# FritzCall plugin german localization # Copyright (C) 2008 Michael Schmidt # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Michael Schmidt , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enigma2 FritzCall Plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-02 20:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-02 20:24+0200\n" "Last-Translator: Michael Schmidt \n" "Language-Team: german \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short msgid "About FritzCall" msgstr "FritzCall Plugin" #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short msgid "Add entry to phonebook" msgstr "Neuer Telefonbucheintrag" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button msgid "All" msgstr "Alle" msgid "All calls" msgstr "Alle Anrufe" msgid "Append shortcut number" msgstr "Füge Kurzwahl an" msgid "Append type of number" msgstr "Füge Typ der Nummer an" msgid "Append vanity name" msgstr "Füge Vanity-Nummer an" msgid "Areacode to add to Outgoing Calls (if necessary)" msgstr "Vorwahl für abgehende Anrufe (falls nötig)" msgid "Austria" msgstr "Österreich" msgid "Automatically add new Caller to PhoneBook" msgstr "Anrufer automatisch dem Telefonbuch hinzufügen" msgid "CF Drive" msgstr "CF Laufwerk" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button msgid "Call" msgstr "Anrufen" msgid "Call monitoring" msgstr "Anrufanzeige" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" msgid "Connected to FRITZ!Box!" msgstr "Verbunden mit FRITZ!Box!" #, python-format msgid "" "Connecting to FRITZ!Box failed\n" " (%s)\n" "retrying..." msgstr "" "Verbindung zur FRITZ!Box fehlgeschlagen\n" " (%s)\n" "neuer Versuch..." msgid "Connecting to FRITZ!Box..." msgstr "Verbinde mit FRITZ!Box..." #, python-format msgid "" "Connection to FRITZ!Box! lost\n" " (%s)\n" "retrying..." msgstr "" "Verbindung mit FRITZ!Box verloren\n" " (%s)\n" "neuer Versuch..." #, python-format msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s" msgstr "Konnte verpasste Anrufe nicht von FRITZ!Box laden - Fehler: %s" #, python-format msgid "Could not load phonebook from FRITZ!Box - Error: %s" msgstr "Konnte Telefonbuch nicht von FRITZ!Box laden - Fehler: %s" msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry" msgstr "Konnte Eintrag in FRITZ!Box-Telefonbuch nicht lesen" msgid "Country" msgstr "Land" msgid "Debug" msgstr "Debug" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button msgid "Delete" msgstr "Löschen" #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short msgid "Delete entry" msgstr "Eintrag löschen" #, python-format msgid "Dialling failed - Error: %s" msgstr "Wählen fehlgeschlagen! - Fehler: %s" msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen" msgstr "Anzeige der Anrufe auf der FRITZ!Box Fon" #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short msgid "Display all calls" msgstr "Alle Anrufe" #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short msgid "Display incoming calls" msgstr "Eingehende Anrufe" #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short msgid "Display missed calls" msgstr "Verpasste Anrufe" #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short msgid "Display outgoing calls" msgstr "Abgehende Anrufe" msgid "Do what?" msgstr "Aktion mit Nummer?" #, python-format msgid "" "Do you really want to delete entry for\n" "\n" "%(number)s\n" "\n" "%(name)s?" msgstr "" "Soll der Eintrag\n" "\n" "%(name)s\n" "\n" "für %(number)s wirklich gelöscht werden?" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button msgid "Edit" msgstr "Ändern" #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short msgid "Edit selected entry" msgstr "Eintrag bearbeiten" msgid "Enter Search Terms" msgstr "Suchbegriffe" msgid "Entry incomplete." msgstr "Eintrag unvollständig." msgid "Extension number to initiate call on" msgstr "Nebenstelle für Anrufe" msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)" msgstr "FRITZ!Box FON Adresse (Name oder IP-Adresse)" #, python-format msgid "FRITZ!Box Login failed! - Error: %s" msgstr "FRITZ!Box Login fehlgeschlagen! - Fehler: %s" msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!" msgstr "FRITZ!Box Login fehlgeschlagen! - Falsches Passwort" msgid "Flash" msgstr "Flash" msgid "France" msgstr "Frankreich" msgid "FritzCall Setup" msgstr "FritzCall Einstellungen" msgid "Full screen display" msgstr "Vollbildanzeige" msgid "Germany" msgstr "Deutschland" msgid "Getting calls from FRITZ!Box..." msgstr "Hole Liste der Anrufe von der FRITZ!Box..." msgid "Harddisk" msgstr "Festplatte" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button msgid "Incoming" msgstr "Eingehend" #, python-format msgid "" "Incoming Call on %(date)s from\n" "---------------------------------------------\n" "%(number)s\n" "%(caller)s\n" "---------------------------------------------\n" "to: %(phone)s" msgstr "" "Eingehender Anruf um %(date)s von\n" "---------------------------------------------\n" "%(number)s\n" "%(caller)s\n" "---------------------------------------------\n" "an: %(phone)s" msgid "Incoming calls" msgstr "Eingehende Anrufe" msgid "Italy" msgstr "Italien" msgid "Last 10 calls:\n" msgstr "Die letzten zehn Anrufe im Standby:\n" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button msgid "Lookup" msgstr "Suchen" msgid "MSN to show (separated by ,)" msgstr "anzuzeigende MSNs (getrennt durch ,)" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button msgid "Missed" msgstr "Verpasst" msgid "Missed calls" msgstr "Verpasste Anrufe" msgid "Mute on call" msgstr "Ton aus bei angezeigten Anrufen" msgid "Name" msgstr "Name" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button msgid "New" msgstr "Neu" msgid "No entry selected" msgstr "Kein Eintrag ausgewählt" msgid "No result from LDIF" msgstr "Kein Ergebnis von LDIF" msgid "No result from Outlook export" msgstr "Kein Ergebnis von Outlook-Export" msgid "No result from reverse lookup" msgstr "Kein Ergebnis von Rückwärtssuche" msgid "Number" msgstr "Nummer" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button msgid "OK" msgstr "OK" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button msgid "Outgoing" msgstr "Abgehend" #, python-format msgid "" "Outgoing Call on %(date)s to\n" "---------------------------------------------\n" "%(number)s\n" "%(caller)s\n" "---------------------------------------------\n" "from: %(phone)s" msgstr "" "Abgehender Anruf um %(date)s an\n" "---------------------------------------------\n" "%(number)s\n" "%(caller)s\n" "---------------------------------------------\n" "von: %(phone)s" msgid "Outgoing calls" msgstr "Abgehende Anrufe" msgid "Password Accessing FRITZ!Box" msgstr "Passwort der FRITZ!Box" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button msgid "Phone calls" msgstr "Telefonanrufe" msgid "PhoneBook Location" msgstr "Speicherort des Telefonbuchs" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button msgid "Phonebook" msgstr "Telefonbuch" #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short msgid "Quit" msgstr "Beenden" msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box" msgstr "Telefonbuch der FRITZ!Box auslesen" msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)" msgstr "Rückwärtssuche (bitte Land auswählen)" msgid "Reverse searching..." msgstr "Rückwärtssuche..." #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button msgid "Save" msgstr "Speichern" #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button msgid "Search" msgstr "Suche" #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short msgid "Search (case insensitive)" msgstr "Suche Zeichenfolge (groß/klein egal)" msgid "Search phonebook" msgstr "Telefonbuchsuche" msgid "Searching in LDIF..." msgstr "Suche in LDIF..." msgid "Searching in Outlook export..." msgstr "Suche in Outlook-Export..." msgid "Shortcut" msgstr "Kurzwahl" msgid "Show Calls for specific MSN" msgstr "Zeige nur Anrufe bestimmter Nummern" msgid "Show Outgoing Calls" msgstr "Zeige abgehende Anrufe an" msgid "Show after Standby" msgstr "Anzeige nach Standby" #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short msgid "Show details of entry" msgstr "Details des Eintrags anzeigen" msgid "Strip Leading 0" msgstr "Führende 0 entfernen" msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" msgid "The Netherlands" msgstr "Niederlande" msgid "Timeout for Call Notifications (seconds)" msgstr "Anzeigedauer in Sekunden" msgid "UNKNOWN" msgstr "UNBEKANNT" msgid "USB Stick" msgstr "USB Stick" msgid "Use internal PhoneBook" msgstr "Benutze internes Telefonbuch" msgid "Vanity" msgstr "Vanity" msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!" msgstr "" "Monitoring auf der FRITZ!Box muss durch Wählen von #96*5* eingeschaltet " "werden!" msgid "" "You need to set the password of the FRITZ!Box\n" "in the configuration dialog to display calls\n" "\n" "It could be a communication issue, just try again." msgstr "" "In der Konfiguration muss das Passwort für\n" "die FRITZ!Box gesetzt sein.\n" "\n" "Es könnte eine Kommunikationsproblem mit der FRITZ!Box sein.\n" "Versuchen Sie es nochmal." #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short msgid "display calls" msgstr "Alle Anrufe" #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short msgid "display phonebook" msgstr "Telefonbuch" msgid "done" msgstr "fertig" msgid "done, using last list" msgstr "fertig, benutze letzte Liste" msgid "finishing" msgstr "Fertigstellung" msgid "home" msgstr "Privat" msgid "login" msgstr "Login" msgid "login ok" msgstr "Login OK" msgid "login verification" msgstr "Login Verifikation" msgid "mobile" msgstr "Handy" msgid "preparing" msgstr "Vorbereitung" #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short msgid "quit" msgstr "Beenden" #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short msgid "save and quit" msgstr "Sichern und Beenden" msgid "show as list" msgstr "Liste der Anrufe" msgid "show each call" msgstr "Anzeige der einzelnen Anrufe" msgid "show nothing" msgstr "keine Anzeige" msgid "work" msgstr "Büro"