" msgctxt "#20023" msgid "Conflict" msgstr "மோதல்" msgctxt "#20024" msgid "Scan new" msgstr "புதிய தேடல்" msgctxt "#20025" msgid "Scan all" msgstr "அனைத்தையும் தேடு" msgctxt "#20026" msgid "Region" msgstr "பகுதி" msgctxt "#20037" msgid "Summary" msgstr "சுருக்கம்" msgctxt "#20038" msgid "Lock music window" msgstr "இசை சாளரத்தை பூட்டு" msgctxt "#20039" msgid "Lock videos window" msgstr "வீடியோக்கள் சாளரத்தை பூட்டு" msgctxt "#20040" msgid "Lock pictures window" msgstr "படங்கள் சாளரத்தை பூட்டு" msgctxt "#20041" msgid "Lock programs & scripts windows" msgstr "நிரல்கள் & ஸ்கிரிப்ட்கள் சாளரத்தை பூட்டு" msgctxt "#20042" msgid "Lock file manager" msgstr "கோப்பு மேலாளர் பூட்டவும்" msgctxt "#20043" msgid "Lock settings" msgstr "அமைப்புகளை பூட்டவும்" msgctxt "#20044" msgid "Start fresh" msgstr "புதிதாக தொடங்கு" msgctxt "#20045" msgid "Enter master mode" msgstr "மாஸ்டர் முறை உள்ளிடவும்" msgctxt "#20046" msgid "Leave master mode" msgstr "மாஸ்டர் முறை விட்டு வெளியேறவும்" msgctxt "#20047" msgid "Create profile '%s'?" msgstr "'%s' சுயவிவரத்தை உருவாக்க வேண்டுமா?" msgctxt "#20048" msgid "Start with fresh settings" msgstr "புதிய அமைப்புகளை கொண்டு தொடங்கவும்" msgctxt "#20049" msgid "Best available" msgstr "சிறந்ததாக கிடைக்கக்கூடியது" msgctxt "#20050" msgid "Auto-switch between 16x9 and 4x3" msgstr "16x9 மற்றும் 4x3 இடையே தானாக மாற்றுவும்" msgctxt "#20051" msgid "Treat stacked files as single file" msgstr "அடுக்கப்பட்ட கோப்புகளை ஒற்றை கோப்பாக பாவிக்கவும்" msgctxt "#20052" msgid "Caution" msgstr "எச்சரிக்கை" msgctxt "#20053" msgid "Left master mode" msgstr "மாஸ்டர் முறையை விட்டு விலகிவிட்டது" msgctxt "#20054" msgid "Entered master mode" msgstr "மாஸ்டர் முறையில் உள்ளிடபட்டுள்ளது" msgctxt "#20055" msgid "Allmusic.com thumb" msgstr "Allmusic.com சிறுபடம்" msgctxt "#20057" msgid "Remove thumbnail" msgstr "சிறு படத்தை நீக்கு" msgctxt "#20058" msgid "Add profile..." msgstr "சுயவிவரத்தை சேர்க்கவும்..." msgctxt "#20059" msgid "Query info for all albums" msgstr "அனைத்து ஆல்பங்களின் தகவலகளை சேகரி" msgctxt "#20060" msgid "Media info" msgstr "ஊடக தகவல்" msgctxt "#20061" msgid "Separate" msgstr "தனித்தனி" msgctxt "#20062" msgid "Shares with default" msgstr "முன்னிருப்பு கொண்ட பங்கு செய்க" msgctxt "#20063" msgid "Shares with default (read only)" msgstr "முன்னிருப்பு கொண்ட பங்கு செய்க (படிக்க மட்டுமே)" msgctxt "#20064" msgid "Copy default" msgstr "முன்னிருப்பு நகல் எடுத்தல்" msgctxt "#20065" msgid "Profile picture" msgstr "சுயவிவர படம்" msgctxt "#20066" msgid "Lock preferences" msgstr "முன்னுரிமைகளை பூட்டவும்" msgctxt "#20067" msgid "Edit profile" msgstr "சுயவிவரத்தை திருத்து" msgctxt "#20068" msgid "Profile lock" msgstr "சுயவிவரத்தை பூட்டு" msgctxt "#20069" msgid "Could not create folder" msgstr "கோப்புறையை உருவாக்க முடியவில்லை" msgctxt "#20070" msgid "Profile directory" msgstr "சுயவிவர கோப்புறை" msgctxt "#20071" msgid "Start with fresh media sources" msgstr "புதிய ஊடகங்கள் கொண்டு தொடங்கவும்" msgctxt "#20072" msgid "Make sure the selected folder is writable" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புறை எழுதக்கூடியதாக இல்லை என உறுதி செய்க" msgctxt "#20073" msgid "and that the new folder name is valid" msgstr "மற்றும் அந்த புதிய கோப்புறை பெயர் சரியானது" msgctxt "#20074" msgid "MPAA rating" msgstr "எம்பிஎஎ மதிப்பீடு" msgctxt "#20075" msgid "Enter master lock code" msgstr "மாஸ்டர் பூட்டு குறியீடு உள்ளிடவும்" msgctxt "#20076" msgid "Ask for master lock code on startup" msgstr "தொடக்கத்தில் மாஸ்டர் பூட்டு குறியீடு கேட்கவும்" msgctxt "#20077" msgid "Skin settings" msgstr "அலங்கார அமைப்புகள்" msgctxt "#20078" msgid "- no link set -" msgstr "- தொகுப்பு இணைப்பு இல்லை -" msgctxt "#20079" msgid "Enable animations" msgstr "அனிமேஷன் செயல்படுத்தவும்" msgctxt "#20080" msgid "Disable RSS during music" msgstr "இசை வாசிக்கும்போது RSS ஐ முடக்கவும்" msgctxt "#20081" msgid "Enable shortcut buttons" msgstr "குறுக்குவழி பொத்தான்கள் செயல்படுத்தவும்" msgctxt "#20082" msgid "Show programs in main menu" msgstr "பிரதான மெனுவில் நிரல்களை காண்பி" msgctxt "#20083" msgid "Show music info" msgstr "இசை தகவல் காண்பி" msgctxt "#20084" msgid "Show weather info" msgstr "வானிலை தகவல் காண்பி" msgctxt "#20085" msgid "Show system info" msgstr "கணினி தகவல் காண்பி" msgctxt "#20088" msgid "Weather info" msgstr "வானிலை தகவல்கள்" msgctxt "#20089" msgid "Drive space free" msgstr "நிலைவட்டின் மீதமுள்ள இடம்" msgctxt "#20090" msgid "Enter the name of an existing share" msgstr "ஏற்கனவே உள்ள பங்கு பெயரை உள்ளிடவும்" msgctxt "#20091" msgid "Lock code" msgstr "பூட்டு குறி" msgctxt "#20092" msgid "Load profile" msgstr "சுயவிவரத்தை ஏற்றவும்" msgctxt "#20093" msgid "Profile name" msgstr "சுயவிவர பெயர்" msgctxt "#20094" msgid "Media sources" msgstr "ஊடகங்கள்" msgctxt "#20095" msgid "Enter profile lock code" msgstr "சுயவிவர பூட்டு குறியீடு உள்ளிடவும்" msgctxt "#20096" msgid "Login screen" msgstr "புகுபதிகை திரை" msgctxt "#20097" msgid "Fetching album info" msgstr "ஆல்பம் தகவல் எடுக்கிறது" msgctxt "#20098" msgid "Fetching info for album" msgstr "ஆல்பம் தகவல் எடுக்கிறது" msgctxt "#20099" msgid "Can't rip CD or track while playing from CD" msgstr "குறுவட்டிலிருந்து வாசிக்கப்படும் போது குறுவட்டு அல்லது பாடல் தடத்தை கோப்பிறக்கம் செய்ய முடியாது" msgctxt "#20100" msgid "Master lock code and settings" msgstr "மாஸ்டர் பூட்டு குறியீடு மற்றும் அமைப்புகள்" msgctxt "#20101" msgid "Entering master lock code always enables master mode" msgstr "மாஸ்டர் பூட்டு குறியீடு உள்ளிடு எப்போதும் மாஸ்டர் முறை செயல்படுத்துகிறது" msgctxt "#20102" msgid "or copy from default?" msgstr "அல்லது முன்னிருப்பு இருந்து நகல் எடுக்கவும்?" msgctxt "#20103" msgid "Save changes to profile?" msgstr "சுயவிவர மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" msgctxt "#20104" msgid "Old settings found." msgstr "பழைய அமைப்புகள் காணப்படுகின்றன." msgctxt "#20105" msgid "Do you want to use them?" msgstr "நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" msgctxt "#20106" msgid "Old media sources found." msgstr "பழைய ஊடகங்கள் காணப்படுகின்றன." msgctxt "#20107" msgid "Separate (locked)" msgstr "தனித்தனி (பூட்டப்பட்டுள்ளது)" msgctxt "#20108" msgid "Root" msgstr "ஆணிவேர்" msgctxt "#20109" msgid "Zoom" msgstr "பெரிதாக்கு" msgctxt "#20110" msgid "UPnP settings" msgstr "UPnP அமைப்புக்கள்" msgctxt "#20111" msgid "Autostart UPnP client" msgstr "UPnP கிளையன் தன்னியக்கத் தொடக்கம்" msgctxt "#20112" msgid "Last login: %s" msgstr "கடைசியாக உள்நுழைந்தது: %s" msgctxt "#20113" msgid "Never logged on" msgstr "எப்போதும் உள்நுளைந்ததில்லை" msgctxt "#20114" msgid "Profile %i / %i" msgstr "சுயவிவரம் %i / %i" msgctxt "#20115" msgid "User login / Select a profile" msgstr "பயனர் புகுபதிவு / சுயவிவரத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgctxt "#20116" msgid "Use lock on login screen" msgstr "உள்நுழைவு திரையில் பூட்டு பயன்படுத்தவும்" msgctxt "#20117" msgid "Invalid lock code." msgstr "தவறான பூட்டு குறியீடு." msgctxt "#20118" msgid "This requires the master lock to be set." msgstr "இதற்க்கு மாஸ்டர் பூட்டு அமைக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும் " msgctxt "#20119" msgid "Would you like to set it now?" msgstr "நீங்கள் இப்போது அமைக்க விரும்புகிறீர்களா?" msgctxt "#20120" msgid "Loading program information" msgstr "நிரல் தகவலை ஏற்றுகிறது" msgctxt "#20121" msgid "Party on!" msgstr "கும்மாளம் தொடங்கு!" msgctxt "#20122" msgid "True" msgstr "உண்மை" msgctxt "#20123" msgid "Mixing drinks" msgstr "பானங்கள் கலக்கபடுகின்றன" msgctxt "#20124" msgid "Filling glasses" msgstr "கோப்பையில் நிரோப்பபடுகின்றன" msgctxt "#20125" msgid "Logged on as" msgstr "உள்நுளையப்பட்டுள்ளது" msgctxt "#20126" msgid "Log off" msgstr "விடுபதிகை" msgctxt "#20128" msgid "Go to root" msgstr "ஆணிவேருக்கு செல்லவும்" msgctxt "#20129" msgid "Weave" msgstr "நெய்யவும்" msgctxt "#20130" msgid "Weave (inverted)" msgstr "நெய்யவும் (தலைகீழாக)" msgctxt "#20131" msgid "Blend" msgstr "கலக்கவும்" msgctxt "#20132" msgid "Restart video" msgstr "வீடியோ மறுதுவக்கம்" msgctxt "#20133" msgid "Edit network location" msgstr "பிணைய இடம் திருத்து" msgctxt "#20134" msgid "Remove network location" msgstr "பிணைய இடம் அகற்று" msgctxt "#20135" msgid "Do you want to scan the folder?" msgstr "நீங்கள் கோப்புறையை ஸ்கேன் செய்ய வேண்டுமா?" msgctxt "#20136" msgid "Memory unit" msgstr "நினைவக அலகு" msgctxt "#20137" msgid "Memory unit mounted" msgstr "நினைவக அலகு ஏற்றப்பட்டது" msgctxt "#20138" msgid "Unable to mount memory unit" msgstr "நினைவக அலகு ஏற்ற முடியவில்லை" msgctxt "#20139" msgid "In port %i, slot %i" msgstr "துறை %i, ஸ்லாட் %i" msgctxt "#20140" msgid "Lock screensaver" msgstr "திரைசெமிப்பானை பூட்டவும்" msgctxt "#20141" msgid "Set" msgstr "அமைக்கவும்" msgctxt "#20142" msgid "Username" msgstr "பயனர்பெயர்" msgctxt "#20143" msgid "Enter password for" msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" msgctxt "#20144" msgid "Shutdown timer" msgstr "பணிநிறுத்தம் டைமர்" msgctxt "#20145" msgid "Shutdown interval (in minutes)" msgstr "பணிநிறுத்தம் இடைவெளி (நிமிடங்களில்)" msgctxt "#20146" msgid "Started, shutdown in %im" msgstr "தொடங்கியது, %im பணிநிறுத்தம்" msgctxt "#20147" msgid "Shutdown in 30 minutes" msgstr "30 நிமிடங்களில் பணிநிறுத்தம்" msgctxt "#20148" msgid "Shutdown in 60 minutes" msgstr "60 நிமிடங்களில் பணிநிறுத்தம்" msgctxt "#20149" msgid "Shutdown in 120 minutes" msgstr "120 நிமிடங்களில் பணிநிறுத்தம்" msgctxt "#20150" msgid "Custom shutdown timer" msgstr "பணிநிறுத்தம் நேர தனிபயன்" msgctxt "#20151" msgid "Cancel shutdown timer" msgstr "பணிநிறுத்தம் நேர ரத்து" msgctxt "#20152" msgid "Lock preferences for %s" msgstr "%s முன்னுரிமைகளை பூட்டவும்" msgctxt "#20153" msgid "Browse..." msgstr "உலாவு..." msgctxt "#20154" msgid "Summary information" msgstr "சுருக்கமாக தகவல்" msgctxt "#20155" msgid "Storage information" msgstr "சேமிப்பு தகவல்" msgctxt "#20156" msgid "Hard disk information" msgstr "நிலை வட்டு தகவல்" msgctxt "#20157" msgid "DVD-ROM information" msgstr "DVD-ROM தகவல்" msgctxt "#20158" msgid "Network information" msgstr "பிணைய தகவல்" msgctxt "#20159" msgid "Video information" msgstr "நிகழ்பட தகவல்கள்" msgctxt "#20160" msgid "Hardware information" msgstr "வன்பொருள் தகவல்" msgctxt "#20161" msgid "Total" msgstr "மொத்தம்" msgctxt "#20162" msgid "Used" msgstr "பயன்படுத்தப்பட்டது" msgctxt "#20163" msgid "of" msgstr "உள்ள" msgctxt "#20164" msgid "Locking not supported" msgstr "பூட்டுதல் ஆதரவு இல்லை" msgctxt "#20165" msgid "Not locked" msgstr "பூட்டப்பட வில்லை" msgctxt "#20166" msgid "Locked" msgstr "பூட்டப்பட்டுள்ளது" msgctxt "#20167" msgid "Frozen" msgstr "நிலையாக்கப்பட்டன" msgctxt "#20168" msgid "Requires reset" msgstr "மீளமை தேவை" msgctxt "#20169" msgid "Week" msgstr "வாரம்" msgctxt "#20170" msgid "Line" msgstr "வரிசை" msgctxt "#20171" msgid "Windows network (SMB)" msgstr "விண்டோஸ் பிணையம் (SMB)" msgctxt "#20172" msgid "XBMSP server" msgstr "XBMSP சேவையகம்" msgctxt "#20173" msgid "FTP server" msgstr "FTP சேவையகம்" msgctxt "#20174" msgid "iTunes music share (DAAP)" msgstr "ஐடியூன்ஸ் இசை பங்கு (DAAP)" msgctxt "#20175" msgid "UPnP server" msgstr "UPnP சேவையகம்" msgctxt "#20176" msgid "Show video info" msgstr "வீடியோ தகவல் காண்பி" msgctxt "#20177" msgid "Done" msgstr "முடித்துவிட்டது" msgctxt "#20178" msgid "Shift" msgstr "மாற்று" msgctxt "#20179" msgid "Caps Lock" msgstr "பெரியெழுத்து" msgctxt "#20180" msgid "Symbols" msgstr "குறியீடுகள்" msgctxt "#20181" msgid "Backspace" msgstr "பின் நகர்வு" msgctxt "#20182" msgid "Space" msgstr "நகர்வு" msgctxt "#20183" msgid "Reload skin" msgstr "அலங்காரம் மறுஏற்றம்" msgctxt "#20184" msgid "Rotate pictures using EXIF information" msgstr "EXIF தகவலை பயன்படுத்தி படங்களை சுழற்று" msgctxt "#20185" msgid "Use poster view styles for TV shows" msgstr "தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சிகளுக்கு சுவரொட்டி காட்சி வடிவங்களை பயன்படுத்தவும்" msgctxt "#20186" msgid "Please wait" msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும்" msgctxt "#20187" msgid "UPnP" msgstr "UPnP" msgctxt "#20188" msgid "Announce library updates via UPnP" msgstr "UPnP வழியாக நூலகம் மேம்படுத்தல்கள் அறிவிக்கவும்" msgctxt "#20189" msgid "Enable auto scrolling for plot & review" msgstr "வரை மற்றும் மதிப்பாய்வுகாக தானாக உருட்டுதலை இயக்குக" msgctxt "#20190" msgid "Custom" msgstr "தனிப்பயன்" msgctxt "#20191" msgid "Enable debug logging" msgstr "பிழைநீக்கு பதிவை செயல்படுத்தவும்" msgctxt "#20192" msgid "Download additional information during updates" msgstr "மேம்படுத்தல் செய்யும் போது கூடுதல் தகவல் தரவிறக்கம் செய்யவும்" msgctxt "#20193" msgid "Default service for album information" msgstr "ஆல்பம் தகவற்கான முன்னிருப்பு சேவை" msgctxt "#20194" msgid "Default service for artist information" msgstr "கலைஞர் தகவற்கான முன்னிருப்பு சேவை" msgctxt "#20195" msgid "Change scraper" msgstr "வலைசுரண்டி மாற்றுக" msgctxt "#20196" msgid "Export music library" msgstr "இசை நூலகத்தை ஏற்றுமதி செய்க" msgctxt "#20197" msgid "Import music library" msgstr "இசை நூலகத்தை இறக்குமதி செய்க" msgctxt "#20198" msgid "No artist found!" msgstr "ஒரு கலைஞர்கூட இல்லை!" msgctxt "#20199" msgid "Downloading artist info failed" msgstr "கலைஞர் தகவல் பதிவிறக்கும் தோல்வி" msgctxt "#20240" msgid "Android music" msgstr "அண்ட்ராய்டு இசை" msgctxt "#20241" msgid "Android videos" msgstr "அண்ட்ராய்டு வீடியோக்கள்" msgctxt "#20242" msgid "Android pictures" msgstr "அண்ட்ராய்டு படங்கள்" msgctxt "#20243" msgid "Android photos" msgstr "அண்ட்ராய்டு படங்கள்" msgctxt "#20244" msgid "Android Apps" msgstr "அண்ட்ராய்டு நிரல்கள்" msgctxt "#20250" msgid "Party on! (videos)" msgstr "கும்மாளம் தொடங்கு! (வீடியோக்கள்)" msgctxt "#20251" msgid "Mixing drinks (videos)" msgstr "கலப்பு பானங்கள் (வீடியோக்கள்)" msgctxt "#20252" msgid "Filling glasses (videos)" msgstr "பூர்த்தி கண்ணாடிகள் (வீடியோக்கள்)" msgctxt "#20253" msgid "WebDAV server (HTTP)" msgstr "WebDAV சேவையகம் (HTTP)" msgctxt "#20254" msgid "WebDAV server (HTTPS)" msgstr "WebDAV சேவையகம் (HTTPS)" msgctxt "#20255" msgid "First logon, edit your profile" msgstr "முதலில் உள்நுழைவு செய்க, உங்கள் சுயவிவரத்தை திருத்தவும்" msgctxt "#20256" msgid "HTS Tvheadend client" msgstr "HTS Tvheadend பயனகம்" msgctxt "#20257" msgid "VDR Streamdev client" msgstr "VDR Streamdev பயனகம்" msgctxt "#20258" msgid "MythTV client" msgstr "MythTV பயனகம்" msgctxt "#20259" msgid "Network Filesystem (NFS)" msgstr "பிணைய கோப்பமைப்பு (NFS)" msgctxt "#20260" msgid "Secure Shell (SSH/SFTP)" msgstr "பாதுகாப்பான ஷெல் (SSH / SFTP)" msgctxt "#20261" msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" msgstr "ஆப்பிள் தாக்கல் நெறிமுறை (AFP)" msgctxt "#20300" msgid "Web server directory (HTTP)" msgstr "வலை சேவையகம் அடைவு (HTTP)" msgctxt "#20301" msgid "Web server directory (HTTPS)" msgstr "வலை சேவையகம் அடைவு (HTTPS)" msgctxt "#20302" msgid "Unable to write to folder:" msgstr "கோப்புறையை எழுத முடியவில்லை:" msgctxt "#20303" msgid "Do you want to skip and proceed?" msgstr "நீங்கள் இதை தவிர்த்து மற்றும் தொடர வேண்டுமா?" msgctxt "#20304" msgid "RSS Feed" msgstr "RSS ஊட்டம்" msgctxt "#20307" msgid "Secondary DNS" msgstr "இரண்டாம் DNS" msgctxt "#20308" msgid "DHCP server:" msgstr "DHCP சேவையகம்" msgctxt "#20309" msgid "Make new folder" msgstr "புதிய கோப்புறை செய்க" msgctxt "#20311" msgid "Unknown or onboard (protected)" msgstr "தெரியாத அல்லது உள்ளது (பாதுக்கக்கபட்டுள்ளது)" msgctxt "#20314" msgid "Videos - Library" msgstr "வீடியோகல் - நூலகம் " msgctxt "#20316" msgid "Sort by: ID" msgstr "வரிசைபடுத்து : ஐடி" msgctxt "#20317" msgid "Scanning movies using %s" msgstr "%s உபயோகித்து திரைப்படங்களை ஸ்கேன் செய்கிறது" msgctxt "#20318" msgid "Scanning music videos using %s" msgstr "%s உபயோகித்து இசை வீடியோக்களை ஸ்கேன் செய்கிறது" msgctxt "#20319" msgid "Scanning tvshows using %s" msgstr "%s உபயோகித்து தொலைக்காட்சி நிகழ்சிகளை ஸ்கேன் செய்கிறது" msgctxt "#20320" msgid "Scanning artists using %s" msgstr "%s உபயோகித்து நடிகர்களை ஸ்கேன் செய்கிறது" msgctxt "#20321" msgid "Scanning albums using %s" msgstr "%s உபயோகித்து ஆல்பம்கலை ஸ்கேன் செய்கிறது" msgctxt "#20324" msgid "Play part..." msgstr "பகுதியை வாசிக்கவும்..." msgctxt "#20325" msgid "Calibration reset" msgstr "அளவுத்திருத்தம் மீட்டமைக்கவும்" msgctxt "#20326" msgid "This will reset the calibration values for %s" msgstr "%s உடைய அளவீடு மதிப்புகள் மீட்டமைக்கப்படும்" msgctxt "#20328" msgid "Browse for destination" msgstr "சேருமிடத்திற்காக உலாவு" msgctxt "#20329" msgid "Movies are in separate folders that match the movie title" msgstr "பொருந்தமான திரைப்பட தலைப்பின் திரைப்படங்கள் தனி கோப்புறைகளில் உள்ளன" msgctxt "#20330" msgid "Use folder names for lookups" msgstr "தேடுதலுக்கு கோப்புறை பெயர்களை பயன்படுத்தவும்" msgctxt "#20331" msgid "File" msgstr "கோப்பு" msgctxt "#20332" msgid "Use file or folder names in lookups?" msgstr "தேடுதலுக்கு கோப்பு அல்லது கோப்புறை பெயர்களை பயன்படுத்தவா?" msgctxt "#20333" msgid "Set content" msgstr "உள்ளடக்கத்தை அமைக்கவும்" msgctxt "#20334" msgid "Folder" msgstr "கோப்புறை" msgctxt "#20335" msgid "Look for content recursively?" msgstr "மீண்டும் மீண்டும் உள்ளடக்கத்திற்காக பார்க்கவும் ?" msgctxt "#20336" msgid "Unlock sources" msgstr "மூலம் பூட்டை திறக்கவும்" msgctxt "#20337" msgid "Actor" msgstr "கலைஞர்" msgctxt "#20338" msgid "Movie" msgstr "திரைப்படம்" msgctxt "#20339" msgid "Director" msgstr "இயக்குநர்" msgctxt "#20340" msgid "Do you want to remove all items within" msgstr "நீங்கள் இதனுள்ள அனைத்து பொருட்களை அகற்ற வேண்டுமா?" msgctxt "#20341" msgid "this path from the XBMC library?" msgstr "XBMC நூலகத்தின் இந்த பாதை?" msgctxt "#20342" msgid "Movies" msgstr "திரைப்படங்கள்" msgctxt "#20343" msgid "TV shows" msgstr "தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சிகள்" msgctxt "#20344" msgid "This directory contains" msgstr "இந்த கோப்புறையில் உள்ளது" msgctxt "#20345" msgid "Run automated scan" msgstr "தானியங்கி ஸ்கேன் இயக்கவும்" msgctxt "#20346" msgid "Scan recursively" msgstr "மீண்டும் மீண்டும் ஸ்கேன் செய்யவும்" msgctxt "#20347" msgid "as" msgstr "என" msgctxt "#20348" msgid "Directors" msgstr "இயக்குனர்கள்" msgctxt "#20349" msgid "No video files found in this path!" msgstr "வீடியோ கோப்புகள் இந்த பாதையில் காணப்படவில்லை !" msgctxt "#20350" msgid "votes" msgstr "வாக்குகள்" msgctxt "#20351" msgid "TV show information" msgstr "தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சி தகவல் " msgctxt "#20352" msgid "Episode information" msgstr "அத்தியாய தகவல்" msgctxt "#20353" msgid "Loading TV show details" msgstr "தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சி விவரங்கள் ஏற்றபடுகின்றது" msgctxt "#20354" msgid "Fetching episode guide" msgstr "அத்தியாயம் வழிகாட்டி எடுக்கிறது" msgctxt "#20355" msgid "Loading info for episodes in directory" msgstr "கோப்புறையில் உள்ள அத்தியாய தகல்வல்கள் ஏற்றபடுகின்றது" msgctxt "#20356" msgid "Select TV show:" msgstr "தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சி தேர்வு செய்க:" msgctxt "#20357" msgid "Enter the TV show name" msgstr "தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சி பெயரை உள்ளிடவும்" msgctxt "#20358" msgid "Season %i" msgstr "பருவம் %i" msgctxt "#20359" msgid "Episode" msgstr "அத்தியாயம்" msgctxt "#20360" msgid "Episodes" msgstr "அத்தியாயங்கள்" msgctxt "#20361" msgid "Loading episode details" msgstr "அத்தியாய விவரங்கள் ஏற்றபடுகின்றது" msgctxt "#20362" msgid "Remove episode from library" msgstr "நோலகத்திலிருந்து அத்தியாயத்தை நீக்கு" msgctxt "#20363" msgid "Remove TV show from library" msgstr "நோலகத்திலிருந்து தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சியை நீக்கு" msgctxt "#20364" msgid "TV show" msgstr "தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சி" msgctxt "#20365" msgid "Episode plot" msgstr "அத்தியாயம்" msgctxt "#20366" msgid "* All seasons" msgstr "* அனைத்து பருவங்கள்" msgctxt "#20367" msgid "Hide watched" msgstr "பார்த்ததை மறைக்கவும்" msgctxt "#20368" msgid "Prod code" msgstr "Prod குறி" msgctxt "#20369" msgid "Show plot for unwatched items" msgstr "பார்க்கப்படாத போருட்களின் வரைவை காண்பி" msgctxt "#20370" msgid "* Hidden to prevent spoilers *" msgstr "* பாழாக்குதலை தடுக்க மறைக்கப்பட்டுள்ளது *" msgctxt "#20371" msgid "Set season thumb" msgstr "பருவ சிறுபடத்தை அமைக்கவும்" msgctxt "#20372" msgid "Season image" msgstr "பருவ படம்" msgctxt "#20373" msgid "Season" msgstr "பருவம்" msgctxt "#20374" msgid "Downloading movie information" msgstr "திரைபட தகவல் பதிவிறக்குகிறது" msgctxt "#20375" msgid "Unassign content" msgstr "உள்ளடக்கத்தின் நியமத்தை நீக்கு" msgctxt "#20376" msgid "Original title" msgstr "அசல் தலைப்பு" msgctxt "#20377" msgid "Refresh TV show information" msgstr "தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சி தகவல் புதுப்பிப்பு" msgctxt "#20378" msgid "Refresh info for all episodes?" msgstr "அனைத்து பாகங்களின் தகவல்களை புதுப்பிக்கவா?" msgctxt "#20379" msgid "Selected folder contains a single TV show" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புறை ஒரு தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சி கொண்டுள்ளது" msgctxt "#20380" msgid "Exclude selected folder from scans" msgstr "ஸ்கேநிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புறையை நீக்கவும்" msgctxt "#20381" msgid "Specials" msgstr "சிறப்பானது" msgctxt "#20383" msgid "Selected folder contains a single video" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புறை ஒரு வீடியோ கொண்டுள்ளது" msgctxt "#20384" msgid "Link to TV show" msgstr "தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சிக்கு இணைப்பு செய்" msgctxt "#20385" msgid "Remove link to TV show" msgstr "தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சி இணைப்பை நீக்கு" msgctxt "#20386" msgid "Recently added movies" msgstr "சமிபத்தில் சேர்க்கப்பட்ட திரைப்படங்கள்" msgctxt "#20387" msgid "Recently added episodes" msgstr "சமிபத்தில் சேர்க்கப்பட்ட அத்தியாயங்கள்" msgctxt "#20388" msgid "Studios" msgstr "ஸ்டுடியோஸ்" msgctxt "#20389" msgid "Music videos" msgstr "இசை வீடியோக்கள்" msgctxt "#20390" msgid "Recently added music videos" msgstr "சமிபத்தில் சேர்க்கப்பட்ட இசை வீடியோக்கள்" msgctxt "#20391" msgid "Music video" msgstr "இசை வீடியோ" msgctxt "#20392" msgid "Remove music video from library" msgstr "நோலகத்திலிருந்து இசை வீடியோ நீக்கு" msgctxt "#20393" msgid "Music video information" msgstr "இசை வீடியோ தகவல்" msgctxt "#20394" msgid "Loading music video information" msgstr "இசை வீடியோ தகவல் ஏற்றுகிறது" msgctxt "#20395" msgid "Mixed" msgstr "கலப்பு" msgctxt "#20396" msgid "Go to albums by artist" msgstr "கலைஞர் மூலம் ஆல்பங்களுக்கு செல்லவும்" msgctxt "#20397" msgid "Go to album" msgstr "ஆல்பங்களுக்கு செல்லவும்" msgctxt "#20398" msgid "Play song" msgstr "பாடலை வாசி" msgctxt "#20399" msgid "Go to music videos from album" msgstr "ஆல்பத்தின் இசை வீடியோக்கள் செல்லவும்" msgctxt "#20400" msgid "Go to music videos by artist" msgstr "கலைஞர் மூலம் இசை வீடியோகளுக்கு செல்லவும்" msgctxt "#20401" msgid "Play music video" msgstr "இசை வீடியோவை வாசி" msgctxt "#20402" msgid "Download actor thumbnails when adding to library" msgstr "நூலகம் சேர்க்கும் போது நடிகர் சிறுபடவுருக்களையும் பதிவிறக்கம் செய்க" msgctxt "#20403" msgid "Set actor thumb" msgstr "நடிகர் சிறுபடத்தை அமைக்கவும்" msgctxt "#20404" msgid "Remove bookmark" msgstr "புத்தகக்குறியை நீக்கு" msgctxt "#20405" msgid "Remove episode bookmark" msgstr "அத்தியாயம் புத்தகக்குறியை நீக்கு" msgctxt "#20406" msgid "Set episode bookmark" msgstr "அத்தியாயம் புத்தகக்குறியை அமைக்கவும்" msgctxt "#20407" msgid "Scraper settings" msgstr "சீவுளி அமைப்புக்கள்" msgctxt "#20408" msgid "Downloading music video information" msgstr "இசை வீடியோ தகவல் பதிவிறக்குகிறது" msgctxt "#20409" msgid "Downloading TV show information" msgstr "தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சி தகவல் பதிவிறக்குகிறது" msgctxt "#20410" msgid "Trailer" msgstr "டிரெய்லர்" msgctxt "#20411" msgid "Flatten" msgstr "சமநிலையாக" msgctxt "#20413" msgid "Get fanart" msgstr "விசிறிபடத்தை பெறு" msgctxt "#20415" msgid "Scanning for new content" msgstr "புதிய உள்ளடக்கத்திற்காக ஸ்கேன் செய்" msgctxt "#20416" msgid "First aired" msgstr "முதலில் ஒளிபரப்பப்பட்டது" msgctxt "#20417" msgid "Writer" msgstr "எழுத்தாளர்" msgctxt "#20418" msgid "Writers" msgstr "எழுத்தாளர்கள்" msgctxt "#20419" msgid "Replace file names with library titles" msgstr "கோப்பு பெயர்களை நூலக தலைப்புகளால் மாற்றவும்" msgctxt "#20420" msgid "Never" msgstr "ஒருபோதும்" msgctxt "#20421" msgid "If only one season" msgstr "ஒரே ஒரு பருவத்திற்காக" msgctxt "#20422" msgid "Always" msgstr "எப்போதும்" msgctxt "#20423" msgid "Has trailer" msgstr "டிரெய்லர் உள்ளது" msgctxt "#20424" msgid "False" msgstr "தவறு" msgctxt "#20425" msgid "Fanart slideshow" msgstr "விசிறிபடம் காட்சியளிக்கை" msgctxt "#20426" msgid "Export to a single file or separate" msgstr "ஒற்றை கோப்பு அல்லது தனித்தனி கோப்பில் ஏற்றுமதி செய்க" msgctxt "#20427" msgid "files per entry?" msgstr "கோப்பு / இடுகை ?" msgctxt "#20428" msgid "Single file" msgstr "ஒற்றை கோப்பு" msgctxt "#20429" msgid "Separate" msgstr "தனித்தனி" msgctxt "#20430" msgid "Export thumbnails and fanart?" msgstr "சிறுபடம் மற்றும் விசிறிபடம் ஏற்றுமதி?" msgctxt "#20431" msgid "Overwrite old files?" msgstr "பழைய கோப்புகளை மேலெழுதுவா?" msgctxt "#20432" msgid "Exclude path from library updates" msgstr "நூலகம் மேம்படுத்தல்கள் இருந்து பாதை விலக்கு" msgctxt "#20433" msgid "Extract thumbnails and video information" msgstr "சிறுபடம் மற்றும் வீடியோ தகவல் பிரித்தெடு" msgctxt "#20434" msgid "Sets" msgstr "அமைப்பு" msgctxt "#20436" msgid "Export actor thumbs?" msgstr "நடிகர் சிறுபடத்தை ஏற்றுமதி செய்யவா?" msgctxt "#20437" msgid "Choose fanart" msgstr "விசிறிபடத்தை தேர்வுசெய்" msgctxt "#20438" msgid "Local fanart" msgstr "உள்ளூர் விசிறிபடம்" msgctxt "#20439" msgid "No fanart" msgstr "விசிறிபடம் இல்லை" msgctxt "#20440" msgid "Current fanart" msgstr "தற்போதைய விசிறிபடம்" msgctxt "#20441" msgid "Remote fanart" msgstr "விசிறிபடத்தை நீக்கு" msgctxt "#20442" msgid "Change content" msgstr "உள்ளடக்கத்தை மாற்றவும்" msgctxt "#20443" msgid "Do you want to refresh info for all" msgstr "அனைத்து தகவல் புதுப்பிக்க வேண்டுமா?" msgctxt "#20444" msgid "items within this path?" msgstr "இந்த பாதையில் உள்ள பொருட்களையா ?" msgctxt "#20445" msgid "Fanart" msgstr "விசிறிபடம்" msgctxt "#20446" msgid "Locally stored information found." msgstr "உள்ளமைவாக சேமிக்கப்படும் தகவல் கிடைத்தது." msgctxt "#20447" msgid "Ignore and refresh from internet?" msgstr "புறக்கணி மற்றும் இணையத்திலிருந்து புதுப்பிக்கவும் ?" msgctxt "#20448" msgid "Could not download information" msgstr "தகவல் பதிவிறக்க முடியவில்லை" msgctxt "#20449" msgid "Unable to connect to remote server" msgstr "தொலை சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை" msgctxt "#20450" msgid "Would you like to continue scanning?" msgstr "நீங்கள் ஸ்கேனை தொடர விரும்புகிறீர்களா ?" msgctxt "#20451" msgid "Countries" msgstr "நாடுகள்" msgctxt "#20452" msgid "episode" msgstr "அத்தியாயம்" msgctxt "#20453" msgid "episodes" msgstr "அத்தியாயங்கள்" msgctxt "#20454" msgid "Listener" msgstr "கேட்பவர்" msgctxt "#20455" msgid "Listeners" msgstr "கேட்பவர்கள்" msgctxt "#20457" msgid "Movie set" msgstr "திரைப்பட தொகுப்பு" msgctxt "#20458" msgid "Group movies in sets" msgstr "குழு திரைப்பட தொகுப்பு" msgctxt "#20459" msgid "Tags" msgstr "குறிப்புகள்" msgctxt "#20460" msgid "Add %s" msgstr "%s சேர்க்கவும்" msgctxt "#20461" msgid "Remove %s" msgstr "%s நீக்கவும்" msgctxt "#20462" msgid "New tag..." msgstr "புதிய குறி..." msgctxt "#20463" msgid "A tag with the name '%s' already exists." msgstr "'%s' பெயர் கொண்ட குறி ஏற்கனவே உள்ளது." msgctxt "#20464" msgid "Select %s" msgstr "%s தேர்வு செய்க" msgctxt "#20465" msgid "Manage movie set" msgstr "திரைப்பட தொகுப்பு மேலாண்மை" msgctxt "#20466" msgid "Select movie set" msgstr "திரைப்பட தொகுப்பு தேர்வு செய்க" msgctxt "#20467" msgid "No set (Remove from %s)" msgstr "தொகுப்பு ஏதும் இல்லை (%s இருந்து நீக்கு)" msgctxt "#20468" msgid "Add movie to a new set" msgstr "புதிய தொகுப்பில் திரைப்படத்தை சேர்க்கவும்" msgctxt "#20469" msgid "Keep current set (%s)" msgstr "தற்போதைய தொகுப்பை வைக்கவும் (%s)" msgctxt "#21330" msgid "Show hidden files and directories" msgstr "மறைக்கப்பட்ட கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை காண்பி" msgctxt "#21331" msgid "TuxBox client" msgstr "TuxBox பயனகம்" msgctxt "#21332" msgid "WARNING: Target TuxBox device is in recording-mode!" msgstr "எச்சரிக்கை: TuxBox இலக்கு சாதனத்தில் பதிவு செய்யும் முறையில் உள்ளது !" msgctxt "#21333" msgid "The stream will be stopped!" msgstr "ஒளிப்பேழை நிறுத்தப்படும்!" msgctxt "#21334" msgid "Zap to channel: %s failed!" msgstr "சேனல் Zap: %s தோல்வி!" msgctxt "#21335" msgid "Are you sure to start the stream?" msgstr "ஒளிப்பேழையை தொடங்க வேண்டுமா ?" msgctxt "#21336" msgid "Connecting to: %s" msgstr "%s இணைக்கபடுகிறது" msgctxt "#21337" msgid "TuxBox device" msgstr "TuxBox சாதனம்" msgctxt "#21359" msgid "Add media share..." msgstr "ஊடக பங்கு சேர்கை..." msgctxt "#21360" msgid "Share video and music libraries through UPnP" msgstr "UPnP மூலம் வீடியோ மற்றும் இசை நூலகங்கள் பகிரவும்" msgctxt "#21361" msgid "Look for remote UPnP players" msgstr "தொலை UPnP வாசிப்பானை தேடவும்" msgctxt "#21362" msgid "Bookmark created" msgstr "புத்தகக்குறி உருவாக்கப்பட்டது" msgctxt "#21363" msgid "Episode Bookmark created" msgstr "அத்தியாய புத்தகக்குறி உருவாக்கப்பட்டது" msgctxt "#21364" msgid "Edit media share" msgstr "ஊடக பங்கு திருத்து" msgctxt "#21365" msgid "Remove media share" msgstr "ஊடக பங்கு அகற்றவும்" msgctxt "#21367" msgid "Movie & alternate subtitle directory" msgstr "திரைப்படம் & மாற்று வசனவரி கோப்புறை" msgctxt "#21368" msgid "Override ASS/SSA subtitles fonts" msgstr "ASS/SSA வசனவரி எழுத்துருக்களை மேலெழுதவும்" msgctxt "#21370" msgid "Play navigation sounds during media playback" msgstr "ஊடக பின்னணி வாசிக்கப்படும்போது வழிசெலுத்தி ஒலிகளை வாசி" msgctxt "#21371" msgid "Thumbnail" msgstr "சிறுபடம்" msgctxt "#21372" msgid "Forced DVD player region" msgstr "கட்டாயபடுத்தப்பட்ட டிவிடி பிளேயர் பகுதிகள்" msgctxt "#21373" msgid "Video output" msgstr "வீடியோ வெளியீடு" msgctxt "#21374" msgid "Video aspect" msgstr "வீடியோ தோற்றம்" msgctxt "#21375" msgid "Normal" msgstr "வழக்கமான" msgctxt "#21376" msgid "Letterbox" msgstr "அஞ்சல் பெட்டி" msgctxt "#21377" msgid "Widescreen" msgstr "அகலத்திரை" msgctxt "#21378" msgid "Enable 480p" msgstr "480p செயல்படுத்து" msgctxt "#21379" msgid "Enable 720p" msgstr "720p செயல்படுத்து" msgctxt "#21380" msgid "Enable 1080i" msgstr "1080i செயல்படுத்து" msgctxt "#21381" msgid "Enter name of new playlist" msgstr "புதிய பட்டியல் பெயரை உள்ளிடவும்" msgctxt "#21382" msgid "Show \"Add source\" buttons in file lists" msgstr "கோப்பு பட்டியலில் \"மூல சேர்\" பொத்தான்கள் காண்பி" msgctxt "#21383" msgid "Enable scrollbars" msgstr "சுருள்பட்டிகளின் செயல்படுத்தவும்" msgctxt "#21384" msgid "Make watched filtering a toggle in video library" msgstr "பார்த்தது வடிகட்டியை வீடியோ நூலகத்தில் ஒரு மாற்றானாக செய்யவும்" msgctxt "#21385" msgid "Open" msgstr "திற" msgctxt "#21386" msgid "Acoustic management level" msgstr "ஒலி மேலாண்மை நிலை" msgctxt "#21387" msgid "Fast" msgstr "வேகமாக" msgctxt "#21388" msgid "Quiet" msgstr "அமைதி" msgctxt "#21389" msgid "Enable custom background" msgstr "தனிபயன் பின்புல இயக்கு" msgctxt "#21390" msgid "Power management level" msgstr "மின் மேலாண்மை நிலை" msgctxt "#21391" msgid "High power" msgstr "அதிக திறன்" msgctxt "#21392" msgid "Low power" msgstr "குறைந்த திறன்" msgctxt "#21393" msgid "High standby" msgstr "உயர் காத்திருப்பு" msgctxt "#21394" msgid "Low standby" msgstr "குறைந்த காத்திருப்பு" msgctxt "#21395" msgid "Unable to cache files bigger than 4GB" msgstr "4GB விட பெரிய கோப்புகளை இடையகம் செய்ய முடியவில்லை" msgctxt "#21396" msgid "Chapter" msgstr "அத்தியாயம்" msgctxt "#21397" msgid "High quality pixel shader v2" msgstr "உயர்தர பிக்சல் நிழல் v2" msgctxt "#21398" msgid "Enable playlist at startup" msgstr "தொடங்கப்படும்போது பட்டியலை செயல்படுத்து" msgctxt "#21399" msgid "Use tween animations" msgstr "இடையீடாக அனிமேஷன் பயன்படுத்தவும்" msgctxt "#21400" msgid "contains" msgstr "உள்ளது" msgctxt "#21401" msgid "does not contain" msgstr "இல்லை" msgctxt "#21402" msgid "is" msgstr "இது" msgctxt "#21403" msgid "is not" msgstr "இது இல்லை" msgctxt "#21404" msgid "starts with" msgstr "இதை கொண்டு தொடங்கும்" msgctxt "#21405" msgid "ends with" msgstr "இதை கொண்டு முடியும்" msgctxt "#21406" msgid "greater than" msgstr "விடப்பெரிது" msgctxt "#21407" msgid "less than" msgstr "விடச்சிறியது" msgctxt "#21408" msgid "after" msgstr "பின்னர்" msgctxt "#21409" msgid "before" msgstr "முன்னர்" msgctxt "#21410" msgid "in the last" msgstr "கடைசியில் உள்ளது" msgctxt "#21411" msgid "not in the last" msgstr "கடைசியில் இல்லை" msgctxt "#21412" msgid "Scrapers" msgstr "சீவுளிகள்" msgctxt "#21413" msgid "Default movie scraper" msgstr "முன்னிருப்பு திரைப்பட சீவுளி" msgctxt "#21414" msgid "Default tvshow scraper" msgstr "முன்னிருப்பு தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சி சீவுளி" msgctxt "#21415" msgid "Default music video scraper" msgstr "முன்னிருப்பு இசை வீடியோ சீவுளி" msgctxt "#21417" msgid "Settings" msgstr "அமைப்புக்கள்" msgctxt "#21418" msgid "Multilingual" msgstr "பன்மொழி" msgctxt "#21419" msgid "No scrapers present" msgstr "சீவுளி ஏதும் இல்லை" msgctxt "#21420" msgid "Value to match" msgstr "பொருந்தமான மதிப்பு" msgctxt "#21421" msgid "Smart playlist rule" msgstr "சாமர்த்திய பட்டியல் விதிகள்" msgctxt "#21422" msgid "Match items where" msgstr "எங்கு உள்ள உருப்படிகளை பொருந்தவும்" msgctxt "#21423" msgid "New rule..." msgstr "புதிய விதி..." msgctxt "#21424" msgid "Items must match" msgstr "உருப்படிகள் கண்டிப்பாக பொருந்த வேண்டும்" msgctxt "#21425" msgid "all of the rules" msgstr "எல்லா விதிகளும் உள்பட" msgctxt "#21426" msgid "one or more of the rules" msgstr "ஒன்று மற்றும் அதற்கு மேற்பட்ட விதிகள்" msgctxt "#21427" msgid "Limit to" msgstr "இந்த வரம்பு வரை" msgctxt "#21428" msgid "No limit" msgstr "வரம்பு இல்லை" msgctxt "#21429" msgid "Order by" msgstr "வரிசைபடி" msgctxt "#21430" msgid "ascending" msgstr "ஏறுவரிசை" msgctxt "#21431" msgid "descending" msgstr "இறங்குவரிசை" msgctxt "#21432" msgid "Edit smart playlist" msgstr "சாமர்த்திய பட்டியலை திருத்து" msgctxt "#21433" msgid "Name of the playlist" msgstr "பட்டியல் பெயர்" msgctxt "#21434" msgid "Find items where" msgstr "உருப்படிகளை எங்கு தேடவும்?" msgctxt "#21435" msgid "Edit" msgstr "திருத்து" msgctxt "#21436" msgid "%i items" msgstr "%i உருப்படிகள் " msgctxt "#21437" msgid "New smart playlist..." msgstr "புதிய சாமர்த்திய பட்டியல்..." msgctxt "#21438" msgid "%c Drive" msgstr "%c இயக்கி" msgctxt "#21439" msgid "Edit party mode rules" msgstr "கும்மாள முறை விதிகளை திருத்து" msgctxt "#21440" msgid "Home folder" msgstr "முதன்மை கோப்புறை" msgctxt "#21441" msgid "Watched count" msgstr "பார்த்தது எண்ணிக்கை" msgctxt "#21442" msgid "Episode title" msgstr "அத்தியாயம் தலைப்பு" msgctxt "#21443" msgid "Video resolution" msgstr "வீடியோ திரைத்திறன்" msgctxt "#21444" msgid "Audio channels" msgstr "ஆடியோ சேனல்கள்" msgctxt "#21445" msgid "Video codec" msgstr "நிகழ்பட கோடெக் குறியாக்கி / விலக்கி" msgctxt "#21446" msgid "Audio codec" msgstr "கேட்பொலி கோடெக் குறியாக்கி / விலக்கி" msgctxt "#21447" msgid "Audio language" msgstr "ஆடியோ மொழி" msgctxt "#21448" msgid "Subtitle language" msgstr "துணைத்தலைப்பு மொழி" msgctxt "#21449" msgid "Remote control sends keyboard presses" msgstr "தொலைநிலை கட்டுப்பாடு விசைப்பலகை அச்சகங்கள் அனுப்புகிறது" msgctxt "#21450" msgid "Edit" msgstr "திருத்து" msgctxt "#21451" msgid "Internet connection required." msgstr "இணைய இணைப்பு தேவை." msgctxt "#21452" msgid "Get More..." msgstr "மேலும் பெறு..." msgctxt "#21453" msgid "Root filesystem" msgstr "ஆணிவேர் கோப்பு முறைமை" msgctxt "#21454" msgid "Cache full" msgstr "தேக்ககம் முழுதாகிவிட்டது" msgctxt "#21455" msgid "Cache filled before reaching required amount for continous playback" msgstr "தொடர்ச்சியான பின்னணிக்கு தேவையான அளவு அடையும் முன் தேக்ககம் பூர்த்தியாகிவிட்டது" msgctxt "#21456" msgid "External storage" msgstr "வெளி சேமிப்பு" msgctxt "#21457" msgid "Watched episode count" msgstr "பார்த்த அத்தியாயத்தின் எண்ணிக்கை" msgctxt "#21458" msgid "Group by" msgstr "குழுவாக்கவும்" msgctxt "#21459" msgid "mixed" msgstr "கலப்பு" msgctxt "#21461" msgid "Fixed" msgstr "சரிசெய்யபட்டது" msgctxt "#21462" msgid "Bottom of video" msgstr "வீடியோ கீழ்" msgctxt "#21463" msgid "Below video" msgstr "வீடியோ கீழ்" msgctxt "#21464" msgid "Top of video" msgstr "வீடியோ மேல்" msgctxt "#21465" msgid "Above video" msgstr "வீடியோ மேல்" msgctxt "#21467" msgid "%.1f to %.1f" msgstr "%.1f முதல் %.1f வரை" msgctxt "#21468" msgid "%d to %d" msgstr "%d முதல் %d வரை" msgctxt "#21469" msgid "%s to %s" msgstr "%s முதல் %s வரை" msgctxt "#21800" msgid "File name" msgstr "கோப்பு பெயர்" msgctxt "#21801" msgid "File path" msgstr "கோப்பு பாதை" msgctxt "#21802" msgid "File size" msgstr "கோப்பு அளவு" msgctxt "#21803" msgid "File date/time" msgstr "கோப்பு தேதி/நேரம்" msgctxt "#21804" msgid "Slide index" msgstr "சறுக்கு சுட்டி" msgctxt "#21805" msgid "Resolution" msgstr "திரைத்திறன்" msgctxt "#21806" msgid "Comment" msgstr "கருத்து" msgctxt "#21807" msgid "Colour/B&W" msgstr "வண்ணம்/கருப்பு-வெள்ளை" msgctxt "#21808" msgid "JPEG process" msgstr "JPEG செயல்முறை" msgctxt "#21820" msgid "Date/Time" msgstr "தேதி/நேரம்" msgctxt "#21821" msgid "Description" msgstr "விளக்கம்" msgctxt "#21822" msgid "Camera make" msgstr "கேமரா செய்யதது" msgctxt "#21823" msgid "Camera model" msgstr "கேமரா மாதிரி" msgctxt "#21824" msgid "EXIF comment" msgstr "EXIF கருத்து" msgctxt "#21825" msgid "Firmware" msgstr "நிலைபொருள்" msgctxt "#21826" msgid "Aperture" msgstr "துவாரம்" msgctxt "#21827" msgid "Focal length" msgstr "குவி நீளம்" msgctxt "#21828" msgid "Focus distance" msgstr "குவி தூரம்" msgctxt "#21829" msgid "Exposure" msgstr "வெளிக்காட்டுதல்" msgctxt "#21830" msgid "Exposure time" msgstr "பிடிக்கும் நேரம்" msgctxt "#21831" msgid "Exposure bias" msgstr "பிடிக்கும் முன்அனுப்பு" msgctxt "#21832" msgid "Exposure mode" msgstr "பிடிக்கும் வகை" msgctxt "#21833" msgid "Flash used" msgstr "ஃப்ளாஷ் பயன்படுத்தப்பட்டது" msgctxt "#21834" msgid "White-balance" msgstr "வெள்ளை-சமநிலை" msgctxt "#21835" msgid "Light source" msgstr "ஒளி மூலம்" msgctxt "#21836" msgid "Metering mode" msgstr "அளவீட்டு முறை" msgctxt "#21837" msgid "ISO" msgstr "ஐஎஸ்ஓ" msgctxt "#21838" msgid "Digital zoom" msgstr "டிஜிட்டல் பெரிதாக்கு" msgctxt "#21839" msgid "CCD width" msgstr "சிசிடி அகலம்" msgctxt "#21840" msgid "GPS latitude" msgstr "ஜிபிஎஸ் அட்சதூரம்" msgctxt "#21841" msgid "GPS longitude" msgstr "ஜிபிஎஸ் தேசாந்தரதூரம்" msgctxt "#21842" msgid "GPS altitude" msgstr "ஜிபிஎஸ் உயரம்" msgctxt "#21843" msgid "Orientation" msgstr "திசை" msgctxt "#21857" msgid "Sub-location" msgstr "துணை-இருப்பிடம்" msgctxt "#21858" msgid "Image type" msgstr "பட வகை" msgctxt "#21859" msgid "Time created" msgstr "உருவாக்கப்பட்ட நேரம்" msgctxt "#21860" msgid "Supplemental categories" msgstr "துணை பிரிவுகள்" msgctxt "#21861" msgid "Keywords" msgstr "சிறப்பு சொற்கள்" msgctxt "#21862" msgid "Caption" msgstr "தலைப்பு" msgctxt "#21863" msgid "Author" msgstr "ஆசிரியர்" msgctxt "#21864" msgid "Headline" msgstr "தலையங்கம்" msgctxt "#21865" msgid "Special instructions" msgstr "சிறப்பு விதிமுறைகள்" msgctxt "#21866" msgid "Category" msgstr "வகை" msgctxt "#21867" msgid "Byline" msgstr "பெயர் விவரம்" msgctxt "#21868" msgid "Byline title" msgstr "பெயர் விவரம் தலைப்பு" msgctxt "#21869" msgid "Credit" msgstr "வரவு" msgctxt "#21870" msgid "Source" msgstr "மூலம்" msgctxt "#21871" msgid "Copyright notice" msgstr "பதிப்புரிமை அறிவிப்பு" msgctxt "#21872" msgid "Object name" msgstr "பொருள் பெயர்" msgctxt "#21873" msgid "City" msgstr "நகரம்" msgctxt "#21874" msgid "State" msgstr "மாநிலம்" msgctxt "#21875" msgid "Country" msgstr "நாடு" msgctxt "#21876" msgid "Original Tx Reference" msgstr "அசல் TX குறிப்பு" msgctxt "#21877" msgid "Date created" msgstr "உருவாக்கப்பட்ட தேதி" msgctxt "#21878" msgid "Urgency" msgstr "அவசரம்" msgctxt "#21879" msgid "Country code" msgstr "நாட்டின் குறியீடு" msgctxt "#21880" msgid "Reference service" msgstr "குறிப்பு சேவை" msgctxt "#21881" msgid "Allow control of XBMC via UPnP" msgstr "XBMC கட்டுபாட்டை UPnP வழியாக கொடுத்தல்" msgctxt "#21882" msgid "Attempt to skip introduction before DVD menu" msgstr "டிவிடி மெனு முன் அறிமுகத்தை தவிர்க்க முயற்சி" msgctxt "#21883" msgid "Saved music" msgstr "சேமித்த இசை" msgctxt "#21884" msgid "Query info for all artists" msgstr "அனைத்து கலைஞர்களின் தகவல்களுக்கான தேடல்" msgctxt "#21885" msgid "Downloading album information" msgstr "ஆல்பம் தகவல் பதிவிறக்கம்" msgctxt "#21886" msgid "Downloading artist information" msgstr "கலைஞர் தகவல் பதிவிறக்கும்" msgctxt "#21887" msgid "Biography" msgstr "சுயசரித்திம்" msgctxt "#21888" msgid "Discography" msgstr "இசைப் பதிவுகளின் முழு பட்டியல்" msgctxt "#21889" msgid "Searching artist" msgstr "கலைஞரை தேடுகிறது" msgctxt "#21890" msgid "Select artist" msgstr " கலைஞரை தேர்வு செய்க" msgctxt "#21891" msgid "Artist information" msgstr "கலைஞர் தகவல் " msgctxt "#21892" msgid "Instruments" msgstr "கருவிகள்" msgctxt "#21893" msgid "Born" msgstr "பிறப்பு" msgctxt "#21894" msgid "Formed" msgstr "உருவாக்கப்பட்டது" msgctxt "#21895" msgid "Themes" msgstr "தீம்கள்" msgctxt "#21896" msgid "Disbanded" msgstr "கலைக்கப்பட்டது" msgctxt "#21897" msgid "Died" msgstr "இறப்பு" msgctxt "#21898" msgid "Years active" msgstr "செயலில் இருந்த ஆண்டுகள்" msgctxt "#21899" msgid "Label" msgstr "சிட்டை" msgctxt "#21900" msgid "Born/Formed" msgstr "பிறப்பு/உருவாக்கப்பட்டது" msgctxt "#22000" msgid "Update library on startup" msgstr "தொடக்கத்தில் நூலகத்தை புதுப்பிக்கவும்" msgctxt "#22001" msgid "Hide progress of library updates" msgstr "நூலகம் மேம்படுத்தலின் முன்னேற்றத்தை மறைக்கவும்" msgctxt "#22002" msgid "DNS suffix" msgstr "DNS பின்னொட்டு" msgctxt "#22003" msgid "%2.3fs" msgstr "%2.3fs" msgctxt "#22004" msgid "Delayed by: %2.3fs" msgstr "தாமதமாக: %2.3fs" msgctxt "#22005" msgid "Ahead by: %2.3fs" msgstr "முன்னால்: %2.3fs" msgctxt "#22006" msgid "Subtitle offset" msgstr "துணைத்தலைப்பு ஈடுசெய்" msgctxt "#22007" msgid "OpenGL vendor:" msgstr "OpenGL விற்பனையாளர்:" msgctxt "#22008" msgid "OpenGL renderer:" msgstr "OpenGL ரெண்டரர்:" msgctxt "#22009" msgid "OpenGL version:" msgstr "OpenGL பதிப்பு:" msgctxt "#22010" msgid "GPU temperature:" msgstr "GPU வெப்பநிலை:" msgctxt "#22011" msgid "CPU temperature:" msgstr "CPU வெப்பநிலை:" msgctxt "#22012" msgid "Total memory" msgstr "மொத்த நினைவகம்" msgctxt "#22013" msgid "Profile data" msgstr "சுயவிவர தரவு" msgctxt "#22014" msgid "Use dim if paused during video playback" msgstr "வீடியோ பின்னணி போது இடைநிறுத்தப்பட்டது என்றால் மங்க செய்ய vendum" msgctxt "#22015" msgid "All recordings" msgstr "அனைத்து பதிவகள்" msgctxt "#22016" msgid "By title" msgstr "தலைப்புபடி" msgctxt "#22017" msgid "By group" msgstr "குழுபடி" msgctxt "#22018" msgid "Live channels" msgstr "நேரடி சேனல்கள்" msgctxt "#22019" msgid "Recordings by title" msgstr "தலைப்புபடி பதிவுகள்" msgctxt "#22020" msgid "Guide" msgstr "வழிகாட்டி" msgctxt "#22022" msgid "Show video files in listings" msgstr "வீடியோ கோப்புகளை பட்டியல்களில் காண்பி" msgctxt "#22023" msgid "DirectX vendor:" msgstr "டைரக்ட்எக்ஸ் விற்பனையாளர்:" msgctxt "#22024" msgid "Direct3D version:" msgstr "டைரக்ட்3டி பதிப்பு:" msgctxt "#22030" msgid "Font" msgstr "எழுத்துரு" msgctxt "#22031" msgid "Size" msgstr "அளவு" msgctxt "#22032" msgid "Colours" msgstr "வண்ணங்கள்" msgctxt "#22033" msgid "Charset" msgstr "எழுத்து தொகுப்பு" msgctxt "#22034" msgid "Export karaoke titles as HTML" msgstr "HTML ஆக கரோக்கே தலைப்புகள் ஏற்றுமதி" msgctxt "#22035" msgid "Export karaoke titles as CSV" msgstr "CSV ஆக கரோக்கே தலைப்புகள் ஏற்றுமதி" msgctxt "#22036" msgid "Import karaoke titles..." msgstr "கரோக்கே தலைப்புகள் இறக்குமதி..." msgctxt "#22037" msgid "Show song selector automatically" msgstr "தானாக பாடல் தேர்வுக்குழு காண்பி" msgctxt "#22038" msgid "Export karaoke titles..." msgstr "கரோக்கே தலைப்புகள் ஏற்றுமதி..." msgctxt "#22039" msgid "Enter song number" msgstr "பாட்டு எண் உள்ளிடவும்" msgctxt "#22040" msgid "white/green" msgstr "வெள்ளை / பச்சை" msgctxt "#22041" msgid "white/red" msgstr "வெள்ளை / சிவப்பு" msgctxt "#22042" msgid "white/blue" msgstr "வெள்ளை / நீலம்" msgctxt "#22043" msgid "black/white" msgstr "கருப்பு / வெள்ளை" msgctxt "#22079" msgid "Default select action" msgstr "இயல்புநிலை நடவடிக்கை தேர்வு" msgctxt "#22080" msgid "Choose" msgstr "தேர்வு" msgctxt "#22081" msgid "Show Information" msgstr "தகவல்கள் காண்பி" msgctxt "#22082" msgid "More..." msgstr "மேலும்..." msgctxt "#22083" msgid "Play all" msgstr "அனைத்தையும் வாசி" msgctxt "#23049" msgid "Teletext not available" msgstr "தொலைஉரை கிடைக்கவில்லை" msgctxt "#23050" msgid "Activate Teletext" msgstr "தொலைஉரை செயல்படுத்து" msgctxt "#23051" msgid "Part %i" msgstr "Part %i" msgctxt "#23052" msgid "Buffering %i bytes" msgstr "இடையகப்படுத்தல் %i பைட்டுகள்" msgctxt "#23053" msgid "Stopping" msgstr "நிறுத்துகிறது" msgctxt "#23054" msgid "Running" msgstr "ஓடிகொண்டிருக்கிறது" msgctxt "#23055" msgid "Scale Teletext to 4:3" msgstr "தொலைஉரையை 4:3 என்ற அளவில் மாற்றுக" msgctxt "#23100" msgid "External Player Active" msgstr "புற வாசிப்பான் செயலில் உள்ளது" msgctxt "#23101" msgid "Click OK to terminate the player" msgstr "வாசிப்பானை நிறுத்துவதற்காக சரி என்பதை கிளிக்செய்யவும்" msgctxt "#23104" msgid "Click OK when playback has ended" msgstr "பின்னணி முடிவடைந்த போது சரி என்பதை கிளிக் செய்யவும்" msgctxt "#24000" msgid "Add-on" msgstr "துணை-பயன்" msgctxt "#24001" msgid "Add-ons" msgstr "துணை-பயன்கள்" msgctxt "#24002" msgid "Add-on options" msgstr "துணை-பயன் விருப்பங்கள்" msgctxt "#24003" msgid "Add-on Information" msgstr "துணை-பயன் தகவல்கள்" msgctxt "#24005" msgid "Media sources" msgstr "ஊடகங்கள்" msgctxt "#24007" msgid "Movie information" msgstr "திரைபட தகவல்கள்" msgctxt "#24008" msgid "Screensaver" msgstr "திரைக்காப்பு" msgctxt "#24009" msgid "Script" msgstr "ஸ்கிரிப்ட்" msgctxt "#24011" msgid "Add-on repository" msgstr "துணை-பயன் களஞ்சியம்" msgctxt "#24012" msgid "Subtitles" msgstr "துணைத்தலைப்புகள்" msgctxt "#24013" msgid "Lyrics" msgstr "பாடல்வரிகள்" msgctxt "#24014" msgid "TV information" msgstr "தொலைக்காட்சி தகவல் " msgctxt "#24015" msgid "Music video information" msgstr "இசை வீடியோ தகவல்" msgctxt "#24016" msgid "Album information" msgstr "ஆல்பம் தகவல்கள்" msgctxt "#24017" msgid "Artist information" msgstr "கலைஞர் தகவல் " msgctxt "#24018" msgid "Services" msgstr "சேவைகள்" msgctxt "#24019" msgid "PVR clients" msgstr "PVR கிளையன்கள்" msgctxt "#24020" msgid "Configure" msgstr "கட்டமை" msgctxt "#24021" msgid "Disable" msgstr "முடக்கு" msgctxt "#24022" msgid "Enable" msgstr "செயல்படுத்து" msgctxt "#24023" msgid "Disabled" msgstr "முடக்கப்பட்டன" msgctxt "#24024" msgid "Add-on disabled" msgstr "துணை-பயன் முடக்கப்பட்டுள்ளது" msgctxt "#24027" msgid "Weather" msgstr "வானிலை" msgctxt "#24028" msgid "Weather.com (standard)" msgstr "Weather.com (நிலையான)" msgctxt "#24029" msgid "Service for weather information" msgstr "வானிலை தகவற்கான சேவை" msgctxt "#24030" msgid "This Add-on can not be configured" msgstr "இந்த துணை-பயனை கட்டமைக்க முடியாது" msgctxt "#24031" msgid "Error loading settings" msgstr "அமைப்புகள் ஏற்றும் பொது பிழை" msgctxt "#24032" msgid "All Add-ons" msgstr "அனைத்து துணை-பயன்கள்" msgctxt "#24033" msgid "Get Add-ons" msgstr "துணை-பயன்கள் இறக்கு" msgctxt "#24034" msgid "Check for updates" msgstr "புதுப்பித்தல் எதாவது உள்ளதா என்று பார்" msgctxt "#24035" msgid "Force refresh" msgstr "கட்டாய புதுப்பி" msgctxt "#24036" msgid "Change log" msgstr "மாற்றத்தின் பதிவு" msgctxt "#24037" msgid "Uninstall" msgstr "நிறுவல் நீக்கம்" msgctxt "#24038" msgid "Install" msgstr "நிறுவல்" msgctxt "#24039" msgid "Disabled Add-ons" msgstr "முடக்கப்பட்ட துணை-பயன்கள்" msgctxt "#24040" msgid "(Clear the current setting)" msgstr "(தற்போதைய அமைப்பை அழி)" msgctxt "#24041" msgid "Install from zip file" msgstr "ஜிப் கோப்பிலிருந்து நிறுவல் செய்" msgctxt "#24042" msgid "Downloading %i%%" msgstr "பதிவிறக்கபடுகின்றது %i%%" msgctxt "#24043" msgid "Available Updates" msgstr "கிடைக்கக்கூடிய புதுப்பிகள்" msgctxt "#24045" msgid "Add-on does not have the correct structure" msgstr "துணை-பயன் சரியான கட்டமைப்பு இல்லை" msgctxt "#24048" msgid "Rollback" msgstr "திரும்பப்பெறு" msgctxt "#24050" msgid "Available Add-ons" msgstr "கிடைக்கக்கூடிய துணை-பயன்கள்" msgctxt "#24051" msgid "Version:" msgstr "பதிப்பு:" msgctxt "#24052" msgid "Disclaimer" msgstr "மறுப்பு" msgctxt "#24053" msgid "License:" msgstr "உரிமம்:" msgctxt "#24054" msgid "Changelog" msgstr "மாற்றத்தின் பதிவு" msgctxt "#24059" msgid "Would you like to enable this Add-on?" msgstr "இந்த துணை-பயனை இயக்க விரும்புகிறீர்களா?" msgctxt "#24060" msgid "Would you like to disable this Add-on?" msgstr "இந்த துணை-பயனை முடக்க விரும்புகிறீர்களா?" msgctxt "#24061" msgid "Add-on update available!" msgstr "துணை-பயன் புதுப்பி உள்ளது!" msgctxt "#24062" msgid "Enabled Add-ons" msgstr "இயக்கபட்டுள்ள துணை-பயன்கள்" msgctxt "#24063" msgid "Auto update" msgstr "தானாக புதுப்பி" msgctxt "#24064" msgid "Add-on enabled" msgstr "துணை-பயன் இயக்கப்பட்டுள்ளது" msgctxt "#24065" msgid "Add-on updated" msgstr "துணை-பயன் புதுப்பிக்கபட்டுள்ளது" msgctxt "#24066" msgid "Cancel Add-on download?" msgstr "துணை-பயன் இறக்குமதியை ரத்து செய்யவா?" msgctxt "#24067" msgid "Currently downloading Add-ons" msgstr "தற்போது துணை-பயன்களை இருக்குமதி செய்துகொண்டிருக்கிறது" msgctxt "#24068" msgid "Update available" msgstr "புதுப்பி உள்ளது" msgctxt "#24069" msgid "Update" msgstr "புதுப்பி" msgctxt "#24070" msgid "Add-on could not be loaded." msgstr "துணை-பயனை ஏற்ற முடியவில்லை." msgctxt "#24071" msgid "An unknown error has occurred." msgstr "அறியப்படாத பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." msgctxt "#24072" msgid "Settings required" msgstr "அமைப்புகள் தேவை" msgctxt "#24073" msgid "Could not connect" msgstr "இணைக்க முடியவில்லை" msgctxt "#24074" msgid "Needs to restart" msgstr "மீண்டும் மறுதொடக்கம் வேண்டும்" msgctxt "#24075" msgid "Disable" msgstr "முடக்கு" msgctxt "#24076" msgid "Add-on Required" msgstr "துனை-பயன் தேவை" msgctxt "#24080" msgid "Try to reconnect?" msgstr "மீண்டும் இணைக்க முயற்சி?" msgctxt "#24089" msgid "Add-on restarts" msgstr "துணை-பயன் மறுதொடக்கம் seikiradhu" msgctxt "#24090" msgid "Lock Add-on manager" msgstr "துணை-பயன் மேலாளரை poottavum" msgctxt "#24094" msgid "(current)" msgstr "(தற்போது)" msgctxt "#24095" msgid "(blacklisted)" msgstr "(கருப்புபட்டியலில்)" msgctxt "#24097" msgid "Would you like to disable it on your system?" msgstr "உங்கள் கணினியில் இதனை முடக்க விரும்புகிறீர்களா?" msgctxt "#24098" msgid "Broken" msgstr "udaindhulladhu" msgctxt "#24099" msgid "Would you like to switch to this skin?" msgstr "இந்த அலங்காரத்திற்கு மாற விரும்புகிறீர்களா?" msgctxt "#24100" msgid "To use this feature you must download an Add-on:" msgstr "இந்த வசதியை பயன்படுத்த நீங்கள் துணை-பயனை பதிவிறக்க வேண்டும்:" msgctxt "#24101" msgid "Would you like to download this Add-on?" msgstr "இந்த துணை-பயனை பதிவிறக்க விரும்புகிறீர்களா?" msgctxt "#24102" msgid "Unable to load skin" msgstr "அலங்காரத்தை ஏற்ற இயலவில்லை" msgctxt "#24103" msgid "Skin is missing some files" msgstr "அலங்காரத்தில் சில கோப்புகள் காணவில்லை" msgctxt "#24121" msgid "Enter search string" msgstr "தேடல் சொல் சரத்தை உள்ளிடவும்" msgctxt "#25000" msgid "Notifications" msgstr "அறிவிப்புkal" msgctxt "#25001" msgid "Hide foreign" msgstr "வெளிநாட்டு மறைkka" msgctxt "#25002" msgid "Select from all titles ..." msgstr "அனைத்து தலைப்புகளில் இருந்து தேர்வு seiga" msgctxt "#25004" msgid "Play main title: %d" msgstr "பிரதான தலைப்பை வாசிக்கவும்: %d" msgctxt "#25005" msgid "Title: %d" msgstr "தலைப்பு: %d" msgctxt "#25006" msgid "Select playback item" msgstr "பின்னணி உருப்படியை தேர்வு செய்க" msgctxt "#29800" msgid "Library Mode" msgstr "நூலக முறை" msgctxt "#29801" msgid "QWERTY keyboard" msgstr "QWERTY விசைபலகை" msgctxt "#29802" msgid "Passthrough Audio in use" msgstr "கடந்து செல்லும் ஆடியோ பயன்பாட்டிலுள்ளது" msgctxt "#33001" msgid "Trailer quality" msgstr "டிரெய்லர் தரம்" msgctxt "#33002" msgid "Stream" msgstr "ஒலிப்பேழை" msgctxt "#33003" msgid "Download" msgstr "பதிவிறக்கு" msgctxt "#33004" msgid "Download & play" msgstr "பதிவிறக்கு & வாசி" msgctxt "#33005" msgid "Download & save" msgstr "பதிவிறக்கு & சேமி" msgctxt "#33006" msgid "Today" msgstr "இன்று" msgctxt "#33007" msgid "Tomorrow" msgstr "நாளை" msgctxt "#33008" msgid "Saving" msgstr "சேமித்துகொண்டிருக்கிறது" msgctxt "#33009" msgid "Copying" msgstr "நகல்" msgctxt "#33010" msgid "Set download directory" msgstr "பதிவிறக்க கோப்பகத்தை அமைக்கவும்" msgctxt "#33011" msgid "Search duration" msgstr "தேடல் காலம்" msgctxt "#33012" msgid "Short" msgstr "சிறியது" msgctxt "#33013" msgid "Long" msgstr "நீளமானது" msgctxt "#33014" msgid "Use DVD player instead of regular player" msgstr "வழக்கமான பிளேயர் பதிலாக டிவிடி பிளேயர் பயன்படுத்து" msgctxt "#33015" msgid "Ask for download before playing video" msgstr "வீடியோ வாசிக்கப்படும் முன் பதிவிறக்கம் செய்வதை கேள்" msgctxt "#33016" msgid "Clips" msgstr "கிளிப்புகள்" msgctxt "#33018" msgid "Tonight" msgstr "இன்றிரவு" msgctxt "#33019" msgid "Tomorrow Night" msgstr "நாளை இரவு" msgctxt "#33020" msgid "Condition" msgstr "நிலை" msgctxt "#33021" msgid "Precipitation" msgstr "பொழிவு" msgctxt "#33022" msgid "Precip" msgstr "பொழிவு" msgctxt "#33023" msgid "Humid" msgstr "ஈரமான" msgctxt "#33024" msgid "Feels" msgstr "இருப்பதுபோல்" msgctxt "#33025" msgid "Observed" msgstr "கண்காணிப்பு" msgctxt "#33026" msgid "Departure from normal" msgstr "சாதாரண இருந்து புறப்படும்" msgctxt "#33027" msgid "Sunrise" msgstr "சூரியோதயம்" msgctxt "#33028" msgid "Sunset" msgstr "சூரியஸ்தமம்" msgctxt "#33029" msgid "Details" msgstr "விவரங்கள்" msgctxt "#33030" msgid "Outlook" msgstr "கண்ணோட்டம்" msgctxt "#33031" msgid "Coverflow" msgstr "கவர் ஓட்டம்" msgctxt "#33032" msgid "Translate text" msgstr "உரை மொழிபெயர்க்க" msgctxt "#33033" msgid "Map list %s category" msgstr "வரைபட பட்டியல் %s வகை" msgctxt "#33034" msgid "36 Hour" msgstr "36 மணி" msgctxt "#33035" msgid "Maps" msgstr "வரைபடங்கள்" msgctxt "#33036" msgid "Hourly" msgstr "மணிநேரத்திற்கு" msgctxt "#33037" msgid "Weekend" msgstr "வார இறுதி" msgctxt "#33038" msgid "%s day" msgstr "%s நாள்" msgctxt "#33049" msgid "Alert" msgstr "விழிப்பூட்டல்" msgctxt "#33050" msgid "Alerts" msgstr "விழிப்பூட்டல்" msgctxt "#33051" msgid "Choose Your" msgstr "உங்கள் தேர்வு" msgctxt "#33052" msgid "Check" msgstr "சரிபார்க்கவும்" msgctxt "#33053" msgid "Configure the" msgstr "இதை கட்டமைக்கவும்" msgctxt "#33054" msgid "Seasons" msgstr "பருவங்கள்" msgctxt "#33055" msgid "Use your" msgstr "உங்கலுடையதை பயன்படுத்தவும்" msgctxt "#33056" msgid "Watch your" msgstr "உங்களுடையதை பார்க்க" msgctxt "#33057" msgid "Listen to" msgstr "கேட்க" msgctxt "#33058" msgid "View your" msgstr "உங்களுடையதை பார்க்க" msgctxt "#33059" msgid "Configure the" msgstr "இதை கட்டமைக்கவும்" msgctxt "#33060" msgid "Power" msgstr "சக்தி" msgctxt "#33061" msgid "Menu" msgstr "மெனு" msgctxt "#33062" msgid "Play the" msgstr "வாசிக்கவும்" msgctxt "#33063" msgid "Options" msgstr "விருப்பங்கள்" msgctxt "#33065" msgid "Editor" msgstr "ஆசிரியர்" msgctxt "#33066" msgid "About your" msgstr "உங்களுடையதை பற்றி" msgctxt "#33067" msgid "Star rating" msgstr "நட்சத்திர மதிப்பீடு" msgctxt "#33068" msgid "Background" msgstr "பின்னணி" msgctxt "#33069" msgid "Backgrounds" msgstr "பின்னணி" msgctxt "#33070" msgid "Custom background" msgstr "தனிபயன் பின்னணி" msgctxt "#33071" msgid "Custom backgrounds" msgstr "தனிபயன் பின்னணிகள்" msgctxt "#33072" msgid "View Readme" msgstr "Readme கோப்பினை பார்க்க" msgctxt "#33073" msgid "View Changelog" msgstr "Changelog கோப்பினை பார்க்க" msgctxt "#33074" msgid "This version of %s requires an" msgstr "%s பதிப்பிற்கு தேவையான" msgctxt "#33075" msgid "XBMC revision of %s or greater to run." msgstr "XBMC இயங்குவதற்கு %s அல்லது அதைவிட அதிகமான பதிப்பு thevai" msgctxt "#33076" msgid "Please update XBMC." msgstr "தயவு செய்து XBMC மேம்படுத்தல் செய்யவும்" msgctxt "#33077" msgid "No data found!" msgstr "ஒரு தரவுகூட இல்லை!" msgctxt "#33078" msgid "Next page" msgstr "அடுத்து பக்கம்" msgctxt "#33079" msgid "Love" msgstr "அன்பு" msgctxt "#33080" msgid "Hate" msgstr "வெறுப்பு" msgctxt "#33081" msgid "This file is stacked, select the part you want to play from." msgstr "கோப்பு அடுக்கப்பட்டுள்ளது - வாசிக்கப்பட வேண்டியதை தேர்வு செய்க" msgctxt "#33082" msgid "Path to script" msgstr "ஸ்கிரிப்ட் பாதை" msgctxt "#33083" msgid "Enable custom script button" msgstr "தனிபயன் ஸ்கிரிப்ட் பொத்தானை பயன்படுத்தவும்" msgctxt "#33084" msgid "Auto login" msgstr "தானாக உள்நுழை" msgctxt "#33100" msgid "Failed to start" msgstr "தொடங்குவதில் தோல்வி" msgctxt "#33101" msgid "Webserver" msgstr "வலை சேவையகம்" msgctxt "#33102" msgid "Event Server" msgstr "சம்பவ சேவையகம்" msgctxt "#33103" msgid "Remote communication server" msgstr "தொலை தொடர்பு சேவையகம்" msgctxt "#33200" msgid "Detected New Connection" msgstr "புதிய இணைப்பு கண்டறியப்பட்டது" msgctxt "#34000" msgid "Lame" msgstr "Lame" msgctxt "#34001" msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" msgctxt "#34002" msgid "Wav" msgstr "Wav" msgctxt "#34003" msgid "DXVA2" msgstr "DXVA2" msgctxt "#34004" msgid "VAAPI" msgstr "VAAPI" msgctxt "#34005" msgid "Flac" msgstr "Flac" msgctxt "#34100" msgid "Number of channels" msgstr "தடங்களின் எண்ணிக்கை" msgctxt "#34101" msgid "2.0" msgstr "2.0" msgctxt "#34102" msgid "2.1" msgstr "2.1" msgctxt "#34103" msgid "3.0" msgstr "3.0" msgctxt "#34104" msgid "3.1" msgstr "3.1" msgctxt "#34105" msgid "4.0" msgstr "4.0" msgctxt "#34106" msgid "4.1" msgstr "4.1" msgctxt "#34107" msgid "5.0" msgstr "5.0" msgctxt "#34108" msgid "5.1" msgstr "5.1" msgctxt "#34109" msgid "7.0" msgstr "7.0" msgctxt "#34110" msgid "7.1" msgstr "7.1" msgctxt "#34120" msgid "Play GUI sounds" msgstr "GUI ஒலிகளை vaasi" msgctxt "#34121" msgid "Only when playback stopped" msgstr "பின்னணி வாசிப்பு நிறுத்தப்பட்டால் mattum" msgctxt "#34122" msgid "Always" msgstr "எப்போதும்" msgctxt "#34123" msgid "Never" msgstr "ஒருபோதும்" msgctxt "#34124" msgid "44.1" msgstr "44.1" msgctxt "#34125" msgid "48.0" msgstr "48.0" msgctxt "#34126" msgid "88.2" msgstr "88.2" msgctxt "#34127" msgid "96.0" msgstr "96.0" msgctxt "#34128" msgid "192.0" msgstr "192.0" msgctxt "#34201" msgid "Can't find a next item to play" msgstr "வாசிப்பதற்கு அடுத்த உருப்படியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" msgctxt "#34202" msgid "Can't find a previous item to play" msgstr "வாசிப்பதற்கு முந்தைய உருப்படியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" msgctxt "#34300" msgid "Failed to start Zeroconf" msgstr "Zeroconf தொடங்குவதில் தோல்வி" msgctxt "#34301" msgid "Is Apple's Bonjour Service installed? See log for more info." msgstr "ஆப்பிள் போஞ்சூர் சேவை நிறுவப்பட்டுள்ளதா? லாகு கோப்பினை பார்க்கவும்" msgctxt "#34302" msgid "AirPlay requires Zeroconf to be enabled." msgstr "AirPlay உபயோகிக்க Zeroconf இயலுமைப்படுத்த வேண்டும்." msgctxt "#34303" msgid "Unable to stop Zeroconf" msgstr "Zeroconf நிறுத்த இயலவில்லை" msgctxt "#34304" msgid "AirPlay and AirTunes depend on Zeroconf running." msgstr "AirPlay மற்றும் AirTunes, Zeroconf இயக்கத்தை சார்ந்துள்ளது." msgctxt "#34400" msgid "Video Rendering" msgstr "வீடியோ பதிப்பு வரைதல்" msgctxt "#34401" msgid "Failed to init video filters/scalers, falling back to bilinear scaling" msgstr "வீடியோ வடிகட்டிகள்/அளவிடுகள் துடங்குவதில் தோல்வி, ஈரோர்படு அளவிடுதல் மீண்டும் தேர்வு செய்யப்பட்டுள்ளது" msgctxt "#34403" msgid "Check your audiosettings" msgstr "உங்கள் ஆடியோ அமைப்புகளை சரி பார்க்கவும்" msgctxt "#34404" msgid "Use gestures for navigation:" msgstr "உலாவும்போது சைகைகள் பயன்படுத்தவும்:" msgctxt "#34405" msgid "1 finger swipe left,right,up,down for cursors" msgstr "இடஞ்சுட்டிகாக 1 விரல் கொண்டு கீழே, மேலே, வலது, இடது தேய்க்கவும்" msgctxt "#34406" msgid "2 finger swipe left for backspace" msgstr "பின் வாங்கு விசைக்கு 2 விரல்களை கொண்டு இடது புறமாக தேய்க்கவும்" msgctxt "#34407" msgid "1 finger single tap for enter" msgstr "என்ட்டர் விசைக்கு 1 விரலை கொண்டு ஒரு முறை தட்டவும்" msgctxt "#34408" msgid "2 finger single tap or 1 finger long press for contextmenu" msgstr "சூழல் மெனுவிற்கு 2 விரல் கொண்டு ஒரு தட்டு அல்லது 1 விரல் கொண்டு நீண்ட அழுத்தம் செய்யவும்" msgctxt "#35000" msgid "Peripherals" msgstr "சாதனங்கள்" msgctxt "#35001" msgid "Generic HID device" msgstr "பொதுவான HID சாதனம்" msgctxt "#35003" msgid "Generic disk" msgstr "பொதுவான வட்டு" msgctxt "#35004" msgid "There are no settings available\nfor this peripheral." msgstr "இந்த சாதனத்திற்கு எந்த அமைப்பும் கிடைக்கவில்லை" msgctxt "#35005" msgid "New device configured" msgstr "புதிய சாதனம் கட்டமைக்கப்பட்டது" msgctxt "#35006" msgid "Device removed" msgstr "சாதனம் நீக்கப்பட்டது" msgctxt "#35007" msgid "Keymap to use for this device" msgstr "இந்த சாதனத்தின் விசை வரைபடம்" msgctxt "#35008" msgid "Keymap enabled" msgstr "விசைவரைப்படம் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது" msgctxt "#35009" msgid "Do not use the custom keymap for this device" msgstr "இந்த சாதனத்திற்கு தனிப்பயன் விசை வரைபடத்தை பயன் படுத்தவேண்டாம்" msgctxt "#35100" msgid "Enable joystick and gamepad support" msgstr "ஜாய்ஸ்டிக் மற்றும் விளையாட்டுப்பலக ஆதரவை இயக்குவும்" msgctxt "#35102" msgid "Disable joystick when this device is present" msgstr "இந்த சாதனம் இருக்குமானால் ஜாய்ஸ்டிக்கை முடக்கவும்" msgctxt "#35500" msgid "Location" msgstr "இருப்பிடம்" msgctxt "#35501" msgid "Class" msgstr "பிரிவு" msgctxt "#35502" msgid "Name" msgstr "பெயர்" msgctxt "#35503" msgid "Vendor" msgstr "விற்பனையாளர்" msgctxt "#35504" msgid "Product ID" msgstr "விளைபொருள் அடையாளம்" msgctxt "#36001" msgid "Pulse-Eight Nyxboard" msgstr "துடிப்பு-எட்டு Nyxboard" msgctxt "#36002" msgid "Switch to keyboard side command" msgstr "விசைப்பலகை பக்க கட்டளைக்கு மாறு" msgctxt "#36003" msgid "Switch to remote side command" msgstr "விசைப்பலகை தொலை பக்க கட்டளைக்கு மாறு" msgctxt "#36004" msgid "Press \"user\" button command" msgstr "\"பயனர்\" பொத்தானை கட்டளையை அழுத்தவும்" msgctxt "#36005" msgid "Enable switch side commands" msgstr "மாற்ற பக்க கட்டளைகளை செயலாக்கவும்" msgctxt "#36007" msgid "Devices to power on when starting XBMC" msgstr "XBMC தொடங்கும்போது இந்த சாதனைகளையும் தொடங்கவும்" msgctxt "#36008" msgid "Devices to power off when stopping XBMC" msgstr "XBMC நிறுத்தும்போது இந்த சாதனைகளையும் நிறுத்தவும் " msgctxt "#36009" msgid "Put devices in standby mode when activating screensaver" msgstr "திரை சேமிப்பானை செயல்படுத்தும் போது சாதனங்களை காத்திருப்பு முறையில் வைக்கவும்" msgctxt "#36010" msgid "Wake devices when deactivating screensaver" msgstr "திரை சேமிப்பானை முடக்கும்போது அனைத்து சாதனங்களையும் எழுப்பவும்" msgctxt "#36011" msgid "Could not detect the CEC com port. Set it up manually." msgstr "சிஈசி காம் துறையை கண்டறிய முடியவில்லை. கைமுறையாக அமைக்கவும்." msgctxt "#36015" msgid "HDMI port number" msgstr "HDMI துறை எண்" msgctxt "#36016" msgid "Connected" msgstr "இணைக்கப்பட்டது" msgctxt "#36018" msgid "Use the TV's language setting" msgstr "தொலைக்காட்சி மொழி அமைப்புகளை உபயோகிக்கவும்" msgctxt "#36019" msgid "Connected to HDMI device" msgstr "HDMI சாதனத்திற்கு இணைக்கப்பட்டுள்ளது" msgctxt "#36020" msgid "Make XBMC the active source when starting" msgstr "XBMC துவங்கும்போது செயலில் உள்ள மூலமாக செய்யவும்" msgctxt "#36021" msgid "Physical address (overrules HDMI port)" msgstr "திட முகவரி (HDMI துறையை புறக்கணித்துள்ளது)" msgctxt "#36022" msgid "COM port (leave empty unless needed)" msgstr "COM போர்ட் (தேவை எனில் காலியாக விடவும்)" msgctxt "#36023" msgid "Configuration updated" msgstr "கட்டமைப்பு புதுப்பிக்கப்பட்டது" msgctxt "#36024" msgid "Failed to set the new configuration. Please check your settings." msgstr "புதிய கட்டமைப்பை அமைப்பதில் பிழை. தயவு கூர்ந்து அமைப்பை சரி பார்க்கவும்." msgctxt "#36025" msgid "Send 'inactive source' command when stopping XBMC" msgstr "XBMC நிறுத்தும் போது 'செயலில் இல்லாத மூலம்' கட்டளையை அனுப்பியுள்ளது" msgctxt "#36026" msgid "Put devices in standby mode when putting the PC in standby" msgstr "கணினியை காத்திருப்பு முறையில் போடும்போது அணைத்து சாதனங்களையும் காத்திருப்பு முறையில் போடவும்" msgctxt "#36027" msgid "This device needs servicing" msgstr "இந்த சாதனத்திற்கு பணிமனம் தேவை" msgctxt "#36028" msgid "Ignore" msgstr "புறக்கணி" msgctxt "#36029" msgid "When the TV is switched off" msgstr "தொலைக்காட்சி அணைத்த பின்" msgctxt "#36030" msgid "Connection lost" msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது" msgctxt "#36033" msgid "Pause playback when switching to another source" msgstr "மற்றொரு மூலத்திற்கு மாறும்போது பின்னணி வாசிப்பை இடைநிறுத்தம் செய்யவும்" msgctxt "#36035" msgid "Always" msgstr "எப்போதும்" msgctxt "#36036" msgid "On start/stop" msgstr "தொடக்கம்/நிறுத்தம் போது" msgctxt "#36037" msgid "TV" msgstr "தொலைக்காட்சி" msgctxt "#36038" msgid "Amplifier / AVR device" msgstr "ஒலிபெருக்கி / AVR சாதனம்" msgctxt "#36039" msgid "TV and AVR device (explicit)" msgstr "தொலைக்காட்சி மற்றும் AVR சாதனம் (வெளிப்படையாக)" msgctxt "#36040" msgid "Unsupported libCEC interface version. %x is lower than the version XBMC supports (%x)" msgstr "ஆதரவற்ற libCEC இடைமுகம் பதிப்பு. %x பதிப்பு ஆனது XBMC ஆதரவு தரும் பதிப்பை (%x) விட குறைவாக உள்ளது" msgctxt "#36041" msgid "* Item folder" msgstr "* உருபடி கோப்புறை" msgctxt "#36104" msgid "Change specific skin settings. The available options are dependent on the skin used." msgstr "குறிப்பிட்ட தோல் அமைப்புகளை மாற்றவும். பயன்படுத்தப்பட்ட தோலை சார்ந்தே விருப்பங்கள் இருக்கும்." msgctxt "#36105" msgid "Change the theme associated with your selected skin." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தோல் தொடர்புடைய தீமை மாற்றவும்." msgctxt "#36106" msgid "Change the colours of your selected skin." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தோலுடைய வண்ணங்களை மாற்றவும்." msgctxt "#36109" msgid "Select the media window that XBMC displays on startup." msgstr "XBMC தொடக்கத்தில் காண்பிக்க வேண்டிய ஊடக சாளரத்தை தேர்ந்தெடுக." msgctxt "#36111" msgid "Turn this off to remove the scrolling RSS news ticker." msgstr "இதை அணைத்தால் நகரும் RSS செய்தி குறிப்பான் நீங்கிவிடும்." msgctxt "#36112" msgid "Edit the RSS feeds." msgstr "RSS ஓட்டத்தை திருத்தவும்." msgctxt "#36115" msgid "Select the formats for temperature, time and date. The available options depend on the selected language." msgstr "வெப்பநிலை, நேரம் மற்றும் தேதிக்கான வடிவமைப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும். விருப்பங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மொழியை சார்ந்து அமையும்." msgctxt "#36117" msgid "Select country location." msgstr "இருப்பிட நாட்டை தேர்வு செய்யவும்." msgctxt "#36118" msgid "Select your current timezone." msgstr "தற்போதைய நேர மண்டலத்தை தேர்வு செய்யவும்." msgctxt "#36119" msgid "Select the default audio track when different language tracks are available." msgstr "வெவ்வேறு மொழி தடங்கள் இருக்கும்போது இயல்புநிலை ஒலி தடத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்." msgctxt "#36120" msgid "Select the default subtitles when different languages are available." msgstr "வெவ்வேறு மொழி தடங்கள் இருக்கும்போது இயல்புநிலை வசன வரியை தேர்ந்தெடுக்கவும்." msgctxt "#36122" msgid "Display the (..) item in lists for visiting the parent folder." msgstr "பிரதான கோப்புறை பார்ப்பதற்கு (..) என்பதை பாட்டியலில் காண்பிக்கவும்." msgctxt "#36123" msgid "Show file extensions on media files. For example, 'You Enjoy Myself.mp3' would be simply be shown as 'You Enjoy Myself'." msgstr "ஊடக கோப்புகளின் கோப்பு விரிவுகளை காண்பிக்கவும். எடுத்துக்காட்டாக, 'You Enjoy Myself.mp3' என்பது வெறுமனே 'You Enjoy Myself' என்று காண்பிக்கப்படும்." msgctxt "#36125" msgid "Allow files to be deleted and renamed through the user interface, via the contextual menu (press C on a keyboard, for example, to bring up this menu)." msgstr "சூழ்நிலை மெனு (உதாரணத்திற்கு, இந்த மெனுவை கொண்டு வர விசைப்பலகையில் C யை அழுத்தவும்) வழியாக பயனர் இடைமுகம் மூலம் கோப்புகளை நீக்க மற்றும் பெயர் மாற்றம் செய்ய அனுமதிக்கவும்" msgctxt "#36129" msgid "Set the amount of idle time required before displaying the screensaver." msgstr "திரைகாப்பான் கண்பிக்கப்படுவதற்கான தேவையான பயனில்லா நேரத்தை அமைக்கவும்." msgctxt "#36135" msgid "No info available yet." msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." msgctxt "#36136" msgid "No info available yet." msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." msgctxt "#36137" msgid "No info available yet." msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." msgctxt "#36181" msgid "No info available yet." msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." msgctxt "#36183" msgid "Removes the title, genre etc nodes from the library view. Selecting a category takes you straight to the title view." msgstr "நூலக பார்வையில் இருந்து தலைப்பு, பிரிவு போன்ற முனைகலை நீக்கிவிடும். பிரிவு தேர்வையானது நேரடியாக தலைப்பு பார்வைக்கு எடுத்துச்செல்லும்." msgctxt "#36197" msgid "No info available yet." msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." msgctxt "#36256" msgid "Automatically fetch album and artist information via scrapers during scan." msgstr "ஸ்கேன் செய்யும் போது சுரண்டிகள் வழியாக தானாகவே ஆல்பம் மற்றும் கலைஞர் தகவல்களை பெறவும்." msgctxt "#36258" msgid "Select the default artist information source. See the Add-ons Manager for options." msgstr "இயல்பான கலைஞர் தகவல் மூலத்தை தேர்வு செய்யவும். விருப்பங்களுக்கு துணை-பயன் மேலாளர் பார்க்கவும்." msgctxt "#36259" msgid "Check for new and removed media files on XBMC startup." msgstr "XBMC தொடக்கத்தில் புதிய மற்றும் நீக்கப்பட்ட ஊடக கோப்புகளுக்காக சரிபார்க்கவும்." msgctxt "#36260" msgid "No info available yet." msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." msgctxt "#36262" msgid "Export the Music Library database to XML files. This will optionally overwrite your current XML files." msgstr "இசை நூலகம் தரவு தளத்தை XML கோப்பாக ஏற்றுமதி செய்யவும். உங்கள் தற்போதைய XML கோப்புகளை விருப்பப்படி மேலெழுதும்." msgctxt "#36263" msgid "Import a XML file into the Music Library database." msgstr "இசை நூலகம் தரவுத்தளத்தில் XML கோப்பை இறக்குமதி செய்யவும்." msgctxt "#36268" msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." msgstr "89dB என்பது இயல்புநிலை மதிப்பாகும். எச்சரிக்கையுடன் மாற்றவும்." msgctxt "#36269" msgid "Default is 89dB per standard. Change with caution." msgstr "89dB என்பது இயல்புநிலை மதிப்பாகும். எச்சரிக்கையுடன் மாற்றவும்." msgctxt "#36283" msgid "Autorun CDs when inserted in drive." msgstr "இயக்ககத்தில் குறுந்தட்டை நுழைத்தபின் தானாக வாசிக்கவும்." msgctxt "#36301" msgid "No info available yet." msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." msgctxt "#36302" msgid "No info available yet." msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." msgctxt "#36303" msgid "No info available yet." msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." msgctxt "#36310" msgid "No info available yet." msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." msgctxt "#36350" msgid "Automatically send 'Wake-On-Lan' to server(s) right before trying to access shared files or services." msgstr "கோப்புகள் அல்லது சேவைகளை பகிர்ந்து அணுக முயற்சிக்கும் முன் சர்வர் (கள்) தானாக 'Wake-On-Lan' அனுப்பவும்." msgctxt "#36410" msgid "No info available yet." msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." msgctxt "#36411" msgid "No info available yet." msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." msgctxt "#36412" msgid "No info available yet." msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." msgctxt "#36413" msgid "No info available yet." msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." msgctxt "#36414" msgid "No info available yet." msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." msgctxt "#36415" msgid "No info available yet." msgstr "எந்த தகவலும் இதுவரை கிடைக்கவில்லை." msgctxt "#36426" msgid "Switch to channel" msgstr "சேனலுக்கு மாற்றவும்" msgctxt "#36428" msgid "Record" msgstr "பதிவுசெய்" msgctxt "#36500" msgid "Stereoscopic mode (current)" msgstr "சிடீரியோசுகோபிக்கு முறை (தற்போதையது)" msgctxt "#36501" msgid "Stereoscopic mode" msgstr "சிடீரியோசுகோபிக்கு முறை" msgctxt "#36502" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" msgctxt "#36503" msgid "Over/Under" msgstr "மேல் / கீழ்" msgctxt "#36504" msgid "Side by side" msgstr "அருகருகே" msgctxt "#36505" msgid "Anaglyph Red/Cyan" msgstr "விழித்திரை வேற்றுமை பிம்பங்கள் அனகிளிப்பு சிவப்பு / மயில் பச்சை" msgctxt "#36506" msgid "Anaglyph Green/Magenta" msgstr "விழித்திரை வேற்றுமை பிம்பங்கள் அனகிளிப்பு பச்சை / மெஜந்தா" msgctxt "#36507" msgid "Interlaced" msgstr "இடைப்பின்னியது" msgctxt "#36508" msgid "Hardware Based" msgstr "வன்பொருள் சார்ந்தது" msgctxt "#36509" msgid "Monoscopic - 2D" msgstr "மோனோசுகோபிக்கு - 2D" msgctxt "#36521" msgid "Ask me" msgstr "என்னை கேட்கவும்" msgctxt "#36522" msgid "Use preferred mode" msgstr "விருப்பமான முறையை பயன்படுத்தவும்" msgctxt "#36524" msgid "Preferred mode" msgstr "விருப்பமான முறை" msgctxt "#36525" msgid "Same as movie (autodetect)" msgstr "திரைப்படத்தை போன்றது (தானாக கண்டறி)" msgctxt "#36526" msgid "Disable stereoscopic mode when playback is stopped" msgstr "வசிப்பது நிறுத்திவிட்டால் சிடீரியோசுகோபிக்கு முறையை முடக்கவும்" msgctxt "#36527" msgid "This video is stereoscopic. Select playback mode" msgstr "இது சிடீரியோசுகோபிக்கு வீடியோ. வாசிக்கும் முறையை தேர்வு செய்க." msgctxt "#36528" msgid "Select stereoscopic mode" msgstr "சிடீரியோசுகோபிக்கு முறையை தேர்வு செய்க" msgctxt "#36529" msgid "Mono (2D)" msgstr "மோனோ (2D)" msgctxt "#36530" msgid "Preferred mode" msgstr "விருப்பமான முறை" msgctxt "#36531" msgid "Select alternate mode..." msgstr "மாற்று முறையை தேர்வு செய்க" msgctxt "#36532" msgid "Same as movie" msgstr "திரைப்படத்தை போன்றது" msgctxt "#36535" msgid "Stereoscopic mode of video" msgstr "வீடியோவின் சிடீரியோசுகோபிக்கு முறை" msgctxt "#36536" msgid "Stereoscopic mode inverted" msgstr "சிடீரியோசுகோபிக்கு முறை தலைகீழாக்கப்பட்டது" msgctxt "#36541" msgid "Allows volume control from AirPlay clients." msgstr "AirPlay பயனகத்தின் மூலம் தொகுதி கட்டுப்பாட்டை அனுமதிக்கிறது." msgctxt "#37022" msgid "UPnP Player" msgstr "UPnP வாசிப்பான்"